1 00:00:06,339 --> 00:00:08,550 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,802 --> 00:00:11,678 Jatka nyt. 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,518 Tykkäättekö tästä? Hyvä on sitten. 4 00:00:19,811 --> 00:00:24,107 Hän huomaa hyvin pian, että kuppi on ihan liian pieni, 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,151 muttei voi enää lopettaa. 6 00:00:26,234 --> 00:00:29,279 Siinä hän on, jumissa ruuhkassa, ja pissaa kuppiin. 7 00:00:31,698 --> 00:00:33,867 Nesteen pinta nousee. 8 00:01:21,706 --> 00:01:25,794 ...vastausten etsintää historian pahimman ydiniskun jälkimainingeissa, 9 00:01:25,877 --> 00:01:29,005 jonka sadat tuhannet joutuivat kohtaamaan tiistaina. 10 00:01:29,089 --> 00:01:32,050 Vieläkään ei ole tietoa, mikä terroristiryhmä... 11 00:01:56,699 --> 00:01:57,534 Kiitos. 12 00:02:00,245 --> 00:02:03,081 -Aika paska tilanne, vai mitä? -Niin. 13 00:02:03,540 --> 00:02:08,086 Kuvittelin aina, että omega on protokolla, josta ei tarvitsisi välittää. 14 00:02:08,920 --> 00:02:12,173 Kun miettii kaikkia mahdollisia muutoksia - 15 00:02:12,257 --> 00:02:13,925 ja mahdollisia seurauksia... 16 00:02:14,634 --> 00:02:17,137 Johtaja on kai hylännyt miljoonia aikajanoja. 17 00:02:17,220 --> 00:02:19,347 Meistä on varmaan versio useimmissa. 18 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 -Mutta elän tässä aikajanassa, joten... -Niin. 19 00:02:25,270 --> 00:02:26,104 Niin. 20 00:02:28,648 --> 00:02:30,817 Mikä tuo juttu päässäsi on? 21 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 Aivoimplantti. 22 00:02:34,028 --> 00:02:37,031 -Mitä varten? -Aika-afasiaa. Varhaista. 23 00:02:38,199 --> 00:02:39,075 Siistiä. 24 00:02:41,870 --> 00:02:47,000 Teemme katoamisilmoituksen 24 tunnin päästä. 3569 ilmoitti tultuaan kotiin. 25 00:02:47,208 --> 00:02:49,586 Mies ei vai tullut kotiin töistä. 26 00:02:50,336 --> 00:02:52,172 -Hoidamme loput. -Sanon hänelle. 27 00:03:06,144 --> 00:03:07,645 Meitä tullaan syyttämään. 28 00:03:08,980 --> 00:03:13,109 Outoa, ettei Yates ole vielä soittanut. Pitäisi lähteä toimistolle. 29 00:03:13,860 --> 00:03:16,779 -Voitko sanoa, että se oli ryhmittymä? -Sanoin jo. 30 00:03:17,530 --> 00:03:20,241 Mutta eivät he enää usko sanaamme. 31 00:03:20,325 --> 00:03:23,119 Niin. Enkä syytä heitä siitä. 32 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 Jumiudun yhä toisinaan. 33 00:03:24,996 --> 00:03:28,708 Laite on tilapäisratkaisu. Tulevaisuudessakaan ei ole hoitoa. 34 00:03:29,209 --> 00:03:31,252 Niin käy, kun vaihtaa isäntiä usein. 35 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 -Oletko vaihtanut niin monesti? -Olen. 36 00:03:34,631 --> 00:03:37,717 Olin varhaisten tietoisuussiirtojen koehenkilö. 37 00:03:38,343 --> 00:03:41,221 Olet siis sitten tosi vanha. 38 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 Niin, aika helvetin vanha. 39 00:03:46,059 --> 00:03:47,894 En tiedä, mitä nyt kuuluu tehdä. 40 00:03:48,645 --> 00:03:49,479 Miten niin? 41 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 Jatkanko poliisina? Siinäkö se? 42 00:03:53,316 --> 00:03:55,526 Protokolla 5:nä se kävi, mutta olen lääkäri. 43 00:03:55,610 --> 00:03:58,238 -Meillä on yhä tehtävä. -Onko? 44 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 Johtaja hylkäsi tämän aikajanan, 45 00:04:01,407 --> 00:04:02,992 mutta meidän ei tarvitse. 46 00:04:03,076 --> 00:04:05,536 Emme voi vain keksiä omia tehtäviämme. 47 00:04:05,620 --> 00:04:06,579 Miksemme? 48 00:04:07,163 --> 00:04:09,374 Silloin olisimme kuin ryhmittymä. 49 00:04:09,457 --> 00:04:13,294 Sitten meillä on vielä tehtävä. 001:n löytäminen. 50 00:04:13,503 --> 00:04:17,131 Miten me sen muka teemme? Hän on voinut siirtyä kehen tahansa. 51 00:04:17,382 --> 00:04:19,842 -Ilman Johtajan apua... -En tiedä. 52 00:04:21,344 --> 00:04:22,637 Täytyy yrittää. 53 00:04:25,306 --> 00:04:26,683 Minä lähden tästä. 54 00:04:28,810 --> 00:04:29,852 Vuodat verta. 55 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 -Hitto. -Tulehan. 56 00:04:35,233 --> 00:04:36,734 -Voin sitoa sinut. -Ei. 57 00:04:37,151 --> 00:04:39,070 -Sinun ei tarvitse. -Tule vain. 58 00:04:40,154 --> 00:04:41,072 Tule tänne. 59 00:04:56,462 --> 00:04:57,422 Mitä? 60 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 Olen vain kamalan pahoillani. 61 00:05:07,098 --> 00:05:08,599 Voinko kysyä yhtä juttua? 62 00:05:10,685 --> 00:05:11,936 Kysy vain. Tietenkin. 63 00:05:14,314 --> 00:05:16,816 Tulevaisuus ei ole parantunut, vai onko? 64 00:05:17,066 --> 00:05:21,112 -Protokolla 2, Marcy. -Protokolla omega, Jeff. 65 00:05:22,405 --> 00:05:23,239 Totuusko? 66 00:05:25,366 --> 00:05:28,953 Mikään Johtajan aikaansaannos ei ole muuttanut mitään. 67 00:05:29,370 --> 00:05:31,497 Mutta me voimme vielä muuttaa. 68 00:05:35,251 --> 00:05:40,214 Hei, mitä jos minä hoitaisin tuon? Käykö? 69 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 Hyvä on. 70 00:05:50,600 --> 00:05:52,685 -Minne menet? -Kotiin. 71 00:05:53,770 --> 00:05:56,397 -Vien sinut. -Ei, haluat vain jutella. 72 00:05:56,481 --> 00:05:57,732 On hyvä jutella. 73 00:05:58,816 --> 00:06:02,445 Tiedän, mitä sanoisit, koska minutkin koulutettiin sanomaan niin. 74 00:06:02,528 --> 00:06:05,406 Meille opetettiin, että se auttaa, muttei auta. 75 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 -Marcy. -David... 76 00:06:09,911 --> 00:06:14,165 David oli mies, jonka takia ihmiskunta oli pelastamisen arvoinen. Hän... 77 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 Hän oli sen ilmentymä. 78 00:06:18,378 --> 00:06:22,507 Hän on pirun paljon parempi ihminen kuin kukaan tässä huoneessa. 79 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 Eikä Johtaja tehnyt mitään häntä auttaakseen. 80 00:06:28,805 --> 00:06:29,722 Tämä oli tässä. 81 00:06:36,354 --> 00:06:39,774 Haluatko, että menen katsomaan, että hän pääsee kotiin? 82 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 Älä. 83 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 Anna hänen mennä. 84 00:06:49,409 --> 00:06:50,410 Agentti MacLaren. 85 00:06:52,078 --> 00:06:53,329 Konstaapeli Conniker. 86 00:06:53,538 --> 00:06:56,457 -Kiitos pelastamisesta. -Pidä yhteyttä. 87 00:06:58,000 --> 00:06:58,876 Minä pidän. 88 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 Sir... 89 00:07:12,682 --> 00:07:16,185 On syytä uskoa, etteivät matkustajat olleet iskujen takana. 90 00:07:16,519 --> 00:07:18,479 On syytä uskoa, että kuulutte heihin. 91 00:07:18,563 --> 00:07:22,859 -Vaan ryhmittymä-niminen vastarintaliike. -Siitä tiedän jo kaiken. 92 00:07:22,942 --> 00:07:24,652 Heidän poliittisia ryhmiään. 93 00:07:24,735 --> 00:07:27,905 Se ei muuta sitä tosiasiaa, että iskujen uraani - 94 00:07:27,989 --> 00:07:31,033 on saatu samasta kaivoksesta tässä maassa. 95 00:07:32,326 --> 00:07:36,122 Olin agentti MacLarenin kanssa, kun neljäs laite purettiin. 96 00:07:36,205 --> 00:07:38,875 Minäkö siis kerron Venäjälle ja Kiinalle, 97 00:07:38,958 --> 00:07:42,795 että vaikka jokainen eilisen pommeista oli lähtöisin meiltä, 98 00:07:42,879 --> 00:07:46,382 ainoa onnistuneesti purettu sattui olemaan Yhdysvalloissa? 99 00:07:47,133 --> 00:07:51,846 Hyvät matkustajat pelastivat meidät pahoilta. Kuulostaako vakuuttavalta? 100 00:07:54,432 --> 00:07:55,516 Ei. 101 00:07:57,435 --> 00:08:01,355 Kaikki seuraamamme ryhmät toistelevat "protokolla omegaa". Eli mitä? 102 00:08:03,191 --> 00:08:06,319 -Kysyn MacLarenilta. -Keksikää muuta, en luota heihin. 103 00:08:07,111 --> 00:08:10,448 Eikä virheitä. Olemme yhden hermoilijan päässä ydinsodasta. 104 00:08:19,457 --> 00:08:23,753 Mietitkö ikinä, mitä olisit tehnyt, ellet olisi pyrkinyt matkustajaohjelmaan? 105 00:08:25,087 --> 00:08:28,549 En. Muita suunnitelmia ei ikinä ollut. 106 00:08:28,633 --> 00:08:29,592 Ei minullakaan. 107 00:08:31,385 --> 00:08:36,015 Mutten ole varma, että päättäisin nyt samoin, kun tiedän asioista. 108 00:08:36,098 --> 00:08:38,976 -Oliko vaihtoehtojakin? -Oli. Elämä. 109 00:08:40,478 --> 00:08:44,190 Elämä, jota ei ole omistettu koulutukselle ja taistelulle. 110 00:08:45,900 --> 00:08:49,028 -Elämä ilman protokolla 4:ää. -Kupujen alla, 111 00:08:49,111 --> 00:08:53,324 heikkenevän reaktorin lämmössä, hiivaa syöden ja kierrätysvettä juoden. 112 00:08:53,407 --> 00:08:56,160 Roikuimme elämässä, emme eläneet sitä. 113 00:08:56,244 --> 00:08:59,080 No, sano se äidilleni ja siskoilleni. 114 00:09:00,748 --> 00:09:02,750 He nauroivat silti joka päivä... 115 00:09:04,043 --> 00:09:07,922 rakastuivat, perustivat perheitä. 116 00:09:10,758 --> 00:09:13,177 Sinulla sentään on vaimo, jonka luo mennä. 117 00:09:26,232 --> 00:09:28,609 Ryhmä ilmoittautukoon koordinaatteihin: 118 00:09:28,693 --> 00:09:31,320 47,2531 astetta pohjoista leveyttä, 119 00:09:31,404 --> 00:09:33,739 122,4523 astetta läntistä pituutta. 120 00:09:37,952 --> 00:09:40,955 -Mitä hittoa tuo oli? -Selviää vain yhdellä tavalla. 121 00:09:41,289 --> 00:09:42,832 -Et ole tosissasi. -Miksen? 122 00:09:42,915 --> 00:09:46,752 Tiedät, ettei viesti ollut Johtajalta. Ryhmittymän asettama ansa. 123 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Entä jos 001 kuuluu ryhmittymään? 124 00:09:49,005 --> 00:09:50,798 Meidät muurataan seuraavina. 125 00:09:50,881 --> 00:09:52,091 Olemme varovaisia. 126 00:09:52,883 --> 00:09:54,802 Mitä helvettiä muuten teemme? 127 00:09:54,885 --> 00:09:56,554 Ihan mitä tahansa muuta. 128 00:09:57,680 --> 00:09:59,348 Voimme tehdä, mitä tahdomme. 129 00:09:59,890 --> 00:10:02,101 En voi määrätä sinua, mutta minä menen. 130 00:10:06,647 --> 00:10:07,982 Trevor, oletko siellä? 131 00:10:09,442 --> 00:10:10,484 Tarvitsen apuasi. 132 00:10:14,238 --> 00:10:17,366 Jatkamme uutisointia terroristi-iskusta, joka... 133 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 KOLME YDINPOMMIA JÄRKYTTI MAAILMAA 134 00:10:19,660 --> 00:10:22,163 Ensimmäisestä iskusta on lähes 48 tuntia, 135 00:10:22,246 --> 00:10:26,125 mutta harvoihin kysymyksiin on saatu vastauksia. Viranomaiset... 136 00:11:01,952 --> 00:11:03,537 -Hei, Trev. -Mitä? 137 00:11:05,081 --> 00:11:05,998 Missä Marcy on? 138 00:11:06,624 --> 00:11:08,417 Lähti jo jokin aika sitten. 139 00:11:10,920 --> 00:11:13,589 Menikö Marcy siis kotiin? 140 00:11:14,382 --> 00:11:17,343 Meditoitaisiinko 20 minuuttia? Selkeytetään mieltä. 141 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 Hei, tässä David Mailer. Jätä viesti. 142 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 Hei, taksi! 143 00:13:09,830 --> 00:13:10,706 Marcy. 144 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 Hyvä luoja. 145 00:13:40,569 --> 00:13:42,112 Philip, mitä teet täällä? 146 00:13:43,948 --> 00:13:44,907 Anteeksi. 147 00:13:46,200 --> 00:13:48,911 Mene olohuoneeseen. Tulen kohta. 148 00:14:03,259 --> 00:14:04,510 Carly, näetkö mitään? 149 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 Ei mitään. 150 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 Odota. 151 00:14:09,181 --> 00:14:10,808 Mies kävelee laivalta. 152 00:14:11,141 --> 00:14:12,226 Agentti MacLaren. 153 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 Mukavaa, että pääsit tulemaan. 154 00:14:17,356 --> 00:14:18,232 Selvä. 155 00:14:25,239 --> 00:14:30,202 Sanovatko nimet Vincent Ingram tai Katrina Perrow sinulle mitään? 156 00:14:32,913 --> 00:14:34,623 Haluan vain jutella. 157 00:14:34,707 --> 00:14:37,626 Juttele nopeasti, sillä kymmenen sekunnin päästä - 158 00:14:37,710 --> 00:14:39,587 määrään pääsi posautettavaksi. 159 00:14:40,129 --> 00:14:42,548 -Ehdotan sopimusta. -Kahdeksan sekunnin. 160 00:14:43,424 --> 00:14:46,343 Ilmoittaudun Johtajalle ja kohtaan seuraukset, 161 00:14:46,427 --> 00:14:49,972 jos kerrot minulle kaiken protokolla omegasta. 162 00:14:51,640 --> 00:14:52,683 Minkä kaiken? 163 00:14:55,227 --> 00:14:58,230 Sitä ei ollut vielä silloin, kun minut lähetettiin. 164 00:14:58,564 --> 00:14:59,398 Niinkö? 165 00:15:00,524 --> 00:15:01,901 Siinäkö tarinasi? 166 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 Yates, sinäkö siellä? 167 00:15:16,123 --> 00:15:19,209 -Miten arvasit? -Oletko tosissasi? 168 00:15:19,752 --> 00:15:23,005 Olisit antanut hänelle silmälapun ja kissankin. 169 00:15:24,214 --> 00:15:28,093 -Sinun pitää puhua esimiehilleni. -Mikset vain tekstannut? 170 00:15:28,177 --> 00:15:31,972 He eivät luota sinuun. Kolme ydinpommia räjähti juuri. 171 00:15:32,056 --> 00:15:35,559 Näit, kun purimme neljännen. Miten oikein voit... 172 00:15:36,602 --> 00:15:38,479 Aivan sama. Mennään vain. 173 00:15:39,146 --> 00:15:42,691 -Kaikki te. Sala-ampuja myös. -Ei käy. 174 00:15:42,775 --> 00:15:44,985 Carly, mene takaisin Trevorin kanssa. 175 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 Tämä ei vie kauaa. 176 00:15:46,737 --> 00:15:47,571 Selvä on. 177 00:15:51,492 --> 00:15:53,160 Voin tulla mukaan, pomo. 178 00:15:53,619 --> 00:15:56,038 Tämä on minun protokolla 5:ni, muistatko? 179 00:15:56,956 --> 00:15:58,999 Selvä, hyvä on. 180 00:16:05,255 --> 00:16:08,842 -Kenet sait viestinviejäksi? -Johansonin tytön. 181 00:16:09,426 --> 00:16:10,678 Haluaa näyttelijäksi. 182 00:16:11,178 --> 00:16:12,054 Hän oli hyvä. 183 00:16:20,938 --> 00:16:22,856 En suosittelisi tämän tekemistä. 184 00:16:23,232 --> 00:16:26,944 Mutta vasemmasta kädestä tehdään kynsi, näin. 185 00:16:27,194 --> 00:16:28,737 Ja sitten kun laskee... 186 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 Oho! Hitto. 187 00:16:34,785 --> 00:16:36,161 Aloittelijan tuuria. 188 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 -Gini. -Minä en... 189 00:16:38,247 --> 00:16:39,164 Siis paita. 190 00:16:39,248 --> 00:16:41,792 -Säännöt ovat sääntöjä. Hyvä on. -Paita. 191 00:16:46,213 --> 00:16:49,758 -No niin. Jatka vain. -Yksi peli vielä ja sitten... 192 00:17:11,155 --> 00:17:12,156 Philip. 193 00:17:14,533 --> 00:17:16,493 Hei, Philip. Hei. 194 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 Hei. 195 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 Näit jotain kylpyhuoneessa, eikö? 196 00:17:28,964 --> 00:17:32,051 En ikinä tekisi sitä. Tiedäthän sen? 197 00:17:34,470 --> 00:17:35,345 En oikeastaan. 198 00:17:36,388 --> 00:17:38,891 Vaikket pidä lääkkeistä, jos pillerit auttavat, 199 00:17:38,974 --> 00:17:41,435 -sinun pitää ottaa niitä. -Heitin ne pois. 200 00:17:44,021 --> 00:17:46,023 Lisää saa vain arkistonhoitajalta. 201 00:17:49,068 --> 00:17:51,945 Mutta hyvä, että olet kunnossa. 202 00:17:53,405 --> 00:17:55,407 Pidä huolta itsestäsi. 203 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 Pidän. 204 00:18:09,505 --> 00:18:11,006 David oli loistotyyppi. 205 00:18:34,905 --> 00:18:36,156 Anteeksi, mitä... 206 00:19:13,986 --> 00:19:17,406 Mitä oikein teet? Lopeta! 207 00:19:20,576 --> 00:19:21,410 Carly! 208 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 Remontoitteko? 209 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 -Kaikki pitää langoittaa. -Miksi? 210 00:19:44,766 --> 00:19:49,313 Rakensimme version teidän ATV:stänne, aikatilavaimennuskentän generaattorista. 211 00:19:49,396 --> 00:19:52,149 Sen avulla Johtaja ei kuulemma näe meitä. 212 00:19:53,400 --> 00:19:56,612 Sitä vartioidaan alakerrassa, jos OFF-nappia etsit. 213 00:19:56,695 --> 00:20:00,449 Se ei kyllä ollut tarpeen. Johtaja Stevenson, kunnia tavata. 214 00:20:02,826 --> 00:20:04,328 Sammuta radiosi. 215 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 Radioni? 216 00:20:08,290 --> 00:20:09,208 Hyvä on. 217 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 -Sammutettu. -Hyvä. 218 00:20:16,173 --> 00:20:20,177 Luoja! Hyvä on. Nyt se on sammutettu. 219 00:20:21,136 --> 00:20:23,931 Anna yksikin syy, miksen pidätä teistä jokaista. 220 00:20:24,890 --> 00:20:29,186 Ryhmittymä rakensi ydinaseet. Se on yhä vapaalla jalalla. 221 00:20:29,561 --> 00:20:31,271 Mikä protokolla omega on? 222 00:20:31,939 --> 00:20:35,525 Se tarkoittaa, ettei Johtaja osallistu tähän aikajanaan. 223 00:20:35,609 --> 00:20:38,612 -Mitä se merkitsee? -Ei viestinviejiä, ei tehtäviä. 224 00:20:38,779 --> 00:20:41,406 Matkustajat voivat elää elämänsä loppuun - 225 00:20:41,490 --> 00:20:43,408 miten parhaaksi näkevät. 226 00:20:43,825 --> 00:20:46,245 -Miksi Johtaja tekisi niin? -Mahdotonta tietää. 227 00:20:46,328 --> 00:20:47,496 Yritä arvata. 228 00:20:47,621 --> 00:20:52,042 Voihan se tarkoittaa, että saimme suunnan käännettyä parempaan. 229 00:20:52,125 --> 00:20:55,754 Tai ettei tulevaisuutta voi pelastaa, vaikka tekisitte mitä. 230 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 Totta. 231 00:20:58,298 --> 00:21:00,050 Miksi uskoisin mihinkään? 232 00:21:00,676 --> 00:21:02,094 Te päätätte siitä. 233 00:21:03,011 --> 00:21:05,555 Mutta olen valmis auttamaan kaikin tavoin. 234 00:21:06,598 --> 00:21:09,017 Ja kerron kaiken, mitä haluatte tietää. 235 00:21:34,418 --> 00:21:35,335 Jeff. 236 00:21:36,503 --> 00:21:39,464 Hei, tulin vain vilkaisemaan sinua. 237 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 -Katsomaan, miten voit. -Kiitos. 238 00:21:43,927 --> 00:21:44,928 Toin tuliaisia. 239 00:21:45,762 --> 00:21:47,764 Lehdistä tehtyä juoma-ainetta. 240 00:21:48,181 --> 00:21:51,351 -Lisätään vain kuuma vesi. -Tiedän, mitä tee on. 241 00:21:52,185 --> 00:21:53,812 Olen tykästynyt siihen. 242 00:21:58,984 --> 00:22:00,861 Tuletko sisään kupilliselle? 243 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 Jos se sopii. Mutta en halua... 244 00:22:04,072 --> 00:22:05,115 Tule vain. 245 00:22:14,082 --> 00:22:15,167 Istuudu. 246 00:22:16,710 --> 00:22:18,378 Olet näköjään siivoillut. 247 00:22:18,795 --> 00:22:20,756 Yritän pitää itseni toimeliaana. 248 00:22:22,591 --> 00:22:24,718 Selviän kyllä. Tarvitsen vain aikaa. 249 00:22:24,801 --> 00:22:25,761 Aikaa. 250 00:22:26,970 --> 00:22:27,804 Niin. 251 00:22:30,098 --> 00:22:31,099 Emmekö me kaikki? 252 00:22:35,395 --> 00:22:37,647 Tiedän, mitä olet joutunut kokemaan. 253 00:22:39,900 --> 00:22:40,859 Tiedätkö? 254 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 No, en kaikkea. 255 00:22:46,031 --> 00:22:48,241 En voi kuvitella, millaista se oli, 256 00:22:48,992 --> 00:22:52,079 joutua läpikäymään nollaus ja menettää muistonsa. 257 00:22:57,459 --> 00:22:59,628 Johtaja vei minunkin vaimoni. 258 00:23:00,796 --> 00:23:03,340 Tarkoitat, että vaimosi tulevaisuudessa. 259 00:23:04,841 --> 00:23:06,051 Kuolema viestillä. 260 00:23:07,302 --> 00:23:08,303 Kuten Davidkin. 261 00:23:11,014 --> 00:23:14,684 Kallisarvoinen elämä päätettiin silmieni edessä. 262 00:23:18,855 --> 00:23:20,565 Mutta valitusoikeutta ei ole. 263 00:23:21,733 --> 00:23:23,151 Luovuimme siitä, 264 00:23:24,403 --> 00:23:29,032 kun päätimme antaa kohtalomme koneen käsiin. 265 00:23:32,494 --> 00:23:34,371 Olen pahoillani kokemastasi. 266 00:23:35,414 --> 00:23:38,792 Onkohan toinenkin nollaus mahdollista? 267 00:23:41,545 --> 00:23:48,260 Onko Ellisin takaovikoodi Johtajaan vielä haudattuna siellä jossain? 268 00:23:50,595 --> 00:23:51,555 En usko. 269 00:23:51,638 --> 00:23:53,390 Minä kyllä uskon. 270 00:23:55,517 --> 00:23:56,351 Uskon todella. 271 00:24:02,482 --> 00:24:07,612 Mutta on hyvä nähdä sinut taas kokonaisena, Marcy. 272 00:24:10,323 --> 00:24:11,158 Haen tuon. 273 00:24:11,908 --> 00:24:12,993 Tulen auttamaan. 274 00:24:23,211 --> 00:24:24,087 Ryhmä! 275 00:24:25,297 --> 00:24:26,631 001 on Jeffissä! 276 00:24:27,132 --> 00:24:30,051 Hän luulee, että Ellisin takaovikoodi on päässäni. 277 00:24:31,219 --> 00:24:32,637 Tarvitsen apua! 278 00:24:40,562 --> 00:24:41,396 Marcy? 279 00:24:42,439 --> 00:24:43,857 Mac, Trevor, kuuletteko? 280 00:24:45,108 --> 00:24:47,360 Anteeksi, taisin olla katkolla. 281 00:24:48,945 --> 00:24:51,990 Marcy on pulassa. Nähdään hänen luonaan. 282 00:25:35,742 --> 00:25:37,160 Mac, minulla on 001. 283 00:25:38,912 --> 00:25:40,664 Ase ei ole ladattu, Marcy. 284 00:25:44,209 --> 00:25:47,337 En voi riskeerata sitä, mitä kauniissa päässäsi on. 285 00:25:52,926 --> 00:25:53,927 Ottakaa hänet. 286 00:26:34,092 --> 00:26:37,596 Maailmanloppu, kuomaseni. Nyt me kaikki kuolemme. 287 00:26:59,200 --> 00:27:03,538 Ennen kuin saat lupaa mihinkään, haluan kuulla tulevaisuudesta. 288 00:27:03,622 --> 00:27:05,665 Voin kertoa vain omasta ajastani. 289 00:27:05,874 --> 00:27:08,501 Se on muuttunut, koska muutitte historiaa. 290 00:27:09,461 --> 00:27:11,504 Emme välttämättä parempaan. 291 00:27:12,964 --> 00:27:17,010 Kuulemani mukaan ihmiskunta on edelleen sukupuuton partaalla. 292 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 Tuoreempi matkustaja tietää enemmän. 293 00:27:19,888 --> 00:27:21,848 Kerro vain, mitä muistat. 294 00:27:22,682 --> 00:27:23,725 Mikä meni vikaan? 295 00:27:24,392 --> 00:27:28,563 Kehitys vei vuosia, mutta tämä vuosisata oli käännekohta. 296 00:27:29,689 --> 00:27:34,152 Kun ilmastonmuutosta ei enää voitu pysäyttää, se johti massamuuttoon, 297 00:27:34,235 --> 00:27:37,364 kaupunkien pahaan ylikansoittumiseen, nälänhätään. 298 00:27:37,447 --> 00:27:40,325 Vanhat sairaudet palasivat napajään sulaessa, 299 00:27:40,408 --> 00:27:44,120 ja ihmiset altistuivat viruksille, joille ei ollut suojaa. 300 00:27:44,871 --> 00:27:48,917 Se johti laajaan kuolleisuuteen, hallitusten kaatumiseen, 301 00:27:49,584 --> 00:27:51,252 sotaan vähistä resursseista. 302 00:27:52,045 --> 00:27:54,547 Lopulta ydintalveen. 303 00:27:58,009 --> 00:28:00,261 Miten olisitte muka voineet estää nuo? 304 00:28:00,553 --> 00:28:04,099 Ensisijainen tehtävämme oli estää asteroidin isku Atlanttiin. 305 00:28:04,182 --> 00:28:05,100 Helioksen. 306 00:28:08,728 --> 00:28:11,898 Kun huomaamatta jäänyttä asteroidia ammutaan laserilla - 307 00:28:11,981 --> 00:28:15,610 Yhdysvaltain sisältä, ei se yleensä jää huomiotta. 308 00:28:15,694 --> 00:28:19,239 Se todistaa hyvät aikeemme. Helios tappoi miljoonia. 309 00:28:19,322 --> 00:28:21,950 Suunnitelman piti muuttaa sitä kaikkea. 310 00:28:22,033 --> 00:28:24,744 -Miksei se toiminut? -Siihen en osaa vastata. 311 00:28:24,828 --> 00:28:26,621 Johtaja jatkoi yrittämistä. 312 00:28:27,831 --> 00:28:28,998 Tähän päivään asti. 313 00:28:32,293 --> 00:28:36,464 Tänä päivänä tämä maa on saanut syytteitä - 314 00:28:36,548 --> 00:28:38,883 Venäjältä, Kiinalta, liittolaisiltakin, 315 00:28:39,509 --> 00:28:43,346 -ydinaseiden käytöstä heidän maallaan. -Se oli ryhmittymä. 316 00:28:43,430 --> 00:28:45,515 -Eivät he sitä tiedä. -Voin kertoa. 317 00:28:46,141 --> 00:28:48,685 Kerron heille kaiken. Tämä on yhä korjattavissa. 318 00:28:50,395 --> 00:28:51,604 Järjestän yhteyden. 319 00:28:52,105 --> 00:28:55,483 -Tarvitsemme tulkkeja. -Se ei ole tarpeen. 320 00:29:05,952 --> 00:29:07,287 Carly, olen asunnolla. 321 00:29:07,829 --> 00:29:09,664 Tulen kohta. Onko hän siellä? 322 00:29:10,248 --> 00:29:12,959 Ei. Ja paikka on hajalla. 323 00:29:13,293 --> 00:29:15,295 Luoja. Marcy, kuuletko? 324 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 Sano uudelleen. 325 00:29:18,089 --> 00:29:20,800 Kuuletko, Marcy? Oletko siellä? 326 00:29:26,347 --> 00:29:30,059 Helvetti. Löysin radion. Se on leikattu irti. 327 00:29:30,810 --> 00:29:31,728 Hänet on viety. 328 00:29:33,480 --> 00:29:36,357 Sanoit, ettet kuullut kaikkea. Mitä kuulit? 329 00:29:36,900 --> 00:29:39,152 Jotain Ellisin takaovikoodista. 330 00:29:39,235 --> 00:29:41,362 Mitä hyötyä siitä on ilman Johtajaa? 331 00:29:44,657 --> 00:29:45,867 Pomo, tuli ongelmia. 332 00:29:47,702 --> 00:29:49,245 Philip, Macin radio on kiinni. 333 00:29:50,288 --> 00:29:52,415 Käyn etsimässä häntä kotoa. 334 00:29:52,665 --> 00:29:54,459 Carly, tavataan ulkona. 335 00:29:57,545 --> 00:29:59,464 Marcy, olen pahoillani. 336 00:30:00,173 --> 00:30:03,009 Luulin, että Johtaja estäisi heidät. Minut huumattiin. 337 00:30:03,092 --> 00:30:04,469 Mitä kerroit heille? 338 00:30:06,679 --> 00:30:07,931 Pomo, oletko täällä? 339 00:30:09,057 --> 00:30:09,891 No niin. 340 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Voi poikaa. Noin. 341 00:30:17,106 --> 00:30:18,107 Hyvä, eikö? 342 00:30:39,003 --> 00:30:40,588 Minä... 343 00:30:42,465 --> 00:30:43,967 Minä lähden tästä. 344 00:30:51,432 --> 00:30:54,811 Mikä on matkustajien määrä maassani? 345 00:30:55,103 --> 00:30:57,105 Matkustajaryhmillä ei ole lupaa - 346 00:30:57,188 --> 00:31:01,776 viestiä toistensa kanssa ilman nimenomaista määräystä. 347 00:31:02,443 --> 00:31:05,655 Olemme vanginneet useita matkustasoluja Venäjällä. 348 00:31:05,738 --> 00:31:08,867 He sanoivat, että ryhmittymä on lähtöisin Yhdysvalloista. 349 00:31:08,950 --> 00:31:13,705 Ensimmäiset tulivat suurin joukoin Yhdysvaltoihin, kyllä. 350 00:31:13,788 --> 00:31:18,126 Mutta he ovat levittäytyneet nyt useisiin maihin. 351 00:31:18,334 --> 00:31:20,670 Lujitettuaan valtansa teidän maassanne. 352 00:31:22,672 --> 00:31:24,007 Ryhmäni on tulossa. 353 00:31:24,090 --> 00:31:25,091 Protokolla omega. 354 00:31:26,718 --> 00:31:28,887 Miksi koodi olisi yhä päässäni? 355 00:31:29,095 --> 00:31:31,514 Grace itse asiassa kertoi siitä. 356 00:31:32,348 --> 00:31:34,809 Ja sen käytöstä Johtajan hakkerointiin. 357 00:31:34,893 --> 00:31:38,187 -Olen hirveän pahoillani. -Entä jos hän on väärässä? 358 00:31:38,479 --> 00:31:40,273 Sitten minä saan vain pettyä. 359 00:31:40,356 --> 00:31:43,109 Mutta jos hän on oikeassa, Johtaja pysähtyy - 360 00:31:43,192 --> 00:31:45,445 ja tulevaisuus on ihmiskunnan. 361 00:31:45,528 --> 00:31:47,739 -Siis ryhmittymän. -Niin. 362 00:31:48,656 --> 00:31:50,575 -Jonka johtaja olet. -Kuulemma. 363 00:31:52,827 --> 00:31:56,331 Nollaus vie pois kaikki kipeät muistot. 364 00:31:58,291 --> 00:32:00,001 Ne ovat nyt osa minua. 365 00:32:00,126 --> 00:32:04,964 Johtaja antoi rakastamasi miehen kuolla, vaikka olisi voinut pelastaa hänet. 366 00:32:05,340 --> 00:32:07,216 Miten voit antaa sen anteeksi? 367 00:32:08,718 --> 00:32:10,386 Näin saamme molemmat haluamamme. 368 00:32:19,145 --> 00:32:21,856 No, hoidetaan tämä sitten alta pois. 369 00:32:26,444 --> 00:32:27,278 Älkää ampuko! 370 00:32:31,407 --> 00:32:32,825 Päätänikö kaipaat? 371 00:32:34,661 --> 00:32:35,745 Sitä et saa. 372 00:32:36,663 --> 00:32:37,872 Ei! 373 00:33:08,528 --> 00:33:10,488 Toinen keino vie paljon kauemmin. 374 00:33:14,325 --> 00:33:17,161 Matkustajat suostuvat yhteistyöhön. 375 00:33:17,245 --> 00:33:19,998 Voimme auttaa etsimään ydiniskujen tekijöitä. 376 00:33:20,081 --> 00:33:22,667 Jaatteko myös kehittyneet teknologianne? 377 00:33:22,750 --> 00:33:26,337 Insinöörimme ovat rakentaneet laitteita jo vuosikymmenen. 378 00:33:26,963 --> 00:33:30,508 Jos teknologiamme jaetaan oikeudenmukaisesti... 379 00:33:31,092 --> 00:33:33,678 -Mehän edistymme. -Nyt ei ole aika neuvotella - 380 00:33:33,761 --> 00:33:35,221 teknologian jakamisesta. 381 00:33:35,638 --> 00:33:37,265 Jotta voimme luottaa... 382 00:33:38,891 --> 00:33:41,894 -Mitä tapahtuu? -Heidät pyyhitään. 383 00:33:42,270 --> 00:33:44,313 -Johtaja ei tee... -Kuka sitten? 384 00:33:44,397 --> 00:33:46,774 En tiedä, mutta Johtaja ei pysty - 385 00:33:46,858 --> 00:33:49,068 -ottamaan hengiltä noin. -Stevenson. 386 00:33:51,654 --> 00:33:52,864 Milloin se tapahtui? 387 00:33:54,615 --> 00:33:56,034 Pidä minut ajan tasalla. 388 00:33:57,285 --> 00:34:00,329 Presidentti ja kabinetti kirkuivat juuri tuskissaan. 389 00:34:00,580 --> 00:34:02,874 -Luoja. -Kaikki ovat taas kunnossa. 390 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 Puhemiehelle kävi samoin. 391 00:34:05,376 --> 00:34:09,213 Tämä on vallankaappaus. Lähden Washingtoniin. Pidättäkää kusipää. 392 00:34:10,214 --> 00:34:11,632 Kädet ilmaan. 393 00:34:11,716 --> 00:34:12,967 -Usko minua... -Nyt! 394 00:34:34,781 --> 00:34:36,616 -Kuuntele. -Turpa kiinni. 395 00:34:36,699 --> 00:34:41,120 Sama tapahtuu varmaan juuri nyt maailman muille johtajille. 396 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 Anna minun auttaa. 397 00:34:53,883 --> 00:34:55,593 Minun pitää puhua ryhmälleni. 398 00:34:57,929 --> 00:34:59,639 Minä täällä, mitä tapahtuu? 399 00:35:00,181 --> 00:35:03,476 Missä helvetissä olet ollut? 001 otti Jeffin isännäkseen. 400 00:35:04,018 --> 00:35:04,852 Eihän. 401 00:35:05,019 --> 00:35:07,396 Hän halusi vain päästä Marcyn luo. 402 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 Miksi Marcyn? 403 00:35:08,523 --> 00:35:11,776 Hän haluaa käyttää Ellisin takaovikoodia Johtajaa vastaan. 404 00:35:12,068 --> 00:35:14,737 Ilsan kautta. Marcy on viety Filmorelle. 405 00:35:14,821 --> 00:35:16,781 Niin, olemme jo melkein siellä. 406 00:35:17,281 --> 00:35:19,951 -Voisin tarvita kyytiä. -Haen sinut matkalla. 407 00:35:20,326 --> 00:35:21,786 Et mene minnekään. 408 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 Olenko ainoa, joka näkee tämän? 409 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 OHJUSHÄLYTYS 410 00:35:43,474 --> 00:35:44,684 HAKEUDU HETI SUOJAAN 411 00:35:44,767 --> 00:35:46,978 Et, mekin näemme sen. 412 00:35:50,148 --> 00:35:51,315 Joudut nousemaan. 413 00:35:51,774 --> 00:35:53,109 Haluan nähdä poikani. 414 00:35:53,192 --> 00:35:55,736 -Filmore ei ole kaukana. -Aika on vähissä. 415 00:35:56,404 --> 00:35:58,072 Tiedän. Mene nyt. 416 00:36:07,415 --> 00:36:10,376 Pomo, Carly häipyi. Nähdään Filmorella. 417 00:36:21,095 --> 00:36:21,971 Selvä. 418 00:36:22,722 --> 00:36:24,515 Yritän saada Johtajan turvaan. 419 00:36:28,144 --> 00:36:33,733 NORAD on havainnut valtavan ohjusiskun sekä Venäjältä että Kiinasta. 420 00:36:34,108 --> 00:36:35,109 Kerro, miksi. 421 00:36:35,526 --> 00:36:39,655 Ensimmäinen matkustaja, 001, otti vallan tulevaisuudessa. Älä kysy miten. 422 00:36:39,739 --> 00:36:41,282 -Hänkö ohjukset laukaisi? -Ei. 423 00:36:41,365 --> 00:36:44,202 Kenraaleilla lienee ohjesääntö laukaista, 424 00:36:44,285 --> 00:36:45,912 jos johtajisto pyyhitään. 425 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 -001 on silti syypää. -NORADin mukaan olemme kohde. 426 00:36:49,582 --> 00:36:50,416 Jo. 427 00:36:51,876 --> 00:36:56,172 Voit joko tulla mukaani tai ampua minua selkään. 428 00:37:40,508 --> 00:37:41,509 Hyvästi, Marce. 429 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 Olen pahoillani. 430 00:38:07,618 --> 00:38:09,203 Trevor! Mitä teet? 431 00:38:11,872 --> 00:38:14,792 001 on varmasti ladannut tietoisuutensa Ilsaan. 432 00:38:15,001 --> 00:38:16,627 Ei, ei hän siellä ole. 433 00:38:18,629 --> 00:38:19,463 Grace. 434 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 Grace, hei. 435 00:38:23,301 --> 00:38:27,096 Eikä hän saanut takaovikoodiakaan. 436 00:38:27,596 --> 00:38:31,350 Marcy vei sen häneltä. 437 00:38:44,905 --> 00:38:46,115 Missä 001 sitten on? 438 00:38:46,824 --> 00:38:47,783 Kaikkialla. 439 00:38:49,160 --> 00:38:50,036 En käsitä. 440 00:38:52,163 --> 00:38:56,667 001 siirsi tietoisuutensa ensin Ilsaan ja sitten Internetiin. 441 00:38:57,209 --> 00:39:00,171 Hän on jäsentänyt itsensä koko maailman palvelimille - 442 00:39:00,254 --> 00:39:03,883 ja odottaa vain tulevaisuutta, jossa voi ottaa vallan. 443 00:39:05,176 --> 00:39:08,471 En uskonut, että haittaisi, vaikka puhuinkin. 444 00:39:08,554 --> 00:39:11,390 Luulin, että Johtaja pysäyttäisi hänet. 445 00:39:11,474 --> 00:39:12,933 Odotin vain sitä. 446 00:39:16,228 --> 00:39:17,063 Hän voitti. 447 00:39:18,647 --> 00:39:19,482 Mitä? 448 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 Miksi sitten tulimme tänne? 449 00:39:23,986 --> 00:39:24,987 Olen pahoillani. 450 00:39:26,238 --> 00:39:27,073 Peli on ohi. 451 00:39:33,954 --> 00:39:34,789 Ehkä ei. 452 00:39:36,248 --> 00:39:38,626 Ehkä kaikki tarvittava on edessämme. 453 00:39:39,960 --> 00:39:42,213 Ehkä Johtaja odottaa, että tajuamme. 454 00:39:42,463 --> 00:39:44,090 Montako aikajanaa näet nyt? 455 00:39:44,173 --> 00:39:46,258 Vain yhden. Ainoan jäljellä olevan. 456 00:39:47,176 --> 00:39:50,429 Ja se päättyy, ellei joku meistä mene takaisin. 457 00:39:51,597 --> 00:39:52,431 Ajassako? 458 00:39:52,765 --> 00:39:57,019 Vaikka joku meistä pystyisi lataamaan tietoisuutensa Ilsaan, 459 00:39:57,103 --> 00:39:59,939 -ja vaikka sen teho riittäisi... -Se riittää. 460 00:40:00,022 --> 00:40:01,607 Johtaja varmisti sen - 461 00:40:01,690 --> 00:40:04,235 lataamalla ohjelman Ilsaan yöllä. 462 00:40:04,318 --> 00:40:08,656 Siltikin voisimme lähettää jonkun vasta viime matkustajan perään. 463 00:40:08,739 --> 00:40:14,245 Ei, 431 vuoden päästä se pitää ehdottomasti paikkaansa, mutta ei nyt. 464 00:40:15,663 --> 00:40:20,709 Aikatilavinouman suuruus on suoraan suhteessa etäisyyteen. 465 00:40:21,168 --> 00:40:24,630 Miten pitkälle voisi turvallisesti mennä tästä ajasta? 466 00:40:24,713 --> 00:40:28,259 -Kaksikymmentä vuotta. -Riittää, että 001 ei ole saapunut. 467 00:40:29,343 --> 00:40:31,095 Siksi Johtaja on vaiennut. 468 00:40:31,178 --> 00:40:34,557 Se tiesi, että keksisimme tämän, ja lähetti tarvitsemamme. 469 00:40:34,807 --> 00:40:40,146 Idea on loistava, mutta tarvitsisimme silti AKLP:n. 470 00:40:41,397 --> 00:40:45,734 Aika, korkeus, leveys- ja pituusaste, jotka tarvitaan tietoisuuden siirtoon. 471 00:40:45,818 --> 00:40:48,237 Arvaus ei riitä. Tarvitaan tarkat tiedot. 472 00:40:48,487 --> 00:40:53,325 18.8.2001, Whytecliff Park, tasan kello 15. 473 00:40:55,703 --> 00:40:57,538 Siellä isäntäni tapasi Katin. 474 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 Hyvä on. 475 00:41:00,166 --> 00:41:03,210 Vielä viimeinen vastaväite, mutta se on merkittävä. 476 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 Jos tämä toimii, 477 00:41:06,338 --> 00:41:09,925 päätän Grant MacLarenin elämän 17 vuotta ennen aikojaan, tiedän. 478 00:41:14,513 --> 00:41:17,016 Ehkä voin antaa ajan jollekulle takaisin. 479 00:41:22,730 --> 00:41:23,606 Siis - 480 00:41:26,650 --> 00:41:27,651 näkemisiin. 481 00:41:29,069 --> 00:41:30,863 Mielenkiintoinen mahdollisuus. 482 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 No, 483 00:41:37,703 --> 00:41:38,996 jos teemme tämän, 484 00:41:41,707 --> 00:41:42,833 pistä vauhtia. 485 00:41:44,335 --> 00:41:47,129 Etsin Whytecliffin koordinaatit ja Macin IMEI:n. 486 00:41:47,630 --> 00:41:49,465 Trevor, auta lataamaan ohjelma. 487 00:41:51,300 --> 00:41:54,887 -Näetkö? Toivoa on vielä. -Toivoako? 488 00:41:55,679 --> 00:41:56,514 Mac. 489 00:41:58,349 --> 00:41:59,808 Te teitte tämän. 490 00:42:01,894 --> 00:42:05,231 Te ette pysäyttäneet sivilisaation romahdusta. 491 00:42:05,314 --> 00:42:06,941 Jos jotain, kiihdytitte sitä. 492 00:42:13,364 --> 00:42:14,365 Minne menet? 493 00:42:17,243 --> 00:42:18,702 Katsomaan taivasta. 494 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 Hieno näköala. 495 00:43:12,881 --> 00:43:13,882 -Luoja. -Anteeksi. 496 00:43:14,174 --> 00:43:15,718 Ei ollut tarkoitus hiipiä. 497 00:43:15,801 --> 00:43:19,555 Ei se mitään. Seuralaiseni vain on myöhässä. 498 00:43:20,472 --> 00:43:22,141 Jotkut ovat myöhästelijöitä. 499 00:43:22,474 --> 00:43:24,310 -Kohta tunnin. -Aika paljon. 500 00:43:24,852 --> 00:43:25,811 Syntymäpäivänäni. 501 00:43:26,645 --> 00:43:29,315 -Hän saa kuulla kunniansa. -Niin saa. 502 00:43:30,774 --> 00:43:33,444 John on taiteilija. Hän unohtuu työhönsä. 503 00:43:34,778 --> 00:43:35,779 Onko hän hyväkin? 504 00:43:38,949 --> 00:43:40,367 Itse asiassa loistava. 505 00:43:40,451 --> 00:43:42,953 Ehkä hän maalaa sinusta juuri muotokuvaa. 506 00:43:43,037 --> 00:43:45,831 Niitä on jo talo täynnä, usko pois. 507 00:43:45,914 --> 00:43:46,957 Ahaa, vau. 508 00:43:47,499 --> 00:43:51,420 Kuulostaa kiinnostavalta, mutta on ehkä paras jättää sikseen. 509 00:43:52,755 --> 00:43:56,300 -Rakastan häntä, tätä vain käy usein. -Näytä kaapin paikka. 510 00:43:57,926 --> 00:44:00,304 Sano, ettei odotuttaminen ole kunnioittavaa. 511 00:44:01,639 --> 00:44:05,684 Ja että hän on onnekas, kun on löytänyt noin viehättävän naisen. 512 00:44:06,393 --> 00:44:07,227 Mitä? 513 00:44:07,603 --> 00:44:11,482 En tiedä, flirttailetko vai tahdotko, että annan hänelle toisen tilaisuuden. 514 00:44:13,067 --> 00:44:17,112 No, jos olisin hän, haluaisin toisen tilaisuuden. 515 00:44:21,950 --> 00:44:23,160 Mutten ole. 516 00:44:26,830 --> 00:44:27,915 Paljon onnea. 517 00:44:43,222 --> 00:44:45,766 SYYSKUU 2001 518 00:45:38,152 --> 00:45:39,236 KIRJOITA UUSI 519 00:45:51,749 --> 00:45:55,961 MATKUSTAJAOHJELMA EPÄONNISTUU. ÄLKÄÄ LÄHETTÄKÖ 001:TÄ. 520 00:46:00,591 --> 00:46:01,425 LÄHETETTY 521 00:46:26,784 --> 00:46:27,618 Hei! 522 00:46:30,120 --> 00:46:31,413 Kuka helvetti tuo on? 523 00:47:15,207 --> 00:47:20,254 Anteeksi, olethan oikeassa bussissa? Tämä menee aika huonoon naapurustoon. 524 00:47:20,796 --> 00:47:21,630 Tiedän. 525 00:47:25,801 --> 00:47:29,429 En pitänyt siitä, miten potilaita kohdeltiin sairaalassani. 526 00:47:29,680 --> 00:47:31,014 Siirryn Main Streetille. 527 00:47:31,098 --> 00:47:34,560 Käytän asiakkaitani siellä. Olen sosiaalityöntekijä. 528 00:47:34,643 --> 00:47:35,477 -Ai. -Niin. 529 00:47:35,727 --> 00:47:36,728 Oletko lääkäri... 530 00:47:36,812 --> 00:47:38,313 -Sairaanhoitaja. -Hoitaja. 531 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 Vai niin. 532 00:47:41,400 --> 00:47:44,319 Se on aika vilkas sairaala. 533 00:47:45,821 --> 00:47:47,656 Varoitan, aika kovia tapauksia. 534 00:47:48,115 --> 00:47:52,411 -No, olen melko kova. -Takuulla olet. 535 00:47:58,250 --> 00:48:00,586 Haluan auttaa apua tarvitsevia. 536 00:48:00,669 --> 00:48:02,421 Niin. Sama täällä. 537 00:48:09,469 --> 00:48:10,470 Olen David. 538 00:48:17,227 --> 00:48:20,814 MATKUSTAJAOHJ. V. 1 TILA: EPÄONNISTUNUT 539 00:48:22,024 --> 00:48:23,859 NOLLAA LATAA SEKVENSSI: 540 00:48:23,942 --> 00:48:27,487 MATKUSTAJAOHJ.: V. 2... 541 00:48:30,407 --> 00:48:34,786 KÄYNNISTETÄÄN 542 00:49:35,889 --> 00:49:37,724 Tekstitys: Tuulia Tipa