1 00:00:06,339 --> 00:00:08,550 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,518 Ça te fait rire, hein ? 3 00:00:19,811 --> 00:00:24,107 Et là, il se rend compte que le gobelet est loin d'être assez grand, 4 00:00:24,190 --> 00:00:26,151 mais il ne peut plus s'arrêter. 5 00:00:26,234 --> 00:00:29,279 Il pisse dans un gobelet en plein embouteillage. 6 00:00:31,698 --> 00:00:33,867 Et le niveau monte petit à petit. 7 00:01:21,706 --> 00:01:25,794 …l'enquête continue après la pire attaque nucléaire de l'histoire 8 00:01:25,877 --> 00:01:29,005 qui a chamboulé la vie de milliers de gens ce mardi. 9 00:01:29,089 --> 00:01:32,050 Aucune information n'a filtré sur les responsables… 10 00:01:56,699 --> 00:01:57,534 Merci. 11 00:02:00,245 --> 00:02:03,081 - C'est parti en couilles, hein ? - Ouais. 12 00:02:03,540 --> 00:02:08,086 J'ai toujours pensé qu'on n'aurait jamais à s'inquiéter du Protocole Omega. 13 00:02:08,920 --> 00:02:13,800 Quand on pense à la quantité de révisions et de résultats possibles, 14 00:02:14,592 --> 00:02:17,137 des millions de chronologies ont dû être abandonnées. 15 00:02:17,220 --> 00:02:19,055 Et leur version de nous avec. 16 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 - Oui, mais moi, je vis dans celle-ci… - Et oui. 17 00:02:25,270 --> 00:02:26,104 Oui. 18 00:02:28,565 --> 00:02:30,900 C'est quoi, le truc sur votre tête ? 19 00:02:31,484 --> 00:02:32,694 Un implant cérébral. 20 00:02:34,028 --> 00:02:37,031 - Pour ? - Un début d'aphasie temporelle. 21 00:02:38,199 --> 00:02:39,075 Cool. 22 00:02:41,828 --> 00:02:44,164 On le déclarera disparu dans 24 heures. 23 00:02:44,247 --> 00:02:47,000 3569 donnera l'alerte en rentrant chez elle. 24 00:02:47,208 --> 00:02:49,711 Il n'est pas rentré du travail. C'est tout. 25 00:02:50,336 --> 00:02:52,172 - On s'occupe du reste. - Je lui dirai. 26 00:03:06,060 --> 00:03:07,812 Ils nous feront porter le chapeau. 27 00:03:08,980 --> 00:03:11,107 Étonnant que Yates n'ait pas appelé. 28 00:03:11,357 --> 00:03:13,109 Je devrais aller au bureau. 29 00:03:13,860 --> 00:03:16,571 - Accusez la Faction. - C'est ce que j'ai fait. 30 00:03:17,530 --> 00:03:20,241 Ils ne nous croiront plus, après tout ça. 31 00:03:20,325 --> 00:03:23,119 Difficile de leur en vouloir, après tout ça. 32 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 Je me bloque encore, parfois. 33 00:03:24,996 --> 00:03:26,873 C'est une solution temporaire. 34 00:03:26,956 --> 00:03:28,875 Même le futur n'a pas de remède. 35 00:03:29,125 --> 00:03:31,252 C'est inévitable quand on change trop d'hôtes. 36 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 - Vous en avez eu tant que ça ? - Oui. 37 00:03:34,631 --> 00:03:37,717 J'étais un des premiers sujets du transfert de conscience. 38 00:03:38,343 --> 00:03:41,221 Vous devez être super vieux, alors. 39 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 Je suis plus tout jeune, non. 40 00:03:46,059 --> 00:03:47,769 J'ignore ce qu'on doit faire. 41 00:03:48,645 --> 00:03:49,479 Comment ça ? 42 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 Je suis flic ? Ça s'arrête là ? 43 00:03:53,274 --> 00:03:55,526 C'était mon Protocole cinq, mais je suis médecin. 44 00:03:55,610 --> 00:03:58,238 - On est toujours en mission. - Ah oui ? 45 00:03:59,322 --> 00:04:02,992 Le Directeur a beau avoir abandonné, rien ne nous force à le faire. 46 00:04:03,076 --> 00:04:05,536 On ne peut pas inventer des missions. 47 00:04:05,620 --> 00:04:06,579 Pourquoi pas ? 48 00:04:07,163 --> 00:04:09,374 C'est ce que fait la Faction. 49 00:04:09,457 --> 00:04:13,294 Il nous reste une mission à accomplir. Trouver 001. 50 00:04:13,503 --> 00:04:16,923 Comment comptez-vous le faire ? Il peut être n'importe qui. 51 00:04:17,382 --> 00:04:19,926 - Sans le Directeur… - Je ne sais pas, mais… 52 00:04:21,344 --> 00:04:22,637 il faut essayer. 53 00:04:25,306 --> 00:04:26,683 Je vais y aller. 54 00:04:28,810 --> 00:04:29,852 Vous saignez. 55 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 - Merde. - Venez. 56 00:04:35,108 --> 00:04:36,818 - Je vais vous soigner. - Non. 57 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 - Inutile. - Venez ici. 58 00:04:40,154 --> 00:04:41,072 Venez. 59 00:04:56,462 --> 00:04:57,422 Quoi ? 60 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 Rien, je suis vraiment désolé. 61 00:05:07,056 --> 00:05:08,641 Je peux poser une question ? 62 00:05:10,685 --> 00:05:11,936 Si vous voulez. 63 00:05:14,188 --> 00:05:16,232 Le futur ne s'est pas amélioré, hein ? 64 00:05:17,066 --> 00:05:21,112 - Protocole deux, Marcy. - Protocole Omega, Jeff. 65 00:05:22,405 --> 00:05:23,239 Honnêtement ? 66 00:05:25,366 --> 00:05:28,953 Même après tout ce qu'a fait le Directeur, rien n'a changé. 67 00:05:29,370 --> 00:05:31,497 Mais c'est encore possible. 68 00:05:35,251 --> 00:05:40,214 Ça vous dit si je finis ? 69 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 D'accord. 70 00:05:50,600 --> 00:05:52,685 - Où vas-tu ? - Chez moi. 71 00:05:53,770 --> 00:05:56,397 - Je te dépose. - Non. Tu vas vouloir parler. 72 00:05:56,481 --> 00:05:57,732 C'est bon, de parler. 73 00:05:58,775 --> 00:06:01,861 Tu vas me dire la même chose qu'on m'a appris à dire. 74 00:06:02,487 --> 00:06:05,406 Tu penseras m'avoir aidée, mais ça ne marche pas. 75 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 - Marcy. - David... 76 00:06:09,911 --> 00:06:14,082 était le genre d'homme qui donnait envie de vouloir sauver l'humanité. 77 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 Il incarnait ce sentiment. 78 00:06:18,378 --> 00:06:22,507 C'était une meilleure personne que n'importe lequel d'entre nous. 79 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 Et le Directeur n'a rien fait pour le sauver. 80 00:06:28,805 --> 00:06:29,680 Donc j'arrête. 81 00:06:36,354 --> 00:06:39,774 Vous voulez que je vérifie qu'elle arrive à bon port ? 82 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 Non. 83 00:06:43,236 --> 00:06:44,320 Laissez-la partir. 84 00:06:49,409 --> 00:06:50,410 Agent MacLaren. 85 00:06:52,078 --> 00:06:53,162 Officier Conniker. 86 00:06:53,538 --> 00:06:56,457 - Merci de m'avoir sauvé. - On reste en contact. 87 00:06:58,000 --> 00:06:58,876 Sans faute. 88 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 Monsieur… 89 00:07:12,640 --> 00:07:16,185 Je ne pense pas que les voyageurs soient responsables des attaques. 90 00:07:16,269 --> 00:07:18,479 Et moi, je pense que vous êtes des leurs. 91 00:07:18,563 --> 00:07:20,857 Il existe un groupe de résistants. 92 00:07:20,940 --> 00:07:22,859 La Faction, oui, je connais. 93 00:07:22,942 --> 00:07:24,652 Question de point de vue. 94 00:07:24,735 --> 00:07:27,905 En attendant, il a été prouvé que l'uranium des bombes 95 00:07:27,989 --> 00:07:31,033 provient d'une seule et même mine des États-Unis. 96 00:07:32,326 --> 00:07:36,122 J'ai vu MacLaren et son équipe désamorcer la quatrième bombe. 97 00:07:36,205 --> 00:07:38,875 Donc on doit convaincre la Russie et la Chine 98 00:07:38,958 --> 00:07:42,795 qu'en plus d'avoir produit l'uranium des bombes, 99 00:07:42,879 --> 00:07:46,382 la seule qui a été neutralisée était sur notre territoire ? 100 00:07:47,049 --> 00:07:49,927 Que les gentils voyageurs nous ont sauvés des méchants ? 101 00:07:50,011 --> 00:07:51,846 Ça vous paraît convaincant ? 102 00:07:54,432 --> 00:07:55,516 Non. 103 00:07:57,310 --> 00:08:01,272 Tous ceux qu'on surveille parlent d'un Protocole Omega. C'est quoi ? 104 00:08:03,191 --> 00:08:06,444 - Je demanderai à MacLaren. - Non. Je leur fait pas confiance. 105 00:08:07,111 --> 00:08:08,029 Débrouillez-vous. 106 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 La guerre nucléaire nous pend au nez. 107 00:08:19,540 --> 00:08:23,503 Ça t'arrive de te demander où tu en serais sans les voyageurs ? 108 00:08:25,087 --> 00:08:28,549 Non. Je n'ai jamais songé à faire autre chose. 109 00:08:28,633 --> 00:08:29,592 Moi non plus. 110 00:08:31,385 --> 00:08:34,847 Mais je ne sais pas si je prendrais la même décision, 111 00:08:34,931 --> 00:08:36,015 vu ce que je sais. 112 00:08:36,098 --> 00:08:38,976 - Il y avait une autre option ? - Vivre sa vie. 113 00:08:40,478 --> 00:08:44,190 Une vie qui ne se résume pas à la formation et au combat. 114 00:08:45,816 --> 00:08:49,028 - Une vie sans le Protocole quatre. - Coincés sous un dome, 115 00:08:49,111 --> 00:08:53,324 chauffés par un réacteur à l'agonie, nourris à la levure et à l'eau recyclée ? 116 00:08:53,407 --> 00:08:56,327 On se cramponnait à la vie, on ne la vivait pas. 117 00:08:56,410 --> 00:08:59,080 Dis ça à ma mère et à mes sœurs. 118 00:09:00,748 --> 00:09:02,750 Elles arrivaient toujours à rire, 119 00:09:04,043 --> 00:09:07,922 tomber amoureuses, former des familles. 120 00:09:10,758 --> 00:09:13,177 Au moins, tu as une femme qui t'attend. 121 00:09:26,232 --> 00:09:28,609 Rendez-vous immédiatement à ces coordonnées : 122 00:09:28,693 --> 00:09:31,320 47.2531 degrés nord, 123 00:09:31,404 --> 00:09:33,739 122.4523 degrés ouest. 124 00:09:37,952 --> 00:09:39,161 C'était quoi, ça ? 125 00:09:39,245 --> 00:09:40,955 Y a qu'un moyen de le savoir. 126 00:09:41,289 --> 00:09:42,832 - T'es sérieux ? - Quoi ? 127 00:09:42,915 --> 00:09:46,752 Ça ne venait pas du Directeur. C'est un piège de la Faction. 128 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Et si la Faction et 001 collaborent ? 129 00:09:49,005 --> 00:09:50,798 On sera les prochains emmurés. 130 00:09:50,881 --> 00:09:52,508 On prendra des précautions. 131 00:09:52,842 --> 00:09:54,802 On est censés faire quoi, sinon ? 132 00:09:54,885 --> 00:09:56,554 N'importe quoi d'autre. 133 00:09:57,638 --> 00:09:59,307 On peut faire ce qu'on veut. 134 00:09:59,890 --> 00:10:02,101 Je ne t'oblige à rien, mais j'y vais. 135 00:10:06,522 --> 00:10:07,356 Trevor ? 136 00:10:09,442 --> 00:10:10,568 On a besoin de toi. 137 00:10:14,238 --> 00:10:17,366 Restez avec nous pour en savoir plus sur les attaques… 138 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 TROIS BOMBES NUCLÉAIRES RAVAGENT LA PLANÈTE 139 00:10:19,660 --> 00:10:22,163 Près de 48 heures après l'attaque, 140 00:10:22,246 --> 00:10:26,125 de nombreuses questions restent en suspens. Les autorités ont… 141 00:11:01,952 --> 00:11:03,537 - Trev ? - Oui ? 142 00:11:05,081 --> 00:11:05,915 Où est Marcy ? 143 00:11:06,624 --> 00:11:08,417 Elle est partie. On est seuls. 144 00:11:10,920 --> 00:11:13,589 Elle est rentrée chez elle ? 145 00:11:14,382 --> 00:11:17,051 Ça te dit de méditer ? Pour se vider l'esprit. 146 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 Bonjour, ici David Mailer. Laissez un message. 147 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 Taxi ! 148 00:13:09,830 --> 00:13:10,706 Marcy ? 149 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 Oh non. 150 00:13:40,569 --> 00:13:42,112 Qu'est-ce que tu fais là ? 151 00:13:43,948 --> 00:13:44,907 Désolé. 152 00:13:46,200 --> 00:13:48,911 Va dans le salon. Je te rejoins. 153 00:14:03,259 --> 00:14:04,552 Tu vois quelqu'un ? 154 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 Pas encore. 155 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 Attends. 156 00:14:09,139 --> 00:14:10,850 Un homme est sorti du bateau. 157 00:14:11,141 --> 00:14:12,226 Agent MacLaren. 158 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 Je suis ravi que vous soyez venu. 159 00:14:17,356 --> 00:14:18,232 D'accord. 160 00:14:25,239 --> 00:14:30,202 Est-ce que les noms "Vincent Ingram" ou "Katrina Perrow" vous parlent ? 161 00:14:32,913 --> 00:14:34,623 Je veux juste discuter. 162 00:14:34,707 --> 00:14:36,333 Alors commencez à parler, 163 00:14:36,417 --> 00:14:39,461 dans dix secondes, votre tête sera du gruyère. 164 00:14:40,129 --> 00:14:42,756 - Je vous propose un marché. - Huit secondes. 165 00:14:43,424 --> 00:14:46,343 Je me rendrai et j'assumerai mes actes devant le Directeur 166 00:14:46,427 --> 00:14:49,972 si vous me donnez les détails du Protocole Omega. 167 00:14:51,640 --> 00:14:52,683 Les détails ? 168 00:14:55,227 --> 00:14:58,230 Ce protocole n'existait pas quand je suis parti. 169 00:14:58,564 --> 00:14:59,398 Vraiment ? 170 00:15:00,524 --> 00:15:01,901 Rien trouvé de mieux ? 171 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 Yates, vous êtes là ? 172 00:15:16,123 --> 00:15:19,209 - Comment avez-vous deviné ? - Vous êtes sérieuse ? 173 00:15:19,710 --> 00:15:23,005 Il lui manque plus qu'un cache-œil et un chat à caresser. 174 00:15:24,214 --> 00:15:25,799 Vous devez parler à mes supérieurs. 175 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 À nos supérieurs. Par SMS, ça suffit pas ? 176 00:15:28,177 --> 00:15:31,972 Ils ne vous font pas confiance. Trois bombes ont explosé. 177 00:15:32,056 --> 00:15:35,559 Et vous étiez là quand on a désamorcé la quatrième. Comment… 178 00:15:36,602 --> 00:15:38,479 Vous savez quoi ? Allons-y. 179 00:15:39,146 --> 00:15:42,691 - Tout le monde. La sniper aussi. - Euh, non. 180 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 Carly, Trevor, prenez ma voiture. 181 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 Ce sera pas long. 182 00:15:46,737 --> 00:15:47,571 Bien reçu. 183 00:15:51,492 --> 00:15:52,576 Je peux venir, chef. 184 00:15:53,702 --> 00:15:55,996 C'est mon Protocole cinq, Trevor. 185 00:15:56,956 --> 00:15:58,999 D'accord. Très bien. 186 00:16:05,255 --> 00:16:08,842 - D'où sortait la messagère ? - C'est la gamine de Johanson. 187 00:16:09,385 --> 00:16:10,761 Elle veut être actrice. 188 00:16:11,178 --> 00:16:12,096 Elle est douée. 189 00:16:20,854 --> 00:16:22,690 Ne fais ça à personne, surtout. 190 00:16:23,232 --> 00:16:26,944 Utilise ta main gauche comme une serre, comme ça. 191 00:16:27,194 --> 00:16:28,737 Et là, quand tu descends… 192 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 Et merde. 193 00:16:34,785 --> 00:16:36,161 La chance du débutant. 194 00:16:36,245 --> 00:16:37,371 - Gagné. - J'ai pas… 195 00:16:38,247 --> 00:16:39,164 Le T-shirt. 196 00:16:39,248 --> 00:16:41,792 - Les règles sont les règles. - Le T-shirt. 197 00:16:46,213 --> 00:16:49,758 - Il fait chaud, non ? C'est à toi. - Bon, un autre tour et… 198 00:17:11,155 --> 00:17:12,156 Philip. 199 00:17:14,533 --> 00:17:16,493 Hé, Philip. 200 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 Hé. 201 00:17:22,082 --> 00:17:23,876 Tu as vu quelque chose, hein ? 202 00:17:28,964 --> 00:17:32,051 Je ne ferais jamais ça. Tu le sais, n'est-ce pas ? 203 00:17:34,470 --> 00:17:35,345 Pas vraiment. 204 00:17:36,388 --> 00:17:40,434 Je sais que tu veux pas les prendre, mais les pilules t'aideraient. 205 00:17:40,517 --> 00:17:41,435 Je les ai jetées. 206 00:17:43,979 --> 00:17:46,023 Seul un archiviste peut m'en avoir. 207 00:17:49,068 --> 00:17:51,945 Bon, je suis ravi de voir que tout va bien. 208 00:17:53,405 --> 00:17:55,532 Fais attention à toi, s'il te plaît. 209 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 Oui. 210 00:18:09,505 --> 00:18:11,006 David était un chic type. 211 00:18:34,905 --> 00:18:36,156 Que faites-vous dans… 212 00:19:13,986 --> 00:19:17,406 Qu'est-ce qui vous prend ? Arrêtez ! Arrêtez ! 213 00:19:20,576 --> 00:19:21,410 Carly ! 214 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 Y a des travaux ? 215 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 - Tout doit être câblé. - Pourquoi ? 216 00:19:44,766 --> 00:19:49,313 On a construit notre propre générateur de champ atténuateur d'espace-temps. 217 00:19:49,396 --> 00:19:52,149 C'est censé empêcher le Directeur de nous voir. 218 00:19:53,400 --> 00:19:56,612 Il est bien gardé, je ne tenterais rien à votre place. 219 00:19:56,695 --> 00:19:58,572 Ce n'était pas nécessaire. 220 00:19:58,655 --> 00:20:00,449 Enchanté, Directeur Stevenson. 221 00:20:02,826 --> 00:20:04,328 Éteignez votre transmetteur. 222 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 Mon transmetteur ? 223 00:20:08,290 --> 00:20:09,208 D'accord. 224 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 - Il est éteint. - Tant mieux. 225 00:20:16,173 --> 00:20:20,177 La vache ! D'accord, je l'éteins. 226 00:20:21,053 --> 00:20:24,014 Dites-moi pourquoi je ne devrais pas vous enfermer. 227 00:20:24,890 --> 00:20:29,186 Les bombes ont été construites par la Faction, qui court toujours. 228 00:20:29,561 --> 00:20:31,271 Qu'est-ce que le Protocole Omega ? 229 00:20:31,939 --> 00:20:35,525 Le Directeur n'interviendra plus dans cette chronologie. 230 00:20:35,609 --> 00:20:38,445 - Pardon ? - Plus de messagers, plus de missions. 231 00:20:38,779 --> 00:20:43,408 Les voyageurs sont libres de vivre leur vie comme ils l'entendent. 232 00:20:43,825 --> 00:20:44,785 Pourquoi ? 233 00:20:44,868 --> 00:20:46,870 - Dur à dire. - Mouillez-vous. 234 00:20:47,621 --> 00:20:49,456 Peut-être que nous avons réussi 235 00:20:49,790 --> 00:20:52,042 et que le futur est sur le bon chemin. 236 00:20:52,125 --> 00:20:55,754 Ou peut-être que c'est désormais impossible de le sauver. 237 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 C'est vrai. 238 00:20:58,298 --> 00:21:00,092 Pourquoi doit-on vous croire ? 239 00:21:00,676 --> 00:21:01,927 C'est à vous de voir. 240 00:21:03,011 --> 00:21:08,684 Mais je ferai tout pour vous aider et je vous dirai tout ce que vous voulez. 241 00:21:34,418 --> 00:21:35,335 Jeff. 242 00:21:36,503 --> 00:21:39,464 Salut, je viens juste prendre des nouvelles. 243 00:21:40,841 --> 00:21:42,467 - Voir si ça va. - Merci. 244 00:21:43,927 --> 00:21:44,928 C'est pour vous. 245 00:21:45,762 --> 00:21:48,098 Ce sont des feuilles qui parfument l'eau. 246 00:21:48,181 --> 00:21:51,393 - Il faut juste la faire bouillir. - Je connais le thé. 247 00:21:52,185 --> 00:21:53,812 J'y ai vraiment pris goût. 248 00:21:58,984 --> 00:22:00,861 Vous voulez en prendre un ? 249 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 Si ça ne vous dérange pas. Je ne veux pas… 250 00:22:04,072 --> 00:22:05,115 Allez-y. Entrez. 251 00:22:14,082 --> 00:22:15,167 Asseyez-vous. 252 00:22:16,710 --> 00:22:18,378 Vous avez fait du ménage. 253 00:22:18,795 --> 00:22:20,756 Oui, j'essaie de m'occuper. 254 00:22:22,632 --> 00:22:24,718 Ça ira, j'ai juste besoin de temps. 255 00:22:24,801 --> 00:22:27,512 De temps, oui. 256 00:22:30,098 --> 00:22:31,058 Comme nous tous. 257 00:22:35,395 --> 00:22:37,773 J'ai vécu la même chose que vous, Marcy. 258 00:22:39,900 --> 00:22:40,859 C'est vrai ? 259 00:22:43,320 --> 00:22:44,696 Pas exactement la même. 260 00:22:46,031 --> 00:22:48,575 Je n'imagine pas ce que vous avez pu ressentir 261 00:22:48,992 --> 00:22:52,079 en étant réinitialisée, en perdant vos souvenirs. 262 00:22:57,459 --> 00:22:59,628 Le Directeur m'a pris ma femme. 263 00:23:00,796 --> 00:23:03,340 Votre… femme dans le futur ? 264 00:23:04,841 --> 00:23:06,051 Mort par messager. 265 00:23:07,302 --> 00:23:08,303 Pareil que David. 266 00:23:11,014 --> 00:23:14,684 Une vie précieuse subtilisée sous mon nez. 267 00:23:18,814 --> 00:23:20,732 Mais on n'a pas le droit de se plaindre. 268 00:23:21,733 --> 00:23:23,151 On a abandonné ce droit 269 00:23:24,403 --> 00:23:29,032 lorsqu'on a pris la décision de mettre notre vie entre les mains d'une machine. 270 00:23:32,494 --> 00:23:34,371 Je suis désolée pour vous. 271 00:23:35,414 --> 00:23:38,792 Serait-il possible de réinitialiser quelqu'un d'autre ? 272 00:23:41,545 --> 00:23:48,260 Le code d'Ellis menant au Directeur est-il toujours enfoui quelque part ? 273 00:23:50,595 --> 00:23:51,555 Je ne pense pas. 274 00:23:51,638 --> 00:23:53,390 Oh, moi je pense que si. 275 00:23:55,517 --> 00:23:56,351 J'en suis sûr. 276 00:24:02,482 --> 00:24:07,612 Enfin bref, c'est… c'est agréable de voir que vous êtes à nouveau entière. 277 00:24:10,323 --> 00:24:11,158 La théière. 278 00:24:11,867 --> 00:24:13,243 Laissez-moi vous aider. 279 00:24:23,170 --> 00:24:24,171 Vous m'entendez ? 280 00:24:25,255 --> 00:24:26,965 001 a pris le corps de Jeff ! 281 00:24:27,132 --> 00:24:30,051 Il veut le code d'Ellis, qui serait dans ma tête. 282 00:24:31,219 --> 00:24:32,637 J'ai besoin de vous ! 283 00:24:40,562 --> 00:24:41,396 Marcy ? 284 00:24:42,439 --> 00:24:43,648 Quelqu'un m'entend ? 285 00:24:45,108 --> 00:24:47,360 Désolé, j'ai dû me bloquer un instant. 286 00:24:48,904 --> 00:24:50,822 Je crois que Marcy a des ennuis. 287 00:24:50,906 --> 00:24:52,324 On se rejoint chez elle. 288 00:25:35,742 --> 00:25:37,160 Mac, j'ai 001. 289 00:25:38,912 --> 00:25:40,664 Le pistolet est vide, Marcy. 290 00:25:44,209 --> 00:25:47,337 Il ne faudrait pas abîmer ce qu'abrite ce joli visage. 291 00:25:52,926 --> 00:25:53,927 Emmenez-la. 292 00:26:34,092 --> 00:26:37,596 C'est la fin du monde, mon frère. On va tous mourir. 293 00:26:59,200 --> 00:27:03,538 Avant de vous laisser faire quoi que ce soit, parlez-moi du futur. 294 00:27:03,622 --> 00:27:05,707 Je ne peux parler que de mon futur. 295 00:27:05,957 --> 00:27:08,501 En changeant l'histoire, le futur a changé. 296 00:27:09,461 --> 00:27:11,504 Et pas forcément en bien. 297 00:27:12,964 --> 00:27:14,758 Après tout ce qu'on a fait, 298 00:27:14,841 --> 00:27:17,010 l'humanité est toujours en voie d’extinction. 299 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 Un voyageur plus récent en saura plus. 300 00:27:19,763 --> 00:27:22,057 Parlez-moi de l'histoire que vous connaissez. 301 00:27:22,641 --> 00:27:23,850 Que s'est-il passé ? 302 00:27:24,392 --> 00:27:28,563 Notre déclin a pris des années, mais cette décennie a été un tournant. 303 00:27:29,689 --> 00:27:34,069 Une fois le changement climatique irréversible, ça a causé des migrations, 304 00:27:34,152 --> 00:27:37,364 la surpopulation des grandes villes, des famines. 305 00:27:37,447 --> 00:27:40,325 En fondant, les calottes polaires ont répandu 306 00:27:40,408 --> 00:27:44,204 d'anciennes maladies auxquelles l'humanité n'était pas immunisée. 307 00:27:44,871 --> 00:27:48,917 Il y a eu des morts, des gouvernements sont tombés, les ressources 308 00:27:49,501 --> 00:27:51,336 sont devenues un motif de guerre. 309 00:27:52,045 --> 00:27:54,547 Et enfin, l'hiver nucléaire. 310 00:27:58,009 --> 00:28:00,095 Comment comptiez-vous empêcher ça ? 311 00:28:00,553 --> 00:28:04,057 On devait éviter qu'un astéroïde s'écrase dans l'Atlantique. 312 00:28:04,140 --> 00:28:05,058 Hélios. 313 00:28:08,728 --> 00:28:11,898 Quand un rayon laser est tiré sur un astéroïde inconnu 314 00:28:11,981 --> 00:28:15,610 depuis le territoire américain, ça passe rarement inaperçu. 315 00:28:15,694 --> 00:28:19,239 Ça prouve notre bonne foi, non ? Hélios a fait des ravages. 316 00:28:19,322 --> 00:28:21,950 Le Grand Projet visait à éviter tout ça. 317 00:28:22,033 --> 00:28:24,744 - Qu'est-ce qui a raté ? - Je l'ignore. 318 00:28:24,828 --> 00:28:26,621 Le Directeur faisait son possible. 319 00:28:27,831 --> 00:28:29,040 Jusqu'à aujourd'hui. 320 00:28:32,293 --> 00:28:36,464 Aujourd'hui, notre pays a été accusé par mes homologues 321 00:28:36,548 --> 00:28:38,758 russes, chinois, même par nos alliés, 322 00:28:39,426 --> 00:28:41,594 d'avoir déclenché une bombe sur leur territoire. 323 00:28:41,678 --> 00:28:43,346 C'était la Faction. 324 00:28:43,430 --> 00:28:45,515 - Ils l'ignorent. - Je leur dirai. 325 00:28:46,057 --> 00:28:48,685 Laissez-moi leur parler. Il n'est pas trop tard. 326 00:28:50,353 --> 00:28:51,688 Je peux les contacter. 327 00:28:52,105 --> 00:28:55,483 - Il nous faut des interprètes. - Ce ne sera pas utile. 328 00:29:05,910 --> 00:29:07,412 Carly, je suis chez elle. 329 00:29:07,829 --> 00:29:09,664 J'arrive bientôt. Elle y est ? 330 00:29:10,248 --> 00:29:12,959 Non. Et l'appartement est sens dessus dessous. 331 00:29:13,293 --> 00:29:15,295 Oh non. Marcy, tu m'entends ? 332 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 Répète. 333 00:29:18,089 --> 00:29:20,800 Réponds, Marcy. Tu es là ? 334 00:29:26,347 --> 00:29:30,059 Et merde. J'ai trouvé son transmetteur. On le lui a extrait. 335 00:29:30,810 --> 00:29:31,728 Il l'a enlevée. 336 00:29:33,438 --> 00:29:36,691 T'as dit que t'avais pas tout saisi. T'as entendu quoi ? 337 00:29:36,900 --> 00:29:39,152 Elle parlait du code d'Ellis. 338 00:29:39,235 --> 00:29:41,654 Il est inutile sans un accès au Directeur. 339 00:29:44,616 --> 00:29:45,992 Chef, on a un problème. 340 00:29:47,702 --> 00:29:49,245 Philip, Mac ne répond pas. 341 00:29:50,288 --> 00:29:52,415 Je ne suis pas loin de chez lui. 342 00:29:52,665 --> 00:29:54,459 Carly, je sais où ils sont. 343 00:29:57,545 --> 00:29:59,464 Pardonne-moi, Marcy. 344 00:30:00,173 --> 00:30:03,009 Je pensais que le Directeur les arrêterait. Ils m'ont droguée. 345 00:30:03,092 --> 00:30:04,594 Vous leur avez dit quoi ? 346 00:30:06,679 --> 00:30:07,722 Tu es là, chef ? 347 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Ho hisse. 348 00:30:17,106 --> 00:30:18,107 Ça fait du bien ? 349 00:30:39,003 --> 00:30:40,588 Euh, je… je vais… 350 00:30:42,465 --> 00:30:43,967 Je vais… vous laisser. 351 00:30:51,432 --> 00:30:54,811 Combien y a-t-il de voyageurs dans mon pays ? 352 00:30:55,103 --> 00:30:57,105 Nos protocoles interdisent 353 00:30:57,188 --> 00:31:01,776 aux équipes de communiquer entre elles en dehors des missions. 354 00:31:02,443 --> 00:31:05,655 Nous avons capturé des cellules de voyageurs en Russie. 355 00:31:05,738 --> 00:31:08,867 Selon eux, la Faction a été créée aux États-Unis. 356 00:31:08,950 --> 00:31:13,705 Ils sont arrivés en nombre du futur en passant par les États-Unis, oui, 357 00:31:13,788 --> 00:31:18,251 mais depuis, ils se sont répartis dans beaucoup de pays. 358 00:31:18,418 --> 00:31:20,670 Après avoir consolidé leur pouvoir chez vous. 359 00:31:22,672 --> 00:31:24,007 Mon équipe va arriver. 360 00:31:24,090 --> 00:31:25,091 Protocole Omega. 361 00:31:26,676 --> 00:31:28,303 Pourquoi aurais-je encore le code ? 362 00:31:29,095 --> 00:31:31,514 À vrai dire, c'est Grace qui me l'a dit. 363 00:31:32,348 --> 00:31:34,851 Ça, et comment pirater le Directeur. 364 00:31:34,934 --> 00:31:38,187 - Je suis tellement désolée. - Elle a peut-être tort. 365 00:31:38,396 --> 00:31:40,273 Alors rien ne se passe et je serai déçu. 366 00:31:40,356 --> 00:31:43,109 Mais si elle dit vrai, le Directeur sera désactivé 367 00:31:43,192 --> 00:31:45,445 et l'avenir appartiendra à l'humanité. 368 00:31:45,528 --> 00:31:46,446 À la Faction ? 369 00:31:46,905 --> 00:31:47,739 Oui. 370 00:31:48,656 --> 00:31:50,867 - Avec vous à sa tête ? - Apparemment. 371 00:31:52,785 --> 00:31:56,456 Cette réinitialisation effacera tous vos douloureux souvenirs. 372 00:31:58,291 --> 00:32:00,001 Qui font de moi qui je suis. 373 00:32:00,126 --> 00:32:03,379 Le Directeur a laissé l'homme que vous aimiez mourir 374 00:32:03,463 --> 00:32:04,964 alors qu'il aurait pu le sauver. 375 00:32:05,340 --> 00:32:07,300 Comment pouvez-vous lui pardonner ? 376 00:32:08,718 --> 00:32:10,386 Tout le monde en sortira gagnant. 377 00:32:19,145 --> 00:32:21,856 Très bien, finissons-en, alors. 378 00:32:26,444 --> 00:32:27,278 Ne tirez pas ! 379 00:32:31,407 --> 00:32:32,825 Vous voulez le code ? 380 00:32:34,661 --> 00:32:35,870 Vous ne l'aurez pas. 381 00:32:36,663 --> 00:32:37,872 Non ! 382 00:33:08,486 --> 00:33:10,488 Le plan B est tellement plus long. 383 00:33:14,325 --> 00:33:17,161 Les voyageurs coopéreront, je vous le promets. 384 00:33:17,245 --> 00:33:19,998 On peut chercher les auteurs des attaques nucléaires. 385 00:33:20,081 --> 00:33:22,667 Partagerez-vous vos progrès technologiques ? 386 00:33:22,792 --> 00:33:26,295 Nos ingénieurs construisent des appareils depuis dix ans. 387 00:33:26,921 --> 00:33:30,550 Si notre technologie est équitablement partagée, je pense que… 388 00:33:31,092 --> 00:33:31,926 On avançait bien. 389 00:33:32,010 --> 00:33:35,221 Ce n'est pas le moment de négocier avec d'autres pays. 390 00:33:35,638 --> 00:33:37,265 Si vous voulez collaborer… 391 00:33:38,891 --> 00:33:41,894 - Que se passe-t-il ? - Ils se font remplacer. 392 00:33:42,270 --> 00:33:44,313 - Pas par le Directeur. - Par qui ? 393 00:33:44,397 --> 00:33:46,774 Je l'ignore. Le Directeur est incapable 394 00:33:46,858 --> 00:33:49,068 - d'ôter une vie ainsi. - Stevenson. 395 00:33:51,696 --> 00:33:52,905 C'est arrivé quand ? 396 00:33:54,657 --> 00:33:55,908 Tenez-moi au courant. 397 00:33:57,243 --> 00:34:00,329 Le président et ses ministres viennent de s'écrouler. 398 00:34:00,538 --> 00:34:02,874 - Mon Dieu. - Ils prétendent aller bien. 399 00:34:02,957 --> 00:34:04,751 Le président du Congrès aussi. 400 00:34:05,376 --> 00:34:06,377 C'est un putsch. 401 00:34:07,086 --> 00:34:09,213 Je vais à Washington. Arrêtez-le. 402 00:34:10,214 --> 00:34:11,632 Les mains sur la tête. 403 00:34:11,716 --> 00:34:13,051 - Croyez-moi. - Allez ! 404 00:34:34,781 --> 00:34:36,616 - Écoutez-moi. - Fermez-la. 405 00:34:36,699 --> 00:34:41,120 Les dirigeants des autres pays vont sûrement subir la même chose. 406 00:34:41,204 --> 00:34:42,330 Je peux vous aider. 407 00:34:53,925 --> 00:34:55,593 Je dois parler à mon équipe. 408 00:34:57,929 --> 00:34:59,722 C'est moi, que se passe-t-il ? 409 00:35:00,223 --> 00:35:03,476 T'étais où, putain ? 001 a pris possession de Jeff. 410 00:35:04,018 --> 00:35:04,852 Non. 411 00:35:05,019 --> 00:35:07,396 Il nous a bernés pour approcher Marcy. 412 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 Pourquoi ? 413 00:35:08,523 --> 00:35:11,526 Pour utiliser le code d'Ellis contre le Directeur. 414 00:35:12,068 --> 00:35:14,737 Grâce à Ilsa. Il l'a emmenée à Filmore. 415 00:35:14,821 --> 00:35:16,781 Exactement. On y est presque. 416 00:35:17,281 --> 00:35:19,951 - J'ai pas de voiture. - Je passe te chercher. 417 00:35:20,326 --> 00:35:21,786 Vous n'irez nulle part. 418 00:35:40,763 --> 00:35:42,473 Je suis le seul à voir ça ? 419 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 ALERTE DE MISSILE 420 00:35:43,474 --> 00:35:44,684 CE N'EST PAS UN EXERCICE. RÉFUGIEZ-VOUS. 421 00:35:44,767 --> 00:35:46,978 Non. On le voit aussi. 422 00:35:50,064 --> 00:35:51,399 Il faut que tu sortes. 423 00:35:51,774 --> 00:35:53,109 Je dois voir mon fils. 424 00:35:53,192 --> 00:35:55,736 - On est pas loin. - Le temps presse. 425 00:35:56,404 --> 00:35:58,072 Je sais. Vas-y. 426 00:36:07,415 --> 00:36:10,543 Carly est partie. Protocole Omega. Rendez-vous là-bas. 427 00:36:21,095 --> 00:36:21,971 Oui, madame. 428 00:36:22,722 --> 00:36:24,682 Je mettrai le Directeur à l'abri. 429 00:36:28,144 --> 00:36:33,733 L'armée a détecté des missiles en provenance de la Russie et de la Chine. 430 00:36:34,108 --> 00:36:35,109 Dites-moi pourquoi. 431 00:36:35,484 --> 00:36:38,571 Le tout premier voyageur a pris le contrôle du futur. 432 00:36:38,654 --> 00:36:39,655 J'ignore comment. 433 00:36:39,739 --> 00:36:41,282 - Il a envoyé les missiles ? - Non. 434 00:36:41,365 --> 00:36:45,912 J'imagine que c'était un ordre des dirigeants en cas de remplacement. 435 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 - Mais il en est responsable. - Ils se dirigent par ici. 436 00:36:49,665 --> 00:36:56,172 Vous avez le choix, Jo. Suivez-moi ou tirez-moi dans le dos. 437 00:37:40,508 --> 00:37:41,509 Au revoir, Marcy. 438 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 Je suis désolé. 439 00:38:07,576 --> 00:38:09,495 Trevor ! Qu'est-ce que tu fais ? 440 00:38:11,872 --> 00:38:14,792 001 a dû transférer sa conscience dans Ilsa. 441 00:38:15,001 --> 00:38:16,627 Il n'est pas dans Ilsa. 442 00:38:18,629 --> 00:38:19,463 Grace. 443 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 Hé, Grace. 444 00:38:23,301 --> 00:38:27,096 Et il n'a pas non plus pu utiliser le code d'Ellis. 445 00:38:27,596 --> 00:38:31,350 Marcy… l'en a empêché. 446 00:38:45,031 --> 00:38:45,906 Où est-il ? 447 00:38:46,824 --> 00:38:47,783 Il est partout. 448 00:38:49,118 --> 00:38:50,036 Je ne suis pas. 449 00:38:52,163 --> 00:38:55,333 001 a d'abord transféré sa conscience dans Ilsa, 450 00:38:55,416 --> 00:38:56,667 puis sur Internet. 451 00:38:57,209 --> 00:39:00,171 Il s'est disséminé dans les ordinateurs du monde entier, 452 00:39:00,254 --> 00:39:03,883 attendant son heure pour prendre le pouvoir dans le futur. 453 00:39:05,176 --> 00:39:08,471 Je ne pensais pas que ce serait grave si je parlais. 454 00:39:08,554 --> 00:39:11,390 Je pensais que le Directeur interviendrait. 455 00:39:11,474 --> 00:39:12,933 Je l'attendais. 456 00:39:16,228 --> 00:39:17,063 Il a gagné. 457 00:39:18,647 --> 00:39:19,482 Quoi ? 458 00:39:21,150 --> 00:39:22,693 Que fait-on ici, alors ? 459 00:39:23,986 --> 00:39:24,987 Désolé, Jo. 460 00:39:26,238 --> 00:39:27,073 C'est terminé. 461 00:39:33,954 --> 00:39:34,789 Peut-être pas. 462 00:39:36,207 --> 00:39:38,626 Peut-être que la réponse est devant nous. 463 00:39:39,960 --> 00:39:42,213 Le Directeur pense qu'on la trouvera. 464 00:39:42,463 --> 00:39:44,048 Tu vois combien de chronologies ? 465 00:39:44,131 --> 00:39:46,258 Une seule. La seule qui reste. 466 00:39:47,176 --> 00:39:50,805 Elle prendra fin à moins que l'un de nous revienne en arrière. 467 00:39:51,514 --> 00:39:52,431 Dans le passé ? 468 00:39:52,765 --> 00:39:57,019 Même si l'un de nous pouvait transférer sa conscience dans Ilsa, 469 00:39:57,103 --> 00:39:59,021 et si elle avait la puissance pour… 470 00:39:59,105 --> 00:39:59,939 C'est le cas. 471 00:40:00,022 --> 00:40:04,235 Le Directeur y a veillé en téléchargeant un programme cette nuit. 472 00:40:04,318 --> 00:40:08,656 Même, on ne peut renvoyer quelqu'un qu'après le dernier voyageur. 473 00:40:08,739 --> 00:40:12,201 Pour renvoyer quelqu'un 431 ans dans le passé, absolument, 474 00:40:12,284 --> 00:40:14,370 mais si c'est moins, par forcément. 475 00:40:15,663 --> 00:40:20,709 L'amplitude de la distorsion de l'espace-temps dépend de la distance. 476 00:40:21,127 --> 00:40:24,588 Jusqu'à quand peut-on retourner dans le passé sans danger ? 477 00:40:24,672 --> 00:40:25,798 Au moins vingt ans. 478 00:40:25,881 --> 00:40:28,259 Il suffit juste d'arriver avant 001. 479 00:40:29,343 --> 00:40:34,348 Le Directeur savait qu'on y penserait et il nous a donné les moyens de le faire. 480 00:40:34,807 --> 00:40:40,146 C'est une bien belle idée, mais il nous faudrait un DALL. 481 00:40:41,397 --> 00:40:43,441 Date, altitude, latitude et longitude, 482 00:40:43,524 --> 00:40:45,734 pour envoyer une conscience dans le bon hôte. 483 00:40:45,818 --> 00:40:48,320 Il doit être exact, une estimation ne suffit pas. 484 00:40:48,487 --> 00:40:53,325 18 août 2001, Whytecliff Park, 15 h pile. 485 00:40:55,661 --> 00:40:57,788 Le jour où mon hôte a rencontré Kat. 486 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 D'accord. 487 00:41:00,166 --> 00:41:03,210 Dernière remarque, mais pas des moindres. 488 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 Si ça marche, 489 00:41:06,338 --> 00:41:09,925 la vie de Grant MacLaren prendra fin 17 ans plus tôt, oui. 490 00:41:14,513 --> 00:41:16,432 Mais quelqu'un en bénéficiera. 491 00:41:22,730 --> 00:41:23,606 Alors… 492 00:41:26,650 --> 00:41:27,651 à bientôt, j'espère. 493 00:41:29,069 --> 00:41:30,779 Ce serait très intéressant. 494 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 Bon… 495 00:41:37,703 --> 00:41:38,996 si c'est décidé, 496 00:41:41,707 --> 00:41:42,833 bougez-vous le cul. 497 00:41:44,293 --> 00:41:47,129 Je vais chercher les coordonnées du parc et du portable de Mac. 498 00:41:47,588 --> 00:41:49,673 Trevor, aide-moi avec le programme. 499 00:41:51,300 --> 00:41:54,887 - Vous voyez ? Il y a encore de l'espoir. - De l'espoir ? 500 00:41:55,679 --> 00:41:59,808 C'est votre faute, Mac. 501 00:42:01,894 --> 00:42:05,231 Vous n'avez pas empêché la chute de notre civilisation. 502 00:42:05,314 --> 00:42:06,941 Vous l'avez précipitée. 503 00:42:13,364 --> 00:42:14,365 Où allez-vous ? 504 00:42:17,243 --> 00:42:18,702 Admirer le ciel. 505 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 Belle vue, hein ? 506 00:43:12,881 --> 00:43:14,008 - Mon Dieu. - Navré. 507 00:43:14,091 --> 00:43:15,718 Je voulais pas vous faire peur. 508 00:43:15,801 --> 00:43:19,555 Pas de souci. J'attends juste quelqu'un. Il est en retard. 509 00:43:20,472 --> 00:43:22,099 Ça arrive d'être en retard. 510 00:43:22,474 --> 00:43:24,310 - D'une heure ? - Ah, en effet. 511 00:43:24,727 --> 00:43:25,811 Pour mon anniversaire ? 512 00:43:26,645 --> 00:43:29,440 - Aïe, il va entendre parler du pays. - Ça, oui. 513 00:43:30,774 --> 00:43:33,777 John est un artiste. Il est toujours plongé dans une œuvre. 514 00:43:34,778 --> 00:43:35,738 Il est doué ? 515 00:43:38,949 --> 00:43:40,367 Il est même brillant. 516 00:43:40,451 --> 00:43:42,953 Il peint peut-être un portrait de vous. 517 00:43:43,037 --> 00:43:45,831 Il y en a déjà bien assez, croyez-moi. 518 00:43:45,914 --> 00:43:46,957 Ah. Je vois. 519 00:43:47,499 --> 00:43:51,503 Intriguant, mais on se connaît à peine, je ne devrais pas m'en mêler. 520 00:43:52,755 --> 00:43:56,300 - Je l'aime, mais ça arrive trop souvent. - Alors dites-lui. 521 00:43:57,885 --> 00:43:59,720 Qu'il ne doit pas vous faire attendre. 522 00:44:01,639 --> 00:44:05,684 Et qu'il a de la veine d'avoir une si belle femme dans sa vie. 523 00:44:06,393 --> 00:44:07,227 Quoi ? 524 00:44:07,728 --> 00:44:11,482 J'ignore si vous flirtez ou si vous voulez que je lui pardonne. 525 00:44:13,067 --> 00:44:17,112 Si j'étais lui, j'aimerais que vous me pardonniez. 526 00:44:21,950 --> 00:44:23,369 Mais je ne suis pas lui. 527 00:44:26,830 --> 00:44:28,040 Joyeux anniversaire. 528 00:44:43,222 --> 00:44:45,766 SEPTEMBRE 2001 529 00:45:38,152 --> 00:45:39,236 NOUVEAU MESSAGE 530 00:45:51,749 --> 00:45:55,961 LE PROGRAMME VOYAGEURS VA ÉCHOUER. N'ENVOYEZ PAS 001. 531 00:46:00,591 --> 00:46:01,425 MESSAGE ENVOYÉ 532 00:46:26,784 --> 00:46:27,618 Hé ! 533 00:46:30,120 --> 00:46:31,413 C'est qui, ce type ? 534 00:47:15,207 --> 00:47:17,251 Vous êtes sûre d'être dans le bon bus ? 535 00:47:17,334 --> 00:47:20,254 Il va dans un quartier peu recommandable. 536 00:47:20,796 --> 00:47:21,630 Je sais. 537 00:47:25,801 --> 00:47:27,594 Mon ancien hôpital était affreux, 538 00:47:27,678 --> 00:47:31,014 je travaille maintenant dans celui de la rue principale. 539 00:47:31,098 --> 00:47:34,601 J'y emmène certains bénéficiaires. Je suis assistant social. 540 00:47:34,685 --> 00:47:35,519 - Oh. - Oui. 541 00:47:35,727 --> 00:47:36,728 Vous êtes médecin ? 542 00:47:36,812 --> 00:47:38,438 - Infirmière. - Infirmière ? 543 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 D'accord. 544 00:47:41,400 --> 00:47:44,319 C'est un… hôpital très chargé. 545 00:47:45,821 --> 00:47:47,656 Il y a des patients coriaces. 546 00:47:48,115 --> 00:47:52,536 - Moi aussi, je suis coriace. - J'imagine. 547 00:47:58,250 --> 00:48:00,586 Je voulais aider ceux qui en ont vraiment besoin. 548 00:48:00,669 --> 00:48:02,421 Pareil pour moi. 549 00:48:09,469 --> 00:48:10,596 Je m'appelle David. 550 00:48:17,227 --> 00:48:20,814 PROGRAMME VOY VER UN STATUT : ÉCHEC 551 00:48:22,024 --> 00:48:24,651 RÉINITIALISATION CHARGEMENT DE SÉQ : 552 00:48:24,735 --> 00:48:28,280 PROGRAMME VOY : VER DEUX 553 00:48:30,407 --> 00:48:34,786 LANCEMENT 554 00:49:35,889 --> 00:49:37,724 Sous-titres : Thibault Nowaczyk