1 00:00:06,339 --> 00:00:08,550 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,635 EPISODE 310 3 00:00:10,802 --> 00:00:11,678 Komm schon. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,518 Hast du Spaß mit diesem? Okay. 5 00:00:19,811 --> 00:00:24,107 Und dann bemerkt er schnell, dass seine Tasse nicht groß genug ist, 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,151 aber er kann nicht mehr stoppen. 7 00:00:26,234 --> 00:00:29,279 Da ist er, steckt im Verkehr fest und pinkelt in eine Kaffeetasse. 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,867 Und der Pegel steigt langsam. 9 00:01:21,581 --> 00:01:23,083 ...suchen weiter nach Antworten, 10 00:01:23,166 --> 00:01:25,794 infolge des schlimmsten Atomangriffs der Geschichte, 11 00:01:25,877 --> 00:01:29,005 der die Leben von tausenden von Menschen am Dienstag durchschüttelte. 12 00:01:29,089 --> 00:01:32,592 Es gibt keine Information, welche Terroristengruppe verantwortlich ist... 13 00:01:56,699 --> 00:01:57,534 Danke. 14 00:02:00,245 --> 00:02:03,081 -Es ist ziemlich verrückt geworden, was? -Ja. 15 00:02:03,540 --> 00:02:08,086 Ich dachte immer, Omega ist das Protokoll, um das wir uns nie kümmern müssten. 16 00:02:08,920 --> 00:02:12,173 Wenn man die Menge potentieller Änderungen, 17 00:02:12,257 --> 00:02:13,758 und möglicher Folgen erwägt, 18 00:02:14,217 --> 00:02:17,137 hat der Direktor wahrscheinlich Millionen Zeitlinien abgebrochen. 19 00:02:17,220 --> 00:02:19,764 Gut möglich, es gibt eine Version von uns in den meisten. 20 00:02:19,848 --> 00:02:23,560 -Ja, aber ich lebe in dieser, also... -Ja. 21 00:02:25,270 --> 00:02:26,104 Ja. 22 00:02:28,648 --> 00:02:30,817 Was ist das Ding an deinem Kopf? 23 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 Gehirnimplantat. 24 00:02:34,028 --> 00:02:37,031 -Für? -Zeitliche Aphasie. Frühzeitig. 25 00:02:38,199 --> 00:02:39,075 Cool. 26 00:02:41,870 --> 00:02:44,164 Wir geben eine Vermisstenanzeige in 24 Stunden auf. 27 00:02:44,247 --> 00:02:47,000 3569 wird es machen, wenn sie nach Hause kommt. 28 00:02:47,167 --> 00:02:49,919 Er kam nicht nach Hause. Das ist alles, was sie wissen muss. 29 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 -Wir kümmern uns um den Rest. -Ich sag's ihr. 30 00:03:06,144 --> 00:03:07,645 Sie werden uns beschuldigen. 31 00:03:08,980 --> 00:03:11,274 Es überrascht mich, Yates hat noch nicht angerufen. 32 00:03:11,357 --> 00:03:13,109 Ich sollte wahrscheinlich ins Büro. 33 00:03:13,860 --> 00:03:16,571 -Kannst du ihr sagen, es war die Fraktion? -Hab ich. 34 00:03:17,530 --> 00:03:20,241 Aber jetzt, werden sie uns nicht ein Wort glauben. 35 00:03:20,325 --> 00:03:22,952 Ja. Jetzt ist es schwierig, es ihnen vorzuwerfen. 36 00:03:23,036 --> 00:03:24,913 Ja, ich stecke immer noch ab und zu fest. 37 00:03:24,996 --> 00:03:26,873 Das Gerät ist nur eine vorläufige Lösung. 38 00:03:26,956 --> 00:03:28,791 Es ist nicht mal in der Zukunft heilbar. 39 00:03:29,000 --> 00:03:31,252 Wechselt man oft genug Hosts, ist es unvermeidbar. 40 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 -Also hast du oft Hosts gewechselt? -Ja. 41 00:03:34,631 --> 00:03:37,717 Ich war eine frühe Testperson für Bewusstsein-Übertragung. 42 00:03:38,343 --> 00:03:41,221 Also bist du wirklich alt. 43 00:03:41,554 --> 00:03:43,723 Ja, ich bin ziemlich verdammt alt. 44 00:03:45,600 --> 00:03:48,186 Ich weiß nicht mal, was ich jetzt machen soll. 45 00:03:48,645 --> 00:03:49,479 Was meinst du? 46 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 Ich bin Polizistin? Das war's? 47 00:03:53,316 --> 00:03:55,526 Es war okay als Protokoll 5, aber ich bin Ärztin. 48 00:03:55,610 --> 00:03:58,238 -Wir haben noch eine Mission. -Haben wir? 49 00:03:59,113 --> 00:04:01,324 Der Direktor mag diese Zeitlinie verlassen haben, 50 00:04:01,407 --> 00:04:02,992 aber wir müssen es nicht tun. 51 00:04:03,076 --> 00:04:05,536 Wir können nicht unsere eigenen Missionen erfinden. 52 00:04:05,620 --> 00:04:06,579 Warum nicht? 53 00:04:07,163 --> 00:04:09,374 Dann wären wir wie die Fraktion. 54 00:04:09,457 --> 00:04:13,294 Dann müssen wir noch eine Mission erfüllen. 001 finden. 55 00:04:13,503 --> 00:04:16,881 Und wie sollen wir das tun? Er konnte in jeden wechseln. 56 00:04:17,382 --> 00:04:20,051 -Ohne die Hilfe des Direktors... -Ich weiß es nicht. Nur... 57 00:04:21,344 --> 00:04:22,637 Wir müssen es versuchen. 58 00:04:25,306 --> 00:04:26,683 Ich gehe jetzt. 59 00:04:28,810 --> 00:04:29,852 Du blutest. 60 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 -Scheiße. -Hier. 61 00:04:35,149 --> 00:04:37,068 -Ich kann dir einen Verband anlegen. -Nein. 62 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 -Musst du nicht. -Komm einfach her. 63 00:04:40,154 --> 00:04:41,072 Komm her. 64 00:04:56,462 --> 00:04:57,422 Was? 65 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 Es tut mir nur so leid, das ist alles. 66 00:05:07,181 --> 00:05:08,433 Kann ich dich was fragen? 67 00:05:10,685 --> 00:05:11,936 Was immer du willst. 68 00:05:14,188 --> 00:05:16,232 Die Zukunft ist nicht besser geworden, oder? 69 00:05:17,066 --> 00:05:21,112 -Protokoll 2, Marcy. -Protokoll Omega, Jeff. 70 00:05:22,405 --> 00:05:23,239 Die Wahrheit? 71 00:05:25,366 --> 00:05:28,953 Nichts, was der Direktor tat, hat irgendwas geändert. 72 00:05:29,370 --> 00:05:31,497 Aber ich denke noch, wir können das ändern. 73 00:05:35,293 --> 00:05:40,131 Warum mach ich es nicht fertig? Ja? 74 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 Okay. 75 00:05:50,600 --> 00:05:52,685 -Wohin gehst du? -Nach Hause. 76 00:05:53,770 --> 00:05:56,397 -Ich fahr dich. -Nein. Du wirst reden wollen. 77 00:05:56,481 --> 00:05:57,732 Es ist gut zu reden. 78 00:05:58,775 --> 00:06:02,445 Ich weiß, was du sagen wirst, denn ich wurde trainiert, das Gleiche zu sagen. 79 00:06:02,528 --> 00:06:05,907 Du fühlst dich besser, weil wir denken, es hilft, stimmt aber nicht. 80 00:06:05,990 --> 00:06:06,949 -Marcy. -David... 81 00:06:09,911 --> 00:06:14,082 David war die Art Mann, wegen der es wert war die Menschheit zu retten. Er... 82 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 Er hat es buchstäblich repräsentiert. 83 00:06:18,378 --> 00:06:22,507 Und er ist ein besserer Mensch, als jede verdammte Person in diesem Raum. 84 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 Und der Direktor hat nichts getan, um ihn zu retten. 85 00:06:28,805 --> 00:06:30,098 Also habe ich die Nase voll. 86 00:06:36,354 --> 00:06:39,774 Soll ich hinterher und sicherstellen, dass sie gut nach Hause kommt? 87 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 Nein. 88 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 Lass sie gehen. 89 00:06:49,409 --> 00:06:50,410 Agent MacLaren. 90 00:06:52,078 --> 00:06:53,162 Officer Conniker. 91 00:06:53,454 --> 00:06:56,457 -Danke für die Rettung. -Bleib in Kontakt. 92 00:06:58,000 --> 00:06:58,876 Mach ich. 93 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 Sir... 94 00:07:12,640 --> 00:07:16,185 Ich habe Grund, zu glauben, Travelers verursachten die Angriffe gestern nicht. 95 00:07:16,269 --> 00:07:18,479 Dann glaube ich, Sie sind eine von ihnen. 96 00:07:18,563 --> 00:07:20,857 Es gibt eine Widerstandsgruppe, die Fraktion. 97 00:07:20,940 --> 00:07:24,652 Oh, ich weiß alles über die Fraktion. Das ist ihre politische Unterscheidung. 98 00:07:24,735 --> 00:07:27,905 Das ändert nicht, dass das Uran, das in jeder Bombe benutzt wurde, 99 00:07:27,989 --> 00:07:31,033 gerade zu einer Mine in diesem Land zurückverfolgt wurde. 100 00:07:32,326 --> 00:07:36,038 Ich war bei Agent MacLaren und dem Team, als sie die vierte Bombe entschärften. 101 00:07:36,122 --> 00:07:38,875 Okay, also sollen wir die Russen und die Chinesen überzeugen, 102 00:07:38,958 --> 00:07:41,377 dass obwohl alle Bomben, die gestern explodierten, 103 00:07:41,461 --> 00:07:42,795 zu uns zurückverfolgt wurden, 104 00:07:42,879 --> 00:07:46,382 die die erfolgreich entschärft wurde, zufällig auf US-Boden war? 105 00:07:46,924 --> 00:07:49,927 Weil die guten Travelers uns vor den Schlechten retteten, richtig? 106 00:07:50,011 --> 00:07:52,180 Hört sich das wie ein überzeugendes Argument an? 107 00:07:54,432 --> 00:07:55,516 Nein. 108 00:07:57,310 --> 00:07:59,645 Alle Gruppen, die wir überwachen, sagen das Gleiche. 109 00:07:59,729 --> 00:08:01,147 "Protokoll Omega." Was ist das? 110 00:08:02,982 --> 00:08:04,025 Ich frage MacLaren. 111 00:08:04,108 --> 00:08:06,444 Find einen anderen Weg. Ich traue ihnen nicht. 112 00:08:06,986 --> 00:08:08,070 Und triff ins Schwarze. 113 00:08:08,154 --> 00:08:11,032 Wir sind gerade einen nervösen General vom Atomkrieg entfernt. 114 00:08:19,332 --> 00:08:21,042 Überlegst du, was du gemacht hättest, 115 00:08:21,125 --> 00:08:24,003 wenn du dich nicht für das Traveler-Programm angeboten hättest? 116 00:08:25,087 --> 00:08:28,549 Nein. Ich hab mir nie vorgestellt, was anderes zu machen. 117 00:08:28,633 --> 00:08:29,592 Ja, ich auch. 118 00:08:31,385 --> 00:08:36,015 Aber ich weiß nicht, ob ich so entscheiden würde, mit dem, was ich jetzt weiß. 119 00:08:36,098 --> 00:08:38,976 -Gab es eine andere Option? -Ja. Leben. 120 00:08:40,478 --> 00:08:44,190 Ein Leben, das nicht nur dem Training und Kampf gewidmet ist. 121 00:08:45,900 --> 00:08:49,028 -Leben ohne Protokoll 4. -In Domen festsitzend, 122 00:08:49,111 --> 00:08:53,324 gewärmt von einem versagenden Reaktor, ernährt von Hefe und recyceltem Wasser. 123 00:08:53,407 --> 00:08:56,160 Wir klammerten uns ans Leben, Carly, wir lebten es nicht. 124 00:08:56,244 --> 00:08:59,080 Ja, na ja, sag das meiner Mutter und Schwestern. 125 00:09:00,748 --> 00:09:03,084 Sie fanden trotzdem einen Weg, jeden Tag zu lachen, 126 00:09:04,043 --> 00:09:07,922 sich zu verlieben, Familien zu gründen. 127 00:09:10,758 --> 00:09:13,803 Hey, immerhin kannst du noch zu deiner Frau nach Hause gehen. 128 00:09:26,232 --> 00:09:28,609 Traveler-Team, sofort zu den folgenden Koordinaten: 129 00:09:28,693 --> 00:09:31,320 47.2531 Grad Nord, 130 00:09:31,404 --> 00:09:33,739 122.4523 Grad West. 131 00:09:37,952 --> 00:09:39,161 Was zur Hölle war das? 132 00:09:39,245 --> 00:09:40,746 Nur einen Weg, es herauszufinden. 133 00:09:41,289 --> 00:09:42,832 -Das ist nicht dein Ernst. -Warum? 134 00:09:42,915 --> 00:09:45,251 Wir wissen, diese Nachricht kam nicht vom Direktor. 135 00:09:45,334 --> 00:09:46,752 Es ist eine Falle der Fraktion. 136 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Und wenn die Fraktion mit 001 arbeitet? 137 00:09:49,005 --> 00:09:50,798 Sind wir die nächsten Eingemauerten. 138 00:09:50,881 --> 00:09:52,091 Wir sind vorsichtig. 139 00:09:52,883 --> 00:09:54,802 Carly, was sollen wir sonst tun? 140 00:09:54,885 --> 00:09:56,554 Buchstäblich egal was sonst. 141 00:09:57,680 --> 00:09:59,265 Wir können machen, was wir wollen. 142 00:09:59,890 --> 00:10:02,685 Ich kann dir nicht befehlen mitzukommen, aber ich gehe. 143 00:10:06,731 --> 00:10:07,982 Trevor, bist du da? 144 00:10:09,442 --> 00:10:11,110 Ich könnte deine Hilfe brauchen. 145 00:10:14,238 --> 00:10:17,908 Die Berichterstattung geht heute weiter, über den tödlichen Terroranschlag, der... 146 00:10:17,992 --> 00:10:19,744 3 ATOMBOMBEN VERWÜSTEN WELT EILMELDUNG 147 00:10:19,827 --> 00:10:22,163 Fast 48 Stunden nach dem Anschlag, 148 00:10:22,246 --> 00:10:26,125 gibt es nur sehr wenige Antworten. Die Behörden verwalteten... 149 00:11:01,952 --> 00:11:03,537 -Hey, Trev? -Ja, Alter? 150 00:11:05,081 --> 00:11:05,915 Wo ist Marcy? 151 00:11:06,582 --> 00:11:08,417 Sie ging vor einer Weile. Nur du und ich. 152 00:11:10,920 --> 00:11:13,589 Also, Marcy ging nach Hause? 153 00:11:14,382 --> 00:11:17,510 Warum meditieren wir nicht 20 Minuten? Bekommen einen klaren Kopf. 154 00:11:39,115 --> 00:11:41,826 Hallo, David Mailer. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 155 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 Hey, Taxi! 156 00:13:09,830 --> 00:13:10,706 Marcy? 157 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 Oh mein Gott. 158 00:13:40,569 --> 00:13:42,112 Philip, was tust du hier? 159 00:13:43,948 --> 00:13:44,907 Es tut mir leid. 160 00:13:46,200 --> 00:13:48,911 Okay... Geh ins Wohnzimmer. Ich bin gleich da. 161 00:14:03,259 --> 00:14:04,301 Carly, hast du was? 162 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 Noch nichts. 163 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 Warte. 164 00:14:09,265 --> 00:14:10,891 Ein Mann verlässt ein Boot. 165 00:14:11,141 --> 00:14:12,226 Agent MacLaren. 166 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 Es freut mich, dass ihr kommen konntet. 167 00:14:17,356 --> 00:14:18,232 Okay. 168 00:14:25,239 --> 00:14:30,202 Sagen euch die Namen "Vincent Ingram" oder "Katrina Perrow" etwas? 169 00:14:32,913 --> 00:14:34,623 Ich will mich nur unterhalten. 170 00:14:34,707 --> 00:14:36,333 Oh, fang besser an zu reden, 171 00:14:36,417 --> 00:14:39,545 denn du hast etwa 10 Sekunden, bevor ich befehle, dich zu erschießen. 172 00:14:40,129 --> 00:14:42,548 -Ich will eine Vereinbarung treffen. -Acht Sekunden. 173 00:14:43,424 --> 00:14:46,343 Ich stelle mich dem Direktor und nehme die Folgen in Kauf, 174 00:14:46,427 --> 00:14:49,972 wenn ihr mich über die Details von Protokoll Omega informiert. 175 00:14:51,640 --> 00:14:52,683 Informiert? 176 00:14:55,227 --> 00:14:58,230 Es war kein Protokoll, als ich geschickt wurde. 177 00:14:58,564 --> 00:14:59,398 Wirklich? 178 00:15:00,733 --> 00:15:01,901 Das ist dein Versuch? 179 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 Yates, ist das deine Sache? 180 00:15:16,123 --> 00:15:19,209 -Woher wusstest du es? -Wirklich? 181 00:15:19,752 --> 00:15:23,631 Warum hast du ihm nicht eine Augenklappe und eine Katze zum Streicheln gegeben? 182 00:15:24,089 --> 00:15:25,883 Du musst mit meinen Vorgesetzten reden. 183 00:15:25,966 --> 00:15:28,093 Sind auch meine Vorgesetzten. Warum keine SMS? 184 00:15:28,177 --> 00:15:31,972 Sie vertrauen dir nicht. Drei Atombomben sind explodiert. 185 00:15:32,056 --> 00:15:35,559 Und du sahst zu, wie wir die Vierte entschärften. Wie ist es möglich...? 186 00:15:36,602 --> 00:15:38,479 Weißt du was? Okay. Gehen wir. 187 00:15:39,146 --> 00:15:42,691 -Alle. Auch der Scharfschütze. -Äh, nein. 188 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 Carly, du und Trevor, geht ins Auto. 189 00:15:45,194 --> 00:15:46,320 Wird nicht lange dauern. 190 00:15:46,737 --> 00:15:47,571 Verstanden. 191 00:15:51,575 --> 00:15:53,160 Ich gehe gerne mit, Boss. 192 00:15:53,702 --> 00:15:55,996 Das ist mein Protokoll 5, vergessen? 193 00:15:56,956 --> 00:15:58,999 Okay, gut. 194 00:16:05,255 --> 00:16:08,842 -Wer hat den Boten gespielt? -Das Kind von Johanson. 195 00:16:09,426 --> 00:16:10,594 Will Schauspielerin sein. 196 00:16:11,178 --> 00:16:12,054 Sie ist gut. 197 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 Ich würde nicht empfehlen, das jemanden anzutun. 198 00:16:23,232 --> 00:16:26,944 Aber mach eine Klaue mit deiner linken Hand, so. 199 00:16:27,194 --> 00:16:28,737 Und dann, wenn du runterkommst... 200 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 Oh! Scheiße. 201 00:16:34,785 --> 00:16:36,161 Anfängerglück hält nicht an. 202 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 -Gin. -Ich habe nicht... 203 00:16:38,247 --> 00:16:39,164 Dein Hemd. 204 00:16:39,248 --> 00:16:41,792 -Nun, Regeln sind Regeln. Okay. -Dein Hemd. 205 00:16:46,213 --> 00:16:49,758 -Okay. Weiter. -Okay, noch eine Runde und dann... 206 00:17:11,155 --> 00:17:12,156 Philip. 207 00:17:14,658 --> 00:17:16,493 Hey, Philip. Hey. 208 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 Hey. 209 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 Du hast was im Bad gesehen, oder? 210 00:17:28,964 --> 00:17:32,051 Ich würde das nie tun. Das weißt du, oder? 211 00:17:34,470 --> 00:17:35,345 Nicht wirklich. 212 00:17:36,388 --> 00:17:40,434 Du willst keine Medizin brauchen, aber wenn die Tabletten helfen, nimm sie. 213 00:17:40,517 --> 00:17:42,061 Kann ich nicht. Ich warf sie weg. 214 00:17:44,104 --> 00:17:45,814 Nur ein Archivar kann mir mehr geben. 215 00:17:49,068 --> 00:17:51,945 Wie dem auch sei, ich bin froh, dass es dir gut geht. 216 00:17:53,405 --> 00:17:55,407 Hey, pass bitte auf dich auf. 217 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 Ja. 218 00:18:09,505 --> 00:18:11,090 David war wirklich ein toller Typ. 219 00:18:34,780 --> 00:18:36,156 Entschuldigung, was machen...? 220 00:19:13,986 --> 00:19:17,406 Was machst du? Stopp! Hör auf! 221 00:19:20,576 --> 00:19:21,410 Carly! 222 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 Erneuerungen? 223 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 -Alles muss fest verdrahtet werden. -Weil? 224 00:19:44,766 --> 00:19:49,313 Wir haben unsere Version eines sogenannten RZDs gebaut, Raum-Zeit-Dämpfer. 225 00:19:49,396 --> 00:19:52,149 Mir wird gesagt, so kann der Direktor uns nicht sehen. 226 00:19:53,400 --> 00:19:56,612 Er wird im Stock unter uns bewacht, falls Sie den Ausschalter suchen. 227 00:19:56,695 --> 00:19:58,697 Die Vorsichtsmaßnahme war nicht nötig. 228 00:19:58,780 --> 00:20:01,033 Director Stevenson, eine Ehre Sie kennenzulernen. 229 00:20:02,826 --> 00:20:04,328 Stellen Sie Ihre Com aus. 230 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 Meine Com? 231 00:20:08,290 --> 00:20:09,208 Okay. 232 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 -Sie ist aus. -Gut. 233 00:20:16,173 --> 00:20:20,177 Gott! Okay. Sie ist aus. 234 00:20:21,136 --> 00:20:23,847 Geben Sie mir einen Grund, Sie nicht alle zu verhaften. 235 00:20:24,890 --> 00:20:29,186 Die Atombomben wurde von der Fraktion gebaut. Sie sind noch auf freiem Fuß. 236 00:20:29,561 --> 00:20:31,271 Protokoll Omega, was heißt das? 237 00:20:31,939 --> 00:20:35,525 Es heißt, der Direktor greift in dieser Zeitlinie nicht mehr ein. 238 00:20:35,609 --> 00:20:38,362 -Was heißt das? -Keine Boten mehr, keine Missionen mehr. 239 00:20:38,779 --> 00:20:41,823 Die vom Traveler-Programm können ihre Tage ausleben, wie sie sind, 240 00:20:41,907 --> 00:20:43,283 wie sie es für richtig halten. 241 00:20:43,367 --> 00:20:46,161 -Warum täte der Direktor das? -Unmöglich, sicher zu sein. 242 00:20:46,245 --> 00:20:47,496 Wagen Sie eine Vermutung. 243 00:20:47,621 --> 00:20:49,206 Kann heißen, wir hatten Erfolg 244 00:20:49,289 --> 00:20:52,042 und sind auf dem optimalen Weg zu einer besseren Zukunft. 245 00:20:52,125 --> 00:20:55,754 Oder es gibt keine Möglichkeit die Zukunft zu retten, egal was ihr tut. 246 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 Das ist wahr. 247 00:20:58,298 --> 00:21:00,133 Warum sollten wir glauben, was Sie sagen? 248 00:21:00,676 --> 00:21:01,843 Ihre Entscheidung, Sir. 249 00:21:03,220 --> 00:21:08,684 Aber ich helfe Ihnen wie ich kann, und sage Ihnen alles, was Sie wissen wollen. 250 00:21:34,418 --> 00:21:35,335 Jeff. 251 00:21:36,586 --> 00:21:39,339 Hey, wollte nur nach dir schauen. 252 00:21:40,841 --> 00:21:42,467 -Sehen, wie es läuft. -Danke. 253 00:21:43,927 --> 00:21:45,220 Ich hab dir was mitgebracht. 254 00:21:45,762 --> 00:21:47,764 Aroma für Wasser, aus Blättern. 255 00:21:48,181 --> 00:21:51,351 -Man gibt nur heißes Wasser dazu. -Ja, ich weiß, was Tee ist. 256 00:21:52,185 --> 00:21:54,354 Ich hab einen Geschmack dafür entwickelt. 257 00:21:58,984 --> 00:22:01,194 Willst du reinkommen, und wir trinken eine Tasse? 258 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 Wenn... wenn das okay ist. Aber ich will nicht... 259 00:22:04,072 --> 00:22:05,115 Komm. Komm rein. 260 00:22:14,082 --> 00:22:15,167 Setz dich. 261 00:22:16,710 --> 00:22:18,462 Sieht so aus, als warst du am Putzen. 262 00:22:18,795 --> 00:22:20,756 Ja, ich versuche beschäftigt zu bleiben. 263 00:22:22,632 --> 00:22:24,843 Mir wird es gut gehen. Ich brauch nur etwas Zeit. 264 00:22:24,926 --> 00:22:27,512 Zeit, ja. 265 00:22:30,098 --> 00:22:31,391 Brauchen wir das nicht alle? 266 00:22:35,437 --> 00:22:37,773 Ich weiß, was du durchgemacht hast, Marcy. 267 00:22:39,900 --> 00:22:40,859 Weißt du? 268 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 Na ja, nicht alles. 269 00:22:46,031 --> 00:22:48,241 Ich kann mir nicht vorstellen, wie es war, 270 00:22:48,742 --> 00:22:52,079 einen Neustart durchzumachen, all die Erinnerungen zu verlieren. 271 00:22:57,459 --> 00:22:59,628 Der Direktor nahm mir auch meine Frau weg. 272 00:23:00,796 --> 00:23:03,340 Du meinst deine... deine Frau in der Zukunft. 273 00:23:04,841 --> 00:23:06,051 Tod durch Boten. 274 00:23:07,302 --> 00:23:08,303 So wie David. 275 00:23:11,014 --> 00:23:14,684 Kostbares Leben, direkt vor meinen Augen ausgelöscht. 276 00:23:18,855 --> 00:23:20,857 Aber wir haben kein Recht uns zu beschweren. 277 00:23:21,733 --> 00:23:23,151 Wir verloren das Recht, 278 00:23:24,403 --> 00:23:29,032 als wir entschieden, unser Schicksal in die Hand einer Maschine zu legen. 279 00:23:32,494 --> 00:23:34,663 Es tut mir leid, dass du das durchgemacht hast. 280 00:23:35,705 --> 00:23:38,792 Ich frage mich, ist noch ein Neustart möglich? 281 00:23:41,545 --> 00:23:48,260 Ist Ellis' Backdoor-Code zum Direktor noch irgendwo vergraben? 282 00:23:50,595 --> 00:23:51,555 Ich glaube nicht. 283 00:23:51,638 --> 00:23:53,390 Oh, ich glaube schon. 284 00:23:55,517 --> 00:23:56,351 Wirklich. 285 00:24:02,482 --> 00:24:07,612 Wie auch immer... es ist gut, dich wieder ganz zu sehen, Marcy. 286 00:24:10,323 --> 00:24:11,158 Ich mach den Tee. 287 00:24:11,908 --> 00:24:12,993 Ich helfe dir. 288 00:24:23,211 --> 00:24:24,087 Leute! 289 00:24:25,338 --> 00:24:26,673 001 ist in Jeff! 290 00:24:27,132 --> 00:24:30,427 Er ist hinter Ellis' Backdoor-Code her. Er denkt, er ist in meinem Kopf. 291 00:24:31,219 --> 00:24:32,637 Leute, ich brauch eure Hilfe. 292 00:24:40,562 --> 00:24:41,396 Marcy? 293 00:24:42,439 --> 00:24:43,690 Mac, Trevor? Hört ihr mich? 294 00:24:45,108 --> 00:24:47,360 Sorry, ich steckte wohl kurz fest. 295 00:24:48,778 --> 00:24:50,989 Hab nicht alles gehört, aber Marcy braucht Hilfe. 296 00:24:51,072 --> 00:24:52,199 Wir treffen uns bei ihr. 297 00:25:35,742 --> 00:25:37,160 Mac, ich habe 001. 298 00:25:38,912 --> 00:25:40,664 Die Pistole ist nicht geladen, Marcy. 299 00:25:44,084 --> 00:25:47,337 Ich könnte das, was in diesem hübschen, kleinen Kopf ist, nie gefährden. 300 00:25:52,926 --> 00:25:53,927 Nehmt sie. 301 00:26:34,092 --> 00:26:37,596 Es ist das Ende der Welt, Kumpel. Wir werden alle sterben. 302 00:26:59,200 --> 00:27:03,538 Bevor ich Sie etwas machen lasse, will ich über die Zukunft wissen. 303 00:27:03,622 --> 00:27:05,665 Ich kann Ihnen nur von meiner Zeit erzählen. 304 00:27:05,874 --> 00:27:08,501 Sie änderte sich, weil ihr die Geschichte ändertet. 305 00:27:09,461 --> 00:27:11,504 Nicht unbedingt zum Besseren. 306 00:27:12,964 --> 00:27:14,633 Von dem, was ich hörte, trotz allem, 307 00:27:14,716 --> 00:27:17,010 ist die Menschheit immer noch kurz vorm Aussterben. 308 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 Ein neuerer Traveler kann vielleicht mehr sagen. 309 00:27:19,929 --> 00:27:22,098 Erzählen Sie mir die Geschichte, die Sie kennen. 310 00:27:22,682 --> 00:27:23,725 Was ging schief? 311 00:27:24,392 --> 00:27:28,563 Der Verfall dauerte Jahre, aber dieses Jahrzehnt war der Wendepunkt. 312 00:27:29,689 --> 00:27:34,152 Sobald der Klimawandel unaufhaltsam war, führte er zu Massenmigration, 313 00:27:34,235 --> 00:27:37,364 starker Überbevölkerung in urbanen Zentren, Hungersnot. 314 00:27:37,447 --> 00:27:40,325 Alte Krankheiten wurden freigesetzt, als das Polareis schmolz, 315 00:27:40,408 --> 00:27:44,120 die der Menschheit Viren aussetzten, gegen die wir nicht immun waren. 316 00:27:44,871 --> 00:27:48,917 Das führte zu Massensterben, Zerfall von Regierungen und Ressourcen, 317 00:27:49,584 --> 00:27:51,169 Krieg um das, was übrig war. 318 00:27:52,045 --> 00:27:54,547 Letztendlich, nuklearer Winter. 319 00:27:58,009 --> 00:28:00,095 Wie zur Hölle solltet ihr das alles aufhalten? 320 00:28:00,553 --> 00:28:01,554 Unsere erste Mission 321 00:28:01,638 --> 00:28:04,182 war einen Asteroideneinschlag im Atlantik zu verhindern. 322 00:28:04,265 --> 00:28:05,100 Helios. 323 00:28:08,728 --> 00:28:11,940 Wenn ein Röntgenlaser auf einen bisher unentdeckten Asteroiden schießt, 324 00:28:12,023 --> 00:28:15,610 aus den kontinentalen Vereinigten Staaten, wird es normalerweise bemerkt. 325 00:28:15,694 --> 00:28:19,239 Das sollte unsere gute Absicht beweisen. Helios tötete Millionen. 326 00:28:19,322 --> 00:28:21,950 Der Große Plan sollte das alles auslöschen. 327 00:28:22,033 --> 00:28:24,744 -Warum funktionierte es nicht? -Das weiß ich ehrlich nicht. 328 00:28:24,828 --> 00:28:27,247 Nur, dass der Direktor es weiterhin versuchte. 329 00:28:27,831 --> 00:28:28,832 Bis heute. 330 00:28:32,127 --> 00:28:36,464 Agent MacLaren, heute wird dieses Land von meinen Amtskollegen angeklagt, 331 00:28:36,548 --> 00:28:38,633 in Russland, China, sogar unseren Alliierten, 332 00:28:39,384 --> 00:28:41,511 Atombomben auf ihren Böden explodiert zu haben. 333 00:28:41,594 --> 00:28:43,346 Ich sagte Ihnen, es war die Fraktion. 334 00:28:43,430 --> 00:28:46,141 -Das wissen sie nicht. -Lasst es mich ihnen sagen. 335 00:28:46,224 --> 00:28:48,685 Lasst mich alles erzählen. Wir können es noch regeln. 336 00:28:50,395 --> 00:28:51,438 Ich spreche mit ihnen. 337 00:28:52,105 --> 00:28:55,483 -Wir brauchen Übersetzer. -Das ist nicht nötig. 338 00:29:05,952 --> 00:29:07,328 Carly, ich bin in der Wohnung. 339 00:29:07,829 --> 00:29:09,831 Ich brauch noch ein paar Minuten. Ist sie da? 340 00:29:10,248 --> 00:29:12,959 Nein. Und sie ist verwüstet. 341 00:29:13,293 --> 00:29:15,295 Oh Gott. Marcy, kannst du mich hören? 342 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 Sag das nochmal. 343 00:29:18,089 --> 00:29:20,800 Melde dich, Marcy. Marcy, bist du da? 344 00:29:26,347 --> 00:29:30,059 Scheiße. Ich hab ihre Com gefunden. Sie wurde rausgeschnitten. 345 00:29:30,810 --> 00:29:31,644 Er hat sie. 346 00:29:33,480 --> 00:29:36,357 Du sagtest, du hast nicht alles gehört. Was hast du gehört? 347 00:29:36,900 --> 00:29:39,152 Irgendwas über Ellis' Backdoor-Code. 348 00:29:39,235 --> 00:29:41,362 Was bringt der Code ohne Zugang zum Direktor? 349 00:29:44,657 --> 00:29:45,950 Boss, wir haben ein Problem. 350 00:29:47,702 --> 00:29:49,829 Philip, Mac hat seine Com ausgestellt. 351 00:29:50,205 --> 00:29:52,415 Okay, ich bin bei ihm in der Nähe. Ich suche ihn. 352 00:29:52,499 --> 00:29:54,667 Carly, treffen wir uns draußen. Ich weiß, wohin. 353 00:29:57,545 --> 00:29:59,464 Marcy, es tut mir leid. 354 00:30:00,173 --> 00:30:03,009 Ich dachte, der Direktor würde sie stoppen. Sie betäubten mich. 355 00:30:03,092 --> 00:30:04,469 Grace, was sagtest du ihnen? 356 00:30:06,679 --> 00:30:07,722 Boss, bist du da? 357 00:30:09,057 --> 00:30:09,891 Oh, okay. 358 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Junge, Junge! 359 00:30:17,106 --> 00:30:18,107 Das ist gut, was? 360 00:30:39,003 --> 00:30:40,588 Äh, ich bin... ich werde... 361 00:30:42,173 --> 00:30:43,967 Ich werde einfach... gehen. 362 00:30:51,432 --> 00:30:54,811 Wie viele Travelers sind in meinem Land? 363 00:30:55,103 --> 00:30:57,105 Kein Traveler-Team darf, gemäß Protokoll, 364 00:30:57,188 --> 00:31:01,776 mit anderen direkt kommunizieren, sofern nicht anders vorgegeben. 365 00:31:02,443 --> 00:31:05,655 Wir haben mehrere Traveler-Zellen in Russland festgenommen. 366 00:31:05,738 --> 00:31:08,867 Sie sagten uns, die Fraktion entstand in den Vereinigten Staaten. 367 00:31:08,950 --> 00:31:13,705 Sie kamen zuerst in Massen aus der Zukunft in die USA, ja, 368 00:31:13,788 --> 00:31:18,251 aber seit dem haben sie sich auf viele Länder ausgebreitet. 369 00:31:18,418 --> 00:31:20,670 Sie haben ihre Macht in Ihrem Land gefestigt. 370 00:31:22,672 --> 00:31:24,007 Mein Team ist auf dem Weg. 371 00:31:24,090 --> 00:31:25,091 Protokoll Omega. 372 00:31:26,551 --> 00:31:28,928 Warum denkt ihr, dieser Code ist noch in meinem Kopf? 373 00:31:29,220 --> 00:31:31,514 Hat mir Grace gesagt, um ehrlich zu sein. 374 00:31:32,348 --> 00:31:34,809 Sogar wie man ihn benutzt, um den Direktor zu hacken. 375 00:31:34,893 --> 00:31:38,187 -Es tut mir so leid. Es tut mir leid. -Was, wenn sie falsch liegt? 376 00:31:38,271 --> 00:31:40,273 Dann passiert nichts, und ich bin enttäuscht. 377 00:31:40,356 --> 00:31:43,109 Aber hat sie Recht, wird der Direktor dauerhaft abgeschaltet 378 00:31:43,192 --> 00:31:45,445 und die Zukunft gehört der Menschheit. 379 00:31:45,528 --> 00:31:47,739 -Du meinst, der Fraktion? -Ja. 380 00:31:48,656 --> 00:31:50,575 -Von dir geführt? -Das wurde mir gesagt. 381 00:31:52,827 --> 00:31:56,331 Dieser Neustart wird alle schmerzhaften Erinnerungen wegnehmen. 382 00:31:58,291 --> 00:32:00,001 Erinnerungen an wer ich bin. 383 00:32:00,126 --> 00:32:03,463 Der Direktor hat den Mann, den du liebtest, entsetzlich sterben lassen, 384 00:32:03,546 --> 00:32:06,841 obwohl er ihn hätte retten können. Wie kannst du das verzeihen? 385 00:32:08,718 --> 00:32:11,012 Somit bekommen wir beide, was wir wollen. 386 00:32:19,145 --> 00:32:21,856 Okay, lasst es uns hinter uns bringen. 387 00:32:26,444 --> 00:32:27,570 Schießt nicht auf sie. 388 00:32:31,157 --> 00:32:32,825 Du willst, was in meinem Kopf ist? 389 00:32:34,661 --> 00:32:35,745 Du kriegst es nicht. 390 00:32:36,663 --> 00:32:37,872 Nein! 391 00:33:08,528 --> 00:33:10,363 Der andere Weg wird viel länger dauern. 392 00:33:14,325 --> 00:33:17,495 Travelers kooperieren, ich verspreche es. Wir können sogar helfen 393 00:33:17,578 --> 00:33:19,998 die Verantwortlichen für die Atombomben zu finden. 394 00:33:20,081 --> 00:33:22,667 Werden Sie Ihre fortschrittliche Technik teilen? 395 00:33:22,792 --> 00:33:26,337 Seit zehn Jahren stellen unsere Ingenieure Material her und bauen Geräte. 396 00:33:26,963 --> 00:33:30,508 Ich denke, wenn wir unsere Technik gerecht teilen... 397 00:33:31,009 --> 00:33:32,510 -Es geht voran. -Nicht der Moment, 398 00:33:32,593 --> 00:33:35,805 um Zugang zu zukünftiger Technik mit fremden Mächten zu verhandeln. 399 00:33:35,888 --> 00:33:37,849 Wenn wir uns vertrauen sollen... 400 00:33:38,891 --> 00:33:41,894 -Was ist los? -Sie werden überschrieben. 401 00:33:42,186 --> 00:33:44,397 -Der Direktor ist das nicht... -Wer ist es dann? 402 00:33:44,480 --> 00:33:46,899 Ich weiß es nicht. Aber der Direktor kann 403 00:33:46,983 --> 00:33:49,068 -so kein Leben nehmen. -Stevenson. 404 00:33:51,654 --> 00:33:52,822 Wann ist das passiert? 405 00:33:54,657 --> 00:33:56,325 Okay, halte mich auf dem Laufenden. 406 00:33:57,035 --> 00:34:00,329 Der Präsident und fast alle Minister schrien gerade und brachen zusammen. 407 00:34:00,413 --> 00:34:02,874 -Oh mein Gott. -Sie sagen alle, es geht ihnen gut. 408 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 Auch der Regierungssprecher. 409 00:34:05,460 --> 00:34:06,377 Das ist ein Putsch. 410 00:34:07,086 --> 00:34:09,839 Ich muss zurück nach Washington. Nehmt dieses Arschloch fest. 411 00:34:10,214 --> 00:34:11,632 Hände auf den Kopf. 412 00:34:11,716 --> 00:34:13,259 -Jo, du musst mir glauben. -Jetzt. 413 00:34:34,781 --> 00:34:36,616 -Hör zu. -Sei verdammt nochmal still. 414 00:34:36,699 --> 00:34:38,618 Das Gleiche, was dem Präsidenten geschah, 415 00:34:38,701 --> 00:34:41,120 geschieht sicher gerade anderen Weltführern. 416 00:34:41,204 --> 00:34:42,163 Lass mich helfen. 417 00:34:53,883 --> 00:34:55,468 Ich muss mit meinem Team reden. 418 00:34:57,929 --> 00:34:59,639 Leute, ich bin's, was ist los? 419 00:35:00,389 --> 00:35:03,476 Wo zur Hölle warst du? 001 hat Jeff als Host genommen. 420 00:35:04,018 --> 00:35:04,852 Nein. 421 00:35:05,019 --> 00:35:07,480 Die Rettung war nur ein Falle, um Marcy zu kriegen. 422 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 Warum Marcy? 423 00:35:08,523 --> 00:35:11,609 Um Ellis' Backdoor-Code gegen den Direktor zu benutzen. 424 00:35:12,068 --> 00:35:14,737 Durch Ilsa. Er hat sie nach Filmore gebracht. 425 00:35:14,821 --> 00:35:16,781 War auch unsere Vermutung. Wir sind fast da. 426 00:35:17,281 --> 00:35:20,326 -Boss, kannst du mich mitnehmen? -Okay, ich hol dich auf dem Weg ab. 427 00:35:20,409 --> 00:35:21,786 Du gehst nirgends hin. 428 00:35:40,680 --> 00:35:42,598 Leute, bin ich der Einzige, der das sieht? 429 00:35:42,682 --> 00:35:43,516 RAKETENALARM 430 00:35:43,599 --> 00:35:44,934 KEINE ÜBUNG. SUCHEN SIE SCHUTZ 431 00:35:45,017 --> 00:35:46,978 Nein. Wir sehen es auch. 432 00:35:50,148 --> 00:35:51,315 Geh raus. 433 00:35:51,774 --> 00:35:53,109 Ich muss meinen Sohn sehen. 434 00:35:53,192 --> 00:35:55,862 -Filmore ist nicht weit. -Carly, es gibt nicht viel Zeit. 435 00:35:56,487 --> 00:35:58,072 Ich weiß. Geh. 436 00:36:07,415 --> 00:36:10,626 Boss, Carly ist draußen. Protokoll Omega. Wir sehen uns in Filmore. 437 00:36:21,179 --> 00:36:22,054 Ja, verstanden. 438 00:36:22,722 --> 00:36:25,099 Ich versuche, den Direktor in Sicherheit zu bringen. 439 00:36:28,144 --> 00:36:33,733 NORAD hat einen massiven Raketenangriff aus Russland und China festgestellt. 440 00:36:34,108 --> 00:36:35,651 Sag mir, warum das passiert. 441 00:36:35,735 --> 00:36:38,571 Der erste Traveler 001, kam in der Zukunft an die Macht. 442 00:36:38,654 --> 00:36:39,655 Frag mich nicht wie. 443 00:36:39,739 --> 00:36:41,240 -Schoss er die Raketen ab? -Nein. 444 00:36:41,324 --> 00:36:43,993 Wahrscheinlich die Generale, die Dauerbefehlen folgen, 445 00:36:44,076 --> 00:36:45,912 falls ihre Regierung überschrieben wird. 446 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 -Aber er ist trotzdem der Grund. -NORAD sagte, wir sind im Visier. 447 00:36:49,790 --> 00:36:56,172 Jo, du kannst entweder mitkommen oder mich in den Rücken schießen. 448 00:37:40,508 --> 00:37:41,509 Tschüss, Marce. 449 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 Es tut mir leid. 450 00:38:07,618 --> 00:38:09,203 Trevor? Was machst du? 451 00:38:11,872 --> 00:38:14,792 001 muss sein Bewusstsein in Ilsa geladen haben. 452 00:38:15,001 --> 00:38:16,627 Nein, er ist nicht da drin. 453 00:38:18,629 --> 00:38:19,463 Grace. 454 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 Grace, hey. 455 00:38:23,301 --> 00:38:27,096 Er konnte den Backdoor-Code auch nicht benutzen. 456 00:38:27,596 --> 00:38:31,350 Marcy... hat ihn ihm weggenommen. 457 00:38:45,114 --> 00:38:45,990 Wo ist er dann? 458 00:38:46,824 --> 00:38:47,783 Überall. 459 00:38:49,076 --> 00:38:50,036 Verstehe ich nicht. 460 00:38:52,163 --> 00:38:55,333 001 hat sein Bewusstsein zuerst auf Ilsa übertragen, 461 00:38:55,416 --> 00:38:56,667 und dann ins Internet. 462 00:38:57,126 --> 00:39:00,338 Inzwischen hat er sich auf Computer und Server in aller Welt zerteilt, 463 00:39:00,421 --> 00:39:03,883 und wartet bis die Zukunft kommt und dann kann er die Macht übernehmen. 464 00:39:05,176 --> 00:39:08,471 Ich dachte, es wäre egal, etwas zu sagen. 465 00:39:08,554 --> 00:39:11,390 Ich dachte, der Direktor würde ihn stoppen. 466 00:39:11,474 --> 00:39:12,933 Ich habe nur gewartet. 467 00:39:16,228 --> 00:39:17,188 Er hat gewonnen. 468 00:39:18,647 --> 00:39:19,482 Was? 469 00:39:21,150 --> 00:39:22,693 Warum sind wir dann hier? 470 00:39:23,986 --> 00:39:24,987 Es tut mir leid, Jo. 471 00:39:26,238 --> 00:39:27,073 Es ist vorbei. 472 00:39:33,954 --> 00:39:34,789 Vielleicht nicht. 473 00:39:36,248 --> 00:39:38,626 Vielleicht liegt alles, was wir brauchen, vor uns. 474 00:39:39,877 --> 00:39:42,213 Vielleicht erwartet der Direktor, dass wir es sehen. 475 00:39:42,296 --> 00:39:44,048 Wie viele Zeitlinien siehst du gerade? 476 00:39:44,131 --> 00:39:46,258 Nur eine. Die Einzige, die übrig ist. 477 00:39:47,176 --> 00:39:50,429 Und sie wird zu Ende gehen, außer einer von uns geht zurück. 478 00:39:51,555 --> 00:39:52,431 Zurück in der Zeit? 479 00:39:52,515 --> 00:39:56,602 Langsam. Selbst wenn einer sein Bewusstsein auf Ilsa übertragen könnte, 480 00:39:56,685 --> 00:39:59,021 und Ilsa die elektrische und Rechenleistung hätte... 481 00:39:59,105 --> 00:39:59,939 Die sie hat. 482 00:40:00,022 --> 00:40:01,482 Das stellte der Direktor sicher, 483 00:40:01,565 --> 00:40:04,235 als er das Programm mitten in der Nacht auf Ilsa runterlud. 484 00:40:04,318 --> 00:40:06,028 Selbst dann, könnten wir ihn nur an 485 00:40:06,112 --> 00:40:08,739 einen späteren Zeitpunkt als den letzten Traveler schicken. 486 00:40:08,823 --> 00:40:12,201 Nein, von vor 431 Jahren in der Zukunft stimmt das, absolut, 487 00:40:12,284 --> 00:40:14,245 aber... nicht von jetzt. 488 00:40:15,663 --> 00:40:20,709 Der Umfang der Raum-Zeit Verzerrung ist direkt proportional zur Distanz. 489 00:40:21,168 --> 00:40:24,630 Wie weit könnte jemand sicher zurückgehen, von diesem Zeitpunkt? 490 00:40:24,713 --> 00:40:25,798 Zwanzig Jahre, mühelos. 491 00:40:25,881 --> 00:40:28,259 Wir müssen nur zurück, bevor 001 landete. 492 00:40:29,343 --> 00:40:31,095 Deswegen war der Direktor still. 493 00:40:31,178 --> 00:40:34,640 Weil es wusste, dass wir darauf kommen und es schickte uns, was wir brauchen. 494 00:40:34,807 --> 00:40:40,146 Sorry, ich finde die Idee toll, aber wir bräuchten immer noch ein T.E.L.L. 495 00:40:41,188 --> 00:40:43,441 Zeitpunkt, Höhenmeter, Breitengrad und Längengrad, 496 00:40:43,524 --> 00:40:47,111 um ein Bewusstsein in einen spezifischen Host zu schicken. Man kann nicht raten. 497 00:40:47,194 --> 00:40:48,237 Es muss exakt sein. 498 00:40:48,487 --> 00:40:53,325 18. August, 2001, Whytecliff Park, genau 15:00 Uhr. 499 00:40:55,703 --> 00:40:57,538 Wann und wo mein Host Kat traf. 500 00:40:58,497 --> 00:40:59,373 Okay. 501 00:41:00,166 --> 00:41:03,210 Und ich habe einen letzten Einwand, und es ist ein Großer. 502 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 Wenn das klappt, 503 00:41:06,338 --> 00:41:07,882 beende ich Grant MacLarens Leben 504 00:41:07,965 --> 00:41:10,509 17 Jahre vor seinem historischen Tod, ich weiß. 505 00:41:14,263 --> 00:41:17,057 Aber vielleicht kann ich die Jahre jemand anderem zurückgeben. 506 00:41:22,730 --> 00:41:23,606 Also... 507 00:41:26,400 --> 00:41:27,651 ...bis wir uns wiedersehen. 508 00:41:29,069 --> 00:41:30,988 Das ist eine sehr interessante Möglichkeit. 509 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 Nun... 510 00:41:37,703 --> 00:41:38,996 ...wenn wir es tun, 511 00:41:41,499 --> 00:41:42,833 beeilt euch verdammt nochmal. 512 00:41:44,335 --> 00:41:47,671 Ich suche die Koordinaten zu Whytecliff und die IMEI von MacLarens Handy. 513 00:41:47,755 --> 00:41:49,548 Trevor, hilf mir das Programm zu laden. 514 00:41:51,300 --> 00:41:54,887 -Siehst du, Jo? Es gibt noch Hoffnung. -Hoffnung? 515 00:41:55,679 --> 00:41:59,808 Mac, ihr habt das gemacht. 516 00:42:01,894 --> 00:42:05,231 Ihr Leute habt den Untergang der Zivilisation nicht aufgehalten. 517 00:42:05,314 --> 00:42:07,525 Wenn überhaupt, habt ihr ihn angetrieben. 518 00:42:13,364 --> 00:42:14,365 Wohin gehst du? 519 00:42:17,243 --> 00:42:18,702 Den Himmel anschauen. 520 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 Schöne Aussicht, oder? 521 00:43:12,881 --> 00:43:13,966 -Oh Gott. -Sorry. Ha-ha. 522 00:43:14,174 --> 00:43:15,551 Wollte dich nicht erschrecken. 523 00:43:15,801 --> 00:43:19,555 Nein, ist okay. Ich warte nur auf jemanden. Er ist spät dran. 524 00:43:20,472 --> 00:43:22,057 Manche Menschen sind so. 525 00:43:22,474 --> 00:43:24,476 -Fast eine Stunde. -Das ist ziemlich spät. 526 00:43:24,727 --> 00:43:25,811 An meinem Geburtstag? 527 00:43:26,645 --> 00:43:29,315 -Oh, er ist in Ungnade gefallen. -Ja, ist er. 528 00:43:30,774 --> 00:43:33,444 John ist Künstler. Er vertieft sich in seine Arbeit. 529 00:43:34,778 --> 00:43:35,738 Ist er gut? 530 00:43:38,949 --> 00:43:40,367 Brilliant, ehrlich gesagt. 531 00:43:40,451 --> 00:43:42,953 Vielleicht malt er ein Portrait von dir zum Geburtstag. 532 00:43:43,037 --> 00:43:45,831 Es gibt genug solche Portraits im Haus, glaub mir. 533 00:43:45,914 --> 00:43:46,957 Ah. Wow. 534 00:43:47,499 --> 00:43:51,420 Wie interessant es auch ist, wir trafen uns gerade, ich lass es lieber in Ruhe. 535 00:43:52,755 --> 00:43:56,300 -Ich liebe ihn, aber er macht es zu oft. -Rück ihm den Kopf zurecht. 536 00:43:57,760 --> 00:44:00,554 Sag ihm, wenn er dich respektiert, lässt er dich nicht warten, 537 00:44:01,555 --> 00:44:02,765 und er hat verdammt Glück, 538 00:44:02,848 --> 00:44:05,684 so eine schöne und charmante Frau in seinem Leben zu haben. 539 00:44:06,393 --> 00:44:07,227 Was? 540 00:44:07,728 --> 00:44:11,482 Ich weiß nicht, ob du mit mir flirtest, oder mir sagst, ihm eine Chance zu geben. 541 00:44:13,067 --> 00:44:17,112 Na ja, wenn ich er wäre, würde ich noch eine Chance wollen. 542 00:44:21,950 --> 00:44:23,160 Aber ich bin nicht er. 543 00:44:26,830 --> 00:44:27,915 Herzlichen Glückwunsch. 544 00:44:43,222 --> 00:44:45,766 SEPTEMBER 2001 545 00:44:56,026 --> 00:44:58,112 HELIOS 546 00:45:37,651 --> 00:45:39,278 NEUE NACHRICHT VERFASSEN 547 00:45:51,749 --> 00:45:55,961 TRAVELER-PROGRAMM WIRD VERSAGEN. SCHICKE 001 NICHT. 548 00:46:00,591 --> 00:46:01,425 NACHRICHT GESENDET 549 00:46:26,784 --> 00:46:27,618 Hey! 550 00:46:30,120 --> 00:46:31,538 Wer zur Hölle ist der Typ? 551 00:47:14,873 --> 00:47:17,376 Sorry, ich will sicherstellen, du bist im richtigen Bus. 552 00:47:17,459 --> 00:47:20,254 Dieser hier geht zu einer miesen Gegend der Stadt. 553 00:47:20,796 --> 00:47:21,630 Ich weiß. 554 00:47:25,342 --> 00:47:27,803 Mir gefiel nicht, wie meine Patienten behandelt wurden, 555 00:47:27,886 --> 00:47:31,014 im alten Krankenhaus, also fange ich in einem neuen auf Main an. 556 00:47:31,098 --> 00:47:34,560 Ich bringe da einige meiner Kunden hin. Ich bin Sozialarbeiter. 557 00:47:34,643 --> 00:47:35,477 -Oh. -Ja. 558 00:47:35,561 --> 00:47:36,770 Bist du Ärztin oder...? 559 00:47:36,854 --> 00:47:38,856 -Äh, Krankenschwester. Ja. -Krankenschwester? 560 00:47:38,939 --> 00:47:39,773 Genau. 561 00:47:41,400 --> 00:47:44,319 Oh, es ist... ein ganz schön belebtes Krankenhaus. 562 00:47:45,821 --> 00:47:47,823 Nur, dass du gewarnt bist. Viele harte Fälle. 563 00:47:48,115 --> 00:47:52,411 -Ich bin ziemlich hart. -Wetten! 564 00:47:58,000 --> 00:48:00,836 Ich will nur Leuten helfen, die es wirklich brauchen, weißt du? 565 00:48:00,919 --> 00:48:02,421 Ja. Ja, ich auch. 566 00:48:09,469 --> 00:48:10,470 Ich heiße David. 567 00:48:17,227 --> 00:48:20,814 TRAVELER-PROGRAMM VERSION EINS STATUS: FEHLGESCHLAGEN 568 00:48:22,024 --> 00:48:24,651 NEUSTART SEQUENZ LADEN 569 00:48:24,735 --> 00:48:28,280 TRAVELER-PROGRAMM VERSION ZWEI 570 00:48:30,407 --> 00:48:34,786 STARTEN 571 00:49:35,889 --> 00:49:37,724 Untertitel von: Laura Hatry