1 00:00:06,339 --> 00:00:08,550 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,802 --> 00:00:11,678 다급했죠 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,518 이 얘기 재밌어? 좋아 4 00:00:19,811 --> 00:00:24,107 그러다가 양보다 컵이 너무 작다는 걸 깨닫지만 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,151 이미 멈출 수 없게 되죠 6 00:00:26,234 --> 00:00:29,279 그렇게 교통 체증에 갇힌 채 커피잔에 소변을 봤어요 7 00:00:31,698 --> 00:00:33,867 그런데 컵이 서서히 차는 거예요 8 00:01:21,706 --> 00:01:25,001 역사상 최악의 핵 공격을 일으킨 배후 세력을 찾고 있습니다 9 00:01:25,085 --> 00:01:26,544 "특보, 속보" 10 00:01:26,628 --> 00:01:29,005 화요일에 수십만 명의 목숨을 앗아갔죠 11 00:01:29,089 --> 00:01:32,050 어떤 테러 단체의 짓인지 밝혀지지 않은 가운데... 12 00:01:56,699 --> 00:01:57,534 고마워요 13 00:02:00,245 --> 00:02:03,081 - 상황이 완전 엉망이 됐네요 - 네 14 00:02:03,540 --> 00:02:08,086 행동수칙 오메가는 절대 없을 줄 알았어요 15 00:02:08,920 --> 00:02:13,758 잠재적인 변경과 가능한 도출의 양을 생각해보면 16 00:02:14,634 --> 00:02:17,137 디렉터가 수백만 개의 타임 라인을 버렸을 거예요 17 00:02:17,220 --> 00:02:19,055 그 대부분에 우리가 포함됐을 거고요 18 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 - 그렇지만 난 이 안에 사니까... - 네 19 00:02:25,270 --> 00:02:26,104 그렇죠 20 00:02:28,648 --> 00:02:30,817 머리에 부착한 게 뭐예요? 21 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 뇌 삽입물요 22 00:02:34,028 --> 00:02:37,031 - 왜요? - 조기 발현 시간 언어 상실증요 23 00:02:38,199 --> 00:02:39,075 멋지네요 24 00:02:41,870 --> 00:02:44,164 24시간 안에 실종자 신고를 할게요 25 00:02:44,247 --> 00:02:47,000 3569번이 집에 가서 신고한 거로요 26 00:02:47,208 --> 00:02:49,586 출근했다가 돌아오지 않았다고만 해요 27 00:02:50,336 --> 00:02:52,172 - 나머지는 우리가 처리하죠 - 말해줄게요 28 00:03:06,144 --> 00:03:07,645 정부는 우리를 비난할 거예요 29 00:03:08,980 --> 00:03:11,024 아직 예이츠한테 연락이 없다니 놀랍네요 30 00:03:11,357 --> 00:03:13,109 사무실로 가봐야겠어요 31 00:03:13,860 --> 00:03:16,571 - 파벌 짓이라고 말해줄래요? - 이미 했어요 32 00:03:17,530 --> 00:03:20,241 하지만 이 일로 이제 우리 말은 절대 안 믿겠죠 33 00:03:20,325 --> 00:03:23,119 네, 이 일로 21세기 탓도 못 하겠어요 34 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 아직도 시간에 갇히곤 해요 35 00:03:24,996 --> 00:03:26,873 장비는 단기 해결책일 뿐이죠 36 00:03:26,956 --> 00:03:28,708 미래에도 치료법은 없어요 37 00:03:29,209 --> 00:03:31,252 숙주를 계속 옮겨 다니면 발현되죠 38 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 - 그렇게 여러 번 옮겨 다녔어요? - 네 39 00:03:34,631 --> 00:03:37,717 난 의식 전송의 초기 시험 대상이었죠 40 00:03:38,343 --> 00:03:41,221 그럼 나이가 정말 많겠네요 41 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 네, 엄청 늙었죠 42 00:03:46,059 --> 00:03:47,769 이젠 뭘 해야 할지도 모르겠어요 43 00:03:48,645 --> 00:03:49,479 무슨 뜻이죠? 44 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 난 경찰뿐인 거예요? 45 00:03:53,316 --> 00:03:55,526 행동수칙 5항으로선 괜찮았지만 난 의사예요 46 00:03:55,610 --> 00:03:58,238 - 아직 임무가 남았잖아요 - 그런가요? 47 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 디렉터가 이 타임 라인은 버렸더라도 48 00:04:01,407 --> 00:04:02,992 우리까지 버리란 법은 없죠 49 00:04:03,076 --> 00:04:05,536 우리만의 임무를 만들어낼 순 없어요 50 00:04:05,620 --> 00:04:06,579 왜 안 돼요? 51 00:04:07,163 --> 00:04:09,374 그럼 파벌과 다를 게 없으니까요 52 00:04:09,457 --> 00:04:13,294 우리에겐 아직 임무가 있어요 001번을 찾아내는 것 53 00:04:13,503 --> 00:04:16,881 그걸 어떻게 할 건데요? 누구한테든 옮겨갔을 거라고요 54 00:04:17,382 --> 00:04:19,842 - 디렉터의 도움 없인... - 나도 잘 모르지만 55 00:04:21,344 --> 00:04:22,637 노력은 해봐야죠 56 00:04:25,306 --> 00:04:26,683 가볼게요 57 00:04:28,810 --> 00:04:29,852 피 나잖아요 58 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 - 이런 - 이리 와요 59 00:04:35,233 --> 00:04:36,734 - 붕대 감아줄게요 - 괜찮아요 60 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 - 그럴 거 없어요 - 와요 61 00:04:40,154 --> 00:04:41,072 어서요 62 00:04:56,462 --> 00:04:57,422 왜요? 63 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 정말 유감이에요 64 00:05:07,181 --> 00:05:08,433 하나 물어봐도 돼요? 65 00:05:10,685 --> 00:05:11,936 네, 뭐든지요 66 00:05:14,188 --> 00:05:16,232 미래는 전혀 나아지지 않았죠? 67 00:05:17,066 --> 00:05:21,112 - 행동수칙 2항요, 마시 - 행동수칙 오메가예요, 제프 68 00:05:22,405 --> 00:05:23,239 진실요? 69 00:05:25,366 --> 00:05:28,953 디렉터가 한 그 어떤 것도 변화를 주지 못했어요 70 00:05:29,370 --> 00:05:31,497 그래도 바꿀 수 있다고 믿어요 71 00:05:35,251 --> 00:05:40,214 내가 마무리할게요, 괜찮죠? 72 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 그래요 73 00:05:50,600 --> 00:05:52,685 - 어디 가? - 집 74 00:05:53,770 --> 00:05:56,397 - 태워다줄게 - 아니, 얘기하려는 거잖아 75 00:05:56,481 --> 00:05:57,732 얘기하는 게 좋아 76 00:05:58,816 --> 00:06:00,109 대장이 무슨 말 할지 알아 77 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 나도 같은 말을 하라고 훈련받았으니까 78 00:06:02,487 --> 00:06:05,406 그게 도움이 된다고 배웠으니 괜찮아질 것 같지만, 전혀 아니야 79 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 - 마시 - 데이비드는... 80 00:06:09,911 --> 00:06:14,082 인류를 구할 가치가 있게 만든 사람이었어 81 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 따뜻한 인류를 보여줬다고 82 00:06:18,378 --> 00:06:22,507 이 방의 그 누구보다 훨씬 좋은 인간이었고 83 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 근데 디렉터는 구해주지 않았어 84 00:06:28,805 --> 00:06:29,680 나도 그만둘 거야 85 00:06:36,354 --> 00:06:39,774 무사히 집에 가는지 뒤를 밟을까요? 86 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 아뇨 87 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 그냥 보내줘요 88 00:06:49,409 --> 00:06:50,410 매클래런 요원 89 00:06:52,078 --> 00:06:53,162 코니커 경관 90 00:06:53,538 --> 00:06:56,457 - 구해줘서 고맙습니다 - 또 연락하죠 91 00:06:58,000 --> 00:06:58,876 그럴 겁니다 92 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 국장님 93 00:07:12,682 --> 00:07:16,185 어제 공격은 여행자들이 일으킨 게 아니라고 믿을 이유가 있습니다 94 00:07:16,519 --> 00:07:18,479 그럼 나도 자네가 한패라는 걸 믿을 이유가 있네 95 00:07:18,563 --> 00:07:20,857 파벌이라는 저항 세력이 있어요 96 00:07:20,940 --> 00:07:22,859 파벌은 이미 알아 97 00:07:22,942 --> 00:07:24,652 정치적 분립 단체잖아 98 00:07:24,735 --> 00:07:27,905 그렇다고 모든 핵무기에 쓰인 우라늄이 99 00:07:27,989 --> 00:07:31,033 이 나라 광산에서 난 거란 사실이 바뀌진 않아 100 00:07:32,326 --> 00:07:34,412 제가 매클래런 팀과 같이 있었어요 101 00:07:34,495 --> 00:07:36,122 4번째 장치를 해체할 때요 102 00:07:36,205 --> 00:07:38,875 러시아랑 중국은 어떻게 설득할 건데? 103 00:07:38,958 --> 00:07:41,377 어제 터진 핵무기는 104 00:07:41,627 --> 00:07:42,795 우리 광산에서 나왔지만 105 00:07:42,879 --> 00:07:46,382 우연히도 미국 땅의 핵무기만 해체했다고? 106 00:07:47,133 --> 00:07:49,927 나쁜 여행자들로부터 착한 여행자들이 우릴 지켜줘서? 107 00:07:50,011 --> 00:07:51,846 설득력 있는 주장 같나? 108 00:07:54,432 --> 00:07:55,516 아니요 109 00:07:57,435 --> 00:07:59,562 우리가 감시하는 여행자 단체는 같은 얘기만 해 110 00:07:59,645 --> 00:08:01,063 '행동수칙 오메가', 그게 뭐지? 111 00:08:03,191 --> 00:08:06,152 - 매클래런에게 물어보죠 - 못 믿겠으니 다른 방법을 찾아 112 00:08:07,111 --> 00:08:08,029 일 똑바로 하라고 113 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 핵전쟁 발발 일보 직전이니까 114 00:08:19,457 --> 00:08:21,042 여행자 프로그램에 자원하지 않았다면 115 00:08:21,125 --> 00:08:23,503 뭘 했을지 생각해본 적 있어? 116 00:08:25,087 --> 00:08:28,549 아니, 다른 건 생각해본 적 없어 117 00:08:28,633 --> 00:08:29,592 나도 118 00:08:31,385 --> 00:08:34,847 근데 그때로 돌아가면 같은 결정을 할지는 모르겠어 119 00:08:34,931 --> 00:08:36,015 아는 게 많아졌으니 120 00:08:36,098 --> 00:08:38,976 - 대안이 있었어? - 그래, 삶 121 00:08:40,478 --> 00:08:44,190 오로지 훈련과 전투에 몰두하지 않은 삶 122 00:08:45,900 --> 00:08:49,028 - 행동수칙 4항 없이 사는 삶 - 돔에 갇혀서 123 00:08:49,111 --> 00:08:53,324 꺼져 가는 원자로에 몸을 녹이며 이스트와 재생수만 먹고 살게? 124 00:08:53,407 --> 00:08:56,160 우린 간신히 삶을 연명하고 있었어 125 00:08:56,244 --> 00:08:59,080 우리 엄마랑 자매들은 그렇게 생각 안 했어 126 00:09:00,748 --> 00:09:02,750 매일같이 웃었고 127 00:09:04,043 --> 00:09:07,922 사랑을 하고 가족을 이뤘지 128 00:09:10,758 --> 00:09:13,177 그래도 당신에겐 돌아갈 부인이 있잖아 129 00:09:26,232 --> 00:09:28,609 여행자 팀 다음 좌표로 즉시 보고하라 130 00:09:28,693 --> 00:09:31,320 북위 47.2531도 131 00:09:31,404 --> 00:09:33,739 서경 122.4523도 132 00:09:37,952 --> 00:09:39,161 저건 뭐지? 133 00:09:39,245 --> 00:09:40,538 가서 확인해보자 134 00:09:41,289 --> 00:09:42,832 - 진심이야? - 뭐 어때? 135 00:09:42,915 --> 00:09:45,293 디렉터가 보낸 메신저가 아닌 거 알잖아 136 00:09:45,376 --> 00:09:46,752 파벌이 놓은 덫이라고 137 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 파벌이 001번과 손잡았다면? 138 00:09:49,005 --> 00:09:50,798 다음엔 우리가 벽돌 뒤에 갇히겠지 139 00:09:50,881 --> 00:09:52,091 조심하면 돼 140 00:09:52,883 --> 00:09:54,802 칼리, 그럼 뭘 해야 해? 141 00:09:54,885 --> 00:09:56,554 말 그대로 다른 모든 것 142 00:09:57,680 --> 00:09:59,098 우린 뭐든지 할 수 있어 143 00:09:59,890 --> 00:10:02,101 따라오라고 지시할 순 없지만 난 갈 거야 144 00:10:06,522 --> 00:10:07,356 트레버, 듣고 있어? 145 00:10:09,442 --> 00:10:10,484 지원이 필요해 146 00:10:14,238 --> 00:10:15,323 오늘도 계속해서 147 00:10:15,406 --> 00:10:17,366 테러 공격을 다룹니다 148 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 "전 세계를 파괴한 3번의 핵폭발 속보" 149 00:10:19,660 --> 00:10:22,163 첫 공격 이후 48시간 가까이 지났지만 150 00:10:22,246 --> 00:10:26,125 아직 사건은 오리무중입니다 당국은 팀을 꾸려서... 151 00:11:01,952 --> 00:11:03,537 - 트레브? - 응 152 00:11:05,081 --> 00:11:05,915 마시는? 153 00:11:06,624 --> 00:11:08,417 아까 갔어, 우리 둘뿐이야 154 00:11:10,920 --> 00:11:13,589 마시가 집에 갔다고? 155 00:11:14,382 --> 00:11:17,051 20분간 명상하면서 머리를 맑게 하자 156 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 데이비드 메일러입니다 메시지를 남겨주세요 157 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 택시! 158 00:13:09,830 --> 00:13:10,706 마시? 159 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 어떡해 160 00:13:40,569 --> 00:13:42,112 필립, 여기서 뭐 해? 161 00:13:43,948 --> 00:13:44,907 미안해 162 00:13:46,200 --> 00:13:48,911 일단 거실에 가 있어, 금방 갈게 163 00:14:03,259 --> 00:14:04,301 칼리, 뭐 보여? 164 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 아직 165 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 잠깐 166 00:14:09,181 --> 00:14:10,808 한 남자가 보트에서 걸어 나오고 있어 167 00:14:11,141 --> 00:14:12,226 매클래런 요원 168 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 와줘서 기쁘군 169 00:14:17,356 --> 00:14:18,232 그래요 170 00:14:25,239 --> 00:14:30,202 빈센트 잉그럼이나 카트리나 페로가 낯익지 않나? 171 00:14:32,913 --> 00:14:34,623 대화만 좀 나누자는 거야 172 00:14:34,707 --> 00:14:36,333 빨리 말해요 173 00:14:36,417 --> 00:14:39,461 10초 뒤엔 당신 머리를 날리라고 할 테니 174 00:14:40,129 --> 00:14:42,548 - 거래를 하지 - 8초 175 00:14:43,424 --> 00:14:46,343 디렉터에게 자수하고 결과를 감수할 테니 176 00:14:46,427 --> 00:14:49,972 행동수칙 오메가에 대해서 말해주게 177 00:14:51,640 --> 00:14:52,683 말해달라고요? 178 00:14:55,227 --> 00:14:58,230 행동수칙 오메가는 내가 전송될 때 없었어 179 00:14:58,564 --> 00:14:59,398 정말요? 180 00:15:00,524 --> 00:15:01,901 그런 핑계를 대시겠다? 181 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 예이츠, 당신이에요? 182 00:15:16,123 --> 00:15:19,209 - 어떻게 알았어요? - 장난해요? 183 00:15:19,752 --> 00:15:23,005 안대도 씌우고 고양이도 쓰다듬게 하지 그랬어요? 184 00:15:24,214 --> 00:15:25,799 내 상관한테 가서 말해줘요 185 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 내 상관이기도 해요 문자로 물어봐도 됐잖아요 186 00:15:28,177 --> 00:15:31,972 당신을 안 믿어요 핵무기 3개가 터졌잖아요 187 00:15:32,056 --> 00:15:35,559 4번째는 우리가 해체하는 걸 다 봐놓고, 어떻게... 188 00:15:36,602 --> 00:15:38,479 됐어요, 갑시다 189 00:15:39,146 --> 00:15:42,691 - 저격수 포함 팀 전원요 - 안 돼요 190 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 칼리, 트레버랑 내 차로 가 있어 191 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 오래 안 걸려 192 00:15:46,737 --> 00:15:47,571 알았어 193 00:15:51,492 --> 00:15:52,576 난 같이 가줄 수 있어 194 00:15:53,702 --> 00:15:55,996 이건 내 행동수칙 5항이야 195 00:15:56,956 --> 00:15:58,999 알았어요, 물러가요 196 00:16:05,255 --> 00:16:08,842 - 메신저 흉내 낸 아인 누구예요? - 조핸슨 딸요 197 00:16:09,426 --> 00:16:10,594 배우가 되고 싶대요 198 00:16:11,178 --> 00:16:12,054 잘하던데요 199 00:16:20,938 --> 00:16:22,690 다른 사람한테는 하지 마 200 00:16:23,232 --> 00:16:26,944 일단 왼손으로 집게발 모양을 만들어 201 00:16:27,194 --> 00:16:28,737 그런 다음 내려오면서... 202 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 이런! 젠장 203 00:16:34,785 --> 00:16:36,161 초보자의 행운은 이제 끝났어 204 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 - 진 - 나 아직... 205 00:16:38,247 --> 00:16:39,164 셔츠 벗어요 206 00:16:39,248 --> 00:16:41,792 - 규칙은 규칙이니까, 좋아 - 셔츠 벗어요 207 00:16:46,213 --> 00:16:49,758 - 됐지? 계속하자 - 한 판만 더 하면... 208 00:17:11,155 --> 00:17:12,156 필립 209 00:17:14,533 --> 00:17:16,493 필립, 정신 차려 210 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 필립 211 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 화장실에서 뭘 봤구나? 212 00:17:28,964 --> 00:17:32,051 난 절대 그런 짓 안 해, 알잖아 213 00:17:34,470 --> 00:17:35,345 잘 모르겠어 214 00:17:36,388 --> 00:17:38,891 약에 의존하기 싫어하는 건 알지만 집중에 도움이 된다면 215 00:17:38,974 --> 00:17:40,434 계속 먹어야 해 216 00:17:40,517 --> 00:17:41,435 못 먹어, 버렸어 217 00:17:44,104 --> 00:17:45,773 기록 보관원만 보충해 줄 수 있고 218 00:17:49,068 --> 00:17:51,945 아무튼, 네가 무사해서 다행이야 219 00:17:53,405 --> 00:17:55,407 필립, 몸조심해 220 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 알았어 221 00:18:09,505 --> 00:18:11,006 데이비드는 정말 좋은 사람이었어 222 00:18:34,905 --> 00:18:36,156 저기요, 여기서 뭐 하는...? 223 00:19:13,986 --> 00:19:17,406 뭐 하는 거예요? 멈춰요, 그만하라고요! 224 00:19:20,576 --> 00:19:21,410 칼리! 225 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 사무실 보수해요? 226 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 - 전부 고정 배선으로 바뀌었죠 - 왜요? 227 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 자네들의 STA를 우리 식으로 만들었네 228 00:19:47,102 --> 00:19:49,313 시공 감쇠장 발생기 229 00:19:49,396 --> 00:19:52,149 이러면 디렉터가 우리를 못 본다더군 230 00:19:53,400 --> 00:19:54,902 오프 스위치를 찾는다면 231 00:19:54,985 --> 00:19:56,612 한층 밑에서 감시 중이네 232 00:19:56,695 --> 00:19:58,697 이런 예방 조치는 필요 없습니다 233 00:19:58,780 --> 00:20:00,449 스티븐슨 국장님, 반갑습니다 234 00:20:02,826 --> 00:20:04,328 통신 장비 끄게 235 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 통신 장비요? 236 00:20:08,290 --> 00:20:09,208 그러죠 237 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 - 껐습니다 - 좋아 238 00:20:16,173 --> 00:20:20,177 맙소사! 알았어요, 껐어요 239 00:20:21,136 --> 00:20:23,847 여행자 모두를 찾아 모으지 말아야 할 이유를 대보게 240 00:20:24,890 --> 00:20:29,186 핵무기는 파벌이 만든 겁니다 아직도 활개 치고 있고요 241 00:20:29,561 --> 00:20:31,271 행동수칙 오메가는 무슨 뜻이지? 242 00:20:31,939 --> 00:20:35,525 디렉터가 더는 이 타임 라인에 개입하지 않겠다는 거죠 243 00:20:35,609 --> 00:20:38,362 - 그게 무슨 뜻이에요? - 더는 메신저도, 임무도 없습니다 244 00:20:38,779 --> 00:20:41,406 여행자들은 자유롭게 생을 살면 돼요 245 00:20:41,490 --> 00:20:43,408 숙주 몸에서 자신이 원하는 대로요 246 00:20:43,825 --> 00:20:44,785 왜 그런 거죠? 247 00:20:44,868 --> 00:20:46,870 - 원인은 정확히 몰라요 - 추측이라도 해봐 248 00:20:47,621 --> 00:20:49,206 우리가 임무에 성공해서 249 00:20:49,831 --> 00:20:52,042 더 나은 미래로 가는 최상의 길을 찾았을 수 있죠 250 00:20:52,125 --> 00:20:55,754 여행자가 뭘 해도 미래를 구할 수 없단 뜻일 수도 있고요 251 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 맞아요 252 00:20:58,298 --> 00:21:00,050 왜 자네 말을 믿어야 하지? 253 00:21:00,676 --> 00:21:01,843 알아서 생각하세요 254 00:21:03,011 --> 00:21:08,684 하지만 전 전적으로 돕고 싶고 궁금하신 건 다 답해드리죠 255 00:21:34,418 --> 00:21:35,335 제프 256 00:21:36,503 --> 00:21:39,464 마시, 궁금해서 확인하러 왔어요 257 00:21:40,841 --> 00:21:42,467 - 좀 어떤지요 - 고마워요 258 00:21:43,927 --> 00:21:44,928 이것도 사 왔죠 259 00:21:45,762 --> 00:21:47,764 물에 풍미를 주는 잎이에요 260 00:21:48,181 --> 00:21:51,351 - 뜨거운 물만 부으면 되죠 - 저도 차가 뭔지 알아요 261 00:21:52,185 --> 00:21:53,812 차에 맛을 들였죠 262 00:21:58,984 --> 00:22:00,861 들어와서 같이 차 한잔할래요? 263 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 괜찮다면요, 근데 방해하는 건... 264 00:22:04,072 --> 00:22:05,115 들어와요 265 00:22:14,082 --> 00:22:15,167 앉아요 266 00:22:16,710 --> 00:22:18,378 청소 중이었나 보네요 267 00:22:18,795 --> 00:22:20,756 네, 바쁘게 지내려고요 268 00:22:22,632 --> 00:22:24,718 괜찮아질 거예요 시간이 좀 필요하죠 269 00:22:24,801 --> 00:22:27,512 시간, 그렇죠 270 00:22:30,098 --> 00:22:31,016 우리 모두 필요하죠 271 00:22:35,395 --> 00:22:37,647 당신이 어떤 일을 겪었는지 알아요 272 00:22:39,900 --> 00:22:40,859 그래요? 273 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 다는 모르지만요 274 00:22:46,031 --> 00:22:48,241 어땠을지 상상도 안 돼요 275 00:22:48,992 --> 00:22:52,079 재설정을 통해 모든 기억을 잃었잖아요 276 00:22:57,459 --> 00:22:59,628 디렉터는 내 아내도 빼앗아갔어요 277 00:23:00,796 --> 00:23:03,340 미래의... 당신 부인이겠죠 278 00:23:04,841 --> 00:23:06,051 메신저가 돼서 죽었어요 279 00:23:07,302 --> 00:23:08,303 데이비드처럼요 280 00:23:11,014 --> 00:23:14,684 소중한 생명이 내 눈앞에서 사라졌죠 281 00:23:18,855 --> 00:23:20,565 하지만 불만을 가지면 안 되죠 282 00:23:21,733 --> 00:23:23,151 그런 권리를 박탈당했으니까 283 00:23:24,403 --> 00:23:29,032 우리 운명을 기계에 맡긴 순간요 284 00:23:32,494 --> 00:23:34,371 그런 일들을 겪게 돼서 유감이에요 285 00:23:35,414 --> 00:23:38,792 또 한 번 재설정하는 것도 가능한가요? 286 00:23:41,545 --> 00:23:48,260 엘리스의 비밀 해킹 코드가 아직 어딘가에 숨겨져 있어요? 287 00:23:50,595 --> 00:23:51,555 아닐걸요 288 00:23:51,638 --> 00:23:53,390 맞을 텐데요 289 00:23:55,517 --> 00:23:56,351 분명히요 290 00:24:02,482 --> 00:24:07,612 아무튼, 멀쩡한 모습으로 다시 보게 돼 반가워요, 마시 291 00:24:10,323 --> 00:24:11,158 물 끓네요 292 00:24:11,908 --> 00:24:12,993 도와줄게요 293 00:24:23,211 --> 00:24:24,087 모두 듣고 있어? 294 00:24:25,297 --> 00:24:26,631 001번이 제프한테 들어갔어! 295 00:24:27,132 --> 00:24:30,051 비밀 해킹 코드를 노리는데 내 머리에 있는 줄 알아 296 00:24:31,219 --> 00:24:32,637 도와줘! 297 00:24:40,562 --> 00:24:41,396 마시? 298 00:24:42,439 --> 00:24:43,648 맥, 트레버, 내 말 들려? 299 00:24:45,108 --> 00:24:47,360 미안, 잠시 시간에 갇혔었나 봐 300 00:24:48,945 --> 00:24:50,697 다는 못 들었는데 마시가 위험에 처했어 301 00:24:50,906 --> 00:24:51,990 마시 집으로 와 302 00:25:35,742 --> 00:25:37,160 맥, 001번을 찾았어 303 00:25:38,912 --> 00:25:40,664 총은 비어 있어, 마시 304 00:25:44,209 --> 00:25:47,337 그 예쁜 머리 안의 걸 망가뜨릴 순 없지 305 00:25:52,926 --> 00:25:53,927 데려가 306 00:26:34,092 --> 00:26:37,596 종말이 왔어, 우린 다 죽을 거야 307 00:26:59,200 --> 00:27:03,538 자네한테 뭘 맡기기 전에 미래에 대해 알고 싶네 308 00:27:03,622 --> 00:27:05,665 제가 떠나온 미래만 말씀드릴 수 있습니다 309 00:27:05,874 --> 00:27:08,501 당신이 역사를 바꿔서 미래도 바뀌었군요 310 00:27:09,461 --> 00:27:11,504 좋게는 안 바뀌었어요 311 00:27:12,964 --> 00:27:14,758 들은 바로는, 우리의 노력에도 312 00:27:14,841 --> 00:27:17,010 인류는 여전히 멸종 위기랍니다 313 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 최근에 온 여행자가 더 자세히 알겠죠 314 00:27:19,888 --> 00:27:21,848 자네가 기억하는 역사를 말해봐 315 00:27:22,682 --> 00:27:23,725 뭐가 잘못됐지? 316 00:27:24,392 --> 00:27:28,563 인류의 쇠퇴는 오래 걸렸지만 21세기가 전환점이었죠 317 00:27:29,689 --> 00:27:34,152 기후 변화를 막을 수 없게 되자 대규모 이주가 이뤄졌고 318 00:27:34,235 --> 00:27:37,364 도시 중심의 심각한 인구 과잉과 기근으로 이어졌습니다 319 00:27:37,447 --> 00:27:40,325 극빙이 녹으며 과거의 질병이 다시 발발했고 320 00:27:40,408 --> 00:27:44,120 인류는 면역이 없는 바이러스에 감염됐죠 321 00:27:44,871 --> 00:27:48,917 그로 인해 많은 사람이 죽고 정부는 무너지고, 자원은 축났으며 322 00:27:49,584 --> 00:27:51,169 남은 자원을 놓고 전쟁이 벌어졌어요 323 00:27:52,045 --> 00:27:54,547 결국 핵겨울이 찾아왔죠 324 00:27:58,009 --> 00:28:00,095 그걸 무슨 수로 다 막죠? 325 00:28:00,553 --> 00:28:01,554 우리의 주요 임무는 326 00:28:01,638 --> 00:28:04,057 대서양에 떨어질 소행성을 막는 거였어요 327 00:28:04,140 --> 00:28:05,058 헬리오스 328 00:28:08,728 --> 00:28:11,898 미대륙에서 X선 레이저가 이전까지 발견 못 한 329 00:28:11,981 --> 00:28:15,610 소행성을 향해 쐈는데 눈치 못 챌 리가 있나 330 00:28:15,694 --> 00:28:19,239 우리의 선의를 증명해야 해요 헬리오스는 수백만 명을 죽였어요 331 00:28:19,322 --> 00:28:21,950 원대한 계획은 그 모든 걸 지웠어야 해요 332 00:28:22,033 --> 00:28:24,744 - 왜 실패했지? - 저도 모릅니다 333 00:28:24,828 --> 00:28:26,621 디렉터가 계속 노력했다는 것밖에요 334 00:28:27,831 --> 00:28:28,832 오늘까지요 335 00:28:32,293 --> 00:28:36,464 매클래런 요원, 오늘 미국은 러시아와 중국 336 00:28:36,548 --> 00:28:38,633 우리 동맹국들에도 의심을 받고 있네 337 00:28:39,509 --> 00:28:41,594 자신들 땅에서 핵무기를 터트렸다고 말이야 338 00:28:41,678 --> 00:28:43,346 파벌 짓이라니까요 339 00:28:43,430 --> 00:28:45,515 - 저들은 몰라요 - 그럼 내가 말할게요 340 00:28:46,141 --> 00:28:48,476 전부 다요 아직 해결할 수 있습니다 341 00:28:50,395 --> 00:28:51,438 연락해보지 342 00:28:52,105 --> 00:28:55,483 - 통역사 불러 - 필요 없습니다 343 00:29:05,952 --> 00:29:07,287 칼리, 마시 집에 도착했어 344 00:29:07,829 --> 00:29:09,664 난 아직 좀 더 걸려, 마시는? 345 00:29:10,248 --> 00:29:12,959 없어, 집도 엉망이고 346 00:29:13,293 --> 00:29:15,295 어떡해 마시, 들려? 347 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 다시 말해봐 348 00:29:18,089 --> 00:29:20,800 마시, 대답해 마시, 듣고 있어? 349 00:29:26,347 --> 00:29:30,059 이런, 마시의 통신 장비 찾았어 누군가 도려냈네 350 00:29:30,810 --> 00:29:31,644 놈이 데려간 거야 351 00:29:33,480 --> 00:29:36,357 다는 못 들었댔지? 무슨 말을 들었어? 352 00:29:36,900 --> 00:29:39,152 엘리스의 비밀 해킹 코드랬어 353 00:29:39,235 --> 00:29:41,362 디렉터와 접속이 안 되는데 코드가 무슨 소용이지? 354 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 대장, 문제가 생겼어 355 00:29:47,702 --> 00:29:49,245 필립, 맥이 통신 장비를 껐어 356 00:29:50,288 --> 00:29:52,415 맥 집 근처야, 찾아볼게 357 00:29:52,665 --> 00:29:54,459 칼리, 놈들이 어디로 간지 알겠어 358 00:29:57,545 --> 00:29:59,464 마시, 미안해요 359 00:30:00,173 --> 00:30:03,009 디렉터가 막아줄 줄 알았어요 내게 약을 놨죠 360 00:30:03,092 --> 00:30:04,469 그레이스, 무슨 얘길 했죠? 361 00:30:06,679 --> 00:30:07,722 대장, 집에 있어? 362 00:30:09,057 --> 00:30:09,891 좋아 363 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 이런, 춥겠다 364 00:30:17,106 --> 00:30:18,107 개운하지? 365 00:30:39,003 --> 00:30:40,588 저기... 난 이만... 366 00:30:42,465 --> 00:30:43,967 가볼게 367 00:30:51,432 --> 00:30:54,811 우리 나라에 여행자 수는 몇 명이죠? 368 00:30:55,103 --> 00:30:57,105 따로 지시가 없는 한 행동수칙에 따라 369 00:30:57,188 --> 00:31:01,776 여행자 팀끼리는 서로 소통할 수 없습니다 370 00:31:02,443 --> 00:31:05,655 러시아에선 여러 여행자 세포 조직을 체포했어요 371 00:31:05,738 --> 00:31:08,867 파벌이 미국에서 시작됐다던데요 372 00:31:08,950 --> 00:31:13,705 네, 처음엔 미래에서 집단으로 미국에 왔지만 373 00:31:13,788 --> 00:31:18,251 여러 나라로 뻗어 나갔습니다 374 00:31:18,418 --> 00:31:20,670 당신네 나라에서 그 세력을 강화했죠 375 00:31:22,672 --> 00:31:24,007 우리 팀이 오고 있어 376 00:31:24,090 --> 00:31:25,091 행동수칙 오메가잖아 377 00:31:26,718 --> 00:31:28,303 왜 그 코드가 내 머리에 있다고 생각해? 378 00:31:29,095 --> 00:31:31,514 사실, 그레이스가 말해줬어 379 00:31:32,348 --> 00:31:34,809 그걸로 디렉터를 해킹하는 법도 알려줬지 380 00:31:34,893 --> 00:31:38,187 - 정말 미안해요 - 그레이스가 틀렸다면? 381 00:31:38,479 --> 00:31:40,273 그럼 아무 일도 안 일어나고 난 실망하겠지 382 00:31:40,356 --> 00:31:43,109 하지만 맞는다면 디렉터는 영원히 멈추고 383 00:31:43,192 --> 00:31:45,445 미래는 인류의 것이 될 거야 384 00:31:45,528 --> 00:31:46,446 파벌 말이야? 385 00:31:46,905 --> 00:31:47,739 그래 386 00:31:48,656 --> 00:31:50,575 - 당신이 이끌고? - 그렇게 들었어 387 00:31:52,827 --> 00:31:56,331 이 재설정이 고통스러운 기억을 모두 없애줄 거야, 마시 388 00:31:58,291 --> 00:32:00,001 지금 나의 기억이지 389 00:32:00,126 --> 00:32:03,463 디렉터는 네가 사랑하는 남자가 처참하게 죽게 뒀어 390 00:32:03,546 --> 00:32:04,964 구할 수 있었는데도 391 00:32:05,340 --> 00:32:06,841 그걸 어떻게 용서하지? 392 00:32:08,718 --> 00:32:10,386 이걸로 우리 둘 다 원하는 걸 얻을 거야 393 00:32:19,145 --> 00:32:21,856 좋아, 어서 끝내자 394 00:32:26,444 --> 00:32:27,278 쏘지 마! 395 00:32:31,407 --> 00:32:32,825 내 머릿속 코드를 원해? 396 00:32:34,661 --> 00:32:35,745 절대 못 가져 397 00:32:36,663 --> 00:32:37,872 안 돼! 398 00:32:37,956 --> 00:32:39,707 마시! 안 돼! 399 00:33:08,528 --> 00:33:10,363 다른 방법은 너무 오래 걸려 400 00:33:14,325 --> 00:33:17,161 여행자들은 협조할 겁니다 약속하죠 401 00:33:17,245 --> 00:33:19,998 핵무기를 터트린 파벌을 찾는 것도 도와드릴게요 402 00:33:20,081 --> 00:33:22,667 발달한 기술도 공유할 수 있습니까? 403 00:33:22,750 --> 00:33:26,337 우리 기술자들은 10년 동안 재료를 만들고 장비를 개발했어요 404 00:33:26,963 --> 00:33:30,508 우리 기술을 공평하게 공유한다면... 405 00:33:31,092 --> 00:33:31,926 잘 돼가고 있었는데요 406 00:33:32,010 --> 00:33:35,221 외세와 미래 기술에 대해 논의할 때가 아니야 407 00:33:35,638 --> 00:33:37,265 서로를 믿으려면... 408 00:33:38,891 --> 00:33:41,894 - 무슨 일이죠? - 덮어쓰기 당하고 있어 409 00:33:42,270 --> 00:33:44,313 - 디렉터는 아닙니다 - 그럼 누구 짓이야? 410 00:33:44,397 --> 00:33:46,774 모릅니다, 하지만 디렉터는 저런 식으로 411 00:33:46,858 --> 00:33:49,068 - 생명을 뺏어갈 수 없어요 - 스티븐슨입니다 412 00:33:51,654 --> 00:33:52,739 언제 벌어졌지? 413 00:33:54,657 --> 00:33:55,908 좋아, 계속 보고하도록 414 00:33:57,285 --> 00:34:00,329 대통령과 내각 대부분이 고통을 호소하며 쓰러졌다는군 415 00:34:00,580 --> 00:34:02,874 - 맙소사 - 다들 이젠 괜찮다고 하고 416 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 의장도 마찬가지야 417 00:34:05,376 --> 00:34:06,377 이건 쿠데타네 418 00:34:07,086 --> 00:34:09,213 워싱턴에 돌아가야겠어 이 개자식 체포해 419 00:34:10,214 --> 00:34:11,632 머리에 손 올려요 420 00:34:11,716 --> 00:34:12,967 - 조, 날 믿어줘요 - 당장! 421 00:34:34,781 --> 00:34:36,616 - 내 말 들어요 - 닥쳐요 422 00:34:36,699 --> 00:34:38,576 대통령에게 일어난 일이 423 00:34:38,659 --> 00:34:41,120 전 세계 리더들에게도 일어나고 있을 거예요 424 00:34:41,204 --> 00:34:42,038 내가 도울게요 425 00:34:53,883 --> 00:34:55,468 팀원들과 얘기해야 해요 426 00:34:57,929 --> 00:34:59,639 나야, 어떻게 된 거지? 427 00:35:00,223 --> 00:35:03,476 어디 있었어? 001번이 제프를 숙주 삼았어 428 00:35:04,018 --> 00:35:04,852 말도 안 돼 429 00:35:05,019 --> 00:35:07,396 마시한테 접근하려고 거짓 구조 요청을 한 거였어 430 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 왜 마시지? 431 00:35:08,523 --> 00:35:11,609 디렉터를 없애는 데 엘리스의 비밀 해킹 코드를 활용하려고 432 00:35:12,068 --> 00:35:14,737 일사를 통해서군 마시를 필모어로 데려갔어 433 00:35:14,821 --> 00:35:16,781 우리 예상도 그래, 거의 다 왔어 434 00:35:17,281 --> 00:35:19,951 - 대장, 나도 데려가 - 가는 길에 들를게 435 00:35:20,326 --> 00:35:21,786 아무 데도 못 가요 436 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 이거 나만 받은 거야? 437 00:35:42,557 --> 00:35:44,684 "탄도 미사일 경고 훈련 아님, 즉시 대피할 것" 438 00:35:44,767 --> 00:35:46,978 아니, 우리도 받았어 439 00:35:50,148 --> 00:35:51,315 내려 440 00:35:51,774 --> 00:35:53,109 난 아들 보러 가야 해 441 00:35:53,192 --> 00:35:55,736 - 필모어는 여기서 가깝잖아 - 칼리, 시간이 없어 442 00:35:56,404 --> 00:35:58,072 알아, 어서 가 443 00:36:07,415 --> 00:36:10,376 대장, 칼리가 빠졌어 행동수칙 오메가야, 실험실에서 봐 444 00:36:21,095 --> 00:36:21,971 알겠습니다 445 00:36:22,722 --> 00:36:24,432 디렉터를 안전한 곳으로 옮기죠 446 00:36:28,144 --> 00:36:30,479 미사일 공격이 감지됐어요 447 00:36:31,564 --> 00:36:33,733 러시아와 중국에서 발사한 거죠 448 00:36:34,108 --> 00:36:35,109 왜 이런 일이 벌어지죠? 449 00:36:35,568 --> 00:36:38,571 처음 이곳에 온 001번 여행자가 미래를 장악했어요 450 00:36:38,654 --> 00:36:39,655 어떻게 된 건진 묻지 마요 451 00:36:39,739 --> 00:36:41,115 - 그가 미사일을 발사했어요? - 아뇨 452 00:36:41,365 --> 00:36:44,202 리더가 덮어쓰기를 당했을 때 미사일을 발사하라는 453 00:36:44,285 --> 00:36:45,912 상비 명령을 따른 걸 겁니다 454 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 - 하지만 001번이 그 원인이죠 - 미국이 표적이래요 455 00:36:49,665 --> 00:36:56,172 조, 난 갈 거니까 같이 가든지 등 뒤에서 쏘든지 해요 456 00:37:40,508 --> 00:37:41,509 잘 가, 마스 457 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 유감이야 458 00:38:07,618 --> 00:38:09,203 트레버! 뭐 하는 거야? 459 00:38:11,872 --> 00:38:14,792 001번이 일사 안에 자기 의식을 업로드했을 거야 460 00:38:15,001 --> 00:38:16,627 아니, 저 안에 없어요 461 00:38:18,629 --> 00:38:19,463 그레이스 462 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 괜찮아요? 463 00:38:23,301 --> 00:38:27,096 비밀 해킹 코드를 쓸 수도 없었죠 464 00:38:27,596 --> 00:38:31,350 마시가 그 기회를 앗아갔어요 465 00:38:45,031 --> 00:38:45,906 그럼 어디 있죠? 466 00:38:46,824 --> 00:38:47,783 사방에요 467 00:38:49,160 --> 00:38:50,036 무슨 뜻이죠? 468 00:38:52,163 --> 00:38:55,333 001번은 처음에 자기 의식을 일사한테 전송한 뒤 469 00:38:55,416 --> 00:38:56,667 인터넷에 내보냈어요 470 00:38:57,209 --> 00:39:00,171 지금쯤 자신을 전 세계 컴퓨터와 서버로 분석한 뒤 471 00:39:00,254 --> 00:39:03,883 미래가 오면 자기가 장악하려고 기다리고 있을 거예요 472 00:39:05,176 --> 00:39:08,471 내가 사실대로 말해도 문제없을 줄 알았어요 473 00:39:08,554 --> 00:39:11,390 디렉터가 막아주기만을 474 00:39:11,474 --> 00:39:12,933 기다렸죠 475 00:39:16,228 --> 00:39:17,063 001번이 이겼군요 476 00:39:18,647 --> 00:39:19,482 뭐라고요? 477 00:39:21,150 --> 00:39:22,693 그럼 여기 왜 온 거죠? 478 00:39:23,986 --> 00:39:24,987 조, 미안해요 479 00:39:26,238 --> 00:39:27,073 다 끝났어요 480 00:39:33,954 --> 00:39:34,789 아직이야 481 00:39:36,248 --> 00:39:38,626 우리 앞에 있는 것만 해결하면 될지도 몰라 482 00:39:39,960 --> 00:39:42,213 디렉터는 우리가 그걸 보길 기다릴지도 483 00:39:42,463 --> 00:39:44,048 타임 라인 몇 개나 보여? 484 00:39:44,131 --> 00:39:46,258 하나, 딱 하나 남은 거 485 00:39:47,176 --> 00:39:50,429 우리 중 하나가 되돌아가지 않으면 끝날 거야 486 00:39:51,597 --> 00:39:52,431 과거로요? 487 00:39:52,765 --> 00:39:57,019 우리 중 한 명이 일사에 의식을 업로드할 수 있다 해도 488 00:39:57,103 --> 00:39:59,021 그리고 일사에게 전력과 처리 능력이 있다 해도... 489 00:39:59,105 --> 00:39:59,939 있어요 490 00:40:00,022 --> 00:40:01,607 디렉터가 한밤중에 491 00:40:01,690 --> 00:40:04,235 일사 안에 프로그램을 다운로드했죠 492 00:40:04,318 --> 00:40:06,737 그래도 가장 최근 여행자가 493 00:40:06,821 --> 00:40:08,656 전송된 시간 이후로만 보낼 수 있어요 494 00:40:08,739 --> 00:40:12,201 아뇨, 431년 이후엔 그렇지만 495 00:40:12,284 --> 00:40:14,245 지금으로부터는 아니에요 496 00:40:15,663 --> 00:40:20,709 시공 왜곡의 진폭은 거리에 정비례해요 497 00:40:21,168 --> 00:40:24,630 지금 시점에선 몇 년이나 되돌아갈 수 있죠? 498 00:40:24,713 --> 00:40:25,589 20년은 거뜬해요 499 00:40:25,881 --> 00:40:28,259 001번이 도착하기 전으로만 가면 돼 500 00:40:29,343 --> 00:40:31,095 그래서 디렉터가 침묵한 거예요 501 00:40:31,178 --> 00:40:34,390 이걸 생각해낼 걸 알고 필요한 걸 보낸 거죠 502 00:40:34,807 --> 00:40:40,146 아이디어는 좋지만 T.E.L.L.이 없잖아 503 00:40:41,397 --> 00:40:43,441 시각, 고도, 위도, 경도의 약자로 504 00:40:43,524 --> 00:40:45,734 의식을 특정 숙주에 보내는 거죠 505 00:40:45,818 --> 00:40:48,195 어림짐작으론 안 돼요 정확해야 하죠 506 00:40:48,487 --> 00:40:53,325 2001년 8월 18일 화이트클리프 파크, 오후 3시 정각 507 00:40:55,703 --> 00:40:57,538 내 숙주가 캣을 처음 만난 시간과 장소야 508 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 좋아 509 00:41:00,166 --> 00:41:03,210 마지막 이의를 제기할게 아주 중요한 거야 510 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 이게 성공하면 511 00:41:06,338 --> 00:41:09,925 역사적 죽음보다 17년 먼저 그랜트 매클래런의 생을 끝낼 거야 512 00:41:14,513 --> 00:41:16,432 그래도 누군가에겐 그 시간을 돌려줄지 모르지 513 00:41:22,730 --> 00:41:23,606 그럼... 514 00:41:26,650 --> 00:41:27,651 다시 만날 때까지 안녕 515 00:41:29,069 --> 00:41:30,779 아주 흥미로운 가능성이네 516 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 맥... 517 00:41:37,703 --> 00:41:38,996 할 거면 518 00:41:41,707 --> 00:41:42,833 서둘러요 519 00:41:44,335 --> 00:41:47,129 화이트클리프의 좌표와 휴대폰 고유 식별번호를 찾을게 520 00:41:47,630 --> 00:41:49,256 트레버, 프로그램 로딩 도와줘요 521 00:41:51,300 --> 00:41:54,887 - 조, 아직 희망이 있어요 - 희망요? 522 00:41:55,679 --> 00:41:59,808 맥, 당신들이 이런 거예요 523 00:42:01,894 --> 00:42:05,231 여행자들은 문명의 몰락을 멈춘 게 아니라 524 00:42:05,314 --> 00:42:06,941 가속화했죠 525 00:42:13,364 --> 00:42:14,365 어디 가요? 526 00:42:17,243 --> 00:42:18,702 하늘 보러요 527 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 경치 근사하죠? 528 00:43:12,881 --> 00:43:13,882 - 깜짝이야 - 미안합니다 529 00:43:14,174 --> 00:43:15,551 몰래 다가오려던 건 아니었어요 530 00:43:15,801 --> 00:43:19,555 괜찮아요, 누굴 좀 기다리는데 많이 늦네요 531 00:43:20,472 --> 00:43:22,057 지각하는 사람들이 있죠 532 00:43:22,474 --> 00:43:24,310 - 1시간이나요? - 많이 늦었네요 533 00:43:24,852 --> 00:43:25,811 내 생일에요? 534 00:43:26,645 --> 00:43:29,315 - 그 남자 큰일 났네요 - 맞아요 535 00:43:30,774 --> 00:43:33,444 존은 예술가라 일에 정신 팔릴 때가 있어요 536 00:43:34,778 --> 00:43:35,738 실력 있나요? 537 00:43:38,949 --> 00:43:40,367 아주 재능 있어요 538 00:43:40,451 --> 00:43:42,953 당신 생일을 맞아 초상화를 그리고 있을지도요 539 00:43:43,037 --> 00:43:45,831 집에 초상화 넘쳐나요 540 00:43:45,914 --> 00:43:46,957 멋지네요 541 00:43:47,499 --> 00:43:51,420 궁금하지만, 우린 방금 만났으니 안 궁금한 척할게요 542 00:43:52,755 --> 00:43:55,132 존을 사랑하지만 너무 자주 늦네요 543 00:43:55,466 --> 00:43:56,342 그럼 분명히 말해줘요 544 00:43:57,926 --> 00:43:59,720 당신을 존중한다면 기다리게 하지 말라고요 545 00:44:01,639 --> 00:44:02,765 운 좋은 남자란 것도요 546 00:44:02,848 --> 00:44:05,684 당신처럼 아름답고 매력적인 여자와 함께하는 것요 547 00:44:06,393 --> 00:44:07,227 왜요? 548 00:44:07,728 --> 00:44:11,482 나한테 작업 거는 건지 존을 용서하라는 건지 헷갈리네요 549 00:44:13,067 --> 00:44:17,112 내가 그 남자라면 용서를 바랄 거예요 550 00:44:21,950 --> 00:44:23,160 근데 난 그 남자가 아니죠 551 00:44:26,830 --> 00:44:27,915 생일 축하해요 552 00:44:43,222 --> 00:44:45,766 "2001년 9월" 553 00:44:56,026 --> 00:44:58,112 "헬리오스" 554 00:45:38,152 --> 00:45:39,236 "새 메시지 작성" 555 00:45:51,749 --> 00:45:55,961 "여행자 프로그램은 실패함 001번을 보내지 말 것" 556 00:46:00,591 --> 00:46:01,425 "메시지 전송 완료" 557 00:46:26,784 --> 00:46:27,618 이봐요! 558 00:46:30,120 --> 00:46:31,413 저놈 뭐야? 559 00:47:15,207 --> 00:47:17,251 버스 제대로 탄 거 맞나요? 560 00:47:17,334 --> 00:47:20,254 이거 약간 우범지대로 가거든요 561 00:47:20,796 --> 00:47:21,630 알아요 562 00:47:25,801 --> 00:47:31,014 예전 병원에선 환자를 막 다뤄서 메인의 새 병원으로 옮겼어요 563 00:47:31,098 --> 00:47:34,560 저도 제 고객 거기로 데려가요 전 사회복지사죠 564 00:47:34,643 --> 00:47:35,477 - 아 - 네 565 00:47:35,727 --> 00:47:36,728 의사세요? 566 00:47:36,812 --> 00:47:38,230 - 간호사예요 - 간호사요? 567 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 그렇구나 568 00:47:41,400 --> 00:47:44,319 거기 꽤 바쁜 병원이에요 569 00:47:45,821 --> 00:47:47,656 미리 경고할게요 힘든 환자가 많죠 570 00:47:48,115 --> 00:47:52,411 - 저 아주 다부져요 - 그래 보이네요 571 00:47:58,250 --> 00:48:00,586 정말 도움이 필요한 사람들을 돕고 싶어요 572 00:48:00,669 --> 00:48:02,421 네, 저도요 573 00:48:09,469 --> 00:48:10,470 난 데이비드예요 574 00:48:17,227 --> 00:48:20,814 "여행자 프로그램 버전 1 상태: 실패" 575 00:48:22,024 --> 00:48:24,651 "재설정 부하 인가 순서" 576 00:48:24,735 --> 00:48:28,280 "여행자 프로그램: 버전 2" 577 00:48:30,407 --> 00:48:34,786 "시작" 578 00:49:35,889 --> 00:49:37,724 자막: 정지연