1 00:00:06,339 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,635 EPISODIO 310 3 00:00:10,802 --> 00:00:11,678 Vamos. 4 00:00:15,432 --> 00:00:16,683 ¿Les dio gracia esa? 5 00:00:17,976 --> 00:00:18,810 Bueno 6 00:00:19,811 --> 00:00:24,107 Entonces él nota que la taza no es ni remotamente suficiente, 7 00:00:24,190 --> 00:00:26,151 pero ya no puede detenerse. 8 00:00:26,234 --> 00:00:29,279 Y ahí está, atrapado en el tráfico, orinando en una taza. 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,867 El nivel se eleva lentamente. 10 00:01:21,706 --> 00:01:25,794 ...continúan buscando respuestas tras el peor ataque nuclear de la historia. 11 00:01:25,877 --> 00:01:29,005 que sacudió las vidas de cientos de miles de personas el martes. 12 00:01:29,089 --> 00:01:32,050 No hubo información sobre qué grupo terrorista es responsable. 13 00:01:56,699 --> 00:01:57,534 Gracias. 14 00:02:00,245 --> 00:02:03,081 - Todo está bastante loco. - Sí. 15 00:02:03,540 --> 00:02:08,086 Siempre pensé que omega era el protocolo que nunca nos preocuparía. 16 00:02:08,920 --> 00:02:12,173 Cuando consideras la cantidad de revisiones potenciales 17 00:02:12,257 --> 00:02:13,758 y posibles resultados, 18 00:02:14,634 --> 00:02:17,137 el director probablemente abandonó millones de líneas. 19 00:02:17,220 --> 00:02:19,055 Probablemente estamos en muchas. 20 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 - Sí, pero yo vivo en esta, así que... - Sí. 21 00:02:25,270 --> 00:02:26,104 Sí. 22 00:02:28,648 --> 00:02:30,817 ¿Qué es esa cosa en tu cabeza? 23 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 Un implante cerebral. 24 00:02:34,028 --> 00:02:37,031 - ¿Para? - Afasia temporal. Prematura. 25 00:02:38,199 --> 00:02:39,075 Genial. 26 00:02:41,870 --> 00:02:44,164 Llenaremos el informe de desaparición en 24 horas. 27 00:02:44,247 --> 00:02:47,000 Será dado por 3569 cuando ella se vaya a casa. 28 00:02:47,208 --> 00:02:49,586 No volvió del trabajo. Es todo lo que necesita saber. 29 00:02:50,336 --> 00:02:52,172 - Nos encargaremos del resto. - Le diré. 30 00:03:06,144 --> 00:03:07,520 Nos culparán, lo sabes. 31 00:03:08,980 --> 00:03:11,024 Me sorprende que Yates no haya llamado aún. 32 00:03:11,608 --> 00:03:12,984 Debería ir a la oficina. 33 00:03:13,860 --> 00:03:16,571 - ¿Puedes decirle que fue la facción? - Lo hice. 34 00:03:17,530 --> 00:03:20,241 Pero después de esto no confiarán en nada de lo que digamos. 35 00:03:20,325 --> 00:03:23,119 Sí, después de esto no los culparé. 36 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 Aún me pierdo de vez en cuando. 37 00:03:24,996 --> 00:03:26,873 Es una solución temporaria. 38 00:03:26,956 --> 00:03:28,708 No hay cura ni siquiera en el futuro. 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,336 Al cambiar de anfitrión muchas veces, es inevitable. 40 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 - ¿Cambiaste tantas veces? - Sí. 41 00:03:34,631 --> 00:03:37,467 Fui sujeto de pruebas iniciales de transferencia de conciencia. 42 00:03:38,343 --> 00:03:41,221 Entonces eres realmente viejo. 43 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 Sí, soy terriblemente viejo. 44 00:03:46,059 --> 00:03:47,769 No estoy segura de lo que debo hacer. 45 00:03:48,645 --> 00:03:49,479 ¿Qué quieres decir? 46 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 ¿Soy policía? ¿Eso es todo? 47 00:03:53,316 --> 00:03:55,526 Estaba bien como protocolo 5, pero soy doctora. 48 00:03:55,610 --> 00:03:58,238 - Aún tenemos una misión. - ¿La tenemos? 49 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 Si el director abandonó esta línea de tiempo, 50 00:04:01,407 --> 00:04:02,909 no significa que nosotros también. 51 00:04:03,076 --> 00:04:05,536 No podemos ir por ahí inventando nuestras misiones. 52 00:04:05,620 --> 00:04:06,579 ¿Por qué no? 53 00:04:07,163 --> 00:04:09,374 Porque no seríamos diferentes a la facción. 54 00:04:09,457 --> 00:04:13,294 Aún tenemos una misión que completar. Hallar a 001. 55 00:04:13,503 --> 00:04:16,881 ¿Y cómo lo haremos? Podría estar en cualquiera. 56 00:04:17,382 --> 00:04:19,842 - Sin ayuda del director... - No lo sé, solo... 57 00:04:21,344 --> 00:04:22,637 Debemos intentarlo. 58 00:04:25,306 --> 00:04:26,683 Me iré ahora. 59 00:04:28,810 --> 00:04:29,852 Estás sangrando. 60 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 - Mierda. - Ven. 61 00:04:35,233 --> 00:04:36,734 - Puedo vendarte. - No. 62 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 - No es necesario. - Solo ven aquí. 63 00:04:40,154 --> 00:04:41,072 Ven aquí. 64 00:04:56,462 --> 00:04:57,422 ¿Qué? 65 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 Lo siento tanto, eso es todo. 66 00:05:07,181 --> 00:05:08,433 ¿Puedo preguntarte algo? 67 00:05:10,685 --> 00:05:11,936 Lo que quieras, claro. 68 00:05:14,188 --> 00:05:16,232 El futuro no ha mejorado nada, ¿no? 69 00:05:17,066 --> 00:05:21,112 - Protocolo 2, Marcy. - Protocolo omega, Jeff. 70 00:05:22,405 --> 00:05:23,239 ¿La verdad? 71 00:05:25,366 --> 00:05:28,953 Nada de lo que el director hizo marcó una diferencia. 72 00:05:29,370 --> 00:05:31,497 Pero aún creo que podemos cambiarlo. 73 00:05:36,377 --> 00:05:40,214 ¿Qué te parece si yo termino? ¿Sí? 74 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 Bueno. 75 00:05:50,600 --> 00:05:52,685 - ¿Adónde te diriges? - A casa. 76 00:05:53,770 --> 00:05:56,397 - Te puedo llevar. - No, solo vas a querer hablar. 77 00:05:56,481 --> 00:05:57,732 Es bueno hablar. 78 00:05:58,816 --> 00:06:00,109 Ya sé lo que dirás 79 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 porque he intentado decir lo mismo. 80 00:06:02,487 --> 00:06:05,406 Y te sentirás mejor porque nos dicen que ayuda, pero no es así. 81 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 - Marcy... - David... 82 00:06:09,911 --> 00:06:14,082 David era el tipo de hombre que hacía que valga la pena salvar a la humanidad. 83 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 El literalmente representaba eso. 84 00:06:18,378 --> 00:06:19,962 Y es mejor ser humano 85 00:06:20,046 --> 00:06:22,340 que cualquier maldita persona en este cuarto. 86 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 Y el director no hizo nada para salvarlo. 87 00:06:28,805 --> 00:06:29,680 Así que terminé. 88 00:06:36,354 --> 00:06:39,774 ¿Quieres que vaya tras ella para asegurarme de que llegue bien? 89 00:06:41,192 --> 00:06:42,026 No. 90 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 Déjala ir. 91 00:06:49,409 --> 00:06:50,410 Agente MacLaren. 92 00:06:52,078 --> 00:06:53,162 Oficial Conniker. 93 00:06:53,538 --> 00:06:56,457 - Gracias por el rescate. - Mantente en contacto. 94 00:06:58,000 --> 00:06:58,876 Lo haré. 95 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 Señor. 96 00:07:12,682 --> 00:07:14,475 Tengo razones para creer que los ataques de ayer 97 00:07:14,559 --> 00:07:16,185 no fueron provocados por viajeros. 98 00:07:16,519 --> 00:07:18,479 Tengo razones para creer que eres uno de ellos. 99 00:07:18,563 --> 00:07:20,857 Hay un grupo rebelde llamado la facción. 100 00:07:20,940 --> 00:07:22,859 Sé todo sobre la facción, créeme. 101 00:07:22,942 --> 00:07:24,652 Esa es su distinción política. 102 00:07:24,735 --> 00:07:26,446 No cambia que el uranio empleado 103 00:07:26,529 --> 00:07:27,905 en cada uno de esos ataques 104 00:07:27,989 --> 00:07:30,867 ha sido rastreado a la misma mina en este país. 105 00:07:32,326 --> 00:07:34,412 Estuve con el agente MacLaren y su equipo 106 00:07:34,495 --> 00:07:36,122 cuando desarmaron el cuarto dispositivo. 107 00:07:36,205 --> 00:07:38,875 Entonces se supone que convenzamos a los rusos y los chinos 108 00:07:38,958 --> 00:07:41,377 de que aunque cada una de las explosiones de ayer 109 00:07:41,627 --> 00:07:42,795 nos incrimina, 110 00:07:42,879 --> 00:07:46,382 la única que fue exitósamente desarmada resultó estar en suelo americano 111 00:07:47,133 --> 00:07:49,927 porque los viajeros buenos nos salvaron de los viajeros malos. 112 00:07:50,011 --> 00:07:51,846 ¿Te parece un argumento convincente? 113 00:07:54,432 --> 00:07:55,516 No. 114 00:07:57,435 --> 00:07:59,562 Todos los grupos monitoreados dice lo mismo. 115 00:07:59,645 --> 00:08:01,063 Protocolo omega. ¿Qué es? 116 00:08:03,191 --> 00:08:06,152 - Le preguntaré a MacLaren. - Busca otro modo. No confío en ellos. 117 00:08:07,111 --> 00:08:07,987 Háganlo bien. 118 00:08:08,070 --> 00:08:10,531 Estamos a un general nervioso de una guerra nuclear. 119 00:08:19,457 --> 00:08:21,042 ¿Piensas en lo que hubieras hecho 120 00:08:21,125 --> 00:08:23,503 si no te hubieras ofrecido para el programa de viajeros? 121 00:08:25,087 --> 00:08:28,549 No. Nunca me vi haciendo nada más. 122 00:08:28,633 --> 00:08:29,592 Sí, tampoco yo. 123 00:08:31,385 --> 00:08:34,847 Pero no sé si tomaría la misma decisión 124 00:08:34,931 --> 00:08:36,015 sabiendo lo que sé. 125 00:08:36,098 --> 00:08:38,976 - ¿Había otra opción? - Sí. La vida. 126 00:08:40,478 --> 00:08:44,190 La vida no dedicada únicamente al entrenamiento y el combate. 127 00:08:45,900 --> 00:08:47,193 Vida sin protocolo 4. 128 00:08:47,568 --> 00:08:51,197 Atrapados en domos, con un reactor que falla como calefacción, 129 00:08:51,364 --> 00:08:53,324 alimentándonos con levadura y agua reciclada. 130 00:08:53,407 --> 00:08:56,160 Apenas nos sosteníamos, Carly, no vivíamos. 131 00:08:56,244 --> 00:08:59,080 Bueno, díselo a mi madre y hermanas. 132 00:09:00,748 --> 00:09:02,750 Aún hallaron una forma de reír cada día, 133 00:09:04,043 --> 00:09:07,922 enamorarse, tener familias. 134 00:09:10,758 --> 00:09:13,177 Al menos aún tienes una esposa a la que regresar. 135 00:09:26,232 --> 00:09:28,609 Equipo, repórtense en estas coordenadas de inmediato. 136 00:09:28,693 --> 00:09:31,320 47.2531 grados norte, 137 00:09:31,404 --> 00:09:33,739 122.4523 grados oeste. 138 00:09:37,952 --> 00:09:39,161 ¿Qué diablos fue eso? 139 00:09:39,245 --> 00:09:40,538 Una forma de saberlo. 140 00:09:41,289 --> 00:09:42,832 - No hablas en serio. - ¿Por qué no? 141 00:09:42,915 --> 00:09:45,293 Sabes que ese mensaje no fue del director. 142 00:09:45,376 --> 00:09:46,752 Es una trampa de la facción. 143 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 ¿Y si la facción trabaja con 001? 144 00:09:49,005 --> 00:09:50,881 Seremos los próximos tras de los ladrillos. 145 00:09:50,965 --> 00:09:52,091 Tomaremos recaudos. 146 00:09:52,883 --> 00:09:54,802 Carly, ¿qué diablos se supone que hagamos? 147 00:09:54,885 --> 00:09:56,554 Literalmente cualquier otra cosa. 148 00:09:57,680 --> 00:09:59,098 Podemos hacer lo que queramos. 149 00:09:59,890 --> 00:10:02,184 No puedo ordenarte que vengas, pero yo iré. 150 00:10:06,606 --> 00:10:07,440 Trevor, ¿estás ahí? 151 00:10:09,442 --> 00:10:10,484 Necesitamos tu ayuda. 152 00:10:14,238 --> 00:10:15,323 Continúa la cobertura 153 00:10:15,406 --> 00:10:17,366 del ataque terrorista que ocurrió en.... 154 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 3 ATAQUES DEVASTAN AL MUNDO 155 00:10:19,660 --> 00:10:22,163 Casi 48 horas desde el primer ataque, 156 00:10:22,246 --> 00:10:26,125 muy pocas respuestas. Las autoridades administraron... 157 00:11:01,952 --> 00:11:03,537 - Oye, Trev. - ¿Sí, amigo? 158 00:11:05,081 --> 00:11:05,915 ¿Dónde está Marcy? 159 00:11:06,624 --> 00:11:08,417 Se fue. Solo estamos nosotros. 160 00:11:10,920 --> 00:11:13,589 ¿Marcy se fue a casa? 161 00:11:14,382 --> 00:11:17,051 ¿Por qué no meditamos 20 minutos? Limpiará nuestras mentes. 162 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 Hola, soy David Mailer. Por favor, deja un mensaje. 163 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 ¡Taxi! 164 00:13:09,830 --> 00:13:10,706 ¿Marcy? 165 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 Oh, mi Dios. 166 00:13:40,569 --> 00:13:42,112 Philip, ¿qué haces aquí? 167 00:13:43,948 --> 00:13:44,907 Lo lamento. 168 00:13:46,200 --> 00:13:48,911 Ve a la sala, iré enseguida. 169 00:14:03,259 --> 00:14:04,301 Carly, ¿tienes algo? 170 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 Nada aún. 171 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 Aguarda. 172 00:14:09,181 --> 00:14:10,808 Un hombre saliendo del bote. 173 00:14:11,141 --> 00:14:12,226 Agente MacLaren. 174 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 Me alegra que haya venido. 175 00:14:17,356 --> 00:14:18,232 Bueno. 176 00:14:25,239 --> 00:14:30,035 ¿Reconce los nombres "Vincent Ingram" o "Katrina Perrow"'? 177 00:14:32,913 --> 00:14:34,623 Solo quiero conversar. 178 00:14:34,707 --> 00:14:36,333 Mejor comienza 179 00:14:36,417 --> 00:14:39,461 porque en diez segundos te haré volar la cabeza. 180 00:14:40,129 --> 00:14:42,548 - Quiero hacer un trato. - Ocho segundos. 181 00:14:43,424 --> 00:14:46,343 Me entregaré al director y enfrentaré las consecuencias 182 00:14:46,427 --> 00:14:49,972 si me pones al corriente con los detalles del protocolo omega. 183 00:14:51,640 --> 00:14:52,683 ¿Ponerte al corriente? 184 00:14:55,227 --> 00:14:58,230 No era un protocolo cuando yo fui enviado. 185 00:14:58,564 --> 00:14:59,398 ¿De veras? 186 00:15:00,524 --> 00:15:01,901 ¿Eso es lo que dirás? 187 00:15:04,945 --> 00:15:07,197 Yates, ¿eres tú? 188 00:15:16,123 --> 00:15:19,209 - ¿Cómo supiste? - ¿En serio? 189 00:15:19,752 --> 00:15:23,005 ¿Por qué no le diste un parche de ojo o un gato para acariciar? 190 00:15:24,214 --> 00:15:25,799 Debes hablar con mis superiores. 191 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 Son mis superiores también, ¿por qué no me escribiste? 192 00:15:28,177 --> 00:15:31,972 Porque no confían en ti. Explotaron tres bombas nucleares. 193 00:15:32,056 --> 00:15:35,559 Y nos viste desarmar la cuarta. ¿Cómo puedes...? 194 00:15:36,602 --> 00:15:38,479 ¿Sabes qué? Está bien, vamos. 195 00:15:39,146 --> 00:15:42,691 - Todos, incluyendo a la francotiradora. - No. 196 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 Carly, tú y Trevor regresen a mi coche. 197 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 Esto no tomará mucho. 198 00:15:46,737 --> 00:15:47,571 Copiado. 199 00:15:51,492 --> 00:15:52,576 Lo acompaño, jefe. 200 00:15:53,702 --> 00:15:55,996 Es mi protocolo 5, ¿recuerdas? 201 00:15:56,956 --> 00:15:58,999 Bueno, está bien. 202 00:16:05,255 --> 00:16:08,842 - ¿A quién enviaste a hacer de mensajero? - A la hija de Johanson. 203 00:16:09,426 --> 00:16:10,594 Quiere ser actriz. 204 00:16:11,178 --> 00:16:12,054 Es buena. 205 00:16:20,938 --> 00:16:22,690 Recomendaría no hacerle esto a alguien. 206 00:16:23,232 --> 00:16:26,944 Pero haz una garra con la mano izquierda, así. 207 00:16:27,194 --> 00:16:28,737 Entonces cuando bajas... 208 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 Mierda. 209 00:16:34,785 --> 00:16:36,161 La suerte de principiante dura poco. 210 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 - Gin. - Yo no... 211 00:16:38,247 --> 00:16:39,164 Tu camiseta. 212 00:16:39,248 --> 00:16:41,792 - Son las reglas. Está bien. - Tu camiseta. 213 00:16:46,213 --> 00:16:49,758 - Bueno. Continúa. - Bueno, otra ronda y luego... 214 00:17:11,155 --> 00:17:12,156 Philip. 215 00:17:14,533 --> 00:17:16,493 Oye, Philip. Oye. 216 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 Oye. 217 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 Viste algo en el baño, ¿no? 218 00:17:28,964 --> 00:17:32,051 Nunca haría eso. Lo sabes, ¿no? 219 00:17:34,470 --> 00:17:35,345 En realidad no. 220 00:17:36,388 --> 00:17:40,434 Sé que no quieres depender de las drogas, pero si te ayudan necesitas tomarlas. 221 00:17:40,517 --> 00:17:41,435 No puedo. Las tiré. 222 00:17:44,104 --> 00:17:45,773 Solo un archivista puede dar más. 223 00:17:49,068 --> 00:17:51,945 De cualquier modo, me alegra que estés bien. 224 00:17:53,405 --> 00:17:55,407 Por favor, cuídate. 225 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 Sí. 226 00:18:09,505 --> 00:18:11,006 David era un gran tipo. 227 00:18:34,905 --> 00:18:36,156 Discúlpame, ¿qué están...? 228 00:19:13,986 --> 00:19:17,406 ¿Qué estás haciendo? Ya basta. 229 00:19:20,576 --> 00:19:21,410 ¡Carly! 230 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 ¿Renovaciones? 231 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 - Todo debe ser conectado. - Porque... 232 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 Construimos nuestra versión de lo que llaman A.E.T. 233 00:19:47,102 --> 00:19:49,313 generador de campo de Atenuación Espacio Temporal. 234 00:19:49,396 --> 00:19:52,149 Me dijeron que hará posible que el director nos vea. 235 00:19:53,400 --> 00:19:54,902 Está bajo custodia en el piso de abajo 236 00:19:54,985 --> 00:19:56,612 si piensas buscar el interruptor. 237 00:19:56,695 --> 00:19:58,697 Esa precaución no era necesaria. 238 00:19:58,780 --> 00:20:00,449 Director Stevenson, es un honor conocerlo. 239 00:20:02,826 --> 00:20:04,328 Apague su comunicador. 240 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 ¿Mi comunicador? 241 00:20:08,290 --> 00:20:09,208 Bueno. 242 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 - Está apagado. - Bien. 243 00:20:16,173 --> 00:20:20,177 Dios. Bueno, está apagado. 244 00:20:21,136 --> 00:20:23,847 Deme una razón por la cual no debería arrestarlos a todos. 245 00:20:24,890 --> 00:20:29,186 Los dispositivos nucleares fueron hechos por la facción. Aún están sueltos. 246 00:20:29,561 --> 00:20:31,271 Protocolo omega, ¿qué significa? 247 00:20:31,939 --> 00:20:35,525 Significa que el director no interviene más esta línea de tiempo. 248 00:20:35,609 --> 00:20:38,362 - ¿Qué significa eso? - No más mensajeros, no más misiones. 249 00:20:38,779 --> 00:20:41,406 Los viajeros son libres de vivir su vida, 250 00:20:41,490 --> 00:20:43,408 como están, como vean que pueden. 251 00:20:43,825 --> 00:20:44,785 ¿Por qué haría eso? 252 00:20:44,868 --> 00:20:46,870 - Es imposible saber con certeza. - Intenta. 253 00:20:47,621 --> 00:20:49,206 Podría ser que fuimos exitosos 254 00:20:49,831 --> 00:20:52,042 y estamos en el camino óptimo hacia el futuro. 255 00:20:52,125 --> 00:20:54,419 También podría ser que no es posible salvarlo 256 00:20:54,503 --> 00:20:55,754 sin importar qué hagan. 257 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 Es verdad. 258 00:20:58,298 --> 00:21:00,050 ¿Por qué deberíamos creerles? 259 00:21:00,676 --> 00:21:01,843 Es su decisión, señor. 260 00:21:03,011 --> 00:21:08,684 Pero estoy dispuesto a ayudar como pueda y decirle cualquier cosa que quiera saber. 261 00:21:34,418 --> 00:21:35,335 Jeff. 262 00:21:38,130 --> 00:21:39,506 Solo quería ver cómo estabas. 263 00:21:40,841 --> 00:21:42,467 - Ver qué hacías. - Gracias. 264 00:21:43,927 --> 00:21:44,928 Te traje algo. 265 00:21:45,762 --> 00:21:47,764 Es saborizante de agua hecho de hojas. 266 00:21:48,181 --> 00:21:51,351 - Solo agregas agua hirviendo. - Sí, sé lo que es el té. 267 00:21:52,185 --> 00:21:53,812 Desarrollé un gusto por él. 268 00:21:58,984 --> 00:22:00,861 ¿Quieres pasar y tomar una taza conmigo? 269 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 Si te agrada, pero no quiero... 270 00:22:04,072 --> 00:22:05,115 Vamos, pasa. 271 00:22:14,082 --> 00:22:15,167 Toma asiento. 272 00:22:16,710 --> 00:22:18,378 Parece que has hecho limpieza. 273 00:22:18,795 --> 00:22:20,756 Intento mantenerme ocupada. 274 00:22:22,632 --> 00:22:24,718 Estaré bien. Solo necesito tiempo. 275 00:22:24,801 --> 00:22:27,512 Tiempo, sí. 276 00:22:30,098 --> 00:22:31,016 Todos lo necesitamos. 277 00:22:35,395 --> 00:22:37,647 Sé lo que atravesaste, Marcy. 278 00:22:39,900 --> 00:22:40,859 ¿Lo sabes? 279 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 Bueno, no todo. 280 00:22:46,031 --> 00:22:48,241 No puedo imaginar lo que fue para ti 281 00:22:48,992 --> 00:22:52,079 atravesar tu reinicio, perder tus recuerdos. 282 00:22:57,459 --> 00:22:59,628 El director tomó a mi esposa también. 283 00:23:00,796 --> 00:23:03,340 Quieres decir a tu esposa del futuro. 284 00:23:04,841 --> 00:23:06,051 Muerte por mensajero. 285 00:23:07,302 --> 00:23:08,303 Como David. 286 00:23:11,014 --> 00:23:14,684 Preciosa vida apagada frente a mis ojos. 287 00:23:18,855 --> 00:23:20,565 Pero no tenemos derecho a queja. 288 00:23:21,733 --> 00:23:23,151 Perdimos ese derecho 289 00:23:24,403 --> 00:23:29,032 cuando decidimos poner nuestro destino en las manos de una máquina. 290 00:23:32,494 --> 00:23:34,371 Lamento que pasaras eso. 291 00:23:35,414 --> 00:23:38,792 Me pregunto si otro reinicio es posible, 292 00:23:41,545 --> 00:23:48,260 ¿El código de acceso trasero de Ellis al director está enterrado por ahí aún? 293 00:23:50,595 --> 00:23:51,555 No lo creo. 294 00:23:51,638 --> 00:23:53,390 Yo lo creo. 295 00:23:55,517 --> 00:23:56,351 Realmente. 296 00:24:02,482 --> 00:24:07,612 En fin, es bueno verte entera de nuevo, Marcy. 297 00:24:10,323 --> 00:24:11,158 Buscaré eso. 298 00:24:11,908 --> 00:24:12,993 Déjame ayudarte. 299 00:24:23,211 --> 00:24:24,087 ¡Chicos! 300 00:24:25,297 --> 00:24:26,631 ¡001 está en Jeff! 301 00:24:27,132 --> 00:24:30,051 Busca el código de acceso trasero de Ellis. Cree que está en mi cabeza. 302 00:24:31,219 --> 00:24:32,637 ¡Chicos, necesito ayuda! 303 00:24:40,562 --> 00:24:41,396 ¿Marcy? 304 00:24:42,439 --> 00:24:43,648 ¿Mac, Trevor, me oyen? 305 00:24:45,108 --> 00:24:47,360 Lo siento, creo que me fui por un momento. 306 00:24:48,945 --> 00:24:50,697 No escuché bien, pero Marcy está en problemas. 307 00:24:50,906 --> 00:24:51,990 Vamos a su casa. 308 00:25:35,742 --> 00:25:37,160 Mac, tengo a 001. 309 00:25:38,912 --> 00:25:40,664 El arma no está cargada, Marcy. 310 00:25:44,209 --> 00:25:47,337 Nunca arriesgaría lo que hay en esa bella cabecita. 311 00:25:52,926 --> 00:25:53,927 Llévenla. 312 00:26:34,092 --> 00:26:37,596 Es en fin del mundo, hermano. Todos moriremos ahora. 313 00:26:59,200 --> 00:27:03,538 Antes de que acceda a que hagas algo, quiero saber sobre el futuro. 314 00:27:03,622 --> 00:27:05,707 Puedo contarte hasta el momento en que me fui. 315 00:27:05,874 --> 00:27:08,501 Ha cambiado porque han cambiado la historia. 316 00:27:09,461 --> 00:27:11,504 No necesariamente para mejor. 317 00:27:12,964 --> 00:27:14,758 Según escuché, pese a lo que hicimos, 318 00:27:14,841 --> 00:27:17,010 la humanidad permanece al borde de la extinción. 319 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 Un viajero más reciente puede decirte más. 320 00:27:19,888 --> 00:27:21,848 Solo cuéntame la historia que recuerdas. 321 00:27:22,682 --> 00:27:23,725 ¿Qué salió mal? 322 00:27:24,392 --> 00:27:28,563 El declive tomó años, pero esta década fue decisiva. 323 00:27:29,689 --> 00:27:34,152 Cuando el cambio climático fue imparable, llevó a migración masiva, 324 00:27:34,235 --> 00:27:37,364 sobrepoblación severa en centro urbanos, hambrunas. 325 00:27:37,447 --> 00:27:40,325 Enfermedades antiguas se desataron como un hielo derretido, 326 00:27:40,408 --> 00:27:44,120 que expuso a la humanidad a virus para los que no teníamos inmunidad. 327 00:27:44,871 --> 00:27:48,917 Eso llevó a muertes en masa, colapso de gobiernos, recursos, 328 00:27:49,584 --> 00:27:51,169 guerra por lo que quedaba. 329 00:27:52,045 --> 00:27:54,589 Finalmente, invierno nuclear. 330 00:27:58,009 --> 00:28:00,095 ¿Cómo diablos iban a detener todo eso? 331 00:28:00,553 --> 00:28:01,638 Nuestra misión primaria era 332 00:28:01,721 --> 00:28:04,057 prevenir el choque de un asteroide en el Atlántico. 333 00:28:04,140 --> 00:28:05,058 Helios. 334 00:28:08,728 --> 00:28:11,898 Cuando un láser de rayos X dispara a un asteroide desconocido 335 00:28:11,981 --> 00:28:15,610 desde el suelo continental de EE.UU., no pasa desapercibido. 336 00:28:15,694 --> 00:28:17,779 Lo que demuestra nuestras buenas intenciones. 337 00:28:17,862 --> 00:28:19,239 Helios mató a millones. 338 00:28:19,322 --> 00:28:21,950 El Gran Plan iba a borrar todo eso. 339 00:28:22,033 --> 00:28:24,744 - ¿Por qué no funcionó? - No sabría responder eso. 340 00:28:24,828 --> 00:28:26,621 Solo que el director siguió intentando. 341 00:28:27,831 --> 00:28:28,832 Hasta hoy. 342 00:28:32,293 --> 00:28:36,464 Agente MacLaren, hoy este país fue acusado por mis homólogos 343 00:28:36,548 --> 00:28:38,633 de Rusia, China, hasta nuestros aliados, 344 00:28:39,509 --> 00:28:41,594 de detonar dispositivos nucleares en sus tierras. 345 00:28:41,678 --> 00:28:43,346 Le dije qué es la facción. 346 00:28:43,430 --> 00:28:45,515 - Ellos no lo saben. - Déjeme contarles. 347 00:28:46,141 --> 00:28:48,476 Déjeme contarles todo. Aún podemos arreglarlo. 348 00:28:50,395 --> 00:28:51,438 Puedo contactarme. 349 00:28:52,105 --> 00:28:55,483 - Necesitaremos traductores. - Eso no será necesario. 350 00:29:05,952 --> 00:29:07,287 Carly, estoy en el apartamento. 351 00:29:07,829 --> 00:29:09,664 Aún estoy a unos minutos. ¿Ella está? 352 00:29:10,248 --> 00:29:12,959 No. Y el lugar está revuelto. 353 00:29:13,293 --> 00:29:15,295 Oh, Dios. Marcy, ¿me oyes? 354 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 Dilo de nuevo. 355 00:29:18,089 --> 00:29:20,800 Vamos, Marcy. ¿Estás ahí? 356 00:29:26,347 --> 00:29:30,059 Mierda. Encontré su comunicador. Se lo sacaron. 357 00:29:30,810 --> 00:29:31,644 Se la llevó. 358 00:29:33,480 --> 00:29:36,357 Dijiste que no entendiste todo. ¿Qué oíste? 359 00:29:36,900 --> 00:29:39,152 Algo sobre el código de acceso trasero a Ellis. 360 00:29:39,235 --> 00:29:41,362 ¿De qué sirve el código sin acceso al director? 361 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 Jefe, tenemos un problema. 362 00:29:47,702 --> 00:29:49,245 Philip, Mac apagó su comunicador. 363 00:29:50,288 --> 00:29:52,415 Estoy cerca de su casa. Intentaré hallarlo. 364 00:29:52,665 --> 00:29:54,459 Carly, ve a la entrada. Sé dónde van. 365 00:29:57,545 --> 00:29:59,464 Marcy, lo siento. 366 00:30:00,173 --> 00:30:03,009 Pensé que el director los detendría. Me drogaron. 367 00:30:03,092 --> 00:30:04,469 Grace, ¿qué les dijiste? 368 00:30:06,679 --> 00:30:07,722 Jefe, ¿estás aquí? 369 00:30:09,057 --> 00:30:09,891 Bueno. 370 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Oh, niño. 371 00:30:17,106 --> 00:30:18,107 ¿Eso es bueno? 372 00:30:39,003 --> 00:30:40,588 Oh, voy a... 373 00:30:42,465 --> 00:30:43,967 solo me iré. 374 00:30:51,432 --> 00:30:54,811 ¿Cuál es el número de viajeros en mi país? 375 00:30:55,103 --> 00:30:57,105 Cada equipo tiene prohibido por protocolo 376 00:30:57,188 --> 00:31:01,776 comunicarse con otros a menos de que nos lo ordenen. 377 00:31:02,443 --> 00:31:05,655 Capturamos varias células de viajeros en Rusia. 378 00:31:05,738 --> 00:31:08,867 Nos dijeron que esta facción se originó en EE.UU. 379 00:31:08,950 --> 00:31:13,705 Al principio llegaron en masa del futuro a los EE.UU., sí, 380 00:31:13,788 --> 00:31:18,251 pero desde entonces se dispersaron a muchos países. 381 00:31:18,418 --> 00:31:20,670 Al consolidar su poder en su país. 382 00:31:22,672 --> 00:31:24,007 Mi equipo está en camino. 383 00:31:24,090 --> 00:31:25,091 Protocolo omega. 384 00:31:26,718 --> 00:31:28,303 ¿Por qué crees que este código está en mi cabeza? 385 00:31:29,095 --> 00:31:31,514 En realidad, Grace me lo dijo. 386 00:31:32,348 --> 00:31:34,809 Hasta me enseñó a usarlo para hackear al director. 387 00:31:34,893 --> 00:31:38,187 - Lo siento, lo siento mucho. - ¿Y si está equivocada? 388 00:31:38,479 --> 00:31:40,273 Nada ocurrirá y estaré decepcionado. 389 00:31:40,356 --> 00:31:43,109 Pero si tiene razón, el director quedará permanentemente inhabilitado 390 00:31:43,192 --> 00:31:45,445 y el futuro pertenece a la humanidad. 391 00:31:45,528 --> 00:31:46,446 ¿Te refieres a la facción? 392 00:31:46,905 --> 00:31:47,739 Sí. 393 00:31:48,656 --> 00:31:50,575 - ¿Liderada por ti? - Así me dicen. 394 00:31:52,827 --> 00:31:56,331 Este reinicio se llevará todos esos recuerdos dolorosos, Marcy. 395 00:31:58,291 --> 00:32:00,001 Recuerdos de quién soy ahora. 396 00:32:00,126 --> 00:32:03,463 El director permitió que el hombre al que amabas muriera horriblemente 397 00:32:03,546 --> 00:32:04,964 cuando podía haberlo salvado. 398 00:32:05,340 --> 00:32:06,841 ¿Cómo puedes perdonar eso? 399 00:32:08,718 --> 00:32:10,386 Así, ambos tendremos lo que queremos. 400 00:32:19,145 --> 00:32:21,856 Está bien, terminemos con esto. 401 00:32:26,444 --> 00:32:27,278 ¡No le disparen! 402 00:32:31,407 --> 00:32:32,825 ¿Quieres lo que está en mi cabeza? 403 00:32:34,661 --> 00:32:35,745 No puedes tenerlo. 404 00:32:36,663 --> 00:32:37,872 ¡No! 405 00:33:08,528 --> 00:33:10,363 La otra forma tomará mucho más. 406 00:33:14,325 --> 00:33:16,661 Los viajeros cooperarán, lo aseguro. 407 00:33:17,120 --> 00:33:20,081 Hallaremos a los responsables de los ataques. 408 00:33:20,289 --> 00:33:22,667 ¿Compartirán su tecnología avanzada? 409 00:33:22,750 --> 00:33:26,337 Nuestros ingenieros han creado materiales y dispositivos por una década. 410 00:33:26,963 --> 00:33:30,508 Creo que si nuestra tecnología es compartida equitativamente... 411 00:33:31,092 --> 00:33:31,926 Hacemos avance. 412 00:33:32,010 --> 00:33:33,678 No es la hora de negociar acceso 413 00:33:33,761 --> 00:33:35,221 a tecnologías futuras con potencias externas. 414 00:33:35,638 --> 00:33:37,265 Si debemos confiar en nosotros, 415 00:33:38,891 --> 00:33:41,894 - ¿Qué ocurre? - Están siendo sobrescritos. 416 00:33:42,270 --> 00:33:44,313 - El director no está haciéndolo. - ¿Quién? 417 00:33:44,397 --> 00:33:47,650 No lo sé. Pero el director no puede tomar vidas de esa forma. 418 00:33:48,192 --> 00:33:49,068 Stevenson. 419 00:33:51,654 --> 00:33:52,739 ¿Cuándo sucedió? 420 00:33:54,657 --> 00:33:55,908 Bien, mantenme al tanto. 421 00:33:57,285 --> 00:34:00,329 El presidente y su gabinete gritaron de dolor y se desmayaron. 422 00:34:00,580 --> 00:34:02,874 - Oh, mi Dios. - Todos dicen estar bien. 423 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 También le pasó al que hablaba. 424 00:34:05,376 --> 00:34:06,377 Es un golpe de estado. 425 00:34:07,086 --> 00:34:09,297 Debo volver a Washington. Arresta a este hijo de puta. 426 00:34:10,214 --> 00:34:11,632 Pon tus manos en la cabeza. 427 00:34:11,716 --> 00:34:12,967 - Debes creerme. - ¡Ahora! 428 00:34:34,781 --> 00:34:36,616 - Escúchame. - Cierra la boca. 429 00:34:36,699 --> 00:34:38,576 Lo mismo que le ocurrió al Presidente 430 00:34:38,659 --> 00:34:41,120 le debe estar ocurriendo a otros líderes mundiales. 431 00:34:41,204 --> 00:34:42,038 Déjame ayudarte. 432 00:34:53,883 --> 00:34:55,468 Necesito hablar con mi equipo. 433 00:34:57,929 --> 00:34:59,639 Chicos, soy yo, ¿qué sucede? 434 00:35:00,223 --> 00:35:03,476 ¿Adónde diablos has astado? 001 tomó a Jeff como anfitrión. 435 00:35:04,018 --> 00:35:04,852 No. 436 00:35:05,019 --> 00:35:07,396 El rescate fue armado para llegar a Marcy. 437 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 ¿Por qué Marcy? 438 00:35:08,523 --> 00:35:11,609 Para usar el código de acceso trasero de Ellis contra el director. 439 00:35:12,068 --> 00:35:14,737 A través de Ilsa. La llevó a Filmore. 440 00:35:14,821 --> 00:35:16,781 Sí, eso creemos también. Estamos llegando. 441 00:35:17,281 --> 00:35:19,951 - Jefe, si puede pase por mí. - Pasaré en camino. 442 00:35:20,326 --> 00:35:21,786 No irás a ningún lado. 443 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 Chicos, ¿soy el único que ve esto? 444 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 ALERTA DE MISIL 445 00:35:43,474 --> 00:35:44,684 NO ES UN SIMULACRO REFÚGIESE YA 446 00:35:44,767 --> 00:35:46,978 No, también lo vemos. 447 00:35:50,148 --> 00:35:51,315 Debes alejarte. 448 00:35:51,774 --> 00:35:53,109 Debo ir a ver a mi hijo. 449 00:35:53,192 --> 00:35:55,736 - Filmore no está lejos. - Carly, no hay mucho tiempo. 450 00:35:56,404 --> 00:35:58,072 Lo sé. Ve. 451 00:36:07,415 --> 00:36:10,376 Jefe, Carly se fue. Protocolo Omega. Te veré en Filmore. 452 00:36:21,095 --> 00:36:21,971 Sí, señora. 453 00:36:22,722 --> 00:36:24,432 Intentaré llevar al director a un sitio seguro. 454 00:36:28,144 --> 00:36:33,733 NORAD detectó un ataque con misiles desde Rusia y China, ambos. 455 00:36:34,108 --> 00:36:35,193 Dime por qué ocurre esto. 456 00:36:35,568 --> 00:36:38,571 El primer viajero, 001, controla desde el futuro. 457 00:36:38,654 --> 00:36:39,655 No me preguntes cómo. 458 00:36:39,739 --> 00:36:41,115 - ¿Él lanzó los misiles? - No. 459 00:36:41,365 --> 00:36:44,202 Esos deben ser los generales siguiendo órdenes de lanzar 460 00:36:44,285 --> 00:36:45,912 en caso de que se sobrescriba a sus líderes. 461 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 - Pero él es la causa. - NORAD dijo que éramos el blanco. 462 00:36:49,665 --> 00:36:56,172 Jo, puedes venir conmigo o dispararme en la espalda. 463 00:37:40,508 --> 00:37:41,509 Adios, Marcy. 464 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 Lo siento. 465 00:38:07,618 --> 00:38:09,203 ¡Trevor! ¿Qué estás haciendo? 466 00:38:11,872 --> 00:38:14,792 001 debe haber subido su conciencia a Ilsa. 467 00:38:15,001 --> 00:38:16,627 No, él no está ahí. 468 00:38:18,629 --> 00:38:19,463 Grace. 469 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 Grace. 470 00:38:23,301 --> 00:38:27,096 No pudo usar el código de acceso trasero tampoco. 471 00:38:27,596 --> 00:38:31,350 Marcy se lo impidió. 472 00:38:45,031 --> 00:38:45,906 ¿Dónde está él? 473 00:38:46,824 --> 00:38:47,783 En todas partes. 474 00:38:49,160 --> 00:38:50,036 No comprendo. 475 00:38:52,163 --> 00:38:55,333 001 transfirió su conciencia, primero a Ilsa 476 00:38:55,416 --> 00:38:56,667 y luego a toda la internet. 477 00:38:57,209 --> 00:39:00,171 Para ahora ya está en las computadoras de todo el mundo, 478 00:39:00,254 --> 00:39:03,883 esperando que el futuro llegue y pueda controlarlo. 479 00:39:05,176 --> 00:39:08,471 No pensé que importaría lo que dijera. 480 00:39:08,554 --> 00:39:11,390 Solo pensé que el director lo detendría. 481 00:39:11,474 --> 00:39:12,933 Solo estaba esperando. 482 00:39:16,228 --> 00:39:17,063 Él ganó. 483 00:39:18,647 --> 00:39:19,482 ¿Qué? 484 00:39:21,150 --> 00:39:22,693 Entonces ¿por qué vinimos? 485 00:39:23,986 --> 00:39:24,987 Lo siento, Jo. 486 00:39:26,238 --> 00:39:27,073 Se terminó. 487 00:39:33,954 --> 00:39:34,789 Quizás no. 488 00:39:36,248 --> 00:39:38,626 Quizás lo que debemos resolver está justo frente nuestro. 489 00:39:39,960 --> 00:39:42,213 Quizás el director espera que lo veamos. 490 00:39:42,463 --> 00:39:44,048 ¿Cuántas líneas de tiempo ves ahora? 491 00:39:44,131 --> 00:39:46,258 Solo una. La única que queda. 492 00:39:47,176 --> 00:39:50,429 Y terminará a menos que alguno regrese. 493 00:39:51,597 --> 00:39:52,431 ¿En el tiempo? 494 00:39:52,765 --> 00:39:57,019 Incluso si alguno pudiera subir su conciencia a Ilsa, 495 00:39:57,103 --> 00:39:59,021 y si Ilsa tuviera poder de proceso... 496 00:39:59,105 --> 00:39:59,939 Lo tiene. 497 00:40:00,022 --> 00:40:01,607 El director se aseguró de eso 498 00:40:01,690 --> 00:40:04,235 descargando un programa a Ilsa en el medio de la noche. 499 00:40:04,318 --> 00:40:06,737 Aun así, solo podríamos enviar a alguien 500 00:40:06,821 --> 00:40:08,656 a un momento posterior al último viajero. 501 00:40:08,739 --> 00:40:12,201 No, desde 431 años en el futuro, eso es verdad, absolutamente, 502 00:40:12,284 --> 00:40:14,245 pero no desde ahora. 503 00:40:15,663 --> 00:40:18,332 La amplitud de la distorsión espacio-tiempo 504 00:40:18,457 --> 00:40:20,709 es directamente proporcional a la distancia. 505 00:40:21,168 --> 00:40:24,630 ¿Cuán lejos se podría ir con seguridad desde ahora? 506 00:40:24,713 --> 00:40:25,589 Veinte años, fácil. 507 00:40:25,798 --> 00:40:28,259 Solo necesitamos volver hasta antes de que 001 llegue. 508 00:40:29,343 --> 00:40:31,095 Por eso el director estuvo callado. 509 00:40:31,178 --> 00:40:32,721 Él sabía que pensaríamos esto 510 00:40:32,805 --> 00:40:34,390 y nos envió lo que necesitaríamos. 511 00:40:34,807 --> 00:40:40,146 Lo siento, amo esta idea, pero necesitamos un TELL. 512 00:40:41,397 --> 00:40:43,441 Es un tiempo, elevación, latitud y longitud 513 00:40:43,524 --> 00:40:45,734 para enviar una conciencia a un anfitrión específico. 514 00:40:45,818 --> 00:40:48,195 No puedes adivinar. Debe ser exacto. 515 00:40:48,487 --> 00:40:53,325 18 de Agosto, 2001, Whytecliff Park, exactamente a las tres. 516 00:40:55,703 --> 00:40:57,538 Dónde y cuándo mi anfitrión conoció a Kat. 517 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 Bueno. 518 00:41:00,166 --> 00:41:03,210 Tengo una última objeción. Pero es grande. 519 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 Si funciona, 520 00:41:06,338 --> 00:41:07,965 terminaré la vida de Grant MacLaren 521 00:41:08,048 --> 00:41:10,009 17 años antes de su muerte histórica, sí. 522 00:41:14,513 --> 00:41:16,432 Pero quizás pueda devolverle esos años a otro. 523 00:41:22,730 --> 00:41:23,606 Así que... 524 00:41:26,650 --> 00:41:27,651 hasta que nos veamos de nuevo. 525 00:41:29,069 --> 00:41:30,779 Es una posibilidad interesante. 526 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 Bueno... 527 00:41:37,703 --> 00:41:38,996 si vamos a hacerlo, 528 00:41:41,707 --> 00:41:42,833 mejor apurémonos. 529 00:41:44,335 --> 00:41:47,129 Buscaré las coordenadas de Whytecliff y el IMEI del teléfono de MacLaren. 530 00:41:47,630 --> 00:41:49,256 Trevor, ayúdame a cargar el programa. 531 00:41:51,300 --> 00:41:54,887 - ¿Ves, jo? Aún hay esperanza. - ¿Esperanza? 532 00:41:55,679 --> 00:41:59,808 Mac, ustedes hicieron esto. 533 00:42:01,894 --> 00:42:05,231 Ustedes no detuvieron el colapso de la civilización. 534 00:42:05,314 --> 00:42:06,941 Si hicieron algo, fue acelerarlo. 535 00:42:13,364 --> 00:42:14,365 ¿Adónde vas? 536 00:42:17,243 --> 00:42:18,702 A mirar el cielo. 537 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 Hermosa vista, ¿no? 538 00:43:12,881 --> 00:43:13,882 - Dios. - Lo siento. 539 00:43:14,174 --> 00:43:15,551 No quise asustarte. 540 00:43:15,801 --> 00:43:19,555 No, está bien. Esperaba a alguien. Está atrasado. 541 00:43:20,472 --> 00:43:22,057 Algunas personas son así. 542 00:43:22,474 --> 00:43:24,310 - ¿Casi una hora? - Es bastante. 543 00:43:24,852 --> 00:43:25,811 ¿En mi cumpleaños? 544 00:43:26,645 --> 00:43:29,315 - Sabe que metió la pata. - Sí, lo está. 545 00:43:30,774 --> 00:43:33,444 John es un artista. Se pierde en su trabajo. 546 00:43:34,778 --> 00:43:35,738 ¿Es bueno? 547 00:43:38,949 --> 00:43:40,367 Es brillante. 548 00:43:40,451 --> 00:43:42,953 Quizás pinta un retrato tuyo por tu cumpleaños. 549 00:43:43,037 --> 00:43:45,831 Hay suficientes retratos en la casa, créeme. 550 00:43:47,499 --> 00:43:51,420 Por intrigante que sea, recién nos conocemos, debería dejarte tranquila. 551 00:43:52,755 --> 00:43:56,300 - Lo amo, solo hace esto demasiadas veces. - Enderézalo. 552 00:43:57,926 --> 00:43:59,803 Dile que si te respeta, no te hará esperar, 553 00:44:01,639 --> 00:44:02,765 y que es muy afortunado 554 00:44:02,848 --> 00:44:05,684 de tener una mujer bella y encantadora como tú en su vida. 555 00:44:06,393 --> 00:44:07,227 ¿Qué? 556 00:44:07,728 --> 00:44:11,482 No sé si estás coqueteando o diciéndome que le de otra oportunidad. 557 00:44:13,067 --> 00:44:17,112 Bueno, si yo fuera él, sé que querría otra oportunidad. 558 00:44:21,950 --> 00:44:23,160 Pero no soy él. 559 00:44:26,830 --> 00:44:27,915 Feliz cumpleaños. 560 00:44:43,222 --> 00:44:45,766 SEPTIEMBRE 2001 561 00:45:38,152 --> 00:45:39,236 REDACTAR NUEVO 562 00:45:51,749 --> 00:45:55,961 EL PROGRAMA DE VIAJEROS FALLARÁ. NO ENVÍEN A 001. 563 00:46:00,591 --> 00:46:01,425 MENSAJE ENVIADO 564 00:46:26,784 --> 00:46:27,618 ¡Oye! 565 00:46:30,120 --> 00:46:31,413 ¿Quién carajo es este tipo? 566 00:47:15,207 --> 00:47:17,251 Lo siento, quiero ver que estés en el bus correcto. 567 00:47:17,334 --> 00:47:20,254 Este se dirige a una zona peligrosa de la ciudad. 568 00:47:20,796 --> 00:47:21,630 Lo sé. 569 00:47:25,801 --> 00:47:27,594 No me gustaba cómo trataban a mis pacientes 570 00:47:27,678 --> 00:47:31,014 en el viejo hospital en que trabajaba, empezaré en uno nuevo en Main. 571 00:47:31,098 --> 00:47:34,560 Atiendo algunos clientes ahí. Soy trabajador social. 572 00:47:34,643 --> 00:47:35,477 Sí. 573 00:47:35,727 --> 00:47:36,728 ¿Eres doctora o...? 574 00:47:36,812 --> 00:47:38,230 - Enfermera. Sí. - ¿Enfermera? 575 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 Sí. 576 00:47:41,400 --> 00:47:44,319 Es un hospital concurrido. 577 00:47:45,821 --> 00:47:47,656 Para prepararte. Muchos casos difíciles. 578 00:47:49,408 --> 00:47:52,411 - Soy bastante fuerte. - Lo apuesto. 579 00:47:58,250 --> 00:48:00,586 Solo quiero ayudar a la gente que lo necesite. 580 00:48:00,669 --> 00:48:02,421 Sí, yo también. 581 00:48:09,469 --> 00:48:10,470 Mi nombre es David. 582 00:48:17,352 --> 00:48:20,814 PROGRAMA VIAJERO VERSIÓN UNO ESTADO: FALLIDO 583 00:48:22,024 --> 00:48:24,651 REINICIO CARGANDO SECUENCIA: 584 00:48:24,735 --> 00:48:28,280 PROGRAMA VIAJERO: VERSIÓN DOS 585 00:48:30,157 --> 00:48:34,786 COMENZAR 586 00:49:35,889 --> 00:49:37,724 Subtítulos: Gabriela Espinosa