1
00:00:07,409 --> 00:00:47,789
ترجـــمــة و تعـديـل
✦ احـمـد جـواد ✦
2
00:00:59,852 --> 00:01:02,438
يُصادف اليوم ذكرى حزينة لكوكبنّا.
3
00:01:02,605 --> 00:01:06,609
قبل ثلاثة أعوام تمّ الإبلاغ عن
أول حالة إصابة بفيروس نباتي عالمي
4
00:01:06,775 --> 00:01:09,680
الذي بدأ في فتك مُعظم أنظمتنا البيئية.
5
00:01:10,070 --> 00:01:12,061
مُختبرات الأبحاث العالمية الرائدة
6
00:01:12,161 --> 00:01:15,204
تُحاول إيجاد سبيل
لوقفّ هذا الممرض المميت ،
7
00:01:15,304 --> 00:01:17,782
لكنّ لغاية الان
جهودهم الرامية لم تكلل بالنجاح.
8
00:01:17,870 --> 00:01:21,752
يُبين أحدث البحوث أن الأشخاص
الذين يستهلكون أغذية تحمل فيروسا
9
00:01:21,852 --> 00:01:24,251
تُنشأ أمراض المناعة الذاتية الشديدة.
10
00:01:24,418 --> 00:01:27,797
وفضلاً عن ذلك ، فقد ساهم
فقدان الحياة النباتية في تركيز
11
00:01:27,883 --> 00:01:31,425
الأكسجين في الغلاف الجوي لينخفض إلى 18٪.
12
00:01:31,584 --> 00:01:33,406
وهي أدنى نسبة مسجلة إطلاقا.
13
00:01:33,477 --> 00:01:36,313
الغابة التي تختفي بسرعة لا يمكنها تدوير
14
00:01:36,344 --> 00:01:40,139
ما يكفي من ثاني أكسيد الكربون
للحفاظ على هذهِ المستويات لفترة أطول.
15
00:01:41,060 --> 00:01:44,045
تسببت هذه التغيرات في
الغلاف الجوي في حدوث زيادة
16
00:01:44,086 --> 00:01:46,440
في الكوارث الطبيعية حول العالم.
17
00:01:46,477 --> 00:01:49,360
مع انخفاض مستويات الأكسجين إلى أقل من 10٪ ،
18
00:01:49,414 --> 00:01:51,422
سيبدأ الناس في الاختناق.
19
00:01:51,529 --> 00:01:54,047
كوكبنا الجميل (الأرض) محكومٌ عليه بالهلاك.
20
00:01:54,156 --> 00:01:56,700
لكنّ لا يزال أمام البشرية فرصة للبقاء.
21
00:01:56,875 --> 00:01:58,953
وأفضل أمل لهم هو "مشروع جيمناي"
22
00:01:59,119 --> 00:02:01,121
تم تطويره بواسطة الدكتور (ستيفن روس).
23
00:02:01,288 --> 00:02:03,616
يُركز المشروع على اكتشاف أثري
24
00:02:03,716 --> 00:02:06,705
اكتُشفَ قبل ثمانية أعوام من
قبل مجموعة من علماء الحفريات
25
00:02:06,808 --> 00:02:10,005
الذين وجدوا غرضين فريدين
من نوعهما من أصل خارج كوكب الأرض.
26
00:02:10,381 --> 00:02:14,260
قُدِّر عمر القطع الأثرية
بأكثر من أربعة مليارات سنة.
27
00:02:15,594 --> 00:02:17,555
قال (ستيفن هوكينغ) ذات مرة ،
28
00:02:18,472 --> 00:02:21,183
أنه إذا كان للبشر أن يعيشوا على المدى الطويل ،
29
00:02:22,309 --> 00:02:24,144
يجب أنّ نجد طريقة
للخروج من كوكب الأرض.
30
00:02:24,937 --> 00:02:27,189
كان متفائلاً بشأن فرصنا ،
31
00:02:27,356 --> 00:02:30,609
وفي الواقع ، اتضح أنهُ كان على حق.
32
00:02:31,277 --> 00:02:35,865
هذهِ الأجهزة الفريدة التي وجدناها
ظهرت على الأرض قبل الحياة نفسها.
33
00:02:37,529 --> 00:02:41,587
لا نعرف ما هي الحكمة الرائعة
الغامضة التي خلقتها وتركتها هنا
34
00:02:41,745 --> 00:02:45,624
ِ لكننا تلقينا هذه الهدية على وشك الزوال.
35
00:02:46,752 --> 00:02:49,687
نجحنا من إعادة صناعة
هذهِ المواد الزائفة الصعبة.
36
00:02:49,738 --> 00:02:52,449
التي يتكون منها النطاق والمحرك.
37
00:02:53,591 --> 00:02:56,468
وقمنا بنسخ كلا الجهازين بدقة.
38
00:02:57,347 --> 00:03:01,810
الآن كلٌ منهم لديه توأم متطابق.
39
00:03:02,641 --> 00:03:05,769
سمح لنّا مُحرك السرعة للرحلات الفضائية
40
00:03:05,936 --> 00:03:07,813
بالعثور على كوكب
41
00:03:08,290 --> 00:03:11,084
بشكل أو باخر مناسبٌ لتقليد أجواء الأرض.
42
00:03:11,985 --> 00:03:16,655
أكملت المركبة الذاتية التشغيل
رحلتً إلى النظام الشمسي "تيس"
43
00:03:17,239 --> 00:03:21,076
وعادت بالمعلومات
والعينات التي أكدت نظرياتنا.
44
00:03:23,412 --> 00:03:27,664
وهذا الجهاز ، هذا
النطاق ، هو لخلق الحياة.
45
00:03:28,125 --> 00:03:29,627
بعد سنواتٍ من البحث ،
46
00:03:29,657 --> 00:03:33,196
اكتشفنا طريقة للتحكم في النطاق والمحرك.
47
00:03:33,297 --> 00:03:37,009
هذهِ الأجهزة لها لغتها الفريدة.
48
00:03:38,177 --> 00:03:40,304
قمنا بفكّ تشفير عشرات الأوامر
49
00:03:40,368 --> 00:03:43,432
كل منها يتوافق مع نمط معين.
50
00:03:43,524 --> 00:03:46,769
أعطى هذا النمط الأمر الأولي ،
51
00:03:47,016 --> 00:03:51,855
وبدأ النطاق في إنجاز أكثر من
أربعة مليارات سنة حتى الآن.
52
00:04:06,080 --> 00:04:09,249
يستخدم النطاق عناصر كيميائية من البيئة
53
00:04:09,583 --> 00:04:11,669
ويخلق أعجوبة حقيقية وهي ..
54
00:04:12,795 --> 00:04:13,754
الحياة!
55
00:04:14,630 --> 00:04:18,217
الان بتنا نعرف أنّ الحياة على الأرض
قد تم خلقها بواسطة هذهِ الآلة.
56
00:04:19,051 --> 00:04:22,346
النطاق هو نقطة انطلاقنا.
57
00:04:24,598 --> 00:04:27,941
اسمحوا لي أن أقدم لكم فريقنا
من علماء الأبحاث الرائدين.
58
00:04:31,021 --> 00:04:34,942
يتكون فريقنا من الدكتور (بيتر ليمان) ،
59
00:04:35,032 --> 00:04:38,028
متخصص في محرك السرعة خارج كوكب الأرض.
60
00:04:39,071 --> 00:04:40,656
الدكتورة (ليونا ريدوود) ،
61
00:04:40,823 --> 00:04:43,117
منشئة برنامج تشكيل الأرض.
62
00:04:44,910 --> 00:04:48,414
ينضم إلينا اليوم طيارون مدربون عسكريًا
63
00:04:48,496 --> 00:04:50,541
بقيادة الرائد (رايان كونور).
64
00:04:53,127 --> 00:04:56,005
وها نحن ننطلق إلى النظام الشمسي "تيس" ،
65
00:04:56,505 --> 00:04:59,258
بضع مئات من السنين الضوئية من هنا.
66
00:04:59,376 --> 00:05:03,303
سنأخذ هذا النطاق إلى الكوكب
67
00:05:03,610 --> 00:05:05,973
الذي به الظروف الملائمة.
68
00:05:06,974 --> 00:05:08,434
وسنخلق ..
69
00:05:08,938 --> 00:05:10,894
كوكب الأرض 2.0
70
00:05:11,563 --> 00:05:13,731
موطنٌ جديد للبشرية.
71
00:05:17,391 --> 00:05:24,824
|| مشروع جيميناي ||
72
00:08:34,223 --> 00:08:35,724
ما رأيك يا (بيتر)؟
73
00:08:37,017 --> 00:08:39,311
اي كان من اخترع هذا ، فأين هم الآن؟
74
00:08:40,395 --> 00:08:42,105
لا توجد بيانات كافية لأخبرك.
75
00:08:42,814 --> 00:08:46,151
وأنا لا أحب التكهن بمثل هذه الأشياء.
76
00:08:46,318 --> 00:08:49,279
هذا ليس عن التكهنات.
إنها نظرية.
77
00:08:51,073 --> 00:08:53,492
لربمّا إنها كانت حضارة مفقودة.
78
00:08:54,159 --> 00:08:57,120
علمتنا الخبرات إنّ الحضارات العالية التطور
79
00:08:57,329 --> 00:08:59,831
جيدة في تدمير الذات.
80
00:09:00,249 --> 00:09:02,417
- فمن يدري؟
- أجل.
81
00:09:28,318 --> 00:09:32,030
حسنًا ، قفزة هائلة أخرى للبشرية ، أليس كذلك؟
82
00:09:33,615 --> 00:09:37,683
ولكن هذهِ المرة
، لأول مرة في التاريخ.
83
00:09:37,738 --> 00:09:40,111
ما دام إنّ شيء أكثر من مجموعة ذرات
84
00:09:40,211 --> 00:09:42,057
يصل إلى الوجهة...
85
00:09:42,457 --> 00:09:43,667
لا يزال مهمًا.
86
00:09:44,835 --> 00:09:47,004
قلها. لأول مرة في التاريخ.
87
00:09:51,049 --> 00:09:55,519
انتباه! واستعدوا للعبور .
88
00:10:28,045 --> 00:10:29,546
جميع الأنظمة جاهزة.
89
00:10:31,131 --> 00:10:32,382
يتم تعيين الإحداثيات.
90
00:10:32,549 --> 00:10:34,760
تم ضبط محرك السرعة على أقصى طاقة.
91
00:10:34,926 --> 00:10:35,969
مستعدين؟
92
00:10:39,639 --> 00:10:40,824
إبدأ.
93
00:11:21,118 --> 00:11:22,286
خطأ حرج.
94
00:11:24,502 --> 00:11:25,503
خطأ حرج.
95
00:11:27,930 --> 00:11:29,130
خطأ حرج.
96
00:11:31,214 --> 00:11:32,257
خطأ حرج.
97
00:11:48,738 --> 00:11:52,793
"الإنجيل المقدس"
98
00:12:50,562 --> 00:12:51,855
اين نحن؟
99
00:12:59,863 --> 00:13:01,433
هل هذا النظام الشمسي "تيس"؟
100
00:13:06,995 --> 00:13:08,997
(ريتشارد) ، هل أكملنا المناورة؟
101
00:13:10,123 --> 00:13:10,957
نعم فعلنا.
102
00:13:11,374 --> 00:13:14,461
خرائط النجوم... لا تتطابق.
103
00:13:16,226 --> 00:13:17,380
إنهُ ليس "تيس".
104
00:13:23,803 --> 00:13:25,597
ما هي الإحداثيات التي أدخلتها؟
105
00:13:26,983 --> 00:13:29,017
هل أنت متأكد من أنها كانت جاهزة للمهمه؟
106
00:13:30,393 --> 00:13:31,686
بالطبع سيدي.
107
00:13:32,354 --> 00:13:33,647
هل قمت بفحص المحرك؟
108
00:13:34,564 --> 00:13:36,733
كل شيء تم وفقا للبروتوكول.
109
00:13:37,150 --> 00:13:39,611
إذا تم كل شيء وفقا للبروتوكول
110
00:13:39,778 --> 00:13:41,488
، فسنكون في "تيس" الآن.
111
00:13:42,455 --> 00:13:44,290
فشلت المهمة يا (بيتر).
112
00:13:44,491 --> 00:13:46,326
ليس هناك أمل للأرض الآن.
113
00:13:48,620 --> 00:13:50,705
- اسمح لي بفحص المحرك.
- لا.
114
00:13:50,872 --> 00:13:52,624
أنت مُعفى من واجباتك.
115
00:13:53,124 --> 00:13:56,058
ابقَ في مهجعك حتى أقول خلاف ذلك.
116
00:14:03,468 --> 00:14:04,553
حاضر سيدي.
117
00:15:08,366 --> 00:15:09,784
ما هذا؟
118
00:15:10,994 --> 00:15:14,558
في الفيزياء ، هناك معادلة...
119
00:15:15,373 --> 00:15:16,916
معادلة "ديراك".
120
00:15:18,293 --> 00:15:20,962
عندما يتلامس جسيمان ،
121
00:15:21,796 --> 00:15:23,882
يصبحون ملزمين إلى الأبد.
122
00:15:25,425 --> 00:15:27,457
يستمرون في "الشعور"
ببعضهم البعض ،
123
00:15:27,510 --> 00:15:30,764
حتى لو كانت المسافة
بينهم سنوات ضوئية.
124
00:15:32,022 --> 00:15:34,566
يُطلق عليه التشابك الكمي.
125
00:15:36,519 --> 00:15:38,605
هذهِ هي الفيزياء بالنسبة لك؟
126
00:15:41,483 --> 00:15:43,026
ليس فقط الفيزياء.
127
00:16:18,804 --> 00:16:20,764
حاول إلغاء ضبط مسار الرحلة.
128
00:16:21,314 --> 00:16:23,775
ربما سيساعدنا ذلك في معرفة مكاننا.
129
00:16:23,942 --> 00:16:27,269
لا ، يا (ستيف). المسار غير واضح.
130
00:16:28,602 --> 00:16:30,563
البيانات ليس لها أي معنى على الإطلاق.
131
00:16:31,491 --> 00:16:33,004
لقد دخلنا البعد الرابع ،
132
00:16:33,076 --> 00:16:36,496
ولكن يبدو الأمر كما لو أننا تحركنا على
طول محور الإحداثيات لا يمكننا الوصول إليه.
133
00:16:37,038 --> 00:16:39,916
ثم قفزنا مرة أخرى
إلى الفضاء ثلاثي الأبعاد.
134
00:16:42,460 --> 00:16:43,712
لكن أين؟
135
00:16:59,769 --> 00:17:04,065
هل هناك أي شيء حولنا يمكن
أن يساعدنا في معرفة موقعنا؟
136
00:17:04,162 --> 00:17:08,486
لا ، لا توجد علامات أرضية.
لا شيء مألوف حتى عن بعد.
137
00:17:09,419 --> 00:17:12,964
ليس لدينا أي فائدة من القيام برحلة عودة.
138
00:17:13,783 --> 00:17:15,368
إذن هذا يعنى ..
139
00:17:15,952 --> 00:17:18,621
حتى نكتشف أين نحن لا نستطيع العودة.
140
00:17:18,788 --> 00:17:19,998
كلا.
141
00:17:22,175 --> 00:17:23,877
قفل غرفة الضغط مفتوح.
142
00:17:24,043 --> 00:17:25,240
ما هذا؟
143
00:17:25,430 --> 00:17:27,670
قفل غرفة الضغط
في حجرة المحرك مفتوح.
144
00:17:31,259 --> 00:17:32,635
لماذا؟ ومن هناك؟
145
00:17:35,430 --> 00:17:38,933
غرفة الضغط ، هذا
القبطان ينادي. غرفة الضغط ، حول.
146
00:17:39,017 --> 00:17:41,519
كائن غير معروف يقترب.
147
00:17:45,231 --> 00:17:47,317
كائن غير معروف يقترب.
148
00:17:51,404 --> 00:17:53,281
كائن غير معروف يقترب.
149
00:17:57,410 --> 00:17:59,287
كائن غير معروف يقترب.
150
00:18:02,916 --> 00:18:04,834
كائن غير معروف يقترب.
151
00:18:20,350 --> 00:18:21,643
سحقاً!
152
00:18:44,881 --> 00:18:46,591
لا أصدق ذلك.
153
00:18:46,709 --> 00:18:47,585
اهدئي يا (ليونا).
154
00:18:49,128 --> 00:18:51,214
يجب أن نحافظ على هدوئنا
إذا أردنا البقاء على قيد الحياة.
155
00:18:52,465 --> 00:18:54,259
لدينا شخص ناقص بالفعل.
156
00:18:56,135 --> 00:18:59,848
تجاهل (بيتر) أوامر (ستيف)
وذهب إلى مقصورة المحرك
157
00:19:00,849 --> 00:19:04,727
أدركت ما فعله وكانت تلك هي النهاية.
158
00:19:07,063 --> 00:19:08,523
لم يكن (بيتر) ليفعل.
159
00:19:10,775 --> 00:19:11,818
أنا أعرفه.
160
00:19:13,069 --> 00:19:15,300
عملتُ معه لمدة ثماني سنوات.
161
00:19:15,688 --> 00:19:18,018
لم يستسلم بسهولة.
162
00:19:18,089 --> 00:19:19,314
يا (ليونا) ، كفى.
163
00:19:20,410 --> 00:19:22,161
كيف يمكنكِ الدفاع عنه؟
164
00:19:23,538 --> 00:19:26,291
الآن علينا أن نتعامل
مع نتائج أخطائه.
165
00:19:26,833 --> 00:19:28,418
قومي بعمله نيابة عنه.
166
00:19:30,795 --> 00:19:33,629
شخص واحد يعرض حياة الجميع للخطر.
167
00:19:34,269 --> 00:19:37,605
كاد أنّ يقضي على فرصة البشرية
الوحيدة للبقاء على قيد الحياة.
168
00:19:37,719 --> 00:19:40,054
أهذا هو من يجب أنّ تبكي من أجله؟
169
00:20:14,255 --> 00:20:17,008
بعد موت (ريتا) لم أكن
أريد أن أعيش بعد الآن.
170
00:20:18,843 --> 00:20:21,721
لكن بعد ذلك فكرت ،
بدلاً من إنهاء كل شيء
171
00:20:21,888 --> 00:20:24,307
يمكنني أن أجعل حياتي تعني شيئًا ما.
172
00:20:27,018 --> 00:20:29,520
لذلك قررت أن أكرس نفسي للمهمة.
173
00:20:31,439 --> 00:20:33,232
لكن الآن اتضح
174
00:20:34,984 --> 00:20:39,808
أني أقل فائدة هنا من على الأرض.
175
00:20:44,661 --> 00:20:45,828
(ديفيد)...
176
00:20:47,622 --> 00:20:50,917
كل شئ سيكون على مايرام.
سنجد طريقة للخروج من هذا.
177
00:20:52,627 --> 00:20:54,963
يعتمد مستقبل الأرض على مهمتنا.
178
00:20:55,463 --> 00:20:57,173
الاستسلام ليس خيارا.
179
00:21:01,552 --> 00:21:04,555
نحن بحاجة إلى تحديد أي
جزء من الكون نحن فيه.
180
00:21:05,014 --> 00:21:07,058
- (ريتشارد) ، هل لديك أي شيء؟
- ليس بعد.
181
00:21:07,767 --> 00:21:11,104
أنا أتتبع المسارات المتحركة
لأقرب النجوم والكواكب.
182
00:21:11,938 --> 00:21:14,732
سأحاول حساب مركزنا من هناك.
183
00:21:15,448 --> 00:21:18,441
(ديفيد) ، ماذا عن ذلك الكوكب؟
184
00:21:19,612 --> 00:21:21,543
أي بيانات عن المسبار؟
185
00:21:23,449 --> 00:21:24,701
حملتّها لتوي.
186
00:21:28,246 --> 00:21:29,372
رائع.
187
00:21:29,872 --> 00:21:32,917
سطح الكوكب مصنوع
من الصخور البركانية.
188
00:21:34,168 --> 00:21:36,004
لا يوجد غلاف حيوي.
189
00:21:37,171 --> 00:21:39,590
هناك غلاف جوي ولكن بدون أكسجين.
190
00:21:39,764 --> 00:21:42,559
متوسط درجة الحرارة 16 درجة مئوية.
191
00:21:44,637 --> 00:21:47,015
البيئة الخارجية ليست عدوانية.
192
00:21:47,564 --> 00:21:49,733
كل ما نحتاجه هو أقنعة التنفس.
193
00:21:54,188 --> 00:21:55,440
انه مثالي.
194
00:21:57,025 --> 00:21:59,819
إذا كان بإمكاني الاختيار
بين "تيس" وهذا الكوكب ،
195
00:22:00,778 --> 00:22:02,113
سأذهب الى هنا.
196
00:22:09,454 --> 00:22:11,706
هل تدرك كم نحن محظوظون؟
197
00:22:12,248 --> 00:22:16,169
ما هي احتمالية الانتهاء بالقرب
من كوكب مثالي للكرة الأرضية؟
198
00:22:16,544 --> 00:22:18,212
ماذا لو لم يكن هذا حادثا؟
199
00:22:18,340 --> 00:22:20,759
ماذا لو جئنا إلى هنا عن قصد؟
200
00:22:22,800 --> 00:22:25,386
- بواسطة من؟
- نفس الشيء الذي ترك لنا النطاق.
201
00:22:26,012 --> 00:22:29,348
- (رايان) ، استعد للنزول.
- ماذا تقصد؟
202
00:22:29,515 --> 00:22:32,435
يمكننا إكمال مهمتنا على هذا الكوكب.
203
00:22:33,227 --> 00:22:34,771
لكننا لم نفحصه.
204
00:22:36,189 --> 00:22:37,565
لكن هذه فرصتنا.
205
00:22:38,107 --> 00:22:39,718
إذا أطلقنا النطاق على هذا الكوكب
206
00:22:39,818 --> 00:22:42,051
، فسيكون لدينا وقت
كافٍ لفهم أين نحن.
207
00:22:42,153 --> 00:22:44,697
ثم تأتي سفن أخرى لتكرار عملنا.
208
00:22:46,449 --> 00:22:49,925
(ريتشارد) ، جهز المسبار
للنزول إلى الكوكب.
209
00:22:50,036 --> 00:22:52,580
لكنه كوكب حديث النشأه ،
والغلاف الجوي غير مستقر.
210
00:22:52,747 --> 00:22:54,082
نحن لا نعرف أي شيء عنه.
211
00:22:54,248 --> 00:22:56,667
قد لا يكون الهبوط على السطح آمنًا.
212
00:22:56,834 --> 00:23:00,046
أوافق ذلك ، أنت تخاطر
بتهور بسلامة الطاقم.
213
00:23:00,213 --> 00:23:01,547
وأنا ضد ذلك.
214
00:23:01,964 --> 00:23:05,093
لحسن الحظ ، أنا من
يتخذ القرارات النهائية.
215
00:23:05,259 --> 00:23:08,346
لا ، (ستيف). مازال الوقت مبكرا
اتخاذ مثل هذه القرارات.
216
00:23:08,805 --> 00:23:11,265
قلت إننا سنهبط.
217
00:23:54,082 --> 00:23:56,352
(ريتشارد) ، ادخل في منطقة الهبوط.
218
00:23:56,519 --> 00:23:58,312
ستهبط هنا في الوادي.
219
00:23:59,105 --> 00:24:01,232
الظروف الجوية للنزول مثالية.
220
00:24:01,357 --> 00:24:03,734
نحن جاهزون.
بدء إجراء إلغاء الإرساء.
221
00:24:04,425 --> 00:24:06,821
بدأ تسلسل إلغاء الإرساء.
222
00:24:52,158 --> 00:24:53,743
تفعيل المحرك.
223
00:24:54,076 --> 00:24:56,629
الارتفاع 30 آلف متر.
هبوط.
224
00:25:12,762 --> 00:25:14,180
موجة العاصفة تتجه في طريقك.
225
00:25:14,639 --> 00:25:17,725
تشكلت قبل بضع دقائق.
لا يمكن توقعها.
226
00:25:17,892 --> 00:25:20,144
سرعة الرياح تصل الى 40 مترا في الثانية.
227
00:25:20,603 --> 00:25:24,106
إذن تشبث.
تفعيل مكابح الدافعات.
228
00:25:27,735 --> 00:25:29,028
ما هذا بحق الجحيم؟
229
00:25:29,195 --> 00:25:31,364
- ما الذي يحدث؟
- إنها الريح.
230
00:25:31,822 --> 00:25:33,532
العاصفة شديدة العدوانية.
231
00:25:35,910 --> 00:25:39,580
الهبوط يبلغ ضعف
سرعة الهبوط. نحن نسقط.
232
00:25:40,248 --> 00:25:41,582
سوف نصطدم في السطح.
233
00:25:41,999 --> 00:25:44,502
يمكنني مضاعفة الدفع.
سوف يبطئ سقوطك.
234
00:25:45,044 --> 00:25:48,589
إذا استخدمنا ذلك فلن يكون
لدينا وقود لرحلة العودة!
235
00:25:49,966 --> 00:25:52,593
إذا لم نفعل ذلك ، فسنموت!
236
00:25:52,760 --> 00:25:55,471
درجة الحرارة شديدة للغاية.
فوهتك تذوب.
237
00:25:55,646 --> 00:25:58,410
اللعنة! حرر الخزان الأول.
238
00:26:09,652 --> 00:26:12,446
سأحاول إبطائك من الناحية الديناميكية الهوائية.
239
00:26:12,613 --> 00:26:14,365
آمل أن تصمد الفوهه.
240
00:26:26,877 --> 00:26:29,130
تمسك. نحن نقترب!
241
00:26:29,297 --> 00:26:30,298
استعدوا للصدمة!
242
00:26:50,860 --> 00:26:51,944
(ايمي)...
243
00:27:00,036 --> 00:27:02,747
(ايمي) ، لماذا ترحلين؟
244
00:27:05,249 --> 00:27:06,667
أنا بحاجة إليكِ.
245
00:27:16,260 --> 00:27:17,428
أحضرتُ لكِ شيئا.
246
00:27:18,137 --> 00:27:19,347
ما هذا؟
247
00:27:20,556 --> 00:27:22,475
نحن معا لمدة عام.
248
00:27:24,643 --> 00:27:27,188
كما تعلمين ، فإن النطاق يعني الكثير لي
249
00:27:27,355 --> 00:27:29,231
ولكن ليس بقدر ما تعنيه أنتِ.
250
00:27:31,233 --> 00:27:34,153
من الواضح ، أنا أعلم أنكما لا تتفقان.
251
00:27:34,487 --> 00:27:37,531
لذا فكرت في إنشاء شيء يربطكما معًا.
252
00:27:37,698 --> 00:27:39,742
وهي مصنوعة من النطاق القديم.
253
00:27:41,202 --> 00:27:43,162
كان هناك جزء بارز حقًا.
254
00:27:44,205 --> 00:27:46,499
انها جميلة جدا. شكرا لك.
255
00:27:47,208 --> 00:27:49,418
اعتقدتُ أنها ستكون رمزية.
256
00:27:51,045 --> 00:27:53,547
النطاق هو خلاصنا ،
257
00:27:54,006 --> 00:27:55,424
وأنتِ حبّي.
258
00:28:01,472 --> 00:28:04,725
لنذهب إلى المنزل. مرشات الحرائق
على وشك البدء في الرش.
259
00:28:04,892 --> 00:28:07,808
دعنا نبقى لفترة من الوقت.
260
00:28:59,688 --> 00:29:02,732
-ما هو الوضع على المسبار؟
- لا يوجد ضرر جسيم
261
00:29:04,410 --> 00:29:06,287
لكن الوقود على وشك النفاد.
262
00:29:09,707 --> 00:29:12,793
الآن لا يمكننا العودة إلى
السفينة ، نحن عالقون هنا.
263
00:29:12,918 --> 00:29:17,298
لماذا العودة الى السفينة؟
كانت خطتنا هي العودة في غضون أربع سنوات.
264
00:29:17,631 --> 00:29:20,509
والآن مهمتنا الرئيسية هي
تثبيت النطاق وتشغيله.
265
00:29:20,676 --> 00:29:22,261
سنستمر في البرنامج.
266
00:29:22,428 --> 00:29:24,054
لكن لا يمكننا تنفيذه الآن.
267
00:29:24,717 --> 00:29:28,142
ابتعدنا كثيرًا عن موقع
الإنزال نحو الجبال.
268
00:29:29,268 --> 00:29:31,979
هذا يعني أنه يجب أن يكون هناك كهوف هنا.
269
00:29:33,022 --> 00:29:36,233
لكن من المستحيل نشر
القباب على هذه التضاريس.
270
00:29:37,526 --> 00:29:40,582
سنتدبر بدون قباب. سيوفر كهف عميق
271
00:29:40,613 --> 00:29:43,282
بدرجة كافية القدر
المناسب من الحماية للنطاق.
272
00:29:43,908 --> 00:29:45,910
هناك! هذا الكهف يبدو مناسبا.
273
00:29:46,509 --> 00:29:48,761
إنه كبير بما يكفي ويسهل الوصول إليه.
274
00:29:48,913 --> 00:29:50,998
يا (ليونا) ، احصلي على البيانات
المتعلقة بالنشاط الزلزالي ،
275
00:29:51,165 --> 00:29:52,625
(ديفيد) ، اضبط البرنامج.
276
00:29:52,714 --> 00:29:54,842
الباقين ، تحققوا من المعدات.
277
00:29:56,253 --> 00:29:58,464
تحركوا إلى العمل ، أيها
الرفاق ، ماذا تنتظرون؟
278
00:31:42,359 --> 00:31:45,988
الأوضاع على هذا
الكوكب أفضل مما توقعنا.
279
00:31:47,364 --> 00:31:49,283
ستصل السفن الأخرى هنا قريبًا.
280
00:31:50,066 --> 00:31:53,557
سيبدأ هنا تاريخ جديد للبشرية
281
00:31:53,659 --> 00:31:55,871
، في هذه اللحظة بالذات.
282
00:33:53,449 --> 00:33:55,159
لقد فعلناها! لا أصدق ذلك.
283
00:33:56,452 --> 00:34:00,550
كان سيكون (بيتر) سعيدا جدا.
لقد عمل بجد من أجل هذا.
284
00:34:00,613 --> 00:34:01,988
كابتن ، عليك أن ترى هذا.
285
00:34:02,058 --> 00:34:03,142
يجب أن يكون هنا.
286
00:34:03,229 --> 00:34:05,523
حسنًا ، انتباه ، أيها الفريق.
287
00:34:06,086 --> 00:34:07,582
سنعود إلى القاعدة.
288
00:34:09,757 --> 00:34:10,758
تحركوا للخارج.
289
00:34:16,221 --> 00:34:18,807
(ديفيد) ، هل لديك أي بيانات؟
290
00:34:22,311 --> 00:34:23,395
ليس بعد.
291
00:34:27,600 --> 00:34:30,561
دكتور (روس) ، الأحكام
العرفية سارية في هذه المحطة.
292
00:34:32,321 --> 00:34:34,156
ماذا؟
لماذا ؟
293
00:34:34,573 --> 00:34:36,158
لدينا معلومات جديدة.
294
00:34:36,325 --> 00:34:37,367
(ريتشارد)؟
295
00:34:38,243 --> 00:34:39,620
ابدا إعادة تشغيل.
296
00:34:53,675 --> 00:34:55,093
هذا الدكتور (بيتر ليمان).
297
00:34:56,094 --> 00:34:59,640
ضد جميع الطلبات ، سأقوم
شخصيًا بإجراء فحص للمحرك.
298
00:35:00,349 --> 00:35:02,001
أنا الآن أسجل كل أفعالي
299
00:35:02,069 --> 00:35:04,447
لذلك أنا لست متهمًا
بالتلاعب بالنتائج.
300
00:35:04,895 --> 00:35:08,607
تم إغلاق الكاميرات
الأمنية حتى لا يتم ايقافي.
301
00:35:08,774 --> 00:35:10,943
لن أكون كبش فداء.
302
00:35:11,860 --> 00:35:14,707
سأثبت أنني لم أرتكب أي خطأ.
303
00:36:00,242 --> 00:36:03,036
النجدة!
304
00:36:14,965 --> 00:36:16,258
ماذا كان هذا؟
305
00:36:18,218 --> 00:36:20,596
نوع من أشكال الحياة؟
306
00:36:21,555 --> 00:36:23,098
هل هذا ما قتل (بيتر)؟
307
00:36:23,849 --> 00:36:25,899
شاهدتُ جميع
التسجيلات من الكاميرات.
308
00:36:26,034 --> 00:36:28,099
ظهر من خلال النطاق لأول مرة
309
00:36:28,199 --> 00:36:29,996
مباشرة بعد أن تركنا الأرض.
310
00:36:30,647 --> 00:36:32,608
هذا الشيء زحف خارج النطاق؟
311
00:36:33,817 --> 00:36:36,278
خرج مباشرة كقصة "التروجان"
312
00:36:38,121 --> 00:36:41,483
وتسلق ذلك التروجان
مباشرة إلى المحرك قبل الرحلة.
313
00:36:42,492 --> 00:36:45,037
اذا ربمّا تسبب في العطل؟
314
00:36:46,747 --> 00:36:50,709
(ريتشارد) ، إذا كان التروجان لا يزال
على متن السفينة ، فأنت في خطر.
315
00:36:51,126 --> 00:36:53,837
لا. نزل معكم ،
316
00:36:54,171 --> 00:36:55,505
في النطاق.
317
00:36:56,256 --> 00:36:57,633
يمكننا تتبع موقعة.
318
00:36:57,799 --> 00:37:00,886
إنهُ يسبب تداخلا في
المجال الكهرومغناطيسي.
319
00:37:02,554 --> 00:37:05,164
هذا الفيديو من الكاميرات
قبل الهبوط مباشرة.
320
00:37:05,891 --> 00:37:08,518
لقد حصلت على البيانات الأولية من الكهف.
321
00:37:09,436 --> 00:37:10,871
شيء غريب. يا (ستيف)؟
322
00:37:16,477 --> 00:37:21,690
مستويات ثاني أكسيد
الكربون والأكسدة داخل النطاق
323
00:37:21,803 --> 00:37:24,996
آخذة في الارتفاع ، ولكن لا
توجد أي علامات بيولوجية.
324
00:37:25,077 --> 00:37:27,329
ماذا؟ هل يمكن أن يكون عطل؟
325
00:37:27,496 --> 00:37:29,748
لا ، إنه يعمل بكامل طاقته.
326
00:37:29,873 --> 00:37:33,168
فقط في برنامج مختلف عن
البرنامج الذي قمنا بتحميله.
327
00:37:33,498 --> 00:37:35,879
إنه يفعل شيئًا آخر.
328
00:37:36,421 --> 00:37:38,006
تجمعوا.
329
00:37:38,111 --> 00:37:41,197
سنعود إلى النطاق.
علينّا ضبط الإعدادات.
330
00:37:41,222 --> 00:37:42,925
لا أحد يذهب إلى أي مكان ، يا (ستيف).
331
00:37:44,137 --> 00:37:48,183
سنقوم بتعديل الإعدادات لاحقًا
، بعد أن نتعامل مع التهديد.
332
00:37:48,324 --> 00:37:51,853
لكن (ستيف) هو رئيس
المشروع ، هو متخذّ القرارت.
333
00:37:51,980 --> 00:37:53,523
ليس بعد الآن.
334
00:37:54,731 --> 00:37:57,609
الآن يتعلق الأمر بنجاة الطاقم.
335
00:37:58,423 --> 00:38:00,404
(ستيف) ، أنا أتولى القيادة ، أنت مُعفى.
336
00:38:02,155 --> 00:38:03,740
لا يمكنك فعل ذلك.
337
00:38:03,907 --> 00:38:06,660
يعتمد مستقبل البشرية على هذه المهمة.
338
00:38:06,827 --> 00:38:08,870
فقط الدكتور (روس) يمكنه تنفيذها.
339
00:38:09,037 --> 00:38:12,402
هل أنتِ متأكده من أن
الدكتور (روس) يعطينا كل المعلومات
340
00:38:12,457 --> 00:38:14,918
حول ماهية النطاق في الواقع؟
341
00:38:16,169 --> 00:38:17,629
عن ماذا تتحدث؟
342
00:38:18,255 --> 00:38:20,382
(ريتشارد) ، اعرض الفيديو من الكهف.
343
00:38:31,435 --> 00:38:33,186
رأى (ستيف) الخلل.
344
00:38:34,146 --> 00:38:36,648
ولم يقل شيئاً لأحد
345
00:38:36,815 --> 00:38:39,317
مخاطراً بحياة الطاقم بأكمله.
346
00:38:42,029 --> 00:38:45,881
- من أين أتى؟
- مبائرةً من النطاق.
347
00:38:46,950 --> 00:38:50,506
وهو ما لا نعرف عنه إلا القليل.
348
00:38:51,079 --> 00:38:53,936
ماذا لو كانت حاضنة لتلك الوحوش؟
349
00:38:54,499 --> 00:38:59,623
لم أخفِ عنك حقيقة
مؤكدة واحدة عن النطاق.
350
00:39:00,797 --> 00:39:04,366
ولم يكن هناك أي معنى
لمناقشة الاختلالات.
351
00:39:04,593 --> 00:39:07,545
إذا علمنا بهذه الاختلالات ،
352
00:39:07,846 --> 00:39:10,873
كنا سنتعامل مع
النطاق بشكل مختلف ،
353
00:39:11,433 --> 00:39:14,131
وسيكون (بيتر) على قيد الحياة الآن.
354
00:39:44,132 --> 00:39:46,343
(ديفيد) ، أنا آسف لأنني لم أستطع فعل ذلك.
355
00:39:48,637 --> 00:39:49,805
لا بأس.
356
00:39:50,764 --> 00:39:52,682
أنا أفهم كم أنت مشغول.
357
00:39:53,058 --> 00:39:56,103
نعم ، ليس لدينا الكثير من الوقت لأستغله.
358
00:39:56,520 --> 00:39:57,521
لماذا أنت هنا؟
359
00:39:58,980 --> 00:40:03,026
يقول الطبيب إنني بخير.
أعطاني فاتورة صحية نظيفة.
360
00:40:03,568 --> 00:40:06,154
لذا أنا مستعد للانضمام إلى
الجميع في الإطلاق التجريبي.
361
00:40:07,072 --> 00:40:08,073
ماذا؟
362
00:40:09,241 --> 00:40:10,450
اعني انت…
363
00:40:11,952 --> 00:40:14,162
انت فعلا تخطط للطيران؟
364
00:40:14,329 --> 00:40:17,874
لكنك أنت من جعلني
عضوًا في الطاقم.
365
00:40:18,208 --> 00:40:19,543
لكن هذا كان...
366
00:40:20,085 --> 00:40:21,461
قبل…
367
00:40:22,838 --> 00:40:24,256
قبل موت (ريتا)؟
368
00:40:24,422 --> 00:40:27,509
وماذا في ذلك؟ أكدُ لك أن الطبيب النفسي
369
00:40:27,676 --> 00:40:29,511
قد أكد أنني بخير.
370
00:40:30,470 --> 00:40:32,347
لكن فقدان ابنة...
371
00:40:32,973 --> 00:40:35,183
(ديفيد) ، أنا آسف للغاية.
372
00:40:36,184 --> 00:40:38,728
أتفهم أنك تريد العودة إلى العمل
373
00:40:38,864 --> 00:40:41,075
ولكن هذه ليست أفضل طريقة.
374
00:40:42,232 --> 00:40:44,609
الآن أنت بحاجة إلى وقت للحزن.
375
00:40:45,277 --> 00:40:47,696
(ستيف) ، أنا لن أطير لأنسى ابنتي.
376
00:40:47,863 --> 00:40:50,073
ستكون دائمًا جزءًا مني.
377
00:40:52,742 --> 00:40:54,661
أنا أعرف النطاق كما تعرفه أنت.
378
00:40:54,828 --> 00:40:56,204
وستحتاجني هناك.
379
00:40:56,872 --> 00:40:58,123
(ديفيد) ، اسمع ،
380
00:40:58,949 --> 00:41:01,251
كل ما أفعله هو البحث عنك.
381
00:41:01,626 --> 00:41:02,711
ماذا؟
382
00:41:04,129 --> 00:41:05,755
أنت تشطب اسمي؟
383
00:41:06,488 --> 00:41:10,760
بعد كل ما فعلناه هل
ستتركني على الهامش؟
384
00:41:14,097 --> 00:41:16,600
يمكنني مساعدتك في تغيير المستقبل.
385
00:41:18,101 --> 00:41:19,853
لا تسلبنّي هذا.
386
00:41:20,937 --> 00:41:36,477
تـــرجمــة
Instagram: _B5W
387
00:41:37,310 --> 00:41:40,336
- ماذا؟
-لا يمكننا تركه هكذا.
388
00:41:40,707 --> 00:41:43,627
علينا العودة إلى الكهف واستعادة الإعدادات.
389
00:41:44,336 --> 00:41:47,172
- ولكن (ريان) أعطى الأوامر.
- فقط أنا و أنت.
390
00:41:48,381 --> 00:41:50,050
سنخرج بهدوء.
391
00:41:51,968 --> 00:41:55,513
أيا ما قتل (بيتر) لا يزال هناك.
392
00:41:56,139 --> 00:41:59,059
يبعد "التروجان" ذاك عن الكهف
30 كيلومترًا الآن ،
393
00:41:59,484 --> 00:42:01,319
هذا يعني أنه إذا قررت العودة ، فسيكون
394
00:42:01,411 --> 00:42:03,840
أمامنا نصف ساعة على الأقل للخروج.
395
00:42:03,906 --> 00:42:05,859
- ماذا عن (ريان)؟
- (رايان) حذرا للغاية.
396
00:42:06,816 --> 00:42:08,360
إنه يضيع الوقت.
397
00:42:09,527 --> 00:42:11,863
الأيام الضائعة هي أرواح مفقودة.
398
00:42:13,823 --> 00:42:17,702
عندما كانت (ريتا) تحتضر
، كنتَ تموت معها ببطء.
399
00:42:19,204 --> 00:42:20,622
رأيت كيف كان ذلك.
400
00:42:21,665 --> 00:42:26,544
تخيل الآن أن الكوكب بأكمله
يموت بنفس الطريقة بالضبط.
401
00:42:27,462 --> 00:42:31,894
ببطء وبشكل لا رجعة
فيه من نفس الفيروس.
402
00:42:48,483 --> 00:42:49,859
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
403
00:42:50,402 --> 00:42:51,653
ما الذي يجري؟
404
00:42:54,322 --> 00:42:55,699
قام النطاق بهذا.
405
00:42:55,865 --> 00:42:58,576
- هل تعتقد أنه كان عطل؟
- ليس مجرد عطل
406
00:42:59,160 --> 00:43:01,830
يقوم النطاق بإنشاء شكل حياة فضائي.
407
00:43:02,289 --> 00:43:03,999
وبسرعة لا تصدق.
408
00:43:04,416 --> 00:43:06,584
أسرع مما خلق الحياة على الأرض.
409
00:43:07,919 --> 00:43:10,547
لا يجب أن نلمسه.
نحن بحاجة لمناقشة هذا مع الجميع.
410
00:43:10,714 --> 00:43:12,590
نحن بحاجة لوضع خطة عمل.
411
00:43:12,924 --> 00:43:15,468
قام شخص ما بإعادة ضبط
الإعدادات على النطاق.
412
00:43:21,308 --> 00:43:23,518
"التروجان" يقترب ، يجب أن نغادر.
413
00:43:23,685 --> 00:43:24,644
دقيقة فقط.
414
00:43:24,805 --> 00:43:25,812
ألا تسمعني
415
00:43:25,937 --> 00:43:28,398
لا فائدة من المخاطرة بحياتنا!
دعنا نذهب!
416
00:43:28,461 --> 00:43:30,406
ابتعد عني ، اللعنة!
417
00:43:38,783 --> 00:43:42,207
- هل فقدت عقلك؟
- انتهى الأمر! انتهت المهمة!
418
00:43:42,287 --> 00:43:43,413
تقبل ذلك!
419
00:43:45,248 --> 00:43:47,667
إنّ النطاق عدائي!
420
00:43:50,086 --> 00:43:52,172
ضع السلاح جانبا ، (ديفيد)! ضعه أرضا، أنزله!
421
00:43:52,547 --> 00:43:55,050
هل تريد أن تموت
بسبب قطعة الهراء هذه؟
422
00:43:57,969 --> 00:44:00,602
تأخر الوقت ، إنه هنا بالفعل.
423
00:45:35,984 --> 00:45:39,529
تم إغلاق غرفة معادلة الضغط.
اكتمل الضغط.
424
00:45:46,369 --> 00:45:49,873
أنت مختل عقلي يا (ستيف).
بسببك ، كدنا أنّ نموت.
425
00:45:54,085 --> 00:45:59,070
هذا لا يتعلق بنا.
علينا إكمال المهمة.
426
00:46:00,258 --> 00:46:03,636
إذا كنتَ قد أضرت بالكرة الأرضية
، فلن يكون كل هذا من أجل لا شيء.
427
00:46:04,053 --> 00:46:07,140
اذا كان يجب أن تطلق النار علي.
لماذا لم تفعل
428
00:46:10,977 --> 00:46:13,688
إذا هددت المهمة مرة أخرى
429
00:46:14,272 --> 00:46:15,773
سأطلق عليك النار.
430
00:46:23,406 --> 00:46:27,410
(ستيف) ، ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟
أين كنت؟
431
00:46:27,914 --> 00:46:30,330
لماذا تركت المسبار عكس أوامري؟
432
00:46:31,498 --> 00:46:33,291
فعلنا ما كان علينا القيام به.
433
00:46:40,590 --> 00:46:43,051
لم يعد لديك الحق
في اتخاذ القرارات.
434
00:46:44,427 --> 00:46:47,889
أنا أتخذ القرارات التي أجدها ضرورية.
435
00:46:48,389 --> 00:46:49,265
أو ماذا؟
436
00:46:49,430 --> 00:46:51,976
ماذا ستفعل؟ ستستعمل القوة؟
437
00:46:52,685 --> 00:46:54,729
إذاّ إمضِ قدما! حسناً؟
438
00:46:54,896 --> 00:46:55,980
هيا!
439
00:47:03,530 --> 00:47:05,907
وحدة السلامة.
440
00:47:07,951 --> 00:47:09,118
ما الذي فعلته؟
441
00:47:09,244 --> 00:47:11,120
وحدة السلامة.
442
00:47:14,999 --> 00:47:16,834
وحدة السلامة.
443
00:48:46,215 --> 00:48:47,216
اهدئي ، عزيزتي.
444
00:48:49,093 --> 00:48:50,928
نحن قريبون جدًا لدرجة انني افقد عقلي.
445
00:48:51,429 --> 00:48:52,555
ما هذا؟
446
00:48:54,140 --> 00:48:55,725
"التروجان" في المسبار.
447
00:48:56,643 --> 00:49:00,188
حدث ثقب في الطابق
السفلي كل شيء مغطى بهذا القرف.
448
00:49:00,355 --> 00:49:02,148
اذا ماذا سنفعل الان؟
449
00:49:04,901 --> 00:49:07,945
بهدوء وببطء. هيا بنا.
450
00:49:21,501 --> 00:49:22,960
من الصعب التنفس.
451
00:49:51,489 --> 00:49:52,448
ارجعي.
452
00:49:52,615 --> 00:49:54,480
ماذا؟ لماذا؟
453
00:49:56,619 --> 00:49:57,787
إنه هنا.
454
00:50:18,391 --> 00:50:19,392
اجري!
455
00:50:41,172 --> 00:50:43,137
ماذا حدث؟ هل انتِ بخير؟
456
00:50:43,724 --> 00:50:44,933
"التروجان"...
457
00:50:45,084 --> 00:50:46,836
"التروجان" في المختبر.
458
00:50:48,504 --> 00:50:50,089
هل تدرك ما فعلته؟
459
00:50:50,214 --> 00:50:52,691
لقد أحضرتهُ هنا معك!
460
00:51:12,361 --> 00:51:15,180
- أيمكنه الدخول هنا؟
- نحن لا نعلم.
461
00:51:15,656 --> 00:51:18,451
لقد أتلف المولد
والكاميرات لا تعمل.
462
00:51:18,746 --> 00:51:20,787
لقد فقدنا الاتصال بالسفينة ، لذا...
463
00:51:21,162 --> 00:51:23,289
ليس لدينا تسجيل من الفضاء.
464
00:51:25,458 --> 00:51:27,460
هذا آخر فيديو محفوظ على النظام.
465
00:51:27,627 --> 00:51:29,879
كان يبحث عن نقطة
ضعف في هيكل السفينة.
466
00:51:32,965 --> 00:51:35,176
دخل من خلال نظام التبريد.
467
00:51:35,760 --> 00:51:37,386
حيث يكون الفولاذ أنحف.
468
00:51:38,179 --> 00:51:40,807
إذن هذا الشيء ذكي؟
يمكن أن يفكر؟
469
00:51:41,140 --> 00:51:43,059
سواء كان يفكر أم لا ،
470
00:51:43,392 --> 00:51:47,785
إذا قمنا بحصره بالدخان وإغلاق الفتحة ،
فلن يتمكن من الزحف مرة أخرى.
471
00:51:47,855 --> 00:51:49,690
ولكن كيف؟ كيف يمكننا حصره بالدخان؟
472
00:51:49,857 --> 00:51:51,734
لا يمكننا حتى أن نرى مكانه.
473
00:51:52,944 --> 00:51:56,239
علينا استعادة الكاميرات
الأمنية والاتصالات.
474
00:51:56,823 --> 00:52:01,494
أتلف التروجان المولد
الرئيسي ، لكن نظام دعم الحياة يعمل.
475
00:52:01,702 --> 00:52:04,247
هذا يعني أن مولد النسخ الاحتياطي بخير.
476
00:52:04,413 --> 00:52:07,875
يمكننا توصيل الشبكة والكاميرات بها.
477
00:52:08,292 --> 00:52:10,668
سيتعين علينا أن نجعل كل
الطريق مشوش عن صندوق الكهرباء
478
00:52:10,768 --> 00:52:13,530
دون أي فكرة عن مكان هذا
اللقيط. إنها مخاطرة كبيرة.
479
00:52:16,342 --> 00:52:17,760
كله خطأي.
480
00:52:18,803 --> 00:52:20,096
لذا سأذهب.
481
00:52:22,890 --> 00:52:24,267
سأحمي ظهرك.
482
00:54:37,817 --> 00:54:38,651
(ستيف) ،
483
00:54:38,818 --> 00:54:40,319
عليك الخروج من هناك الآن!
484
00:55:37,043 --> 00:55:38,335
هل تأذيت؟
485
00:55:43,716 --> 00:55:45,551
كيف هي الإشارة والكاميرات؟
486
00:55:46,886 --> 00:55:48,637
كلها هناك. عادت للعمل.
487
00:55:48,846 --> 00:55:52,892
اللعنة! إنها ترسل مجال
كهرومغناطيسي أقوى من النطاق.
488
00:55:53,059 --> 00:55:55,352
الإلكترونيات المجاورة لها تصاب بالجنون.
489
00:55:55,686 --> 00:55:57,021
اذا ماذا الان؟
490
00:56:00,775 --> 00:56:03,571
هل سبق لكِ أن رأيتِ
ثورًا هائجًا يركض
491
00:56:03,671 --> 00:56:06,004
خلف الحشود في ممر
ضيق قبل قتال الثور؟
492
00:56:07,782 --> 00:56:09,408
الثور يريد أن يمسك بالعدائين ،
493
00:56:10,242 --> 00:56:12,912
لكنه انتهى به المطاف في
الحلبة مع مصارع الثيران.
494
00:56:13,825 --> 00:56:17,457
"التروجان" هو الثور.
كما يريد أن يلحق بنا.
495
00:56:18,618 --> 00:56:22,496
لدينا فرصة لقيادته أينما
نريد ، مثل خارج المسبار.
496
00:56:23,422 --> 00:56:25,049
إنها مخاطرة كبيرة على الجميع ،
497
00:56:26,217 --> 00:56:27,714
لكن الأمر يستحق كل هذا العناء.
498
00:56:37,937 --> 00:56:39,543
يحتوي المسبار على غرفتي معادلة ضغط
499
00:56:39,980 --> 00:56:42,525
المركز ، والآخرى في المختبر.
500
00:56:43,567 --> 00:56:46,785
سأكون بالخارج أمام
الفتحة المركزية المفتوحة.
501
00:56:47,613 --> 00:56:49,175
سأكون التمويه الرئيسي.
502
00:56:51,534 --> 00:56:54,203
سوف يطاردني
التروجان على طول الممرات.
503
00:56:55,079 --> 00:56:59,708
بمجرد خروجنا ، سوف تغلقون
المحركات في غرفة معادلة الضغط خلفه.
504
00:57:00,042 --> 00:57:01,297
فهمتِ؟
505
00:57:01,397 --> 00:57:05,673
ولكن من أجل القيام بكل ذلك ، نحتاج
إلى الوصول إلى غرف معادلة الضغط.
506
00:57:06,090 --> 00:57:07,967
وهذا هو المكان الذي يوجد فيه التروجان.
507
00:57:08,592 --> 00:57:11,679
يمكننا عزله في
الممر الرئيسي هنا.
508
00:57:11,846 --> 00:57:13,973
الأبواب الداخلية لن تصمد طويلا ،
509
00:57:14,974 --> 00:57:16,809
ولكن يجب أن نوفر لأنفسنا بعض الوقت.
510
00:57:18,871 --> 00:57:22,148
سوف أجذبه إلى الفضاء بين الفتحات.
وأحبسه في الداخل
511
00:58:37,223 --> 00:58:41,310
بعد حصر التروجان ،
سيبلغ كل واحد منا موقعًا محددًا.
512
00:58:42,269 --> 00:58:45,480
(ديفيد) ، أنت وأنا سنفتح
فتحة الهواء في المختبرات.
513
00:58:46,482 --> 00:58:47,738
سوف تنتظرني هناك ،
514
00:58:48,095 --> 00:58:52,037
بينما سأذهب للخارج
لأكون طُعم للـ "التروجان".
515
00:58:52,112 --> 00:58:54,990
ولكن لكي يراني التروجان ويخرج
516
00:58:55,691 --> 00:58:58,527
يجب أن يكون كلا
جانبي غرفة معادلة الضغط
517
00:58:58,565 --> 00:59:01,621
مفتوحين من الداخل والخارج.
518
00:59:02,248 --> 00:59:05,584
هذا هو السبب في أن (ليونا)
ستفتح غرفة معادلة الضغط يدويًا
519
00:59:06,502 --> 00:59:09,088
والاختباء هنا ، في المجال الفني.
520
00:59:43,205 --> 00:59:46,583
عندما يأتي التروجان
ورائي ، سوف يمر من هنا ،
521
00:59:47,001 --> 00:59:49,461
ويتجاوز فوهات توجيه المحرك.
522
00:59:49,628 --> 00:59:51,380
يجب أن يكون هناك بعض الوقود المتبقي.
523
00:59:52,589 --> 00:59:54,925
وإذا قمنا بتشغيل المحرك
في اللحظة المناسبة
524
00:59:55,534 --> 00:59:58,620
لن نحصره بالدخان فقط ، بل سنشويه.
525
00:59:59,152 --> 01:00:01,589
اخرج من هنا ، أيها الوغد اللعين!
526
01:00:02,141 --> 01:00:04,101
هيا! لن تصمد لفترة أطول!
527
01:00:04,650 --> 01:00:06,861
لا تصابي بالذعر. حرري التروجان.
528
01:00:07,021 --> 01:00:09,023
اختبئي في منطقة التكنولوجيا.
529
01:00:09,189 --> 01:00:10,607
يمكنكِ أن تفعلي ذلك.
530
01:00:34,957 --> 01:00:36,050
أنا أقوم بتشغيل المحرك.
531
01:00:36,216 --> 01:00:38,385
انها لا تعمل. التروجان يعبث بالنظام.
532
01:00:38,761 --> 01:00:40,012
(ستيف) ، اركض!
533
01:00:50,439 --> 01:00:51,690
المحرك يعمل.
534
01:00:51,857 --> 01:00:53,901
(ليونا) ، اخرجي! اخرجي!
535
01:01:11,418 --> 01:01:13,902
(ريان) ، غرفة معادلة الضغط!
أغلق غرفة معادلة الضغط!
536
01:01:20,719 --> 01:01:21,929
سحقاً!
537
01:01:42,157 --> 01:01:43,742
ارقد بسلام يا (فرانك).
538
01:02:10,492 --> 01:02:14,496
تم قطع جزء من مجساته
من الباب. لقد عاد إلى الكهف.
539
01:02:20,904 --> 01:02:22,614
تم معالجة القفل.
540
01:02:23,407 --> 01:02:25,534
عودة مستوى الأكسجين إلى طبيعته.
541
01:02:30,456 --> 01:02:32,416
لن يعود إلى هنا.
542
01:02:32,791 --> 01:02:34,835
لكن النطاق تحت سيطرته.
543
01:02:36,211 --> 01:02:37,588
ليس لوقت طويل.
544
01:02:45,679 --> 01:02:46,930
(ايمي).
545
01:02:48,299 --> 01:02:49,467
ما الامر؟
546
01:02:51,810 --> 01:02:53,145
إنه الفيروس...
547
01:02:54,938 --> 01:02:57,858
إنه موجود بالفعل في منزلنا ، حرفياً.
548
01:03:01,236 --> 01:03:02,654
لا يجب أن تذهب في هذه المهمة.
549
01:03:03,155 --> 01:03:06,033
(ايمي) ، ما الذي تتحدثين عنه؟
ناقشنا كل شيء.
550
01:03:08,202 --> 01:03:10,537
لقد فعلت ما يكفي.
هذه ليست مهمتك.
551
01:03:11,705 --> 01:03:14,208
-عفوا؟
-أنت لست رائد فضاء حتى.
552
01:03:19,630 --> 01:03:20,714
انتِ تريديني ..
553
01:03:21,465 --> 01:03:24,051
للخروج قبل أسبوع من الإطلاق؟
554
01:03:24,426 --> 01:03:25,969
ماذا حصل لكِ؟
555
01:03:31,642 --> 01:03:33,310
سوف ننجب طفلاً.
556
01:03:38,982 --> 01:03:40,025
ماذا؟
557
01:03:41,944 --> 01:03:43,153
ابقَ فقط.
558
01:03:43,820 --> 01:03:46,949
سنعمل على اللقاح.
لقد وجدت طريقًا واعدًا.
559
01:03:47,533 --> 01:03:51,119
ستنشئ المهمة أرضًا جديدة
ولكن يمكننا إنقاذ هذه الأرض.
560
01:03:51,870 --> 01:03:54,559
هذا مخططي للقاح ،
أرجوك اطلع عليه.
561
01:03:55,062 --> 01:03:56,367
انا حقا سعيد.
562
01:03:57,668 --> 01:03:59,378
لكن هذا توقيت سيئ.
563
01:04:01,421 --> 01:04:03,465
لن أراه يكبر.
564
01:04:04,466 --> 01:04:08,387
(ستيف) ، أنا أتوسل إليك.
ارجوك ابقى معي ابقى معنا.
565
01:04:08,512 --> 01:04:11,848
لا أستطيع ، يجب أن أكون هناك. على أن ذلك.
566
01:04:12,015 --> 01:04:13,809
لقد فعلت كل ما في وسعك.
567
01:04:13,976 --> 01:04:16,895
يمكننا تطوير اللقاح الآن.
أعتقد أنني في شيء ما.
568
01:04:18,480 --> 01:04:20,065
أنا بحاجة لإنقاذ الأرض.
569
01:04:40,085 --> 01:04:41,744
علينا دراسة هذا المخلوق ،
570
01:04:41,930 --> 01:04:44,524
حتى نتمكن من فهم سبب إصابتك.
571
01:04:56,935 --> 01:05:00,004
أعتقد أنه روبوت حيوي.
572
01:05:15,454 --> 01:05:18,624
هذه هي نفس المواد
التي يتكون منها النطاق.
573
01:05:27,591 --> 01:05:32,262
كما أنهم يغيرون خصائصهم
عندما يتلامسون مع الماء.
574
01:05:33,972 --> 01:05:36,618
لقد درسناها ولم
نفهم أبدًا أن إحدى
575
01:05:36,725 --> 01:05:41,229
وظائفها كانت إنشاء "تروجان".
576
01:05:41,980 --> 01:05:44,608
ربمّا هم أكثر تقدمًا
مما نحن عليه الآن.
577
01:05:46,610 --> 01:05:47,819
وأفضل.
578
01:06:04,670 --> 01:06:05,921
(ديفيد) ، اسمع…
579
01:06:10,384 --> 01:06:11,760
قل لي ماذا وجدت.
580
01:06:15,389 --> 01:06:17,683
البكتيريا التي أصابتك
581
01:06:19,518 --> 01:06:22,938
لديها آلية دفاع قوية
بشكل غير عادي.
582
01:06:32,489 --> 01:06:34,116
لقد درستهم.
583
01:06:34,186 --> 01:06:36,104
اكتشف كيف يعملون.
584
01:06:37,092 --> 01:06:40,220
هذا ما أمضينا كل تلك
السنوات في البحث عنه.
585
01:06:43,959 --> 01:06:47,177
دمك هو مفتاح اللقاح ضد الفيروس
586
01:06:47,769 --> 01:06:49,668
التي كانت تدمر الحياة على الأرض.
587
01:06:51,550 --> 01:06:52,843
لا يغير شيئا.
588
01:06:53,218 --> 01:06:54,803
ألا تفهم؟
589
01:06:55,554 --> 01:06:57,305
يمكننا إنقاذ العالم.
590
01:06:58,140 --> 01:07:02,060
وكل هذا بسببك.
انت البطل الحقيقي
591
01:07:06,064 --> 01:07:09,401
سأقوم بأعطائك بعض
المسكنات ، ستشعر بتحسن.
592
01:07:18,660 --> 01:07:20,036
هنا سيزول كل شيء...
593
01:08:32,150 --> 01:08:33,527
ما كان هذا؟
594
01:08:37,030 --> 01:08:38,073
(ديفيد)...
595
01:08:39,908 --> 01:08:41,701
إنه جهاز إستقبال.
596
01:08:43,787 --> 01:08:46,248
يمكننا أن نرى اتصالات النطاق.
597
01:08:48,750 --> 01:08:51,878
هذه طريقتهم في استعمار الكواكب.
598
01:08:52,671 --> 01:08:54,089
كيف تجري الامور؟
599
01:08:56,091 --> 01:08:57,551
إنه روبوت حيوي.
600
01:08:57,926 --> 01:09:00,136
علينا أن نجد طريقة لتدميره
601
01:09:00,303 --> 01:09:02,430
واستعادة الإعدادات في النطاق.
602
01:09:03,139 --> 01:09:07,102
لا ، (ستيف). لقد مات الكثير
من الناس بسببك بالفعل.
603
01:09:09,563 --> 01:09:11,773
انتظر. ما الذي فعلته؟
604
01:09:14,276 --> 01:09:15,652
هل حبستني؟
605
01:09:15,819 --> 01:09:17,529
أنت رهن الاعتقال يا (ستيف).
606
01:09:19,239 --> 01:09:20,198
(ريان)
607
01:09:21,074 --> 01:09:22,617
علينا العمل معا.
608
01:09:23,743 --> 01:09:25,453
من أجل (بيتر) و(فرانك) و(ليونا).
609
01:09:25,787 --> 01:09:27,998
وإلا ماتوا جميعًا عبثًا ...
لايا (ستيف)
610
01:09:28,566 --> 01:09:30,568
الناس لا أهمية بهم لك.
611
01:09:31,626 --> 01:09:34,254
(رايان)! (رايان)!
612
01:09:36,673 --> 01:09:37,883
انه علي حق.
613
01:09:46,141 --> 01:09:50,228
لم يكن خلاص البشرية أبدًا
هو الأهم بالنسبة لك يا (ستيف).
614
01:09:51,396 --> 01:09:53,315
تريد دائما أن تلعب دور البطل.
615
01:09:55,567 --> 01:10:00,030
والآن أنت فقط تريد الفوز
ولا تهتم بحياة الآخرين.
616
01:10:32,228 --> 01:10:33,605
(ايمي) ، تحدثي معي.
617
01:10:40,987 --> 01:10:44,366
قرأت اقتراحكِ. يبدو حقا واعدا.
618
01:10:46,034 --> 01:10:47,494
إنجاز حقيقي.
619
01:10:48,286 --> 01:10:51,331
فرصة لخلق لقاح.
أخيرا ، واحد حقيقي.
620
01:10:57,212 --> 01:11:00,382
لكني بحاجة للذهاب. من أجلنا.
621
01:11:04,386 --> 01:11:06,304
لا أدري ماذا سأفعل بدونك
622
01:11:07,263 --> 01:11:09,724
لكني أعدكِ بأنني سأعود.
623
01:11:12,602 --> 01:11:13,937
أنا بحاجة إليكِ.
624
01:11:15,939 --> 01:11:17,232
كلاكما.
625
01:11:24,364 --> 01:11:25,448
اخبريه…
626
01:11:27,158 --> 01:11:28,410
او أخبريها ...
627
01:11:29,559 --> 01:11:34,105
أن الأب مثل الرب هو
من خلق الأرض الجديدة.
628
01:11:38,128 --> 01:11:41,006
أنت تستمر في القول
إنك تفعل هذا لإنقاذ الجميع.
629
01:11:41,673 --> 01:11:43,341
لكن من هو الجميع؟
630
01:11:43,925 --> 01:11:45,969
أنت لا ترى الناس من حولك.
631
01:11:46,845 --> 01:11:51,224
كل ما يهمك هو أنت
ومشروعك. لماذا تهتم حتى؟
632
01:11:51,933 --> 01:11:54,602
لتكون المنقذ الذي تم الترحيب به؟هل هاذا هو؟
633
01:12:01,443 --> 01:12:02,986
لإنقاذ مستقبلنا.
634
01:12:07,157 --> 01:12:09,951
أتساءل ما الذي تحاول حقًا إنقاذه.
635
01:12:39,105 --> 01:12:42,442
(ريتشارد) ، هل قمت بنمذجة
مسارات أقرب النجوم؟
636
01:12:43,109 --> 01:12:45,993
هذا لم يعطنا أي شيء.
ما رأيك ستجده هناك؟
637
01:12:46,605 --> 01:12:48,413
لقد قلت أنه عندما قمنا
بالرحلة ، تحركنا على
638
01:12:48,521 --> 01:12:51,951
طول محور إحداثيات لم
يكن بإمكاننا الوصول إليه.
639
01:12:52,827 --> 01:12:55,163
وماذا لو لم يكن هذا المحور مكانيًا؟
640
01:12:58,583 --> 01:13:00,668
أظهر لنا كيف ستبدو
هذه النجوم في حساب
641
01:13:00,796 --> 01:13:04,425
توسع الكون على مدى
أربعة مليارات سنة.
642
01:13:07,175 --> 01:13:08,927
نعم ، إعادة الحساب.
643
01:13:23,650 --> 01:13:25,276
لم نتحرك في الفضاء.
644
01:13:26,820 --> 01:13:28,446
انتقلنا في الوقت.
645
01:13:29,614 --> 01:13:31,366
إنها كوكبة الدب الأكبر.
646
01:13:32,909 --> 01:13:34,077
و"أوريون".
647
01:13:35,370 --> 01:13:37,122
وهناك نجم الشمال...
648
01:13:38,748 --> 01:13:39,624
و…
649
01:13:42,502 --> 01:13:43,628
شمسنا؟
650
01:13:53,471 --> 01:13:56,015
وكانت الأرض صامتة وخاوية ،
651
01:13:57,308 --> 01:14:00,520
والظلام على الهاوية.
652
01:14:04,232 --> 01:14:06,484
هذا يعني أننا على الأرض؟
653
01:14:07,762 --> 01:14:10,155
قبل بداية الحياة نفسها؟
654
01:14:20,373 --> 01:14:22,584
منذ حوالي أربعة مليارات سنة.
655
01:14:25,003 --> 01:14:26,671
كيف عرفت ذلك؟
656
01:14:33,720 --> 01:14:36,848
هذا هو الجزء الذي طار من النطاق
657
01:14:36,939 --> 01:14:38,441
عندما أطلق عليه (ديفيد) النار.
658
01:14:40,226 --> 01:14:42,187
هنا هو الجزء المكسور.
659
01:14:43,605 --> 01:14:46,983
وهذه هي نفس القطعة على
السوار الذي صنعته من أجل (إيمي).
660
01:14:52,614 --> 01:14:55,366
لأنها نفس القطعة بالضبط.
661
01:14:57,128 --> 01:15:01,129
النطاق هنا والنطاق القديم على الأرض
662
01:15:02,290 --> 01:15:04,459
إنه نفس النطاق بالضبط ،
663
01:15:06,252 --> 01:15:07,837
لكن في أزمان مختلفة.
664
01:15:09,172 --> 01:15:12,342
أرسلت بعض الحضارات النطاق على الأرض
665
01:15:12,390 --> 01:15:15,424
لإنشاء محيط
حيوي مناسب لهم.
666
01:15:16,387 --> 01:15:18,014
لكن حدث خطأ ما.
667
01:15:18,848 --> 01:15:21,017
لكن هذا يعني بغض النظر عما نفعله هنا ،
668
01:15:22,810 --> 01:15:25,021
لن ننقذ الناس على الأرض؟
669
01:15:25,688 --> 01:15:27,607
لم يتبق سوى خيار واحد ،
670
01:15:28,107 --> 01:15:31,194
إنّ أخبر (إيمي) عن تلك
البكتيريا خارج كوكب الأرض
671
01:15:32,237 --> 01:15:34,322
ومساعدتها على صنع اللقاح.
672
01:15:35,782 --> 01:15:37,200
كيف تخطط للقيام بذلك؟
673
01:15:38,743 --> 01:15:43,581
نحن نعلم أن النطاق سيبقى
في الكهف حتى وقتنا هذا.
674
01:15:47,669 --> 01:15:51,506
وأنني سأحول هذه
القطعة إلى سوار لـ (إيمي).
675
01:15:54,049 --> 01:15:57,719
سأكتب لها رسالة تخبرها
بكيفية توصيل النطاقات مع بعض.
676
01:16:08,064 --> 01:16:10,483
لكن (إيمي) كان لديها السوار قبل مغادرتنا.
677
01:16:10,650 --> 01:16:12,318
ولم تقل أي شيء عنه.
678
01:16:14,404 --> 01:16:16,364
أعتقد أن (إيمي) ستفتقدني.
679
01:16:18,047 --> 01:16:19,767
و ستأتي للسوار ،
680
01:16:20,169 --> 01:16:23,037
وعاجلاً أم آجلاً
سترى هذهِ النقوش.
681
01:16:23,871 --> 01:16:26,624
ما تبقى هو إعادة الجزء
682
01:16:26,791 --> 01:16:28,376
وإعادة تكوين النظام.
683
01:16:30,461 --> 01:16:31,963
أو الحياة التي نعرفها
684
01:16:33,047 --> 01:16:34,632
لن تظهر أبدا.
685
01:16:36,259 --> 01:16:37,385
ولا البشرية.
686
01:18:17,068 --> 01:18:18,736
(ستيف)! (ستيف)!
687
01:18:19,404 --> 01:18:21,406
يخطط (رايان) لتفجير النطاق.
688
01:18:22,990 --> 01:18:23,991
صلني به.
689
01:18:26,119 --> 01:18:27,870
قام بإغلاق جهاز الراديو الخاص به.
690
01:18:28,329 --> 01:18:29,247
عليك أن تجده
691
01:18:29,344 --> 01:18:30,636
وتشرح كل شيء.
692
01:18:31,833 --> 01:18:34,232
اذهب ، لقد أعدت فتح غرفة معادلة الضغط.
693
01:19:04,115 --> 01:19:05,366
توقف عندك.
694
01:19:08,327 --> 01:19:09,203
(رايان)...
695
01:19:12,464 --> 01:19:14,750
النطاق هو فرصتنا الوحيدة.
696
01:19:15,825 --> 01:19:17,462
لا تحاول حتى.
697
01:19:19,088 --> 01:19:21,591
حسنا. حسنا.
698
01:19:22,425 --> 01:19:24,302
لكن خطتك ما زالت لن تنجح.
699
01:19:27,472 --> 01:19:28,514
سوف تنجح.
700
01:19:29,724 --> 01:19:30,850
سوف ترى.
701
01:19:32,268 --> 01:19:34,479
تريد أن تأخذ القنبلة إلى الكهف ،
702
01:19:35,563 --> 01:19:40,151
انتظر "التروجان" هناك
وفجره مع النطاق.
703
01:19:41,444 --> 01:19:43,279
ولكن ماذا لو هاجمك في الطريق؟
704
01:19:46,365 --> 01:19:48,117
اذا سأصعد ..
705
01:19:49,410 --> 01:19:50,870
في الدخان معه.
706
01:19:52,205 --> 01:19:53,706
وسوف تخسر.
707
01:19:55,333 --> 01:20:00,379
بعد كل شيء ، سيستمر النطاق في إنشاء البيئة
708
01:20:00,474 --> 01:20:02,143
التي يحتاجها التروجان.
709
01:20:03,674 --> 01:20:07,512
ماذا تقترح؟ هل لديك فكرة أفضل؟
710
01:20:08,471 --> 01:20:10,014
دعنا نغوي التروجان ،
711
01:20:10,765 --> 01:20:12,183
في المسبار ،
712
01:20:12,850 --> 01:20:16,604
نقفل غرف معادلة الضغط ونفجيرها.
713
01:20:17,104 --> 01:20:18,189
هنا.
714
01:20:23,569 --> 01:20:25,029
(ديفيد) لماذا؟
715
01:20:26,656 --> 01:20:27,865
من أجل (ريتا).
716
01:20:30,660 --> 01:20:33,579
- لقد ماتت.
- لم تمت بعد.
717
01:20:34,997 --> 01:20:37,917
-أنت مجنون .
-انا لست مجنون .
718
01:20:41,337 --> 01:20:44,257
بعد ما حدث في الكهف ، فهمت.
719
01:20:52,223 --> 01:20:53,792
لم يقتلني "التروجان" ،
720
01:20:54,921 --> 01:21:00,259
ولا يفعل أي شيء بدون سبب.
721
01:21:05,111 --> 01:21:06,612
اختارني.
722
01:21:08,573 --> 01:21:10,074
وسوف أساعده.
723
01:21:11,576 --> 01:21:13,619
لم يكن من المفترض أن نكون هنا.
724
01:21:13,953 --> 01:21:15,371
نحن مخطئون.
725
01:21:16,247 --> 01:21:20,042
وأنت من ساعدتني في فهم ذلك.
726
01:21:28,676 --> 01:21:31,887
أدركت أننا جميعًا
مثلك تمامًا يا (ستيف).
727
01:21:32,221 --> 01:21:34,223
لم نخلق بشكل صحيح.
728
01:21:35,099 --> 01:21:37,560
نحن خلل في النطاق.
729
01:21:40,813 --> 01:21:42,523
لكنني سوف أصلح الأمر.
730
01:21:43,733 --> 01:21:45,985
(ديفيد) ، استيقظ!
731
01:21:46,160 --> 01:21:48,078
لا يمكنك مساعدة (ريتا) هكذا!
732
01:21:50,364 --> 01:21:52,325
لن تولد لتعاني ،
733
01:21:53,367 --> 01:21:55,620
ولن تموت في سن الثامنة.
734
01:21:56,862 --> 01:21:58,567
لن يعاني أي شخص آخر ، (ستيف) ،
735
01:21:58,676 --> 01:22:02,080
لأنه لن يكون هناك
أي شخص من الأساس.
736
01:22:12,011 --> 01:22:14,972
الناس يستحقون فرصة يا (ديفيد).
737
01:22:16,057 --> 01:22:17,642
الناس لايتغيرون.
738
01:26:52,958 --> 01:26:54,418
اجتماع البعثة.
739
01:26:55,377 --> 01:26:56,670
اجتماع البعثة.
740
01:26:58,088 --> 01:27:02,343
اجتماع البعثة. اجتماع البعثة.
741
01:27:04,276 --> 01:27:05,638
هيا ، ايتها البعثة.
742
01:27:07,473 --> 01:27:08,766
هيا يا رفاق.
743
01:27:10,225 --> 01:27:11,393
اجتماع البعثة...
744
01:27:14,859 --> 01:27:15,898
اجتماع البعثة.
745
01:27:18,817 --> 01:27:19,985
اجتماع البعثة!
746
01:27:23,364 --> 01:27:24,531
اجتماع البعثة!
747
01:27:27,534 --> 01:27:28,661
اجتماع البعثة !
748
01:27:31,705 --> 01:27:32,790
(ريتشارد).
749
01:27:33,290 --> 01:27:35,334
(ستيف)! الحمد لله!
750
01:27:35,876 --> 01:27:37,753
رأيتُ الانفجار على الكاميرا.
751
01:27:37,878 --> 01:27:40,089
- اعتقدت أنكم جميعاً...
- تم تدمير التروجان.
752
01:27:43,759 --> 01:27:46,553
-ماذا عن (ريان)؟
لم ينجو.
753
01:27:55,062 --> 01:27:58,190
(ستيف) ، مستويات الأكسجين لديك تنخفض.
754
01:27:58,857 --> 01:28:01,443
يبدو أن بعض الشظايا اخترقت الخزان.
755
01:28:03,195 --> 01:28:05,906
- كم من الوقت لدي؟
- حوالي ساعة
756
01:28:07,116 --> 01:28:10,285
انظر ، سأهبط بالسفينة وأقلك.
757
01:28:10,402 --> 01:28:14,359
لا ، هناك عاصفة هنا. سوف تتحطم.
758
01:28:15,749 --> 01:28:17,209
وماذا ستفعل؟
759
01:28:17,918 --> 01:28:21,296
انا ذاهب الى الكهف.
أحتاج إلى الاتصال بـ (إيمي).
760
01:28:22,172 --> 01:28:25,134
اهبط السفينة بمجرد
أن تستقر العاصفة.
761
01:28:26,635 --> 01:28:28,053
بالتوفيق ، (ستيف).
762
01:30:52,739 --> 01:30:54,241
أرجوك ابدأ العمل.
763
01:31:11,592 --> 01:31:12,551
(ستيف)!
764
01:31:19,474 --> 01:31:20,642
(ايمي)؟
765
01:31:29,943 --> 01:31:31,361
(ستيف)!
766
01:31:33,030 --> 01:31:34,156
أين أنت؟
767
01:31:35,115 --> 01:31:38,827
- أنا في مكان ما في الماضي البعيد.
- ماذا تقصد؟
768
01:31:39,161 --> 01:31:43,749
ليس لدينا الكثير من الوقت.
أعرف كيف أنقذ الأرض.
769
01:31:44,541 --> 01:31:46,168
كنتِ على الطريق الصحيح.
770
01:31:46,668 --> 01:31:50,339
هناك آلية يمكن أن
تساعدنا في صنع اللقاح.
771
01:31:50,839 --> 01:31:53,467
رأيتهُ هنا بأم عيني.
772
01:31:54,426 --> 01:31:57,906
- هل يمكنكِ كتابة شيء ما؟
- بالتأكيد. بالتأكيد.
773
01:32:01,892 --> 01:32:04,501
عليك ِتعليم الخلايا النباتية التعرف
774
01:32:04,553 --> 01:32:07,975
بسرعة على أي طفرة في الفيروس.
775
01:32:08,732 --> 01:32:10,692
ها هي صيغة المستضد.
776
01:32:11,026 --> 01:32:13,487
(ايمي) ، لقد وعدتُ
بأنني سأعود لرؤيتكِ.
777
01:32:14,279 --> 01:32:15,739
أنا آسف جدا.
778
01:32:19,076 --> 01:32:22,788
-لا. (ستيف)...
- انا نادم على شيء واحد فقط...
779
01:32:26,792 --> 01:32:28,752
أنني لن أحملكِ مرة أخرى
780
01:32:31,329 --> 01:32:32,914
وطفلنا ايضا.
781
01:32:35,927 --> 01:32:37,596
إننا مُترابطان ، أتذكر؟
782
01:32:38,470 --> 01:32:41,781
ستكون دائما معي. معنا.
783
01:32:56,321 --> 01:32:59,266
احبكم. كلاكما.
784
01:33:11,503 --> 01:33:12,671
(ستيف).
785
01:33:15,048 --> 01:33:16,383
انا احبك.
786
01:33:17,926 --> 01:33:19,219
(ستيف)...
787
01:34:25,869 --> 01:34:30,400
الأرض ، يا إلهي مليئة برحمة الله.
788
01:34:31,208 --> 01:34:33,335
علمني فرائِضُك.
789
01:34:34,086 --> 01:34:36,578
علمنّي الحكم الصائب والمعرفة.
790
01:34:37,756 --> 01:34:41,053
قبل أنّ أتألم ضللتُ الطريق.
791
01:34:41,843 --> 01:34:43,928
ولكن الآن قد حفظتُ كلمتك.
792
01:34:45,013 --> 01:34:48,711
لقد خلقتني يَديك وشكلتني.
793
01:34:49,893 --> 01:34:53,388
دع رحتمك تأتي إليّ ،
794
01:34:54,981 --> 01:34:57,317
ربمّا أعيش.
795
01:34:57,494 --> 01:37:13,356
ترجـــمــة و تعـديـل
✦ احـمـد جـواد ✦
Instagram: _B5W