1 00:00:59,652 --> 00:01:02,578 Vandaag noteren we een sombere verjaardag voor onze planeet. 2 00:01:02,586 --> 00:01:06,539 Drie jaar geleden werd het eerste geval van een wereldwijd plantenvirus gemeld, 3 00:01:06,783 --> 00:01:09,487 wat de meeste van onze ecosystemen begon te verwoesten. 4 00:01:09,770 --> 00:01:12,151 's Werelds toonaangevende onderzoekslaboratoria 5 00:01:12,159 --> 00:01:15,302 probeerden om deze dodelijke ziekteverwekker te stoppen, 6 00:01:15,304 --> 00:01:17,703 maar tot dusver waren hun pogingen niet succesvol. 7 00:01:17,711 --> 00:01:19,847 Uit het laatste onderzoek blijkt dat mensen 8 00:01:19,856 --> 00:01:22,346 die voedsel consumeren dat besmet is met een virus 9 00:01:22,352 --> 00:01:24,411 ernstige auto-immuunziekten ontwikkelen. 10 00:01:24,418 --> 00:01:27,797 Bovendien droeg het verlies van plantenleven bij aan de concentratie 11 00:01:27,963 --> 00:01:31,425 van het zuurstofgehalte in de atmosfeer die verminderde tot 18%. 12 00:01:31,592 --> 00:01:33,302 De laagste ooit geregistreerd. 13 00:01:33,469 --> 00:01:36,305 Het snel verdwijnende bos kan niet genoeg 14 00:01:36,472 --> 00:01:40,226 koolstofdioxide recycleren om dit niveau veel langer te handhaven. 15 00:01:41,060 --> 00:01:44,145 Deze atmosferische veranderingen hebben geleid tot een toename 16 00:01:44,245 --> 00:01:46,440 van natuurrampen over de hele wereld. 17 00:01:46,565 --> 00:01:49,360 Als het zuurstofgehalte onder de 10% daalt, 18 00:01:49,527 --> 00:01:51,362 zullen mensen beginnen te stikken. 19 00:01:51,370 --> 00:01:54,130 Onze prachtige planeet Aarde is ten dode opgeschreven. 20 00:01:54,156 --> 00:01:56,700 Maar de mensheid heeft nog altijd een overlevingskans. 21 00:01:56,867 --> 00:01:58,953 En hun beste hoop is Project Gemini 22 00:01:59,119 --> 00:02:01,121 ontwikkeld door Dr. Steven Ross. 23 00:02:01,288 --> 00:02:03,616 Het project draait om een archeologische vondst, 24 00:02:03,716 --> 00:02:06,705 die 8 jaar geleden werd ontdekt door een groep paleontologen 25 00:02:06,808 --> 00:02:10,005 die twee unieke objecten van buitenaardse oorsprong vond. 26 00:02:10,381 --> 00:02:14,260 De artefacten werden geschat op meer dan vier miljard jaar oud. 27 00:02:15,594 --> 00:02:17,555 Stephen Hawking zei ooit: 28 00:02:18,472 --> 00:02:20,783 als mensen op lange termijn willen overleven, 29 00:02:21,791 --> 00:02:25,028 moeten we een manier vinden om van de planeet Aarde los te komen. 30 00:02:25,137 --> 00:02:27,189 Hij was optimistisch over onze kansen, 31 00:02:27,356 --> 00:02:30,609 en in feite bleek hij gelijk te hebben. 32 00:02:31,277 --> 00:02:35,865 Deze unieke apparaten die we vonden, verschenen op aarde vóór het leven zelf. 33 00:02:37,533 --> 00:02:41,579 We weten niet welke mysterieuze stellaire wijsheid ze creëerde en hier achterliet, 34 00:02:41,745 --> 00:02:45,624 maar we ontvingen dit geschenk op de rand van uitsterven. 35 00:02:46,792 --> 00:02:49,879 We zijn erin geslaagd om deze pseudo-taaie materialen te recreëren 36 00:02:50,254 --> 00:02:52,965 waarvan de Bol en de Motor zijn gemaakt. 37 00:02:53,591 --> 00:02:56,468 En we hebben beide apparaten nauwkeurig gekopieerd. 38 00:02:57,386 --> 00:03:01,849 Nu heeft elk van hen een identieke tweeling. 39 00:03:02,641 --> 00:03:05,769 De Warp Motor voor interstellaire vluchten 40 00:03:05,936 --> 00:03:07,813 stelde ons in staat een planeet te vinden 41 00:03:08,314 --> 00:03:11,108 die min of meer geschikt is voor terravorming. 42 00:03:12,067 --> 00:03:16,655 Het onbemande voertuig maakte een sprong naar het zonnestelsel TESS 43 00:03:17,239 --> 00:03:21,076 en keerde terug met informatie en stalen die onze theorieën bevestigden. 44 00:03:23,412 --> 00:03:27,207 En dit apparaat, deze Bol, is om leven te scheppen. 45 00:03:28,125 --> 00:03:29,627 Na jaren van onderzoek, 46 00:03:29,793 --> 00:03:33,172 hebben we een manier ontdekt om de Bol en de Motor te besturen. 47 00:03:33,297 --> 00:03:37,009 Deze apparaten hebben hun eigen unieke taal. 48 00:03:38,177 --> 00:03:40,304 We decodeerden tientallen commando's, 49 00:03:40,429 --> 00:03:43,432 die elk overeenkomen met een bepaald patroon. 50 00:03:43,599 --> 00:03:46,769 Dit patroon gaf het eerste commando, 51 00:03:47,102 --> 00:03:51,389 en de Bol begon nu meer dan vier miljard jaar uit te voeren. 52 00:04:06,080 --> 00:04:09,249 The Bol gebruikt chemische elementen uit het leefmilieu 53 00:04:09,583 --> 00:04:11,669 en creëert een waar wonder: 54 00:04:12,795 --> 00:04:13,954 leven! 55 00:04:14,630 --> 00:04:18,217 Nu weten we dat het leven op aarde door deze machine werd gecreëerd. 56 00:04:19,051 --> 00:04:22,346 De Bol is ons uitgangspunt. 57 00:04:24,598 --> 00:04:28,285 Ik stel je voor aan ons team van vooraanstaande onderzoekswetenschappers. 58 00:04:31,021 --> 00:04:34,942 Ons team bestaat uit: Dr. Peter Lehmann, 59 00:04:35,109 --> 00:04:38,028 een specialist in buitenaardse Warp Motor. 60 00:04:39,071 --> 00:04:40,656 Dokter Leona Redwood, 61 00:04:40,823 --> 00:04:43,117 een terravormend-programmabouwer. 62 00:04:44,910 --> 00:04:48,414 Vandaag worden we vergezeld door militair opgeleide piloten, 63 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 onder leiding van Majoor Ryan Connor. 64 00:04:53,127 --> 00:04:56,005 We vertrekken naar het zonnestelsel TESS, 65 00:04:56,505 --> 00:04:59,258 meerdere honderden lichtjaren van hier. 66 00:04:59,425 --> 00:05:03,303 We brengen de Bol naar een planeet 67 00:05:03,637 --> 00:05:05,973 die aan de juiste voorwaarden voldoet. 68 00:05:06,974 --> 00:05:08,434 En we creëren 69 00:05:09,018 --> 00:05:10,894 Aarde 2.0, 70 00:05:11,645 --> 00:05:13,731 een nieuw thuis voor de mensheid. 71 00:08:34,223 --> 00:08:35,724 Wat denk je, Peter? 72 00:08:37,017 --> 00:08:39,411 Degenen die dit hebben gemaakt, waar zijn ze nu? 73 00:08:40,095 --> 00:08:42,805 Er zijn niet genoeg gegevens om dat te kunnen zeggen. 74 00:08:42,814 --> 00:08:46,151 En ik hou er niet zo van om over dit soort dingen te speculeren. 75 00:08:46,318 --> 00:08:49,279 Dit gaat niet over de speculatie. Het is een theorie. 76 00:08:51,073 --> 00:08:53,492 Misschien was het een verloren beschaving. 77 00:08:54,159 --> 00:08:57,120 We weten uit ervaring hoe goed hoogontwikkelde beschavingen 78 00:08:57,329 --> 00:08:59,831 zijn in zelfvernietiging. 79 00:09:00,249 --> 00:09:02,417 Wie weet het? - Ja. 80 00:09:28,318 --> 00:09:32,030 Nou, weer een grote sprong voor de mensheid, hé, jongens? 81 00:09:33,615 --> 00:09:37,577 Alleen deze keer letterlijk, voor het eerst in de geschiedenis. 82 00:09:37,953 --> 00:09:42,057 Als er maar iets meer dan een stel atomen de bestemming haalt... 83 00:09:42,457 --> 00:09:43,667 Het telt nog steeds. 84 00:09:44,835 --> 00:09:47,004 Zeg het. Voor het eerst in de geschiedenis. 85 00:09:51,049 --> 00:09:54,636 Attentie! En bereid je voor op een sprong. 86 00:10:28,045 --> 00:10:29,546 Alle systemen zijn klaar. 87 00:10:30,931 --> 00:10:32,482 De coördinaten zijn ingesteld. 88 00:10:32,491 --> 00:10:34,902 Warp Aandrijving ingesteld op maximaal vermogen. 89 00:10:34,926 --> 00:10:35,969 Klaar? 90 00:10:39,639 --> 00:10:40,774 Inschakelen. 91 00:11:21,056 --> 00:11:22,224 Kritische fout. 92 00:11:24,393 --> 00:11:25,394 Kritische fout. 93 00:11:27,813 --> 00:11:29,022 Kritische fout. 94 00:11:31,191 --> 00:11:32,234 Kritische fout. 95 00:12:50,562 --> 00:12:51,855 Waar zijn we? 96 00:12:59,863 --> 00:13:01,239 Is dit TESS? 97 00:13:06,995 --> 00:13:08,997 Richard, hebben we het manoeuvre voltooid? 98 00:13:10,123 --> 00:13:11,257 Ja, dat deden we. 99 00:13:11,374 --> 00:13:14,461 Sterrenkaarten... Ze komen niet overeen. 100 00:13:16,254 --> 00:13:17,380 Het is niet TESS. 101 00:13:23,803 --> 00:13:25,597 Welke coordinaten heb je ingegeven? 102 00:13:26,973 --> 00:13:29,017 Weet je zeker dat ze operationeel waren? 103 00:13:30,393 --> 00:13:31,686 Natuurlijk, meneer. 104 00:13:32,354 --> 00:13:33,947 Heb je de Motor gecontroleerd? 105 00:13:34,564 --> 00:13:36,733 Alles gebeurde volgens protocol. 106 00:13:37,150 --> 00:13:39,611 Als alles volgens protocol werd gedaan, 107 00:13:39,778 --> 00:13:41,488 we zouden nu bij TESS zijn. 108 00:13:42,447 --> 00:13:44,282 De missie is mislukt, Peter. 109 00:13:44,491 --> 00:13:46,326 Er is nu geen hoop voor de aarde. 110 00:13:48,620 --> 00:13:50,705 Toestemming om de Motor te controleren. - Nee. 111 00:13:50,872 --> 00:13:52,624 Je wordt ontheven van je taken. 112 00:13:53,124 --> 00:13:55,460 Blijf in je cabine tot ik iets anders zeg. 113 00:14:03,468 --> 00:14:04,553 Ja, meneer. 114 00:15:08,366 --> 00:15:09,784 Wat is dit? 115 00:15:10,994 --> 00:15:14,497 In de fysica is er een vergelijking... 116 00:15:15,373 --> 00:15:16,916 De Dirac-vergelijking. 117 00:15:18,293 --> 00:15:20,962 Als twee deeltjes met elkaar in contact komen, 118 00:15:21,796 --> 00:15:23,882 worden ze voor altijd gebonden. 119 00:15:25,425 --> 00:15:27,344 Ze blijven elkaar "voelen", 120 00:15:27,510 --> 00:15:30,764 zelfs als ze lichtjaren uit elkaar liggen. 121 00:15:32,015 --> 00:15:34,559 Dat heet kwantumverstrengeling. 122 00:15:36,519 --> 00:15:38,605 Is dat fysica voor jou? 123 00:15:41,483 --> 00:15:43,026 Niet enkel fysica. 124 00:16:18,812 --> 00:16:20,772 Probeer het sprongtraject na te trekken. 125 00:16:21,114 --> 00:16:23,875 Misschien helpt het ons erachter te komen waar we zijn. 126 00:16:23,942 --> 00:16:27,195 Nee, Steve. Het traject is niet duidelijk. 127 00:16:28,571 --> 00:16:30,532 De gegevens slaan helemaal nergens op. 128 00:16:30,540 --> 00:16:32,558 We zijn de vierde dimensie binnengegaan, 129 00:16:32,566 --> 00:16:34,896 maar het is bijna alsof we langs de coördinatenas 130 00:16:34,901 --> 00:16:37,030 zijn bewogen waartoe we geen toegang hebben. 131 00:16:37,038 --> 00:16:39,916 En dan sprongen we terug in de driedimensionale ruimte. 132 00:16:42,460 --> 00:16:43,712 Maar waar? 133 00:16:59,769 --> 00:17:04,065 Is er iets rondom ons dat ons kan helpen onze locatie te achterhalen? 134 00:17:04,232 --> 00:17:08,486 Nee, geen herkenningspunten. Niets in de verste verte bekend. 135 00:17:09,404 --> 00:17:12,949 We hebben geen punt om een terugsprong in te stellen. 136 00:17:13,783 --> 00:17:15,368 Dus dat betekent 137 00:17:15,952 --> 00:17:18,621 dat we niet terug kunnen, totdat we weten waar we zijn. 138 00:17:18,788 --> 00:17:19,998 Nee. 139 00:17:22,509 --> 00:17:23,977 Reparatieluchtsluis is open. 140 00:17:24,043 --> 00:17:25,240 Wat is dat? 141 00:17:25,430 --> 00:17:27,970 De reparatieluchtsluis van de Motorruimte is open. 142 00:17:31,259 --> 00:17:32,635 Waarom? En wie is daar? 143 00:17:35,430 --> 00:17:38,850 Reparatieluchtsluis, dit is de kapitein. Luchtsluis, rapporteer. 144 00:17:39,017 --> 00:17:41,519 Ongeïdentificeerd object nadert. 145 00:17:45,231 --> 00:17:47,317 Ongeïdentificeerd object nadert. 146 00:17:51,404 --> 00:17:53,281 Ongeïdentificeerd object nadert. 147 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 Ongeïdentificeerd object nadert. 148 00:18:02,916 --> 00:18:04,834 Ongeïdentificeerd object nadert. 149 00:18:20,350 --> 00:18:21,643 Shit! 150 00:18:44,874 --> 00:18:46,584 Ik kan het niet geloven. 151 00:18:46,709 --> 00:18:47,985 Rustig, Leona. 152 00:18:49,128 --> 00:18:51,914 We moeten het hoofd koel houden als we willen overleven. 153 00:18:52,465 --> 00:18:54,259 We zijn al een man kwijt. 154 00:18:56,135 --> 00:18:59,848 Peter negeerde Steve's bevelen, ging naar de Motorruimte, 155 00:19:00,849 --> 00:19:04,727 besefte wat hij had gedaan, en dat was het einde. 156 00:19:07,063 --> 00:19:08,723 Peter zou dat niet doen. 157 00:19:10,775 --> 00:19:11,818 Ik kende hem. 158 00:19:13,069 --> 00:19:15,004 Ik heb acht jaar met hem samengewerkt. 159 00:19:15,697 --> 00:19:17,574 Hij zou niet zo gemakkelijk opgeven. 160 00:19:17,740 --> 00:19:19,158 Leona, genoeg. 161 00:19:20,410 --> 00:19:22,161 Hoe kan je hem verdedigen? 162 00:19:23,538 --> 00:19:26,291 Nu hebben we te maken met de resultaten van zijn fouten. 163 00:19:26,833 --> 00:19:28,418 Doe zijn werk voor hem. 164 00:19:30,795 --> 00:19:32,964 Eén persoon bracht meerdere levens in gevaar. 165 00:19:34,424 --> 00:19:37,552 Hij vernietigde bijna de enige overlevingskans van de mensheid. 166 00:19:37,719 --> 00:19:40,054 Is dat degene voor wie je zou moeten wenen? 167 00:20:14,255 --> 00:20:17,008 Na de dood van Rita wilde ik niet meer leven. 168 00:20:18,843 --> 00:20:21,721 Maar toen dacht ik, in plaats van alles te beëindigen 169 00:20:21,888 --> 00:20:24,307 zou ik het iets kunnen laten betekenen. 170 00:20:27,018 --> 00:20:29,520 Dus besloot ik me aan de missie te wijden. 171 00:20:31,439 --> 00:20:33,232 Maar nu blijkt 172 00:20:34,984 --> 00:20:39,197 dat ik hier minder nuttig ben dan op aarde. 173 00:20:44,661 --> 00:20:45,828 David... 174 00:20:47,622 --> 00:20:50,917 Alles komt goed. We vinden wel een uitweg. 175 00:20:52,627 --> 00:20:54,963 De toekomst van de aarde hangt af van onze missie. 176 00:20:55,463 --> 00:20:57,173 Opgeven is geen optie. 177 00:21:01,552 --> 00:21:04,855 We moeten vaststellen in welk deel van het heelal we ons bevinden. 178 00:21:05,014 --> 00:21:07,058 Richard, heb je iets? - Nog niet. 179 00:21:07,767 --> 00:21:11,304 Ik volg de bewegende banen van de dichtstbijzijnde sterren en planeten. 180 00:21:11,938 --> 00:21:14,732 Ik zal proberen onze positie vanaf daar te berekenen. 181 00:21:15,441 --> 00:21:18,236 David, hoe zit het met die planeet? 182 00:21:19,612 --> 00:21:21,406 Zijn er gegevens over de sonde? 183 00:21:23,449 --> 00:21:24,701 Net geladen. 184 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 Geweldig. 185 00:21:29,872 --> 00:21:32,917 Het oppervlak van de planeet is gemaakt van vulkanisch gesteente. 186 00:21:34,168 --> 00:21:36,004 Er is geen biosfeer. 187 00:21:37,171 --> 00:21:39,590 Er is wel een atmosfeer, maar zonder zuurstof. 188 00:21:39,757 --> 00:21:42,552 De gemiddelde temperatuur is 16 graden Celsius. 189 00:21:44,637 --> 00:21:47,015 De buitenomgeving is niet agressief. 190 00:21:47,557 --> 00:21:49,726 We hebben enkel ademmaskers nodig. 191 00:21:54,188 --> 00:21:55,440 Het is perfect. 192 00:21:57,025 --> 00:21:59,819 Als ik kon kiezen tussen TESS en deze planeet, 193 00:22:00,778 --> 00:22:02,113 zou ik hiervoor kiezen. 194 00:22:09,454 --> 00:22:11,706 Besef je hoeveel geluk we hebben? 195 00:22:12,148 --> 00:22:16,469 Wat was de kans om in de buurt van 'n planeet te eindigen die perfect is voor de Bol? 196 00:22:16,544 --> 00:22:18,212 Wat als dit geen ongeluk is? 197 00:22:18,379 --> 00:22:20,798 Wat als we met opzet hierheen zijn gebracht? 198 00:22:22,800 --> 00:22:25,386 Door wie? - Hetzelfde dat ons de Bol heeft nagelaten. 199 00:22:26,012 --> 00:22:29,348 Ryan, maak je klaar om van boord te gaan. - Wat bedoel je? 200 00:22:29,515 --> 00:22:32,435 We kunnen onze missie op deze planeet voltooien. 201 00:22:33,227 --> 00:22:34,771 Maar we hebben ze niet onderzocht. 202 00:22:36,189 --> 00:22:37,565 Maar dit is onze kans. 203 00:22:37,607 --> 00:22:39,518 Als we de Bol op deze planeet lanceren 204 00:22:39,618 --> 00:22:42,151 hebben we genoeg tijd om te begrijpen waar we zijn. 205 00:22:42,183 --> 00:22:44,727 Dan komen andere schepen ons werk herhalen. 206 00:22:46,449 --> 00:22:49,869 Richard, bereid de lander voor om naar de planeet af te dalen. 207 00:22:50,036 --> 00:22:52,580 Maar het is een jonge planeet, de atmosfeer is onstabiel. 208 00:22:52,589 --> 00:22:53,924 Wij weten er niets van. 209 00:22:53,933 --> 00:22:56,826 Het is misschien niet veilig om op het oppervlak te landen. 210 00:22:56,834 --> 00:23:00,206 Mee eens, je zet roekeloos de veiligheid van de bemanning op het spel. 211 00:23:00,213 --> 00:23:01,547 En ik ben er tegen. 212 00:23:01,964 --> 00:23:05,093 Gelukkig ben ik degene die de uiteindelijke beslissingen neemt. 213 00:23:05,259 --> 00:23:08,346 Nee, Steve. Het is te vroeg voor dit soort beslissingen. 214 00:23:08,805 --> 00:23:11,265 Ik zei dat we gaan landen. 215 00:23:54,433 --> 00:23:56,352 Richard, toon het landingsgebied. 216 00:23:56,519 --> 00:23:58,312 Je landt hier, in de vallei. 217 00:23:58,705 --> 00:24:01,448 De weersomstandigheden voor de afdaling zijn optimaal. 218 00:24:01,457 --> 00:24:03,734 Wij zijn klaar. Start de ontkoppelprocedure. 219 00:24:04,652 --> 00:24:06,821 Ontkoppel-verloop gestart. 220 00:24:52,158 --> 00:24:53,743 Motor is geactiveerd. 221 00:24:54,076 --> 00:24:56,329 De hoogte is 30.000 meter. Dalend. 222 00:25:12,762 --> 00:25:14,180 Een stormfront komt je kant op. 223 00:25:14,239 --> 00:25:17,825 Het vormde zich enkele minuten geleden. Had het niet kunnen voorspellen. 224 00:25:17,892 --> 00:25:20,144 De wind kan oplopen tot 40 meter per seconde. 225 00:25:20,603 --> 00:25:24,106 Dus wacht even. Activeren van remschroeven. 226 00:25:27,735 --> 00:25:29,028 Wat was dat in godsnaam? 227 00:25:29,195 --> 00:25:31,364 Wat gebeurt er? - Het is de wind. 228 00:25:31,822 --> 00:25:33,532 De storm is behoorlijk agressief. 229 00:25:35,910 --> 00:25:39,580 De afdaling is twee keer zo hoog als de landingssnelheid. We vallen. 230 00:25:40,048 --> 00:25:41,982 We gaan neerstorten op het oppervlak. 231 00:25:41,999 --> 00:25:45,002 Ik kan de stuwkracht verdubbelen. Het zal je val vertragen. 232 00:25:45,044 --> 00:25:48,589 Als we dat gebruiken, hebben we geen brandstof voor de terugvlucht! 233 00:25:49,966 --> 00:25:52,593 Als we het niet doen, sterven we! 234 00:25:52,760 --> 00:25:55,471 De temperatuur is te extreem. Je opening is aan het smelten. 235 00:25:55,638 --> 00:25:57,807 Verdomme! Laat de eerste tank los. 236 00:26:09,652 --> 00:26:12,446 Ik zal proberen je aerodynamisch af te remmen. 237 00:26:12,613 --> 00:26:14,365 Ik hoop dat de opening stand houdt. 238 00:26:26,877 --> 00:26:29,130 Wacht even. We komen er in! 239 00:26:29,297 --> 00:26:30,698 Zet je schrap voor impact! 240 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 Amy... 241 00:27:00,036 --> 00:27:02,747 Amy, waarom ben je naar toe gevlogen? 242 00:27:05,249 --> 00:27:06,667 Ik heb je nodig. 243 00:27:16,260 --> 00:27:17,428 Ik heb iets voor je. 244 00:27:18,137 --> 00:27:19,347 Wat is dit? 245 00:27:20,556 --> 00:27:22,475 We zijn een jaar samen. 246 00:27:24,643 --> 00:27:27,188 Weet je, de Bol betekent veel voor mij, 247 00:27:27,355 --> 00:27:29,231 maar niet zoveel als jij. 248 00:27:31,233 --> 00:27:34,153 Natuurlijk weet ik dat jullie niet met elkaar overweg kunnen. 249 00:27:34,487 --> 00:27:37,531 Dus dacht ik iets te creëren om jullie beiden te verbinden. 250 00:27:37,698 --> 00:27:39,742 Het is gemaakt van de oude Bol. 251 00:27:41,202 --> 00:27:43,162 Er was een fragment dat er echt uitsprong. 252 00:27:44,205 --> 00:27:46,499 Het is zo mooi. Dank je. 253 00:27:47,208 --> 00:27:49,418 Ik dacht dat het symbolisch zou zijn. 254 00:27:51,045 --> 00:27:53,547 De Bol is onze redding, 255 00:27:54,006 --> 00:27:55,424 en jij bent de mijne. 256 00:28:01,472 --> 00:28:04,725 Laten we naar huis gaan. De sprinklers staan op het punt te gaan sproeien. 257 00:28:04,892 --> 00:28:07,520 Laten we nog even blijven. 258 00:28:59,697 --> 00:29:02,741 Wat is de status van de lander? - Geen kritieke schade. 259 00:29:04,410 --> 00:29:06,287 Maar de brandstof is bijna op. 260 00:29:09,707 --> 00:29:12,793 Nu kunnen we niet terug naar het schip, we zitten hier vast. 261 00:29:12,918 --> 00:29:17,098 Waarom terug naar het schip? Ons plan was om over vier jaar terug te komen. 262 00:29:17,131 --> 00:29:20,709 En nu is onze belangrijkste taak het installeren en starten van de Bol. 263 00:29:20,776 --> 00:29:22,361 We gaan door met het programma. 264 00:29:22,428 --> 00:29:24,354 Maar we kunnen het nu niet uitvoeren. 265 00:29:24,722 --> 00:29:28,142 We zijn te ver van de landingsplaats afgedwaald, de bergen in. 266 00:29:29,268 --> 00:29:31,979 Dat betekent dat er hier grotten moeten zijn. 267 00:29:33,022 --> 00:29:36,233 Maar het is onmogelijk om koepels op dit terrein te plaatsen. 268 00:29:37,526 --> 00:29:40,529 We redden het wel zonder koepels. Een grot die diep genoeg is 269 00:29:40,696 --> 00:29:43,282 zal de juiste hoeveelheid bescherming bieden voor de Bol. 270 00:29:43,908 --> 00:29:45,910 Daar! Deze grot ziet er geschikt uit. 271 00:29:46,494 --> 00:29:48,746 Het is groot genoeg en gemakkelijk toegankelijk. 272 00:29:48,755 --> 00:29:51,357 Leona, bekijk de gegevens over seismische activiteit, 273 00:29:51,365 --> 00:29:52,825 David, pas het programma aan. 274 00:29:52,933 --> 00:29:54,935 Alle anderen, controleer de apparatuur. 275 00:29:56,253 --> 00:29:58,764 Aan het werk, mensen, waar wachten jullie nog op? 276 00:31:42,259 --> 00:31:45,988 De omstandigheden op deze planeet zijn zelfs beter dan we hadden verwacht. 277 00:31:47,364 --> 00:31:49,283 Binnenkort komen hier andere schepen aan. 278 00:31:50,075 --> 00:31:53,245 Een nieuwe geschiedenis van de mensheid begint hier, 279 00:31:53,412 --> 00:31:54,997 op dit moment. 280 00:33:53,449 --> 00:33:55,459 Het lukte ons! Ik kan het niet geloven. 281 00:33:56,452 --> 00:34:00,080 Peter zou zo blij zijn. Hij heeft hier zo hard voor gewerkt. 282 00:34:00,247 --> 00:34:01,790 Kapitein, u moet dit zien. 283 00:34:01,857 --> 00:34:03,141 Hij zou hier moeten zijn. 284 00:34:03,167 --> 00:34:05,461 Oké, attentie, team. 285 00:34:06,086 --> 00:34:07,421 We gaan terug naar de basis. 286 00:34:09,757 --> 00:34:10,758 Vertrekken. 287 00:34:16,221 --> 00:34:18,807 David, heb je gegevens? 288 00:34:22,311 --> 00:34:23,395 Nog niet. 289 00:34:27,608 --> 00:34:30,569 Dokter Ross, de staat van beleg is van kracht op dit station. 290 00:34:32,321 --> 00:34:34,156 Wat? Waarom? 291 00:34:34,573 --> 00:34:36,158 We hebben nieuwe informatie. 292 00:34:36,325 --> 00:34:37,367 Richard? 293 00:34:38,243 --> 00:34:39,620 Afspelen starten. 294 00:34:53,675 --> 00:34:55,093 Dit is Dr. Peter Lehmann. 295 00:34:55,594 --> 00:34:59,140 Tegen alle orders in, zal ik persoonlijk een Motorinspectie uitvoeren. 296 00:34:59,649 --> 00:35:01,801 Ik ben nu al mijn acties aan het opnemen 297 00:35:01,809 --> 00:35:05,137 zodat ik niet kan worden beschuldigd van knoeien met de resultaten. 298 00:35:05,145 --> 00:35:08,757 De beveiligingscamera's zijn uitgeschakeld zodat ik niet gestoord word. 299 00:35:08,774 --> 00:35:10,943 Ik ga geen zondebok zijn. 300 00:35:11,860 --> 00:35:14,655 Ik ga bewijzen dat ik geen fout heb gemaakt. 301 00:36:00,242 --> 00:36:03,036 Help! 302 00:36:14,965 --> 00:36:16,258 Wat was dat? 303 00:36:18,218 --> 00:36:20,596 Een soort levensvorm? 304 00:36:21,555 --> 00:36:23,098 Was dat wat Peter doodde? 305 00:36:23,849 --> 00:36:25,899 Ik bekeek alle opnames van de camera's. 306 00:36:26,034 --> 00:36:28,099 Het verschijnt voor het eerst bij de Bol 307 00:36:28,199 --> 00:36:29,996 vlak nadat we de aarde verlieten. 308 00:36:30,647 --> 00:36:32,608 Is dit ding uit de Bol gekropen? 309 00:36:33,817 --> 00:36:36,278 Recht uit het verhaal van het Trojaanse paard. 310 00:36:38,113 --> 00:36:41,241 En die Trojaan klom vlak voor de sprong in de Motor. 311 00:36:42,492 --> 00:36:45,037 Dus misschien heeft het de storing veroorzaakt? 312 00:36:46,747 --> 00:36:50,709 Richard, als die Trojaan nog op het schip is, loop je gevaar. 313 00:36:51,126 --> 00:36:53,837 Nee. Hij daalde mee af met jullie, 314 00:36:54,171 --> 00:36:55,505 in de Bol. 315 00:36:56,256 --> 00:36:57,633 We kunnen zijn positie volgen. 316 00:36:57,799 --> 00:37:00,886 Hij veroorzaakt interferentie in het elektromagnetische veld. 317 00:37:02,554 --> 00:37:05,164 Hier is de video van de camera's vlak voor de landing. 318 00:37:05,891 --> 00:37:08,518 Ik heb de eerste gegevens van de grot. 319 00:37:09,436 --> 00:37:10,646 Er is iets vreemds. Steve? 320 00:37:16,485 --> 00:37:21,698 Niveaus van CO2 en oxidatie in de Bol stijgen, 321 00:37:21,865 --> 00:37:24,910 maar er zijn geen biomarkers. 322 00:37:25,077 --> 00:37:27,329 Wat? Zou het een storing kunnen zijn? 323 00:37:27,496 --> 00:37:29,748 Nee, hij werkt op volle capaciteit. 324 00:37:29,873 --> 00:37:33,168 Maar met een ander programma dan dat wat we hebben geüpload. 325 00:37:33,919 --> 00:37:35,879 Hij doet iets anders. 326 00:37:36,421 --> 00:37:38,006 Hergroeperen. 327 00:37:38,173 --> 00:37:41,259 We gaan terug naar de Bol. We moeten de instellingen aanpassen. 328 00:37:41,426 --> 00:37:43,103 Niemand gaat ergens heen, Steve. 329 00:37:44,137 --> 00:37:48,183 We zullen de instellingen later aanpassen, nadat we de dreiging hebben aangepakt. 330 00:37:48,350 --> 00:37:51,853 Maar Steve is het hoofd van het project, hij bepaalt de dienst. 331 00:37:52,020 --> 00:37:53,563 Niet meer. 332 00:37:54,731 --> 00:37:57,609 Nu is het een kwestie van overleven van de ploeg. 333 00:37:58,423 --> 00:38:01,004 Steve, ik neem het commando over, je wordt ontheven. 334 00:38:02,155 --> 00:38:03,740 Dat kan je niet doen. 335 00:38:03,907 --> 00:38:06,660 De toekomst van de mensheid hangt af van deze missie. 336 00:38:06,827 --> 00:38:08,870 Enkel Dr. Ross kan ze uitvoeren. 337 00:38:09,037 --> 00:38:12,290 Weet je zeker dat Dr. Ross ons alle informatie geeft 338 00:38:12,457 --> 00:38:14,918 over wat de Bol eigenlijk is? 339 00:38:16,169 --> 00:38:17,629 Waar heb je het over? 340 00:38:18,255 --> 00:38:20,382 Richard, toon de video van de grot. 341 00:38:31,435 --> 00:38:33,186 Steve zag de anomalie. 342 00:38:34,146 --> 00:38:36,648 En zei tegen niemand iets 343 00:38:36,815 --> 00:38:39,317 en bracht het leven van de hele bemanning in gevaar. 344 00:38:42,029 --> 00:38:45,073 Waar kwam het vandaan? - Recht van de Bol. 345 00:38:46,950 --> 00:38:50,328 Waar we, naar blijkt, te weinig van afweten. 346 00:38:51,079 --> 00:38:53,707 Wat als het een broedmachine is voor die monsters? 347 00:38:54,499 --> 00:38:59,421 Ik heb geen enkel bevestigd feit over de Bol voor je achter gehouden. 348 00:39:00,797 --> 00:39:04,217 En het had geen zin om anomalieën te bespreken. 349 00:39:04,593 --> 00:39:07,429 Als we deze anomalieën hadden gekend, 350 00:39:07,846 --> 00:39:10,557 zouden we de Bol anders hebben behandeld, 351 00:39:11,433 --> 00:39:13,727 en zou Peter nu nog in leven zijn. 352 00:39:44,132 --> 00:39:46,343 David, het spijt me dat ik er niet bij kon zijn. 353 00:39:48,637 --> 00:39:49,805 Het is in orde. 354 00:39:50,764 --> 00:39:52,682 Ik begrijp hoe druk je het hebt. 355 00:39:53,058 --> 00:39:56,103 Ja, we hebben niet veel tijd over. 356 00:39:56,520 --> 00:39:57,521 Waarom ben je hier? 357 00:39:58,980 --> 00:40:03,026 De dokter zegt dat ik oké ben. Gaf me een schone gezondheidsverklaring. 358 00:40:03,568 --> 00:40:06,954 Dus ik ben klaar om met iedereen mee te gaan voor de pre-lancering. 359 00:40:07,072 --> 00:40:08,073 Wat? 360 00:40:09,241 --> 00:40:10,450 Ik bedoel dat je... 361 00:40:11,952 --> 00:40:14,162 Ben je echt van plan om te vliegen? 362 00:40:14,329 --> 00:40:17,874 Maar jij bent degene die mij lid van de bemanning heeft gemaakt. 363 00:40:18,208 --> 00:40:19,543 Maar dat was... 364 00:40:20,085 --> 00:40:21,461 voordat... 365 00:40:22,838 --> 00:40:24,256 Voordat Rita stierf? 366 00:40:24,422 --> 00:40:29,511 Nou en? Ik zeg je dat de psycholoog heeft bevestigd dat ik in orde ben. 367 00:40:30,470 --> 00:40:32,347 Maar om een dochter te verliezen... 368 00:40:32,973 --> 00:40:35,183 David, het spijt me verschrikkelijk. 369 00:40:36,184 --> 00:40:38,728 Ik begrijp dat je weer aan het werk wilt 370 00:40:38,895 --> 00:40:41,106 maar dit is niet de beste manier. 371 00:40:42,232 --> 00:40:44,609 Op dit moment heb je tijd nodig om te rouwen. 372 00:40:45,277 --> 00:40:47,696 Steve, ik vlieg niet om mijn dochter te vergeten. 373 00:40:47,863 --> 00:40:50,073 Ze zal altijd een deel van mij zijn. 374 00:40:52,742 --> 00:40:54,661 Ik ken de Bol net zo goed als jij. 375 00:40:54,828 --> 00:40:56,204 En je hebt me daar nodig. 376 00:40:56,872 --> 00:40:58,123 David, luister, 377 00:40:59,040 --> 00:41:01,251 het enige wat ik doe is op je letten. 378 00:41:01,626 --> 00:41:02,711 Wat? 379 00:41:04,129 --> 00:41:05,755 Je streept mijn naam door? 380 00:41:06,506 --> 00:41:10,760 Na alles wat we hebben gedaan, laat je me aan de zijlijn staan? 381 00:41:14,097 --> 00:41:16,600 Ik kan je helpen de toekomst te veranderen. 382 00:41:18,101 --> 00:41:19,853 Neem dat niet van me af. 383 00:41:37,787 --> 00:41:40,040 Wat? - We kunnen het niet zo laten. 384 00:41:40,707 --> 00:41:43,627 We moeten terug naar de grot en de instellingen terugzetten. 385 00:41:44,336 --> 00:41:47,172 Maar Ryan gaf orders. - Alleen jij en ik. 386 00:41:48,381 --> 00:41:50,050 We gaan stilletjes naar buiten. 387 00:41:51,968 --> 00:41:55,513 Wat Peter ook heeft vermoord, het zit nog altijd daarbinnen. 388 00:41:56,139 --> 00:41:59,059 De Trojaan is nu 30 kilometer verwijderd van de grot, 389 00:41:59,076 --> 00:42:01,411 dat betekent dat als hij besluit terug te komen 390 00:42:01,420 --> 00:42:04,149 we tenminste nog een half uur hebben om eruit te komen. 391 00:42:04,159 --> 00:42:06,515 Hoe zit het met Ryan? - Ryan is te voorzichtig. 392 00:42:06,816 --> 00:42:08,360 Hij verspilt tijd. 393 00:42:09,527 --> 00:42:11,863 Verloren dagen zijn verloren levens. 394 00:42:13,823 --> 00:42:17,702 Toen Rita stervende was, stierf jij langzaam met haar. 395 00:42:19,204 --> 00:42:20,622 Ik zag hoe dat was. 396 00:42:21,665 --> 00:42:26,544 Stel je nu voor dat de hele planeet op precies dezelfde manier sterft. 397 00:42:27,462 --> 00:42:31,800 Langzaam, onomkeerbaar, van hetzelfde virus. 398 00:42:48,483 --> 00:42:49,859 Wat is dit in godsnaam? 399 00:42:50,402 --> 00:42:51,653 Wat gebeurt er? 400 00:42:54,322 --> 00:42:55,699 De Bol deed dit. 401 00:42:55,865 --> 00:42:58,576 Denk je dat het een storing was? - Niet zomaar een storing, 402 00:42:59,160 --> 00:43:01,830 de Bol creëert een buitenaardse levensvorm. 403 00:43:02,289 --> 00:43:03,999 En ongelooflijk snel. 404 00:43:04,416 --> 00:43:06,584 Sneller dan hij leven op aarde creëerde. 405 00:43:07,419 --> 00:43:10,707 We mogen hem niet aanraken. We moeten dit met iedereen bespreken. 406 00:43:10,714 --> 00:43:12,590 We moeten een actieplan opstellen. 407 00:43:12,924 --> 00:43:15,468 Iemand heeft de instellingen op de Bol aangepast. 408 00:43:21,308 --> 00:43:23,518 De Trojaan komt dichterbij, we moeten vertrekken. 409 00:43:23,585 --> 00:43:24,744 Een minuutje. 410 00:43:24,753 --> 00:43:25,927 Kun je me niet horen? 411 00:43:25,937 --> 00:43:28,556 Het heeft geen zin om ons leven te riskeren! Vooruit! 412 00:43:28,565 --> 00:43:29,983 Ga van me af, verdomme! 413 00:43:38,783 --> 00:43:42,120 Ben je gek geworden? - Het is voorbij! De missie is voorbij! 414 00:43:42,287 --> 00:43:43,413 Accepteer het! 415 00:43:45,248 --> 00:43:47,667 De Bol is vijandig! 416 00:43:50,086 --> 00:43:52,172 Leg het pistool neer, David! Leg het neer! 417 00:43:52,547 --> 00:43:55,050 Wil je sterven vanwege dit stuk ongeluk? 418 00:43:57,969 --> 00:44:00,013 Te laat, hij is er al. 419 00:45:35,984 --> 00:45:39,529 Luchtsluis gesloten. Drukopbouw voltooid. 420 00:45:46,369 --> 00:45:49,873 Je bent een psychopaat, Steve. Door jou stierven we bijna allebei. 421 00:45:54,085 --> 00:45:58,882 Dit gaat niet over ons. We moeten de missie voltooien. 422 00:46:00,258 --> 00:46:03,636 Als je de Bol had beschadigd, was dit allemaal voor niets geweest. 423 00:46:04,053 --> 00:46:07,140 Dan had je me moeten neerschieten. Waarom deed je dat niet? 424 00:46:10,977 --> 00:46:13,688 Als je de missie nog een keer bedreigt 425 00:46:14,272 --> 00:46:15,773 zal ik het doen. 426 00:46:23,406 --> 00:46:27,410 Steve, wat was je in godsnaam aan het doen? Waar was je? 427 00:46:27,994 --> 00:46:30,430 Waarom verliet je de lander tegen mijn bevel in? 428 00:46:31,498 --> 00:46:33,291 We deden wat we moesten doen. 429 00:46:40,590 --> 00:46:43,051 Jij hebt niet langer het recht om beslissingen te nemen. 430 00:46:44,427 --> 00:46:47,889 Ik neem de beslissingen die ik nodig vind. 431 00:46:48,189 --> 00:46:49,365 Of wat? 432 00:46:49,432 --> 00:46:51,976 Wat ga je doen? Geweld gebruiken? 433 00:46:52,685 --> 00:46:54,729 Ga je gang! Nou? 434 00:46:54,896 --> 00:46:55,980 Kom op! 435 00:47:03,530 --> 00:47:05,907 Module-integriteit aangetast. 436 00:47:07,951 --> 00:47:09,118 Wat heb je gedaan? 437 00:47:09,244 --> 00:47:11,120 Module-integriteit aangetast. 438 00:47:14,999 --> 00:47:16,834 Module-integriteit aangetast. 439 00:48:46,215 --> 00:48:47,216 Rustig, lieverd. 440 00:48:49,085 --> 00:48:51,420 We zijn zo dichtbij dat ik mijn hoofd verlies. 441 00:48:51,429 --> 00:48:52,555 Wat is dat? 442 00:48:54,140 --> 00:48:55,725 De Trojaan zit in de lander. 443 00:48:56,643 --> 00:49:00,188 Er zit een gat in het benedendek, alles zit onder deze shit. 444 00:49:00,355 --> 00:49:02,148 En wat gaan we nu doen? 445 00:49:04,901 --> 00:49:07,945 Rustig, en langzaam. Laten we gaan. 446 00:49:21,501 --> 00:49:22,960 Het is moeilijk om te ademen. 447 00:49:51,389 --> 00:49:52,548 Kom terug. 448 00:49:52,615 --> 00:49:54,450 Wat? Waarom? 449 00:49:56,619 --> 00:49:57,787 Hij is hier. 450 00:50:18,391 --> 00:50:19,392 Rennen! 451 00:50:41,164 --> 00:50:42,832 Wat is er gebeurd? Ben je oké? 452 00:50:43,708 --> 00:50:44,917 De Trojaan... 453 00:50:45,084 --> 00:50:46,836 De Trojaan zit in het laboratorium. 454 00:50:48,504 --> 00:50:50,089 Besef je wat je hebt gedaan? 455 00:50:50,214 --> 00:50:51,674 Je bracht hem naar hier met je! 456 00:51:12,361 --> 00:51:14,989 Kan hij hier binnen raken? - We weten het niet. 457 00:51:15,656 --> 00:51:18,451 Hij beschadigde de generator en de camera's werken niet. 458 00:51:18,826 --> 00:51:21,087 We verloren het contact met het schip, dus... 459 00:51:21,162 --> 00:51:23,289 We hebben geen video vanuit de ruimte. 460 00:51:24,858 --> 00:51:27,810 Hier is de laatste video die op het systeem is opgeslagen. 461 00:51:27,827 --> 00:51:30,079 Hij was op zoek naar een zwakke plek in de romp. 462 00:51:32,965 --> 00:51:35,176 Hij kwam binnen via het koelsysteem. 463 00:51:35,760 --> 00:51:37,386 Waar het staal het dunst is. 464 00:51:38,179 --> 00:51:40,807 Dus dit ding is slim? Kan hij denken? 465 00:51:41,140 --> 00:51:43,059 Of hij kan denken of niet, 466 00:51:43,392 --> 00:51:47,688 als we hem uitroken en met het gat dicht, kan hij er niet meer in kruipen. 467 00:51:47,855 --> 00:51:49,690 Maar hoe? Hoe kunnen we hem uitroken? 468 00:51:49,857 --> 00:51:51,734 We kunnen niet eens zien waar hij is. 469 00:51:52,944 --> 00:51:56,239 We moeten de beveiligingscamera's en communicatie herstellen. 470 00:51:56,823 --> 00:52:01,494 De Trojaan beschadigde de hoofdgenerator, maar de leefsystemen werken. 471 00:52:01,702 --> 00:52:04,247 Dat betekent dat de back-up generator in orde is. 472 00:52:04,413 --> 00:52:07,875 We kunnen het netwerk en camera's erop aansluiten. 473 00:52:07,885 --> 00:52:11,058 We zullen heel de weg naar de zekeringkast blind moeten afleggen 474 00:52:11,068 --> 00:52:13,930 zonder enig idee waar die klootzak is. Het is te riskant. 475 00:52:16,342 --> 00:52:17,760 Het is allemaal mijn fout. 476 00:52:18,803 --> 00:52:20,096 Dus ga ik. 477 00:52:22,890 --> 00:52:24,267 Ik zal op jullie zes letten. 478 00:54:37,717 --> 00:54:38,751 Steve, 479 00:54:38,818 --> 00:54:40,319 je moet daar weg, nu! 480 00:55:37,043 --> 00:55:38,335 Ben je gewond? 481 00:55:43,716 --> 00:55:45,551 Hoe is het signaal en de camera's? 482 00:55:46,886 --> 00:55:48,637 Allemaal daar. Terug online. 483 00:55:48,846 --> 00:55:52,892 Verdomme! Het zendt een EMP-veld uit dat sterker is dan de Bol. 484 00:55:53,059 --> 00:55:55,352 De elektronica ernaast wordt gek. 485 00:55:55,686 --> 00:55:57,021 En wat nu? 486 00:56:00,775 --> 00:56:03,571 Heb je ooit een razende stier achter de menigte aan zien rennen 487 00:56:03,671 --> 00:56:06,373 door een nauwe doorgang, net voor een stierengevecht? 488 00:56:07,782 --> 00:56:09,408 De stier wil de lopers pakken, 489 00:56:10,242 --> 00:56:12,912 maar hij belandt in de arena met de matador. 490 00:56:13,662 --> 00:56:17,124 De Trojaan is de stier. Hij wil ons ook pakken. 491 00:56:18,626 --> 00:56:22,621 We hebben een kans om hem te leiden waarheen we willen, zoals buiten de lander. 492 00:56:23,422 --> 00:56:25,349 Het is een enorm risico voor iedereen, 493 00:56:26,217 --> 00:56:27,868 maar het is het allemaal waard. 494 00:56:37,937 --> 00:56:39,705 De lander heeft twee luchtsluizen: 495 00:56:39,980 --> 00:56:42,525 de centrale en die in het lab. 496 00:56:43,567 --> 00:56:46,654 Ik ga buiten staan voor het open centrale luik. 497 00:56:47,613 --> 00:56:49,531 Ik zal de belangrijkste lokvogel zijn. 498 00:56:51,534 --> 00:56:54,203 De Trojaan zal me achtervolgen door de gangen. 499 00:56:55,079 --> 00:56:59,708 Als we eenmaal buiten zijn, sluit je de motoren van de luchtsluis achter hem. 500 00:57:00,042 --> 00:57:01,297 Begrepen? 501 00:57:01,397 --> 00:57:05,673 Maar om dat allemaal te kunnen doen, moeten we naar de luchtsluizen. 502 00:57:06,090 --> 00:57:07,967 En dat is waar de Trojaan is. 503 00:57:08,592 --> 00:57:11,679 We kunnen hem isoleren in de hoofdgang, hier. 504 00:57:11,846 --> 00:57:13,973 De binnendeuren houden het niet lang vol, 505 00:57:14,974 --> 00:57:16,809 maar zouden ons wat tijd moeten geven. 506 00:57:19,162 --> 00:57:22,148 Ik lok hem naar de tussenluik-ruimte. En sluit hem op. 507 00:58:37,223 --> 00:58:41,710 Nadat de Trojaan is geblokkeerd, zal elk van ons rapporteren aan een specifieke locatie. 508 00:58:42,269 --> 00:58:45,272 David, jij en ik zullen het luchtluik in de labs openen. 509 00:58:46,482 --> 00:58:47,738 Je zult daar op me wachten, 510 00:58:48,087 --> 00:58:52,029 terwijl ik naar buiten ga om lokaas voor de Trojaan te spelen. 511 00:58:52,112 --> 00:58:55,490 Maar om ervoor te zorgen dat de Trojaan me ziet en naar buiten komt 512 00:58:55,858 --> 00:58:59,070 moeten beide zijden van de luchtsluis open zijn, 513 00:58:59,536 --> 00:59:01,580 buiten en binnen. 514 00:59:02,248 --> 00:59:05,584 Daarom zal Leona de luchtsluis handmatig openen 515 00:59:06,502 --> 00:59:09,088 en zich hier verstoppen, in de technische ruimte. 516 00:59:43,205 --> 00:59:46,583 Als de Trojaan achter mij aan komt, zal hij hierheen rennen, 517 00:59:47,001 --> 00:59:49,461 voorbij de stuurmondstukken van de Motor. 518 00:59:49,628 --> 00:59:51,380 Er moet nog wat brandstof over zijn. 519 00:59:52,589 --> 00:59:54,925 En als we de Motor op het juiste moment aanzetten 520 00:59:55,551 --> 00:59:58,637 roken we hem niet enkel uit, we roosteren hem. 521 00:59:59,513 --> 01:00:01,432 Maak dat je wegkomt, klootzak! 522 01:00:02,141 --> 01:00:04,101 Haast je! Het houdt niet lang meer stand! 523 01:00:04,643 --> 01:00:06,854 Geen paniek. Laat de Trojaan los. 524 01:00:07,021 --> 01:00:09,023 Verstop je in de technische ruimte. 525 01:00:09,189 --> 01:00:10,607 Je kunt het. 526 01:00:34,965 --> 01:00:36,050 Ik zet de Motor aan. 527 01:00:36,116 --> 01:00:38,685 Het werkt niet. De Trojaan knoeit met het systeem. 528 01:00:38,761 --> 01:00:40,012 Steve, rennen! 529 01:00:50,439 --> 01:00:51,690 De Motor staat aan. 530 01:00:51,857 --> 01:00:53,901 Leona, wegwezen! Wegwezen! 531 01:01:11,418 --> 01:01:13,629 Ryan, de luchtsluis! Sluit de luchtsluis! 532 01:01:20,719 --> 01:01:21,929 Shit! 533 01:01:42,157 --> 01:01:43,742 Rust zacht, Freek. 534 01:02:10,477 --> 01:02:14,481 Een deel van zijn tentakel werd afgesneden door de deur. Hij keerde terug naar de grot. 535 01:02:20,904 --> 01:02:22,614 Drukopbouw voltooid. 536 01:02:23,407 --> 01:02:25,534 Zuurstofniveau keert terug naar normaal. 537 01:02:30,456 --> 01:02:32,416 Hij komt hier niet meer binnen. 538 01:02:32,791 --> 01:02:34,835 Maar de Bol is onder zijn controle. 539 01:02:36,211 --> 01:02:37,588 Niet voor lang. 540 01:02:45,679 --> 01:02:46,930 Amy. 541 01:02:48,307 --> 01:02:49,475 Wat is het? 542 01:02:51,810 --> 01:02:53,145 Het is het virus... 543 01:02:54,938 --> 01:02:57,858 Het zit al in ons huis, letterlijk. 544 01:03:01,236 --> 01:03:02,954 Je moet niet op deze missie gaan. 545 01:03:03,155 --> 01:03:06,033 Amy, waar heb je het over? We hebben alles besproken. 546 01:03:08,202 --> 01:03:10,537 Je hebt genoeg gedaan. Dit is niet jouw missie. 547 01:03:11,705 --> 01:03:14,208 Excuseer mij? - Je bent niet eens een astronaut. 548 01:03:19,630 --> 01:03:20,714 Wil je dat ik 549 01:03:21,465 --> 01:03:24,051 een week voor de lancering wegloop? 550 01:03:24,426 --> 01:03:25,969 Wat scheelt er met je? 551 01:03:31,642 --> 01:03:33,310 We gaan een baby krijgen. 552 01:03:38,982 --> 01:03:40,025 Wat? 553 01:03:41,944 --> 01:03:43,153 Blijf gewoon. 554 01:03:43,820 --> 01:03:47,049 We zullen werken aan het vaccin. Ik vond een veelbelovende route. 555 01:03:47,533 --> 01:03:51,119 De missie zal een nieuwe aarde creëren, maar we kunnen deze redden. 556 01:03:51,770 --> 01:03:55,059 Dit is mijn blauwdruk voor het vaccin, neem het alsjeblieft door. 557 01:03:55,062 --> 01:03:56,367 Ik ben erg blij. 558 01:03:57,668 --> 01:03:59,378 Maar het is zo'n slechte timing. 559 01:04:01,421 --> 01:04:03,465 Ik zal hem niet zien opgroeien. 560 01:04:04,466 --> 01:04:08,387 Steve, ik smeek je. Blijf alstublieft bij mij. Blijf bij ons. 561 01:04:08,512 --> 01:04:11,848 Dat kan ik niet, ik moet daar zijn. Ik moet. 562 01:04:12,015 --> 01:04:13,809 Je hebt alles gedaan wat je kon. 563 01:04:13,976 --> 01:04:17,695 We kunnen het vaccin nu ontwikkelen. Ik denk dat ik iets op het spoor ben. 564 01:04:18,480 --> 01:04:20,065 Ik moet de aarde redden. 565 01:04:40,085 --> 01:04:41,744 We moeten dit wezen bestuderen, 566 01:04:41,930 --> 01:04:44,524 zodat we kunnen begrijpen waarmee je besmet bent. 567 01:04:56,935 --> 01:04:59,730 Ik denk dat het een bio-robot is. 568 01:05:15,454 --> 01:05:18,624 Dit zijn dezelfde materialen waarvan de Bol is gemaakt. 569 01:05:27,591 --> 01:05:32,262 En ze veranderen ook hun eigenschappen wanneer ze in contact komen met water. 570 01:05:33,972 --> 01:05:36,558 We bestudeerden het en begrepen nooit 571 01:05:36,725 --> 01:05:41,229 dat een van zijn functies was om een Trojaan te creëren. 572 01:05:41,980 --> 01:05:44,608 Misschien zijn ze veel geavanceerder dan wij. 573 01:05:46,610 --> 01:05:47,819 En beter. 574 01:06:04,670 --> 01:06:05,921 David, luister... 575 01:06:10,384 --> 01:06:12,060 Vertel me wat je gevonden hebt. 576 01:06:15,389 --> 01:06:17,683 De bacteriën die je hebben besmet 577 01:06:19,518 --> 01:06:22,938 hebben een ongewoon krachtig verdedigingsmechanisme. 578 01:06:32,489 --> 01:06:34,116 Ik heb ze bestudeerd. 579 01:06:34,241 --> 01:06:36,159 Uitgezocht hoe ze werken. 580 01:06:37,202 --> 01:06:40,330 Dit is waar we al die jaren naar hebben gezocht. 581 01:06:43,959 --> 01:06:47,177 Jouw bloed is de sleutel tot het vaccin tegen het virus 582 01:06:47,816 --> 01:06:49,715 dat het leven op aarde heeft vernietigd. 583 01:06:51,550 --> 01:06:52,843 Het verandert niets. 584 01:06:53,218 --> 01:06:54,803 Begrijp je het niet? 585 01:06:55,554 --> 01:06:57,305 We kunnen de wereld redden. 586 01:06:58,140 --> 01:07:02,060 En het komt allemaal door jou. Jij bent de echte held. 587 01:07:06,064 --> 01:07:09,401 Ik zal wat pijnstillers toedienen, je zult je beter voelen. 588 01:07:18,660 --> 01:07:20,036 Hier gaat niets... 589 01:08:32,150 --> 01:08:33,527 Wat was dat? 590 01:08:37,030 --> 01:08:38,073 David... 591 01:08:39,908 --> 01:08:41,701 Het is een transponder. 592 01:08:43,787 --> 01:08:46,248 We kunnen de verbindingen van de Bol zien. 593 01:08:48,750 --> 01:08:51,878 Dit is hun manier om planeten te koloniseren. 594 01:08:52,671 --> 01:08:54,089 Hoe gaat het? 595 01:08:56,091 --> 01:08:57,551 Het is een bio-robot. 596 01:08:57,926 --> 01:09:00,136 We moeten een manier vinden om hem te vernietigen 597 01:09:00,303 --> 01:09:02,430 en de instellingen in de Bol herstellen. 598 01:09:03,139 --> 01:09:07,102 Nee, Steve. Er zijn al te veel mensen door jou gestorven. 599 01:09:09,563 --> 01:09:11,773 Wacht. Wat heb je gedaan? 600 01:09:14,276 --> 01:09:15,652 Heb je me opgesloten? 601 01:09:15,819 --> 01:09:17,529 Je staat onder arrest, Steve. 602 01:09:19,239 --> 01:09:20,398 Ryan, 603 01:09:21,074 --> 01:09:22,617 we moeten samenwerken. 604 01:09:23,743 --> 01:09:25,453 Voor Peter, en Frank en Leona. 605 01:09:25,787 --> 01:09:27,998 Zo niet stierven ze allemaal tevergeefs... 606 01:09:28,582 --> 01:09:30,584 Mensen zijn vervangbaar voor jou. 607 01:09:31,626 --> 01:09:34,254 Ryan! Ryan! 608 01:09:36,673 --> 01:09:37,883 Hij heeft gelijk. 609 01:09:46,141 --> 01:09:50,228 Het was nooit de redding van de mensheid die het belangrijkst voor je was, Steve. 610 01:09:51,396 --> 01:09:53,315 Je wilt altijd de held spelen. 611 01:09:55,567 --> 01:10:00,030 En nu wil je gewoon winnen en geef je niets om het leven van andere mensen. 612 01:10:32,228 --> 01:10:33,605 Amy, praat met me. 613 01:10:40,987 --> 01:10:44,366 Ik las je voorstel. Het ziet er echt veelbelovend uit. 614 01:10:46,034 --> 01:10:47,494 Een echte doorbraak. 615 01:10:48,286 --> 01:10:51,331 Een kans om een vaccin te maken. Eindelijk, een echt. 616 01:10:57,212 --> 01:11:00,382 Maar ik moet wel gaan. Voor ons bestwil. 617 01:11:04,386 --> 01:11:06,304 Ik weet niet wat ik moet doen zonder jou 618 01:11:07,263 --> 01:11:09,724 maar ik beloof dat ik terug zal komen. 619 01:11:12,602 --> 01:11:13,937 Ik heb je nodig. 620 01:11:15,939 --> 01:11:17,232 Jullie beiden. 621 01:11:24,364 --> 01:11:25,448 Vertel hem... 622 01:11:27,158 --> 01:11:28,410 of haar... 623 01:11:29,661 --> 01:11:34,207 dat papa als een God de nieuwe aarde schept. 624 01:11:38,128 --> 01:11:41,006 Je blijft zeggen dat je dit doet om iedereen te redden. 625 01:11:41,673 --> 01:11:43,341 Maar wie is iedereen? 626 01:11:43,925 --> 01:11:45,969 Je ziet geen mensen om je heen. 627 01:11:46,845 --> 01:11:51,324 Het enige waar je om geeft, zijn jij en jouw project. Waarom zelfs moeite doen? 628 01:11:51,933 --> 01:11:54,602 Om de geprezen redder te zijn? Is dat het? 629 01:12:01,443 --> 01:12:02,986 Om onze toekomst te redden. 630 01:12:07,157 --> 01:12:09,951 Ik vraag me af wat je echt probeert te redden. 631 01:12:39,105 --> 01:12:42,442 Richard, heb je de banen van de dichtstbijzijnde sterren vormgegeven? 632 01:12:43,109 --> 01:12:45,862 Dat heeft ons niets opgeleverd. Wat denk je daar te vinden? 633 01:12:46,613 --> 01:12:48,421 Je zei, toen we de sprong maakten 634 01:12:48,521 --> 01:12:52,151 dat we bewogen langs een coördinatenas die voor ons ontoegankelijk was. 635 01:12:52,827 --> 01:12:55,163 En wat als die as niet ruimtelijk was? 636 01:12:58,583 --> 01:13:00,668 Toon ons hoe deze sterren eruit zullen zien 637 01:13:00,835 --> 01:13:04,464 rekening houdend met de uitdijing van het heelal over vier miljard jaar. 638 01:13:07,175 --> 01:13:08,927 Ja, herberekenen. 639 01:13:23,650 --> 01:13:25,276 We zijn niet bewogen in de ruimte. 640 01:13:26,820 --> 01:13:28,446 We bewogen in de tijd. 641 01:13:29,614 --> 01:13:31,366 Het is de Grote Beer. 642 01:13:32,909 --> 01:13:34,077 En Orion. 643 01:13:35,370 --> 01:13:37,122 En daar is de Poolster... 644 01:13:38,748 --> 01:13:39,924 en onze... 645 01:13:42,502 --> 01:13:43,628 Zon? 646 01:13:53,471 --> 01:13:56,015 En de aarde was stil en leeg, 647 01:13:57,308 --> 01:14:00,520 en de duisternis boven de afgrond. 648 01:14:04,232 --> 01:14:06,484 Dat betekent dat we op aarde zijn? 649 01:14:07,777 --> 01:14:10,155 Voor het begin van het leven zelf? 650 01:14:20,373 --> 01:14:22,584 Ongeveer vier miljard jaar geleden. 651 01:14:25,003 --> 01:14:26,671 Hoe kwam je daar achter? 652 01:14:33,720 --> 01:14:36,848 Dit is het fragment dat van de Bol af vloog 653 01:14:37,056 --> 01:14:38,558 toen David erop schoot. 654 01:14:40,226 --> 01:14:42,187 Hier is het gebroken fragment. 655 01:14:43,605 --> 01:14:46,983 En hier is hetzelfde stuk op de armband die ik voor Amy heb gemaakt. 656 01:14:52,614 --> 01:14:55,366 Omdat het exact hetzelfde fragment is. 657 01:14:57,160 --> 01:15:00,914 De Bol hier en de oude op aarde 658 01:15:02,290 --> 01:15:04,459 zijn exact dezelfde Bol, 659 01:15:06,252 --> 01:15:07,837 maar in een andere tijd. 660 01:15:09,172 --> 01:15:12,342 Een of andere beschaving stuurde de Bol naar de aarde 661 01:15:12,467 --> 01:15:15,511 om een voor hen geschikte biosfeer te creëren. 662 01:15:16,387 --> 01:15:18,014 Maar er ging iets mis. 663 01:15:18,848 --> 01:15:21,017 Maar dat betekent dat wat we hier ook doen, 664 01:15:22,810 --> 01:15:25,021 we de mensen op aarde niet zullen redden? 665 01:15:25,688 --> 01:15:27,607 Er is nog maar één optie over, 666 01:15:28,107 --> 01:15:31,194 Amy vertellen over die buitenaardse bacteriën 667 01:15:32,237 --> 01:15:34,322 en haar helpen om het vaccin te maken. 668 01:15:35,782 --> 01:15:37,500 Hoe ben je dat van plan te doen? 669 01:15:38,743 --> 01:15:43,581 We weten dat de Bol tot onze tijd in de grot zal blijven. 670 01:15:47,669 --> 01:15:51,506 En dat ik van dit fragment een armband voor Amy zal maken. 671 01:15:54,050 --> 01:15:58,420 Ik zal haar een bericht schrijven om haar te vertellen hoe ze de Bollen moet verbinden. 672 01:16:08,064 --> 01:16:10,483 Maar Amy had de armband voordat we vertrokken. 673 01:16:10,650 --> 01:16:12,318 En ze zei er niets over. 674 01:16:14,404 --> 01:16:16,364 Ik geloof dat Amy me zal missen. 675 01:16:18,032 --> 01:16:19,752 Ze zal achter de armband aan komen, 676 01:16:20,169 --> 01:16:23,037 en vroeg of laat zal ze deze inscripties zien. 677 01:16:23,871 --> 01:16:26,624 Wat overblijft is om het onderdeel terug te plaatsen 678 01:16:26,791 --> 01:16:28,776 en het systeem opnieuw te configureren. 679 01:16:30,461 --> 01:16:31,963 Of het leven dat we kennen 680 01:16:33,047 --> 01:16:34,632 zal nooit verschijnen. 681 01:16:36,259 --> 01:16:37,385 De mensheid ook niet. 682 01:18:17,068 --> 01:18:18,736 Steve! Steve! 683 01:18:19,404 --> 01:18:21,406 Ryan is van plan de Bol op te blazen. 684 01:18:22,865 --> 01:18:23,866 Verbind me met hem. 685 01:18:26,119 --> 01:18:27,870 Hij zette zijn radio uit. 686 01:18:28,129 --> 01:18:29,397 Je moet hem vinden 687 01:18:29,414 --> 01:18:30,806 en alles uitleggen. 688 01:18:31,833 --> 01:18:33,918 Ga, ik heb de luchtsluis opnieuw geopend. 689 01:19:04,115 --> 01:19:05,366 Stop daar. 690 01:19:08,327 --> 01:19:09,503 Ryan... 691 01:19:12,457 --> 01:19:14,750 De Bol is onze enige kans. 692 01:19:15,835 --> 01:19:17,462 Probeer het niet. 693 01:19:19,088 --> 01:19:21,591 Oké. Oké. 694 01:19:22,425 --> 01:19:24,302 Maar je plan werkt nog steeds niet. 695 01:19:27,472 --> 01:19:28,514 Toch wel. 696 01:19:29,724 --> 01:19:30,850 Je zult het zien. 697 01:19:32,268 --> 01:19:34,479 Je wilt de bom naar de grot brengen, 698 01:19:35,563 --> 01:19:40,151 daar op de Trojaan wachten en hem samen met de Bol opblazen. 699 01:19:41,444 --> 01:19:43,279 Maar wat als hij je onderweg aanvalt? 700 01:19:46,365 --> 01:19:48,117 Dan ga ik op in rook 701 01:19:49,410 --> 01:19:50,870 samen met hem. 702 01:19:52,205 --> 01:19:53,706 En jij zult verliezen. 703 01:19:55,333 --> 01:20:00,379 De Bol blijft immers het leefmilieu creëren 704 01:20:00,546 --> 01:20:02,215 dat de Trojaan nodig heeft. 705 01:20:03,674 --> 01:20:07,512 Wat stel jij voor? Heb je een beter idee? 706 01:20:08,471 --> 01:20:10,014 Laten we de Trojaan binnen lokken, 707 01:20:10,765 --> 01:20:12,183 in de lander, 708 01:20:12,850 --> 01:20:16,604 de luchtsluizen sluiten en hem opblazen. 709 01:20:17,104 --> 01:20:18,189 Hier. 710 01:20:23,569 --> 01:20:25,029 David, waarom? 711 01:20:26,656 --> 01:20:27,865 Voor Rita. 712 01:20:30,660 --> 01:20:33,579 Ze stierf. - Ze is nog niet dood. 713 01:20:34,997 --> 01:20:37,625 Je bent gestoord. - Dat ben ik niet. 714 01:20:41,337 --> 01:20:44,257 Na wat er in de grot is gebeurd, begrijp ik het. 715 01:20:52,223 --> 01:20:53,792 De Trojaan heeft me niet vermoord, 716 01:20:54,921 --> 01:21:00,259 en hij doet niets zonder reden. 717 01:21:05,111 --> 01:21:06,612 Hij koos mij. 718 01:21:08,573 --> 01:21:10,074 En ik zal hem helpen. 719 01:21:11,576 --> 01:21:13,619 We hadden hier niet moeten zijn. 720 01:21:13,953 --> 01:21:15,371 We zijn een vergissing. 721 01:21:16,247 --> 01:21:20,042 En jij bent degene die me dat heeft helpen te begrijpen. 722 01:21:28,676 --> 01:21:31,887 Ik realiseerde me dat we allemaal net als jij zijn, Steve. 723 01:21:32,221 --> 01:21:34,223 We zijn niet goed gecreëerd. 724 01:21:35,099 --> 01:21:37,560 We zijn een storing van de Bol. 725 01:21:40,813 --> 01:21:42,523 Maar ik zal het repareren. 726 01:21:43,733 --> 01:21:45,985 Davy, word wakker! 727 01:21:46,152 --> 01:21:48,070 Zo help je Rita niet! 728 01:21:50,364 --> 01:21:52,325 Ze zou niet geboren zijn om te lijden, 729 01:21:53,367 --> 01:21:55,620 en ze zal niet sterven op de leeftijd van acht. 730 01:21:56,871 --> 01:21:58,576 Niemand anders zal lijden, Steve, 731 01:21:58,676 --> 01:22:02,080 want er zullen nooit mensen zijn om mee te beginnen. 732 01:22:12,011 --> 01:22:14,972 Mensen verdienen een kans, David. 733 01:22:16,057 --> 01:22:17,642 Mensen veranderen niet. 734 01:26:52,958 --> 01:26:54,418 Ontmoeting met missie. 735 01:26:55,377 --> 01:26:56,670 Ontmoeting met missie. 736 01:26:58,088 --> 01:27:02,343 Ontmoeting met missie. Ontmoeting met missie. 737 01:27:04,303 --> 01:27:05,638 Meld je, missie. 738 01:27:07,473 --> 01:27:08,766 Kom op jongens. 739 01:27:10,225 --> 01:27:11,393 Ontmoeting met missie... 740 01:27:14,855 --> 01:27:15,898 Ontmoeting met missie. 741 01:27:18,817 --> 01:27:19,985 Ontmoeting met missie! 742 01:27:23,364 --> 01:27:24,531 Ontmoeting met missie! 743 01:27:27,534 --> 01:27:28,661 Ontmoeting met missie! 744 01:27:31,705 --> 01:27:32,790 Richard. 745 01:27:33,290 --> 01:27:35,334 Steve! Godzijdank! 746 01:27:35,876 --> 01:27:37,753 Ik zag de explosie op camera. 747 01:27:37,878 --> 01:27:40,889 Ik dacht dat jullie allemaal... - De Trojaan is vernietigd. 748 01:27:43,759 --> 01:27:46,553 En Ryan? - Hij heeft het niet gehaald. 749 01:27:55,062 --> 01:27:58,190 Steve, je zuurstofgehalte daalt. 750 01:27:58,857 --> 01:28:01,443 Blijkbaar heeft een granaatscherf de tank doorboord. 751 01:28:03,195 --> 01:28:05,906 Hoeveel tijd heb ik? - Ongeveer een uur. 752 01:28:07,116 --> 01:28:10,285 Kijk, ik laat het schip landen en pik je op. 753 01:28:10,411 --> 01:28:14,123 Nee, er is hier een storm. Je zult crashen. 754 01:28:15,749 --> 01:28:17,209 En wat ga je doen? 755 01:28:17,918 --> 01:28:21,296 Ik ga naar de grot. Ik moet contact opnemen met Amy. 756 01:28:22,172 --> 01:28:25,134 Land het schip zodra de storm is gaan liggen. 757 01:28:26,635 --> 01:28:28,053 Succes, Steve. 758 01:30:52,739 --> 01:30:54,241 Ga alsjeblieft aan het werk. 759 01:31:11,592 --> 01:31:12,751 Steve! 760 01:31:19,474 --> 01:31:20,642 Amy? 761 01:31:29,943 --> 01:31:31,361 Steve! 762 01:31:33,030 --> 01:31:34,156 Waar ben je? 763 01:31:35,115 --> 01:31:38,827 Ik ben ergens in het verre verleden. - Wat bedoel je? 764 01:31:39,161 --> 01:31:43,749 We hebben niet veel tijd. Ik weet hoe ik de aarde moet redden. 765 01:31:44,541 --> 01:31:46,168 Je zat op de goede weg. 766 01:31:46,668 --> 01:31:50,339 Er is een mechanisme dat ons kan helpen het vaccin te maken. 767 01:31:50,839 --> 01:31:53,467 Ik zag het hier met eigen ogen. 768 01:31:54,426 --> 01:31:57,596 Kun je iets opschrijven? - Zeker. Zeker. 769 01:32:01,892 --> 01:32:04,501 Je moet de plantencellen leren 770 01:32:04,601 --> 01:32:08,023 om elke mutatie van het virus snel te identificeren. 771 01:32:08,732 --> 01:32:10,692 Hier is de antigeenformule. 772 01:32:11,026 --> 01:32:13,487 Amy, ik beloofde dat ik terug zou komen om je te zien. 773 01:32:14,279 --> 01:32:15,739 Het spijt me zo. 774 01:32:19,076 --> 01:32:22,788 Nee. Steve... - Ik heb maar van één ding spijt... 775 01:32:26,792 --> 01:32:28,752 Dat ik je nooit meer zal vasthouden 776 01:32:31,338 --> 01:32:32,923 en ons kind. 777 01:32:35,842 --> 01:32:37,511 We zijn verbonden, weet je nog? 778 01:32:38,470 --> 01:32:41,598 Je zult altijd bij me zijn. Bij ons. 779 01:32:56,321 --> 01:32:58,824 Ik hou van jullie. Jullie beiden. 780 01:33:11,503 --> 01:33:12,671 Steve. 781 01:33:15,048 --> 01:33:16,383 Ik hou van je. 782 01:33:17,926 --> 01:33:19,219 Steve... 783 01:34:25,869 --> 01:34:29,956 De aarde, oh Heer, is vol van Gods genade. 784 01:34:31,208 --> 01:34:33,335 Leer mij Uw geboden. 785 01:34:34,086 --> 01:34:36,421 Leer mij gezond verstand en kennis. 786 01:34:37,756 --> 01:34:40,384 Voordat ik werd gekweld, dwaalde ik af. 787 01:34:41,843 --> 01:34:43,553 Maar nu heb ik Uw woord gehouden. 788 01:34:45,013 --> 01:34:48,433 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd. 789 01:34:49,893 --> 01:34:53,188 Laat uw tedere barmhartigheden tot mij komen, 790 01:34:54,981 --> 01:34:57,317 dat ik moge leven.