1 00:00:59,852 --> 00:01:02,438 O dia de hoje marca um desolador aniversário para o nosso planeta. 2 00:01:02,605 --> 00:01:06,758 Há três anos foi noticiado o primeiro caso de um vírus vegetal global, 3 00:01:06,783 --> 00:01:09,487 que começou a devastar a maior parte dos nossos ecossistemas. 4 00:01:10,070 --> 00:01:12,061 Os principais laboratórios de investigação do mundo 5 00:01:12,161 --> 00:01:15,204 têm tentado encontrar uma forma de deter este patogénico mortal, 6 00:01:15,304 --> 00:01:17,703 mas até agora os seus esforços têm sido infrutíferos. 7 00:01:17,870 --> 00:01:21,752 As últimas investigações mostram que quem consome alimentos infectados com o vírus 8 00:01:21,852 --> 00:01:24,251 desenvolvem doenças auto-imunes graves. 9 00:01:24,418 --> 00:01:27,797 Além disso, a perda de vida vegetal contribuiu para que a concentração 10 00:01:27,963 --> 00:01:31,425 de oxigénio na atmosfera diminuísse para 18%. 11 00:01:31,592 --> 00:01:33,302 A mais baixa de que há registo. 12 00:01:33,469 --> 00:01:36,305 As florestas em rápido desaparecimento não conseguem reciclar 13 00:01:36,472 --> 00:01:40,226 dióxido de carbono suficiente para manter este nível por muito mais tempo. 14 00:01:41,060 --> 00:01:44,045 Estas alterações atmosféricas provocaram um aumento 15 00:01:44,145 --> 00:01:46,440 das catástrofes naturais em todo o mundo. 16 00:01:46,565 --> 00:01:49,360 À medida que os níveis de oxigénio descem abaixo dos 10% 17 00:01:49,527 --> 00:01:51,362 as pessoas começarão a sufocar. 18 00:01:51,529 --> 00:01:53,989 O nosso belo planeta Terra está condenado. 19 00:01:54,156 --> 00:01:56,700 Mas a Humanidade ainda tem uma hipótese de sobrevivência. 20 00:01:56,867 --> 00:01:58,953 E a sua melhor esperança é o Projecto Gemini 21 00:01:59,119 --> 00:02:01,121 desenvolvido pelo Dr. Steven Ross. 22 00:02:01,288 --> 00:02:03,616 O projecto centra-se em torno de um achado arqueológico 23 00:02:03,716 --> 00:02:06,705 descoberto há oito anos por um grupo de paleontologistas 24 00:02:06,808 --> 00:02:10,005 que encontraram dois objectos únicos de origem extraterrestre. 25 00:02:10,381 --> 00:02:14,260 Os artefactos foram estimados em mais de quatro mil milhões de anos. 26 00:02:15,594 --> 00:02:17,555 Stephen Hawking disse uma vez que, 27 00:02:18,472 --> 00:02:21,183 para que os humanos possam sobreviver a longo prazo, 28 00:02:22,309 --> 00:02:24,144 têm de encontrar uma forma de sair do planeta Terra. 29 00:02:24,937 --> 00:02:27,189 Ele estava optimista quanto às nossas hipóteses, 30 00:02:27,356 --> 00:02:30,609 e, de facto, como se veio a revelar, estava certo. 31 00:02:31,277 --> 00:02:35,865 Estes dispositivos únicos que encontrámos apareceram na Terra antes da própria vida. 32 00:02:37,533 --> 00:02:41,579 Não sabemos que misteriosa sabedoria estelar os criou e os deixou aqui, 33 00:02:41,745 --> 00:02:45,624 mas recebemos este presente à beira da extinção. 34 00:02:46,792 --> 00:02:49,879 Conseguimos recriar estes materiais pseudo-resistentes 35 00:02:50,254 --> 00:02:52,965 de que a Esfera e o Motor são feitos. 36 00:02:53,591 --> 00:02:56,468 E copiámos com precisão ambos os dispositivos. 37 00:02:57,386 --> 00:03:01,849 Agora cada um deles tem um gémeo idêntico. 38 00:03:02,641 --> 00:03:05,769 O Motor Warp para voos interestelares 39 00:03:05,936 --> 00:03:07,813 permitiu-nos encontrar um planeta 40 00:03:08,314 --> 00:03:11,108 mais ou menos adequado para a terraformação. 41 00:03:12,067 --> 00:03:16,655 O veículo não tripulado completou um salto para o sistema solar TESS 42 00:03:17,239 --> 00:03:21,076 e regressou com informações e amostras que confirmaram as nossas teorias. 43 00:03:23,412 --> 00:03:27,207 E este dispositivo, esta Esfera, é para criar vida. 44 00:03:28,125 --> 00:03:29,627 Após anos de investigação, 45 00:03:29,793 --> 00:03:33,172 descobrimos uma forma de controlar a Esfera e o Motor. 46 00:03:33,297 --> 00:03:37,009 Estes dispositivos têm a sua própria linguagem única. 47 00:03:38,177 --> 00:03:40,304 Descodificámos dezenas de comandos, 48 00:03:40,429 --> 00:03:43,432 cada um dos quais corresponde a um certo padrão. 49 00:03:43,599 --> 00:03:46,769 Este padrão deu o comando inicial, 50 00:03:47,102 --> 00:03:51,389 e a Esfera começou a levar a cabo há mais de quatro mil milhões de anos. 51 00:04:06,080 --> 00:04:09,249 A Esfera utiliza elementos químicos do ambiente 52 00:04:09,583 --> 00:04:11,669 e cria um verdadeiro milagre: 53 00:04:12,795 --> 00:04:13,754 Vida! 54 00:04:14,630 --> 00:04:18,217 Agora sabemos que a vida na Terra foi criada por esta máquina. 55 00:04:19,051 --> 00:04:22,346 A Esfera é o nosso ponto de partida. 56 00:04:24,598 --> 00:04:28,685 Permitam-me que vos apresente a nossa equipa de cientistas líderes em investigação. 57 00:04:31,021 --> 00:04:34,942 A nossa equipa é constituída pelo Dr. Peter Lehmann, 58 00:04:35,109 --> 00:04:38,028 um especialista em Motor Warp extraterrestre. 59 00:04:39,071 --> 00:04:40,656 Doutora Leona Redwood, 60 00:04:40,823 --> 00:04:43,117 construtora de programas de terraformação. 61 00:04:44,910 --> 00:04:48,414 Hoje, juntam-se-nos pilotos treinados pelos militares, 62 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 chefiados pelo Major Ryan Connor. 63 00:04:53,127 --> 00:04:56,005 Vamos partir para o sistema solar TESS, 64 00:04:56,505 --> 00:04:59,258 a várias centenas de anos-luz daqui. 65 00:04:59,425 --> 00:05:03,303 Vamos levar A Esfera a um planeta 66 00:05:03,637 --> 00:05:05,973 que tem as condições ideais. 67 00:05:06,974 --> 00:05:08,434 E vamos criar 68 00:05:09,018 --> 00:05:10,894 a Terra 2.0, 69 00:05:11,645 --> 00:05:13,731 um novo lar para a Humanidade. 70 00:08:34,223 --> 00:08:35,724 O que achas, Peter? 71 00:08:37,017 --> 00:08:39,311 Quem quer que tenha criado isto, onde estão agora? 72 00:08:40,395 --> 00:08:42,105 Não há dados suficientes para dizer. 73 00:08:42,814 --> 00:08:46,151 E não gosto muito de especular sobre coisas como esta. 74 00:08:46,318 --> 00:08:49,279 Não se trata de especulação. Trata-se de uma teoria. 75 00:08:51,073 --> 00:08:53,492 Talvez tenha sido uma civilização perdida. 76 00:08:54,159 --> 00:08:57,120 Sabemos por experiência como as civilizações altamente desenvolvidas 77 00:08:57,329 --> 00:08:59,831 são boas em autodestruição. 78 00:09:00,249 --> 00:09:02,417 - Quem sabe? - Sim. 79 00:09:22,501 --> 00:09:25,102 DESBLOQUEADO 80 00:09:28,318 --> 00:09:32,030 Bem, mais um salto gigantesco para a Humanidade, não, malta? 81 00:09:33,615 --> 00:09:37,577 Só que desta vez, literalmente, pela primeira vez na história. 82 00:09:37,953 --> 00:09:40,111 Desde que algo mais do que um punhado de átomos 83 00:09:40,211 --> 00:09:42,057 chegue ao destino. 84 00:09:42,457 --> 00:09:43,667 Ainda conta. 85 00:09:44,835 --> 00:09:47,004 Diz. Pela primeira vez na história. 86 00:09:51,049 --> 00:09:54,636 Atenção! Preparem-se para o salto. 87 00:10:09,709 --> 00:10:10,901 BÍBLIA 88 00:10:28,045 --> 00:10:29,546 Todos os sistemas estão prontos. 89 00:10:31,131 --> 00:10:32,382 As coordenadas estão definidas. 90 00:10:32,549 --> 00:10:34,760 Warp Drive definido na potência máxima. 91 00:10:34,926 --> 00:10:35,969 Preparado? 92 00:10:39,639 --> 00:10:40,474 Accionar. 93 00:11:21,056 --> 00:11:22,224 Erro crítico. 94 00:11:24,393 --> 00:11:25,394 Erro crítico. 95 00:11:27,813 --> 00:11:29,022 Erro crítico. 96 00:11:31,191 --> 00:11:32,234 Erro crítico. 97 00:12:50,562 --> 00:12:51,855 Onde estamos? 98 00:12:59,863 --> 00:13:01,239 Isto é TESS? 99 00:13:06,995 --> 00:13:08,997 Richard, concluímos a manobra? 100 00:13:10,123 --> 00:13:10,957 Sim, concluímos. 101 00:13:11,374 --> 00:13:14,461 Os mapas estelares, não coincidem. 102 00:13:16,254 --> 00:13:17,380 Não é TESS. 103 00:13:23,803 --> 00:13:25,597 Que coordenadas introduziste? 104 00:13:26,973 --> 00:13:29,017 Tens a certeza de que estavam operacionais? 105 00:13:30,393 --> 00:13:31,686 Claro, senhor. 106 00:13:32,354 --> 00:13:33,647 Verificaste o Motor? 107 00:13:34,564 --> 00:13:36,733 Tudo foi feito de acordo com o protocolo. 108 00:13:37,150 --> 00:13:39,611 Se tudo fosse feito de acordo com o protocolo, 109 00:13:39,778 --> 00:13:41,488 estaríamos em TESS agora mesmo. 110 00:13:42,447 --> 00:13:44,282 A missão falhou, Peter. 111 00:13:44,491 --> 00:13:46,326 Agora não há esperança para a Terra. 112 00:13:48,620 --> 00:13:50,705 - Permissão para verificar o Motor. - Não. 113 00:13:50,872 --> 00:13:52,624 Estás dispensado dos teus deveres. 114 00:13:53,124 --> 00:13:56,460 Fica no teu beliche até eu dizer o contrário. 115 00:14:03,468 --> 00:14:04,553 Sim, senhor. 116 00:15:08,366 --> 00:15:09,784 O que é isto? 117 00:15:10,994 --> 00:15:14,497 Na física, há uma equação... 118 00:15:15,373 --> 00:15:16,916 A equação de Dirac. 119 00:15:18,293 --> 00:15:20,962 Quando duas partículas entram em contacto, 120 00:15:21,796 --> 00:15:23,882 ficam ligadas para sempre. 121 00:15:25,425 --> 00:15:27,344 Continuam a "sentir-se" uma à outra, 122 00:15:27,510 --> 00:15:30,764 mesmo que estejam a anos-luz de distância. 123 00:15:32,015 --> 00:15:34,559 Chama-se entrelaçamento quântico. 124 00:15:36,519 --> 00:15:38,605 Isto é física para ti? 125 00:15:41,483 --> 00:15:43,026 Não só física. 126 00:16:18,812 --> 00:16:20,772 Tentem desajustar a trajectória do salto. 127 00:16:21,314 --> 00:16:23,775 Talvez nos ajude a descobrir onde estamos. 128 00:16:23,942 --> 00:16:27,195 Não, Steve. A trajectória não é clara. 129 00:16:28,571 --> 00:16:30,532 Os dados não fazem qualquer sentido. 130 00:16:31,491 --> 00:16:32,909 Entrámos na quarta dimensão. 131 00:16:33,076 --> 00:16:36,496 Mas é como se tivéssemos saído do eixo de coordenadas que não podemos aceder. 132 00:16:37,038 --> 00:16:39,916 E depois saltámos de volta para o espaço tridimensional. 133 00:16:42,460 --> 00:16:43,712 Mas onde? 134 00:16:59,769 --> 00:17:04,065 Há algo à nossa volta que nos possa ajudar a descobrir a nossa localização? 135 00:17:04,232 --> 00:17:08,486 Não, sem marcas terrestres. Nada sequer remotamente familiar. 136 00:17:09,404 --> 00:17:12,949 Não temos nenhum ponto para definir um salto de retorno. 137 00:17:13,783 --> 00:17:15,368 Isso significa que, 138 00:17:15,952 --> 00:17:18,621 até descobrirmos onde estamos, não podemos voltar. 139 00:17:18,788 --> 00:17:19,998 Não. 140 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 A câmara de vácuo está aberta. 141 00:17:24,043 --> 00:17:25,240 O que é isso? 142 00:17:25,430 --> 00:17:27,670 A câmara de vácuo do compartimento do Motor está aberta. 143 00:17:31,259 --> 00:17:32,635 Porquê? Quem está lá? 144 00:17:35,430 --> 00:17:38,850 Câmara de vácuo, aqui é o capitão. Câmara de vácuo, relatório. 145 00:17:39,017 --> 00:17:41,519 Aproximação de objecto não identificado. 146 00:17:45,231 --> 00:17:47,317 Aproximação de objecto não identificado. 147 00:17:51,404 --> 00:17:53,281 Aproximação de objecto não identificado. 148 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 Aproximação de objecto não identificado. 149 00:18:02,916 --> 00:18:04,834 Aproximação de objecto não identificado. 150 00:18:20,350 --> 00:18:21,643 Merda! 151 00:18:44,874 --> 00:18:46,584 Não acredito. 152 00:18:46,709 --> 00:18:47,585 Calma, Leona. 153 00:18:49,128 --> 00:18:51,214 Temos de manter a calma se quisermos sobreviver. 154 00:18:52,465 --> 00:18:54,259 Já temos uma baixa. 155 00:18:56,135 --> 00:18:59,848 Peter ignorou as ordens do Steve, foi ao compartimento do Motor, 156 00:19:00,849 --> 00:19:04,727 apercebeu-se do que tinha feito, e esse foi o fim. 157 00:19:07,063 --> 00:19:08,523 O Peter não o teria feito. 158 00:19:10,775 --> 00:19:11,818 Eu conhecia-o. 159 00:19:13,069 --> 00:19:14,904 Trabalhei com ele durante oito anos. 160 00:19:15,697 --> 00:19:17,574 Ele não desistia tão facilmente. 161 00:19:17,740 --> 00:19:19,158 Leona, chega. 162 00:19:20,410 --> 00:19:22,161 Como o podes defender? 163 00:19:23,538 --> 00:19:26,291 Agora temos de lidar com os resultados dos erros dele. 164 00:19:26,833 --> 00:19:28,418 Fazer o trabalho dele por ele. 165 00:19:30,795 --> 00:19:32,964 Uma só pessoa pôs várias vidas em perigo. 166 00:19:34,424 --> 00:19:37,552 Ele quase destruiu a única hipótese de sobrevivência da Humanidade. 167 00:19:37,719 --> 00:19:40,054 É por ele que devias estar a chorar? 168 00:20:14,255 --> 00:20:17,008 Depois da morte da Rita, não queria viver mais. 169 00:20:18,843 --> 00:20:21,721 Mas depois pensei, em vez de acabar com tudo, 170 00:20:21,888 --> 00:20:24,307 podia fazer que significasse alguma coisa. 171 00:20:27,018 --> 00:20:29,520 Então, decidi dedicar-me à missão. 172 00:20:31,439 --> 00:20:33,232 Mas agora revela-se 173 00:20:34,984 --> 00:20:39,197 que sou menos útil aqui do que na Terra. 174 00:20:44,661 --> 00:20:45,828 David... 175 00:20:47,622 --> 00:20:50,917 Vai correr tudo bem. Vamos encontrar uma solução. 176 00:20:52,627 --> 00:20:54,963 O futuro da Terra depende da nossa missão. 177 00:20:55,463 --> 00:20:57,173 Desistir não é opção. 178 00:21:01,552 --> 00:21:04,555 Temos de saber em que parte do universo nos encontramos. 179 00:21:05,014 --> 00:21:07,058 - Richard, tens alguma coisa? - Ainda não. 180 00:21:07,767 --> 00:21:11,104 Estou a seguir as trajectórias das estrelas e planetas mais próximos. 181 00:21:11,938 --> 00:21:14,732 Vou tentar calcular a nossa posição a partir daí. 182 00:21:15,441 --> 00:21:18,236 David, e aquele planeta? 183 00:21:19,612 --> 00:21:21,406 Algum dado sobre a sonda? 184 00:21:23,449 --> 00:21:24,701 Acabou de ser carregado. 185 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 Óptimo. 186 00:21:29,872 --> 00:21:32,917 A superfície do planeta é formada por rocha vulcânica. 187 00:21:34,168 --> 00:21:36,004 Não há biosfera. 188 00:21:37,171 --> 00:21:39,590 Há uma atmosfera, mas sem oxigénio. 189 00:21:39,757 --> 00:21:42,552 A temperatura média é de 16 graus Celsius. 190 00:21:44,637 --> 00:21:47,015 O ambiente exterior não é agressivo. 191 00:21:47,557 --> 00:21:49,726 Só precisamos de máscaras respiratórias. 192 00:21:54,188 --> 00:21:55,440 É perfeito. 193 00:21:57,025 --> 00:21:59,819 Se pudesse escolher entre TESS e este planeta, 194 00:22:00,778 --> 00:22:02,113 escolheria este. 195 00:22:09,454 --> 00:22:11,706 Tens noção da sorte que temos? 196 00:22:12,248 --> 00:22:16,169 Qual era a probabilidade de acabar perto do planeta perfeito para a Esfera? 197 00:22:16,544 --> 00:22:18,212 E se isto não foi um acidente? 198 00:22:18,379 --> 00:22:20,798 E se fomos trazidos aqui de propósito? 199 00:22:22,800 --> 00:22:25,386 - Por quem? - O mesmo que nos deixou a Esfera. 200 00:22:26,012 --> 00:22:29,348 - Ryan, prepara-te para o desembarque. - Como assim? 201 00:22:29,515 --> 00:22:32,435 Podemos completar a nossa missão neste planeta. 202 00:22:33,227 --> 00:22:34,771 Mas ainda não o examinámos. 203 00:22:36,189 --> 00:22:37,565 Mas é a nossa oportunidade. 204 00:22:38,107 --> 00:22:39,718 Se lançarmos a Esfera neste planeta, 205 00:22:39,818 --> 00:22:42,051 teremos tempo suficiente para compreender onde estamos. 206 00:22:42,153 --> 00:22:44,697 Depois, vêm outras naves continuar o nosso trabalho. 207 00:22:46,449 --> 00:22:49,869 Richard, prepara o módulo para descer ao planeta. 208 00:22:50,036 --> 00:22:52,580 Mas é um planeta jovem, a atmosfera é instável. 209 00:22:52,747 --> 00:22:54,082 Não sabemos nada sobre isso. 210 00:22:54,248 --> 00:22:56,667 Pode não ser seguro aterrar à superfície. 211 00:22:56,834 --> 00:23:00,046 Concordo, estás a arriscar a segurança da tripulação. 212 00:23:00,213 --> 00:23:01,547 E sou contra isso. 213 00:23:01,964 --> 00:23:05,093 Felizmente, sou eu que tomo as decisões finais. 214 00:23:05,259 --> 00:23:08,346 Não, Steve. É demasiado cedo para decisões como estas. 215 00:23:08,805 --> 00:23:11,265 Eu disse que vamos aterrar. 216 00:23:54,433 --> 00:23:56,352 Richard, diz-nos a zona de desembarque. 217 00:23:56,519 --> 00:23:58,312 Vão aterrar aqui, no vale. 218 00:23:59,105 --> 00:24:01,232 As condições climáticas para a descida são óptimas. 219 00:24:01,357 --> 00:24:03,734 Estamos prontos. Iniciar procedimento de desengate. 220 00:24:04,652 --> 00:24:06,821 Sequência de desengate iniciada. 221 00:24:12,002 --> 00:24:14,002 SEQUÊNCIA DE DESENGATE 222 00:24:52,158 --> 00:24:53,743 Motor activado. 223 00:24:54,076 --> 00:24:56,329 A altura é de 30.000 metros. A descer. 224 00:24:56,603 --> 00:24:59,103 VOO ATMOSFÉRICO ACTIVADO 225 00:25:12,762 --> 00:25:14,180 Vem aí uma tempestade. 226 00:25:14,639 --> 00:25:17,725 Formou-se há uns minutos. Não a podíamos prever. 227 00:25:17,892 --> 00:25:20,144 Os ventos são de até 40 metros por segundo. 228 00:25:20,603 --> 00:25:24,106 Por isso, aguentem. Activar propulsores de travagem. 229 00:25:27,735 --> 00:25:29,028 Que raio foi aquilo? 230 00:25:29,195 --> 00:25:31,364 - O que se passa? - É o vento. 231 00:25:31,822 --> 00:25:33,532 A tempestade é bastante agressiva. 232 00:25:35,910 --> 00:25:39,580 A descida é duas vezes maior. Estamos em queda. 233 00:25:40,248 --> 00:25:41,582 Vamos esmagar à superfície. 234 00:25:41,999 --> 00:25:44,502 Posso duplicar o empuxo. Vai retardar a queda. 235 00:25:45,044 --> 00:25:48,589 Se usarmos isso, não teremos combustível para regressar! 236 00:25:49,966 --> 00:25:52,593 Se não o fizermos, morremos! 237 00:25:52,760 --> 00:25:55,471 A temperatura é demasiado extrema. Têm o corpo a derreter. 238 00:25:55,638 --> 00:25:57,807 Raios partam! Liberta o primeiro tanque. 239 00:25:59,001 --> 00:26:00,601 LIBERTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL 240 00:26:09,652 --> 00:26:12,446 Vou tentar abrandar-vos aerodinamicamente. 241 00:26:12,613 --> 00:26:14,365 Espero que a estrutura resista. 242 00:26:21,502 --> 00:26:24,575 ESTRUTURA DANIFICADA 243 00:26:26,877 --> 00:26:29,130 Aguentem. Estamos a chegar! 244 00:26:29,297 --> 00:26:30,298 Preparar para o impacto! 245 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 Amy? 246 00:27:00,036 --> 00:27:02,747 Amy, porque voaste para lá? 247 00:27:05,249 --> 00:27:06,667 Preciso de ti. 248 00:27:16,260 --> 00:27:17,428 Trouxe-te uma coisa. 249 00:27:18,137 --> 00:27:19,347 O que é isto? 250 00:27:20,556 --> 00:27:22,475 Estamos juntos há um ano. 251 00:27:24,643 --> 00:27:27,188 A Esfera significa muito para mim, 252 00:27:27,355 --> 00:27:29,231 mas não tanto como tu. 253 00:27:31,233 --> 00:27:34,153 Obviamente, eu sei que as duas não se dão bem. 254 00:27:34,487 --> 00:27:37,531 Por isso, pensei em criar algo que vos ligasse. 255 00:27:37,698 --> 00:27:39,742 É feito a partir da velha Esfera. 256 00:27:41,202 --> 00:27:43,162 Havia um fragmento que realmente se destacava. 257 00:27:44,205 --> 00:27:46,499 É tão bonita. Obrigada. 258 00:27:47,208 --> 00:27:49,418 Pensei que seria simbólico. 259 00:27:51,045 --> 00:27:53,547 A Esfera é a nossa salvação, 260 00:27:54,006 --> 00:27:55,424 e tu és a minha. 261 00:28:01,472 --> 00:28:04,725 Vamos para casa. Os aspersores vão começar a pulverizar. 262 00:28:04,892 --> 00:28:07,520 Vamos ficar... um bocado. 263 00:28:59,697 --> 00:29:02,741 - Qual é a situação do módulo? - Sem danos críticos. 264 00:29:04,410 --> 00:29:06,287 Mas está quase sem combustível. 265 00:29:09,707 --> 00:29:12,793 Não podemos voltar para a nave, estamos presos aqui. 266 00:29:12,918 --> 00:29:17,298 Porquê voltar à nave? O plano era voltar em quatro anos. 267 00:29:17,631 --> 00:29:20,509 E agora a nossa tarefa principal é instalar e lançar a Esfera. 268 00:29:20,676 --> 00:29:22,261 Vamos continuar com o programa. 269 00:29:22,428 --> 00:29:24,054 Não o podemos levar a cabo agora. 270 00:29:24,722 --> 00:29:28,142 Afastámo-nos demasiado do local de aterragem, para as montanhas. 271 00:29:29,268 --> 00:29:31,979 Isso significa que deveria haver grutas aqui. 272 00:29:33,022 --> 00:29:36,233 Mas é impossível implantar cúpulas neste terreno. 273 00:29:37,526 --> 00:29:40,529 Vamos conseguir sem cúpulas. Uma gruta profunda 274 00:29:40,696 --> 00:29:43,282 proporcionará a quantidade certa de protecção para a Esfera. 275 00:29:43,908 --> 00:29:45,910 Ali! Esta gruta parece adequada. 276 00:29:46,494 --> 00:29:48,746 É suficientemente grande e de fácil acesso. 277 00:29:48,913 --> 00:29:50,998 Leona, puxa os dados sobre a actividade sísmica. 278 00:29:51,165 --> 00:29:52,625 David, ajusta o programa. 279 00:29:52,833 --> 00:29:54,835 Todos os outros, verifiquem o equipamento. 280 00:29:56,253 --> 00:29:58,464 Ao trabalho, pessoal, do que estão à espera? 281 00:31:42,359 --> 00:31:45,988 As condições neste planeta são ainda melhores do que esperávamos. 282 00:31:47,364 --> 00:31:49,283 Outras naves chegarão aqui em breve. 283 00:31:50,075 --> 00:31:53,245 Uma nova história da Humanidade começa aqui, 284 00:31:53,412 --> 00:31:55,597 neste preciso momento. 285 00:33:53,449 --> 00:33:55,159 Conseguimos! Não posso acreditar! 286 00:33:56,452 --> 00:34:00,180 O Peter ficaria tão contente. Trabalhou tão arduamente para isto. 287 00:34:00,247 --> 00:34:01,790 Capitão, tem de ver isto. 288 00:34:01,957 --> 00:34:03,041 Ele deveria estar aqui. 289 00:34:03,167 --> 00:34:05,461 Muito bem, atenção, equipa. 290 00:34:06,086 --> 00:34:07,421 Vamos regressar à base. 291 00:34:09,757 --> 00:34:10,758 Toca a andar. 292 00:34:16,221 --> 00:34:18,807 David, tens alguns dados? 293 00:34:22,311 --> 00:34:23,395 Ainda não. 294 00:34:27,608 --> 00:34:30,569 Doutor Ross, a lei marcial está em vigor nesta estação. 295 00:34:32,321 --> 00:34:34,156 O quê? Porquê? 296 00:34:34,573 --> 00:34:36,158 Temos novas informações. 297 00:34:36,325 --> 00:34:37,367 Richard. 298 00:34:38,243 --> 00:34:39,620 A iniciar reprodução. 299 00:34:53,675 --> 00:34:55,093 Fala o Dr. Peter Lehmann. 300 00:34:56,094 --> 00:34:59,640 Contra todas as ordens, conduzirei uma inspecção ao Motor pessoalmente. 301 00:35:00,349 --> 00:35:02,001 Estou a gravar todas as minhas acções 302 00:35:02,101 --> 00:35:04,447 para não ser acusado de adulteração de resultados. 303 00:35:04,895 --> 00:35:08,607 As câmaras de segurança estão desligadas para que eu não seja interrompido. 304 00:35:08,774 --> 00:35:10,943 Não vou ser um bode expiatório. 305 00:35:11,860 --> 00:35:14,655 Vou provar que não cometi nenhum erro. 306 00:36:00,242 --> 00:36:03,036 Socorro! 307 00:36:14,965 --> 00:36:16,258 O que foi isto? 308 00:36:18,218 --> 00:36:20,596 Algum tipo de forma de vida? 309 00:36:21,555 --> 00:36:23,098 Foi aquilo que matou o Peter? 310 00:36:23,849 --> 00:36:25,899 Vi todas as gravações das câmaras. 311 00:36:26,034 --> 00:36:28,099 Aparece junto à Esfera pela primeira vez 312 00:36:28,199 --> 00:36:29,996 logo após deixarmos a Terra. 313 00:36:30,647 --> 00:36:32,608 Esta coisa saiu da Esfera? 314 00:36:33,817 --> 00:36:36,278 Exactamente igual ao Cavalo de Tróia. 315 00:36:38,113 --> 00:36:41,241 E aquele Troiano entrou no Motor pouco antes do salto. 316 00:36:42,492 --> 00:36:45,037 Então, talvez tenha causado a falha. 317 00:36:46,747 --> 00:36:50,709 Richard, se esse Troiano ainda estiver na nave, estás em perigo. 318 00:36:51,126 --> 00:36:53,837 Não. Ele desceu convosco, 319 00:36:54,171 --> 00:36:55,505 para a Esfera. 320 00:36:56,256 --> 00:36:57,633 Podemos seguir a sua localização. 321 00:36:57,799 --> 00:37:00,886 Provoca interferências no campo electromagnético. 322 00:37:02,554 --> 00:37:05,164 Aqui está o vídeo das câmaras mesmo antes do desembarque. 323 00:37:05,891 --> 00:37:08,518 Tenho os primeiros dados da gruta. 324 00:37:09,436 --> 00:37:10,646 Alguma coisa é estranha, Steve. 325 00:37:16,485 --> 00:37:21,698 Os níveis de CO2 e de oxidação dentro da Esfera estão a subir, 326 00:37:21,865 --> 00:37:24,910 mas não há marcadores biológicos. 327 00:37:25,077 --> 00:37:27,329 O quê? Será uma avaria? 328 00:37:27,496 --> 00:37:29,748 Não, está a funcionar em pleno. 329 00:37:29,873 --> 00:37:33,168 Apenas um programa diferente do que carregámos. 330 00:37:33,919 --> 00:37:35,879 Está a fazer outra coisa. 331 00:37:36,421 --> 00:37:38,006 Reagrupar. 332 00:37:38,173 --> 00:37:41,259 Vamos voltar para a Esfera. Temos de ajustar as definições. 333 00:37:41,426 --> 00:37:42,803 Ninguém vai a lado nenhum, Steve. 334 00:37:44,137 --> 00:37:48,183 Ajustaremos as definições mais tarde, depois de lidarmos com a ameaça. 335 00:37:48,350 --> 00:37:51,853 Mas o Steve é o chefe do projecto, ele é que manda. 336 00:37:52,020 --> 00:37:53,563 Já não. 337 00:37:54,731 --> 00:37:57,609 Agora é uma questão de sobrevivência da tripulação. 338 00:37:58,423 --> 00:38:00,404 Steve, estou a assumir o comando, estás a ser dispensado. 339 00:38:02,155 --> 00:38:03,740 Não podes fazer isto. 340 00:38:03,907 --> 00:38:06,660 O futuro da Humanidade depende desta missão. 341 00:38:06,827 --> 00:38:08,870 Só o Dr. Ross pode realizá-la. 342 00:38:09,037 --> 00:38:12,290 Tens a certeza de que o Dr. Ross nos está a dar toda a informação 343 00:38:12,457 --> 00:38:14,918 sobre o que é realmente a Esfera? 344 00:38:16,169 --> 00:38:17,629 Do que estás a falar? 345 00:38:18,255 --> 00:38:20,382 Richard, mostra o vídeo da gruta. 346 00:38:31,435 --> 00:38:33,186 O Steve viu a anomalia. 347 00:38:34,146 --> 00:38:36,648 E não disse nada a ninguém 348 00:38:36,815 --> 00:38:39,317 pondo em risco a vida de toda a tripulação. 349 00:38:42,029 --> 00:38:46,073 - De onde é que veio? - Directamente da Esfera. 350 00:38:46,950 --> 00:38:50,328 O que, ao que parece, sabemos muito pouco. 351 00:38:51,079 --> 00:38:53,707 E se for uma incubadora para esses monstros? 352 00:38:54,499 --> 00:38:59,421 Não vos escondi um único facto confirmado sobre a Esfera. 353 00:39:00,797 --> 00:39:04,217 E não havia sentido em discutir anomalias. 354 00:39:04,593 --> 00:39:07,429 Se tivéssemos conhecimento destas anomalias, 355 00:39:07,846 --> 00:39:10,557 teríamos tratado a Esfera de forma diferente, 356 00:39:11,433 --> 00:39:13,727 e o Peter ainda estaria vivo. 357 00:39:44,132 --> 00:39:46,343 David, lamento não ter podido vir. 358 00:39:48,637 --> 00:39:49,805 Não faz mal. 359 00:39:50,764 --> 00:39:52,682 Compreendo que andes ocupado. 360 00:39:53,058 --> 00:39:56,103 Sim, não temos muito tempo a perder. 361 00:39:56,520 --> 00:39:57,521 Porque estás aqui? 362 00:39:58,980 --> 00:40:03,026 O médico diz que estou bem. Deu-me um atestado de saúde. 363 00:40:03,568 --> 00:40:06,154 Estou pronto a juntar-me a todos para o pré-lançamento. 364 00:40:07,072 --> 00:40:08,073 O quê? 365 00:40:09,241 --> 00:40:10,450 Quero dizer, tu... 366 00:40:11,952 --> 00:40:14,162 Estás mesmo a pensar voar? 367 00:40:14,329 --> 00:40:17,874 Mas foste tu que me fizeste membro da tripulação. 368 00:40:18,208 --> 00:40:19,543 Mas isso foi... 369 00:40:20,085 --> 00:40:21,461 antes... 370 00:40:22,838 --> 00:40:24,256 Antes de a Rita morrer? 371 00:40:24,422 --> 00:40:27,509 E depois? Estou a dizer-te que o psicólogo 372 00:40:27,676 --> 00:40:29,511 confirmou que estou bem. 373 00:40:30,470 --> 00:40:32,347 Mas perder uma filha... 374 00:40:32,973 --> 00:40:35,183 David, lamento imenso. 375 00:40:36,184 --> 00:40:38,728 Compreendo que queiras voltar ao trabalho 376 00:40:38,895 --> 00:40:41,106 mas esta não é a melhor altura. 377 00:40:42,232 --> 00:40:44,609 Precisas de tempo para o luto. 378 00:40:45,277 --> 00:40:47,696 Steve, não vou voar para esquecer a minha filha. 379 00:40:47,863 --> 00:40:50,073 Ela será sempre uma parte de mim. 380 00:40:52,742 --> 00:40:54,661 Conheço a Esfera tão bem como tu. 381 00:40:54,828 --> 00:40:56,204 E vais precisar de mim lá. 382 00:40:56,872 --> 00:40:58,123 David, ouve. 383 00:40:59,040 --> 00:41:01,251 Tudo o que estou a fazer é pensar em ti. 384 00:41:01,626 --> 00:41:02,711 O quê? 385 00:41:04,129 --> 00:41:05,755 Estás a riscar o meu nome? 386 00:41:06,506 --> 00:41:10,760 Depois de tudo o que fizemos, vais deixar-me de fora? 387 00:41:14,097 --> 00:41:16,600 Posso ajudar-te a mudar o futuro. 388 00:41:18,101 --> 00:41:19,853 Não me tires isto. 389 00:41:37,287 --> 00:41:40,040 - O que é? - Não podemos deixar isto assim. 390 00:41:40,707 --> 00:41:43,627 Temos de voltar à gruta e restaurar as configurações. 391 00:41:44,336 --> 00:41:47,172 - Mas o Ryan deu ordens. - Só tu e eu. 392 00:41:48,381 --> 00:41:50,050 Vamos sair pela calada. 393 00:41:51,968 --> 00:41:55,513 O que quer que tenha matado o Peter ainda lá está. 394 00:41:56,139 --> 00:41:59,059 O Troiano está a 30 quilómetros da gruta, 395 00:41:59,476 --> 00:42:01,311 o que significa que se ele decidir voltar, 396 00:42:01,411 --> 00:42:03,840 teremos pelo menos meia hora para sair. 397 00:42:03,959 --> 00:42:05,815 - E o Ryan? - O Ryan é demasiado cuidadoso. 398 00:42:06,816 --> 00:42:08,360 Ele está a perder tempo. 399 00:42:09,527 --> 00:42:11,863 Dias perdidos são vidas perdidas. 400 00:42:13,823 --> 00:42:17,702 Quando a Rita estava a morrer, morreste lentamente com ela. 401 00:42:19,204 --> 00:42:20,622 Eu vi como foi. 402 00:42:21,665 --> 00:42:26,544 Agora imagina que o planeta está a morrer exactamente da mesma maneira. 403 00:42:27,462 --> 00:42:31,800 Lentamente, irreversivelmente, do mesmo vírus. 404 00:42:48,483 --> 00:42:49,859 O que raio é isto? 405 00:42:50,402 --> 00:42:51,653 O que se passa? 406 00:42:54,322 --> 00:42:55,699 A Esfera fez isto. 407 00:42:55,865 --> 00:42:58,576 - Achas que foi uma avaria? - Não é só uma avaria. 408 00:42:59,160 --> 00:43:01,830 A Esfera está a criar uma forma de vida alienígena. 409 00:43:02,289 --> 00:43:03,999 E incrivelmente rápido. 410 00:43:04,416 --> 00:43:06,584 Mais rápido do que criou a vida na Terra. 411 00:43:07,919 --> 00:43:10,547 Não lhe devíamos tocar. Temos de discutir isto com todos. 412 00:43:10,714 --> 00:43:12,590 Temos de estabelecer um plano de acção. 413 00:43:12,924 --> 00:43:15,468 Alguém reajustou os ajustes na Esfera. 414 00:43:21,308 --> 00:43:23,518 O Troiano está a aproximar-se, temos de partir. 415 00:43:23,685 --> 00:43:24,644 Só um minuto. 416 00:43:24,978 --> 00:43:25,812 Não me consegues ouvir? 417 00:43:25,937 --> 00:43:28,398 Não vale a pena arriscar a vida! Vamos! 418 00:43:28,565 --> 00:43:29,983 Afasta-te de mim, raios te partam! 419 00:43:38,783 --> 00:43:42,120 - Perdeste o juízo? - Acabou! A missão acabou! 420 00:43:42,287 --> 00:43:43,413 Lida com isso! 421 00:43:45,248 --> 00:43:47,667 A Esfera é hostil! 422 00:43:50,086 --> 00:43:52,172 Baixa a arma, David! Baixa a arma! 423 00:43:52,547 --> 00:43:55,050 Queres morrer por causa deste pedaço de merda? 424 00:43:57,969 --> 00:44:00,013 Tarde demais, já está aqui. 425 00:45:35,984 --> 00:45:39,529 Câmara de vácuo fechada. Pressurização concluída. 426 00:45:46,369 --> 00:45:49,873 És um psicopata, Steve. Por tua causa, quase morremos. 427 00:45:54,085 --> 00:45:58,882 Isto não se trata de nós. Temos de completar a missão. 428 00:46:00,258 --> 00:46:03,636 Se tivesses danificado a Esfera, tudo isto teria sido em vão. 429 00:46:04,053 --> 00:46:07,140 Então, devias ter-me alvejado. Porque não o fizeste? 430 00:46:10,977 --> 00:46:13,688 Se voltares a ameaçar a missão, 431 00:46:14,272 --> 00:46:15,773 eu faço. 432 00:46:23,406 --> 00:46:27,410 Steve, que raio estiveram a fazer? Onde estiveram? 433 00:46:27,994 --> 00:46:30,330 Porque deixaram o módulo contra as minhas ordens? 434 00:46:31,498 --> 00:46:33,291 Fizemos o que era preciso. 435 00:46:40,590 --> 00:46:43,051 Já não tens o direito de tomar decisões. 436 00:46:44,427 --> 00:46:47,889 Eu tomo as decisões que considero necessárias. 437 00:46:48,389 --> 00:46:49,265 Ou o quê? 438 00:46:49,432 --> 00:46:51,976 O que vais fazer? Usar a força? 439 00:46:52,685 --> 00:46:54,729 Então força! Então? 440 00:46:54,896 --> 00:46:55,980 Vá lá! 441 00:47:03,530 --> 00:47:05,907 Integridade do módulo comprometida. 442 00:47:07,951 --> 00:47:09,118 O que fizeste? 443 00:47:09,244 --> 00:47:11,120 Integridade do módulo comprometida. 444 00:47:14,999 --> 00:47:16,834 Integridade do módulo comprometida. 445 00:48:46,215 --> 00:48:47,216 Cala-te, querida. 446 00:48:49,093 --> 00:48:50,928 Estamos tão perto que estou a perder a cabeça. 447 00:48:51,429 --> 00:48:52,555 O que é isso? 448 00:48:54,140 --> 00:48:55,725 O Troiano está no módulo. 449 00:48:56,643 --> 00:49:00,188 Há um buraco no convés inferior, está todo coberto com esta merda. 450 00:49:00,355 --> 00:49:02,148 Então, o que fazemos agora? 451 00:49:04,901 --> 00:49:07,945 Silenciosamente, e lentamente. Vamos. 452 00:49:21,501 --> 00:49:22,960 É difícil respirar. 453 00:49:51,489 --> 00:49:52,448 Para trás. 454 00:49:52,615 --> 00:49:54,450 O quê? Porquê? 455 00:49:56,619 --> 00:49:57,787 Está aqui. 456 00:50:18,391 --> 00:50:19,392 Foge! 457 00:50:41,164 --> 00:50:42,832 O que aconteceu? Estás bem? 458 00:50:43,708 --> 00:50:44,917 O Troiano... 459 00:50:45,084 --> 00:50:46,836 O Troiano está no laboratório. 460 00:50:48,504 --> 00:50:50,089 Deste conta do que fizeste? 461 00:50:50,214 --> 00:50:52,274 Trouxeste-o para aqui contigo! 462 00:51:12,361 --> 00:51:14,989 - Consegue entrar aqui? - Não sabemos. 463 00:51:15,656 --> 00:51:18,451 Danificou o gerador e as câmaras não estão a funcionar. 464 00:51:18,826 --> 00:51:20,787 Perdemos o contacto com a nave, então... 465 00:51:21,162 --> 00:51:23,289 Não temos vídeo do espaço. 466 00:51:25,458 --> 00:51:27,460 Aqui está o último vídeo gravado no sistema. 467 00:51:27,627 --> 00:51:29,879 Procurava um ponto fraco no casco. 468 00:51:32,965 --> 00:51:35,176 Entrou pelo sistema de arrefecimento. 469 00:51:35,760 --> 00:51:37,386 Onde o aço é mais fino. 470 00:51:38,179 --> 00:51:40,807 Então esta coisa é inteligente? Consegue pensar? 471 00:51:41,140 --> 00:51:43,059 Quer possa pensar ou não, 472 00:51:43,392 --> 00:51:47,688 se o tirarmos e soldarmos o buraco, não poderá voltar a entrar. 473 00:51:47,855 --> 00:51:49,690 Como? Como é que o tiramos? 474 00:51:49,857 --> 00:51:51,734 Nem conseguimos ver onde está. 475 00:51:52,944 --> 00:51:56,239 Temos de restaurar as câmaras de segurança e as comunicações. 476 00:51:56,823 --> 00:52:01,494 O Troiano danificou o gerador principal, mas o suporte de vida está operacional. 477 00:52:01,702 --> 00:52:04,247 Quer dizer que o gerador de reserva está bem. 478 00:52:04,413 --> 00:52:07,875 Podemos ligar a rede e as câmaras. 479 00:52:08,292 --> 00:52:10,668 Teremos de fazer todo o caminho às cegas até à caixa de fusíveis 480 00:52:10,768 --> 00:52:13,530 sem saber onde ele está, é demasiado arriscado. 481 00:52:16,342 --> 00:52:17,760 É tudo culpa minha. 482 00:52:18,803 --> 00:52:20,096 Por isso, eu vou. 483 00:52:22,890 --> 00:52:24,267 Eu olho por ti. 484 00:54:37,817 --> 00:54:38,651 Steve. 485 00:54:38,818 --> 00:54:40,319 Tens de sair já daí! 486 00:55:37,043 --> 00:55:38,335 Estás ferido? 487 00:55:43,716 --> 00:55:45,551 Como está o sinal e as câmaras? 488 00:55:46,886 --> 00:55:48,637 Tudo aí. De volta online. 489 00:55:48,846 --> 00:55:52,892 Está a transmitir um campo PEM mais forte do que a Esfera. 490 00:55:53,059 --> 00:55:55,352 A electrónica ao seu lado está a enlouquecer. 491 00:55:55,686 --> 00:55:57,021 Então e agora? 492 00:56:00,775 --> 00:56:03,571 Já viste um touro em fúria a correr atrás da multidão 493 00:56:03,671 --> 00:56:05,873 por uma passagem estreita pouco antes de uma tourada? 494 00:56:07,782 --> 00:56:09,408 O touro quer apanhar os corredores, 495 00:56:10,242 --> 00:56:12,912 mas acaba na arena com o matador. 496 00:56:13,662 --> 00:56:17,124 O Troiano é o touro. Ele também nos quer apanhar. 497 00:56:18,626 --> 00:56:22,421 Temos a hipótese de o levar aonde quisermos, como fora do módulo. 498 00:56:23,422 --> 00:56:25,049 É um enorme risco para todos, 499 00:56:26,217 --> 00:56:27,468 mas vai valer a pena. 500 00:56:37,937 --> 00:56:39,805 O módulo tem duas câmaras de vácuo. 501 00:56:39,980 --> 00:56:42,525 A central, e a do laboratório. 502 00:56:43,567 --> 00:56:46,654 Estarei no exterior em frente da escotilha central aberta. 503 00:56:47,613 --> 00:56:49,031 Serei o engodo principal. 504 00:56:51,534 --> 00:56:54,203 O Troiano vai perseguir-me ao longo dos corredores. 505 00:56:55,079 --> 00:56:59,708 Assim que sairmos, desligas os motores da câmara de vácuo. 506 00:57:00,042 --> 00:57:01,297 Entendido? 507 00:57:01,397 --> 00:57:05,673 Mas para o fazer, temos de chegar às câmaras de vácuo. 508 00:57:06,090 --> 00:57:07,967 E é aí que está o Troiano. 509 00:57:08,592 --> 00:57:11,679 Podemos isolá-lo no corredor principal, aqui. 510 00:57:11,846 --> 00:57:13,973 As portas interiores não vão aguentar muito, 511 00:57:14,974 --> 00:57:16,809 mas devem dar-nos algum tempo. 512 00:57:19,162 --> 00:57:22,148 Vou atraí-lo para o espaço entre escotilhas e trancá-lo. 513 00:57:56,501 --> 00:57:59,058 TRANCADO 514 00:58:37,223 --> 00:58:41,310 Depois do Trojan ser bloqueado, cada um de nós reportará a um local específico. 515 00:58:42,269 --> 00:58:45,972 David, tu e eu abrimos a escotilha do ar nos laboratórios. 516 00:58:46,482 --> 00:58:47,738 Esperam lá por mim, 517 00:58:48,087 --> 00:58:52,029 enquanto vou lá fora para ser o isco para o Troiano. 518 00:58:52,112 --> 00:58:54,990 Mas para que o Troiano me veja e saia, 519 00:58:55,658 --> 00:58:59,370 ambos os lados da câmara de vácuo têm de estar abertos, 520 00:58:59,536 --> 00:59:01,580 dentro e fora. 521 00:59:02,248 --> 00:59:05,584 É por isso que a Leona vai abrir manualmente a câmara de vácuo 522 00:59:06,502 --> 00:59:09,088 e esconder-se aqui mesmo, na área técnica. 523 00:59:43,205 --> 00:59:46,583 Quando o Trojan vier atrás de mim, vai passar por aqui, 524 00:59:47,001 --> 00:59:49,461 pelos bocais do Motor. 525 00:59:49,628 --> 00:59:51,380 Deve restar algum combustível. 526 00:59:52,589 --> 00:59:54,925 E se ligarmos o Motor no momento certo 527 00:59:55,551 --> 00:59:58,637 não só o expulsamos, como o assamos. 528 00:59:59,513 --> 01:00:01,432 Sai daqui, maldito sacana! 529 01:00:02,141 --> 01:00:04,101 Rápido! Não vai aguentar muito mais! 530 01:00:04,643 --> 01:00:06,854 Não entres em pânico. Liberta o Troiano. 531 01:00:07,021 --> 01:00:09,023 Esconde-te no sector tecnológico. 532 01:00:09,689 --> 01:00:11,007 Consegues fazê-lo. 533 01:00:34,965 --> 01:00:36,050 Estou a ligar o Motor. 534 01:00:36,216 --> 01:00:38,385 Não está a resultar. O Troiano está a mexer com o sistema. 535 01:00:38,761 --> 01:00:40,012 Steve, foge! 536 01:00:50,439 --> 01:00:51,690 O Motor está ligado. 537 01:00:51,857 --> 01:00:53,901 Leona, sai daí! Sai daí! 538 01:01:11,418 --> 01:01:13,629 Ryan, a câmara de vácuo! Fecha a câmara de vácuo! 539 01:01:20,719 --> 01:01:21,929 Merda! 540 01:01:42,157 --> 01:01:43,742 Descansa em paz, Frank. 541 01:02:10,477 --> 01:02:14,481 Uma parte do tentáculo está junto à porta. Voltou à gruta. 542 01:02:20,904 --> 01:02:22,614 Pressurização completa. 543 01:02:23,407 --> 01:02:25,534 Nível de oxigénio normal. 544 01:02:30,456 --> 01:02:32,416 Não voltará a entrar aqui. 545 01:02:32,791 --> 01:02:34,835 Mas a Esfera está sob o seu controlo. 546 01:02:36,211 --> 01:02:37,588 Não por muito tempo. 547 01:02:45,679 --> 01:02:46,930 Amy? 548 01:02:48,307 --> 01:02:49,475 O que é? 549 01:02:51,810 --> 01:02:53,145 É o vírus... 550 01:02:54,938 --> 01:02:57,858 Já está na nossa casa, literalmente. 551 01:03:01,236 --> 01:03:02,654 Não podes ir nesta missão. 552 01:03:03,155 --> 01:03:06,033 Amy, do que estás a falar? Já falámos tudo. 553 01:03:08,202 --> 01:03:10,537 Já fizeste o suficiente. Esta não é a tua missão. 554 01:03:11,705 --> 01:03:14,208 - Desculpa? - Nem sequer és astronauta. 555 01:03:19,630 --> 01:03:20,714 Queres que eu, 556 01:03:21,465 --> 01:03:24,051 saia uma semana antes do lançamento? 557 01:03:24,426 --> 01:03:25,969 O que é que te deu? 558 01:03:31,642 --> 01:03:33,310 Vamos ter um bebé. 559 01:03:38,982 --> 01:03:40,025 O quê? 560 01:03:41,944 --> 01:03:43,153 Só estou a dizer. 561 01:03:43,820 --> 01:03:46,949 Vamos trabalhar na vacina. Encontrei um caminho promissor. 562 01:03:47,533 --> 01:03:51,119 A missão irá criar uma nova Terra mas podíamos salvar esta. 563 01:03:51,870 --> 01:03:54,559 Este é o meu plano para a vacina, por favor, analisa-o. 564 01:03:55,062 --> 01:03:56,367 Estou muito feliz. 565 01:03:57,668 --> 01:03:59,378 Mas é um timing tão mau. 566 01:04:01,421 --> 01:04:03,465 Não vou poder vê-lo crescer. 567 01:04:04,466 --> 01:04:08,387 Steve, imploro-te. Por favor. Fica comigo. Fica connosco. 568 01:04:08,512 --> 01:04:11,848 Não posso, tenho de lá estar. Tenho de estar. 569 01:04:12,015 --> 01:04:13,809 Fizeste tudo o que podias. 570 01:04:13,976 --> 01:04:16,895 Podemos desenvolver a vacina agora. Acho que estou a descobrir algo. 571 01:04:18,480 --> 01:04:20,065 Tenho de salvar a Terra. 572 01:04:40,085 --> 01:04:41,744 Temos de estudar esta criatura, 573 01:04:41,930 --> 01:04:44,524 para que possamos compreender com o que estás infectado. 574 01:04:56,935 --> 01:04:59,730 O meu palpite, é um bio-robô. 575 01:05:15,454 --> 01:05:18,624 Estes são os mesmos materiais de que é feita a Esfera. 576 01:05:27,591 --> 01:05:32,262 E também mudam as suas propriedades quando entram em contacto com a água. 577 01:05:33,972 --> 01:05:36,558 Estudámo-la nunca compreendendo 578 01:05:36,725 --> 01:05:41,229 que uma das suas funções era criar um Troiano. 579 01:05:41,980 --> 01:05:44,608 Talvez sejam muito mais avançados do que nós. 580 01:05:46,610 --> 01:05:47,819 E melhores. 581 01:06:04,670 --> 01:06:05,921 David, ouve... 582 01:06:10,384 --> 01:06:11,760 Diz-me o que encontraste. 583 01:06:15,389 --> 01:06:17,683 As bactérias que te infectaram 584 01:06:19,518 --> 01:06:22,938 têm um mecanismo de defesa invulgarmente poderoso. 585 01:06:32,489 --> 01:06:34,116 Estudei-as. 586 01:06:34,241 --> 01:06:36,159 Descobri como funcionam. 587 01:06:37,202 --> 01:06:40,330 Foi isto que passámos todos estes anos à procura. 588 01:06:43,959 --> 01:06:47,177 O teu sangue contém a chave para a vacina contra o vírus 589 01:06:47,816 --> 01:06:49,715 que anda a destruir a vida na Terra. 590 01:06:51,550 --> 01:06:52,843 Isso não muda nada. 591 01:06:53,218 --> 01:06:54,803 Não compreendes? 592 01:06:55,554 --> 01:06:57,305 Podemos salvar o mundo. 593 01:06:58,140 --> 01:07:02,060 E tudo por causa de ti. És o verdadeiro herói. 594 01:07:06,064 --> 01:07:09,401 Vou administrar uns analgésicos, vais sentir-te melhor. 595 01:07:18,660 --> 01:07:20,036 Aqui vai... 596 01:07:52,437 --> 01:07:54,594 AVISO 597 01:08:32,150 --> 01:08:33,527 O que era aquilo? 598 01:08:37,030 --> 01:08:38,073 David... 599 01:08:39,908 --> 01:08:41,701 É um transponder. 600 01:08:43,787 --> 01:08:46,248 Podemos ver as ligações da Esfera. 601 01:08:48,750 --> 01:08:51,878 Esta é a sua forma de colonizar os planetas. 602 01:08:52,671 --> 01:08:54,089 Como está a correr? 603 01:08:56,091 --> 01:08:57,551 É um bio-robô. 604 01:08:57,926 --> 01:09:00,136 Temos de encontrar uma forma de o destruir 605 01:09:00,303 --> 01:09:02,430 e restaurar os parâmetros da Esfera. 606 01:09:03,139 --> 01:09:07,102 Não, Steve. Já morreram demasiadas pessoas por tua causa. 607 01:09:09,563 --> 01:09:11,773 Espera. O que fizeste? 608 01:09:14,276 --> 01:09:15,652 Fechaste-me aqui? 609 01:09:15,819 --> 01:09:17,529 Estás preso, Steve. 610 01:09:19,239 --> 01:09:20,198 Ryan, 611 01:09:21,074 --> 01:09:22,617 temos de trabalhar em conjunto. 612 01:09:23,743 --> 01:09:25,453 Pelo Peter, o Frank e a Leona. 613 01:09:25,787 --> 01:09:27,998 - Caso contrário, morreram todos em vão... - Deixa-te disso, Steve. 614 01:09:28,582 --> 01:09:30,584 As pessoas são dispensáveis para ti. 615 01:09:31,626 --> 01:09:34,254 Ryan! Ryan! 616 01:09:36,673 --> 01:09:37,883 Ele tem razão. 617 01:09:46,141 --> 01:09:50,228 Nunca foi a salvação da Humanidade que foi mais importante para ti, Steve. 618 01:09:51,396 --> 01:09:53,315 Queres sempre fazer de herói. 619 01:09:55,567 --> 01:10:00,030 E agora só queres ganhar e não te importas com a vida das pessoas. 620 01:10:32,228 --> 01:10:33,605 Amy, fala comigo. 621 01:10:40,987 --> 01:10:44,366 Li a tua proposta. Parece verdadeiramente promissora. 622 01:10:46,034 --> 01:10:47,494 Um verdadeiro avanço. 623 01:10:48,286 --> 01:10:51,331 Uma hipótese de criar uma vacina. Finalmente, uma autêntica. 624 01:10:57,212 --> 01:11:00,382 Mas tenho mesmo de ir. Para o nosso bem. 625 01:11:04,386 --> 01:11:06,304 Não sei o que farei sem ti, 626 01:11:07,263 --> 01:11:09,724 mas prometo que voltarei. 627 01:11:12,602 --> 01:11:13,937 Preciso de ti. 628 01:11:15,939 --> 01:11:17,232 Dos dois. 629 01:11:24,364 --> 01:11:25,448 Diz a ele... 630 01:11:27,158 --> 01:11:28,410 ou a ela... 631 01:11:29,661 --> 01:11:34,207 que o papá, como um Deus, está a criar a nova Terra. 632 01:11:38,128 --> 01:11:41,006 Estás sempre a dizer que estás a fazer isto para salvar toda a gente. 633 01:11:41,673 --> 01:11:43,341 Mas quem é toda a gente? 634 01:11:43,925 --> 01:11:45,969 Não se vêem pessoas à tua volta. 635 01:11:46,845 --> 01:11:51,224 Só te interessas por ti e pelo teu projecto. Porque te incomodas? 636 01:11:51,933 --> 01:11:54,602 Para seres o aclamado salvador? É isso? 637 01:12:01,443 --> 01:12:02,986 Para salvar o nosso futuro. 638 01:12:07,157 --> 01:12:09,951 Pergunto-me o que estarás mesmo a tentar salvar. 639 01:12:39,105 --> 01:12:42,442 Richard, modelaste as trajectórias das estrelas mais próximas? 640 01:12:43,109 --> 01:12:45,862 Isso não nos deu nada. O que achas que vais encontrar? 641 01:12:46,613 --> 01:12:48,421 Disseste que quando fizemos o salto 642 01:12:48,521 --> 01:12:51,951 nos movemos ao longo de um eixo de coordenadas que nos era inacessível. 643 01:12:52,827 --> 01:12:55,163 E se o eixo não fosse espacial? 644 01:12:58,583 --> 01:13:00,668 Mostra-nos como estas estrelas vão ser, 645 01:13:00,835 --> 01:13:04,464 contabilizando a expansão do universo ao longo de quatro mil milhões de anos. 646 01:13:07,175 --> 01:13:08,927 Sim, a recalcular. 647 01:13:23,650 --> 01:13:25,276 Não nos movemos no espaço. 648 01:13:26,820 --> 01:13:28,446 Movemo-nos no tempo. 649 01:13:29,614 --> 01:13:31,366 É a Ursa Maior. 650 01:13:32,909 --> 01:13:34,077 E Órion. 651 01:13:35,370 --> 01:13:37,122 E há a Estrela do Norte... 652 01:13:38,748 --> 01:13:39,624 e o nosso... 653 01:13:42,502 --> 01:13:43,628 Sol! 654 01:13:53,471 --> 01:13:56,015 E a Terra estava silenciosa e vazia, 655 01:13:57,308 --> 01:14:00,520 e a escuridão sobre o abismo. 656 01:14:04,232 --> 01:14:06,484 Quer dizer que estamos na Terra? 657 01:14:07,777 --> 01:14:10,155 Antes do início da vida? 658 01:14:20,373 --> 01:14:22,584 Cerca de quatro mil milhões de anos atrás. 659 01:14:25,003 --> 01:14:26,671 Como é que descobriste? 660 01:14:33,720 --> 01:14:36,848 Este é o fragmento que voou da Esfera 661 01:14:37,056 --> 01:14:38,558 quando o David abriu fogo nela. 662 01:14:40,226 --> 01:14:42,187 Aqui está o fragmento partido. 663 01:14:43,605 --> 01:14:46,983 E aqui está a mesma peça da pulseira que fiz para a Amy. 664 01:14:52,614 --> 01:14:55,366 Porque é exactamente o mesmo fragmento. 665 01:14:57,160 --> 01:15:00,914 A Esfera aqui e a antiga Esfera na Terra 666 01:15:02,290 --> 01:15:04,459 são exactamente a mesma Esfera, 667 01:15:06,252 --> 01:15:07,837 mas em tempos diferentes. 668 01:15:09,172 --> 01:15:12,342 Alguma civilização enviou a Esfera à Terra 669 01:15:12,467 --> 01:15:15,511 para criar uma biosfera adequada para eles. 670 01:15:16,387 --> 01:15:18,014 Mas algo correu mal. 671 01:15:18,848 --> 01:15:21,017 Mas isso significa que não importa o que façamos aqui, 672 01:15:22,810 --> 01:15:25,021 não vamos salvar as pessoas na Terra? 673 01:15:25,688 --> 01:15:27,607 Só resta uma opção, 674 01:15:28,107 --> 01:15:31,194 falar à Amy sobre essas bactérias extraterrestres 675 01:15:32,237 --> 01:15:34,322 e ajudá-la a criar a vacina. 676 01:15:35,782 --> 01:15:37,200 Como planeias fazer isso? 677 01:15:38,743 --> 01:15:43,581 Sabemos que a Esfera permanecerá na gruta até ao nosso tempo. 678 01:15:47,669 --> 01:15:51,506 E que farei deste fragmento uma pulseira para a Amy. 679 01:15:54,050 --> 01:15:57,720 Vou escrever-lhe uma mensagem a dizer-lhe como ligar as Esferas. 680 01:16:08,064 --> 01:16:10,483 Mas a Amy tinha a pulseira antes de partirmos. 681 01:16:10,650 --> 01:16:12,318 E ela não disse nada sobre isso. 682 01:16:14,404 --> 01:16:16,364 Acredito que a Amy sentirá a minha falta. 683 01:16:18,032 --> 01:16:19,752 Ela virá buscar a pulseira, 684 01:16:20,169 --> 01:16:23,037 e mais cedo ou mais tarde verá estas inscrições. 685 01:16:23,871 --> 01:16:26,624 O que resta é colocar a peça de volta 686 01:16:26,791 --> 01:16:28,376 e reconfigurar o sistema. 687 01:16:30,461 --> 01:16:31,963 Ou a vida que conhecemos 688 01:16:33,047 --> 01:16:34,632 nunca irá aparecer. 689 01:16:36,259 --> 01:16:37,385 Nem a Humanidade. 690 01:17:37,203 --> 01:17:40,273 A TERRA 2:0 UMA MISSÃO SUICIDA? 691 01:18:08,513 --> 01:18:11,803 PERIGO EXPLOSIVOS 692 01:18:17,068 --> 01:18:18,736 Steve! Steve! 693 01:18:19,404 --> 01:18:21,406 O Ryan está a planear fazer explodir a Esfera. 694 01:18:22,865 --> 01:18:23,866 Liga-me a ele. 695 01:18:26,119 --> 01:18:27,870 Ele desligou o rádio. 696 01:18:28,329 --> 01:18:29,247 Tens de o encontrar 697 01:18:29,414 --> 01:18:30,706 e explicar tudo. 698 01:18:31,833 --> 01:18:33,918 Vai, reabri a câmara de vácuo. 699 01:19:04,115 --> 01:19:05,366 Pára já aí. 700 01:19:08,327 --> 01:19:09,203 Ryan... 701 01:19:12,457 --> 01:19:14,750 A Esfera é a nossa única hipótese. 702 01:19:15,835 --> 01:19:17,462 Nem tentes. 703 01:19:19,088 --> 01:19:21,591 Está bem. Está bem. 704 01:19:22,425 --> 01:19:24,302 Mas o teu plano ainda não vai funcionar. 705 01:19:27,472 --> 01:19:28,514 Vai. 706 01:19:29,724 --> 01:19:30,850 Vais ver. 707 01:19:32,268 --> 01:19:34,479 Queres levar a bomba para a gruta, 708 01:19:35,563 --> 01:19:40,151 esperar lá pelo Troiano e explodi-lo juntamente com a Esfera. 709 01:19:41,444 --> 01:19:43,279 E se te atacar no caminho? 710 01:19:46,365 --> 01:19:48,117 Então, subirei 711 01:19:49,410 --> 01:19:50,870 e rebentarei com ele. 712 01:19:52,205 --> 01:19:53,706 E vais falhar. 713 01:19:55,333 --> 01:20:00,379 Ainda assim, a Esfera continuará a criar o ambiente 714 01:20:00,546 --> 01:20:02,215 de que o Troiano necessita. 715 01:20:03,674 --> 01:20:07,512 O que é que sugeres? Tens uma ideia melhor? 716 01:20:08,471 --> 01:20:10,014 Vamos atrair o Trojan, 717 01:20:10,765 --> 01:20:12,183 para o módulo, 718 01:20:12,850 --> 01:20:16,604 trancar as câmaras de vácuo e rebentar com ele. 719 01:20:17,104 --> 01:20:18,189 Aqui. 720 01:20:23,569 --> 01:20:25,029 David, porquê? 721 01:20:26,656 --> 01:20:27,865 Pela Rita. 722 01:20:30,660 --> 01:20:33,579 - Ela morreu. - Ela ainda não morreu. 723 01:20:34,997 --> 01:20:37,625 - Estás desorientado. - Não estou. 724 01:20:41,337 --> 01:20:44,257 Depois do que aconteceu na gruta, eu compreendo. 725 01:20:52,223 --> 01:20:53,792 O Troiano não me matou, 726 01:20:54,921 --> 01:21:00,259 e não faz nada sem uma razão. 727 01:21:05,111 --> 01:21:06,612 Escolheu-me. 728 01:21:08,573 --> 01:21:10,074 E vou ajudá-lo. 729 01:21:11,576 --> 01:21:13,619 Não devíamos estar aqui. 730 01:21:13,953 --> 01:21:15,371 Nós somos um erro. 731 01:21:16,247 --> 01:21:20,042 E foste tu que me ajudaste a compreender isso. 732 01:21:28,676 --> 01:21:31,887 Percebi que somos todos como tu, Steve. 733 01:21:32,221 --> 01:21:34,223 Não fomos criados correctamente. 734 01:21:35,099 --> 01:21:37,560 Somos um mau funcionamento da Esfera. 735 01:21:40,813 --> 01:21:42,523 Mas vou reparar isso. 736 01:21:43,733 --> 01:21:45,985 David, acorda! 737 01:21:46,152 --> 01:21:48,070 Não podes ajudar a Rita dessa maneira! 738 01:21:50,364 --> 01:21:52,325 Ela não nasceria para sofrer, 739 01:21:53,367 --> 01:21:55,620 e não morrerá aos oito anos de idade. 740 01:21:56,871 --> 01:21:58,576 Mais ninguém irá sofrer, Steve, 741 01:21:58,676 --> 01:22:02,080 porque nunca haverá pessoas. 742 01:22:12,011 --> 01:22:14,972 As pessoas merecem uma oportunidade, David. 743 01:22:16,057 --> 01:22:17,642 As pessoas não mudam. 744 01:26:52,958 --> 01:26:54,418 Encounter para Missão. 745 01:26:55,377 --> 01:26:56,670 Encounter para Missão. 746 01:26:58,088 --> 01:27:02,343 Encounter para Missão. Encounter para Missão. 747 01:27:04,303 --> 01:27:05,638 Comunique, Missão. 748 01:27:07,473 --> 01:27:08,766 Vá lá, rapazes. 749 01:27:10,225 --> 01:27:11,393 Encounter para Missão... 750 01:27:14,855 --> 01:27:15,898 Encounter para Missão. 751 01:27:18,817 --> 01:27:19,985 Encounter para Missão! 752 01:27:23,364 --> 01:27:24,531 Encounter para Missão! 753 01:27:27,534 --> 01:27:28,661 Encounter para Missão! 754 01:27:31,705 --> 01:27:32,790 Richard. 755 01:27:33,290 --> 01:27:35,334 Steve! Graças a Deus! 756 01:27:35,876 --> 01:27:37,753 Vi a explosão na câmara. 757 01:27:37,878 --> 01:27:40,089 - Pensei que estavam todos... - O Troiano foi destruído. 758 01:27:43,759 --> 01:27:46,553 - E o Ryan? - Não se safou. 759 01:27:55,062 --> 01:27:58,190 Steve, os teus níveis de oxigénio estão a descer. 760 01:27:58,857 --> 01:28:01,443 Parece que alguns estilhaços furaram o tanque. 761 01:28:03,195 --> 01:28:05,906 - Quanto tempo tenho? - Cerca de uma hora. 762 01:28:07,116 --> 01:28:10,285 Olha, vou aterrar a nave e apanhar-te. 763 01:28:10,411 --> 01:28:14,123 Não, há aqui uma tempestade. Vais despenhar-te. 764 01:28:15,749 --> 01:28:17,209 E o que vais fazer? 765 01:28:17,918 --> 01:28:21,296 Vou à gruta. Tenho de contactar a Amy. 766 01:28:22,172 --> 01:28:25,134 Aterra a nave assim que a tempestade acalmar. 767 01:28:26,635 --> 01:28:28,053 Boa sorte, Steve. 768 01:30:52,739 --> 01:30:54,241 Por favor, começa a funcionar. 769 01:31:11,592 --> 01:31:12,551 Steve! 770 01:31:19,474 --> 01:31:20,642 Amy? 771 01:31:29,943 --> 01:31:31,361 Steve! 772 01:31:33,030 --> 01:31:34,156 Onde estás? 773 01:31:35,115 --> 01:31:38,827 - Estou algures num passado distante. - O que queres dizer? 774 01:31:39,161 --> 01:31:43,749 Não temos muito tempo. Eu sei como salvar a Terra. 775 01:31:44,541 --> 01:31:46,168 Estavas no caminho certo. 776 01:31:46,668 --> 01:31:50,339 Há um mecanismo que nos pode ajudar a criar a vacina. 777 01:31:50,839 --> 01:31:53,467 Vi-o aqui com os meus próprios olhos. 778 01:31:54,426 --> 01:31:57,596 - Podes escrever uma coisa? - Claro. Claro. 779 01:32:01,892 --> 01:32:04,501 Tens de ensinar as células vegetais 780 01:32:04,601 --> 01:32:08,023 a identificar rapidamente qualquer mutação do vírus. 781 01:32:08,732 --> 01:32:10,692 Aqui está a fórmula antigénica. 782 01:32:11,026 --> 01:32:13,487 Amy, prometi que voltava para te ver. 783 01:32:14,279 --> 01:32:15,739 Lamento muito. 784 01:32:19,076 --> 01:32:22,788 - Não. Steve... - Só lamento uma coisa... 785 01:32:26,792 --> 01:32:28,752 Que nunca mais te abraçarei 786 01:32:31,338 --> 01:32:32,923 e ao nosso filho 787 01:32:35,842 --> 01:32:37,511 Estamos ligados, lembras-te? 788 01:32:38,470 --> 01:32:41,598 Estarás sempre comigo. Connosco. 789 01:32:56,321 --> 01:32:58,824 Eu amo-te. Aos dois. 790 01:33:11,503 --> 01:33:12,671 Steve. 791 01:33:15,048 --> 01:33:16,383 Eu amo-te. 792 01:33:17,926 --> 01:33:19,219 Steve... 793 01:34:25,869 --> 01:34:29,956 A Terra, ó Senhor, está cheia de misericórdia de Deus. 794 01:34:31,208 --> 01:34:33,335 Ensina-me as Tuas regras. 795 01:34:34,086 --> 01:34:36,421 Ensina-me bom julgamento e conhecimento. 796 01:34:37,756 --> 01:34:40,384 Antes de ser afligido, perdi-me. 797 01:34:41,843 --> 01:34:43,553 Mas agora mantive a Tua palavra. 798 01:34:45,013 --> 01:34:48,433 As Tuas mãos fizeram-me e moldaram-me. 799 01:34:49,893 --> 01:34:53,188 Que a Tua terna misericórdia venha até mim, 800 01:34:54,981 --> 01:34:57,317 para que eu possa viver. 801 01:34:57,712 --> 01:35:02,012 Legendas imfreemozart