1 00:01:17,068 --> 00:01:18,074 Brad! 2 00:01:18,903 --> 00:01:20,381 - Hej då, pappa! - Hej då, älskling. 3 00:01:20,405 --> 00:01:22,115 Jag hämtar er på måndag! 4 00:01:25,201 --> 00:01:27,041 Hej, Brad. Du ser cool ut, kompis! 5 00:01:30,290 --> 00:01:32,830 - Dylan, var är din tandställning? - Hos pappa. 6 00:01:32,959 --> 00:01:35,379 - Var är din matteövningsbok? - Hos mamma. 7 00:01:36,629 --> 00:01:38,379 - Var är underkläderna? - Vet inte. 8 00:01:38,798 --> 00:01:40,473 Varför har vi så mycket underkläder? 9 00:01:42,260 --> 00:01:43,749 Grattis på födelsedagen, kompis! 10 00:01:45,138 --> 00:01:46,534 Jag har redan fått en av Brad. 11 00:01:46,848 --> 00:01:48,268 Det var min idé! Min idé! 12 00:01:52,562 --> 00:01:53,568 Ungar! 13 00:01:54,022 --> 00:01:55,028 Pappa. 14 00:02:01,654 --> 00:02:02,864 Megan, vänta! 15 00:02:08,286 --> 00:02:09,496 - Är du okej? - Ja. 16 00:02:14,250 --> 00:02:16,460 Här! Åk inte utan den. 17 00:02:20,506 --> 00:02:22,756 Kom igen! Kör vidare! 18 00:02:23,718 --> 00:02:28,008 Innanför strutarna! Innanför strutarna! Som en glass. Sätt fart! 19 00:02:29,140 --> 00:02:30,146 Braddie! 20 00:02:30,308 --> 00:02:31,518 Varsågod, kompis. 21 00:02:32,352 --> 00:02:34,192 Tack. Varm choklad? 22 00:02:34,812 --> 00:02:38,612 Små marshmallows flyter i formation i den. Du är bäst! 23 00:02:38,691 --> 00:02:41,401 Det är lakritsrot i också. Säg vad du tycker. 24 00:02:41,569 --> 00:02:42,989 - Hej, ungar! - Pappor! 25 00:02:44,239 --> 00:02:45,949 - Hur var er dag? - Bra. 26 00:02:46,658 --> 00:02:49,868 Hoppa in. Jag får dem färdiga och vi träffas på taekwondon. 27 00:02:49,953 --> 00:02:51,793 - Vi ses om en halvtimme. - Ja. 28 00:02:52,330 --> 00:02:53,410 Hej då, pappa! 29 00:02:55,291 --> 00:02:56,297 Dusty! 30 00:02:56,793 --> 00:02:58,593 Har du gjort snacks till i kväll? 31 00:02:58,670 --> 00:03:00,460 Jag har presentkorten. Du skulle det. 32 00:03:00,505 --> 00:03:03,845 Nej, jag gjorde det till Halloween Spooktacular. 33 00:03:03,925 --> 00:03:06,725 - Jag går in på bageriet före festspelet. - Bageriet? 34 00:03:06,803 --> 00:03:11,813 Ska jag inte det? Upprepar du, vet jag inte om du vill att jag ska göra det. 35 00:03:12,058 --> 00:03:14,478 Jag tänkte bara... kanske hembakat? 36 00:03:14,686 --> 00:03:17,306 Tuta igen, så är det bäst du räknar tänderna! 37 00:03:17,605 --> 00:03:20,895 Inga problem. Hembakta sockerkanelkakor. 38 00:03:20,984 --> 00:03:23,404 Kan vi slå ihop nävarna igen, eller är det pinsamt? 39 00:03:23,486 --> 00:03:24,816 Inte mig emot. 40 00:03:26,072 --> 00:03:28,322 - Vi ses i kväll. - Tack för chokladen. 41 00:03:28,491 --> 00:03:29,497 Hej då, pappa. 42 00:03:31,452 --> 00:03:32,292 Förlåt! 43 00:03:32,370 --> 00:03:35,710 JULFESTSPEL Bjällerklang! 44 00:03:35,874 --> 00:03:37,634 De ser bra ut. 45 00:03:38,418 --> 00:03:39,498 Titta där. 46 00:03:39,669 --> 00:03:41,018 - Pappa! Karen! - Hej! Hejsan. 47 00:03:42,714 --> 00:03:45,474 Jösses, se så sexig Karen ser ut. 48 00:03:45,592 --> 00:03:48,722 Läderbyxor och sideboob. Perfekt att ha på sig i skolan. 49 00:03:48,803 --> 00:03:51,393 - Vi ska förvänta oss bra saker. - Du har rätt. 50 00:03:51,890 --> 00:03:54,350 Hej! Hur är det? 51 00:03:56,060 --> 00:03:57,810 Jösses, kolla in er! 52 00:03:57,937 --> 00:04:00,267 Du och mamma är alltid så piffiga. 53 00:04:01,649 --> 00:04:02,719 Jag har köpt din roman. 54 00:04:03,359 --> 00:04:05,649 - Den är fantastisk! - Kul att du gillar den. 55 00:04:05,737 --> 00:04:09,447 Hur kan du skriva så stark dialog? Det måste komma naturligt. 56 00:04:10,199 --> 00:04:11,869 - Som allt annat. - Så gulligt. 57 00:04:11,951 --> 00:04:12,957 Är ni klara? 58 00:04:14,370 --> 00:04:15,960 Jag vill ha min blus som Adrianna. 59 00:04:16,122 --> 00:04:20,382 Nej, älskling. Stoppa in den igen och se fin ut. 60 00:04:23,254 --> 00:04:25,674 Välkomna till One Horse Open Sing! 61 00:04:25,965 --> 00:04:28,125 Innan vi börjar, observera att vi har... 62 00:04:28,218 --> 00:04:31,718 ...flera professionella video-och stillbildsfotografer... 63 00:04:31,804 --> 00:04:33,724 ...som förevigar era barn gratis. 64 00:04:34,140 --> 00:04:36,270 Så ner med mobilerna i fickan... 65 00:04:36,392 --> 00:04:38,732 ...slappna av och häng med. 66 00:04:40,772 --> 00:04:41,862 Ni bryr er inte. 67 00:04:58,039 --> 00:05:01,209 ...äta chokladtomtar och potatismos och klä ut min hund... 68 00:05:01,292 --> 00:05:04,302 ...till en ren. Det är vad julen betyder för mig. 69 00:05:04,587 --> 00:05:05,593 Tack. 70 00:05:06,673 --> 00:05:08,883 Och nu kommer Megan Mayron. 71 00:05:10,843 --> 00:05:14,223 Jag heter Megan Mayron och jag tycker mycket om julklappar. 72 00:05:16,432 --> 00:05:18,293 Men jag tycker egentligen inte om julen. 73 00:05:19,060 --> 00:05:20,921 Min pappa var med på mina första jular... 74 00:05:21,312 --> 00:05:22,652 ...men jag minns inte dem. 75 00:05:23,815 --> 00:05:26,075 Sen hade vi några utan nån pappa alls. 76 00:05:26,776 --> 00:05:30,446 Sen kom Brad, men han försökte för mycket... 77 00:05:30,655 --> 00:05:32,516 ...och fick alla att känna sig obekväma. 78 00:05:33,324 --> 00:05:34,487 Sen kom pappa tillbaka... 79 00:05:34,534 --> 00:05:38,084 ...och Brad gjorde en låtsasjul för att visa att han var bättre än pappa. 80 00:05:38,663 --> 00:05:42,123 Nu måste vi åka till olika hus för att ha skilda jular. 81 00:05:42,333 --> 00:05:45,343 Jag och min bror önskar att vi hade normala jular. 82 00:05:45,712 --> 00:05:47,462 Men vi gillar julklappar. 83 00:05:47,672 --> 00:05:51,012 Det vill jag vara väldigt tydlig med. Tack så mycket. 84 00:05:55,054 --> 00:05:57,104 Kul att betala för terapi, killar! 85 00:05:57,307 --> 00:05:58,807 Håll tyst, Jerry! 86 00:05:58,892 --> 00:05:59,982 Absolut, Dusty. 87 00:06:02,186 --> 00:06:04,373 Vi förstör våra barn, Brad, och det är ditt fel. 88 00:06:04,814 --> 00:06:06,274 Varför då? 89 00:06:06,357 --> 00:06:10,187 Innan du dök upp hade vi bara en jul. Så det är ditt fel. 90 00:06:10,361 --> 00:06:11,281 Vänta lite. 91 00:06:11,362 --> 00:06:15,702 Ni behöver inte oroa er varje gång nåt av barnen uttrycker negativa känslor. 92 00:06:15,950 --> 00:06:19,370 Barn som säger i skolan att de inte gillar julen mår inte bra. 93 00:06:19,454 --> 00:06:21,754 Hon sa att hon inte gillar två jular. 94 00:06:21,873 --> 00:06:23,123 Vilket är ditt fel. 95 00:06:23,208 --> 00:06:25,998 Hur vore det om vi firar julen ihop? 96 00:06:26,127 --> 00:06:31,167 Jul ihop? Det är bra. Du fixade det, nu är det inte ditt fel längre. 97 00:06:31,257 --> 00:06:32,717 Vi bjuder in Adriannas pappa. 98 00:06:32,759 --> 00:06:35,139 Vad? Du menar inte allvar? Nej! 99 00:06:35,178 --> 00:06:36,218 Ner med handen! 100 00:06:36,387 --> 00:06:40,137 Jag är trevlig mot honom, han behandlar mig som om jag kidnappat hans barn. 101 00:06:40,391 --> 00:06:44,561 Förstör inte stämningen. Vi berättar för ungarna om min idé om Jul ihop. 102 00:06:44,646 --> 00:06:46,056 Hur blev det din idé? 103 00:06:46,105 --> 00:06:48,815 Det var din idé men jag döpte den till Jul ihop. 104 00:06:51,611 --> 00:06:52,617 Ungar? 105 00:06:53,905 --> 00:06:56,205 Lyssna, jag har en överraskning. 106 00:06:56,783 --> 00:06:57,789 Hallå? 107 00:07:01,246 --> 00:07:03,619 - Hör ni. Vi har en överraskning. - En överraskning? 108 00:07:03,706 --> 00:07:05,166 - En till ponny? - En trampolin? 109 00:07:05,250 --> 00:07:06,130 Du sticker? 110 00:07:06,209 --> 00:07:08,629 Inte riktigt. Något mycket bättre. 111 00:07:08,795 --> 00:07:10,055 Så mycket bättre. 112 00:07:10,129 --> 00:07:12,009 Inget hit och dit till jul. 113 00:07:12,131 --> 00:07:13,881 - Inget hit och dit. - Jag sa ju det. 114 00:07:13,967 --> 00:07:18,637 Inget hit och dit. I år firar vi Jul ihop, allihop! 115 00:07:18,680 --> 00:07:20,930 - Allihop. En Jul ihop! - En Jul ihop! 116 00:07:20,974 --> 00:07:23,854 Var tyst. En Jul ihop, som en vanlig familj! 117 00:07:24,727 --> 00:07:25,733 Jag svarar. 118 00:07:26,688 --> 00:07:27,694 Hallå? 119 00:07:28,398 --> 00:07:29,404 Farfar Kurt? 120 00:07:32,026 --> 00:07:33,754 Pappa, farfar Kurt vill prata med dig. 121 00:07:33,778 --> 00:07:37,028 - Nej, Dusty, jag säger bara... - Det är okej, Sara. 122 00:07:37,907 --> 00:07:38,913 Tack. 123 00:07:40,243 --> 00:07:41,249 Tack. 124 00:07:44,414 --> 00:07:45,420 Vad, pappa? 125 00:07:46,875 --> 00:07:47,899 Ja, det var länge sen. 126 00:07:48,668 --> 00:07:49,674 Nej, jag mår bra. 127 00:07:49,752 --> 00:07:51,172 - I morgon? - Nej. 128 00:07:51,421 --> 00:07:53,881 Jag kan nog hämta dig, men... 129 00:07:54,883 --> 00:07:56,944 - Mina föräldrar kommer i morgon. - Jag bryr mig inte. 130 00:07:56,968 --> 00:07:58,468 - Vi kan åka tillsammans. - Tyst. 131 00:07:59,596 --> 00:08:03,016 Pappa, kan du sms:a... Hallå? 132 00:08:08,438 --> 00:08:11,978 Dusty, du lägger för mycket negativ energi i det här. 133 00:08:12,191 --> 00:08:15,531 Du vet inte vad du pratar om, så stäng igen fetthålet! 134 00:08:15,862 --> 00:08:16,868 Dusty. 135 00:08:18,114 --> 00:08:19,664 Förlåt, Braddie. 136 00:08:20,408 --> 00:08:24,078 Se vad han gör med mig. Han är inte ens här men han förstör redan julen. 137 00:08:24,454 --> 00:08:26,294 - Ta det lugnt. - Jag kan inte! 138 00:08:26,456 --> 00:08:29,536 Din far har inte mött den nye mogne Dusty. 139 00:08:29,834 --> 00:08:32,594 En progressiv, känslig förälder. 140 00:08:32,670 --> 00:08:35,170 Det är det han kommer att reta oss för. 141 00:08:35,256 --> 00:08:37,716 Han kommer att håna allt vi gör. Han är en hånare. 142 00:08:38,009 --> 00:08:39,549 Pepe, du har en vuxen son. 143 00:08:40,762 --> 00:08:45,022 Berätta för Dusty hur mycket din son betyder för dig i dessa juletider. 144 00:08:45,558 --> 00:08:49,768 Min son är en bottenlös besvikelse vars födelse jag ångrar varje dag. 145 00:08:50,063 --> 00:08:52,523 - Ser du? - Han sa inget snällt som du trodde. 146 00:08:52,607 --> 00:08:55,777 Nu är du dum. Vem skulle inte bli impad av dig? 147 00:08:56,361 --> 00:08:57,367 Kom igen. 148 00:08:58,071 --> 00:08:59,077 Herregud! 149 00:09:03,576 --> 00:09:06,406 Han ser ut att vara mejslad ur självaste Gibraltarklippan. 150 00:09:11,334 --> 00:09:14,174 Det låter underligt, men han är vacker. 151 00:09:17,882 --> 00:09:19,324 Jag vill så gärna bli hans vän. 152 00:09:27,809 --> 00:09:29,639 - Dusty. - Hej, farsan. 153 00:09:30,478 --> 00:09:31,308 Hur var flyget? 154 00:09:31,396 --> 00:09:36,396 Det tog 20 minuter till gaten. Vad är det för flaskhals ni har här? 155 00:09:36,609 --> 00:09:40,699 Ledsen att vår flygplats taxibanor inte håller den standard du är van vid. 156 00:09:40,780 --> 00:09:45,160 Jag visste inte att du hade designat den. Då hade jag varit mer känslig. 157 00:09:45,243 --> 00:09:47,221 Jag flyttar till en stad med bättre flygplats. 158 00:09:47,245 --> 00:09:50,215 Så det inte är obekvämt när du hälsar på vart femte år. 159 00:09:50,707 --> 00:09:52,707 Samma gamla, mr Snarstucken. Jag älskar det. 160 00:09:52,792 --> 00:09:55,882 Här, Pancho. Kör fram bilen så ses vi på trottoarkanten. 161 00:09:56,045 --> 00:09:57,051 Genast, sir. 162 00:09:57,130 --> 00:10:00,170 Nej! Förlåt, jag är inte chauffören. 163 00:10:00,300 --> 00:10:01,306 Jag är Brad. 164 00:10:01,593 --> 00:10:02,599 Styvpappan. 165 00:10:02,719 --> 00:10:04,719 - Saras man. - Vad gör han här? 166 00:10:06,681 --> 00:10:07,687 Pappa! 167 00:10:10,894 --> 00:10:13,694 Han bär den röda tröjan så att jag ser honom bland folk. 168 00:10:16,983 --> 00:10:17,989 Pappa! 169 00:10:18,610 --> 00:10:19,940 Det är han! Det är pappa! 170 00:10:25,700 --> 00:10:27,370 Pappa! Pappa! 171 00:10:36,127 --> 00:10:36,997 MAMMA OCH PAPPA 172 00:10:37,086 --> 00:10:37,916 Jag gjorde en skylt! 173 00:10:38,004 --> 00:10:39,344 Där är min store pojke! 174 00:10:43,927 --> 00:10:45,738 Och han uppfostrar dina barn halva tiden? 175 00:10:45,762 --> 00:10:47,809 Han har inte sett sin pappa på väldigt länge. 176 00:10:47,847 --> 00:10:50,847 Det är bara sen Thanksgiving, men det känns som en evighet! 177 00:10:50,934 --> 00:10:52,104 Det gör det! 178 00:10:53,603 --> 00:10:56,063 Fyra veckor? Det är några år för oss. 179 00:10:56,189 --> 00:10:58,819 Vad ska vi göra? Ska jag ta av mig byxorna? 180 00:10:58,942 --> 00:11:00,032 Var är mamma? 181 00:11:00,109 --> 00:11:04,609 Fick du inte hennes sms? Morbror Arny har fått bältros. 182 00:11:05,448 --> 00:11:10,448 Så mamma stannar och tar hand om honom, men du har mig. 183 00:11:10,578 --> 00:11:12,658 Det har jag. Det har jag! 184 00:11:14,916 --> 00:11:16,326 Vi ska ha så roligt. 185 00:11:17,669 --> 00:11:18,675 Dusty! 186 00:11:19,212 --> 00:11:20,802 Muskelknutten, kom hit! 187 00:11:20,880 --> 00:11:23,470 Jag är förkyld. Kom inte nära. 188 00:11:24,801 --> 00:11:28,801 Dusty, Brad berättade om Jul ihop som vi ska ha. 189 00:11:29,013 --> 00:11:32,893 Ni två är sådana underbara, progressiva kompis-pappor. 190 00:11:32,976 --> 00:11:33,806 Kompis-pappor? 191 00:11:33,893 --> 00:11:36,903 Ledsen, mr Mayron, det här är min far, Don Whitaker. 192 00:11:36,980 --> 00:11:39,730 Nöjet är mitt, kapten! 193 00:11:39,941 --> 00:11:42,031 Du var pilot på rymdskytteln Atlantis... 194 00:11:42,151 --> 00:11:46,281 ...1992 och var befälhavare på Endeavours tre uppdrag 1994! 195 00:11:46,406 --> 00:11:47,816 Vi ska ut den här vägen. 196 00:11:48,950 --> 00:11:50,030 Tack, Dusty. 197 00:11:50,159 --> 00:11:53,789 Kurt, träffade du några intressanta människor på flyget? 198 00:11:53,913 --> 00:11:55,373 En Scotch och en kudde. 199 00:11:56,666 --> 00:12:00,916 Jag väljer alltid många mellanlandningar så att... 200 00:12:01,170 --> 00:12:04,760 ...jag får prata med så många nya människor som möjligt. 201 00:12:04,841 --> 00:12:06,931 Du är galen, bra att veta. 202 00:12:07,010 --> 00:12:08,140 Det är jag det! 203 00:12:17,729 --> 00:12:20,559 En av grannarna får ett jättestort paket. 204 00:12:21,190 --> 00:12:22,940 Hallå! 205 00:12:23,067 --> 00:12:25,187 Don Whitaker, USA:s post! 206 00:12:25,278 --> 00:12:28,658 Pensionerad, men aldrig för gammal att hjälpa en kollega. 207 00:12:29,407 --> 00:12:32,367 Brad, den här babyn är skön att åka i. 208 00:12:32,452 --> 00:12:35,832 Tack, Kurt. Den svarar förvånansvärt bra. 209 00:12:36,664 --> 00:12:41,214 Tog de din manlighet redan i bilaffären, eller vid registreringen? 210 00:12:41,294 --> 00:12:43,884 Nej. Bara 2000 dollar i handpenning. 211 00:12:44,130 --> 00:12:46,380 Är det ditt ställe, Dusty? Trodde det var finare. 212 00:12:46,549 --> 00:12:48,969 Dustys hus är finare. Det här mitt. Jag tänkte... 213 00:12:49,093 --> 00:12:51,223 ...att du ville träffa ungarna. 214 00:12:51,346 --> 00:12:53,719 Om det är okej. Vi vill inte inkräkta på dina dagar. 215 00:12:54,140 --> 00:12:55,930 Var inte dum, kom nu, killar. 216 00:12:56,017 --> 00:13:00,647 Du måste ha en annan mans tillåtelse för att träffa dina ungar? Otroligt. 217 00:13:02,232 --> 00:13:04,692 Vi är tillbaka! Med fler pappor! 218 00:13:06,653 --> 00:13:08,363 Se så stora ni två har blivit! 219 00:13:08,529 --> 00:13:10,609 Får jag inte en kram? Kom igen! 220 00:13:12,033 --> 00:13:13,533 Vem är den här slagskämpen? 221 00:13:13,618 --> 00:13:15,078 Det är vår bror, Griffy. 222 00:13:15,620 --> 00:13:18,250 Kom, kompis. Dusty, det har du inte berättat. 223 00:13:18,331 --> 00:13:20,601 - Han ser ut precis som du. - Nej, det är min son. 224 00:13:20,625 --> 00:13:22,215 Jag är far till honom. 225 00:13:22,794 --> 00:13:24,504 Hur är han släkt med mig? 226 00:13:24,587 --> 00:13:27,297 Han är bror till dina barnbarn, Kurt. 227 00:13:27,757 --> 00:13:28,763 Här, här. 228 00:13:29,384 --> 00:13:30,974 Du är tjusig, sockersmulan. 229 00:13:31,344 --> 00:13:32,554 Kul att se dig. 230 00:13:33,763 --> 00:13:35,973 - Titta vem som är här! - Pop-Pop! 231 00:13:37,225 --> 00:13:38,815 Berätta ett Pop-Pop-skämt! 232 00:13:38,977 --> 00:13:41,937 - Varför har en anka fjädrar? - Varför? 233 00:13:42,021 --> 00:13:43,651 För att dölja stjärtkvackandet. 234 00:13:46,442 --> 00:13:48,282 Ungar, jag har en bra åt er. 235 00:13:48,361 --> 00:13:50,281 Två döda horor spolades i land... 236 00:13:50,572 --> 00:13:52,242 - Tyst! - Aldrig. 237 00:13:52,490 --> 00:13:55,410 Sara. Hur mår min flicka? 238 00:13:56,578 --> 00:13:58,248 Kunde Ginny inte komma? 239 00:13:58,329 --> 00:14:02,039 Hon är jätteledsen. Men hon har skickat ett lass med sina specialkakor. 240 00:14:02,125 --> 00:14:03,925 Finns det mjölk i köket? 241 00:14:04,419 --> 00:14:07,709 Jag vill ha den första. Jag tar den första! 242 00:14:08,548 --> 00:14:11,838 Varför får han heta Pop-Pop och jag bara farfar Kurt? 243 00:14:11,926 --> 00:14:16,466 Bestämmer jag smeknamnen? Vill du ha ett får du komma oftare. 244 00:14:16,639 --> 00:14:19,679 Säg till ungarna att från och med nu... kallas jag El Padre. 245 00:14:21,686 --> 00:14:22,936 Inga fler horskämt. 246 00:14:25,356 --> 00:14:28,356 De smakar inte som La-Las kakor. De smakar som Chips Ahoys. 247 00:14:28,443 --> 00:14:33,113 Nej, jag satt i köket och såg när hon bakade dem i går. 248 00:14:33,197 --> 00:14:34,027 Jag gillar dem. 249 00:14:34,115 --> 00:14:36,615 Så, den här kompis-pappa-grejen... kallar ni det så? 250 00:14:37,702 --> 00:14:39,202 Ja, det kallas det. 251 00:14:39,704 --> 00:14:44,714 När han har ansvaret, disciplinerar han dina barn, råder dem. Stör inte det dig? 252 00:14:45,210 --> 00:14:46,216 Inte alls. 253 00:14:46,294 --> 00:14:48,174 Hans totala avsaknad av manlighet... 254 00:14:48,296 --> 00:14:51,836 hans svaga haka och slappa mage påverkar ju din son, 255 00:14:52,300 --> 00:14:53,380 är det också okej? 256 00:14:53,551 --> 00:14:56,351 Ni vill kanske vara för er själva? 257 00:14:56,429 --> 00:15:00,059 Stanna där, Brad, okej? Han försöker bara röra om i skiten. 258 00:15:00,183 --> 00:15:04,313 Du kan håna bäst du vill. Allt är coolt mellan Brad och mig. 259 00:15:04,687 --> 00:15:06,408 - Faktiskt, bästa vänner. - Verkligen? 260 00:15:07,440 --> 00:15:09,070 - Tack. - Sluta. 261 00:15:09,442 --> 00:15:11,782 Nu! Han blir känslosam. 262 00:15:13,446 --> 00:15:14,856 - Brad. Bror. - Sa du "bror"? 263 00:15:14,948 --> 00:15:16,488 B-Dawg. Chilla. 264 00:15:17,033 --> 00:15:18,333 Sluta med det. 265 00:15:19,160 --> 00:15:20,490 - Brad, nej. - Jag vet. 266 00:15:20,578 --> 00:15:22,908 Sluta. Okej, sluta. Brad, sluta! 267 00:15:23,164 --> 00:15:25,924 Det ser ut som att ni har ett väldigt coolt förhållande. 268 00:15:26,209 --> 00:15:30,589 Ni firar jul ihop. Hemma hos vem ska vi göra det? 269 00:15:30,755 --> 00:15:32,755 Vi tar det gärna här. 270 00:15:32,882 --> 00:15:34,342 Jag har mer plats. 271 00:15:34,425 --> 00:15:36,585 Eller julklappar hos oss, middag hos dig. 272 00:15:36,678 --> 00:15:39,808 Flängande hit och dit, vem vill ha det? 273 00:15:39,973 --> 00:15:43,233 Jag kan boka en fantastisk stuga. 274 00:15:43,351 --> 00:15:46,311 ...och vi kan fira julen där tillsammans? 275 00:15:46,396 --> 00:15:47,856 Tack, El Padre. 276 00:15:48,606 --> 00:15:50,266 Jag älskar idén! Det är nåt. 277 00:15:50,358 --> 00:15:55,398 ...extra juligt, med massor med snö och familjeaktiviteter för alla. 278 00:15:55,488 --> 00:15:58,408 Det blir svårt att hitta nåt så nära jul. 279 00:15:58,491 --> 00:16:00,831 Bokat! Airbnb. Klart. 280 00:16:01,744 --> 00:16:02,914 Jippi, El Padre! 281 00:16:03,538 --> 00:16:07,578 Det blir så roligt, eftersom vi alla är sådana vänner, va? 282 00:16:08,167 --> 00:16:09,707 Sex Dagar Till Jul 283 00:16:09,794 --> 00:16:12,594 Upp i bergen. Nu åker vi, Griffy. 284 00:16:12,881 --> 00:16:14,421 En rolig resa! 285 00:16:14,716 --> 00:16:16,836 Jag tar den, Sara. 286 00:16:18,052 --> 00:16:21,512 Dusty, du och Kurt tillsammans med mig och min pappa kan göra... 287 00:16:21,931 --> 00:16:23,101 ...er båda gott. 288 00:16:23,182 --> 00:16:26,812 Han tror att du och jag hyser dåliga känslor för varandra? 289 00:16:26,936 --> 00:16:29,976 ...och att föra ihop oss kommer att släppa ut det. 290 00:16:30,106 --> 00:16:31,436 Men det gör du inte, va? 291 00:16:31,608 --> 00:16:32,778 - Vad? - Hyser! 292 00:16:32,859 --> 00:16:35,069 - Jag hyser ingenting. - Inte jag heller. 293 00:16:35,153 --> 00:16:38,703 - Vi får visa honom att vi inte hyser nåt. - För vi hyser inte nåt. 294 00:16:38,781 --> 00:16:41,201 - Jag hyser ingenting. - Bra. 295 00:16:41,534 --> 00:16:43,374 Ska du packa så där? 296 00:16:43,453 --> 00:16:46,463 Jag och Brad har allt under kontroll. Inte sant, Brad? 297 00:16:46,539 --> 00:16:47,545 Jo. 298 00:16:47,624 --> 00:16:50,424 Vad vet jag om att resa. Jag har bara varit i rymden. 299 00:16:50,501 --> 00:16:54,171 Packade du skytteln själv? Stuvade in väskorna åt dig och rymdpolarna? 300 00:16:54,255 --> 00:16:56,215 Ja, det gjorde jag. Jag packade skytteln. 301 00:16:58,384 --> 00:16:59,554 Det är så coolt! 302 00:16:59,844 --> 00:17:03,604 Jag gillar att du alltid präntar ner idéer till din bok i ditt block. 303 00:17:04,140 --> 00:17:07,270 Tror inte folk att du är galen och skriver nåt dåligt om dem? 304 00:17:09,646 --> 00:17:14,436 Du Brad, kan du göra några "Ja, och" -övningar med mig på vägen? 305 00:17:14,484 --> 00:17:16,824 "Ja, och" tack för att du ber mig. 306 00:17:17,278 --> 00:17:22,068 Jag gick med i en improviserings workshop. Brad har bett mig göra det. 307 00:17:22,158 --> 00:17:23,618 För du är så rolig. 308 00:17:23,826 --> 00:17:26,366 Ja, jag gillar verkligen det. 309 00:17:26,454 --> 00:17:28,124 Hellre in i en laddad pistol. 310 00:17:28,206 --> 00:17:30,036 - Hörde du? - Kom du på det nu? 311 00:17:30,124 --> 00:17:32,084 - Skitkul! - Och provocerande. 312 00:17:32,210 --> 00:17:33,750 Låter du mig göra det nu? 313 00:17:33,836 --> 00:17:35,706 - Jag fixar det. - Den går inte in. 314 00:17:35,880 --> 00:17:39,760 Ungar, hoppa in i min bil med Adrianna... 315 00:17:39,884 --> 00:17:43,764 ...så kan farfar Kurt njuta av Pop-Pops sällskap på vägen upp. 316 00:17:44,514 --> 00:17:47,184 Jag har värmt upp en plats i kapseln åt dig, kapten. 317 00:17:47,267 --> 00:17:49,187 Du får aldrig in den. Aldrig. 318 00:17:52,647 --> 00:17:56,317 Nej, jag ordnade det. Den passar fint. Fick sätta den med hjulen inåt. 319 00:18:01,114 --> 00:18:03,454 Passar perfekt! Nu kör vi. 320 00:18:03,575 --> 00:18:06,745 Adrianna, där kan jag lära dig åka snowboard. 321 00:18:06,870 --> 00:18:10,120 - Du är inte min pappa. - Det blir en kul resa. 322 00:18:15,336 --> 00:18:17,506 Dags för en Ett-Ords-historia. 323 00:18:17,714 --> 00:18:19,764 Alla får vara med, inte bara pappa och jag. 324 00:18:19,883 --> 00:18:22,013 Du hittar alltid så bra startord. 325 00:18:22,093 --> 00:18:24,603 - Farbror... - ...Thomas... 326 00:18:24,846 --> 00:18:26,176 - ...gick... - ...på tå... 327 00:18:26,264 --> 00:18:27,270 ...in i... 328 00:18:27,390 --> 00:18:28,770 ...Empire State Building. 329 00:18:30,184 --> 00:18:31,734 Vart ska du ta vägen med den? 330 00:18:32,186 --> 00:18:35,436 Det hände vid pannkaksfrukosten! 331 00:18:38,860 --> 00:18:40,820 "G". Georgia, nummerskylt från Georgia! 332 00:18:41,070 --> 00:18:42,740 Klara... färdiga... Tysta leken. 333 00:18:46,117 --> 00:18:47,447 Jag suger på det! 334 00:18:47,535 --> 00:18:48,985 Jag hatar Tysta leken! 335 00:19:07,263 --> 00:19:09,103 Vi har alltid gillat familjen Shimpah. 336 00:19:09,891 --> 00:19:13,981 Flyttfirman trodde att deras hus var vårt och flyttade nästan in oss där! 337 00:19:14,312 --> 00:19:16,862 Vi skulle ha bott hos Shimpah! 338 00:19:16,940 --> 00:19:21,440 Vilket jag inte skulle ha haft nåt emot för jag var jättekär i Vicky Shimpah. 339 00:19:23,571 --> 00:19:26,548 Tack, pappa. Du får en femtimmars resa att försvinna bara så där! 340 00:19:26,574 --> 00:19:27,927 Jag ville att alla skulle ha kul. 341 00:19:27,951 --> 00:19:29,741 Inget är som en road trip. 342 00:19:29,827 --> 00:19:32,867 Det var inget. Jag har varit instängd med en schimpans. 343 00:19:51,766 --> 00:19:54,346 Dylan har en flickvän! 344 00:19:54,435 --> 00:19:55,538 Nej, det har jag inte! Tyst! 345 00:19:55,562 --> 00:19:58,862 Du älskar henne. Du vill köpa blommor och kyssa henne på munnen. 346 00:19:58,982 --> 00:20:00,522 Sluta! Det är inte roligt! 347 00:20:00,650 --> 00:20:03,530 Megan! Vad har jag sagt om att reta Dylan om flickor? 348 00:20:03,611 --> 00:20:06,861 Hon gör det och hon kastade en snöboll i hans huvud. 349 00:20:06,948 --> 00:20:08,318 Ja, jag är inte hennes mor. 350 00:20:08,992 --> 00:20:11,452 Ta med din bror in. Gå nu, hjärtat. 351 00:20:11,536 --> 00:20:12,366 Kom igen, Griffy. 352 00:20:12,537 --> 00:20:15,247 Så Dylan har börjat lägga märke till tjejer, va? 353 00:20:15,498 --> 00:20:17,538 Det är dags att ha samtalet med honom. 354 00:20:18,668 --> 00:20:21,548 Samtalet? Du menar tala om kärnpunkten? 355 00:20:21,588 --> 00:20:23,258 - "Kärnpunkten"? - Jag gör det. 356 00:20:23,339 --> 00:20:26,509 Jag har sett fram emot det. Jag har ett tal förberett. 357 00:20:26,634 --> 00:20:27,894 Hjärtevärmande saker. 358 00:20:27,969 --> 00:20:30,349 Du och Brad gör säkert ett utmärkt jobb. 359 00:20:31,264 --> 00:20:33,434 Om det inte är ett kompis-pappa-ögonblick. 360 00:20:33,600 --> 00:20:34,640 - Nej. - Nej. 361 00:20:35,810 --> 00:20:37,730 - Klart det är. - Det är det. 362 00:20:37,812 --> 00:20:40,272 Det blir det. Vi pratar med honom tillsammans. 363 00:20:40,523 --> 00:20:43,573 Dusty, jag läste om könsneutrala bildkort. 364 00:20:44,152 --> 00:20:45,158 Bildkort. 365 00:20:45,486 --> 00:20:47,486 Bildkort som lär din son att få till det. 366 00:20:47,655 --> 00:20:51,525 Självklart inte. De täcker mänsklig fortplantning, pubertet och hygien. 367 00:20:51,659 --> 00:20:53,789 Bra, du inleder med bildkorten... 368 00:20:54,495 --> 00:20:56,995 ...och jag gör mål med det hjärtevärmande talet. 369 00:20:57,332 --> 00:20:58,172 Ni är redo. 370 00:20:58,249 --> 00:21:02,459 Jag glömmer aldrig när Brad först ställde frågor om flickor. 371 00:21:02,545 --> 00:21:04,835 Jag tog med honom ut för "samtalet". 372 00:21:05,465 --> 00:21:08,185 Han var så nyfiken och uppmärksam. 373 00:21:08,760 --> 00:21:11,390 Sen släppte jag av honom vid studenthemmet. 374 00:21:13,223 --> 00:21:14,523 Kom in. 375 00:21:19,270 --> 00:21:22,270 - Det finns ett spelrum! - Och ett biljardbord! 376 00:21:23,024 --> 00:21:25,324 - Jajamensan. - Titta på utsikten! 377 00:21:26,319 --> 00:21:28,399 Titta på tapphålen och tappförbanden! 378 00:21:28,571 --> 00:21:29,741 Det är tjusigt. 379 00:21:29,906 --> 00:21:32,616 Din gamle farsa drog i rätt tygel för att få stugan. 380 00:21:32,784 --> 00:21:34,834 Ska vi hålla en parad för dig? 381 00:21:35,662 --> 00:21:37,582 Jag ser verkligen fram mot det. 382 00:21:37,664 --> 00:21:40,504 Vill du ha tack skrivet på trumman eller på tubans fodral? 383 00:21:40,625 --> 00:21:42,465 Tog nån in min väska? 384 00:21:46,256 --> 00:21:48,216 Min chef Clyde Unix... 385 00:21:48,424 --> 00:21:51,304 Han tog över när Kirby Keller gick i pension 1986... 386 00:21:51,427 --> 00:21:54,137 Hästgård, övre delen av Michiganhalvön. 387 00:21:54,264 --> 00:21:56,394 Fantastiskt landskap, om du har tillfälle. 388 00:22:00,228 --> 00:22:01,234 Jösses. 389 00:22:02,021 --> 00:22:03,151 Snygg dusch. 390 00:22:04,983 --> 00:22:06,073 Det är underligt. 391 00:22:07,402 --> 00:22:08,532 Inga kranar. 392 00:22:10,029 --> 00:22:12,159 Älskling, hur sätter man på duschen? 393 00:22:12,282 --> 00:22:13,412 Dusch på. 394 00:22:14,284 --> 00:22:15,834 Av! Dusch av! 395 00:22:15,910 --> 00:22:17,160 Dusch av. 396 00:22:20,582 --> 00:22:22,832 Röststyrt vatten. Coolt. 397 00:22:22,917 --> 00:22:23,957 Vatten kallt. 398 00:22:24,502 --> 00:22:26,712 - Av! Dusch av! - Dusch av. 399 00:22:27,505 --> 00:22:29,191 - Vatten... coolt... - Vatten, dusch kall. 400 00:22:29,215 --> 00:22:30,657 - Coola vattnet. - Vatten kallt. 401 00:22:31,718 --> 00:22:33,638 Vatten av! Stäng av! 402 00:22:35,096 --> 00:22:36,102 Av! 403 00:22:36,848 --> 00:22:37,854 Herregud. 404 00:22:40,518 --> 00:22:42,688 Självmål. Skott från egen planhalva. 405 00:22:42,812 --> 00:22:46,022 - Åtta i hörnet. - Inte hög kö. 406 00:22:46,190 --> 00:22:47,690 - Bra jobbat. - Tack. 407 00:22:49,360 --> 00:22:50,570 Kom igen, Sara! 408 00:22:51,279 --> 00:22:52,609 Fasthållning. 409 00:22:56,242 --> 00:22:58,292 Det är för högt, Dylan. Skruva ner! 410 00:22:58,369 --> 00:23:01,409 - Jag vet inte hur! - Hallå! Skruva ner ljudet! 411 00:23:01,497 --> 00:23:02,867 Griffy sover. 412 00:23:06,711 --> 00:23:07,980 Varför är du klädd som en kvinna? 413 00:23:08,004 --> 00:23:11,384 Jag hittar inte mina grejer. Fick min väska plats i bilen? 414 00:23:11,466 --> 00:23:12,926 Den gick in perfekt. 415 00:23:13,009 --> 00:23:14,969 Kan vi skippa den? Jag tål inte låten. 416 00:23:15,053 --> 00:23:18,103 - Stäng av den. - Nej, nej! Nej, Sara. 417 00:23:18,348 --> 00:23:19,848 Det är en bra låt. 418 00:23:20,141 --> 00:23:22,271 Det är min riktiga pappas favorit-jullåt. 419 00:23:22,352 --> 00:23:24,352 Kul att han blir glad av den. 420 00:23:24,479 --> 00:23:28,189 Tror du jag inte vill gilla låten? Klart att jag vill... den är upplyftande. 421 00:23:28,274 --> 00:23:30,034 Men han förstörde den för mig. 422 00:23:30,693 --> 00:23:31,823 Vad pratar du om? 423 00:23:31,903 --> 00:23:34,453 Jag var 12 år och gick med i Glee Club. 424 00:23:34,781 --> 00:23:35,787 Glee Club. 425 00:23:35,990 --> 00:23:38,410 Alla mina polare gav mig skit för det, 426 00:23:38,493 --> 00:23:41,453 brydde mig inte, vi spelade "Do They Know It's Christmas?" 427 00:23:41,538 --> 00:23:43,818 ...och jag var fast besluten att sätta Bono-delen. 428 00:23:56,761 --> 00:23:59,311 Min polare Derrick Lindmeyer sjunger Stings del... 429 00:24:00,640 --> 00:24:02,310 och i publiken, vad ser jag? 430 00:24:02,767 --> 00:24:06,647 Min pappa masserar Scotty Kimballs mammas fötter och lyssnar inte! 431 00:24:11,359 --> 00:24:14,199 Jag missade Bonos del, och alla retade mig. 432 00:24:24,664 --> 00:24:25,964 Det minns jag inget av. 433 00:24:26,165 --> 00:24:28,915 Jag gör det. Jag har massor med liknande historier. 434 00:24:29,043 --> 00:24:31,183 Teknikutställningen, du stack med Brians morsa. 435 00:24:31,421 --> 00:24:34,108 Knatteligan, du drog med Mark Fitzgeralds mamma och moster! 436 00:24:34,132 --> 00:24:36,132 Ja... det minns jag. 437 00:24:36,217 --> 00:24:38,587 Det blev några extra omgångar där. Du fattar, va? 438 00:24:38,887 --> 00:24:39,893 Nej. 439 00:24:41,014 --> 00:24:42,020 Fantastiskt. 440 00:24:45,935 --> 00:24:48,185 Dusty! Dusty! Kom igen. 441 00:24:48,271 --> 00:24:50,651 Han förstör julen, Brad. Jag bara säger det. 442 00:24:50,815 --> 00:24:52,645 Du, den smärtsamma sanningen är 443 00:24:53,067 --> 00:24:55,357 den enda person som kan förstöra din jul 444 00:24:55,945 --> 00:24:58,565 tittar tillbaka på dig i spegeln där. 445 00:25:00,450 --> 00:25:01,520 Jag ser bara dig, Brad. 446 00:25:02,243 --> 00:25:03,743 Okej. Så här då. 447 00:25:05,496 --> 00:25:06,502 Så ja. 448 00:25:07,332 --> 00:25:08,559 - Fortfarande du, Brad. - Är det? 449 00:25:08,583 --> 00:25:09,793 Ja, det är fortfarande du. 450 00:25:10,043 --> 00:25:12,923 Nåja, jag tittar på dig, så jag menade dig. 451 00:25:13,046 --> 00:25:15,419 - Jag tittar på dig, så jag ser dig. - Glöm spegeln. 452 00:25:15,465 --> 00:25:17,385 Bara du kan förstöra din jul. 453 00:25:17,508 --> 00:25:20,048 - Titta inte i spegeln! - Jag ser bara dig i den. 454 00:25:20,178 --> 00:25:23,888 Oroa dig inte för spegeln. Det var dumt, glöm att den existerar. 455 00:25:24,015 --> 00:25:27,735 Vi fokuserar på att ge barnen en bättre barndom än den du hade. 456 00:25:30,063 --> 00:25:31,863 Du har rätt. Det handlar om dem. 457 00:25:31,981 --> 00:25:33,792 - Att ge dem en bättre jul. - Du fattar. 458 00:25:33,816 --> 00:25:36,186 Sen trycker vi upp den julen i hans rövhål! 459 00:25:36,319 --> 00:25:38,319 Ja, det gör vi. Vänta, nej. 460 00:25:38,446 --> 00:25:39,452 Jo! 461 00:25:40,240 --> 00:25:43,410 Jag tar ner spegeln. Så behöver vi inte oroa oss för den. 462 00:25:47,872 --> 00:25:49,672 Nu åker vi. 463 00:25:49,958 --> 00:25:51,578 Var är dina handskar? 464 00:25:54,337 --> 00:25:55,377 Griffy! 465 00:25:56,881 --> 00:25:57,887 Ursäkta! 466 00:26:00,385 --> 00:26:01,895 Griffy! 467 00:26:03,012 --> 00:26:04,392 Griffy! 468 00:26:09,185 --> 00:26:10,515 Se upp, älskling! 469 00:26:17,735 --> 00:26:18,741 Är det Brad? 470 00:26:21,906 --> 00:26:23,566 - Det är Brad! - Det är Brad! 471 00:26:25,410 --> 00:26:26,660 Den grabben... 472 00:26:28,121 --> 00:26:29,461 Kom hit och titta. 473 00:26:36,170 --> 00:26:37,176 Älskling. 474 00:26:41,467 --> 00:26:42,637 PAPPATOMTE 475 00:26:42,677 --> 00:26:43,927 Gillar du den? 476 00:26:44,512 --> 00:26:46,512 - GOD JUL PAPPA - PAPPATOMTE 477 00:26:46,890 --> 00:26:49,180 Låt mig bevara det till eftervärlden. 478 00:26:53,062 --> 00:26:55,562 Julkrubban är viktig i Terre Haute. 479 00:26:55,773 --> 00:26:58,233 Det här är Förlösaren, det här är Liv i överflöd. 480 00:26:58,610 --> 00:26:59,616 Pappa. 481 00:26:59,736 --> 00:27:01,026 Kom, Pop-Pop. 482 00:27:07,493 --> 00:27:09,540 - Väldigt snygg. - Vi tar det snygga geväret. 483 00:27:11,998 --> 00:27:15,038 Vi köper inte det för vi är en vapenfri familj. 484 00:27:15,168 --> 00:27:17,838 Herregud. Vad har han förvandlat dig till? 485 00:27:26,512 --> 00:27:27,518 Ha-ha! 486 00:27:28,431 --> 00:27:29,771 Kasta ner den! 487 00:27:29,974 --> 00:27:31,734 Här kommer den, Braddie! 488 00:27:39,192 --> 00:27:40,198 Brad! 489 00:27:46,241 --> 00:27:47,411 Hallå, älskling! 490 00:27:47,784 --> 00:27:49,244 Brad! 491 00:27:49,536 --> 00:27:51,616 Du behöver en mössa. Du kommer att frysa. 492 00:27:51,746 --> 00:27:53,156 Tack, gullet. 493 00:27:53,373 --> 00:27:54,423 Du är söt. 494 00:27:55,041 --> 00:27:57,841 Jag vill prata med dig. Jag är orolig för din pappa. 495 00:27:58,711 --> 00:28:01,270 Tycker inte du att han är lite mindre pratig än normalt? 496 00:28:01,339 --> 00:28:02,879 Du måste skoja med mig. 497 00:28:03,716 --> 00:28:05,796 Han kommer utan din mamma. 498 00:28:05,885 --> 00:28:08,175 Är inte det underligt? Har de problem? 499 00:28:08,304 --> 00:28:10,604 - Med mina föräldrars förhållande? - Ja! 500 00:28:10,723 --> 00:28:13,393 Vad? De älskar varandra mer än vi gör! 501 00:28:13,977 --> 00:28:14,807 Ja. 502 00:28:14,936 --> 00:28:16,266 Jag kom med din mössa! 503 00:28:16,646 --> 00:28:21,476 Jag menade inte så. Det är en komplimang. Du måste förstå. 504 00:28:21,568 --> 00:28:23,358 Brad! Julbelysningen! 505 00:28:26,990 --> 00:28:30,330 Alla ljusen är ihopkopplade. En dålig idé! 506 00:28:34,122 --> 00:28:35,662 Ingen av brytarna fungerar! 507 00:28:37,792 --> 00:28:38,798 Se upp. 508 00:28:40,128 --> 00:28:42,338 Pappa! Vad är spakarna till? 509 00:28:43,631 --> 00:28:45,221 - Sara! - Undan! 510 00:28:52,098 --> 00:28:55,018 - Brad, släpp den! - Jag vill inte att den ska slå i din bil. 511 00:28:55,184 --> 00:28:56,604 Släpp den! 512 00:28:59,314 --> 00:29:01,114 - Be honom släppa den. - Släpp! 513 00:29:11,242 --> 00:29:12,248 Är du okej? 514 00:29:14,204 --> 00:29:16,374 Titta vad du gjorde med sidan på min bil. 515 00:29:21,211 --> 00:29:23,171 Dusty, jag är ledsen. 516 00:29:30,887 --> 00:29:32,489 Jag sätter inte upp tomtesläden igen. 517 00:29:32,513 --> 00:29:35,063 Jag vill inte heller sätta upp den på taket. 518 00:29:35,683 --> 00:29:37,103 Varför släppte han inte? 519 00:29:37,894 --> 00:29:39,354 För att han är en idiot! 520 00:29:50,782 --> 00:29:52,452 29 grader Celsius 521 00:29:52,534 --> 00:29:53,624 Jäkla... 522 00:30:01,501 --> 00:30:02,507 Don. 523 00:30:04,462 --> 00:30:06,012 Don, vakna. Don. 524 00:30:07,215 --> 00:30:08,805 Don, vakna! Don! Don! 525 00:30:11,761 --> 00:30:15,261 Kurt, mår du bra? Hade du en mardröm? 526 00:30:15,848 --> 00:30:16,888 Behöver du prata? 527 00:30:16,975 --> 00:30:19,115 Jag behöver en kram... Mitt hjärta värker. Nej! 528 00:30:19,936 --> 00:30:22,081 Har du rört termostaten? Har du skruvat upp den? 529 00:30:22,105 --> 00:30:23,275 Självfallet inte. 530 00:30:23,773 --> 00:30:26,323 - Har nån ändrat termostaten? - Ja, det är 29 grader. 531 00:30:26,401 --> 00:30:31,031 29! Vet du hur mycket några grader extra kostar i uppvärmning? 532 00:30:31,114 --> 00:30:32,704 Klart att jag gör. Det är oerhört. 533 00:30:33,032 --> 00:30:35,702 Pappa? Kurt? Vad gör ni? 534 00:30:36,119 --> 00:30:38,999 - Varför är det så varmt? - Nån har mixtrat med termostaten. 535 00:30:39,080 --> 00:30:41,250 Vad? Vem skulle göra det? 536 00:30:48,715 --> 00:30:50,095 Vad sysslar du med? 537 00:30:50,550 --> 00:30:52,010 Det är stekhett härinne! 538 00:30:52,135 --> 00:30:53,975 Jag gillar att sova med öppet fönster. 539 00:30:54,137 --> 00:30:55,143 Du, tjejen. 540 00:30:55,638 --> 00:30:58,178 Får du röra termostaten hemma hos din mamma? 541 00:30:58,850 --> 00:30:59,856 Så klart. 542 00:31:03,438 --> 00:31:04,518 Vad är det som händer? 543 00:31:05,023 --> 00:31:07,113 Adrianna har vridit upp termostaten! 544 00:31:07,191 --> 00:31:10,861 Hon sa att hon rör den hemma hos dig när hon har lust. 545 00:31:10,945 --> 00:31:13,525 Dusty, är det sant? Säg att det inte är sant. 546 00:31:14,908 --> 00:31:16,368 Men för böveln, Dusty. 547 00:31:16,451 --> 00:31:19,121 Du kan lika gärna ge henne din plånbok och pensionsplan. 548 00:31:19,204 --> 00:31:21,374 Brad, låter du ungarna röra termostaten? 549 00:31:21,456 --> 00:31:25,036 Nej! Termostaten är en helig pakt! 550 00:31:25,126 --> 00:31:28,836 Jag fattar inte ens att vi talar om det här! Det är vansinne! 551 00:31:28,880 --> 00:31:31,050 Till och med Brad har ordning i sitt hus. 552 00:31:31,132 --> 00:31:32,435 Du har ingen rätt att prata. 553 00:31:32,508 --> 00:31:35,468 Inte svårt att låta bli termostaten när jag låg på militärskola. 554 00:31:35,553 --> 00:31:37,893 - Men, Kurt. - Han var vild, en sängvätare. 555 00:31:37,972 --> 00:31:41,022 - Jag var det, var du sängvätare? - Jag var 4 år! 556 00:31:41,142 --> 00:31:42,812 Alla tar det lugnt. 557 00:31:43,269 --> 00:31:46,189 Det är inte Dustys fel att han låter Adrianna köra med sig. 558 00:31:46,314 --> 00:31:47,774 Hon kör inte med mig! 559 00:31:47,857 --> 00:31:49,727 Jag förstår att vara styvfar... 560 00:31:49,901 --> 00:31:53,611 ...kan få en att känna att man har rätt att fostra nån annans barn. 561 00:31:54,364 --> 00:31:55,744 Sluta vara hånfull! 562 00:31:56,115 --> 00:31:57,176 Ni två slutar hjälpa mig. 563 00:31:57,200 --> 00:32:01,080 Karen och Roger skämde bort henne nåt otroligt. 564 00:32:01,538 --> 00:32:03,368 Det här är galet! 565 00:32:03,706 --> 00:32:07,706 Man kan inte göra nåt. Man är styvfar. Man är körd. 566 00:32:07,835 --> 00:32:11,165 Barnet respekterar aldrig dig om du inte låter det få smaka på. 567 00:32:21,015 --> 00:32:22,305 Vad fan var det, Brad? 568 00:32:23,059 --> 00:32:24,599 Jag vet. Han är gammaldags. 569 00:32:24,727 --> 00:32:28,857 Du skötte det bra, Brad. Jag är stolt över hur du uttryckte dig. 570 00:32:29,566 --> 00:32:30,572 Kom hit. 571 00:32:31,568 --> 00:32:32,818 Igen? Verkligen? 572 00:32:34,862 --> 00:32:35,868 God natt, Dusty! 573 00:32:36,281 --> 00:32:38,241 - God natt, pappa. - God natt, Brad. 574 00:32:47,292 --> 00:32:49,672 Nyhuggna julgranar 575 00:32:57,969 --> 00:32:59,719 - Hoppa! Hoppa! - Kom igen, Griff. 576 00:33:00,096 --> 00:33:01,716 Hoppa, hoppa, hoppa! 577 00:33:02,390 --> 00:33:03,396 Casey är här! 578 00:33:03,933 --> 00:33:04,939 Hej. 579 00:33:06,769 --> 00:33:09,979 Dylan. Casey är här. Vill du ge henne en tungkyss? 580 00:33:10,064 --> 00:33:12,654 Ja, ska du tungkyssa din flickvän? 581 00:33:12,734 --> 00:33:14,444 Megan. Låt honom vara. 582 00:33:15,320 --> 00:33:17,200 Var har du lärt dig "tungkyss"? 583 00:33:17,488 --> 00:33:18,528 Jag pratar med honom. 584 00:33:21,701 --> 00:33:23,661 Dylan, är du okej, kompis? 585 00:33:27,332 --> 00:33:29,832 Jag förstår inte det här med tjejer. 586 00:33:30,210 --> 00:33:31,216 Åh. 587 00:33:31,419 --> 00:33:33,549 Tjejer. Ja, det kan vara knepigt. 588 00:33:34,255 --> 00:33:36,715 Vet du vem som är bra på att förklara det? 589 00:33:37,175 --> 00:33:38,475 Din pappa. Vi hämtar honom. 590 00:33:38,551 --> 00:33:41,801 Nej, Brad! Jag vill prata med dig om det. Bara du, snälla? 591 00:33:41,888 --> 00:33:44,008 Jag? Vill du inte prata med din pappa? 592 00:33:45,558 --> 00:33:46,928 Ja, tjejer. Okej. 593 00:33:49,938 --> 00:33:51,808 Okej, tjejsnack... 594 00:33:52,232 --> 00:33:54,152 Du vet... pojkar har en... 595 00:33:54,901 --> 00:33:57,821 ...snopp, va? Flickor har en kissi-murra eller en snippa. 596 00:33:57,904 --> 00:34:00,074 - Jag vet redan det. - Gör du? 597 00:34:00,240 --> 00:34:02,280 - Från skolan och det är äckligt. - Perfekt. 598 00:34:02,450 --> 00:34:04,830 Jag vill bara veta vad jag ska göra, du vet... 599 00:34:05,036 --> 00:34:06,042 Jag gillar nån. 600 00:34:06,162 --> 00:34:07,332 Jaha... 601 00:34:08,623 --> 00:34:10,173 Du ska bli vän med henne först. 602 00:34:10,250 --> 00:34:12,420 Du vill vara den hon anförtror sig åt. 603 00:34:12,627 --> 00:34:15,837 Den hon berättar för om alla sina problem med pojkar hon dejtar. 604 00:34:16,089 --> 00:34:16,919 Jag fattar. 605 00:34:16,965 --> 00:34:21,305 Det kallas kompis-zonen. Det är där vi Whitakermän har framgång. 606 00:34:22,387 --> 00:34:24,057 Vi är bäst på plan. 607 00:34:25,265 --> 00:34:28,985 Här är vi i en vildmark full med granar... 608 00:34:29,310 --> 00:34:33,520 ...och ni två idioter letar bland torra grenar på en Rite Aid-parkeringsplats. 609 00:34:33,648 --> 00:34:35,834 Man kan inte gå ut i allmän skog och hugga gran. 610 00:34:35,858 --> 00:34:38,528 Dusty, vi är allmänheten. Vi äger träden. 611 00:34:40,905 --> 00:34:43,655 Jag fattar, du måste be kompis-pappa om tillstånd. 612 00:34:43,783 --> 00:34:45,413 Tyst. Jag fattar vad du gör. 613 00:34:45,493 --> 00:34:46,333 Vad gör jag? 614 00:34:46,411 --> 00:34:48,911 Får mig att se ut som jag måste kolla med Brad först. 615 00:34:48,997 --> 00:34:51,207 Det är det jag gör. Har jag rätt? 616 00:34:52,625 --> 00:34:53,745 Herregud. 617 00:34:57,839 --> 00:34:59,879 Vi är bäst inom kompis-zonen. 618 00:35:00,717 --> 00:35:02,927 Visst förlorar vi några. Det gör inget. 619 00:35:03,094 --> 00:35:04,304 Ärligt, vi förlorar många. 620 00:35:04,929 --> 00:35:08,719 Ser man på. Brad håller kärnpunktstalet åt dig. 621 00:35:09,475 --> 00:35:11,941 Skönt att ha nån som tar hand om de tuffa bitarna, va? 622 00:35:12,645 --> 00:35:14,645 Och ni håller kontakten. 623 00:35:14,731 --> 00:35:17,021 Du blir inbjuden till deras bröllop! 624 00:35:17,150 --> 00:35:20,900 Och papporna: "Brad, vad gör du här? Teresa talar aldrig om dig!" 625 00:35:21,821 --> 00:35:25,831 Då säger du: "Jag är inbjuden." Och han: "Det undrar jag." 626 00:35:25,909 --> 00:35:29,249 Då visar du beviset! Ta alltid med dig inbjudan till bröllopet. 627 00:35:29,662 --> 00:35:31,430 - Då kan de inte sparka ut dig. - Okej. 628 00:35:31,748 --> 00:35:34,668 Men du blir ledsen när du vet att hon inte är med dig och... 629 00:35:35,501 --> 00:35:38,501 ...då kan du förbereda dig med ett mixband med sorgliga låtar. 630 00:35:38,796 --> 00:35:41,716 Allt av Chicago brukar vara bra. 631 00:35:49,057 --> 00:35:50,499 Jag känner inte till den låten. 632 00:35:55,521 --> 00:35:57,481 Vänta! Nej, nej! Dylan... 633 00:35:58,775 --> 00:36:02,035 ...det är det sämsta råd nån kan ge dig. Lyssna på din pappa. 634 00:36:02,153 --> 00:36:04,048 Det är okej, pappa. Vi behöver inte prata om det. 635 00:36:04,072 --> 00:36:05,912 Nej, kompis. Vänta, kolla. 636 00:36:06,407 --> 00:36:07,987 Det handlar om självförtroende. 637 00:36:08,159 --> 00:36:10,346 Du måste tro att du är det bästa hon nånsin hittar. 638 00:36:10,370 --> 00:36:13,120 Tro det innerst inne, så gör hon det också, det lovar jag. 639 00:36:13,289 --> 00:36:16,379 - Om hon inte gör det? - Du får inte vara rädd för att bli avvisad 640 00:36:16,876 --> 00:36:19,435 Du hittar aldrig kärlek om du är rädd för att hävda dig. 641 00:36:20,088 --> 00:36:21,094 Du, glasögonormen? 642 00:36:21,172 --> 00:36:25,012 Misteln är biljetten. Du går fram och dinglar med den över hennes huvud... 643 00:36:25,176 --> 00:36:27,546 ...sen smaskar du dit spagettisugarna. 644 00:36:27,637 --> 00:36:28,847 Det är inte lämpligt. 645 00:36:28,972 --> 00:36:31,642 En hederlig, gammal tradition, mr Anti-julfirande. 646 00:36:32,350 --> 00:36:35,600 Sen ger du henne en dask på rumpan och berättar vilken tur hon har. 647 00:36:35,687 --> 00:36:37,647 - Lyssna inte på det. - Lyssna inte. 648 00:36:37,730 --> 00:36:38,736 Titta på mig. 649 00:36:39,274 --> 00:36:42,154 Vill du vara kompis som Brad eller göra mål som pappa? 650 00:36:42,318 --> 00:36:45,028 Det funkade för mig i din ålder. Ska du försöka? 651 00:36:46,823 --> 00:36:48,033 Du klarar det. 652 00:37:00,169 --> 00:37:02,299 Nej! Jag tycker bättre om Brads sätt. 653 00:37:02,380 --> 00:37:04,880 Jag vill vara hennes vän och lyssna på hennes problem! 654 00:37:17,478 --> 00:37:19,558 - Får jag ropa "Timmer"? - Visst, älskling. 655 00:37:20,607 --> 00:37:24,107 Är det här okej? Får vi in nåt av dem i stugan? 656 00:37:24,193 --> 00:37:27,663 Vi tar toppen och sågar upp resten till ved, Don. 657 00:37:29,240 --> 00:37:33,830 Det här är den Duster Buster jag minns. Tuffingen med egna regler! 658 00:37:35,246 --> 00:37:36,746 Hitta ett fint träd, okej? 659 00:37:38,458 --> 00:37:43,498 Jag vet inte, Kurt. Är det inte olagligt att fälla träd på allmän mark? 660 00:37:43,588 --> 00:37:45,588 För fan, det är ett federalt brott. 661 00:37:45,715 --> 00:37:48,599 Jag försökte tala honom tillrätta, men du vet hur envis han är. 662 00:37:50,637 --> 00:37:53,307 Dusty, du är upprörd över Dylan, men jag bara... 663 00:37:53,556 --> 00:37:57,016 Jag är inte upprörd. Vi är kompis-pappor! 664 00:37:57,310 --> 00:37:59,730 Föredrar han ditt hemska råd, bra. Coolt. 665 00:37:59,812 --> 00:38:01,957 Jag vill bara hitta den perfekta Jul ihop-granen. 666 00:38:01,981 --> 00:38:03,981 Vet inte om det är bästa valet. 667 00:38:04,067 --> 00:38:07,357 Vi kommer inte alltid göra som du vill alla gånger. 668 00:38:07,487 --> 00:38:09,197 Trubbel i paradiset? 669 00:38:09,405 --> 00:38:11,365 Nej, vi väljer ut ett träd. 670 00:38:12,408 --> 00:38:13,988 El Padre! 671 00:38:14,619 --> 00:38:15,409 Kolla! 672 00:38:15,537 --> 00:38:17,787 Vad? Har ni hittat en död ekorre? 673 00:38:18,456 --> 00:38:20,100 Vi måste inte göra saker på mitt sätt. 674 00:38:20,124 --> 00:38:21,884 Verkligen? Och baseball-snacks? 675 00:38:21,960 --> 00:38:24,460 Jag ville ha fruktremmar, vad var det med det? 676 00:38:24,546 --> 00:38:28,416 Ekologisk frukt är mer näringsrik än ihoprullade remmar. 677 00:38:28,508 --> 00:38:31,678 Och Megans tittskåp då? Ingen av mina idéer dög. 678 00:38:31,844 --> 00:38:33,644 Din enda idé var Grisbukten! 679 00:38:33,721 --> 00:38:36,033 - En viktig händelse i historien! - Den var blodig. 680 00:38:36,057 --> 00:38:39,034 Du ville att hon tog förnybar energi så du blev en perfekt pappa. 681 00:38:39,102 --> 00:38:41,232 - Jag är ingen perfekt pappa. - Du agerar så. 682 00:38:41,354 --> 00:38:43,904 Nej. Vi måste inte göra på mitt sätt. 683 00:38:43,982 --> 00:38:44,988 - Jaså? - Ja. 684 00:38:47,527 --> 00:38:49,697 Du tror inte att jag kan hantera en motorsåg? 685 00:38:50,154 --> 00:38:53,164 Gissa vem som fick skogsmärket i Vargungarna? 686 00:38:53,700 --> 00:38:55,450 Jag! Brad Whitaker! 687 00:38:59,163 --> 00:39:02,423 Dusty, titta på den här. Perfekt symmetri. 688 00:39:03,293 --> 00:39:04,299 Okej. 689 00:39:07,463 --> 00:39:08,513 Ja! 690 00:39:08,923 --> 00:39:10,883 Spana efter skogvaktarna! 691 00:39:11,092 --> 00:39:14,262 Jag lägger ett 60 graders riktskär. 692 00:39:15,305 --> 00:39:17,225 Det ska jag göra först. 693 00:39:18,808 --> 00:39:20,938 Ja! Hon skär som i smör! 694 00:39:22,395 --> 00:39:23,805 Du, Brad, är inte det... 695 00:39:34,073 --> 00:39:35,079 Stanna, stanna! 696 00:39:36,242 --> 00:39:37,542 Timmer! 697 00:39:37,619 --> 00:39:39,619 Jösses! 698 00:39:42,373 --> 00:39:46,383 Brad, du fällde en mobilmast. Varför fällde du en mobilmast? 699 00:39:47,045 --> 00:39:48,555 Ingen mottagning? 700 00:39:51,674 --> 00:39:52,884 Det var utmärkt! 701 00:39:53,259 --> 00:39:56,929 Du satte landningen, mannen. Jag ger dig 9,2 av 10. 702 00:39:57,013 --> 00:39:57,893 Brad, res dig upp. 703 00:39:58,014 --> 00:40:01,064 - Jag tror att Brad är död igen. - Du dödade den stackaren! 704 00:40:01,601 --> 00:40:03,021 Brad, gå inte in i ljuset! 705 00:40:03,102 --> 00:40:05,442 Det är okej. El Padre ska återuppliva honom. 706 00:40:05,521 --> 00:40:07,061 - Undan. - Jag gör det. 707 00:40:07,148 --> 00:40:08,438 Ditt fel att vi ens är här. 708 00:40:08,524 --> 00:40:10,534 Du går in i våra huvuden, sår osämja. 709 00:40:10,610 --> 00:40:13,490 Det finns massor av osämja mellan dig och Brad. 710 00:40:13,655 --> 00:40:16,285 Och innerst inne... du vill att han ska dö, eller hur? 711 00:40:16,407 --> 00:40:19,907 Du kan säga det. Vi vill det allihop. Jag vill det. Alla vill det. 712 00:40:20,411 --> 00:40:21,251 Erkänn det. 713 00:40:21,329 --> 00:40:23,409 Varför bjöd du in dig till jul? 714 00:40:23,498 --> 00:40:24,998 Säg du det, smarting. 715 00:40:25,166 --> 00:40:28,666 Du visste att jag ville vara en bra far som du aldrig var för mig. 716 00:40:28,753 --> 00:40:30,428 Det är därför du vill förstöra allt. 717 00:40:30,505 --> 00:40:31,635 Res dig, Brad! 718 00:40:33,550 --> 00:40:34,930 Herregud, vad hände? 719 00:40:35,176 --> 00:40:36,716 Du fällde en mobilmast. 720 00:40:36,970 --> 00:40:40,220 Du har rätt. Jag bjöd in mig själv till jul. 721 00:40:41,057 --> 00:40:42,427 För du gör aldrig det. 722 00:40:45,353 --> 00:40:47,523 Det känns som att jag dog igen. Dog jag igen? 723 00:40:47,605 --> 00:40:48,855 Lite. Kom igen. 724 00:40:52,694 --> 00:40:54,494 Okej, vår rapport är klar. 725 00:40:54,571 --> 00:40:57,661 Tack för att ni var så förstående. Vi uppskattar det. 726 00:40:57,740 --> 00:40:59,950 Jag beklagar. Jag skäms verkligen. 727 00:41:00,076 --> 00:41:03,406 - Det var ett rent misstag. - Då var det klart. 728 00:41:03,538 --> 00:41:06,118 Då får vi åka dit och spärra av platsen. 729 00:41:06,916 --> 00:41:08,576 Vänta lite. 730 00:41:09,419 --> 00:41:12,299 Kan vi komma fram till nåt bättre än 20000 dollar? 731 00:41:12,380 --> 00:41:14,630 Kan ni inte återanvända utrustningen? 732 00:41:15,133 --> 00:41:18,683 Tyvärr inte. De gamla 4G-enheterna är redan förlegade. 733 00:41:18,720 --> 00:41:21,850 - Därför är det så billigt! - Det blir snyggt. 734 00:41:21,931 --> 00:41:24,891 Det gör det. Jobba på, det ser fint ut. Trevlig helg. 735 00:41:24,976 --> 00:41:26,596 God jul. Tack så mycket. 736 00:41:26,644 --> 00:41:30,064 Säg att du inte betalade 20000 dollar för en julgran? 737 00:41:30,148 --> 00:41:32,268 20000 dollar. Hör ni det? 738 00:41:33,860 --> 00:41:35,023 Nån som vill ha äggtoddy? 739 00:41:38,197 --> 00:41:39,317 Smaskens. 740 00:41:39,574 --> 00:41:41,664 - Jag vill ha! - Jag, också! 741 00:41:41,743 --> 00:41:43,413 Flickor, det är bara för vuxna. 742 00:41:43,536 --> 00:41:45,366 Ja. Tack, Karen. 743 00:41:45,455 --> 00:41:47,045 Så ni får bara en var. 744 00:41:47,207 --> 00:41:48,117 Vad? Nej! 745 00:41:48,208 --> 00:41:50,248 Det är rom i den, ni får ingen. 746 00:41:53,546 --> 00:41:54,552 Skriver du om mig? 747 00:41:55,340 --> 00:41:57,930 - Vill nån sätta i kontakten? - Jag gör det. 748 00:41:59,719 --> 00:42:00,725 Coolt! 749 00:42:02,138 --> 00:42:03,218 Det är underligt. 750 00:42:23,284 --> 00:42:24,290 Vad tycker ni? 751 00:42:25,870 --> 00:42:27,160 Den är så vacker. 752 00:42:27,205 --> 00:42:29,715 Ja, det borde den vara för 4000 dollar metern. 753 00:42:29,916 --> 00:42:31,626 Pappa, vi tänder granen! 754 00:42:32,043 --> 00:42:34,843 - Var är min pappa? - Jag tyckte det var lite tyst. 755 00:42:35,255 --> 00:42:37,475 - Pop-Pop? - Don? 756 00:42:38,925 --> 00:42:40,385 Är han fortfarande ute? 757 00:42:43,471 --> 00:42:44,811 Pappa! 758 00:42:46,307 --> 00:42:47,347 Pappa! 759 00:42:50,395 --> 00:42:51,695 Brad! 760 00:42:52,021 --> 00:42:53,901 Pappa! Var är du? 761 00:42:53,982 --> 00:42:56,152 - Jag har hittat honom! Var är du? - Vet inte. 762 00:42:56,276 --> 00:42:58,106 - Är du skadad? - Nej, nej! 763 00:42:58,152 --> 00:43:00,782 Jag kan bara inte komma upp. 764 00:43:02,657 --> 00:43:05,487 Pappa, rör dig inte. Det är en vargflock runt dig. 765 00:43:06,077 --> 00:43:07,617 - Är det vad de är? - Ja. 766 00:43:08,037 --> 00:43:10,157 Jag känner att nåt är på mina byxor. 767 00:43:10,248 --> 00:43:12,918 - Vilken färg har de? - Det är gråa vargar. 768 00:43:13,251 --> 00:43:15,251 Då är de Canis lupis. De är farliga. 769 00:43:15,378 --> 00:43:17,708 Ja? Det ser ut som att du kan klappa dem. 770 00:43:17,797 --> 00:43:19,167 Jag vill klappa dem. 771 00:43:19,257 --> 00:43:21,927 Titta inte alfavargen i ögonen. 772 00:43:22,010 --> 00:43:24,300 Jag har gjort det! Rakt i ögonen! 773 00:43:24,387 --> 00:43:25,967 Visa ingen rädsla. 774 00:43:26,055 --> 00:43:27,965 Jag vill inte se när vargarna äter dig! 775 00:43:28,099 --> 00:43:30,059 Andas djupt och ta dig samman. 776 00:43:30,143 --> 00:43:31,167 Ledsen. Jag är ledsen. 777 00:43:31,477 --> 00:43:32,483 Hut! 778 00:43:34,814 --> 00:43:36,364 Hut! Hurt! 779 00:43:36,900 --> 00:43:38,203 Säger du "hut" eller "hurt"? 780 00:43:38,484 --> 00:43:39,614 Pappa, vad hände? 781 00:43:39,694 --> 00:43:43,494 Jag såg en jättefin gran längre bort och... 782 00:43:43,615 --> 00:43:45,415 ...jag gick lite vilse. 783 00:43:45,575 --> 00:43:48,455 Jag försökte ringa, men plötsligt försvann signalen! 784 00:43:48,620 --> 00:43:49,410 Verkligen? 785 00:43:49,537 --> 00:43:51,367 Jag försökte hitta tillbaka, men... 786 00:43:51,664 --> 00:43:54,424 ...jag tappade medvetandet. 787 00:43:54,667 --> 00:43:57,207 Det måste ha varit då vargarna hittade mig. 788 00:43:57,378 --> 00:44:00,338 Inget besvär för mig skull. Allt är lugnt. 789 00:44:06,638 --> 00:44:08,308 Ledsen för alla kramar. 790 00:44:09,015 --> 00:44:14,155 Jag vill inte släppa taget. Jag förlorade dig nästan därute till de elaka vargarna. 791 00:44:14,354 --> 00:44:16,194 Vet du hur mycket jag älskar dig? 792 00:44:16,314 --> 00:44:19,654 Klart att jag gör. Du tweetar om det varje dag. 793 00:44:19,817 --> 00:44:21,857 Du vet hur mycket jag älskar dig också? 794 00:44:22,362 --> 00:44:24,662 Du har svaret här. 795 00:44:25,657 --> 00:44:26,867 Jag kan se det! 796 00:44:28,535 --> 00:44:30,795 Nu när alla är hemma... 797 00:44:30,912 --> 00:44:34,292 ...kan vi då diskutera vem som ska betala monstret? 798 00:44:34,749 --> 00:44:37,589 Det var Dustys idé att fälla trädet. 799 00:44:37,669 --> 00:44:40,129 Det var din att fälla mobilmasten. 800 00:44:40,255 --> 00:44:42,425 Fantastiskt, som vanligt åker vi på det. 801 00:44:42,590 --> 00:44:44,840 - Vad betyder det? - Det är en fin gran. 802 00:44:44,926 --> 00:44:46,676 Dylans tandställning? Megans flöjt? 803 00:44:46,761 --> 00:44:50,141 Taekwondon du anmälde dem till utan att fråga oss? 804 00:44:50,223 --> 00:44:52,563 Vem betalade resan till akvariet förra veckan? 805 00:44:52,642 --> 00:44:53,852 Det är en fin gran. 806 00:44:53,935 --> 00:44:57,565 Räknar vi? Vem betalade parkeringen och de uppblåsbara späckhuggarna? 807 00:44:57,647 --> 00:44:59,647 Efter att vi sagt nej till späckhuggare! 808 00:44:59,732 --> 00:45:01,862 Ni var för snåla för att köpa dem. 809 00:45:01,943 --> 00:45:04,243 Vem krossade min bil med snöslungaren? Du! 810 00:45:04,320 --> 00:45:06,910 - Vem krossade min bil med hojen? - Du igen! 811 00:45:06,990 --> 00:45:07,870 Hallå! 812 00:45:07,991 --> 00:45:09,281 Det är en vacker gran. 813 00:45:09,409 --> 00:45:10,989 Vacker, inte sant? 814 00:45:11,786 --> 00:45:13,696 Okej. Pappa har rätt. 815 00:45:15,164 --> 00:45:16,214 Det är en vacker gran. 816 00:45:18,877 --> 00:45:19,883 Herregud! 817 00:45:20,879 --> 00:45:23,298 Don, ledsen, jag tror inte att jag kan rädda din fot. 818 00:45:23,339 --> 00:45:26,129 - Den måste kapas! - Jag behöver morfin och en brödkniv. 819 00:45:26,593 --> 00:45:27,683 Brad, håll honom. 820 00:45:27,760 --> 00:45:30,010 Äsch, det är bara mina fötter. 821 00:45:30,179 --> 00:45:31,929 Brevbärarens förbannelse. 822 00:45:32,265 --> 00:45:34,395 Förr när jag brukade sova med din mamma... 823 00:45:34,475 --> 00:45:38,435 ...skrapade jag en gång hennes ben så illa med förhårdningar på min häl... 824 00:45:38,521 --> 00:45:40,401 ...att det började blöda. 825 00:45:40,523 --> 00:45:42,693 Vad menar du med "brukade sova" med Ginny? 826 00:45:43,234 --> 00:45:44,240 Vad? 827 00:45:45,320 --> 00:45:48,030 Vi har skilda sovrum. 828 00:45:48,323 --> 00:45:50,243 Du vet att jag snarkar hemskt, Brad. 829 00:45:51,159 --> 00:45:52,869 Jösses. Det är inspirerande! 830 00:45:53,286 --> 00:45:57,286 Sättet ni alltid tar sån hänsyn till andra 831 00:45:59,709 --> 00:46:01,459 Jag vill verkligen kapa foten. 832 00:46:11,095 --> 00:46:12,135 Hej, hjärtat. 833 00:46:12,597 --> 00:46:15,267 Du kanske kan stänga fönstret? Det är vinter nu. 834 00:46:15,350 --> 00:46:16,270 Du är inte min pappa. 835 00:46:16,309 --> 00:46:18,939 Jag uppskattar att du ofta påminner mig om det. 836 00:46:19,187 --> 00:46:23,267 Men vi är inte ensamma här så kanske du kan sätta termostaten på 24? 837 00:46:23,358 --> 00:46:25,188 Det är väldigt varmt här. 838 00:46:25,401 --> 00:46:26,407 29. 839 00:46:26,527 --> 00:46:27,533 Okej... 840 00:46:27,779 --> 00:46:29,859 ...om jag kontrar med typ 26 grader? 841 00:46:29,948 --> 00:46:33,908 Du förhandlar och bjuder typ 28, och sen kommer vi överens om 27. 842 00:46:33,993 --> 00:46:35,453 - Vad säger du? - 27,5. 843 00:46:35,537 --> 00:46:36,367 Taget! 844 00:46:36,454 --> 00:46:39,124 Se där. Vi två börjar komma överens. 845 00:46:39,374 --> 00:46:40,380 Tack, älskling. 846 00:46:41,042 --> 00:46:42,048 Tack Gud. 847 00:46:42,502 --> 00:46:46,302 Här har vi Brad med "förlåt" -choklad för att han är en sån tölp. Tack. 848 00:46:46,839 --> 00:46:48,969 Brad! Vad gör du? 849 00:46:50,843 --> 00:46:52,843 - Vad gör du? - Se vad du fick mig att göra! 850 00:46:52,887 --> 00:46:56,887 Jag fick inte dig till det! Du kommer med choklad och häller den över dig. 851 00:46:56,975 --> 00:46:59,895 - Nära du brände mig! - Det var ingen "förlåt" -choklad. 852 00:46:59,936 --> 00:47:01,997 Jag skulle sagt, "Här kompis, här är lite förlåt-choklad." 853 00:47:02,021 --> 00:47:04,271 - Jag väntade på den. - Det visste jag inte. 854 00:47:04,440 --> 00:47:06,487 Hade jag vetat, du ville ha förlåt-choklad... 855 00:47:07,068 --> 00:47:08,074 27,5 grad? 856 00:47:08,236 --> 00:47:12,156 Rör inte! Jag förhandlade ner från 29. Det går framåt. Det här är bra. 857 00:47:12,282 --> 00:47:14,742 - Hade inte du ordning hemma? - Fattar du inte? 858 00:47:15,034 --> 00:47:17,664 Vi gör exakt det han vill. Vi släpper ut agg! 859 00:47:17,787 --> 00:47:19,827 - Hyser du agg? - Ja! Du med. 860 00:47:19,914 --> 00:47:21,964 Det fungerade fint tills han kom. 861 00:47:22,458 --> 00:47:26,418 Vi stoppar in allt i en trygg hamn och låser om det. 862 00:47:26,504 --> 00:47:27,634 Jag vet inte om jag kan! 863 00:47:27,672 --> 00:47:30,789 Minns du att du sa vi skulle fokusera på barnen? Det var en bra idé! 864 00:47:32,176 --> 00:47:34,466 Bra. Hamnen är låst. 865 00:47:34,554 --> 00:47:35,394 Bra. 866 00:47:35,555 --> 00:47:38,935 - Och vi tar hälften var på mobilmasten. - Bra, hälften var. 867 00:47:39,183 --> 00:47:40,683 Brad, är du okej? 868 00:47:42,437 --> 00:47:43,267 Ja. 869 00:47:43,354 --> 00:47:45,824 - Kissade du i sängen? - Nej, det är choklad. 870 00:47:45,982 --> 00:47:47,862 Fick chokladen dig att kissa i sängen? 871 00:47:47,984 --> 00:47:51,614 - Du går i sömnen, gå och lägg dig. - Store pojken behöver inte skämmas. 872 00:47:54,699 --> 00:47:56,159 Hur skulle jag pinka uppåt? 873 00:48:01,456 --> 00:48:02,706 38. 46. 874 00:48:04,709 --> 00:48:07,959 Tre Dagar till Jul 875 00:48:10,840 --> 00:48:11,846 - Ganska bra. - Ja. 876 00:48:12,091 --> 00:48:14,551 - Bättre än tidigare. - Ja, skuttet var coolt. 877 00:48:16,512 --> 00:48:19,062 Hallå. Ursäkta? Bowlingsetikett. 878 00:48:19,349 --> 00:48:21,024 - Vad menar du? - Du är för nära mig. 879 00:48:21,059 --> 00:48:22,689 Kan du inte bowla med mig här? 880 00:48:26,856 --> 00:48:28,016 Det lät som en strike. 881 00:48:34,530 --> 00:48:35,536 Hur är din hörsel? 882 00:48:37,200 --> 00:48:39,120 Dylan, din tur! 883 00:48:39,202 --> 00:48:41,042 Kom. Du klarar det, okej? 884 00:48:42,121 --> 00:48:44,671 Hallå, hallå! Vad är det för barnfasoner? 885 00:48:44,832 --> 00:48:47,542 Räckena? Det är så barn lär sig bowla, pappa. 886 00:48:47,585 --> 00:48:50,625 Man lär sig genom att frukta rännan. Som i riktiga livet. 887 00:48:50,922 --> 00:48:54,972 Räckena hjälper en ung bowlare att bygga en positiv självbild. 888 00:48:55,093 --> 00:48:56,763 Dylan, kom hit. 889 00:48:58,054 --> 00:49:02,104 Vill du bowla med de mesiga räckena uppe eller bowla som en man? 890 00:49:03,560 --> 00:49:06,026 - Inga räcken, tror jag. - Duktig pojke, jag är stolt. 891 00:49:06,104 --> 00:49:07,984 Jag är också stolt över dig. 892 00:49:08,147 --> 00:49:09,817 Dylan bowlar utan räcken. 893 00:49:09,983 --> 00:49:12,403 Inga räcken? Jösses! Kör, Dylan! 894 00:49:12,652 --> 00:49:14,466 Var inte rädd att släppa den högt uppe. 895 00:49:14,946 --> 00:49:15,952 Så där. 896 00:49:16,864 --> 00:49:17,870 Bra försök. 897 00:49:18,867 --> 00:49:22,907 När han gråtande säger: "Jag suger på allt!" Det är ditt fel. 898 00:49:22,996 --> 00:49:26,206 Bättre än att han bor i källaren i 20 år, mr Mesräcke. 899 00:49:30,211 --> 00:49:31,591 Gör ett försök till. 900 00:49:32,046 --> 00:49:33,666 Ny start, ny början. 901 00:49:54,068 --> 00:49:56,148 Är vi säkra på att han förstår spelet? 902 00:49:56,529 --> 00:49:58,949 Han tycks försöka lägga den i rännan. 903 00:49:59,032 --> 00:50:00,992 Han behöver få mer höjd på klotet. 904 00:50:16,633 --> 00:50:19,303 Jag hatar det här jäkla spelet. Dumma jäkla spel. 905 00:50:21,095 --> 00:50:22,345 Hallå, allihop, kolla! 906 00:50:22,513 --> 00:50:24,273 Killen bowlar en perfekt nolla! 907 00:50:24,515 --> 00:50:25,725 Sköt dig själv! 908 00:50:27,769 --> 00:50:29,939 Hur tror du att han kommer att känna sig? 909 00:50:29,979 --> 00:50:31,479 Det bygger upp karaktären. 910 00:50:31,731 --> 00:50:32,941 Även hånet! 911 00:50:33,733 --> 00:50:35,233 - Kom igen. - Kom igen, Dylan! 912 00:50:35,777 --> 00:50:36,817 Det är okej. 913 00:50:37,654 --> 00:50:39,204 Jag suger på allt! 914 00:50:39,364 --> 00:50:41,454 Jag ger upp! Jag ger upp! 915 00:50:44,035 --> 00:50:45,155 Hallå, grabben, lyssna. 916 00:50:46,829 --> 00:50:49,419 Vi Mayronkarlar kanske inte alltid kommer. 917 00:50:50,124 --> 00:50:52,044 Vi vill, det är vår avsikt, men... 918 00:50:52,210 --> 00:50:55,500 ...ibland blir vi stupfulla kvällen före, eller kraschar en motorbåt, 919 00:50:55,797 --> 00:50:58,047 blir ihop med en Emirat-flygvärdinna och 920 00:50:58,466 --> 00:51:00,676 hamnar på nattflyget till Dubai. 921 00:51:02,220 --> 00:51:03,226 Du fattar. 922 00:51:03,638 --> 00:51:05,558 Vi kanske inte alltid kommer 923 00:51:05,640 --> 00:51:08,270 men när vi gör det så avslutar vi det vi påbörjat. 924 00:51:08,726 --> 00:51:10,806 Upp nu och greppa klotet. 925 00:51:17,110 --> 00:51:18,227 Kom igen, du klarar det. 926 00:51:26,327 --> 00:51:27,537 Sätt den! 927 00:51:27,954 --> 00:51:29,624 Jag tar det. 928 00:51:30,164 --> 00:51:31,424 Jag täcker det. 929 00:51:34,252 --> 00:51:35,462 Kom igen, älskling! 930 00:51:37,005 --> 00:51:38,845 - Kom igen. - Du klarar det. 931 00:51:51,394 --> 00:51:52,604 Snälla, snälla. 932 00:52:08,953 --> 00:52:10,043 Jag klarade det! 933 00:52:13,291 --> 00:52:14,921 För du trodde på mig, El Padre! 934 00:52:15,043 --> 00:52:17,463 Javisst, kompis! Jag visste att du hade det i dig! 935 00:52:19,964 --> 00:52:22,474 Du är en vinnare! Du är en vinnare! 936 00:52:33,478 --> 00:52:35,728 Var var ni? Vi var nästan längst fram. 937 00:52:35,855 --> 00:52:38,315 Vi var på Starbucks och kollade in en lokal talang. 938 00:52:38,691 --> 00:52:41,241 En sötnos vid bordet intill flirtade med honom. 939 00:52:41,319 --> 00:52:45,239 Och El Padre fick numret till tanten som gjorde kaffet. Vi fick gratiskaffe! 940 00:52:47,784 --> 00:52:50,244 - Jag dricker kaffe nu. - Vad? Kom hit. 941 00:52:50,453 --> 00:52:51,459 Högt hopp! 942 00:52:57,168 --> 00:53:00,708 Säkert att du inte vill träffa tomten med pojkarna? Du var så spänd. 943 00:53:03,091 --> 00:53:05,091 Mamma, tomten är töntig. 944 00:53:06,094 --> 00:53:08,474 - Kom igen. - Han kan höra dig! 945 00:53:10,265 --> 00:53:11,645 Jag är ledsen... 946 00:53:12,809 --> 00:53:15,899 Min dotter tycker att din dotter är fantastisk. 947 00:53:16,604 --> 00:53:17,610 Så sött. 948 00:53:19,065 --> 00:53:21,185 Vilket är sött, du har rätt, 949 00:53:21,317 --> 00:53:23,817 men, ibland när Adrianna gör vissa saker 950 00:53:23,903 --> 00:53:26,508 då tror Megan det är okej att göra så, för du har sagt... 951 00:53:31,995 --> 00:53:33,001 Herregud. 952 00:53:34,038 --> 00:53:35,408 Stjäl du på riktigt nu? 953 00:53:35,498 --> 00:53:38,418 Ibland snattar jag lite. Det är spännande! 954 00:53:39,669 --> 00:53:44,129 Nej! Okej, det är lite spännande. Mitt hjärta bultar i bröstet. 955 00:53:44,340 --> 00:53:46,201 Tänk om vi åker fast? Lägg tillbaka den! 956 00:53:46,384 --> 00:53:49,394 Du är så lydig. Du följer alltid reglerna. 957 00:53:49,470 --> 00:53:52,010 Kom igen, Sara. Ha lite skoj. Chilla. 958 00:53:52,599 --> 00:53:56,599 Jag skulle gärna ha skoj med dig, men jag är inte lydig, okej? 959 00:53:56,644 --> 00:53:59,154 - Stoppa det här i byxorna då. - Nej, tack. 960 00:53:59,272 --> 00:54:01,442 Rör inte mina bröst. Det är konstigt. 961 00:54:01,524 --> 00:54:03,864 Sluta! Jag tänker inte snatta! 962 00:54:04,068 --> 00:54:05,438 - Varför inte? - För... 963 00:54:06,237 --> 00:54:07,777 För du kommer att få se varför. 964 00:54:08,114 --> 00:54:09,284 Ursäkta mig, miss. 965 00:54:09,824 --> 00:54:11,454 - Antastar kvinnan er? - Vad? 966 00:54:12,243 --> 00:54:15,543 Hon är lite dömande, men... hon är okej. Tack. 967 00:54:15,663 --> 00:54:16,669 Inget problem. 968 00:54:25,089 --> 00:54:26,379 Välkomna till Nordpolen! 969 00:54:26,466 --> 00:54:28,256 Vad vill du ha i julklapp? 970 00:54:34,641 --> 00:54:36,271 Jag missade inte det. Hej! 971 00:54:36,351 --> 00:54:38,391 Titta där, det blir en fin bild. 972 00:54:38,853 --> 00:54:41,063 - Har du den, älskling? - Ja, jag har en bra. 973 00:54:41,147 --> 00:54:42,187 En fantastisk bild. 974 00:54:42,982 --> 00:54:44,942 - Tack, tomten. - Åh, det var så lite. 975 00:54:45,485 --> 00:54:49,455 Och du då, storebror? Jag är säker på att du har varit snäll. Vad vill du ha? 976 00:54:49,739 --> 00:54:51,569 Jag vill liksom ha 977 00:54:51,908 --> 00:54:55,238 ett kaliber 20 hagelgevär, så jag kan jaga kalkoner med El Padre. 978 00:54:55,370 --> 00:54:58,000 - Var fick han det ifrån? - Bad han om ett vapen? 979 00:54:58,081 --> 00:55:00,171 Absolut! Kaliber 20! Grabben kan sina vapen. 980 00:55:00,333 --> 00:55:03,923 - Kurt, vi har pratat om det här. - Ja, slutpratat. Aldrig nånsin. 981 00:55:04,045 --> 00:55:06,375 Verkligen? Jag var inte med i den diskussionen. 982 00:55:06,548 --> 00:55:09,838 Är jag en liten lydig hemmafru som gör vad karlarna säger? 983 00:55:09,926 --> 00:55:12,546 - Det låter inte rättvist. - Stick och brinn, Kurt. 984 00:55:12,637 --> 00:55:14,387 Han talar om ett vapen. 985 00:55:14,472 --> 00:55:16,892 Om jag får lov 986 00:55:17,517 --> 00:55:19,767 att säga några ord till min sonson? 987 00:55:21,145 --> 00:55:24,395 Jag vill att du helt och hållet förstår vad du ber om. 988 00:55:24,691 --> 00:55:27,361 Att ta ett gevär med ut i vildmarken... 989 00:55:28,152 --> 00:55:30,702 ...söka upp ett fritt levande djur... 990 00:55:30,905 --> 00:55:32,445 ...och ta dess liv. 991 00:55:33,032 --> 00:55:34,992 Så det aldrig kan andas eller springa 992 00:55:35,743 --> 00:55:37,913 eller leka igen. 993 00:55:38,913 --> 00:55:40,262 Är det vad du verkligen vill? 994 00:55:40,665 --> 00:55:41,925 Ja. 995 00:55:42,709 --> 00:55:44,589 Nej, jag vill inte göra det. 996 00:55:45,128 --> 00:55:46,548 Du har ett gott hjärta, Dylan. 997 00:55:47,171 --> 00:55:48,841 Jag vill! Jag vill döda en kalkon! 998 00:55:49,048 --> 00:55:50,548 Får jag skjuta en? Snälla? 999 00:55:52,135 --> 00:55:55,605 Jag vill ha ett hagelgevär, tomten. Och många, många patroner. 1000 00:55:55,722 --> 00:55:58,062 Nej, nej, gullet. Beklagar. 1001 00:55:58,224 --> 00:56:01,484 Nej, männen jagar. Ni damer lagar till det vi dödar. 1002 00:56:02,478 --> 00:56:03,558 Ursäkta mig? 1003 00:56:05,148 --> 00:56:06,518 Ja, ursäkta dig? 1004 00:56:07,150 --> 00:56:09,030 Kom, kalkonen. Kom, kalkonen! 1005 00:56:09,152 --> 00:56:11,492 Tålamod, hjärtat. Lockfåglarna är bakom hörnet. 1006 00:56:11,821 --> 00:56:15,621 Det här är fint, Dusty? Du och jag, frisk luft, som i gamla tider. 1007 00:56:15,950 --> 00:56:18,330 Som i gamla tider? Du tog med mig ut en gång. 1008 00:56:18,453 --> 00:56:21,293 Jag vet inte. Säkert att det här är en bra idé, Sara? 1009 00:56:21,372 --> 00:56:23,372 Megan är en stark oberoende kvinna. 1010 00:56:23,833 --> 00:56:25,793 Vill hon tunna ut vildkalkon-beståndet... 1011 00:56:25,877 --> 00:56:27,747 ...så de inte svälter ihjäl i vinter... 1012 00:56:27,837 --> 00:56:29,607 ...är det hennes rätt enligt 2:a tillägget 1013 00:56:29,631 --> 00:56:31,341 Du köpte det snabbt. 1014 00:56:31,716 --> 00:56:35,546 För Megan handlar det mindre om viltvård och mer om blodtörst. 1015 00:56:35,637 --> 00:56:38,387 Nån valde fel dag att vara kalkon. 1016 00:56:38,681 --> 00:56:41,181 Armbågen ner och fatta tag om stocken. 1017 00:56:41,309 --> 00:56:43,809 Jag fattar. Kan jag skjuta den jäkeln nu? 1018 00:56:43,978 --> 00:56:45,098 Det är rätta tag. 1019 00:56:45,730 --> 00:56:46,810 Ta ett djupt andetag 1020 00:56:47,607 --> 00:56:50,107 och krama avtryckaren när du andas ut. 1021 00:56:52,320 --> 00:56:54,240 Megan, vill du verkligen göra det här? 1022 00:56:54,739 --> 00:56:57,279 Vi ger den ett namn. Då dödar hon inte den. 1023 00:56:57,367 --> 00:56:59,197 - Ja! Gertrude. - Sam? Tom? 1024 00:56:59,869 --> 00:57:00,999 Billie Holiday! Nej. 1025 00:57:01,412 --> 00:57:02,332 - Elijah. - Elijah! 1026 00:57:02,413 --> 00:57:04,713 - Elijah, spring hem! - Stå still! 1027 00:57:04,791 --> 00:57:07,081 - Rädda dig, Elijah. - Skjut! 1028 00:57:07,168 --> 00:57:09,168 - Nej, Elijah har känslor! - Skjut nu! 1029 00:57:13,132 --> 00:57:13,922 Pappa! 1030 00:57:14,008 --> 00:57:16,178 Herregud. Är du okej? 1031 00:57:16,261 --> 00:57:18,801 - Är du okej? - Ja, hon vingklippte mig. 1032 00:57:18,888 --> 00:57:20,428 Förlåt, El Padre! 1033 00:57:20,473 --> 00:57:22,933 Det är okej. Jag har fått värre skottskador förr. 1034 00:57:23,017 --> 00:57:26,307 Gör ett tryckförband av din scarf. Svep den runt hans axel. 1035 00:57:26,437 --> 00:57:27,767 Lyft hans ben! 1036 00:57:27,897 --> 00:57:29,937 - Du klarar dig. - Jag blöder klart. 1037 00:57:30,024 --> 00:57:32,034 Jösses. 1038 00:57:39,158 --> 00:57:41,618 Två med två skott. Det var värt att bli skjuten. 1039 00:57:41,703 --> 00:57:42,953 Ta fåglarna, Brad. 1040 00:57:44,414 --> 00:57:45,808 Gud! Jag vet inte vem barnet är. 1041 00:57:45,832 --> 00:57:46,838 Du tar den. 1042 00:57:55,550 --> 00:57:56,930 Jag vet, okej? 1043 00:57:57,677 --> 00:57:59,771 Det är mitt fel. Jag är världens sämsta mamma. 1044 00:57:59,929 --> 00:58:02,860 Jag sätter en bössa i min dotters hand och hon dödar nästan nån. 1045 00:58:03,933 --> 00:58:05,393 Hon får ärr för livet. 1046 00:58:06,436 --> 00:58:07,442 Hej! 1047 00:58:07,520 --> 00:58:11,150 Jag sköt precis en kalkon och en man. Gissa vilken som är död. 1048 00:58:15,987 --> 00:58:18,592 Okej. Hon kanske inte känner vad hon har gjort. Herregud. 1049 00:58:25,079 --> 00:58:26,409 - Mår du bra? - Jadå. 1050 00:58:27,582 --> 00:58:29,351 Läkaren sa att allt kommer att bli bra. 1051 00:58:29,375 --> 00:58:32,165 Han vill ha dig kvar några timmar för att kolla blodtrycket. 1052 00:58:32,420 --> 00:58:34,090 Jag mår bra. Var är mina byxor? 1053 00:58:34,255 --> 00:58:35,790 Jag glömde. Ingenting skadar dig. 1054 00:58:36,049 --> 00:58:39,339 Ska vi inte rada upp sköterskorna? Du kan göra armhävningar för dem... 1055 00:58:39,427 --> 00:58:41,797 ...bänkpressa soffan, visa att du är tuff. 1056 00:58:41,930 --> 00:58:43,720 Tuff nog för att klå dig, Junior. 1057 00:58:44,140 --> 00:58:45,640 Var det ett hånskratt? 1058 00:58:45,725 --> 00:58:47,935 - Jag hörde dig hånskratta. - Okej. Än sen? 1059 00:58:48,019 --> 00:58:49,399 Du tror du kan klå mig. 1060 00:58:49,479 --> 00:58:51,729 Det sa jag aldrig, men jag kan nita dig. 1061 00:58:51,898 --> 00:58:54,148 Nu snackar vi! Bäst av tre golvningar, kom an. 1062 00:58:54,192 --> 00:58:55,742 Nej! Inte en gammal man... 1063 00:58:55,818 --> 00:58:57,504 ...med röven bar i en sjukhusklänning. 1064 00:58:57,528 --> 00:58:59,158 Vi kör grekisk-romersk stil. 1065 00:58:59,239 --> 00:59:01,193 Hallå, Great Santini, jag gör inte det här! 1066 00:59:01,241 --> 00:59:02,991 Sluta. Vila lite. 1067 00:59:04,994 --> 00:59:06,664 Det var en, tunnis. 1068 00:59:06,913 --> 00:59:09,753 - Nu ska du få smisk, gamling. - Kom an. 1069 00:59:14,879 --> 00:59:15,885 Ge dig! 1070 00:59:16,214 --> 00:59:19,514 Jag kan hålla på hela natten. Hör du hjärtslagen? Jämna och fina. 1071 00:59:19,717 --> 00:59:21,529 För att isvatten bara har en hastighet? 1072 00:59:21,553 --> 00:59:23,643 Det stämmer. Somna nu. 1073 00:59:23,680 --> 00:59:25,930 Jag kom för att säga nåt snällt, men glöm det. 1074 00:59:26,057 --> 00:59:27,677 Vad för snällt? 1075 00:59:27,767 --> 00:59:29,517 Nej. Glöm det. 1076 00:59:29,644 --> 00:59:32,444 När bössan gick av, trodde jag att du skulle dö. 1077 00:59:32,605 --> 00:59:35,725 Det är nåt vi aldrig säger, som vi borde säga innan det är för sent. 1078 00:59:38,027 --> 00:59:39,317 Jaså? Som vad? 1079 00:59:39,529 --> 00:59:42,134 Jag tänker inte säga det nu, men du kanske vill säga nåt. 1080 00:59:42,240 --> 00:59:43,950 Jag vet inte vad du pratar om. 1081 00:59:44,909 --> 00:59:46,829 Det verkar som du vill lätta ditt hjärta. 1082 00:59:46,911 --> 00:59:50,621 Jag kommer inte på nåt. Men vill du säga nåt ska jag inte hindra dig. 1083 00:59:50,707 --> 00:59:54,787 Nej, jag är nöjd. Men du kanske borde lätta på trycket innan maskinen sprängs. 1084 00:59:55,211 --> 00:59:57,591 Om jag skulle säga nåt... vilket jag inte ska... 1085 00:59:57,672 --> 01:00:00,472 - Vad tänker du säga? - Om så skulle jag kanske säga... 1086 01:00:00,550 --> 01:00:02,220 - Hallå? - Det är Brad! Säg inget! 1087 01:00:02,302 --> 01:00:04,642 - Knack, knack! - Time out på tre. 1088 01:00:05,179 --> 01:00:06,185 Hej, Brad. 1089 01:00:06,973 --> 01:00:07,979 Vad händer? 1090 01:00:08,099 --> 01:00:09,559 Avbröt jag nåt? 1091 01:00:09,642 --> 01:00:11,142 - Nej. - Det är lugnt. 1092 01:00:11,227 --> 01:00:13,687 - Varför är ni konstiga? - Det är pinsamt här. 1093 01:00:15,106 --> 01:00:16,816 Det luktar tjurfäktning. 1094 01:00:17,233 --> 01:00:18,573 Jo, killar... 1095 01:00:18,943 --> 01:00:21,903 ...jag säger inte, vad var det jag sa... även om jag sa det. 1096 01:00:22,989 --> 01:00:26,239 Det har varit mycket spänningar mellan oss på sistone och jag tänkte 1097 01:00:26,743 --> 01:00:29,203 vi kunde ha en pappornas utekväll. Visst? 1098 01:00:29,370 --> 01:00:32,710 Ja. Vad tänkte du dig, Brad? Strippklubb? 1099 01:00:33,082 --> 01:00:34,672 Ännu bättre. 1100 01:00:35,335 --> 01:00:38,465 Titta, det är en söt liten apa på din rygg 1101 01:00:42,550 --> 01:00:45,430 Ge oss alla pengar i byrålådorna och alla godisklubbor. 1102 01:00:50,058 --> 01:00:51,638 Hör ni, jag hänger inte med. 1103 01:01:01,361 --> 01:01:03,611 - Jag ska gå på toa. - Jag hämtar några drinkar. 1104 01:01:04,739 --> 01:01:07,069 Är jag knäpp eller har ni två det roligt? 1105 01:01:07,158 --> 01:01:08,698 Jag tror vi har det. 1106 01:01:09,077 --> 01:01:10,617 Det är underbart, Dusty! 1107 01:01:11,621 --> 01:01:13,461 Jag sa att vi skulle smitta av på er. 1108 01:01:13,540 --> 01:01:18,340 Just nu i det här rummet finns en man som trots sina många år, 1109 01:01:18,503 --> 01:01:20,843 uppenbart är en improvisationens ninja. 1110 01:01:21,506 --> 01:01:22,876 Brad, du har väl inte. 1111 01:01:22,966 --> 01:01:25,426 Det har jag. Verkligen! 1112 01:01:25,885 --> 01:01:27,925 Don Whitaker, mina damer och herrar! 1113 01:01:33,184 --> 01:01:34,604 Du är bäst. 1114 01:01:37,021 --> 01:01:38,401 En applåd för Don! 1115 01:01:39,607 --> 01:01:42,067 Vi ska spela "Arms Akimbo." Kan du den? 1116 01:01:42,151 --> 01:01:44,361 Givetvis. De kommer att älska det här. 1117 01:01:44,654 --> 01:01:46,864 - Kan nån hjälpa mig att knäppa? - Ja. 1118 01:01:47,657 --> 01:01:49,197 Han har tunna små flickarmar! 1119 01:01:51,369 --> 01:01:56,499 Vi ska spela en scen och vi vill ha förslag. Kan ni förslå ett djur? 1120 01:01:56,666 --> 01:01:57,996 - Tvättbjörn! - En panda! 1121 01:01:58,167 --> 01:02:01,837 Tvättbjörn, bra! Okej. Och, sir, vad har du för yrke? 1122 01:02:01,921 --> 01:02:03,011 Jag är hudspecialist. 1123 01:02:03,047 --> 01:02:06,177 Och slutligen behöver vi en mänsklig relation. 1124 01:02:06,259 --> 01:02:08,639 Far och son! Ett sunt far och son-förhållande. 1125 01:02:09,262 --> 01:02:10,512 Vad sägs om en skilsmässa? 1126 01:02:12,682 --> 01:02:14,232 Nu börjar du komma i form, Dusty. 1127 01:02:14,350 --> 01:02:16,600 Vi tar "skilsmässa." Det är allt vi behöver. 1128 01:02:16,644 --> 01:02:17,904 Det är verkligen mörkt. 1129 01:02:19,314 --> 01:02:22,074 Kom igen, raring. Vi har lite kul innan han kommer. 1130 01:02:22,150 --> 01:02:25,650 Sluta. Jag sa ju det, inget hånglande förrän skilsmässan är klar. 1131 01:02:25,737 --> 01:02:27,407 - Det är inte rätt. - Kom igen. 1132 01:02:28,114 --> 01:02:29,120 Knack, knack. 1133 01:02:29,866 --> 01:02:32,196 Han har ingen aning om vad han ger sig in på! 1134 01:02:33,578 --> 01:02:34,948 Du är hemma! 1135 01:02:35,038 --> 01:02:36,044 Ja. 1136 01:02:37,457 --> 01:02:38,497 Var var du? 1137 01:02:40,043 --> 01:02:42,633 Jag tog vår tvättbjörn till hudspecialisten. 1138 01:02:43,171 --> 01:02:45,631 Han tog två av våra förslag redan. Han glöder! 1139 01:02:45,673 --> 01:02:48,513 Ska du inte prata med den främmande mannen i ditt hem? 1140 01:02:48,593 --> 01:02:50,643 Ja, kompis, vill du inte ens veta vem jag är? 1141 01:02:51,971 --> 01:02:52,977 Jag vet vem du är. 1142 01:02:53,389 --> 01:02:55,139 Don, om du ursäktar mig, 1143 01:02:55,308 --> 01:02:57,138 jag tror jag sätter på din fru. 1144 01:02:57,644 --> 01:02:58,524 Håll tyst! 1145 01:02:58,645 --> 01:03:00,775 Lägg av med sånt snack! 1146 01:03:01,689 --> 01:03:04,359 När vi möttes på flyget var jag trevlig mot dig. 1147 01:03:04,609 --> 01:03:08,699 Jag hörde på när du drog din historia om och om igen, 1148 01:03:08,863 --> 01:03:10,817 och jag gav dig komplimanger för din hatt! 1149 01:03:14,160 --> 01:03:16,080 Vi måste stoppa det här. 1150 01:03:16,204 --> 01:03:18,015 - Dräpande! - Ser du inte vad som händer? 1151 01:03:18,039 --> 01:03:21,016 Jodå. Jag ser en massa folk som skrattar åt min far. Fantastiskt. 1152 01:03:21,584 --> 01:03:24,254 - Ta lite vatten. - Nej, jag vill inte ha vatten. 1153 01:03:28,716 --> 01:03:31,182 Jag vill inte ha vatten! Jag vill ha tillbaka min fru. 1154 01:03:31,803 --> 01:03:35,263 Och jag vill ha våra söndagsbruncher på Cracker Barrel. 1155 01:03:36,057 --> 01:03:37,767 Braddie, han måste bort från scenen. 1156 01:03:37,850 --> 01:03:40,270 Allt du behövde var nån som lyssnade på dig, 1157 01:03:41,813 --> 01:03:43,063 och jag bara pratar. 1158 01:03:43,940 --> 01:03:46,820 Pratar och pratar. När ska jag lära mig att stänga 1159 01:03:47,193 --> 01:03:48,783 min stora feta mun? 1160 01:03:50,530 --> 01:03:51,570 Åh, Ginny. 1161 01:03:53,825 --> 01:03:54,835 Ginny. 1162 01:03:55,618 --> 01:03:57,408 Min söta Ginny. 1163 01:03:57,495 --> 01:03:59,495 Varför använder han min mammas riktiga namn? 1164 01:04:02,375 --> 01:04:03,381 Hallå, pappa? 1165 01:04:04,711 --> 01:04:05,717 Är det sant? 1166 01:04:07,839 --> 01:04:09,095 Har du och mamma skiljt er? 1167 01:04:11,885 --> 01:04:13,225 Jag ville tala om det, Brad. 1168 01:04:17,599 --> 01:04:20,059 Grabben, du är tillbaka från sommarlägret! 1169 01:04:21,853 --> 01:04:24,403 Jag åker inte på sommarläger, jag är en vuxen man. 1170 01:04:29,527 --> 01:04:31,987 Varför skrattar ni? Jag deltar inte! 1171 01:04:32,155 --> 01:04:35,455 Du är en del av den här familjen och du ska respektera dina föräldrar. 1172 01:04:35,533 --> 01:04:36,539 Håll tyst! 1173 01:04:36,784 --> 01:04:38,624 Håll tyst. Släpp ut mig härifrån! 1174 01:04:39,162 --> 01:04:41,002 Hur är det med honom? Är han kvar än? 1175 01:04:41,080 --> 01:04:42,500 Har jag en styvpappa? 1176 01:04:44,626 --> 01:04:47,546 Sluta göra så mot mig! Jag är en betalande gäst. 1177 01:04:48,504 --> 01:04:49,674 Brad, vi drar. 1178 01:04:54,677 --> 01:04:56,257 Julafton 1179 01:05:02,018 --> 01:05:04,228 Är du snäll och pratar med honom? 1180 01:05:04,395 --> 01:05:06,768 Han pratar inte med mig och jag klandrar honom inte. 1181 01:05:08,233 --> 01:05:10,613 Det är inte helt och hållet ditt fel. 1182 01:05:11,694 --> 01:05:13,204 Du kan inte klandra Dusty. 1183 01:05:13,321 --> 01:05:17,161 Han kunde inte veta nåt om Ginny och mig när han kom med sitt förslag. 1184 01:05:19,202 --> 01:05:21,872 - Du visste? - Det var rätt uppenbart, Don. 1185 01:05:21,996 --> 01:05:24,666 Går en man i din ålder i teatergrupp har frun dragit... 1186 01:05:24,749 --> 01:05:26,852 ...eller frun drog för han har gått med i en teatergrupp. 1187 01:05:26,876 --> 01:05:29,086 - Så du gjorde det med flit? - Nej! 1188 01:05:29,921 --> 01:05:31,381 Nja. Ja. 1189 01:05:31,464 --> 01:05:35,134 Du och Brad är puttriga och självbelåtna och hånglar så fort ni kommer åt. 1190 01:05:35,260 --> 01:05:38,510 Medan min pappa överger mig. Jag kan vara lite sotis. 1191 01:05:38,596 --> 01:05:42,136 Jag trodde inte du skulle få spader 1192 01:05:42,475 --> 01:05:43,731 - Vad är det med dig? - Vad? 1193 01:05:44,018 --> 01:05:46,728 Gå och fixa det här nu. Gå! 1194 01:05:52,193 --> 01:05:53,243 Menar du allvar? 1195 01:05:53,570 --> 01:05:54,576 Jag behåller den här. 1196 01:06:17,302 --> 01:06:18,592 Hur är det med dig? 1197 01:06:21,931 --> 01:06:23,431 Mina föräldrar är skilda. 1198 01:06:23,558 --> 01:06:24,928 Mina också. 1199 01:06:26,060 --> 01:06:27,066 Det suger. 1200 01:06:27,186 --> 01:06:28,976 - Ja. - Jag tror att det är mitt fel. 1201 01:06:30,064 --> 01:06:33,484 - Var dina ditt fel också? - Jag vet inte. Jag hoppas inte det. 1202 01:06:33,568 --> 01:06:35,738 Jag fick veta det igår. När fick du veta? 1203 01:06:35,820 --> 01:06:37,910 - Jag var en bebis. - Åh, när du var bebis? 1204 01:06:39,115 --> 01:06:41,575 Det kanske var ditt fel. Var du en besvärlig bebis? 1205 01:06:42,285 --> 01:06:43,125 Jag vet inte. 1206 01:06:43,203 --> 01:06:46,623 Din brist på detaljer gör att jag tror att det var ditt fel. 1207 01:06:46,706 --> 01:06:49,036 Nej, nej, nej! Du var ingen besvärlig bebis. 1208 01:06:49,125 --> 01:06:50,915 Brad, vad säger du till ungen? 1209 01:06:51,044 --> 01:06:53,091 Lugn. Jag vet, du är upprörd över igår kväll. 1210 01:06:53,171 --> 01:06:54,801 Ursäkta det som hände. 1211 01:06:54,923 --> 01:06:58,343 Det var inte meningen att ge det förslaget. Det bara kom. 1212 01:06:59,802 --> 01:07:01,552 Vet du vad, Dusty? Det är okej. 1213 01:07:01,679 --> 01:07:02,685 Verkligen? 1214 01:07:03,097 --> 01:07:05,727 Tack, Brad. Varför kommer du inte in och pratar med Don? 1215 01:07:05,975 --> 01:07:07,805 Jösses. Vem kan det vara? 1216 01:07:08,353 --> 01:07:10,233 Vilken snygg bil! 1217 01:07:18,529 --> 01:07:19,535 Pappa! 1218 01:07:19,656 --> 01:07:23,116 - Vad gör du här? - Vad jag gör? 1219 01:07:23,701 --> 01:07:25,911 Jag vill fira jul med min perfekta, lilla tjej. 1220 01:07:25,995 --> 01:07:29,075 Vill du inte tillbringa helgen med din riktiga pappa? 1221 01:07:29,165 --> 01:07:30,365 Jo, kom nu! 1222 01:07:30,625 --> 01:07:33,505 - Kom och se stugan. Den är så cool! - Hej, Roger. 1223 01:07:35,797 --> 01:07:37,717 Kom, skynda dig. Du går för långsamt. 1224 01:07:38,883 --> 01:07:40,843 Bjöd du hit honom för att hämnas? 1225 01:07:41,052 --> 01:07:42,092 Ja. 1226 01:07:44,097 --> 01:07:46,563 - Hej då, Kurt! Ring mig! - Ja, nästa gång jag är här. 1227 01:07:47,892 --> 01:07:49,062 Är det hennes pappa? 1228 01:07:51,646 --> 01:07:54,066 - Och du bjöd hit honom, eller hur? - Jajamensan. 1229 01:07:54,399 --> 01:07:58,359 Jag vet inte vad jag missade, men det börjar se bra ut, grabbar. 1230 01:07:59,612 --> 01:08:01,112 Jag gillar din stil, Brad. 1231 01:08:04,200 --> 01:08:05,910 Du öppnar hamnen. 1232 01:08:05,994 --> 01:08:08,914 Hamnen är vidöppen, hela flottan är här! 1233 01:08:09,080 --> 01:08:11,830 - Jag vill sjösätta några båtar. - Jag med. 1234 01:08:12,083 --> 01:08:14,673 - Du sätter Griffy före mina barn. - Nej! 1235 01:08:14,752 --> 01:08:17,422 Han får sova i din säng hela tiden, inte Megan och Dylan. 1236 01:08:17,547 --> 01:08:20,927 - Ska de sova i min säng med mig? - Herregud nej. Tänk inte ens tanken! 1237 01:08:21,050 --> 01:08:23,260 - Jag tänker inte på det! - Bra! Det är säkrast. 1238 01:08:23,344 --> 01:08:24,684 Tyst! 1239 01:08:24,721 --> 01:08:26,641 - Var tyst! - Du ska vara tyst! 1240 01:08:26,723 --> 01:08:29,143 Han får inte delta i det vi planerat i kväll... 1241 01:08:29,225 --> 01:08:30,425 ...om du trodde det. 1242 01:08:30,602 --> 01:08:32,812 Så du säger till Adrianna att alla kommer... 1243 01:08:32,896 --> 01:08:34,806 till det vi planerat till i kväll 1244 01:08:34,898 --> 01:08:36,018 utom hennes pappa. 1245 01:08:37,859 --> 01:08:41,279 DET SPECIELLA VI PLANERAT TILL I KVÄLL 1246 01:09:13,061 --> 01:09:16,311 Fem minuter till sen ska jag vara Josef. 1247 01:09:16,648 --> 01:09:19,108 Du är inte rätt typ att spela Jesus pappa, Brad. 1248 01:09:19,484 --> 01:09:22,114 Han var inte Jesus pappa, han var Jesus styvpappa. 1249 01:09:22,654 --> 01:09:24,114 Och jag är exakt rätt typ. 1250 01:09:25,114 --> 01:09:27,624 Sluta slå mig med den där herdestaven. 1251 01:09:27,700 --> 01:09:29,660 Brad har rätt. Låt honom vara Josef. 1252 01:09:29,786 --> 01:09:32,616 - Tack, Roger. - Det är Brads tur, Dusty. 1253 01:09:32,705 --> 01:09:35,825 Håll dig till rollen. Och sluta smöra för mig. 1254 01:09:35,917 --> 01:09:38,337 - Kan vi visa lite stil? - Jag har stil. 1255 01:09:38,419 --> 01:09:40,799 Knip igen, grabbar! Ni väcker jesusbarnet. 1256 01:09:44,717 --> 01:09:47,137 - Ge mig skägget! - Rör inte mitt Josef-skägg! 1257 01:09:47,220 --> 01:09:48,572 - Ge honom skägget! - Lägg dig inte i! 1258 01:09:48,596 --> 01:09:51,136 - Kan vi få lite respekt för julspelet? - Lägg av! 1259 01:09:51,599 --> 01:09:54,099 Det här är idiotiskt. Jag fattar det inte. 1260 01:09:54,602 --> 01:09:57,312 Varför ge sig ut på en resa när Maria ska föda? 1261 01:09:57,397 --> 01:10:00,897 Vad är så jäkla viktigt att man måste till Betlehem mitt i natten? 1262 01:10:00,984 --> 01:10:03,324 Det var en folkräkning. 1263 01:10:03,444 --> 01:10:04,824 Megan, vad händer... 1264 01:10:06,447 --> 01:10:07,564 Smakade du på äggtoddyn? 1265 01:10:07,615 --> 01:10:10,945 - Vad sägs om pannkisar? - Den ungen är verkligen packad. 1266 01:10:11,077 --> 01:10:13,037 Söta mamma. Kan vi gå och äta pannkakor? 1267 01:10:13,872 --> 01:10:16,792 Jag är ledsen. Vi har tekniska problem. 1268 01:10:16,958 --> 01:10:19,424 Storartat, pappa. Nu har du raserat den fjärde väggen! 1269 01:10:20,044 --> 01:10:21,504 Inget av det här är verkligt. 1270 01:10:21,629 --> 01:10:24,879 Jag vill vänta i bilen. Ge mig nycklarna, Brad. 1271 01:10:25,174 --> 01:10:29,514 Jag ger dig inte bilnycklarna för du är full och du är ett barn. 1272 01:10:29,596 --> 01:10:33,966 Ingen gillar din fåniga, dumma Brad-röst. 1273 01:10:34,267 --> 01:10:35,807 Och du luktar som pumpa! 1274 01:10:35,894 --> 01:10:38,604 - Och du är ett elakt fyllo. - Ungen är stark. 1275 01:10:38,688 --> 01:10:40,938 En full nioåring. Fint föräldraskap. 1276 01:10:41,566 --> 01:10:42,726 Passa dig, Roger. 1277 01:10:45,653 --> 01:10:47,863 - Adrianna! Hur är det, raring? - Mår hon bra? 1278 01:10:50,158 --> 01:10:53,078 Vilken chock. Nu vet vi var Megan fick tag i äggtoddyn. 1279 01:10:53,203 --> 01:10:57,253 Du antar att hon har dåligt inflytande. Din dotter kanske gav min alkohol. 1280 01:10:57,373 --> 01:11:00,543 Din dotter kanske är sån för att hennes mamma är en snattare. 1281 01:11:00,627 --> 01:11:02,037 Snattare. 1282 01:11:03,129 --> 01:11:04,759 Vi har jobbat med snatteri-grejen. 1283 01:11:04,881 --> 01:11:07,431 Men det påverkar inte att Adrianna är en mardröm. 1284 01:11:07,508 --> 01:11:09,928 Min dotter är ingen mardröm! Kom, Adrianna. 1285 01:11:10,011 --> 01:11:11,965 Nej, raring. Jag menade inte det. Älskling! 1286 01:11:13,389 --> 01:11:15,469 - Vad kallade du min dotter? - En mardröm. 1287 01:11:16,184 --> 01:11:18,944 Jag är många saker, men inte en hedning. Vi går ut. 1288 01:11:19,187 --> 01:11:21,517 - Ja, vi lämnar krubban. - Han sa mardröm. 1289 01:11:21,648 --> 01:11:23,228 - Så där ja. - Grabbar... 1290 01:11:23,691 --> 01:11:25,191 ...vi kan inte bara gå! 1291 01:11:25,276 --> 01:11:28,236 Josef och värdshusvärden slåss utanför krubban. 1292 01:11:28,321 --> 01:11:30,821 - Gör ditt drag, värdshusvärd. - Nita honom, Josef! 1293 01:11:30,907 --> 01:11:35,407 Vi gör inte det här inför barnen! Vad är ni för slags fäder? 1294 01:11:35,662 --> 01:11:39,962 Fyndigt! För att komma från en som ljuger för sin son i sex månader. 1295 01:11:40,124 --> 01:11:44,424 Det kanske är därför alla tycker dina historier är "trevliga", för de är lögner! 1296 01:11:45,129 --> 01:11:46,629 Sara, ta ut barnen, okej? 1297 01:11:46,756 --> 01:11:49,506 Lyckligtvis vill jag inte att de ska se det här ändå. 1298 01:11:49,551 --> 01:11:50,801 Ha det så kul, idioter! 1299 01:11:51,553 --> 01:11:54,223 - Pannkakor, bitchar! - Säg inte "bitchar". 1300 01:11:54,305 --> 01:11:57,135 - Ungarna är borta. Nu kör vi. - Jag slår inte på Josef. 1301 01:11:58,268 --> 01:11:59,348 Av med skägget. 1302 01:11:59,435 --> 01:12:01,372 - Hur många ursäkter har du? - Nu gäller det. 1303 01:12:01,396 --> 01:12:03,306 - Vet du vad, Brad? - Don! 1304 01:12:03,439 --> 01:12:07,899 Ja, jag ljög! För när det är nåt som inte stämmer i ditt liv... 1305 01:12:08,027 --> 01:12:11,737 ...om det inte är rosor och regnbågar bryter du ihop totalt. 1306 01:12:11,906 --> 01:12:13,736 Jag trodde vi var ärliga mot varandra! 1307 01:12:13,825 --> 01:12:17,295 Du berättade säkert aldrig om operationen förra året. 1308 01:12:17,370 --> 01:12:21,040 - Herregud. Vad då? - Det var inget, bara nåt godartat. 1309 01:12:21,124 --> 01:12:24,004 Vad säger ni om det? Ni ljuger lika bra båda två. 1310 01:12:24,085 --> 01:12:25,091 Och du! 1311 01:12:25,211 --> 01:12:28,881 Från första stund du kom hit har du varit elak och sarkastisk. 1312 01:12:28,965 --> 01:12:30,225 Vet du vad, Kurt? 1313 01:12:30,425 --> 01:12:31,845 - F... på dig! - Pappa! 1314 01:12:31,926 --> 01:12:33,586 Just det. Far och flyg! 1315 01:12:33,678 --> 01:12:36,138 Bravo, swami. Nu kommer det ord på F. 1316 01:12:36,222 --> 01:12:40,432 Inte F-ordet, men F-ord, en bra början. Ge mig Fingret nu. 1317 01:12:41,936 --> 01:12:43,564 Ska vi fortfarande slåss eller vad? 1318 01:12:43,605 --> 01:12:45,905 Roger har en poäng där. Sätt fart igen. 1319 01:12:45,940 --> 01:12:48,190 Kom igen, Roger. Ta för dig! Ge dig in i det! 1320 01:12:48,234 --> 01:12:50,824 - Kom an! - Nej, nej, nej! 1321 01:12:50,904 --> 01:12:54,574 Om ni bär hand på varandra, oavsett om barnen är här eller inte, 1322 01:12:54,657 --> 01:12:56,987 påverkar det dem negativ. 1323 01:12:57,702 --> 01:12:59,622 Okej, jag ska inte bära hand på honom. 1324 01:13:01,998 --> 01:13:03,004 Vad gör du? 1325 01:13:03,416 --> 01:13:05,746 Åh, jag förstår. Ja, ja. Snöbollskrig. 1326 01:13:06,294 --> 01:13:09,964 Jag har leksaksgevär i bakluckan. Ska jag hämta dem? 1327 01:13:10,006 --> 01:13:13,466 Jag kastade trippel A-kast för Red Sox. Säg inte att jag inte varnade er. 1328 01:13:13,551 --> 01:13:14,971 Gör ditt bästa kast. 1329 01:13:19,599 --> 01:13:20,605 Pappa! 1330 01:13:21,017 --> 01:13:22,057 Don, förlåt! 1331 01:13:23,811 --> 01:13:24,981 Det suger. 1332 01:13:25,605 --> 01:13:27,905 - Jag är så ledsen. - Nej, nej, det var okej. 1333 01:13:30,610 --> 01:13:32,099 Hallå, ojuste. Det är en isboll. 1334 01:13:32,195 --> 01:13:35,033 - Det kan du ge dig på. - Kastar du, är vi inte kompis-pappor. 1335 01:13:35,114 --> 01:13:36,624 Jag är långt före dig, idiot. 1336 01:13:36,699 --> 01:13:40,289 Vi beter oss som en vanlig skilsmässofamilj där jag hatar dig. 1337 01:13:40,495 --> 01:13:41,335 Barnen märker inget, 1338 01:13:41,412 --> 01:13:44,292 för jag är en för bra pappa för att knuffa dig under en buss. 1339 01:13:44,541 --> 01:13:47,671 Men det är där du ska vara, Brad. Under bussen. 1340 01:13:47,919 --> 01:13:50,799 Jag ska hylla dig morgon, middag och kväll 1341 01:13:51,047 --> 01:13:53,377 för det är det rätta att göra inför barnen. 1342 01:13:53,508 --> 01:13:57,428 Men det jag verkligen känner för dig är att du kan suga i dig en fis, Dusty. 1343 01:13:57,554 --> 01:13:59,974 En blöt, kladdig fis. 1344 01:14:03,184 --> 01:14:05,774 Ska du låtsaspumpa eller ska du slå till? 1345 01:14:07,313 --> 01:14:09,153 Vad? Vad? 1346 01:14:10,650 --> 01:14:13,720 - Han har aldrig nånsin sportat. - Den har kanske fastnat i handen. 1347 01:14:25,623 --> 01:14:26,629 Det trodde jag. 1348 01:14:26,875 --> 01:14:29,294 Vet du vad, Dusty, du är inte värd det. - Kom, pappa. 1349 01:14:30,920 --> 01:14:32,340 Lurad! Du är värd det! 1350 01:14:34,048 --> 01:14:35,054 Pappa! 1351 01:14:36,509 --> 01:14:38,679 - Det var en isboll. - Behandla sin pappa så! 1352 01:14:39,345 --> 01:14:40,351 Pappa. 1353 01:14:40,763 --> 01:14:42,313 Det var en olycka. 1354 01:14:45,810 --> 01:14:46,816 Sätt igång, Roger. 1355 01:14:47,395 --> 01:14:48,645 Brad hade rätt först. 1356 01:14:49,939 --> 01:14:50,945 Du är inte värd det. 1357 01:14:53,526 --> 01:14:55,316 Tusan! Rakt ner i nacken! 1358 01:14:55,486 --> 01:14:56,736 Don! Förlåt! 1359 01:14:58,156 --> 01:14:59,866 Han är som en snöbollsmagnet. 1360 01:15:00,533 --> 01:15:02,208 Du hade rätt om allt. Är du nöjd nu? 1361 01:15:02,994 --> 01:15:04,254 Åh, Dusty, 1362 01:15:05,455 --> 01:15:06,835 jag älskar att ha rätt. 1363 01:15:11,920 --> 01:15:13,920 - Är det din bebis där inne? - Griffy! 1364 01:15:15,340 --> 01:15:18,130 Jag vet, jag vet, raring. Det är okej. 1365 01:15:18,218 --> 01:15:19,928 Jag vet, jag vet. 1366 01:15:20,303 --> 01:15:22,763 Det här var Dustys idé. Jag ville inte göra det. 1367 01:15:23,181 --> 01:15:25,431 Juldagen 1368 01:16:00,593 --> 01:16:02,603 Du, Brad. Den där är min. 1369 01:16:03,805 --> 01:16:05,515 - Är den här väskan din? - Ja. 1370 01:16:11,771 --> 01:16:12,777 Sara? Sara! 1371 01:16:36,212 --> 01:16:38,882 Herregud. Vad pågår här? 1372 01:16:43,678 --> 01:16:46,888 - Vad pågår, konstapeln? - En lavin träffade vägen en bit upp. 1373 01:16:47,098 --> 01:16:51,138 Det tar några timmar att röja, följ trafiken tillbaka in till stan. 1374 01:16:51,519 --> 01:16:53,729 Vad orsakade lavinen? Var det all snö? 1375 01:16:53,855 --> 01:16:57,025 Jag är rätt säker på att snön hade nåt med lavinen att göra. 1376 01:16:57,233 --> 01:16:58,483 Åk vidare! 1377 01:17:03,323 --> 01:17:06,453 Vi kan ju stanna och luncha för att ha nåt att göra. 1378 01:17:06,701 --> 01:17:08,041 På juldagen? 1379 01:17:08,828 --> 01:17:11,328 - Vad är öppet då? - Jag vet inte. 1380 01:17:11,664 --> 01:17:14,924 BIO 1381 01:17:18,004 --> 01:17:19,384 Åh, titta där! 1382 01:17:20,465 --> 01:17:22,225 Alla har visst samma idé. 1383 01:17:34,854 --> 01:17:37,484 Åh, nej. Allt är slutsålt. 1384 01:17:37,690 --> 01:17:39,780 Vi kan se "Missile Tow". Vad handlar den om? 1385 01:17:40,068 --> 01:17:41,238 Den är med Liam Neeson. 1386 01:17:41,361 --> 01:17:45,161 Han kör en bärgningsbil hemåt för att fira jul 1387 01:17:45,240 --> 01:17:48,589 med sina barn och råkar på några terrorister som kapat en kärnvapenrobot. 1388 01:17:48,660 --> 01:17:51,764 Så han kopplar på den och måste köra den till NORAD före juldagsmorgonen. 1389 01:17:51,788 --> 01:17:53,158 Den är visst riktigt bra! 1390 01:17:53,248 --> 01:17:55,748 Jag vet inte, Brad, den har 13-års gräns. 1391 01:17:55,875 --> 01:17:58,745 Jag tycker inte om mustigt språk. 1392 01:17:58,878 --> 01:18:01,508 Det är små barn i den. Hur fult kan det vara? 1393 01:18:01,631 --> 01:18:03,671 - För övrigt, du älskar Liam Neeson. - Ja. 1394 01:18:03,758 --> 01:18:05,088 - Vi ger den en chans. - Ja! 1395 01:18:05,510 --> 01:18:08,430 - Den verkar vara heroisk, tror jag. - Ja, verkligen. Mannen! 1396 01:18:11,307 --> 01:18:13,677 Första raden? Jag vet inte, Brad. 1397 01:18:13,810 --> 01:18:15,190 Pappa, sluta! 1398 01:18:15,270 --> 01:18:17,689 - Det blir jobbigt för dina ögon. - Vi har inget val. 1399 01:18:19,607 --> 01:18:20,956 Titta, det är mamma och Brad! 1400 01:18:23,903 --> 01:18:26,203 Tomten har en present åt er, era jävlar. 1401 01:18:35,290 --> 01:18:37,120 Du är beslagtagen, skitstövel. 1402 01:18:38,167 --> 01:18:40,247 Pappa, du klarade det. Du dödade alla. 1403 01:18:40,503 --> 01:18:43,173 Nej, barn. Vi gjorde det. Vi dödade dem. 1404 01:18:43,798 --> 01:18:44,804 Tillsammans. 1405 01:18:44,966 --> 01:18:46,086 Vi älskar dig, pappa. 1406 01:18:46,926 --> 01:18:48,256 Jag älskar er också. 1407 01:18:49,053 --> 01:18:51,813 Det enda som betyder nåt för mig i den här galna världen 1408 01:18:52,348 --> 01:18:53,518 är ni barn. 1409 01:18:54,392 --> 01:18:58,812 Jag är ledsen att semestern blev förstörd av de där gudlösa jävl... 1410 01:19:05,486 --> 01:19:08,356 Jag är ledsen, vi verkar ha drabbats av ett strömavbrott. 1411 01:19:08,615 --> 01:19:10,375 Vi vet inte när strömmen är tillbaka, 1412 01:19:10,450 --> 01:19:13,200 så ni får gärna stanna här eller i lobbyn. 1413 01:19:13,286 --> 01:19:15,826 Alla måste stanna inne och borta från vägarna, 1414 01:19:15,914 --> 01:19:17,374 vi kan bli kvar här. 1415 01:19:20,001 --> 01:19:22,091 Det beror säkert på snön också. 1416 01:19:22,170 --> 01:19:23,710 Jösses, pappa, tror du det? 1417 01:19:50,615 --> 01:19:52,245 Jag måste gå på herrarnas. 1418 01:19:52,325 --> 01:19:53,395 Brad, behöver du kissa? 1419 01:19:53,451 --> 01:19:54,291 Pappa, säg inte så bland folk! 1420 01:19:54,369 --> 01:19:56,159 - Gå bara. - Okej. 1421 01:19:58,748 --> 01:20:00,144 Tittar han fortfarande på mig? 1422 01:20:01,417 --> 01:20:02,247 Ja. 1423 01:20:02,418 --> 01:20:04,668 Har han den där blicken? Du vet, som... 1424 01:20:06,965 --> 01:20:08,265 - Har han den blicken? - Ja. 1425 01:20:09,050 --> 01:20:10,130 Och han blinkar inte? 1426 01:20:12,595 --> 01:20:13,601 Ja. 1427 01:20:14,472 --> 01:20:15,478 Du vet, 1428 01:20:15,932 --> 01:20:18,682 när jag sa att Brad gör dig till nåt du inte är? 1429 01:20:19,727 --> 01:20:22,057 Du förstår, vad jag verkligen ville säga 1430 01:20:22,689 --> 01:20:23,695 var att... 1431 01:20:24,607 --> 01:20:26,687 Brad gör dig till nåt jag inte är, 1432 01:20:27,652 --> 01:20:28,658 en bra pappa. 1433 01:20:30,405 --> 01:20:33,455 Inte? Räcker inte det för dig? Jag tyckte det var rätt bra. 1434 01:20:33,533 --> 01:20:35,373 Hela det där talet var i filmen vi såg. 1435 01:20:35,451 --> 01:20:38,001 - Var det? - Ordagrant. Med konstpauser och allt. 1436 01:20:38,079 --> 01:20:41,249 - Liam Neeson sa precis det. - Det måste ha varit undermedvetet. 1437 01:20:42,000 --> 01:20:43,500 Jag ska dränera ödlan. 1438 01:20:49,215 --> 01:20:51,795 Oj! Det är en väldigt imponerande 1439 01:20:51,926 --> 01:20:54,926 ...klocka. Är det en Rolex? Jag har en Casio. 1440 01:21:04,272 --> 01:21:05,312 Vet du vad, Kurt? 1441 01:21:06,399 --> 01:21:09,989 När vi träffades tyckte jag det skulle bli kul att vara kompis-farfäder. 1442 01:21:10,361 --> 01:21:13,361 Och nu är alla olyckliga! Och min son förlåter mig aldrig. 1443 01:21:14,782 --> 01:21:16,992 Vet du vad du och Brad verkligen behöver? 1444 01:21:17,243 --> 01:21:18,249 Nej. 1445 01:21:18,786 --> 01:21:22,866 Jag tar inte råd av såna som du. Nej, tack. 1446 01:21:26,502 --> 01:21:27,672 Okej, vad behöver vi? 1447 01:21:31,132 --> 01:21:33,382 - Hej! Adrianna är här! - Megan! 1448 01:21:34,427 --> 01:21:37,072 - Jag blir inte av med honom. - Jag blir inte av med honom. 1449 01:21:37,096 --> 01:21:38,806 - Fastnade ni också här? - Ja. 1450 01:21:38,848 --> 01:21:41,728 Dylan, titta vem mer som fastnade. Din flickvän! 1451 01:21:42,644 --> 01:21:44,694 - Vi borde ställa henne under misteln. - Ja! 1452 01:21:44,771 --> 01:21:46,111 Kom igen. Stå under den. 1453 01:21:49,984 --> 01:21:51,534 Du gillar henne, eller hur? 1454 01:21:54,155 --> 01:21:55,161 Jaha, 1455 01:21:55,365 --> 01:21:57,165 vem slog ner en kägla helt själv? 1456 01:21:58,910 --> 01:22:00,817 - Gjorde jag? - Det har du jävligt rätt i. 1457 01:22:00,954 --> 01:22:02,624 Nu tar du spärren. 1458 01:22:02,830 --> 01:22:04,710 Här är hon, Dylan! 1459 01:22:05,792 --> 01:22:07,002 Men det verkar inte rätt. 1460 01:22:09,879 --> 01:22:12,839 - Brad? - Pappa, jag vill verkligen inte... 1461 01:22:14,842 --> 01:22:17,392 Vi ska göra upp det här fysiskt, som män! 1462 01:22:17,679 --> 01:22:19,969 Och när det är över känns allt mycket bättre. 1463 01:22:20,056 --> 01:22:21,806 Det är nån som följer mitt råd idag. 1464 01:22:21,849 --> 01:22:25,559 - Det är barnmisshandel! - Var inte en mespropp. Slå tillbaka! 1465 01:22:25,645 --> 01:22:27,775 Hallå, lägg av med ert grälande. 1466 01:22:27,855 --> 01:22:28,975 Don, tryck ner honom! 1467 01:22:29,065 --> 01:22:31,815 Slåss mot mig, grabben, för vår manliga gemenskap. 1468 01:22:33,987 --> 01:22:35,607 Nej, vänta, titta. Titta! 1469 01:22:40,410 --> 01:22:41,490 Vad gör han? 1470 01:22:48,001 --> 01:22:49,631 Det är hans första kyss. 1471 01:22:50,086 --> 01:22:53,296 Titta, hon står under misteln. Var är min mobil? 1472 01:22:53,423 --> 01:22:56,133 Herregud, var är din mobil? Brad, din mobil! 1473 01:22:56,217 --> 01:22:57,257 Okej, den är här. 1474 01:22:59,721 --> 01:23:01,811 Se så modig han är. Hon är din, kompis. 1475 01:23:02,849 --> 01:23:05,160 Om hon inte har en pojkvän. Då finns alltid kompis-zonen. 1476 01:23:05,184 --> 01:23:07,444 - Kompis-zonen är okej. - Han hör inte dit. 1477 01:23:07,520 --> 01:23:10,311 - Vilket leende. Hon gillar honom. - Ja, hon vill ha en kyss. 1478 01:23:37,884 --> 01:23:39,224 Han kysste sin syster! 1479 01:23:39,260 --> 01:23:41,100 Grattis, din lyckost. 1480 01:23:42,430 --> 01:23:44,770 Ja, El Padre! Jag kysste tjejen jag gillar! 1481 01:23:44,933 --> 01:23:46,603 Ja! Så ska det se ut! 1482 01:23:48,645 --> 01:23:51,235 Oj! Kysste du din syster? Din sjuka unge! 1483 01:23:51,439 --> 01:23:52,445 Styvsyster. 1484 01:23:52,649 --> 01:23:54,279 Det är ändå inte okej, jag vet det. 1485 01:23:54,359 --> 01:23:57,859 - Han är bara förvirrad. - Inte undra på med den uppväxten. 1486 01:23:58,071 --> 01:23:59,361 Adrianna, kom. Vi går hem. 1487 01:24:00,281 --> 01:24:02,201 Vänta Roger, du kan inte gå ut i stormen. 1488 01:24:02,283 --> 01:24:04,413 Jag var reserv i "Ice Road Truckers" säsong 3. 1489 01:24:04,827 --> 01:24:05,833 Jag klarar mig. 1490 01:24:07,539 --> 01:24:08,609 Det var bästa säsongen. 1491 01:24:09,332 --> 01:24:10,338 Jag fixar det här. 1492 01:24:11,000 --> 01:24:12,630 Vänta lite. Roger, vänta. 1493 01:24:12,710 --> 01:24:15,340 Nej. Jag vill inte ha dig i närheten av min dotter. 1494 01:24:15,421 --> 01:24:17,171 Jag vill inte ha med er att göra! 1495 01:24:17,257 --> 01:24:19,337 Jag vill inte vara släkt med dig heller. 1496 01:24:19,467 --> 01:24:21,637 Precis som Brad med mig, eller hur, Brad? 1497 01:24:21,719 --> 01:24:23,599 Inte alls. Jag hatade dig innerligt. 1498 01:24:23,680 --> 01:24:25,680 Jag gör det faktiskt fortfarande. 1499 01:24:25,848 --> 01:24:26,928 Ja. Jag också. 1500 01:24:27,183 --> 01:24:29,693 Men vi hör ihop genom barnen. Ingen går nånstans. 1501 01:24:30,478 --> 01:24:32,248 - Ska du stoppa mig? - Om jag måste, ja. 1502 01:24:32,272 --> 01:24:34,402 Du kan inte stoppa en klocka, din sillmjölke. 1503 01:24:35,650 --> 01:24:36,780 Hammaren. 1504 01:24:40,446 --> 01:24:41,452 Vet du vad, Adrianna? 1505 01:24:41,948 --> 01:24:45,118 Du gillar nog inte det här, unga dam, men det är på tiden. 1506 01:24:48,621 --> 01:24:49,627 Jag älskar dig. 1507 01:24:51,207 --> 01:24:52,975 - Jag blir rörd. - Jag med. Precis här. 1508 01:24:53,001 --> 01:24:55,961 - Vad fan sa du? - Du hörde, jag älskar min styvdotter! 1509 01:24:56,129 --> 01:24:58,419 Jag borde ha sagt det för länge sedan, 1510 01:24:58,506 --> 01:25:01,256 men jag var rädd för att ta risken att bli avfärdad. 1511 01:25:03,761 --> 01:25:04,767 Vet du vad? 1512 01:25:05,722 --> 01:25:07,932 Adrianna, du tillbringar julen hos din mamma. 1513 01:25:10,476 --> 01:25:11,686 Du lämnar oss inte, Roger. 1514 01:25:12,770 --> 01:25:13,933 För jag älskar dig också. 1515 01:25:16,274 --> 01:25:18,284 - Ta tillbaka det! - Nej. Jag kan inte. 1516 01:25:18,568 --> 01:25:21,358 Jag kan inte ta tillbaka det nu. Alla hörde. Det är ute nu. 1517 01:25:21,529 --> 01:25:22,609 - Hörde alla? - Ja. 1518 01:25:24,532 --> 01:25:28,792 Du är hennes pappa, och trots hennes avståndstagande till mig, 1519 01:25:29,162 --> 01:25:31,162 älskar jag henne, och dig också. 1520 01:25:31,706 --> 01:25:34,826 Jag har aldrig kunnat säga det men jag ska följa Brads exempel, 1521 01:25:35,126 --> 01:25:36,206 som jag också älskar. 1522 01:25:36,294 --> 01:25:38,424 Du säger bara saker för att jag ska gråta. 1523 01:25:38,546 --> 01:25:39,956 Brad! Lägg av. 1524 01:25:40,048 --> 01:25:41,918 - Jag försöker. - Jag är en enda röra. 1525 01:25:42,008 --> 01:25:43,128 Snälla! 1526 01:25:43,218 --> 01:25:46,638 Du måste förstå, när det kommer från ingenstans, vad väntar du dig? 1527 01:25:46,679 --> 01:25:49,009 - Sluta! - Jag slutar. Jag slutar nu. 1528 01:25:49,098 --> 01:25:51,308 Hör ni. Lägg av, ni skämmer ut mig. 1529 01:25:51,392 --> 01:25:52,398 Jag älskar dig, Brad. 1530 01:25:52,936 --> 01:25:54,806 Och jag älskar Karen och Sara, 1531 01:25:55,772 --> 01:25:57,022 och jag älskar mina barn. 1532 01:26:00,526 --> 01:26:01,736 Jag... 1533 01:26:05,490 --> 01:26:07,760 - Jag kan behöva lite mer tid för det. - Förstått. 1534 01:26:07,784 --> 01:26:09,994 Det går framåt. Kanske till din födelsedag. 1535 01:26:10,119 --> 01:26:11,999 - Ja. - Om du inte vill säga nåt? 1536 01:26:13,081 --> 01:26:14,711 - Vad som helst? - Säg det, Kurt. 1537 01:26:14,791 --> 01:26:16,631 - Nu är det dags. - Säg det, Kurt. 1538 01:26:16,709 --> 01:26:18,942 - Vill du säga nåt? - Det är ingen fara. Säg det. 1539 01:26:19,045 --> 01:26:20,545 - Du kan. - Gör det. 1540 01:26:22,215 --> 01:26:23,843 Nej, födelsedagen blir ett bra mål. 1541 01:26:25,343 --> 01:26:26,599 Okej, Roger, vad tycker du? 1542 01:26:27,470 --> 01:26:29,610 Det är inte för sent att fira jul med familjen. 1543 01:27:03,631 --> 01:27:05,511 Jäklar, det är min absoluta favoritlåt. 1544 01:27:29,157 --> 01:27:31,157 Jag spelar den i augusti, vem bryr sig? 1545 01:27:33,077 --> 01:27:38,287 Är det svårt men när du har roligt 1546 01:27:38,583 --> 01:27:42,803 Det finns en värld utanför ditt fönster 1547 01:27:43,504 --> 01:27:47,174 Är en värld av fruktan och rädsla 1548 01:27:47,634 --> 01:27:51,804 Där det enda vatten som flyter är 1549 01:27:52,180 --> 01:27:55,020 Det bittra svidandet av tårar 1550 01:27:56,100 --> 01:27:59,810 Och julen klockor som ringer där 1551 01:28:00,146 --> 01:28:03,646 Och de slår undergång 1552 01:28:04,525 --> 01:28:08,065 Tack gode Gud att ikväll är det dem 1553 01:28:08,821 --> 01:28:10,411 Istället för dig 1554 01:28:11,282 --> 01:28:12,952 Ja! Fantastiskt! 1555 01:28:18,039 --> 01:28:19,419 Han hörde det! 1556 01:28:29,342 --> 01:28:30,432 Häng med, Roger. 1557 01:28:32,053 --> 01:28:34,063 Ja, vi är fast här, 1558 01:28:34,597 --> 01:28:36,132 men vi är med våra nära och kära. 1559 01:28:36,182 --> 01:28:38,182 Inte jag. Jag kom ensam. 1560 01:28:38,351 --> 01:28:39,771 Okej, nåja, 1561 01:28:39,852 --> 01:28:42,402 han kom till bion ensam på julen, det är lite sorgligt. 1562 01:28:42,522 --> 01:28:44,482 Det är lite ledsamt! 1563 01:28:45,775 --> 01:28:47,025 Men du är inte ensam, sir. 1564 01:28:47,110 --> 01:28:49,280 Tänk på det. Vi går på bio hela tiden. 1565 01:28:50,446 --> 01:28:52,196 Vi sitter med hundratals människor. 1566 01:28:52,448 --> 01:28:55,488 Vi skrattar tillsammans, och vi gråter tillsammans, 1567 01:28:56,202 --> 01:28:58,082 men vi ser inte varandra, eller hur? 1568 01:28:58,663 --> 01:29:01,463 Brad, det är inte en mikrofon, det är en klubba. 1569 01:29:01,958 --> 01:29:03,878 - De hör dig. - Hör ni mig ändå? 1570 01:29:05,211 --> 01:29:06,341 Se på varandra. 1571 01:29:06,921 --> 01:29:07,927 - Det stämmer. - Hej. 1572 01:29:08,798 --> 01:29:11,338 Ge nån en kram. Omfamna nån. 1573 01:29:11,801 --> 01:29:15,141 Det vi har här är förutsättningar för en storartad julfest. 1574 01:29:15,638 --> 01:29:19,178 Vi har en julgran. Vi har musik och tilltugg. 1575 01:29:19,309 --> 01:29:22,139 Vi har julstämning. Vi är muntra. 1576 01:29:22,687 --> 01:29:25,357 - Vi har snö! - Ni vet vilka som inte har snö? 1577 01:29:26,357 --> 01:29:28,397 Han vet nog vem som inte har snö, eller hur? 1578 01:29:30,820 --> 01:29:33,160 Ja. Ja, jag vet. 1579 01:29:34,073 --> 01:29:35,515 Jag vet var det inte finns snö. 1580 01:29:53,051 --> 01:29:54,431 God jul! 1581 01:29:54,844 --> 01:29:56,264 God jul, gott folk! 1582 01:30:12,862 --> 01:30:13,868 "Sara:" 1583 01:30:14,948 --> 01:30:16,238 "Vacker och smart." 1584 01:30:16,908 --> 01:30:19,038 "Mamman alla älskar?" 1585 01:30:19,994 --> 01:30:22,664 Herregud. Hon baserar en karaktär på mig! 1586 01:30:59,784 --> 01:31:00,624 Hör ni? 1587 01:31:00,702 --> 01:31:03,912 Vi ses inte förrän i påsk, säg adjö till El Padre och Pop-Pop. 1588 01:31:04,080 --> 01:31:05,750 - Hej då, Dylan. - Adjö, El Padre! 1589 01:31:05,915 --> 01:31:09,495 Nästa gång du ska skjuta nån, vingklipp inte honom, sikta i mitten. 1590 01:31:10,128 --> 01:31:11,134 Adjö, Adrianna. 1591 01:31:13,548 --> 01:31:15,298 Jag vill inte att du åker, Pop-Pop! 1592 01:31:15,466 --> 01:31:16,769 - Verkligen? - Ja, verkligen? 1593 01:31:16,801 --> 01:31:18,141 Givetvis får han en kram. 1594 01:31:18,219 --> 01:31:20,889 Du kanske kan ringa och berätta fler historier. 1595 01:31:20,972 --> 01:31:22,102 Gärna! 1596 01:31:22,432 --> 01:31:24,852 Och så anmälde jag dig till SeniorMatch.com. 1597 01:31:25,101 --> 01:31:27,401 Det är en dejtingsida för äldre. 1598 01:31:27,437 --> 01:31:28,557 Tack, raring. 1599 01:31:29,898 --> 01:31:33,358 Raring, det är din mamma som sms: ar. De kliver precis av planet. 1600 01:31:33,443 --> 01:31:36,903 Jag måste gå innan de kommer hit. Jag vill inte att det blir pinsamt. 1601 01:31:37,071 --> 01:31:38,885 - Hej då, pappa. - Hej då, store pojken. 1602 01:31:39,240 --> 01:31:41,410 - Älskar dig. - Jag älskar dig också, Brad. 1603 01:31:43,161 --> 01:31:45,041 Hallå, ja... jo, ha en bra flygresa. 1604 01:31:58,927 --> 01:32:00,404 - Sätt inte igång nu. - Jag håller med. 1605 01:32:00,428 --> 01:32:02,928 Man måste börja när man är yngre. Vi missade det. 1606 01:32:03,014 --> 01:32:05,434 - Jag uppskattar gesten. - Gör du? Okej, då. 1607 01:32:05,600 --> 01:32:07,140 - Vi ses, grabben. - Vi ses snart. 1608 01:32:07,685 --> 01:32:08,691 Ja, hej då, grabben. 1609 01:32:09,062 --> 01:32:10,942 - Kommer du Pop-Pop? - Kom igen, kapten! 1610 01:32:12,065 --> 01:32:13,071 Hej då, pappa. 1611 01:32:14,234 --> 01:32:17,454 Du vet, Don, jag har funderat. Du behöver ingen dejting-app. 1612 01:32:17,528 --> 01:32:19,408 Det du behöver... är en rotetvåa. 1613 01:32:19,781 --> 01:32:23,451 Jag ändrade våra flyg till Vegas. Nyår på Caesar's, då får du till det. 1614 01:32:23,660 --> 01:32:24,950 Åh, det låter underbart! 1615 01:32:25,745 --> 01:32:29,285 - Var mellanlandar vi? - Börja inte nu, Pop-Pop. 1616 01:32:30,333 --> 01:32:31,423 Bli inte nervös nu. 1617 01:32:32,043 --> 01:32:35,463 Du är den snällaste, mest ömsinte, och ärligaste kille jag känner. 1618 01:32:36,172 --> 01:32:38,012 Och vem din mamma än kommer ner med... 1619 01:32:38,550 --> 01:32:41,840 - ...ska han älska dig, hör du det? - Farmor! 1620 01:32:45,557 --> 01:32:46,563 Är det Sully? 1621 01:32:47,642 --> 01:32:48,648 Vänta, vem? 1622 01:32:49,060 --> 01:32:53,440 Sully Sullenberger. Han mirakelräddade 155 människor på Hudsonfloden! 1623 01:32:53,565 --> 01:32:56,785 Clint Eastwood gjorde en film om det. Vi såg den hos dig, jättebra! 1624 01:32:56,818 --> 01:32:59,278 Ja. Tom Hanks och Aaron Eckhart. Jag njöt av den. 1625 01:32:59,445 --> 01:33:01,911 Han är nationens hjälte och han ska bli din styvpappa. 1626 01:33:02,865 --> 01:33:03,985 Oj, fantastiskt. 1627 01:33:04,075 --> 01:33:05,905 Han får säkert fribiljetter på flyget. 1628 01:33:06,035 --> 01:33:08,115 - Och kan skaffa oss biljetter! - Kanske. 1629 01:33:08,204 --> 01:33:11,044 Låt honom inte vänta. Säg hej. Gå! Gå! 1630 01:33:11,916 --> 01:33:12,922 Farmor! 1631 01:33:14,335 --> 01:33:15,955 Du måste vara Brad. 1632 01:33:16,337 --> 01:33:17,167 Nix. 1633 01:33:17,297 --> 01:33:19,217 - Brad! - Du är inte min pappa! 1634 01:33:19,299 --> 01:33:20,469 Det är ett misstag! 1635 01:33:20,633 --> 01:33:24,763 Jag struntar i hur många liv du räddade! Du ersätter honom aldrig, hör du det? 1636 01:33:27,348 --> 01:33:29,178 Brad, han är så trevlig! Kom tillbaka! 1637 01:33:29,350 --> 01:33:32,810 Du har bara en bra story, min pappa har en miljon! 1638 01:35:12,620 --> 01:35:18,380 103,6 Panda 1639 01:38:52,674 --> 01:38:55,684 Förra året hade församlingen i St. Benedict... 1640 01:38:55,885 --> 01:38:57,175 ...moderna kläder i spelet. 1641 01:38:57,262 --> 01:39:02,182 Alla avskydde det först, men församlingen gav igen. 1642 01:39:02,308 --> 01:39:04,888 De vann priset för mest originellt spel. 1643 01:39:05,228 --> 01:39:08,358 Sen hade vi förstås Maplewood Christians. 1644 01:39:08,898 --> 01:39:13,358 De hade en vänskaplig tävling med Nazarene-kyrkan. 1645 01:39:13,653 --> 01:39:16,823 De tog all halm från dem förra året. 1646 01:39:17,615 --> 01:39:19,115 Försök sätta upp... 1647 01:39:20,660 --> 01:39:22,120 ...ett julspel utan halm. 1648 01:39:22,704 --> 01:39:24,004 God jul, gott folk. 1649 01:39:33,214 --> 01:39:35,224 Undertexter: Per Johansson