1 00:01:17,036 --> 00:01:17,870 Brad. 2 00:01:18,872 --> 00:01:22,167 - Dag, papa. - Dag, schat. Ik haal jullie maandag op. 3 00:01:25,170 --> 00:01:26,922 Brad, je ziet er goed uit. 4 00:01:30,216 --> 00:01:32,886 - Waar is je beugel? - Nog bij papa. 5 00:01:32,969 --> 00:01:35,597 - Waar is je wiskundeschrift? - Bij mama. 6 00:01:36,598 --> 00:01:38,516 - Waar is je ondergoed? - Geen idee. 7 00:01:38,600 --> 00:01:40,185 Wat een hoop ondergoed. 8 00:01:42,187 --> 00:01:43,146 Gefeliciteerd. 9 00:01:45,148 --> 00:01:46,775 Ik heb er al een van Brad. 10 00:01:46,941 --> 00:01:49,569 Dat was m'n eigen idee. 11 00:01:52,489 --> 00:01:54,991 - Jongens. - Papa. 12 00:02:01,581 --> 00:02:02,832 Megan, wacht even. 13 00:02:08,296 --> 00:02:09,547 - Gaat het? - Ja. 14 00:02:14,219 --> 00:02:16,429 Hier, vergeet deze niet. 15 00:02:20,558 --> 00:02:22,852 Kom op, doorrijden. 16 00:02:23,603 --> 00:02:27,899 Binnen de kegels blijven. En schiet een beetje op. 17 00:02:28,900 --> 00:02:31,486 - Braddie. - Kijk eens, makker. 18 00:02:32,320 --> 00:02:34,656 Bedankt. Warme chocolademelk? 19 00:02:34,739 --> 00:02:38,660 Lekker. Met kleine marshmallows erin. Je bent geweldig. 20 00:02:38,743 --> 00:02:41,538 Er zit ook zoethout in. Hopelijk smaakt het. 21 00:02:41,621 --> 00:02:43,289 - Hé, jongens. - Papa's. 22 00:02:44,165 --> 00:02:45,875 - Hoe was jullie dag? - Goed. 23 00:02:46,626 --> 00:02:50,213 Stap in. Ik zie je zo bij taekwondo. 24 00:02:50,296 --> 00:02:53,424 - Tot over een halfuurtje. - Ik heb er zin in. 25 00:02:55,301 --> 00:02:58,721 Dusty, heb je lekkers gemaakt voor vanavond? 26 00:02:58,805 --> 00:03:00,557 Ik dacht dat jij dat zou doen. 27 00:03:00,640 --> 00:03:03,893 Ik had al de cadeaubon en het lekkers met Halloween. 28 00:03:03,977 --> 00:03:06,897 Ik rij zo wel langs de bakker. 29 00:03:06,980 --> 00:03:11,985 Of is dat niet goed? Want je herhaalt wat ik zeg en schudt met je hoofd. 30 00:03:12,068 --> 00:03:14,737 Kun je niet zelf iets maken? 31 00:03:14,821 --> 00:03:17,490 Kalm aan, anders ben je je tanden kwijt. 32 00:03:17,574 --> 00:03:20,910 Prima, ik maak wel snickerdoodles. Ook voor jou. 33 00:03:20,994 --> 00:03:24,914 - Nog een boks? Of is dat raar? - Ik heb daar niks op tegen. 34 00:03:25,665 --> 00:03:29,043 - Tot vanavond. - Bedankt voor de chocolademelk. 35 00:03:32,213 --> 00:03:35,508 KERST-TALENTENJACHT Zing een kerstliedje 36 00:03:36,050 --> 00:03:39,596 Ze zien er fantastisch uit. Moet je nou zien. 37 00:03:39,679 --> 00:03:42,473 - Papa. Karen. - Hé, jongens. 38 00:03:42,599 --> 00:03:45,351 Wat ziet Karen er sexy uit. 39 00:03:45,560 --> 00:03:48,771 Leren broek en half ontblote borsten. Lekker gepast. 40 00:03:48,855 --> 00:03:51,482 - Laten we positief blijven. - Je hebt gelijk. 41 00:03:53,276 --> 00:03:55,320 Hoe gaat het? 42 00:03:56,154 --> 00:04:01,576 Kijk nou eens. Wat zien jullie er toch altijd lekker vlot uit. 43 00:04:01,701 --> 00:04:05,371 - Ik heb je boek gelezen. Geweldig. - Dat is fijn om te horen. 44 00:04:05,455 --> 00:04:10,084 Die dialogen zijn zo sterk. Dat gaat je zeker erg makkelijk af. 45 00:04:10,168 --> 00:04:11,836 - Zoals alles. - Lief van je. 46 00:04:11,920 --> 00:04:12,754 Kunnen we? 47 00:04:14,297 --> 00:04:16,257 Ik wil m'n blouse ook zo. 48 00:04:16,341 --> 00:04:20,511 Nee, stop maar weer terug, dan zie je er netjes uit. 49 00:04:23,264 --> 00:04:25,683 Welkom bij de talentenjacht. 50 00:04:25,892 --> 00:04:31,689 Er zijn professionele cameramensen en fotografen aanwezig... 51 00:04:31,773 --> 00:04:33,858 ...die gratis opnames maken. 52 00:04:34,150 --> 00:04:38,863 Dus hou je telefoon maar op zak en geniet van de avond. 53 00:04:40,740 --> 00:04:41,908 Dan niet. 54 00:04:58,174 --> 00:05:02,512 ...snoep en aardappelpuree eten en m'n hond als rendier verkleden. 55 00:05:02,595 --> 00:05:05,348 Dat is voor mij echt Kerstmis. 56 00:05:06,933 --> 00:05:08,893 En dan nu Megan Mayron. 57 00:05:10,770 --> 00:05:14,315 Ik ben Megan Mayron en ik hou van kerstcadeautjes. 58 00:05:16,359 --> 00:05:18,111 Maar ik hou niet van Kerstmis. 59 00:05:19,028 --> 00:05:22,490 De eerste Kerstmissen met m'n vader herinner ik me niet. 60 00:05:23,825 --> 00:05:25,910 Daarna hadden we even geen vader. 61 00:05:26,786 --> 00:05:30,415 Toen kwam Brad, maar hij overdreef het altijd zo. 62 00:05:30,623 --> 00:05:32,542 Zo erg dat het pijnlijk werd. 63 00:05:33,292 --> 00:05:38,006 Toen kwam papa terug en wilde Brad laten zien dat hij een betere vader was. 64 00:05:38,631 --> 00:05:42,176 Nu moeten we dus twee keer apart Kerstmis vieren. 65 00:05:42,301 --> 00:05:45,221 M'n broer en ik zouden ook wel een normale kerst willen. 66 00:05:45,722 --> 00:05:50,935 Maar we houden wel van cadeautjes. Laat dat duidelijk zijn. 67 00:05:54,981 --> 00:05:57,150 Dat wordt therapie, jongens. 68 00:05:57,316 --> 00:06:00,069 - Kop dicht, Jerry. - Natuurlijk. 69 00:06:02,155 --> 00:06:04,198 We doen onze kinderen pijn en dat komt door jou. 70 00:06:04,782 --> 00:06:06,242 Waarom door mij? 71 00:06:06,367 --> 00:06:10,246 Voordat jij er was, vierden we maar één keer kerst. 72 00:06:10,371 --> 00:06:15,835 We hoeven niet meteen in paniek te raken. De kinderen maken het goed. 73 00:06:15,918 --> 00:06:19,213 Ze vertelde de hele school dat ze niet van kerst houdt. 74 00:06:19,297 --> 00:06:22,550 - Ze houdt niet van twee Kerstmissen. - Dat komt door jou. 75 00:06:22,633 --> 00:06:25,845 Laten we de kerst anders samen vieren. 76 00:06:26,137 --> 00:06:31,100 Een Samen-Kerst, dat is een goed idee. Je hebt het opgelost. 77 00:06:31,225 --> 00:06:35,146 - En we vragen Adrianna's vader ook. - Wat? Nee, echt niet. 78 00:06:35,229 --> 00:06:40,193 Doe die hand weg. Die vent doet alsof ik z'n kind ontvoerd heb. 79 00:06:40,318 --> 00:06:44,697 Verpest het nou niet. Laten we de kinderen m'n idee vertellen. 80 00:06:44,781 --> 00:06:48,868 - Jouw idee? - Ik heb de naam bedacht. 81 00:06:51,621 --> 00:06:55,917 Jongens, ik heb een verrassing. 82 00:07:01,255 --> 00:07:03,633 We hebben een verrassing. 83 00:07:03,716 --> 00:07:05,301 - Nog een pony? - Een trampoline? 84 00:07:05,384 --> 00:07:07,095 - Ga je weg? - Nee. 85 00:07:07,178 --> 00:07:10,139 - Het is iets veel beters. - Veel beter. 86 00:07:10,223 --> 00:07:12,058 We gaan niet op en neer met kerst. 87 00:07:12,141 --> 00:07:15,102 - Niet meer op en neer. - Dat zei ik net. 88 00:07:15,186 --> 00:07:19,524 We vieren dit jaar Kerstmis met z'n allen. 89 00:07:19,607 --> 00:07:21,109 Een Samen-Kerst. 90 00:07:21,192 --> 00:07:24,696 Hou nou je mond. We vieren gewoon samen Kerstmis. 91 00:07:24,779 --> 00:07:25,822 Ik pak hem wel. 92 00:07:26,781 --> 00:07:27,615 Hallo? 93 00:07:28,366 --> 00:07:29,700 Opa Kurt? 94 00:07:32,078 --> 00:07:33,704 Opa Kurt wil je spreken. 95 00:07:33,788 --> 00:07:37,083 - Nee, ik zeg hem wel... - Het is al goed, Sara. 96 00:07:40,169 --> 00:07:41,003 Bedankt 97 00:07:44,382 --> 00:07:45,216 Wat is er, pa? 98 00:07:46,884 --> 00:07:47,969 Ja, lang niet gezien. 99 00:07:48,594 --> 00:07:49,470 Nee, alles goed. 100 00:07:49,804 --> 00:07:50,638 Morgen? 101 00:07:51,472 --> 00:07:53,933 Ik kan je wel ophalen, maar... 102 00:07:54,892 --> 00:07:56,978 - Mijn ouders komen morgen. - Nou en? 103 00:07:57,061 --> 00:07:58,938 - Laten we samen gaan. - Wees nou eens stil. 104 00:07:59,564 --> 00:08:03,234 Pap, stuur maar een berichtje als... Hallo? 105 00:08:08,698 --> 00:08:12,785 Dusty, ik vind dat je hier veel te negatief in staat. 106 00:08:12,869 --> 00:08:16,497 Je weet niet waar je het over hebt, dus hou je klep. 107 00:08:18,082 --> 00:08:20,001 Het spijt me. 108 00:08:20,418 --> 00:08:24,172 Hij is er nog niet eens en hij verpest onze kerst nu al. 109 00:08:24,338 --> 00:08:26,799 - Rustig maar. - Dat gaat niet. 110 00:08:27,258 --> 00:08:29,677 Je vader kent de nieuwe Dusty nog niet. 111 00:08:29,844 --> 00:08:32,680 Een gevoelige vader die de kinderen vooropstelt. 112 00:08:32,763 --> 00:08:37,727 Daar gaat hij ons juist mee plagen. Hij zal ons uitlachen, Brad. 113 00:08:37,977 --> 00:08:40,646 Pepe, jij hebt een volwassen zoon. 114 00:08:40,730 --> 00:08:44,734 Vertel Dusty eens wat jouw zoon voor jou betekent. 115 00:08:44,817 --> 00:08:49,906 M'n zoon is een enorme teleurstelling en ik heb spijt dat ik hem verwekt heb. 116 00:08:49,989 --> 00:08:52,783 - Zie je wel? - Hij zei niks aardigs, hoor. 117 00:08:52,867 --> 00:08:55,870 Je stelt je aan. Hij is vast onder de indruk. 118 00:08:58,039 --> 00:08:59,123 Lieve hemel. 119 00:09:03,544 --> 00:09:06,464 Hij lijkt wel uit een rots gebeeldhouwd te zijn. 120 00:09:11,302 --> 00:09:14,222 Dit klinkt misschien raar, maar wat een stuk. 121 00:09:17,850 --> 00:09:19,352 Ik wil z'n vriend zijn. 122 00:09:27,818 --> 00:09:31,239 - Dusty. - Hé, pa. Hoe was je vlucht? 123 00:09:31,405 --> 00:09:36,369 Ik was pas na 20 minuten bij de gate. Wat is dat hier voor flessenhals? 124 00:09:36,535 --> 00:09:40,665 Sorry dat ons vliegveld niet aan je verwachtingen voldoet. 125 00:09:40,748 --> 00:09:45,169 Sorry, ik wist niet dat jij deze luchthaven ontworpen had. 126 00:09:45,253 --> 00:09:50,424 Ik zoek wel een beter vliegveld voor die ene keer in vijf jaar dat je komt. 127 00:09:50,591 --> 00:09:52,760 Nog altijd even lichtgeraakt. Geweldig. 128 00:09:52,843 --> 00:09:55,846 Hier, rij de auto maar voor. 129 00:09:55,972 --> 00:09:57,515 Natuurlijk, meneer. 130 00:09:57,765 --> 00:10:00,226 Nee, sorry. Ik ben geen chauffeur. 131 00:10:00,309 --> 00:10:02,561 Ik ben Brad. De stiefvader. 132 00:10:02,687 --> 00:10:04,772 - De man van Sara. - Wat doet hij hier? 133 00:10:06,649 --> 00:10:07,483 Papa. 134 00:10:10,820 --> 00:10:13,614 Hij draagt een rode trui, zodat ik hem goed kan zien. 135 00:10:17,118 --> 00:10:19,370 Papa. Dat is m'n vader. 136 00:10:25,584 --> 00:10:27,586 Papa. 137 00:10:36,762 --> 00:10:39,765 - Kijk wat ik heb. - Daar is m'n grote jongen. 138 00:10:43,853 --> 00:10:48,149 - En hij voedt jouw kinderen op? - Ze hebben elkaar lang niet gezien. 139 00:10:48,232 --> 00:10:51,861 Thanksgiving lijkt alweer zo lang geleden. 140 00:10:53,738 --> 00:10:56,073 Vier weken? Wij hebben elkaar jaren niet gezien. 141 00:10:56,157 --> 00:10:58,868 Zal ik m'n broek dan maar uittrekken? 142 00:10:58,993 --> 00:10:59,994 Waar is mama? 143 00:11:00,161 --> 00:11:05,166 Heb je haar berichtje niet gekregen? Oom Arny heeft gordelroos. 144 00:11:05,416 --> 00:11:10,296 Mam blijft thuis om voor hem te zorgen. Maar ik ben er in elk geval wel. 145 00:11:10,379 --> 00:11:12,506 Zo is dat. 146 00:11:14,925 --> 00:11:16,344 Het wordt zo gezellig. 147 00:11:17,261 --> 00:11:19,430 - Dusty. - Hé, Don. 148 00:11:19,513 --> 00:11:22,641 - Kom hier, spierbonk. - Ik ben verkouden. Doe maar niet. 149 00:11:24,769 --> 00:11:28,814 Brad heeft me over het gezamenlijke kerstfeest verteld. 150 00:11:29,023 --> 00:11:32,902 Jullie zijn twee fantastische, progressieve co-vaders. 151 00:11:33,027 --> 00:11:33,944 Co-vaders? 152 00:11:34,028 --> 00:11:39,575 - Dit is m'n vader, Don Whitaker. - Het is me een genoegen, kapitein. 153 00:11:39,950 --> 00:11:43,329 Jij was piloot van de spaceshuttle Atlantis... 154 00:11:43,412 --> 00:11:46,540 ...en hebt drie missies op de Endeavour geleid. 155 00:11:46,624 --> 00:11:50,002 - Kom, deze kant op. - Bedankt, Dusty. 156 00:11:50,127 --> 00:11:53,756 Heb jij nog interessante types ontmoet op je vlucht? 157 00:11:53,839 --> 00:11:56,217 Een whisky en een kussen. 158 00:11:56,675 --> 00:12:00,888 Ik zoek altijd vluchten uit met zo veel mogelijk tussenstops. 159 00:12:01,013 --> 00:12:04,767 Zo kan ik veel nieuwe mensen spreken. 160 00:12:04,850 --> 00:12:08,521 - Je spoort dus niet. Goed om te weten. - Precies. 161 00:12:17,530 --> 00:12:21,033 Je buren krijgen een groot pakket bezorgd. 162 00:12:21,158 --> 00:12:25,329 Hallo, Don Whitaker, postbezorger met pensioen. 163 00:12:25,454 --> 00:12:28,582 Maar nooit te oud om een collega te helpen. 164 00:12:29,417 --> 00:12:32,169 Brad, die bak van jou rijdt echt heel fijn. 165 00:12:32,378 --> 00:12:36,590 - Bedankt, hij reageert erg soepel. - Brad, hij... 166 00:12:36,674 --> 00:12:41,178 Neemt de dealer gelijk je ballen in of moet je die later opsturen? 167 00:12:41,262 --> 00:12:43,764 Nee, ik heb gewoon 2000 dollar aanbetaald. 168 00:12:44,098 --> 00:12:49,019 - Woon jij hier? Het valt me wat tegen. - Dusty's huis is ook mooier. 169 00:12:49,145 --> 00:12:51,188 Wil je de kinderen niet even zien? 170 00:12:51,313 --> 00:12:55,860 - We willen ons niet opdringen. - Doe niet zo raar. Kom mee. 171 00:12:56,026 --> 00:13:00,573 Heb je zijn toestemming nodig om je eigen kinderen te zien? 172 00:13:02,158 --> 00:13:04,660 We zijn er weer. Met meer papa's. 173 00:13:06,662 --> 00:13:10,583 Wat zijn jullie groot geworden. Krijg ik geen knuffel? Kom hier. 174 00:13:12,001 --> 00:13:15,504 - Wie is deze vechtersbaas? - Ons broertje Griffy. 175 00:13:15,588 --> 00:13:18,048 Kom hier. Dusty, ik wist van niks. 176 00:13:18,132 --> 00:13:20,926 - Hij lijkt sprekend. - Hij is niet van mij. 177 00:13:21,010 --> 00:13:22,595 Dat is mijn zoon. 178 00:13:22,720 --> 00:13:27,641 - Wat heb ik dan met hem te maken? - Dat is de broer van je kleinkinderen. 179 00:13:27,725 --> 00:13:32,605 - Hier. Je ziet er goed uit, snoes. - Fijn je te zien. 180 00:13:33,731 --> 00:13:36,025 - Kijk eens wie er is. - Opa. 181 00:13:37,234 --> 00:13:39,361 Vertel ons een mop. 182 00:13:39,445 --> 00:13:42,072 Waarom heeft een eend veren? 183 00:13:42,156 --> 00:13:43,991 Om z'n kwaakje te bedekken. 184 00:13:46,494 --> 00:13:50,456 Ik ken er ook een. Twee dode hoeren spoelen aan... 185 00:13:50,539 --> 00:13:52,374 - Hou op. - Nee. 186 00:13:52,458 --> 00:13:55,377 Sara, hoe is het met je? 187 00:13:56,504 --> 00:13:58,005 Is Ginny er niet? 188 00:13:58,088 --> 00:14:01,967 Het spijt haar vreselijk. Maar ze heeft wel koekjes gemaakt. 189 00:14:02,092 --> 00:14:07,890 Staat er melk in de keuken? De eerste is voor mij. 190 00:14:08,432 --> 00:14:11,810 Dus hem noemen ze opa en ik ben gewoon Kurt? 191 00:14:11,936 --> 00:14:16,398 Is dat mijn schuld? Misschien moet je dan wat vaker komen. 192 00:14:16,649 --> 00:14:19,610 Vanaf nu mogen ze me El Padre noemen. 193 00:14:21,654 --> 00:14:23,030 Geen hoerengrappen meer. 194 00:14:25,407 --> 00:14:28,369 Ze smaken niet als oma's koekjes. 195 00:14:28,452 --> 00:14:33,958 - Ik heb oma ze gisteren nog zien bakken. - Ik vind ze wel lekker. 196 00:14:34,041 --> 00:14:39,338 - Jullie noemen jezelf dus co-vaders. - Ja, dat klopt. 197 00:14:39,672 --> 00:14:44,927 Dus hij straft jouw kinderen en geeft ze advies. Dat zit je niet dwars? 198 00:14:45,219 --> 00:14:46,178 Totaal niet. 199 00:14:46,262 --> 00:14:50,516 Z'n gebrek aan mannelijkheid, wijkende kin en dat buikje... 200 00:14:50,599 --> 00:14:53,435 Ben je niet bang dat dat je zoon beïnvloedt? 201 00:14:53,519 --> 00:14:56,313 Jullie kunnen wel wat privacy gebruiken. 202 00:14:56,397 --> 00:14:59,817 Blijf zitten, Brad. Hij zit gewoon te stoken. 203 00:15:00,192 --> 00:15:04,321 Doe maar zo. Brad en ik kunnen het prima vinden. 204 00:15:04,697 --> 00:15:06,031 - We zijn beste vrienden. - Echt? 205 00:15:07,449 --> 00:15:11,412 Brad, niet doen. Hij kan nogal emotioneel zijn. 206 00:15:13,414 --> 00:15:14,999 - Makker. - Zei je nou 'makker'? 207 00:15:15,124 --> 00:15:18,460 Doe nou maar rustig aan, man. Genoeg. 208 00:15:19,128 --> 00:15:23,007 Brad, hou daarmee op. Serieus, kappen nou. 209 00:15:23,090 --> 00:15:25,718 Jullie hebben het goed voor elkaar. 210 00:15:26,218 --> 00:15:30,639 Jullie vieren samen kerst. Waar doen we dat trouwens? 211 00:15:30,723 --> 00:15:34,602 - Het kan wel bij ons. - Ik heb meer ruimte. 212 00:15:34,685 --> 00:15:36,687 Of cadeaus hier en eten bij jou. 213 00:15:36,770 --> 00:15:39,898 Dat is alleen maar een hoop gedoe. 214 00:15:39,982 --> 00:15:43,235 Ik boek wel een mooi vakantiehuis. 215 00:15:43,360 --> 00:15:46,572 Dan vieren we de feestdagen met z'n allen. 216 00:15:46,655 --> 00:15:48,490 Bedankt, El Padre. 217 00:15:48,574 --> 00:15:50,242 Geweldig idee. 218 00:15:50,326 --> 00:15:55,372 Laten we gezellig met de hele familie de sneeuw opzoeken. 219 00:15:55,456 --> 00:16:01,545 - Er is nu vast niks meer beschikbaar. - Zo, geboekt via Airbnb. 220 00:16:01,629 --> 00:16:03,089 El Padre. 221 00:16:03,547 --> 00:16:07,635 Het wordt vast leuk. We kunnen het ook zo goed met elkaar vinden. 222 00:16:08,260 --> 00:16:09,511 6 DAGEN TOT KERST 223 00:16:09,595 --> 00:16:12,931 We gaan de bergen in, Griffy. 224 00:16:13,307 --> 00:16:17,645 - Dat wordt leuk. - Laat mij maar, Sara. 225 00:16:18,062 --> 00:16:23,108 Het doet jullie vast goed om even met mij en m'n vader op te trekken. 226 00:16:23,233 --> 00:16:27,196 Snap je het dan niet? Hij denkt dat we nog wrok koesteren. 227 00:16:27,279 --> 00:16:29,990 Hij hoopt dat dat zo naar boven komt. 228 00:16:30,074 --> 00:16:31,617 Maar dat is er niet, toch? 229 00:16:31,700 --> 00:16:32,951 - Wat niet? - Wrok. 230 00:16:33,035 --> 00:16:35,079 - Ik koester niks. - Ik ook niet. 231 00:16:35,162 --> 00:16:38,957 - We zullen z'n ongelijk bewijzen. - Want er is geen wrok. 232 00:16:39,041 --> 00:16:41,335 - Ik ben helemaal wrokloos. - Mooi zo. 233 00:16:41,502 --> 00:16:47,466 - Laad je de auto zo in? - Brad en ik hebben alles onder controle. 234 00:16:47,549 --> 00:16:50,344 Ik ben in de ruimte geweest. Wat weet ik ervan? 235 00:16:50,427 --> 00:16:56,225 - Heb je de spaceshuttle zelf ingeladen? - Ja, dat heb ik inderdaad gedaan. 236 00:16:58,310 --> 00:17:03,607 Wat gaaf dat je al je ideeën voor je boek opschrijft. 237 00:17:04,191 --> 00:17:07,194 Denken mensen nooit dat je iets slechts over ze schrijft? 238 00:17:09,697 --> 00:17:14,451 Brad, wil je onderweg wat 'ja, en'-oefeningen met me doen? 239 00:17:14,535 --> 00:17:17,121 Ja, en bedankt dat je me dat vraagt. 240 00:17:17,287 --> 00:17:22,042 Ik doe sinds kort aan improv, na jarenlang aandringen van Brad. 241 00:17:22,126 --> 00:17:24,002 Je bent ook zo grappig. 242 00:17:24,086 --> 00:17:26,505 Het is erg leuk. Iets voor jou? 243 00:17:26,588 --> 00:17:28,048 Iets vreselijks, ja. 244 00:17:28,132 --> 00:17:32,177 - Hoorde je dat? - Verzin je dat net? Scherp, hoor. 245 00:17:32,261 --> 00:17:35,764 Laat mij nu maar even. Dat gaat nooit passen. 246 00:17:35,848 --> 00:17:40,102 Jongens, rijden jullie maar met mij en Adrianna mee. 247 00:17:40,185 --> 00:17:44,356 Dan kan Kurt onderweg van opa's gezelschap genieten. 248 00:17:44,440 --> 00:17:47,276 Ik heb je plek voorverwarmd, kapitein. 249 00:17:47,359 --> 00:17:49,111 Het gaat toch niet passen. 250 00:17:52,614 --> 00:17:56,368 Het lukt wel. Hij moet met z'n wieltjes naar voren. 251 00:18:01,165 --> 00:18:03,459 Zo, die zit. We gaan. 252 00:18:03,542 --> 00:18:06,670 Adrianna, ik kan je wel leren snowboarden. 253 00:18:06,795 --> 00:18:10,173 - Je bent m'n vader niet. - Dit wordt leuk. 254 00:18:15,137 --> 00:18:19,892 We gaan een één-woord-verhaal doen. Iedereen mag meedoen. 255 00:18:19,975 --> 00:18:22,186 Begin jij maar. 256 00:18:22,269 --> 00:18:24,646 - Oom. - Thomas. 257 00:18:24,730 --> 00:18:26,231 - Ging. - Trippelend. 258 00:18:26,315 --> 00:18:29,026 - Naar het. - Empire State Building. 259 00:18:30,277 --> 00:18:31,945 Waar ging dat heen? 260 00:18:32,029 --> 00:18:35,491 En dit gebeurde allemaal tijdens het pannenkoekenontbijt. 261 00:18:39,036 --> 00:18:40,913 Een kenteken uit Georgia. 262 00:18:40,996 --> 00:18:42,831 Klaar? En stil. 263 00:18:45,751 --> 00:18:48,962 - Ik kan het gewoon niet. - Ik haat dit spel. 264 00:19:07,189 --> 00:19:09,775 We konden goed overweg met de Shimpahs. 265 00:19:09,858 --> 00:19:14,029 De verhuizers hadden zich vergist en hadden ons bijna verhuisd. 266 00:19:14,112 --> 00:19:16,865 Dan hadden we bij de Shimpahs gewoond. 267 00:19:17,241 --> 00:19:21,787 Dat had ik niet erg gevonden, want ik viel op Vicky Shimpah. 268 00:19:22,913 --> 00:19:27,918 - Met jou gaat die vijf uur zo voorbij. - Ik maak het iedereen graag naar de zin. 269 00:19:28,001 --> 00:19:29,920 Fijn zo'n ritje, hè? 270 00:19:30,003 --> 00:19:33,090 Dit was niks. Ik heb met een chimpansee opgesloten gezeten. 271 00:19:51,775 --> 00:19:55,445 - Dylan heeft een vriendinnetje. - Nietes, hou je mond. 272 00:19:55,529 --> 00:20:00,617 - Je houdt van haar en wilt haar zoenen. - Hou op, dit is niet leuk. 273 00:20:00,701 --> 00:20:03,579 Megan, je moet je broer niet plagen. 274 00:20:03,662 --> 00:20:06,748 Zij heeft een sneeuwbal op hem gegooid. 275 00:20:06,832 --> 00:20:11,336 Ik ben haar moeder niet. Ga nou maar met je broer naar binnen. 276 00:20:11,420 --> 00:20:12,838 Kom, Griffy. 277 00:20:12,921 --> 00:20:17,426 - Dus Dylan kijkt naar meisjes. - Het is tijd om eens met hem te praten. 278 00:20:18,719 --> 00:20:22,347 Praten? Over de bloemetjes en bijtjes? 279 00:20:22,431 --> 00:20:24,850 Laat mij maar. Ik kijk hier al lang naar uit. 280 00:20:24,933 --> 00:20:27,686 Ik weet precies wat ik ga zeggen. 281 00:20:27,895 --> 00:20:33,442 Dat gaat jou en Brad vast goed af. Of doen jullie dit niet als co-vaders? 282 00:20:35,569 --> 00:20:37,279 Nee, natuurlijk wel. 283 00:20:37,362 --> 00:20:40,449 - Toch wel? - Ja, we gaan samen met hem praten. 284 00:20:40,532 --> 00:20:43,869 Ik heb iets gelezen over genderneutrale kaarten. 285 00:20:44,036 --> 00:20:47,456 Kaarten? Hij gaat je zoon met kaarten leren scoren. 286 00:20:47,539 --> 00:20:51,627 Welnee, ze gaan over voortplanting, puberteit en hygiëne. 287 00:20:51,710 --> 00:20:54,129 Jij begint met die kaarten... 288 00:20:54,212 --> 00:20:56,882 ...en dan maak ik het af met m'n speech. 289 00:20:56,965 --> 00:20:58,050 Dat zit wel goed. 290 00:20:58,133 --> 00:21:02,471 Ik weet nog goed dat Brad voor het eerst interesse in meisjes toonde. 291 00:21:02,554 --> 00:21:08,143 Ik heb dat gesprek toen ook met hem gehad. Hij had zoveel vragen. 292 00:21:08,727 --> 00:21:11,355 Daarna heb ik hem weer op de campus afgezet. 293 00:21:13,148 --> 00:21:14,483 Kom binnen. 294 00:21:19,237 --> 00:21:23,075 - Een spellenkamer. - Met een pooltafel. 295 00:21:23,158 --> 00:21:25,869 - Zo doen we dat. - Wat een uitzicht. 296 00:21:26,161 --> 00:21:28,413 Moet je die houtverbindingen zien. 297 00:21:28,497 --> 00:21:32,584 Dit is pas luxe. Dat heeft je pa niet gek gedaan, hè? 298 00:21:32,668 --> 00:21:37,589 - Ik zal de fanfare laten uitrukken. - Daar kijk ik nu al naar uit. 299 00:21:37,673 --> 00:21:40,509 Zal ik 'bedankt' op de grote trom laten zetten? 300 00:21:40,592 --> 00:21:42,844 Heeft iemand m'n koffer gezien? 301 00:21:46,098 --> 00:21:51,228 M'n chef Clyde Unix... Hij kwam toen Kirby Keller met pensioen ging. 302 00:21:51,311 --> 00:21:56,358 Hij heeft een paardenboerderij in Michigan. Een prachtige streek. 303 00:22:02,030 --> 00:22:03,198 Mooie douche. 304 00:22:05,033 --> 00:22:08,829 Wat raar, ik zie geen doucheknop. 305 00:22:09,997 --> 00:22:12,124 Schat, hoe gaat de douche aan? 306 00:22:12,207 --> 00:22:13,458 Douche aan. 307 00:22:14,209 --> 00:22:17,379 - Uit. Douche uit. - Douche uit. 308 00:22:20,549 --> 00:22:22,676 Je roept en krijgt water. Cool. 309 00:22:22,759 --> 00:22:24,011 Water koel. 310 00:22:24,886 --> 00:22:27,305 - Uit. - Douche uit. 311 00:22:27,389 --> 00:22:30,475 - Water... Niet cool. - Water koel. 312 00:22:30,559 --> 00:22:33,812 Uit. Douche uit. Zet hem uit. 313 00:22:35,022 --> 00:22:35,856 Uit. 314 00:22:40,485 --> 00:22:42,654 Eigen doelpunt. 315 00:22:42,738 --> 00:22:44,906 Zwarte bal, in de hoek. 316 00:22:45,991 --> 00:22:47,743 Goed zo, schat. 317 00:22:49,244 --> 00:22:50,704 Kom op, Sara. 318 00:22:51,079 --> 00:22:52,831 Hé, dat mag niet. 319 00:22:56,418 --> 00:22:58,253 Zet hem zachter, Dylan. 320 00:22:58,336 --> 00:23:03,091 - Ik weet niet hoe. - Zachter, Griffy ligt te slapen. 321 00:23:06,678 --> 00:23:08,055 Wat heb jij aan? 322 00:23:08,138 --> 00:23:11,266 Ik ben m'n koffer kwijt. Zat alles wel in de auto? 323 00:23:11,349 --> 00:23:14,978 Natuurlijk wel. Kunnen we dit nummer overslaan? 324 00:23:15,062 --> 00:23:20,067 - Volgende nummer. - Nee, Sara. Dit is zo'n goed nummer. 325 00:23:20,150 --> 00:23:24,112 - Dat vindt m'n echte vader ook. - Fijn voor hem. 326 00:23:24,196 --> 00:23:28,617 Ik wil dit wel een leuk nummer vinden. Het is hartstikke vrolijk. 327 00:23:28,700 --> 00:23:31,787 - Hij heeft het voor me verpest. - Hoezo? 328 00:23:31,870 --> 00:23:35,749 - Op m'n 12de ging ik bij het schoolkoor. - Het schoolkoor. 329 00:23:35,832 --> 00:23:38,335 Al m'n vrienden pestten me ermee. 330 00:23:38,418 --> 00:23:43,924 We zouden dit nummer zingen en ik was vastberaden om Bono te zijn. 331 00:23:56,645 --> 00:24:00,565 Terwijl Derrick aan Sting begon... 332 00:24:00,649 --> 00:24:02,734 ...keek ik het publiek in. 333 00:24:02,818 --> 00:24:06,530 M'n vader was alleen maar met Scotty's moeder bezig. 334 00:24:11,284 --> 00:24:14,412 Ik vergat te zingen en iedereen lachte me uit. 335 00:24:24,381 --> 00:24:28,885 - Daar weet ik niks meer van. - Ik wel, en dat was niet de enige keer. 336 00:24:28,969 --> 00:24:34,057 Brians moeder op de Science Fair. Marks moeder én tante bij honkbal. 337 00:24:34,141 --> 00:24:36,101 Dat weet ik nog wel. 338 00:24:36,184 --> 00:24:38,895 Dat werd een verlenging. Vat je hem? 339 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 Fijn, hoor. 340 00:24:45,902 --> 00:24:50,615 - Dusty, toe nou. - Hij gaat onze kerst verpesten, Brad. 341 00:24:50,699 --> 00:24:52,909 Ik wil niet belerend doen... 342 00:24:52,993 --> 00:24:58,623 ...maar de enige die jouw kerst kan verpesten, kijkt jou in de spiegel aan. 343 00:25:00,375 --> 00:25:02,043 Ik zie alleen jou. 344 00:25:02,127 --> 00:25:04,129 Oké, sorry. Ga hier maar staan. 345 00:25:05,380 --> 00:25:06,923 Zo, kijk eens aan. 346 00:25:07,215 --> 00:25:09,759 Ik zie nog steeds alleen jou. Serieus. 347 00:25:10,010 --> 00:25:12,721 Ik kijk jou aan, dus ik bedoelde jou. 348 00:25:12,929 --> 00:25:15,348 - Ik zie alleen jou. - Vergeet die spiegel. 349 00:25:15,432 --> 00:25:17,475 Alleen jij kunt je kerst verpesten. 350 00:25:17,559 --> 00:25:20,145 - Niet in de spiegel kijken. - Zo zie ik jou ook. 351 00:25:20,228 --> 00:25:23,940 Laat die spiegel maar. Dat was een slecht idee. 352 00:25:24,024 --> 00:25:27,694 Je moet de kinderen een betere jeugd geven dan jij had. 353 00:25:29,863 --> 00:25:34,075 Je hebt gelijk. Het gaat erom dat zij een betere kerst hebben. 354 00:25:34,159 --> 00:25:38,455 - En dat gaan we hem laten voelen. - Zo is dat. Wacht, nee. 355 00:25:40,165 --> 00:25:43,710 Ik haal die spiegel weg. Dan zijn we daar maar van af. 356 00:25:48,715 --> 00:25:51,718 Daar gaan we. Hé, waar is je want? 357 00:25:54,262 --> 00:25:55,263 Griffy. 358 00:25:56,556 --> 00:25:57,724 Pardon. 359 00:26:09,277 --> 00:26:10,946 Pas op, schat. 360 00:26:17,619 --> 00:26:19,037 Is dat Brad? 361 00:26:21,873 --> 00:26:23,625 Het is Brad. 362 00:26:25,502 --> 00:26:26,962 Die jongen wordt... 363 00:26:27,879 --> 00:26:29,547 Moet je dit zien. 364 00:26:36,054 --> 00:26:37,305 Schat... 365 00:26:42,936 --> 00:26:44,396 Wat vind je ervan? 366 00:26:46,314 --> 00:26:49,192 Even vastleggen voor het nageslacht. 367 00:26:53,363 --> 00:26:58,451 De kerststal is bij ons een heel ding. Dit is de Verlosser, dit het Volle Leven. 368 00:26:58,535 --> 00:27:01,538 - Pap. - Kom mee, opa. 369 00:27:07,210 --> 00:27:10,005 - Het is erg mooi. - Doe ons dat mooie geweer maar. 370 00:27:12,048 --> 00:27:15,218 Wij doen niet aan wapens in ons gezin. 371 00:27:15,302 --> 00:27:18,388 Wat heeft hij met je gedaan? 372 00:27:28,398 --> 00:27:32,068 - Gooi maar. - Hier komt ie, Braddie. 373 00:27:46,207 --> 00:27:47,625 Lieverd. 374 00:27:47,709 --> 00:27:51,713 Brad, doe een muts op. Straks bevries je nog. 375 00:27:51,796 --> 00:27:54,799 - Bedankt, schat. - Hij staatje leuk. 376 00:27:54,883 --> 00:27:57,635 Ik maak me zorgen om je vader. 377 00:27:58,470 --> 00:28:03,641 - Hij babbelt minder dan gewoonlijk. - Dat meen je niet. 378 00:28:03,725 --> 00:28:08,146 Vind je het niet raar dat hij alleen is? Misschien is er iets mis. 379 00:28:08,229 --> 00:28:13,318 Tussen m'n vader en moeder? Ze houden nog meer van elkaar dan wij. 380 00:28:14,903 --> 00:28:17,238 Ik heb je je muts gebracht. 381 00:28:17,322 --> 00:28:21,493 Zo bedoelde ik het niet. Het was juist een enorm compliment. 382 00:28:21,576 --> 00:28:23,328 Brad, de kerstverlichting. 383 00:28:26,998 --> 00:28:30,251 Alles is met elkaar verbonden. Wat een dom idee. 384 00:28:34,130 --> 00:28:35,590 Die knoppen doen niks. 385 00:28:37,592 --> 00:28:38,968 Pas op. 386 00:28:40,136 --> 00:28:42,305 Waar zijn deze hendels voor? 387 00:28:43,681 --> 00:28:45,266 - Sara. - Aan de kant. 388 00:28:52,023 --> 00:28:55,110 - Brad, laat los. - Ik wil je auto niet raken. 389 00:28:55,193 --> 00:28:56,653 Laat nou los. 390 00:28:59,114 --> 00:29:00,907 - Hij moet loslaten. - Laat los. 391 00:29:11,167 --> 00:29:12,210 Gaat het? 392 00:29:14,129 --> 00:29:16,381 Moet je de zijkant van m'n auto nou zien. 393 00:29:21,136 --> 00:29:23,054 Het spijt me, Dusty. 394 00:29:30,770 --> 00:29:34,983 - Ik zet die kerstman niet terug. - Ik ga ook niet het dak weer op. 395 00:29:35,608 --> 00:29:39,863 - Waarom liet hij niet los? - Omdat hij niet goed snik is. 396 00:29:50,457 --> 00:29:51,708 29 graden 397 00:29:52,333 --> 00:29:53,626 Wel ver... 398 00:30:04,304 --> 00:30:06,055 Don, word wakker. 399 00:30:07,307 --> 00:30:09,100 Wakker worden, Don. 400 00:30:11,728 --> 00:30:15,398 Kurt, gaat het? Had je een nachtmerrie? 401 00:30:15,899 --> 00:30:19,569 - Wil je erover praten? - Ja, ik heb het zo zwaar... Nee. 402 00:30:19,652 --> 00:30:21,988 Heb jij de thermostaat hoger gezet? 403 00:30:22,071 --> 00:30:26,493 - Nee, heeft iemand eraan gezeten? - Ja, het is hier 29 graden. 404 00:30:26,576 --> 00:30:31,164 29? Weet je wel wat dat voor de gasrekening betekent? 405 00:30:31,247 --> 00:30:32,957 Natuurlijk weet ik dat. 406 00:30:33,041 --> 00:30:35,710 Pa? Kurt? Wat is er aan de hand? 407 00:30:35,793 --> 00:30:38,838 - Wat een hitte. - Er is aan de thermostaat gedraaid. 408 00:30:38,922 --> 00:30:41,174 Wie doet nou zoiets? 409 00:30:48,681 --> 00:30:51,768 - Waar ben jij mee bezig? - Het is hier bloedheet. 410 00:30:51,976 --> 00:30:54,687 Ik slaap graag met het raam open. 411 00:30:55,563 --> 00:30:58,233 Mag jij thuis aan de thermostaat zitten? 412 00:31:03,112 --> 00:31:07,158 - Wat gebeurt hier? - Adrianna zat aan de thermostaat. 413 00:31:07,242 --> 00:31:10,745 Blijkbaar doet ze dat bij jou thuis wanneer ze maar wil. 414 00:31:10,828 --> 00:31:13,456 Zeg dat het niet waar is, Dusty. 415 00:31:14,832 --> 00:31:19,045 Dusty, geef haar dan ook meteen maar je portemonnee en spaargeld. 416 00:31:19,128 --> 00:31:24,968 - Brad, sta jij dat thuis toe? - Nee, de thermostaat is heilig. 417 00:31:25,051 --> 00:31:28,763 Waarom hebben we het hierover? Dit is waanzin. 418 00:31:28,846 --> 00:31:31,057 Zelfs Brad weet hoe het moet. 419 00:31:31,140 --> 00:31:35,395 Jij hebt makkelijk praten. Je had mij naar de militaire academie gestuurd. 420 00:31:35,478 --> 00:31:37,730 - Kurt, nee. - Hij plaste in bed. 421 00:31:37,814 --> 00:31:41,067 - Plaste jij ook in bed? - Ik was vier. 422 00:31:41,150 --> 00:31:45,863 Kalm aan. Dusty kan er niks aan doen dat Adrianna over hem heen loopt. 423 00:31:45,947 --> 00:31:48,116 Ze loopt niet over me heen. 424 00:31:48,199 --> 00:31:54,122 Als stiefvader is het lastig om het kind van een ander te straffen. 425 00:31:54,205 --> 00:31:57,750 Hou daarmee op. En ik heb jullie hulp niet nodig. 426 00:31:57,834 --> 00:32:03,423 Karen en Roger verwennen haar vreselijk. Het slaat nergens op. 427 00:32:03,506 --> 00:32:07,719 En daar kun je niks aan doen. Als stiefvader ben je de sigaar. 428 00:32:07,802 --> 00:32:11,097 Als je niet hard optreedt, zal ze je nooit respecteren. 429 00:32:21,107 --> 00:32:24,569 - Waar sloeg dat op? - Hij is van de oude stempel. 430 00:32:24,652 --> 00:32:29,991 Dat heb je goed gedaan, Brad. Ik ben zo trots op je. Kom hier. 431 00:32:31,492 --> 00:32:32,994 Serieus, alweer? 432 00:32:34,704 --> 00:32:35,913 Slaap lekker, Dusty. 433 00:32:36,247 --> 00:32:38,708 - Slaap lekker, pa. - Slaap lekker, Brad. 434 00:32:57,935 --> 00:32:59,771 - En spring. - Toe maar, Griff. 435 00:32:59,854 --> 00:33:01,606 Spring. 436 00:33:02,190 --> 00:33:04,692 - Casey is er. - Hé, jongens. 437 00:33:06,653 --> 00:33:09,572 Dylan, Casey is er. Wil je haar tongen? 438 00:33:09,656 --> 00:33:12,575 Ja, wil je je vriendinnetje tongen? 439 00:33:12,659 --> 00:33:17,330 Megan, laat hem met rust. En hoe weet jij wat tongen is? 440 00:33:17,413 --> 00:33:18,748 Ik praat wel met hem. 441 00:33:21,584 --> 00:33:23,795 Dylan, gaat het wel? 442 00:33:27,215 --> 00:33:31,052 Ik weet niet goed wat ik met meisjes moet. 443 00:33:31,135 --> 00:33:33,971 Meisjes. Ja, dat is ingewikkeld. 444 00:33:34,055 --> 00:33:36,808 Weet je wie jou daar goed bij kan helpen? 445 00:33:36,891 --> 00:33:39,227 Je vader. Ik haal hem wel. 446 00:33:39,310 --> 00:33:41,771 Ik wil het er met jou over hebben. 447 00:33:41,854 --> 00:33:43,940 Met mij? Niet met je vader? 448 00:33:45,233 --> 00:33:47,318 Goed dan, meisjes... 449 00:33:49,821 --> 00:33:52,115 We gaan het over meisjes hebben. 450 00:33:52,198 --> 00:33:58,204 Je weet dat jongens een pieletje hebben en meisjes een gleufje. 451 00:33:58,287 --> 00:34:00,164 - Dat weet ik al. - Echt waar? 452 00:34:00,248 --> 00:34:02,250 Van school. En het is smerig. 453 00:34:02,333 --> 00:34:06,295 Ik wil gewoon weten wat ik moet doen als ik iemand leuk vind. 454 00:34:08,506 --> 00:34:10,049 Je moet haar vriend worden. 455 00:34:10,133 --> 00:34:15,638 Zorg dat ze bij jou terechtkan met al haar liefdesproblemen. 456 00:34:15,722 --> 00:34:16,931 Duidelijk. 457 00:34:17,014 --> 00:34:22,103 Je moet een maatje zijn. Wij Whitakers zijn daarin op ons best. 458 00:34:22,186 --> 00:34:23,980 Niemand kan aan ons tippen. 459 00:34:25,189 --> 00:34:29,110 We zitten bij een woud vol prachtige pijnbomen... 460 00:34:29,193 --> 00:34:33,614 ...en jullie zoeken wat dorre takjes op een parkeerplaats uit. 461 00:34:33,698 --> 00:34:35,742 Je kunt niet zomaar een boom omzagen. 462 00:34:35,825 --> 00:34:38,536 Die bomen zijn van ons allemaal. 463 00:34:40,830 --> 00:34:43,499 Je moet je co-vader zeker eerst vragen. 464 00:34:43,583 --> 00:34:46,210 - Ik heb je wel door. - Wat doe ik dan? 465 00:34:46,294 --> 00:34:49,130 Je doet alsof ik niks zonder Brad mag doen. 466 00:34:49,213 --> 00:34:51,090 Precies, en heb ik gelijk? 467 00:34:57,513 --> 00:35:00,433 Als maatjes zijn wij de baas. 468 00:35:00,516 --> 00:35:04,645 En soms verliezen we. Dat geeft niet. We verliezen best vaak. 469 00:35:04,729 --> 00:35:09,317 Kijk eens aan. Brad heeft het over de bloemetjes en bijtjes. 470 00:35:09,400 --> 00:35:12,487 Het is fijn dat iemand dat voor je kan doen. 471 00:35:12,570 --> 00:35:16,741 Je houdt contact. En misschien nodigt ze je wel uit op haar bruiloft. 472 00:35:16,824 --> 00:35:21,662 En dan zegt haar vader: Brad, jij hier? Teresa heeft het nooit over je. 473 00:35:21,746 --> 00:35:25,666 Dan zeg jij: Ik ben uitgenodigd. En hij: Dat betwijfel ik. 474 00:35:25,750 --> 00:35:29,253 En dan laat je de uitnodiging zien. Neem die altijd mee. 475 00:35:29,337 --> 00:35:31,631 Dan kunnen ze je niet wegsturen. 476 00:35:31,714 --> 00:35:35,134 Maar het is wel triest dat ze niet voor jou kiest. 477 00:35:35,218 --> 00:35:38,596 Ik zou maar vast wat verdrietige nummers verzamelen. 478 00:35:38,679 --> 00:35:41,641 Chicago doet het altijd goed. 479 00:35:49,148 --> 00:35:50,358 Dat ken ik niet. 480 00:35:55,488 --> 00:36:01,744 Wacht, nee. Dat is vreselijk advies. Luister naar je vader. 481 00:36:01,828 --> 00:36:06,332 - We hoeven het er niet over te hebben. - Wacht nou even. 482 00:36:06,415 --> 00:36:10,253 Het gaat om zelfvertrouwen. Jij bent het beste dat haar kan overkomen. 483 00:36:10,336 --> 00:36:13,089 Als jij dat gelooft, doet zij dat ook. 484 00:36:13,172 --> 00:36:16,634 - En als ze dat nou niet doet? - Je moet niet bang zijn. 485 00:36:16,717 --> 00:36:19,554 Anders vind je nooit iemand. 486 00:36:19,637 --> 00:36:22,390 Brillemans, hier moet je het van hebben. 487 00:36:22,473 --> 00:36:24,976 Je houdt wat mistletoe boven haar hoofd... 488 00:36:25,059 --> 00:36:27,520 ...en dan pakje haar vol op de bek. 489 00:36:27,603 --> 00:36:32,066 - Dat lijkt me niet echt gepast. - Dat is een aloude kersttraditie. 490 00:36:32,149 --> 00:36:35,820 Geef haar een pets op haar achterste en zeg wat een geluksvogel ze is. 491 00:36:35,903 --> 00:36:39,073 Luister daar maar niet naar. Kijk naar mij. 492 00:36:39,156 --> 00:36:42,076 Wil je een maatje zijn of wil je scoren? 493 00:36:42,159 --> 00:36:44,912 Dit heeft mij vroeger ook geholpen. 494 00:36:46,747 --> 00:36:48,207 Je kunt het wel. 495 00:36:59,886 --> 00:37:02,471 Nee, Brads manier is beter. 496 00:37:02,555 --> 00:37:05,766 Ik wil als vriend haar problemen aanhoren. 497 00:37:17,403 --> 00:37:20,323 - Mag ik 'van onderen' roepen? - Natuurlijk. 498 00:37:20,406 --> 00:37:24,160 Mag dit wel? Deze bomen passen niet eens in ons huis. 499 00:37:24,243 --> 00:37:27,955 We gebruiken alleen de top. De rest gaat de haard in. 500 00:37:29,081 --> 00:37:34,253 Zo ken ik je weer. Een stoere vent die z'n eigen regels verzint. 501 00:37:35,171 --> 00:37:37,173 Zoek nou maar een goede boom. 502 00:37:38,507 --> 00:37:43,262 Ik vind dit niks. Is het niet verboden om zomaar bomen om te zagen? 503 00:37:43,346 --> 00:37:48,809 Jazeker, dat is strafbaar. Maar je weet hoe koppig hij kan zijn. 504 00:37:50,478 --> 00:37:56,984 - Ik snap dat je boos bent, maar... - Ik ben niet boos. We zijn co-vaders. 505 00:37:57,068 --> 00:37:59,654 Prima als hij liever naar jouw onzin luistert. 506 00:37:59,737 --> 00:38:02,073 Ik wil gewoon de perfecte boom vinden. 507 00:38:02,156 --> 00:38:04,283 Is dit wel de beste keus? 508 00:38:04,367 --> 00:38:07,453 We hoeven niet altijd te doen wat jij wilt. 509 00:38:07,536 --> 00:38:09,080 Problemen, jongens? 510 00:38:09,163 --> 00:38:11,248 - Nee. - We praten gewoon. 511 00:38:12,416 --> 00:38:17,671 - El Padre, moet je zien. - Ligt er ergens een dode eekhoorn? 512 00:38:18,130 --> 00:38:20,675 We hoeven niet te doen wat ik wil. 513 00:38:20,758 --> 00:38:24,428 En toen ik bij honkbal fruitmatten wilde uitdelen? 514 00:38:24,512 --> 00:38:28,307 Fruit is voedzamer als het niet in snoepvorm is. 515 00:38:28,391 --> 00:38:31,560 Bij Megans diorama wilde je mijn ideeën niet gebruiken. 516 00:38:31,644 --> 00:38:33,479 Jouw idee was de Varkensbaai. 517 00:38:33,562 --> 00:38:36,148 - Een belangrijke gebeurtenis. - En een bloederige. 518 00:38:36,232 --> 00:38:39,026 Jij wilde gewoon de perfecte vader spelen. 519 00:38:39,110 --> 00:38:41,445 - Dat ben ik niet. - Zo gedraag je je wel. 520 00:38:41,529 --> 00:38:45,157 Ik ben niet perfect en we hoeven niet te doen wat ik wil. 521 00:38:47,201 --> 00:38:49,954 Ik kan best met een kettingzaag overweg. 522 00:38:50,037 --> 00:38:53,374 Weet je wie als scout een insigne voor bosbeheer had? 523 00:38:53,457 --> 00:38:55,710 Ik, Brad Whitaker. 524 00:38:59,046 --> 00:39:02,466 Moet je deze eens zien. Perfect symmetrisch. 525 00:39:08,723 --> 00:39:10,808 Kijk uit voor rangers. 526 00:39:10,891 --> 00:39:14,353 Ik zaag een stuk uit in een hoek van 60 graden. 527 00:39:15,271 --> 00:39:17,606 Daar begin ik mee. 528 00:39:18,774 --> 00:39:20,943 Als een warm mes door de boter. 529 00:39:22,319 --> 00:39:23,904 Brad, is dat niet... 530 00:39:34,040 --> 00:39:35,291 Blijf hier. 531 00:39:36,333 --> 00:39:37,835 Van onderen. 532 00:39:42,173 --> 00:39:46,510 Je hebt een telefoonmast omgezaagd. Waarom deed je dat? 533 00:39:46,594 --> 00:39:48,304 Geen bereik? 534 00:39:51,348 --> 00:39:56,979 Fantastisch, ik geef je een 9,2 voor de landing. 535 00:39:57,063 --> 00:39:57,938 Sta op. 536 00:39:58,022 --> 00:40:01,233 - Hij is weer dood. - Je hebt hem vermoord. 537 00:40:01,317 --> 00:40:05,404 - Ga niet naar het licht toe. - El Padre brengt hem wel weer bij. 538 00:40:05,488 --> 00:40:06,947 - Opzij. - Laat mij maar. 539 00:40:07,031 --> 00:40:10,868 Door jou zijn we hier. Jij zorgt voor spanning tussen ons. 540 00:40:10,951 --> 00:40:13,454 Die spanning was er al, hoor. 541 00:40:13,537 --> 00:40:16,290 Diep van binnen wil je hem dood hebben. 542 00:40:16,373 --> 00:40:20,294 Dat mag je best zeggen. Dat willen we allemaal. Ik ook. 543 00:40:20,377 --> 00:40:21,295 Geef maar toe. 544 00:40:21,378 --> 00:40:25,132 - Waarom heb jij jezelf uitgenodigd? - Vertel jij me dat maar. 545 00:40:25,216 --> 00:40:30,596 Omdat jij het niet kunt hebben dat ik wel een goede vader ben. 546 00:40:30,679 --> 00:40:31,806 Kom op, Brad. 547 00:40:33,140 --> 00:40:36,644 - Wat is er gebeurd? - Dat was een telefoonmast. 548 00:40:36,727 --> 00:40:40,606 Ik heb mezelf inderdaad uitgenodigd. 549 00:40:40,689 --> 00:40:42,358 Omdat jij me nooit vraagt. 550 00:40:45,069 --> 00:40:48,781 - Ben ik soms weer doodgegaan? - Een beetje. Kom mee. 551 00:40:52,368 --> 00:40:57,540 - Oké, dan is dat weer opgelost. - Bedankt voor jullie begrip. 552 00:40:57,623 --> 00:40:59,959 Ik schaam me diep. 553 00:41:00,042 --> 00:41:03,462 - Dat kan iedereen gebeuren. - We zijn klaar. 554 00:41:03,546 --> 00:41:09,176 - Laten we de locatie maar afsluiten. - Een momentje. 555 00:41:09,260 --> 00:41:14,849 Kan het niet minder dan 20.000 dollar? Is er niks opnieuw te gebruiken? 556 00:41:14,932 --> 00:41:18,561 Sorry, maar die 4G-units zijn nu al verouderd. 557 00:41:18,644 --> 00:41:21,647 - Daarom is deze zo goedkoop. - Het ziet er leuk uit. 558 00:41:21,730 --> 00:41:25,067 Zo is dat. Ga zo door, jongens. Fijne feestdagen. 559 00:41:25,151 --> 00:41:26,402 Fijne kerst. 560 00:41:26,485 --> 00:41:29,738 Heb je 20.000 dollar uitgegeven aan een kerstboom? 561 00:41:29,822 --> 00:41:32,658 20.000 dollar. Hoor je me nu wel? 562 00:41:33,534 --> 00:41:35,119 Wil je wat eierpunch? 563 00:41:39,790 --> 00:41:41,625 - Ik wil ook. - Ik ook. 564 00:41:41,709 --> 00:41:45,296 - Dat is voor grote mensen. - Precies. Bedankt, Karen. 565 00:41:45,379 --> 00:41:50,301 - Dus jullie krijgen maar één glas. - Wat? Nee, er zit rum in. 566 00:41:53,262 --> 00:41:55,139 Schrijf je iets over mij? 567 00:41:55,222 --> 00:41:58,058 - Wie zet hem aan? - Ik doe het wel. 568 00:42:01,937 --> 00:42:03,564 Dat is vreemd. 569 00:42:23,083 --> 00:42:25,419 Wat vinden jullie ervan? 570 00:42:25,502 --> 00:42:27,004 Wat is hij mooi. 571 00:42:27,087 --> 00:42:29,757 Dat mag ook wel voor dat geld. 572 00:42:29,840 --> 00:42:32,009 Pa, de boom staat aan. 573 00:42:32,092 --> 00:42:34,803 - Waar is hij? - Ik vond het al zo stil. 574 00:42:34,887 --> 00:42:37,181 - O pa? - Don? 575 00:42:38,849 --> 00:42:40,768 Is hij nog buiten? 576 00:42:43,520 --> 00:42:45,022 Pap. 577 00:42:50,444 --> 00:42:53,739 - Brad. - Papa, waar ben je? 578 00:42:53,822 --> 00:42:56,075 - Waar ben je? - Ik weet het niet. 579 00:42:56,158 --> 00:43:00,746 - Ben je gewond? - Nee, ik kom alleen niet overeind. 580 00:43:02,539 --> 00:43:07,878 - Niet bewegen, er zijn wolven bij je. - Dat is het dus. 581 00:43:07,962 --> 00:43:10,256 Er trekt iets aan m'n broek. 582 00:43:10,339 --> 00:43:12,633 - Wat voor kleur hebben ze? - Grijs. 583 00:43:12,716 --> 00:43:15,761 Dan is het Canis lupus. Die zijn gevaarlijk. 584 00:43:15,844 --> 00:43:19,139 Ze zien er zo aaibaar uit. Ik wil ze aaien, pap. 585 00:43:19,223 --> 00:43:21,934 Maak geen oogcontact met de alfa. 586 00:43:22,017 --> 00:43:25,813 - Hij staart me al aan. - Laat ze geen angst zien. 587 00:43:25,896 --> 00:43:30,025 - Ik wil je niet opgegeten zien worden. - Haal diep adem en blijf kalm. 588 00:43:30,109 --> 00:43:31,360 Het spijt me. 589 00:43:36,782 --> 00:43:39,702 Zeg je nou hut of hurt? Wat is er gebeurd? 590 00:43:39,785 --> 00:43:45,541 Ik had een prachtige boom gezien en raakte de weg een beetje kwijt. 591 00:43:45,624 --> 00:43:49,253 Ik wilde je bellen, maar ik had ineens geen bereik meer. 592 00:43:49,336 --> 00:43:53,590 Op zoek naar de weg terug ben ik flauwgevallen. 593 00:43:53,674 --> 00:43:57,094 Toen hebben de wolven me gevonden. 594 00:43:57,177 --> 00:44:00,681 Het is al goed. Jullie hadden geen moeite hoeven doen. 595 00:44:06,353 --> 00:44:09,023 Sorry voor alle knuffels. 596 00:44:09,106 --> 00:44:14,153 Ik wil je niet loslaten. Ik was bang dat die wolven je zouden opeten. 597 00:44:14,236 --> 00:44:16,363 Weet je wel hoeveel ik van je hou? 598 00:44:16,447 --> 00:44:21,952 Natuurlijk, dat tweet je iedere dag. Weet je ook hoeveel ik van jou hou? 599 00:44:22,036 --> 00:44:27,041 - Kijk eens in m'n ogen. - Ik zie het. 600 00:44:28,292 --> 00:44:34,673 Goed, iedereen is weer terecht. Wie gaat dat onding betalen? 601 00:44:34,757 --> 00:44:40,054 - Dusty wilde een boom omzagen. - En jij koos een telefoonmast uit. 602 00:44:40,137 --> 00:44:42,431 Dus wij kunnen weer betalen. 603 00:44:42,514 --> 00:44:44,850 - Wat bedoel je? - Mooie boom, hoor. 604 00:44:44,933 --> 00:44:46,769 Dylans beugel, Megans fluit. 605 00:44:46,852 --> 00:44:50,064 Of taekwondo, waar wij niks vanaf wisten. 606 00:44:50,147 --> 00:44:53,984 - En de kaartjes voor het aquarium? - Echt een mooie boom. 607 00:44:54,068 --> 00:44:57,821 Wie heeft dan de parkeerkosten en de orka-ballonnen betaald? 608 00:44:57,905 --> 00:45:01,950 - Die mochten ze niet van ons. - Omdat je te gierig bent. 609 00:45:02,034 --> 00:45:04,328 Wie heeft m'n auto vernield? Jij. 610 00:45:04,411 --> 00:45:07,790 - En mijn auto dan? - Dat was ook jouw schuld. 611 00:45:07,873 --> 00:45:11,377 Het is een prachtige boom. Prachtig. Nou goed? 612 00:45:12,169 --> 00:45:14,088 Papa heeft gelijk. 613 00:45:15,089 --> 00:45:17,132 Het is een mooie boom. 614 00:45:20,552 --> 00:45:23,222 Don, die voet is niet meer te redden. 615 00:45:23,305 --> 00:45:26,225 - Die moet eraf. - Geef me morfine en een broodmes. 616 00:45:26,308 --> 00:45:27,684 Hou hem vast. 617 00:45:27,768 --> 00:45:32,022 Zo zien m'n voeten er gewoon uit. Dat krijg je als postbezorger. 618 00:45:32,106 --> 00:45:34,525 Toen je moeder en ik nog samen sliepen... 619 00:45:34,608 --> 00:45:38,570 ...heb ik haar been een keer verwond met een stuk eelt. 620 00:45:38,654 --> 00:45:40,322 Ze bloedde ervan. 621 00:45:40,406 --> 00:45:44,118 - Slapen jullie dan niet meer samen? - Wat? 622 00:45:45,911 --> 00:45:50,249 We slapen in aparte kamers. Je weet hoe erg ik kan snurken. 623 00:45:50,999 --> 00:45:57,214 Wat ben jij toch een goed voorbeeld. Je denkt altijd aan een ander. 624 00:45:59,383 --> 00:46:01,635 Kan die voet er echt niet af? 625 00:46:10,853 --> 00:46:15,107 Lieve schat, doe je raam toch dicht. Het is winter. 626 00:46:15,190 --> 00:46:16,275 Je bent m'n vader niet. 627 00:46:16,358 --> 00:46:19,111 Fijn dat je me daar zo vaak aan herinnert. 628 00:46:19,194 --> 00:46:23,115 We zijn hier niet alleen, dus zet hem anders op 24 graden. 629 00:46:23,198 --> 00:46:26,160 - Dat is nog altijd erg warm. - Negenentwintig. 630 00:46:26,243 --> 00:46:27,619 Goed... 631 00:46:27,703 --> 00:46:33,792 Stel dat ik dan 25 zeg, dan zeg jij 28 en dan maken we er 26,5 van. 632 00:46:33,876 --> 00:46:36,170 - Wat vind je daarvan? - Zevenentwintig. 633 00:46:36,253 --> 00:46:40,466 Kijk, we zijn het eindelijk eens. Bedankt, lieverd. 634 00:46:42,092 --> 00:46:46,847 Daar is Brad met z'n excuus-chocolademelk. Dank je wel. 635 00:46:46,930 --> 00:46:49,641 Brad, wat doe jij nou? 636 00:46:50,809 --> 00:46:53,479 - Waarom doe je dat? - Dat doe jij. 637 00:46:53,562 --> 00:46:56,773 Jij brengt me chocolademelk en gooit het over jezelf heen. 638 00:46:56,857 --> 00:46:59,610 - Ik had me bijna verbrand. - Dit was niet voor jou. 639 00:46:59,693 --> 00:47:01,778 - Waarom niet? - Dan had ik het gezegd. 640 00:47:01,862 --> 00:47:06,116 - Ik zat op chocolademelk te wachten. - Als ik dat had geweten... 641 00:47:07,034 --> 00:47:08,118 27? 642 00:47:08,202 --> 00:47:12,164 Blijf af, ik heb er wat af gekregen. Het gaat de goede kant op. 643 00:47:12,247 --> 00:47:14,875 - Jij had toch alles onder controle? - Kijk nou. 644 00:47:14,958 --> 00:47:17,669 Dit is wat hij wil. Er komt wrok naar boven. 645 00:47:17,753 --> 00:47:19,838 - Je koestert dus toch iets. - Net als jij. 646 00:47:19,922 --> 00:47:22,424 En dat ging prima, totdat hij kwam. 647 00:47:22,508 --> 00:47:26,303 Laten we onze wrok wegstoppen en er niet meer aan denken. 648 00:47:26,386 --> 00:47:31,225 - Ik weet niet of ik dat wel kan. - Het moet om de kinderen gaan. 649 00:47:32,184 --> 00:47:35,312 - Goed, geen wrok meer. - Mooi. 650 00:47:35,395 --> 00:47:38,941 - Maar we delen de kosten van die mast. - Prima. 651 00:47:39,024 --> 00:47:41,109 Brad, gaat het wel? 652 00:47:43,111 --> 00:47:45,822 - Heb je een plasje in bed gedaan? - Dit is chocolademelk. 653 00:47:45,906 --> 00:47:47,824 Moest je daardoor een plasje doen? 654 00:47:47,908 --> 00:47:52,079 - Je slaapwandelt. Ga maar naar bed. - Je hoeft je niet te schamen. 655 00:47:54,706 --> 00:47:56,917 Ik kan toch niet omhoog plassen? 656 00:48:01,171 --> 00:48:02,506 38 en 46. 657 00:48:05,425 --> 00:48:08,053 3 DAGEN TOT KERST 658 00:48:10,889 --> 00:48:12,224 Niet gek. 659 00:48:12,307 --> 00:48:14,726 - Beter dan net. - Dat sprongetje was gaaf. 660 00:48:16,395 --> 00:48:18,855 Hé, kun je niet even wachten? 661 00:48:18,939 --> 00:48:20,774 - Hoezo? - Geef me de ruimte. 662 00:48:20,857 --> 00:48:23,068 Kun je het niet met mij erbij? 663 00:48:26,572 --> 00:48:28,615 Dat klonk als een strike. 664 00:48:34,371 --> 00:48:35,706 En hoe klonk dat? 665 00:48:37,207 --> 00:48:39,084 Dylan, jij bent. 666 00:48:39,167 --> 00:48:41,044 Kom op, je kunt het. 667 00:48:42,004 --> 00:48:44,506 Wat heeft dit te betekenen? 668 00:48:44,590 --> 00:48:47,301 Die rails? Zo leren kinderen bowlen. 669 00:48:47,384 --> 00:48:50,762 Je moet niet in de goot belanden. Net als in het echte leven. 670 00:48:50,846 --> 00:48:54,683 Door die rails krijgen jonge bowlers meer zelfvertrouwen. 671 00:48:54,766 --> 00:48:56,935 Dylan, kom hier. 672 00:48:57,978 --> 00:49:02,149 Wil je als een mietje bowlen of als een echte vent? 673 00:49:03,525 --> 00:49:05,944 - Ik hoef geen rails dan. - Ik ben trots op je. 674 00:49:06,028 --> 00:49:07,946 Ik ook, knul. 675 00:49:08,030 --> 00:49:12,451 - Dylan doet het zonder rails. - Zonder rails? Goed zo, Dylan. 676 00:49:12,534 --> 00:49:14,703 Laat de bal hoog los. 677 00:49:14,786 --> 00:49:16,788 Daar gaat ie. 678 00:49:16,872 --> 00:49:18,373 Goed geprobeerd. 679 00:49:18,457 --> 00:49:22,878 Als hij straks huilt en denkt dat hij niks kan, is dat jouw schuld. 680 00:49:22,961 --> 00:49:26,006 Dat is beter dan dat hij over 20 jaar nog thuis woont. 681 00:49:29,801 --> 00:49:33,597 - Probeer het nog eens. - Nieuwe ronde, nieuwe kansen. 682 00:49:53,784 --> 00:49:58,705 Begrijpt hij het spel wel? Het lijkt wel alsof hij het expres doet. 683 00:49:58,914 --> 00:50:00,999 Hij moet de bal hoger gooien. 684 00:50:16,556 --> 00:50:19,226 Ik haat dit stomme spel. 685 00:50:20,894 --> 00:50:24,189 Kom kijken, die jongen gaat voor de nul. 686 00:50:24,398 --> 00:50:26,566 Hou je erbuiten. 687 00:50:28,026 --> 00:50:31,571 - Hoe denk je dat hij zich voelt? - Hier wordt hij hard van. 688 00:50:31,655 --> 00:50:33,323 Zelfs van al die spot. 689 00:50:33,740 --> 00:50:35,826 - Kom op. - Zet hem op. 690 00:50:35,909 --> 00:50:37,577 Het geeft niet. 691 00:50:37,661 --> 00:50:41,581 Ik kan ook niks. Ik hou ermee op. 692 00:50:43,917 --> 00:50:45,210 Luister eens. 693 00:50:46,837 --> 00:50:49,923 Mayron-mannen laten zich niet altijd zien. 694 00:50:50,048 --> 00:50:51,883 We willen het echt wel... 695 00:50:52,217 --> 00:50:55,637 ...maar soms zijn we dronken of hebben we een speedboot gesloopt... 696 00:50:55,804 --> 00:51:01,268 ...of komen we wat stewardessen tegen en eindigen we in Dubai. 697 00:51:02,227 --> 00:51:03,562 Je begrijpt me wel. 698 00:51:03,645 --> 00:51:08,567 Maar als we er wel zijn, maken we ook af waar we aan begonnen zijn. 699 00:51:08,734 --> 00:51:10,944 Sta op en grijp je ballen. 700 00:51:16,992 --> 00:51:18,410 Je kunt het. 701 00:51:26,585 --> 00:51:28,253 Kom op. 702 00:51:28,336 --> 00:51:31,548 Wie zet er in? Kom maar door. 703 00:51:34,259 --> 00:51:35,719 Zet hem op, schat. 704 00:51:37,012 --> 00:51:38,805 - Kom op. - Je kunt het. 705 00:51:51,234 --> 00:51:53,069 Alsjeblieft. 706 00:52:09,461 --> 00:52:11,546 Het is me gelukt. 707 00:52:13,465 --> 00:52:18,011 - Bedankt, El Padre. - Ik wist wel dat je het kon. 708 00:52:19,888 --> 00:52:22,516 Jij wint. En jij wint. 709 00:52:33,401 --> 00:52:35,821 Waar waren jullie? We zijn zo aan de beurt. 710 00:52:35,904 --> 00:52:41,243 We waren bij de Starbucks. Een knappe meid zat hem aan te staren. 711 00:52:41,326 --> 00:52:45,288 En El Padre heeft het nummer van de koffiemevrouw. En gratis koffie. 712 00:52:47,791 --> 00:52:50,168 - Ik drink koffie. - Kom hier. 713 00:52:50,418 --> 00:52:51,878 Grote sprong. 714 00:52:57,217 --> 00:53:00,637 Lieverd, wil je de Kerstman echt niet ontmoeten? 715 00:53:03,056 --> 00:53:05,225 Mam, de Kerstman is stom. 716 00:53:06,226 --> 00:53:08,311 - Kom. - Hij hoort je, hoor. 717 00:53:10,230 --> 00:53:11,815 Weet je... 718 00:53:12,816 --> 00:53:15,861 M'n dochter kijkt echt naar jouw dochter op. 719 00:53:15,944 --> 00:53:17,529 Wat lief. 720 00:53:18,905 --> 00:53:21,157 Dat is inderdaad schattig. 721 00:53:21,241 --> 00:53:26,663 Maar soms doet Adrianna iets en denkt Megan dat zij dat ook mag, omdat... 722 00:53:34,004 --> 00:53:38,550 - Je gaat toch niet echt stelen? - Ik pik soms wat. Dat is spannend. 723 00:53:39,718 --> 00:53:44,055 Nee... Goed, het is best spannend. M'n hart gaat tekeer. 724 00:53:44,139 --> 00:53:49,311 - Stel dat we gesnapt worden. - Je bent altijd zo braaf. 725 00:53:49,394 --> 00:53:52,063 Kom, we gaan wat leuks doen. 726 00:53:52,147 --> 00:53:56,610 Dat lijkt me erg fijn, maar ik ben heus niet braaf. 727 00:53:56,693 --> 00:53:59,195 - Stop dit dan in je broek. - Nee. 728 00:53:59,279 --> 00:54:03,909 Blijf van m'n borsten af. Hou op, ik ga niet stelen. 729 00:54:03,992 --> 00:54:05,911 - Waarom niet? - Omdat... 730 00:54:05,994 --> 00:54:08,038 Daar kom je zo wel achter. 731 00:54:08,121 --> 00:54:09,789 Pardon, mevrouw? 732 00:54:09,873 --> 00:54:12,042 Valt deze vrouw u lastig? 733 00:54:12,250 --> 00:54:15,420 Ze doet alleen een beetje uit de hoogte. Bedankt. 734 00:54:15,503 --> 00:54:17,130 Geen probleem. 735 00:54:24,846 --> 00:54:28,475 Welkom op de Noordpool. Wat wil jij met kerst krijgen? 736 00:54:34,689 --> 00:54:38,777 - Ik ben nog niet te laat. - Kijk eens, dat wordt een mooie foto. 737 00:54:38,860 --> 00:54:41,154 - Heb je hem? - Ja, ik heb een goeie. 738 00:54:41,237 --> 00:54:42,447 Prachtig. 739 00:54:42,989 --> 00:54:45,492 - Bedankt, Kerstman. - Graag gedaan. 740 00:54:45,575 --> 00:54:49,371 Jij bent vast ook braaf geweest. Wat wil je hebben? 741 00:54:49,746 --> 00:54:51,414 Ik wil... 742 00:54:51,831 --> 00:54:54,959 ...een jachtgeweer om met El Padre op kalkoenen te jagen. 743 00:54:55,043 --> 00:54:57,879 - Hoe verzint hij het? - Een vuurwapen? 744 00:54:57,963 --> 00:55:00,548 Jazeker, en hij heeft er verstand van. 745 00:55:00,632 --> 00:55:03,718 - We hebben dit al besproken. - Vergeet het maar. 746 00:55:04,010 --> 00:55:06,388 Mij is niks gevraagd. 747 00:55:06,513 --> 00:55:09,724 Of moet ik maar braaf de mannen gehoorzamen? 748 00:55:09,891 --> 00:55:12,477 - Dat lijkt me niet eerlijk. - Rot toch op. 749 00:55:12,560 --> 00:55:14,312 Het gaat om een geweer. 750 00:55:14,396 --> 00:55:20,110 Sorry, mag ik m'n kleinzoon even spreken? 751 00:55:20,944 --> 00:55:24,447 Ik wil dat je goed beseft waar je om vraagt. 752 00:55:24,698 --> 00:55:30,745 Je gaat met een geweer de natuur in op zoek naar een wild dier... 753 00:55:30,829 --> 00:55:32,956 ...om het te doden. 754 00:55:33,039 --> 00:55:38,545 Het zal nooit meer kunnen ademen, rennen of spelen. 755 00:55:38,628 --> 00:55:40,714 Is dat echt wat je wilt? 756 00:55:42,632 --> 00:55:47,053 - Nee, dat wil ik niet. - Je bent een goede jongen, Dylan. 757 00:55:47,137 --> 00:55:50,724 Ik doe het wel. Mag ik een kalkoen neerschieten? 758 00:55:52,058 --> 00:55:56,021 Ik wil graag een jachtgeweer en heel veel kogels. 759 00:55:56,104 --> 00:55:58,273 Nee, sorry, lieverd. 760 00:55:58,356 --> 00:56:01,484 Jagen is voor mannen. Vrouwen maken de buit klaar. 761 00:56:02,485 --> 00:56:03,486 Pardon? 762 00:56:05,196 --> 00:56:06,865 Ja, pardon? 763 00:56:06,948 --> 00:56:11,703 - Kom dan, kalkoen. - Geduld, de lokvogels zijn vlakbij. 764 00:56:11,786 --> 00:56:15,790 Dit is fijn, Dust. Samen buiten, net als vroeger. 765 00:56:15,874 --> 00:56:18,293 We zijn één keer wezen jagen. 766 00:56:18,376 --> 00:56:23,631 - Is dit wel echt zo'n goed idee, Sara? - Megan is een sterke vrouw. 767 00:56:23,715 --> 00:56:28,011 Door een paar kalkoenen te schieten, hoeven andere geen honger te lijden. 768 00:56:28,094 --> 00:56:31,681 - En dat is haar recht. - Jij bent ook snel om. 769 00:56:31,765 --> 00:56:35,686 Volgens mij wil Megan gewoon bloed zien. 770 00:56:35,769 --> 00:56:38,772 Had je maar geen kalkoen moeten zijn. 771 00:56:38,855 --> 00:56:41,232 Elleboog laag en hou de loop tegen je aan. 772 00:56:41,316 --> 00:56:45,403 - Oké, mag ik nu eindelijk schieten? - Zo mag ik het horen. 773 00:56:45,695 --> 00:56:47,113 Haal diep adem... 774 00:56:47,530 --> 00:56:50,492 ...en duw de trekker in terwijl je uitademt. 775 00:56:52,327 --> 00:56:54,204 Megan, weet je dit zeker? 776 00:56:54,954 --> 00:56:58,083 Ze doodt hem vast niet als hij een naam heeft. 777 00:56:58,166 --> 00:57:00,168 - Gertrude. - Tom? 778 00:57:00,251 --> 00:57:01,669 Billie Holiday. 779 00:57:01,753 --> 00:57:02,921 Elijah. 780 00:57:03,004 --> 00:57:04,923 - Vlucht, Elijah. - Blijf staan. 781 00:57:05,006 --> 00:57:07,008 - Red jezelf. - Schiet maar. 782 00:57:07,092 --> 00:57:09,594 - Elijah heeft gevoelens. - Schiet. 783 00:57:13,264 --> 00:57:16,434 - Pap. - Is alles in orde, lieverd? 784 00:57:16,518 --> 00:57:18,978 - Gaat het? - Het was een schampschot. 785 00:57:19,062 --> 00:57:23,066 - Het spijt me. - Het geeft niet. Ik ben vaker beschoten. 786 00:57:23,149 --> 00:57:28,196 - Wikkel je sjaal om z'n schouder. - Til z'n benen op. 787 00:57:28,279 --> 00:57:30,824 - Het komt goed. - Zo bloed ik nog dood. 788 00:57:38,081 --> 00:57:41,709 Zo, twee uit twee. Daar heb ik dit wel voor over. 789 00:57:41,793 --> 00:57:43,211 Pak die vogels, Brad. 790 00:57:44,379 --> 00:57:47,048 - Wie is dit kind? - Pak jij die maar. 791 00:57:55,348 --> 00:57:59,477 Ik weet het. Ik ben de slechtste moeder ter wereld. 792 00:57:59,936 --> 00:58:03,022 M'n dochter had een geweer en heeft bijna iemand gedood. 793 00:58:03,481 --> 00:58:06,067 Daar komt ze nooit meer bovenop. 794 00:58:06,151 --> 00:58:09,279 Hoi, ik heb een kalkoen en een man neergeschoten. 795 00:58:09,362 --> 00:58:11,030 Raad eens wie er dood is. 796 00:58:15,952 --> 00:58:18,830 Goed, ze zou er wel iets meer mee mogen zitten. 797 00:58:25,003 --> 00:58:26,880 - Gaat het? - Jawel. 798 00:58:26,963 --> 00:58:31,968 De arts wil je hier nog even houden om je bloeddruk in de gaten te houden. 799 00:58:32,051 --> 00:58:35,805 - Ik heb niks. Waar is m'n broek? - Nee, jij hebt nooit iets. 800 00:58:35,889 --> 00:58:39,434 Doe anders wat push-ups voor de verpleegsters... 801 00:58:39,517 --> 00:58:43,688 -...om te laten zien hoe sterk je bent. - Ik kan jou nog best aan. 802 00:58:43,771 --> 00:58:45,523 - Spotje nou met me? - Nee. 803 00:58:45,607 --> 00:58:47,901 - Ik hoorde je wel. - Oké, nou en? 804 00:58:47,984 --> 00:58:51,487 - Denk je dat je mij aankunt? - Ik maak je met gemak in. 805 00:58:51,571 --> 00:58:53,573 Kom maar op, best of three. 806 00:58:53,656 --> 00:58:57,035 Ik ga niet met een oude vent in z'n blote reet worstelen. 807 00:58:57,118 --> 00:59:00,872 - Grieks-Romeins. - Ik ga niet met je vechten. 808 00:59:01,206 --> 00:59:02,999 Hou op. Rust even uit. 809 00:59:04,626 --> 00:59:06,586 Dat is één, watje. 810 00:59:06,669 --> 00:59:09,422 - Nu krijg je ervan langs. - Kom maar op. 811 00:59:14,802 --> 00:59:16,012 Klop af. 812 00:59:16,095 --> 00:59:19,307 Ik kan uren door. Hoor je m'n hartslag niet? 813 00:59:19,557 --> 00:59:23,436 - IJswater stroomt niet snel. - Precies, ga nu maar liggen. 814 00:59:23,561 --> 00:59:26,773 Ik kwam hier om wat aardigs te zeggen. 815 00:59:26,981 --> 00:59:29,067 - Wat dan? - Vergeet het maar. 816 00:59:29,150 --> 00:59:32,403 Toen dat geweer afging, dacht ik dat je er geweest was. 817 00:59:32,487 --> 00:59:35,823 Er is iets dat we moeten zeggen voor het te laat is. 818 00:59:38,034 --> 00:59:39,452 Wat dan wel? 819 00:59:39,535 --> 00:59:42,121 Ik ga niks zeggen, maar misschien wil jij wel. 820 00:59:42,205 --> 00:59:46,751 - Ik weet niet wat je bedoelt. - Volgens mij wil je wel iets kwijt. 821 00:59:46,918 --> 00:59:50,630 Ik zou niet weten wat. Maar jij mag best wat zeggen. 822 00:59:50,713 --> 00:59:55,176 Dat hoeft niet. Maar als jij niks zegt, gaat dat ding nog stuk. 823 00:59:55,260 --> 00:59:57,595 Stel dat ik wat zou zeggen... 824 00:59:57,679 --> 01:00:00,348 - Wat wil je zeggen? - Dan zou ik je vertellen... 825 01:00:00,431 --> 01:00:03,351 - Hallo? - Dat is Brad. Mond dicht. 826 01:00:03,434 --> 01:00:05,019 Op drie en dan los. 827 01:00:05,103 --> 01:00:06,604 Hé, Brad. 828 01:00:06,688 --> 01:00:08,481 - Wat is er? - Stoor ik soms? 829 01:00:09,607 --> 01:00:11,150 - Welnee. - Er is niks. 830 01:00:11,234 --> 01:00:15,071 - Doe niet zo raar. - Jullie lijken zo gespannen. 831 01:00:15,154 --> 01:00:17,156 Wat is dat voor lucht? 832 01:00:17,240 --> 01:00:21,911 Ik kom niet zeggen dat ik gelijk had. Ook al had ik dat wel. 833 01:00:23,037 --> 01:00:26,291 Er is de laatste tijd nogal wat spanning geweest. 834 01:00:26,708 --> 01:00:29,752 Laten we met de vaders op stap gaan. 835 01:00:30,253 --> 01:00:32,922 Waar zat je aan te denken? Een stripclub? 836 01:00:33,006 --> 01:00:35,258 Iets veel beters. 837 01:00:35,341 --> 01:00:39,095 Kijk, er zit een leuk klein aapje op je rug. 838 01:00:42,807 --> 01:00:46,686 Geef ons al je geld en lolly's. 839 01:00:50,189 --> 01:00:51,816 Ik hou het niet bij. 840 01:01:01,451 --> 01:01:04,662 - Ik ga even zeiken. - Ik haal nog wat te drinken. 841 01:01:04,746 --> 01:01:09,000 - Jullie lijken het leuk te hebben. - Ja, dat geloof ik ook. 842 01:01:09,083 --> 01:01:11,544 Dat is fantastisch, Dusty. 843 01:01:11,627 --> 01:01:13,504 Dat is onze invloed. 844 01:01:13,588 --> 01:01:18,426 Er is vanavond een man aanwezig, die ondanks z'n leeftijd... 845 01:01:18,509 --> 01:01:21,512 ...een echte improv-ninja schijnt te zijn. 846 01:01:21,596 --> 01:01:25,767 - Het is toch niet waar, Brad? - Jazeker wel. 847 01:01:25,850 --> 01:01:27,935 Don Whitaker. 848 01:01:33,066 --> 01:01:34,567 Je bent geweldig. 849 01:01:36,736 --> 01:01:38,696 Laat je horen voor Don. 850 01:01:39,614 --> 01:01:42,116 We gaan Arms Akimbo doen. Ken je dat? 851 01:01:42,200 --> 01:01:47,580 Natuurlijk, dit wordt te gek. Kan iemand het klittenband vastmaken? 852 01:01:47,663 --> 01:01:49,540 Hij heeft meisjesarmen. 853 01:01:51,042 --> 01:01:56,422 We hebben wat suggesties nodig. Kan iemand een dier noemen? 854 01:01:56,506 --> 01:01:57,924 - Wasbeer - Panda. 855 01:01:58,007 --> 01:02:03,262 - Wasbeer, prima. En wat is uw beroep? - Ik ben dermatoloog. 856 01:02:03,346 --> 01:02:06,140 En tot slot wil ik een relatie horen. 857 01:02:06,265 --> 01:02:08,810 Vader en zoon, met een goede band. 858 01:02:09,268 --> 01:02:10,853 Of een scheiding. 859 01:02:12,355 --> 01:02:14,148 Je hebt de smaak te pakken. 860 01:02:14,232 --> 01:02:18,444 - We gaan voor 'scheiding'. - Lekker duister. 861 01:02:19,320 --> 01:02:22,031 Kom op, schat. Hij is nog niet thuis. 862 01:02:22,115 --> 01:02:25,910 Nee, geen gevoos voordat de scheiding rond is. 863 01:02:25,993 --> 01:02:27,578 Dat hoort niet. 864 01:02:28,287 --> 01:02:29,830 Klop-klop. 865 01:02:29,914 --> 01:02:33,334 Hij heeft geen idee wat hem te wachten staat. 866 01:02:33,418 --> 01:02:36,212 - Je bent thuis. - Ja. 867 01:02:37,296 --> 01:02:38,464 Waar was je? 868 01:02:39,882 --> 01:02:43,219 Ik was met de wasbeer naar de dermatoloog. 869 01:02:43,302 --> 01:02:45,680 Dat zijn er al twee. Goed bezig. 870 01:02:45,763 --> 01:02:51,310 - Heb je niks over deze man te zeggen? - Wil je niet weten wie ik ben? 871 01:02:51,394 --> 01:02:53,229 Ik weet wie jij bent. 872 01:02:53,312 --> 01:02:57,442 Sorry, Don. Maar ik ga je vrouw even nemen. 873 01:02:57,608 --> 01:03:00,903 Hou je kop. Hou daarmee op. 874 01:03:02,113 --> 01:03:04,490 Ik was hartstikke aardig tegen je op die vlucht. 875 01:03:04,574 --> 01:03:08,661 Ik heb dat stomme verhaal van je keer op keer aangehoord. 876 01:03:08,744 --> 01:03:11,372 Ik gaf je zelfs een compliment. 877 01:03:14,250 --> 01:03:15,877 We moeten ingrijpen. 878 01:03:15,960 --> 01:03:18,129 - Hij is op dreef. - Zie je het dan niet? 879 01:03:18,212 --> 01:03:21,174 Ik zie de hele zaal om m'n vader lachen. 880 01:03:21,507 --> 01:03:24,594 - Drink wat water. - Ik hoef geen water. 881 01:03:28,681 --> 01:03:31,767 Ik wil geen water. Ik wil m'n vrouw terug. 882 01:03:31,851 --> 01:03:35,688 Ik wil weer samen kunnen brunchen op zondag. 883 01:03:35,771 --> 01:03:37,732 We moeten hem daar weghalen. 884 01:03:37,815 --> 01:03:40,693 Je wilde dat iemand naar je luisterde... 885 01:03:41,777 --> 01:03:44,030 ...en ik praat alleen maar. 886 01:03:44,113 --> 01:03:48,868 Ik ga maar door. Wanneer leer ik nou eens m'n kop te houden? 887 01:03:50,244 --> 01:03:52,121 Ginny. 888 01:03:55,500 --> 01:03:57,418 M'n lieve Ginny. 889 01:03:57,502 --> 01:04:00,087 Waarom zegt hij m'n moeders naam? 890 01:04:02,298 --> 01:04:03,341 Pa? 891 01:04:04,675 --> 01:04:05,843 Is dit echt waar? 892 01:04:07,845 --> 01:04:09,180 Zijn jullie gescheiden? 893 01:04:11,599 --> 01:04:13,684 Ik wilde het je wel vertellen. 894 01:04:17,438 --> 01:04:20,358 M'n zoon, hoe was je zomerkamp? 895 01:04:21,859 --> 01:04:24,946 Ik ga niet op kamp. Ik ben een volwassen man. 896 01:04:29,617 --> 01:04:32,036 Waarom lachen jullie? Ik doe niet mee. 897 01:04:32,119 --> 01:04:35,581 Je bent onze zoon, dus luister naar je ouders. 898 01:04:35,665 --> 01:04:39,043 Hou op. Ik wil hier niet aan meedoen. 899 01:04:39,126 --> 01:04:42,797 Gaat hij nog met mam om? Heb ik een stiefvader? 900 01:04:44,549 --> 01:04:47,343 Hou daarmee op, ik ben een klant. 901 01:04:48,344 --> 01:04:50,054 Brad, we gaan. 902 01:04:53,724 --> 01:04:55,893 KERSTAVOND 903 01:05:02,024 --> 01:05:06,946 - Ga alsjeblieft met hem praten. - Dat wil hij niet en dat snap ik wel. 904 01:05:08,114 --> 01:05:11,033 Het komt niet alleen door jou. 905 01:05:11,450 --> 01:05:16,831 Dusty kon niet weten hoe het zat toen hij met die suggestie kwam. 906 01:05:19,166 --> 01:05:21,794 - Wist je het wel? - Het was vrij duidelijk. 907 01:05:21,877 --> 01:05:26,716 Je doet improv omdat je vrouw weg is of ze is weg omdat je aan improv doet. 908 01:05:26,799 --> 01:05:29,760 - Deed je het expres? - Nee. 909 01:05:29,844 --> 01:05:31,554 Goed dan, ja. 910 01:05:31,637 --> 01:05:35,266 Jij en Brad doen steeds zo gelukkig en zoenen de hele tijd. 911 01:05:35,349 --> 01:05:38,561 Mijn pa laat me in de steek. Ik was jaloers. 912 01:05:38,644 --> 01:05:41,772 Ik had niet verwacht dat je al je problemen zou opbiechten. 913 01:05:41,897 --> 01:05:46,819 Wat mankeert jou? Ga naar buiten en doe er wat aan. 914 01:05:52,116 --> 01:05:54,493 Meen je dat nou? Die is van mij. 915 01:06:17,224 --> 01:06:19,143 Gaat het wel? 916 01:06:21,771 --> 01:06:25,650 - M'n ouders zijn gescheiden. - De mijne ook. 917 01:06:25,983 --> 01:06:27,526 Balen. 918 01:06:27,777 --> 01:06:29,320 Ik denk dat het door mij kwam. 919 01:06:29,987 --> 01:06:33,491 - Kwam het bij jou ook door jou? - Dat hoop ik niet. 920 01:06:33,574 --> 01:06:35,743 Ik hoorde het gisteren. En jij? 921 01:06:35,826 --> 01:06:38,079 - Ik was nog een baby. - Een baby? 922 01:06:39,080 --> 01:06:42,917 - Was je soms een lastige baby? - Geen idee. 923 01:06:43,000 --> 01:06:46,629 Je doet erg vaag. Ik denk dat het aan jou lag. 924 01:06:46,712 --> 01:06:50,883 Je was geen lastige baby. Wat vertel je haar allemaal? 925 01:06:50,966 --> 01:06:53,302 Ik snap dat je van streek bent. 926 01:06:53,386 --> 01:06:58,099 Het spijt me. Ik had niet met die suggestie moeten komen. 927 01:06:59,725 --> 01:07:02,687 - Het is al goed, Dusty. - Serieus? 928 01:07:02,770 --> 01:07:05,898 Bedankt, Brad. Kom binnen even met Don praten. 929 01:07:05,981 --> 01:07:07,775 Wie zou dat kunnen zijn? 930 01:07:08,651 --> 01:07:10,277 Wat een mooie bak. 931 01:07:18,369 --> 01:07:23,332 - Papa, wat doe jij hier? - Wat ik hier doe? 932 01:07:23,666 --> 01:07:25,751 Ik wil kerst met m'n meisje vieren. 933 01:07:25,835 --> 01:07:29,046 Wil je Kerstmis niet met je echte vader doorbrengen? 934 01:07:29,130 --> 01:07:33,300 - Kom, je moet ons huis zien. - Hé, Roger. 935 01:07:35,970 --> 01:07:38,139 - Schiet nou op. - Ik kom al. 936 01:07:38,806 --> 01:07:40,766 Heb je hem laten komen om mij te zieken? 937 01:07:40,850 --> 01:07:42,017 Inderdaad. 938 01:07:44,103 --> 01:07:46,897 - Dag, Kurt. Bel me. - Ja, als ik hier weer ben. 939 01:07:47,815 --> 01:07:49,608 Is dat haar vader? 940 01:07:51,402 --> 01:07:54,363 - Heb jij hem uitgenodigd? - Jazeker. 941 01:07:54,447 --> 01:07:58,409 Ik weet niet wat ik gemist heb, maar dit wordt nog leuk. 942 01:07:59,410 --> 01:08:01,454 Goed bezig, Brad. 943 01:08:04,415 --> 01:08:08,753 - Er komt wrok naar boven, Brad. - Die is al lang en breed boven. 944 01:08:08,836 --> 01:08:11,756 - Mooi, want ik wil nog wel wat kwijt. - Ik ook. 945 01:08:11,839 --> 01:08:14,425 - Jij geeft Griffy de voorkeur. - Welnee. 946 01:08:14,508 --> 01:08:17,428 Megan en Dylan mogen niet bij jou in bed. 947 01:08:17,511 --> 01:08:20,973 - Wil je dat dan? - Nee, en haal het niet in je hoofd. 948 01:08:21,056 --> 01:08:23,476 - Dat doe ik ook niet. - Mooi zo. 949 01:08:23,559 --> 01:08:25,144 - Kop dicht. - Hou jij je kop. 950 01:08:25,227 --> 01:08:26,311 Nee jij. 951 01:08:26,395 --> 01:08:30,649 Hij doet vanavond in elk geval niet mee aan onze speciale verrassing. 952 01:08:30,733 --> 01:08:34,695 Ga jij Adrianna vertellen dat iedereen vanavond mag meedoen... 953 01:08:34,779 --> 01:08:37,156 ...behalve haar vader? 954 01:08:37,573 --> 01:08:40,576 DE SPECIALE VERRASSING DIE AVOND 955 01:09:12,817 --> 01:09:16,529 Over vijf minuten mag ik Jozef zijn. 956 01:09:16,612 --> 01:09:19,114 Jij bent niet geschikt als vader van Jezus. 957 01:09:19,198 --> 01:09:24,036 Hij was de stiefvader van Jezus. En daar ben ik wel geschikt voor. 958 01:09:25,162 --> 01:09:29,708 - Hou op me met die stok te slaan. - Laat Brad nou maar Jozef zijn. 959 01:09:29,792 --> 01:09:32,503 - Bedankt, Roger. - Brad is aan de beurt. 960 01:09:32,586 --> 01:09:35,714 Pap, hou je aan je rol. En loop niet zo te slijmen. 961 01:09:35,798 --> 01:09:38,467 - Hou het even beleefd. - Dat doe ik. 962 01:09:38,551 --> 01:09:40,636 Jullie maken het kindeke Jezus nog wakker. 963 01:09:44,306 --> 01:09:47,017 - Geef me die baard. - Blijf van m'n baard af. 964 01:09:47,101 --> 01:09:48,477 - Doe nou maar. - Hou je erbuiten. 965 01:09:48,561 --> 01:09:51,021 - Toon even wat respect. - Hou op. 966 01:09:51,522 --> 01:09:54,149 Dit slaat nergens op. 967 01:09:54,525 --> 01:09:57,194 Wie gaat er nou op reis als je een kind krijgt? 968 01:09:57,278 --> 01:10:01,156 Wat heb je midden in de nacht in Bethlehem te zoeken? 969 01:10:01,240 --> 01:10:05,119 - Er was een volkstelling. - Megan, wat is er... 970 01:10:06,203 --> 01:10:07,913 Heb je eierpunch gedronken? 971 01:10:07,997 --> 01:10:10,833 - Wie wil er pannenkoeken? - Ja, die is zat. 972 01:10:10,916 --> 01:10:13,627 Mam, je bent knap. Mag ik pannenkoeken? 973 01:10:13,711 --> 01:10:16,714 Sorry, er zijn wat technische problemen. 974 01:10:16,797 --> 01:10:21,719 Fijn, je hebt de vierde wand doorbroken. Het is allemaal niet echt. 975 01:10:21,802 --> 01:10:25,139 Ik wil in de auto. Geef me de sleutels, Brad. 976 01:10:25,222 --> 01:10:29,602 Die krijg je niet, want je bent dronken en een kind. 977 01:10:29,685 --> 01:10:34,189 Iedereen stoort zich aan je stomme Brad-stem. 978 01:10:34,273 --> 01:10:36,108 En je stinkt naar pompoen. 979 01:10:36,191 --> 01:10:38,652 - Wat word jij vervelend. - Ze kan wel gooien. 980 01:10:38,736 --> 01:10:42,823 - Een dronken kind. Dat doen jullie goed. - Ik zou maar oppassen. 981 01:10:45,576 --> 01:10:48,078 Adrianna, is alles goed? 982 01:10:50,205 --> 01:10:53,417 Verrassend, zo kwam Megan dus aan de eierpunch. 983 01:10:53,500 --> 01:10:57,504 Misschien heeft jouw dochter haar juist wel dronken gevoerd. 984 01:10:57,588 --> 01:11:02,051 - Zij is de dochter van een winkeldief. - Winkeldief. 985 01:11:03,052 --> 01:11:07,473 Daar werken we aan. Dat Adrianna zo'n nachtmerrie is, staat er los van. 986 01:11:07,556 --> 01:11:12,519 - Mijn dochter is geen nachtmerrie. - Zo bedoelde ik dat niet, schat. 987 01:11:13,354 --> 01:11:15,981 - Hoe noemde je m'n dochter? - Een nachtmerrie. 988 01:11:16,065 --> 01:11:18,901 Ik ben niet gelovig maar ook geen heiden. Handel dit buiten maar af. 989 01:11:18,984 --> 01:11:21,695 - Kom de stal maar uit. - Een nachtmerrie. 990 01:11:21,779 --> 01:11:25,407 - Daar gaan we. - We kunnen niet zomaar weggaan. 991 01:11:25,491 --> 01:11:28,285 Jozef en de herbergier gaan op de vuist. 992 01:11:28,369 --> 01:11:30,955 - Kom maar op. - Maak hem af. 993 01:11:31,038 --> 01:11:35,459 Niet waar de kinderen bij zijn. Wat zijn jullie voor vaders? 994 01:11:35,542 --> 01:11:39,797 Moet jij zeggen. Jij hebt je zoon een halfjaar voorgelogen. 995 01:11:40,047 --> 01:11:44,843 Daarom vindt iedereen je verhalen zeker zo enig. Omdat het leugens zijn. 996 01:11:45,094 --> 01:11:49,306 - Sara, haal de kinderen weg. - Graag, ze hoeven dit niet te zien. 997 01:11:49,473 --> 01:11:51,141 Veel plezier, sukkels. 998 01:11:51,475 --> 01:11:54,186 Pannenkoeken, bitches. 999 01:11:54,269 --> 01:11:57,231 - Ze zijn weg. Kom op. - Ik ga Jozef niet slaan. 1000 01:11:58,107 --> 01:11:59,274 De baard is weg. 1001 01:11:59,358 --> 01:12:01,944 - Heb je nog meer smoesjes? - Pak aan. 1002 01:12:02,027 --> 01:12:03,237 Weet je, Brad? 1003 01:12:03,404 --> 01:12:07,908 Ja, ik heb gelogen. Als er ook maar iets mis is in jouw leven... 1004 01:12:08,033 --> 01:12:11,578 ...als het niet rozengeur en maneschijn is, stort jij in. 1005 01:12:11,787 --> 01:12:17,251 - Wij hadden een eerlijke relatie. - Heb je hem over die ingreep verteld? 1006 01:12:17,334 --> 01:12:20,963 - Wat voor ingreep? - Niks, een goedaardig gezwel. 1007 01:12:21,088 --> 01:12:24,341 Jullie liegen allebei dat je barst. 1008 01:12:24,466 --> 01:12:28,887 En jij doet de hele tijd alleen maar gemeen en sarcastisch. 1009 01:12:28,971 --> 01:12:30,180 Weet je wat? 1010 01:12:30,264 --> 01:12:31,807 - F you. - Pap. 1011 01:12:31,890 --> 01:12:33,517 Zo is dat. Forget you. 1012 01:12:33,642 --> 01:12:36,145 Goed zo, kom maar met die F-woorden. 1013 01:12:36,228 --> 01:12:40,524 Dit is al een goed begin. Laat me nu maar je vinger zien. 1014 01:12:41,942 --> 01:12:45,863 - Gaan we nog vechten? - Goed punt, de vaart is eruit. 1015 01:12:45,946 --> 01:12:48,365 Kom op, Roger. Pak hem. 1016 01:12:50,868 --> 01:12:53,328 Als jullie elkaar slaan... 1017 01:12:53,412 --> 01:12:57,583 ...heeft dat hoe dan ook negatieve gevolgen voor de kinderen. 1018 01:12:57,666 --> 01:12:59,877 Goed dan, ik zal hem niet slaan. 1019 01:13:01,920 --> 01:13:03,338 Wat ga je doen? 1020 01:13:03,422 --> 01:13:05,924 Ik heb je wel door. Sneeuwballengevecht. 1021 01:13:06,008 --> 01:13:09,803 Ik heb Nerf-geweren in de auto liggen. Zal ik die pakken? 1022 01:13:09,887 --> 01:13:13,599 Ik heb op hoog niveau gepitcht. Je bent gewaarschuwd. 1023 01:13:13,682 --> 01:13:15,267 Gooi dan. 1024 01:13:19,646 --> 01:13:22,608 - Pap. - Don, het spijt me. 1025 01:13:23,817 --> 01:13:25,069 Die kwam aan. 1026 01:13:25,152 --> 01:13:27,780 - Sorry. - Het geeft niet. 1027 01:13:30,491 --> 01:13:32,034 Nee, dat is een ijsbal. 1028 01:13:32,117 --> 01:13:35,287 - Reken maar. - Zo zijn we geen co-vaders meer. 1029 01:13:35,370 --> 01:13:40,375 - Dat zijn we al niet meer, eikel. - Vanaf nu haat ik je wel weer gewoon. 1030 01:13:40,459 --> 01:13:44,505 De kinderen hoeven niks te weten, want ik maak hun stiefvader niet zwart. 1031 01:13:44,588 --> 01:13:48,008 Maar reken maar dat ik je zwartmaak als het moet. 1032 01:13:48,092 --> 01:13:53,388 Ik hemel jou de hele dag op, want dat heb ik voor de kinderen over. 1033 01:13:53,472 --> 01:13:57,476 Maar ik vind je eigenlijk gewoon een drol, Dusty. 1034 01:13:57,559 --> 01:14:00,521 Een vieze, natte drol. 1035 01:14:03,107 --> 01:14:05,859 Blijf je doen alsof of ga je nog echt gooien? 1036 01:14:07,319 --> 01:14:10,614 Wat? Wat? 1037 01:14:10,697 --> 01:14:13,784 - Dat is geen sporter. - Zit hij soms vastgeplakt? 1038 01:14:25,212 --> 01:14:26,797 Dat dacht ik al. 1039 01:14:26,880 --> 01:14:29,466 Je bent het niet waard. Kom mee, pap. 1040 01:14:31,009 --> 01:14:32,886 En of je het waard bent. 1041 01:14:34,179 --> 01:14:35,013 Pap. 1042 01:14:36,557 --> 01:14:39,184 - Dat was een ijsbal. - Wat doe je je vader aan? 1043 01:14:39,268 --> 01:14:42,396 Pap, het was een ongelukje. 1044 01:14:45,816 --> 01:14:46,775 Kom dan, Roger. 1045 01:14:47,317 --> 01:14:48,819 Brad had gelijk. 1046 01:14:49,987 --> 01:14:51,488 Je bent het niet waard. 1047 01:14:53,490 --> 01:14:56,910 - Verdorie, recht in m'n nek. - Sorry, Don. 1048 01:14:58,036 --> 01:15:00,289 Hij trekt sneeuwballen aan. 1049 01:15:00,455 --> 01:15:02,291 Je had gelijk. Ben je nou blij? 1050 01:15:05,335 --> 01:15:07,379 Ik krijg graag gelijk. 1051 01:15:11,884 --> 01:15:14,178 - Is dat jouw zoon? - Griffy. 1052 01:15:15,470 --> 01:15:20,184 Ik weet het, schat. Het is al goed. Ik weet het. 1053 01:15:20,267 --> 01:15:22,895 Dit was Dusty's idee. Ik wilde dit niet. 1054 01:15:23,353 --> 01:15:27,191 EERSTE KERSTDAG 1055 01:16:00,849 --> 01:16:02,976 Brad, die is van mij. 1056 01:16:03,769 --> 01:16:06,063 - Is deze tas van jou? - Ja. 1057 01:16:11,735 --> 01:16:13,612 Sara? 1058 01:16:35,467 --> 01:16:38,929 Wat is hier in hemelsnaam aan de hand? 1059 01:16:43,684 --> 01:16:46,895 - Wat is er, agent? - Een lawine op de snelweg. 1060 01:16:46,979 --> 01:16:51,233 Dit gaat wel een paar uur duren, dus keer maar om. 1061 01:16:51,316 --> 01:16:53,777 Waar kwam het door? Door alle sneeuw? 1062 01:16:53,902 --> 01:16:58,657 Ja, ik denk dat sneeuw er wel iets mee te maken had. Doorrijden. 1063 01:17:03,328 --> 01:17:06,707 We kunnen wel ergens stoppen om te lunchen. 1064 01:17:06,790 --> 01:17:11,670 - Wat is er met kerst nou open? - Geen idee. 1065 01:17:12,337 --> 01:17:14,840 BIOSCOOP 1066 01:17:18,010 --> 01:17:19,845 Kijk nou toch. 1067 01:17:20,429 --> 01:17:22,222 Er waren er meer met dit idee. 1068 01:17:34,985 --> 01:17:40,157 Alles is uitverkocht. We kunnen nog naar Missile Tow. Waar gaat die over? 1069 01:17:40,240 --> 01:17:45,037 Liam Neeson als sleepwagenchauffeur die onderweg is met z'n kinderen... 1070 01:17:45,120 --> 01:17:48,665 ...en op terroristen stuit die een raket gestolen hebben. 1071 01:17:48,749 --> 01:17:51,793 Hij moet de raket voor kerstochtend bij het leger krijgen. 1072 01:17:51,877 --> 01:17:55,922 - Hij schijnt erg goed te zijn. - Hij is wel voor 13 en ouder. 1073 01:17:56,006 --> 01:17:59,009 Ik heb het niet zo op grof taalgebruik. 1074 01:17:59,092 --> 01:18:01,386 Er zitten kinderen in. Hoe erg kan het zijn? 1075 01:18:01,470 --> 01:18:05,515 En jij bent dol op Liam Neeson. We doen het gewoon. 1076 01:18:05,599 --> 01:18:09,353 - Hij ziet er heldhaftig uit. - Wat een vent. 1077 01:18:11,438 --> 01:18:15,150 - Vooraan? - Pap, hou op. 1078 01:18:15,233 --> 01:18:17,819 - Dat is slecht voor je ogen. - We hebben geen keus. 1079 01:18:19,571 --> 01:18:20,906 Kijk, mama en Brad. 1080 01:18:23,950 --> 01:18:26,995 De Kerstman heeft wat voor jullie, hufters. 1081 01:18:35,337 --> 01:18:37,422 Jij bent de klos, klootzak. 1082 01:18:38,173 --> 01:18:40,384 - Gelukt. - Je hebt ze allemaal gedood. 1083 01:18:40,467 --> 01:18:44,888 Nee, jongens. Wij hebben ze gedood. Wij samen. 1084 01:18:44,971 --> 01:18:48,600 - We houden van je, papa. - Ik ook van jullie. 1085 01:18:49,017 --> 01:18:54,147 Jullie zijn het enige waar ik in deze verrotte wereld om geef. 1086 01:18:54,356 --> 01:18:58,735 Het is jammer dat jullie kerst verpest is door die teringlij... 1087 01:19:05,617 --> 01:19:08,328 Sorry, de stroom is uitgevallen. 1088 01:19:08,537 --> 01:19:13,333 We weten niet hoelang dit duurt. U kunt hier of in de lobby wachten. 1089 01:19:13,417 --> 01:19:17,462 De wegen zijn nog niet begaanbaar, dus we zitten hier nog wel even. 1090 01:19:19,965 --> 01:19:23,885 - Dit komt vast ook door de sneeuw. - Zou je denken? 1091 01:19:50,454 --> 01:19:53,498 Ik moet naar de wc. Brad, moet jij plasje doen? 1092 01:19:53,582 --> 01:19:56,209 Niet zo hard. Ga gewoon. 1093 01:19:58,712 --> 01:20:00,380 Kijkt hij nog? 1094 01:20:02,466 --> 01:20:05,635 Kijkt hij zoals hij altijd kijkt? 1095 01:20:06,928 --> 01:20:08,472 Kijkt hij zo? 1096 01:20:09,014 --> 01:20:10,348 Zonder te knipperen? 1097 01:20:14,394 --> 01:20:18,857 Toen ik zei dat Brad jou verandert in iets wat je niet bent... 1098 01:20:19,774 --> 01:20:22,611 ...bedoelde ik eigenlijk... 1099 01:20:22,736 --> 01:20:27,574 ...dat hij je verandert in iets wat ik niet ben. 1100 01:20:27,657 --> 01:20:28,909 Een goede vader. 1101 01:20:30,410 --> 01:20:33,413 Doet dat je niks? Ik vond het best goed. 1102 01:20:33,497 --> 01:20:35,415 Dat komt uit de film. 1103 01:20:35,499 --> 01:20:38,001 - Serieus? - Ja, woord voor woord. 1104 01:20:38,084 --> 01:20:41,880 - Dat zei Liam Neeson net. - Dat heb ik dan onbewust opgeslagen. 1105 01:20:41,963 --> 01:20:43,882 Ik laat m'n slang even uit. 1106 01:20:49,804 --> 01:20:51,765 Erg indrukwekkend... 1107 01:20:51,848 --> 01:20:55,352 ...dat horloge. Is dat een Rolex? Ik heb een Casio. 1108 01:21:04,236 --> 01:21:06,238 Weet je, Kurt? 1109 01:21:06,321 --> 01:21:10,033 Ik keek er erg naar uit om co-opa's met jou te zijn. 1110 01:21:10,283 --> 01:21:13,620 Maar nu voelt iedereen zich rot en m'n zoon wil me niet vergeven. 1111 01:21:14,746 --> 01:21:17,082 Weet je wat jullie nodig hebben? 1112 01:21:17,165 --> 01:21:22,712 O, nee. Ik zit echt niet op jouw advies te wachten. 1113 01:21:26,341 --> 01:21:27,842 Wat hebben we nodig? 1114 01:21:30,971 --> 01:21:33,181 - Adrianna is er. - Megan. 1115 01:21:34,391 --> 01:21:36,935 - Heb je hem weer. - Heb je hem weer. 1116 01:21:37,060 --> 01:21:38,728 Zitten jullie ook vast? 1117 01:21:38,853 --> 01:21:41,731 Dylan, je vriendinnetje is hier ook. 1118 01:21:42,566 --> 01:21:46,861 We zetten haar onder de mistletoe. Kom, ga eronder staan. 1119 01:21:49,990 --> 01:21:51,992 Je vindt haar leuk, hè? 1120 01:21:54,244 --> 01:21:57,664 Wie heeft er helemaal zelf een kegel omgeworpen? 1121 01:21:58,748 --> 01:22:00,667 - Ik? - Nou en of. 1122 01:22:00,750 --> 01:22:02,752 Dit is je kans om het af te maken. 1123 01:22:02,877 --> 01:22:04,963 Hier is ze, Dylan. 1124 01:22:05,714 --> 01:22:07,591 Het voelt niet goed. 1125 01:22:09,926 --> 01:22:12,721 - Brad? - Pap, ik wil het er niet... 1126 01:22:14,681 --> 01:22:17,684 We vechten dit als echte mannen uit. 1127 01:22:17,767 --> 01:22:20,020 Daarna voelen we ons veel beter. 1128 01:22:20,103 --> 01:22:22,188 Hij luistert wel naar me. 1129 01:22:22,272 --> 01:22:25,609 - Dit is kindermishandeling. - Stel je niet aan. Vecht terug. 1130 01:22:25,692 --> 01:22:29,112 - Hou op, dit kan echt niet. - Vol erop, Don. 1131 01:22:29,195 --> 01:22:31,656 Vecht met me. Doe het voor ons. 1132 01:22:34,034 --> 01:22:35,577 Wacht. Kijk nou. 1133 01:22:40,373 --> 01:22:41,750 Wat gaat hij doen? 1134 01:22:47,922 --> 01:22:49,841 Dit wordt z'n eerste zoen. 1135 01:22:49,924 --> 01:22:53,428 Ze staat onder de mistletoe. Waar is m'n telefoon? 1136 01:22:53,511 --> 01:22:57,474 - Brad, je telefoon. Waar is hij? - Hier. 1137 01:22:59,392 --> 01:23:01,645 Wat dapper. Ze is voor jou, knul. 1138 01:23:02,812 --> 01:23:04,981 Hij kan altijd nog haar maatje worden. 1139 01:23:05,065 --> 01:23:07,525 - Niks mis mee. - Dat gaat niet gebeuren. 1140 01:23:07,609 --> 01:23:10,487 - Kijk nou, ze vindt hem leuk. - Ze wil een kus. 1141 01:23:37,597 --> 01:23:39,099 Hij kust z'n zus. 1142 01:23:39,182 --> 01:23:41,393 Gefeliciteerd, geluksvogel. 1143 01:23:42,394 --> 01:23:46,607 - Ik heb het gedaan, El Padre. - Zo doe je dat. 1144 01:23:47,899 --> 01:23:51,111 Je kust je eigen zus. Ben je niet goed wijs? 1145 01:23:51,277 --> 01:23:54,072 Z'n stiefzus. Al is dat niet veel beter. 1146 01:23:54,155 --> 01:23:57,909 - Hij is gewoon in de war. - Logisch met zulke ouders. 1147 01:23:57,992 --> 01:23:59,327 Adrianna, we gaan. 1148 01:24:00,245 --> 01:24:02,247 Je kunt niet weg met dit weer. 1149 01:24:02,330 --> 01:24:05,542 Ik zat in seizoen drie van Ice Road Truckers. Ik red me wel. 1150 01:24:07,502 --> 01:24:08,962 Dat was het beste seizoen. 1151 01:24:09,212 --> 01:24:10,964 Laat mij maar. 1152 01:24:11,047 --> 01:24:12,632 Roger, wacht. 1153 01:24:12,716 --> 01:24:17,137 Blijf bij m'n dochter weg. Ik wil niks met jullie te maken hebben. 1154 01:24:17,220 --> 01:24:22,100 Ik wil jou ook niet in m'n familie. En Brad wilde mij er niet bij. Toch? 1155 01:24:22,308 --> 01:24:23,685 Nee, ik haatte je. 1156 01:24:23,768 --> 01:24:27,063 - Nog steeds wel een beetje. - Ik jou ook. 1157 01:24:27,147 --> 01:24:30,191 Maar we zijn hier voor de kinderen bij elkaar. 1158 01:24:30,275 --> 01:24:32,193 - Hou je me tegen? - Als het moet. 1159 01:24:32,277 --> 01:24:35,321 Je kunt nog geen klok stopzetten, slapjanus. 1160 01:24:35,405 --> 01:24:37,615 Hard optreden. 1161 01:24:40,410 --> 01:24:44,998 Adrianna, je gaat dit niet leuk vinden, maar het wordt tijd dat ik dit zeg. 1162 01:24:48,501 --> 01:24:49,502 Ik hou van je. 1163 01:24:51,212 --> 01:24:53,173 - Dat raakt me. - Mij ook. 1164 01:24:53,256 --> 01:24:55,925 - Wat zei je? - Ik hou van m'n stiefdochter. 1165 01:24:56,009 --> 01:24:58,511 Ik had dat veel eerder moeten zeggen... 1166 01:24:58,595 --> 01:25:02,098 ...maar ik was bang om gekwetst te worden. 1167 01:25:03,641 --> 01:25:04,642 Weet je wat? 1168 01:25:05,518 --> 01:25:08,062 Vier Kerstmis maar met je moeder. 1169 01:25:10,440 --> 01:25:12,358 Jij gaat nergens heen. 1170 01:25:12,609 --> 01:25:13,902 Want ik hou ook van jou. 1171 01:25:16,279 --> 01:25:21,409 - Dat neem je terug. - Te laat, iedereen heeft het gehoord. 1172 01:25:21,493 --> 01:25:23,453 Heeft iedereen het gehoord? 1173 01:25:24,454 --> 01:25:28,958 Jij bent haar vader. Het doet er niet toe dat ze me niet mag. 1174 01:25:29,042 --> 01:25:31,211 Ik hou van haar. En dus ook van jou. 1175 01:25:31,294 --> 01:25:35,089 Ik zeg dat niet vaak, maar ik volg Brads voorbeeld. 1176 01:25:35,173 --> 01:25:38,426 - En van hem hou ik ook. - Je wilt me aan het huilen krijgen. 1177 01:25:38,510 --> 01:25:39,761 Brad, hou op. 1178 01:25:39,844 --> 01:25:41,971 - Ik doe m'n best. - Ik hou dit niet. 1179 01:25:42,055 --> 01:25:42,931 Genoeg. 1180 01:25:43,014 --> 01:25:46,559 Dit is zo onverwacht. Wat had je dan gedacht? 1181 01:25:46,643 --> 01:25:49,062 - Hou op. - Ik hou er nu mee op. 1182 01:25:49,145 --> 01:25:51,147 Ik schaam me voor jullie. 1183 01:25:51,231 --> 01:25:55,235 Ik hou van je, Brad. En ik hou van Karen en Sara. 1184 01:25:55,693 --> 01:25:57,195 En van m'n kinderen. 1185 01:26:05,411 --> 01:26:07,580 - Dat kost me iets meer tijd. - Snap ik. 1186 01:26:07,664 --> 01:26:10,124 Het gaat al beter. Misschien als je jarig bent. 1187 01:26:10,208 --> 01:26:12,210 Of wil jij nu iets zeggen? 1188 01:26:13,044 --> 01:26:14,671 - Wat dan ook. - Kom op, Kurt. 1189 01:26:14,754 --> 01:26:16,673 - Nu kan het. - Zeg het maar. 1190 01:26:16,756 --> 01:26:18,174 Wil je iets zeggen? 1191 01:26:18,258 --> 01:26:20,635 - Zeg het gewoon. Je kunt het. - Doe het. 1192 01:26:22,262 --> 01:26:23,888 We doen het met m'n verjaardag wel. 1193 01:26:25,306 --> 01:26:29,310 Wat zeg je ervan? Je kunt kerst nog met je gezin vieren. 1194 01:27:03,595 --> 01:27:05,513 Dat is m'n lievelingsnummer. 1195 01:27:28,912 --> 01:27:31,706 Ik draai dit ook in de zomer. 1196 01:28:10,662 --> 01:28:13,206 Fantastisch. 1197 01:28:18,086 --> 01:28:19,504 Hij heeft me gehoord. 1198 01:28:29,263 --> 01:28:30,723 Toe nou, Roger. 1199 01:28:31,933 --> 01:28:35,979 We zitten hier allemaal vast met de mensen van wie we houden. 1200 01:28:36,062 --> 01:28:38,189 Ik niet. Ik ben hier alleen. 1201 01:28:38,314 --> 01:28:42,443 Hij is alleen naar de film met kerst. Dat is wel een beetje sneu. 1202 01:28:42,527 --> 01:28:44,529 Wel een beetje sneu 1203 01:28:45,738 --> 01:28:47,115 U bent niet alleen. 1204 01:28:47,198 --> 01:28:52,620 Als we naar de film gaan, zijn we met honderden mensen samen. 1205 01:28:52,912 --> 01:28:58,501 We lachen samen, we huilen samen. Maar we kijken elkaar nooit aan. 1206 01:28:58,584 --> 01:29:01,546 Brad, dat is geen microfoon. 1207 01:29:01,629 --> 01:29:03,631 - Ze horen je wel. - Horen jullie me? 1208 01:29:05,216 --> 01:29:08,219 Kijk elkaar eens aan. Zo, ja. 1209 01:29:08,803 --> 01:29:11,556 Geef elkaar een knuffel. 1210 01:29:11,723 --> 01:29:15,393 We kunnen er hier een te gek kerstfeest van maken. 1211 01:29:15,476 --> 01:29:19,230 Er is een boom. We hebben muziek en snacks. 1212 01:29:19,313 --> 01:29:22,442 We zijn in de kerststemming. We zijn vrolijk. 1213 01:29:22,650 --> 01:29:25,403 - Er is sneeuw. - Weet je waar ze geen sneeuw hebben? 1214 01:29:26,320 --> 01:29:28,322 Dat weet hij vast wel. 1215 01:29:30,742 --> 01:29:35,747 Ja, dat weet ik wel. Ik weet waar ze geen sneeuw hebben. 1216 01:29:53,181 --> 01:29:56,225 Vrolijk kerstfeest, mensen. 1217 01:30:12,867 --> 01:30:14,827 'Sara: 1218 01:30:14,911 --> 01:30:18,873 Knap en slim. Een moeder van wie iedereen houdt.' 1219 01:30:19,999 --> 01:30:22,668 Ze baseert een personage op mij. 1220 01:30:59,705 --> 01:31:03,876 We zien ze pas weer met Pasen, dus zeg El Padre en opa gedag. 1221 01:31:03,960 --> 01:31:06,004 - Dag, Dylan. - Dag, El Padre. 1222 01:31:06,087 --> 01:31:09,757 Als je nog eens iemand wilt neerschieten, mik dan op z'n borst. 1223 01:31:09,841 --> 01:31:11,092 Tot ziens, Adrianna. 1224 01:31:13,469 --> 01:31:15,388 Niet weggaan, opa. 1225 01:31:15,471 --> 01:31:16,639 - Serieus? - Serieus? 1226 01:31:16,722 --> 01:31:18,182 Hij krijgt wel een knuffel. 1227 01:31:18,266 --> 01:31:22,061 - Bel je me om verhalen te vertellen? - Maar natuurlijk. 1228 01:31:22,145 --> 01:31:27,400 En ik heb je ingeschreven bij een datingsite voor oudere mensen. 1229 01:31:27,483 --> 01:31:29,235 Bedankt, lieverd. 1230 01:31:29,944 --> 01:31:33,364 Je moeder zegt dat ze uit het vliegtuig komen. 1231 01:31:33,447 --> 01:31:36,868 Ik ga maar. Ik wil het niet ongemakkelijk maken. 1232 01:31:36,951 --> 01:31:39,036 Dag, pap. -Dag, grote jongen. 1233 01:31:39,120 --> 01:31:41,789 - Ik hou van je. - En ik van jou. 1234 01:31:43,040 --> 01:31:45,042 Goede vlucht. 1235 01:31:58,639 --> 01:32:02,935 - Laten we dat er niet in houden. - Je moet daar eerder mee beginnen. 1236 01:32:03,019 --> 01:32:05,521 - Het was een mooi gebaar. - Goed dan. 1237 01:32:05,605 --> 01:32:07,440 Ik zie je snel weer. 1238 01:32:07,523 --> 01:32:08,941 Tot later. 1239 01:32:09,025 --> 01:32:11,110 - Kom je mee, opa? - We gaan, kapitein. 1240 01:32:11,986 --> 01:32:12,820 Dag pap. 1241 01:32:14,113 --> 01:32:19,827 Don, jij hebt geen dating-app nodig, maar iemand die je helpt. 1242 01:32:19,911 --> 01:32:23,497 We gaan naar Vegas. Daar vind je met Nieuwjaar wel iemand. 1243 01:32:23,581 --> 01:32:25,625 Dat is geweldig. 1244 01:32:25,708 --> 01:32:29,754 - Hebben we een tussenstop? - Ophouden nou. 1245 01:32:29,837 --> 01:32:31,339 Niet zenuwachtig zijn. 1246 01:32:31,964 --> 01:32:35,635 Jij bent de aardigste en eerlijkste man die ik ken. 1247 01:32:36,135 --> 01:32:40,765 Wie die vriend van je moeder ook is, hij zal vast van je houden. 1248 01:32:45,478 --> 01:32:47,480 Is dat Sully? 1249 01:32:47,563 --> 01:32:48,856 Wie? 1250 01:32:48,940 --> 01:32:53,444 Sully Sullenberger, de man die 155 passagiers heeft gered. 1251 01:32:53,527 --> 01:32:56,864 We hebben de film van Clint Eastwood samen gezien. 1252 01:32:56,948 --> 01:32:59,408 Juist, met Tom Hanks en Aaron Eckhart. 1253 01:32:59,492 --> 01:33:02,370 Hij is een held. En hij wordt jouw stiefvader. 1254 01:33:02,828 --> 01:33:03,955 Geweldig. 1255 01:33:04,038 --> 01:33:07,583 Hij kan vast gratis vliegtickets regelen. En voor ons misschien ook. 1256 01:33:07,750 --> 01:33:11,212 Laat hem niet wachten. Ga snel naar hem toe. 1257 01:33:11,837 --> 01:33:13,631 Oma. 1258 01:33:14,298 --> 01:33:16,175 Jij bent zeker Brad. 1259 01:33:16,259 --> 01:33:17,093 Nee. 1260 01:33:17,301 --> 01:33:19,345 - Brad. - Je bent m'n vader niet. 1261 01:33:19,428 --> 01:33:20,596 Doe nou niet. 1262 01:33:20,680 --> 01:33:25,017 Hoeveel mensen je ook hebt gered, je zal hem nooit vervangen. 1263 01:33:27,395 --> 01:33:29,272 Hij is superaardig. Kom terug. 1264 01:33:29,355 --> 01:33:32,858 Jij hebt maar één goed verhaal. M'n vader wel een miljoen. 1265 01:38:52,720 --> 01:38:56,932 Vorig jaar had St. Benedict's een kerststal met moderne kleding. 1266 01:38:57,016 --> 01:38:59,018 Dat vond iedereen maar niks. 1267 01:38:59,101 --> 01:39:05,065 Maar St. Benedict's won er wel mooi de originaliteitsprijs mee. 1268 01:39:05,149 --> 01:39:08,652 En dan heb je nog de Maplewood Christians. 1269 01:39:08,902 --> 01:39:13,866 Die zijn altijd in strijd verwikkeld met de Nazarenes. 1270 01:39:13,949 --> 01:39:17,077 Ze hadden vorig jaar al hun hooi gestolen. 1271 01:39:17,494 --> 01:39:22,249 Probeer maar eens een kerststal op te zetten zonder hooi. 1272 01:39:22,583 --> 01:39:24,376 Zalig kerstfeest. 1273 01:39:39,016 --> 01:39:40,017 Dutch