1 00:00:44,818 --> 00:00:50,818 PELEA EN EL PABELLÓN 99 2 00:01:05,989 --> 00:01:07,457 Hola. 3 00:01:11,995 --> 00:01:15,670 El dueño, que tiene un sofá color vómito... 4 00:01:15,791 --> 00:01:17,589 cree que algo anda mal con el motor. 5 00:01:17,709 --> 00:01:19,389 Dijo que estaba haciendo un sonido extraño. 6 00:01:22,923 --> 00:01:24,516 No fue muy gracioso. 7 00:01:24,633 --> 00:01:26,852 - ¿La transmisión? - La transmisión. 8 00:01:33,016 --> 00:01:36,520 Si es una fiesta sorpresa, nadie me avisó. 9 00:01:36,645 --> 00:01:38,522 - Brad. - Bradley. 10 00:01:38,647 --> 00:01:41,867 Bradley. Entra a mi oficina. 11 00:01:43,569 --> 00:01:46,413 Me puedes decir aquí. No trabajo en oficina. 12 00:01:46,530 --> 00:01:49,204 No necesito entrar a una para recibir malas noticias. 13 00:01:49,324 --> 00:01:54,922 - Los negocios están batallando. - No me interesa la economía. 14 00:01:55,038 --> 00:01:56,711 ¿Me vas a despedir? 15 00:01:57,875 --> 00:01:59,218 Lo siento. 16 00:02:02,296 --> 00:02:03,593 Sacaré mis cosas del casillero. 17 00:02:16,059 --> 00:02:18,403 No te lleves mis obras de arte. 18 00:02:18,520 --> 00:02:20,022 ¡No lo haré! 19 00:02:37,122 --> 00:02:39,466 - ¿James? - ¿Sí? 20 00:02:39,583 --> 00:02:41,551 ¿Sabes dónde está el cortapernos? 21 00:02:41,668 --> 00:02:45,218 En la bodega, enterrado. 22 00:02:45,339 --> 00:02:47,387 Voy por él. 23 00:02:47,508 --> 00:02:49,181 Gracias. 24 00:03:17,329 --> 00:03:19,002 ¿Bradley? 25 00:03:22,209 --> 00:03:23,426 ¿Estás bien? 26 00:03:23,544 --> 00:03:26,889 Al sur de bien, al norte del cáncer. 27 00:03:27,005 --> 00:03:28,177 Cuando las cosas mejoren... 28 00:03:28,298 --> 00:03:29,738 me aseguraré de que Dean te llame. 29 00:03:29,841 --> 00:03:32,890 Le dije lo mismo a Pete cuando lo despidieron. 30 00:03:33,011 --> 00:03:34,479 Gracias. 31 00:06:07,999 --> 00:06:10,377 ¿Qué sucede? ¿Por qué tan temprano? 32 00:06:10,502 --> 00:06:12,220 Me despidieron. 33 00:06:12,337 --> 00:06:13,634 ¿Te despidieron? 34 00:06:18,677 --> 00:06:21,146 Dame tu móvil. 35 00:06:28,270 --> 00:06:30,773 No. ¡Dámelo! 36 00:06:45,996 --> 00:06:47,418 Me he estado viendo con alguien. 37 00:06:55,839 --> 00:06:57,591 Entra a la casa. 38 00:07:00,177 --> 00:07:01,429 No quise... 39 00:07:03,263 --> 00:07:04,810 ¡Ahora! Entra a la casa. 40 00:07:21,198 --> 00:07:22,666 Lo siento. 41 00:09:02,132 --> 00:09:03,725 ¿Quieres que me vaya? Puedo irme. 42 00:09:03,842 --> 00:09:05,515 Hablemos. 43 00:09:05,635 --> 00:09:08,354 - Bradley, déjame poner algo... - Siéntate. 44 00:09:18,106 --> 00:09:19,528 ¿Desde cuándo? 45 00:09:21,151 --> 00:09:23,074 Tres meses. 46 00:09:23,612 --> 00:09:24,864 ¿Es serio? 47 00:09:27,741 --> 00:09:29,118 No. 48 00:09:29,242 --> 00:09:30,835 ¿Por qué? 49 00:09:32,871 --> 00:09:34,669 No sé con exactitud. 50 00:09:37,667 --> 00:09:40,386 Estaba triste. 51 00:09:40,503 --> 00:09:42,221 Nuestra relación no ha sido buena desde... 52 00:09:43,840 --> 00:09:45,092 tú sabes. 53 00:09:46,676 --> 00:09:48,019 Lo sé. 54 00:09:48,136 --> 00:09:49,809 Pensé que estabas haciendo lo mismo. 55 00:09:49,930 --> 00:09:51,728 Regresabas tarde todas las noches... 56 00:09:51,848 --> 00:09:54,943 y te metías a la cama cuando ya estaba dormida. 57 00:09:55,060 --> 00:09:56,903 No. 58 00:09:57,020 --> 00:10:00,320 Estaba trabajando o haciendo ejercicio. 59 00:10:00,440 --> 00:10:02,067 Y manteniéndome alejado. 60 00:10:04,736 --> 00:10:06,033 No lo sabía. 61 00:10:08,365 --> 00:10:11,744 La comunicación entre nosotros no ha sido buena. 62 00:10:14,955 --> 00:10:16,502 ¿Volviste a tomar? 63 00:10:16,623 --> 00:10:18,466 Casi. ¿Tú? 64 00:10:20,377 --> 00:10:21,879 No. 65 00:10:25,590 --> 00:10:27,342 ¿Quieres que terminemos nuestra relación? 66 00:10:30,387 --> 00:10:32,185 No sé. 67 00:10:33,682 --> 00:10:37,403 Quiero que las cosas sean diferentes. 68 00:10:37,519 --> 00:10:39,442 Nuestro matrimonio, nosotros... 69 00:10:52,951 --> 00:10:57,502 Es como cuando voy a la gasolinera por café. 70 00:10:58,665 --> 00:11:01,669 Tienen tres contenedores de metal. 71 00:11:01,793 --> 00:11:03,716 Uno con crema, otro con leche... 72 00:11:03,837 --> 00:11:07,216 y el otro tiene leche descremada. 73 00:11:08,800 --> 00:11:10,894 Cada vez que voy, las etiquetas están volteadas... 74 00:11:11,011 --> 00:11:15,141 así que tengo que adivinar cuál es la crema. 75 00:11:15,265 --> 00:11:18,735 Pero el primer contenedor que tomo... 76 00:11:18,852 --> 00:11:22,026 siempre es la leche o la leche descremada. 77 00:11:22,147 --> 00:11:24,821 Nunca es lo que quiero. 78 00:11:26,776 --> 00:11:30,997 La ley de promedios dicta que una de tres veces... 79 00:11:31,114 --> 00:11:35,119 debería escoger la crema, pero no sucede así. 80 00:11:36,828 --> 00:11:41,925 Quizás si voy mil veces, sucederá como tiene que ser... 81 00:11:44,586 --> 00:11:50,586 y escogeré la crema 50 o 100 veces seguidas, pero... 82 00:11:52,927 --> 00:11:54,770 no creo que suceda así. 83 00:12:01,895 --> 00:12:04,068 No creo que las cosas sean tan justas. 84 00:12:08,818 --> 00:12:10,240 Míranos. 85 00:12:18,244 --> 00:12:19,962 Creo que debemos empezar de nuevo. 86 00:12:22,082 --> 00:12:24,585 Intentemos tener otro bebé. 87 00:12:25,835 --> 00:12:28,679 No empecemos donde nos desviamos... 88 00:12:30,215 --> 00:12:31,341 con el aborto espontáneo. 89 00:12:31,466 --> 00:12:33,059 Ya pasamos por eso. 90 00:12:33,885 --> 00:12:36,058 También he pensado en eso, pero... 91 00:12:38,389 --> 00:12:41,643 solo me llaman para trabajar una o dos veces a la semana. 92 00:12:41,768 --> 00:12:43,941 Tú acabas de perder tu empleo. 93 00:12:44,062 --> 00:12:46,281 Voy a llamar a Gil. 94 00:12:48,608 --> 00:12:50,326 ¿Serás un narcotraficante? 95 00:12:50,443 --> 00:12:53,743 No, trasladaré paquetes para un amigo. 96 00:12:53,863 --> 00:12:56,582 Dijiste que jamás trabajarías para Gil. 97 00:12:58,993 --> 00:13:01,496 Parece que ambos hemos roto promesas. 98 00:13:05,792 --> 00:13:08,170 Quiero que tengamos una casa mejor que esta mierda. 99 00:13:08,294 --> 00:13:10,342 Con niños y felicidad. 100 00:13:10,463 --> 00:13:12,149 Estoy harto de escoger la leche descremada... 101 00:13:12,173 --> 00:13:14,722 y esperar que la suerte nos traiga la crema... 102 00:13:14,843 --> 00:13:16,845 porque las cosas nunca son así. 103 00:13:18,513 --> 00:13:20,811 No será por siempre. Te lo prometo. 104 00:13:22,350 --> 00:13:24,273 ¿Lo soportarás? 105 00:13:26,396 --> 00:13:27,898 Sí. 106 00:13:32,193 --> 00:13:34,742 Dame un momento antes de que te me acerques. 107 00:13:34,863 --> 00:13:37,332 De acuerdo. 108 00:13:46,207 --> 00:13:49,211 Dieciocho meses después 109 00:14:10,481 --> 00:14:12,575 - Hola, Johnny Rebel. - Hola. 110 00:14:12,692 --> 00:14:14,194 ¿Me darás una muestra hoy? 111 00:14:14,319 --> 00:14:15,616 Habla con tu jefe. 112 00:14:15,737 --> 00:14:18,411 Vamos. Deja ganármelo directamente. 113 00:14:18,531 --> 00:14:20,158 Te prometo poner una gran sonrisa... 114 00:14:20,283 --> 00:14:21,443 en cada uno de tus huevos. 115 00:14:21,534 --> 00:14:23,081 No, gracias. 116 00:14:23,203 --> 00:14:25,422 No quieren que nadie les vea los frenos. 117 00:14:49,771 --> 00:14:51,273 ¿Cómo está el clima? 118 00:14:51,397 --> 00:14:53,274 Probabilidad de nieve. 119 00:14:59,197 --> 00:15:01,791 Acércate a la ventana. 120 00:15:01,908 --> 00:15:03,285 Ponlo en el cajón. 121 00:15:12,085 --> 00:15:14,179 Ponlo en la balanza. 122 00:15:22,637 --> 00:15:25,607 Es porcina. 123 00:18:07,552 --> 00:18:09,850 ¿Qué haces? 124 00:18:09,971 --> 00:18:11,771 Lo que se hace después de comprar alimentos... 125 00:18:11,848 --> 00:18:13,145 pero antes de comerlos. 126 00:18:13,266 --> 00:18:15,485 No quiero que uses cuchillos por ahora. 127 00:18:17,186 --> 00:18:19,735 Por favor, suéltalo. 128 00:18:21,858 --> 00:18:23,360 Puedo hacerlo. 129 00:18:23,484 --> 00:18:26,613 ¿Qué si te cortas, empiezas a sangrar y te desmayas? 130 00:18:26,737 --> 00:18:28,330 ¿Qué si tiraras agua hirviendo? 131 00:18:28,448 --> 00:18:30,134 ¿Por qué me dejabas trabajar en esta cocina peligrosa? 132 00:18:30,158 --> 00:18:31,785 ¿Antes de embarazarme? 133 00:18:31,909 --> 00:18:34,037 Porque eres resistente. 134 00:18:34,162 --> 00:18:37,006 ¿Vamos a ordenar comida durante cuatro meses? 135 00:18:37,123 --> 00:18:38,796 Puedo hacer cosas a la parrilla. 136 00:18:42,545 --> 00:18:44,013 ¿Cómo está la koala? 137 00:18:44,130 --> 00:18:45,473 Está bien. 138 00:18:45,590 --> 00:18:46,716 ¿Y mamá koala? 139 00:18:46,841 --> 00:18:48,684 Bien, pero me duelen los pies. 140 00:18:48,801 --> 00:18:51,520 Eso es porque no deberías estar de pie. 141 00:18:53,973 --> 00:18:55,896 - ¿Cómo te fue en el trabajo? - Me fue. 142 00:19:06,486 --> 00:19:08,830 Hay mucho sol a esta hora del día. 143 00:19:08,946 --> 00:19:12,041 Necesitamos mejores cortinas aquí. 144 00:19:12,158 --> 00:19:13,751 Unas verdes. 145 00:19:37,892 --> 00:19:39,519 Hola. 146 00:19:41,646 --> 00:19:43,944 Bien, ya voy. 147 00:19:44,065 --> 00:19:45,317 Adiós. 148 00:19:47,401 --> 00:19:48,653 ¿Es Gil? 149 00:21:23,748 --> 00:21:24,874 Buenas tardes. 150 00:21:24,999 --> 00:21:27,718 Qué placer verte. Pasa. 151 00:21:27,835 --> 00:21:30,338 ¿Tu papá escogió esa ropa? 152 00:21:30,463 --> 00:21:33,057 Sí. ¿Te gusta? 153 00:21:34,008 --> 00:21:35,260 Sabrosa. 154 00:21:35,384 --> 00:21:37,386 Está en la sala de billar. 155 00:21:37,511 --> 00:21:39,605 ¿La que tiene mesa de billar o la que tiene piscina? 156 00:21:39,722 --> 00:21:41,190 La que tiene mesa. 157 00:21:41,307 --> 00:21:42,868 Le dice Sala de Recreación, pero no sé por qué. 158 00:21:42,892 --> 00:21:46,066 - Solo juega billar. - Gracias. 159 00:21:51,859 --> 00:21:52,985 ¿Qué pasa? 160 00:21:53,110 --> 00:21:55,704 - Hola. - En el refrigerador. 161 00:21:55,821 --> 00:21:57,461 Jill te compró tu agua mineral de jodidos. 162 00:21:57,573 --> 00:22:02,500 No sabía que el agua tenía orientación sexual. 163 00:22:04,830 --> 00:22:06,503 ¿Dónde está este tipo? 164 00:22:06,624 --> 00:22:08,547 En camino. 165 00:22:13,005 --> 00:22:14,552 ¿Cómo salió la transacción? 166 00:22:14,674 --> 00:22:16,768 Nunca tengo problemas con Cuz. 167 00:22:16,884 --> 00:22:18,602 Sí, me cae bien el negro. 168 00:22:20,763 --> 00:22:22,140 ¿O se dice...? 169 00:22:22,264 --> 00:22:25,393 ¿Se dice "negrito" cuando se dice de forma amable? 170 00:22:25,518 --> 00:22:26,940 No creo que alguien como tú... 171 00:22:27,061 --> 00:22:29,109 pueda decir esa palabra de forma amable. 172 00:22:30,856 --> 00:22:33,484 - ¿Cómo está Lauren? - Bien. 173 00:22:33,609 --> 00:22:37,034 - ¿Cuándo saca al niño? - En 99 días. 174 00:22:37,154 --> 00:22:38,701 ¿Planeas estar ahí cuando dé a luz? 175 00:22:38,823 --> 00:22:41,451 Claro. No me lo perdería por nada. 176 00:22:41,575 --> 00:22:44,454 Tápate la nariz y ponte gafas de sol... 177 00:22:44,578 --> 00:22:46,223 para que no se enteren si cierras los ojos. 178 00:22:46,247 --> 00:22:48,796 Quiero ver a mi niña dar su primer respiro. 179 00:22:48,916 --> 00:22:50,042 Es un gran momento. 180 00:22:50,167 --> 00:22:52,386 Vaya que es un gran momento. 181 00:22:54,880 --> 00:22:57,633 Ahí está Eleazar. 182 00:22:57,758 --> 00:23:00,432 ¿Es la nueva fuente? 183 00:23:00,553 --> 00:23:02,430 Si el trato sale bien, será nuestro socio. 184 00:23:02,555 --> 00:23:04,148 Tiene líneas hasta México... 185 00:23:04,265 --> 00:23:07,189 y un flujo constante de cristal bueno y barato. 186 00:23:07,810 --> 00:23:09,454 Quería verte antes de hacer la recolección. 187 00:23:09,478 --> 00:23:11,526 Parece que trajo amigos. 188 00:23:12,857 --> 00:23:15,155 A los mexicanos no les gusta andar solos. 189 00:23:15,276 --> 00:23:17,028 Ya sabes dónde crecen. 190 00:23:17,153 --> 00:23:18,780 Con cinco en una cama. 191 00:23:18,904 --> 00:23:21,623 10 camas en una choza. 192 00:23:25,953 --> 00:23:28,172 Buenas tardes, mi amigo. 193 00:23:28,289 --> 00:23:29,916 ¿Cómo estás? 194 00:23:30,040 --> 00:23:32,384 Éste es Bradley. Es mi mejor elemento. 195 00:23:35,296 --> 00:23:37,219 Hola. 196 00:23:37,339 --> 00:23:38,591 Un placer conocerte. 197 00:23:40,259 --> 00:23:43,012 Él es Pedro y te acompañará en la recolección... 198 00:23:43,137 --> 00:23:46,107 y él es Roman, que también irá. 199 00:23:46,223 --> 00:23:47,975 No iré a recolectar con él. 200 00:23:48,100 --> 00:23:49,727 ¿Por qué razón? 201 00:23:49,852 --> 00:23:52,150 Parece que se droga. 202 00:23:55,399 --> 00:23:56,793 Roman ha estado limpio por dos años. 203 00:23:56,817 --> 00:23:58,364 Les hago pruebas a mis empleados. 204 00:23:58,486 --> 00:23:59,612 Es muy confiable... 205 00:23:59,737 --> 00:24:02,240 y sabe qué hacer en situaciones adversas. 206 00:24:03,324 --> 00:24:04,871 Lo siento... 207 00:24:04,992 --> 00:24:06,970 pero las palabras de un extraño no le ganan al instinto. 208 00:24:06,994 --> 00:24:08,291 Bradley. 209 00:24:12,458 --> 00:24:15,177 Permíteme un momento. Déjame hablar contigo. 210 00:24:19,673 --> 00:24:25,021 Necesito que sigas la corriente, que protejas mis intereses. 211 00:24:26,722 --> 00:24:28,269 Nuestros intereses. 212 00:24:30,184 --> 00:24:31,936 Eleazar confía mucho en ese tipo. 213 00:24:32,061 --> 00:24:36,032 No es como si tú no hubieras tenido problemas. 214 00:24:36,816 --> 00:24:38,818 Ya hace 14 años de eso. 215 00:24:38,943 --> 00:24:40,378 La botella no es lo mismo que la droga. 216 00:24:40,402 --> 00:24:42,871 No te engañes con esa mierda. 217 00:24:44,198 --> 00:24:46,917 Ve a mi hermano y a tu viejo. 218 00:24:48,202 --> 00:24:50,442 El alcohol es una decisión mala que lleva a 10.000 más... 219 00:24:50,538 --> 00:24:51,915 y al final, la última. 220 00:24:52,039 --> 00:24:53,416 El tipo tomó algo. 221 00:24:53,541 --> 00:24:55,794 - Quizás no fueron drogas... - Bradley. 222 00:25:01,841 --> 00:25:05,562 No me hagas darte un ultimátum. 223 00:25:05,678 --> 00:25:07,476 Parece que ya me lo diste. 224 00:25:14,311 --> 00:25:17,565 No puedo darle esto a Óscar ni a Tony ni a Randolph. 225 00:25:19,149 --> 00:25:22,119 No quiero a nadie con tipos como esos... 226 00:25:22,236 --> 00:25:23,380 en un cargamento tan grande. 227 00:25:23,404 --> 00:25:24,826 Te necesito a ti. 228 00:25:29,118 --> 00:25:30,554 Si me ayudas a establecer esta asociación... 229 00:25:30,578 --> 00:25:33,331 te daré dos meses libres cuando nazca tu bebé. 230 00:25:38,836 --> 00:25:40,304 Tres. 231 00:25:40,421 --> 00:25:42,674 Hecho. Ya estamos bien. 232 00:25:44,466 --> 00:25:47,015 Iré... 233 00:25:47,136 --> 00:25:49,935 pero si surge algo, yo mando. 234 00:25:50,055 --> 00:25:52,023 Te obedecerán. 235 00:25:52,141 --> 00:25:54,394 Roman, veme. 236 00:25:56,395 --> 00:25:58,648 Si digo "tira el paquete", ¿qué haces? 237 00:26:00,357 --> 00:26:02,030 Tirarlo. 238 00:26:08,824 --> 00:26:10,497 Amén. 239 00:26:29,303 --> 00:26:30,850 Pude sentirla. 240 00:26:38,812 --> 00:26:40,314 Te sentí. 241 00:26:44,401 --> 00:26:46,244 Te sentí. 242 00:27:13,472 --> 00:27:15,474 97 días. 243 00:27:51,760 --> 00:27:53,012 Esperen aquí. 244 00:27:53,137 --> 00:27:55,560 Pongan las manos en los bolsillos traseros. 245 00:27:55,681 --> 00:27:57,354 A la mierda. No me importa... 246 00:27:57,474 --> 00:27:58,976 Si no me obedecen, pueden ir solos... 247 00:27:59,101 --> 00:28:00,978 y hacer la recolecta. 248 00:28:03,230 --> 00:28:05,699 Roman, escúchale. 249 00:28:15,909 --> 00:28:17,752 No quiero que le den a un blanco inocente. 250 00:28:17,870 --> 00:28:20,123 Voltéate. 251 00:28:37,931 --> 00:28:39,274 Vamos. 252 00:28:56,992 --> 00:28:58,460 Es ése. 253 00:29:00,537 --> 00:29:03,757 - ¿Es tuyo, Blanco? - Es de Gil. 254 00:32:55,814 --> 00:32:57,487 Desháganse del baúl. 255 00:32:57,607 --> 00:32:59,701 Vamos, hermano. 256 00:33:08,660 --> 00:33:10,628 Embelleciendo América, ¿cierto? 257 00:33:32,100 --> 00:33:34,398 Tranquilo, Blanco. 258 00:33:35,562 --> 00:33:38,441 Solo es para protección. 259 00:33:38,565 --> 00:33:40,363 Ya se hizo la recolección, Blanco. 260 00:33:40,484 --> 00:33:42,862 Si intentas quitármela, te rompo la quijada. 261 00:34:01,171 --> 00:34:02,593 Tírenlo. Lo recogeremos después. 262 00:34:02,714 --> 00:34:04,011 No. Yo... 263 00:34:04,132 --> 00:34:06,055 Blanco, suéltalo. 264 00:34:34,246 --> 00:34:36,920 ¡Tiren sus armas y alcen las manos! 265 00:34:54,808 --> 00:34:56,526 ¡Necesitamos ayuda! 266 00:35:00,689 --> 00:35:02,657 ¡Pidan respaldos ahora! 267 00:35:09,072 --> 00:35:11,325 Cabrones estúpidos. 268 00:35:16,121 --> 00:35:17,668 ¡Abajo! 269 00:35:21,126 --> 00:35:22,969 ¡Oficial herido! 270 00:35:23,086 --> 00:35:26,761 - ¡Salgan ahora! - ¡Come polla, marrano! 271 00:35:26,882 --> 00:35:29,510 ¿Están listos para la segunda parte de 9/11? 272 00:35:30,510 --> 00:35:32,057 ¡Granada! ¡Vamos! 273 00:35:36,057 --> 00:35:38,310 No, Dios mío, no. 274 00:35:56,953 --> 00:35:58,205 ¡Cúbreme! 275 00:36:01,791 --> 00:36:03,043 Buenas noches. 276 00:36:06,755 --> 00:36:09,258 Bola ocho en la esquina. 277 00:37:03,937 --> 00:37:05,860 ¡Suelten sus armas! 278 00:37:05,981 --> 00:37:08,075 ¡Marranos, esto es lo que soltaré! 279 00:37:14,531 --> 00:37:15,999 ¡Vamos, vamos, vamos! 280 00:37:16,116 --> 00:37:20,087 Despacho, múltiples 10-53. ¡Oficiales heridos! 281 00:37:55,030 --> 00:37:56,282 ¡Detente! 282 00:37:56,406 --> 00:37:58,875 ¡Manos a la cabeza ya! 283 00:38:00,535 --> 00:38:02,333 ¡No te muevas, cabrón! 284 00:38:02,454 --> 00:38:04,172 Espósenlo. 285 00:38:24,434 --> 00:38:26,232 ¿Quieres quemarla? 286 00:38:28,063 --> 00:38:29,815 ¿Quieres limpiarte el trasero con ella? 287 00:38:31,191 --> 00:38:35,162 ¿Quieres cortarla en pedacitos y enviársela a Putin? 288 00:38:35,278 --> 00:38:37,997 Tengo una en mi puerta delantera. 289 00:38:38,114 --> 00:38:39,536 Entonces, ¿eres patriota? 290 00:38:44,579 --> 00:38:46,297 ¿Te importa si me siento? 291 00:38:46,414 --> 00:38:48,758 Voy a suponer que es una pregunta retórica. 292 00:38:48,875 --> 00:38:51,003 ¿Prefieres que me vaya? 293 00:38:51,127 --> 00:38:53,550 No te diré nada que quieras oír. 294 00:38:53,672 --> 00:38:55,191 Y la prisión me dará suficiente tiempo... 295 00:38:55,215 --> 00:38:56,692 para ver a tipos que no me caen bien. 296 00:38:56,716 --> 00:38:59,936 ¿Qué crees que quiero oír? 297 00:39:01,054 --> 00:39:04,228 ¿Los nombres de tus socios? 298 00:39:04,349 --> 00:39:06,693 ¿La gente que se lucró de tu duro trabajo? 299 00:39:06,810 --> 00:39:09,438 ¿Mientras se limpiaban su sucio trasero con eso? 300 00:39:11,773 --> 00:39:16,153 Puedes fingir que no te importa, pero vi el video. 301 00:39:16,277 --> 00:39:17,904 Vi cómo derribaste a esos malvivientes... 302 00:39:18,029 --> 00:39:19,589 cuando se enfrentaron a la policía... 303 00:39:19,614 --> 00:39:21,662 aunque tú pudiste haber salido limpio. 304 00:39:21,783 --> 00:39:24,627 Ya sabía que tienes una bandera americana en tu casa. 305 00:39:24,744 --> 00:39:26,667 Quizás tengas más de una. 306 00:39:26,788 --> 00:39:28,210 Tengo dos. 307 00:39:30,625 --> 00:39:33,469 Gracias a tu generosa acción... 308 00:39:33,586 --> 00:39:35,386 no murió ningún policía en ese incidente... 309 00:39:35,422 --> 00:39:37,066 lo que me dice que conoces la diferencia... 310 00:39:37,090 --> 00:39:40,344 entre el bien y el mal y que tienes un compás moral. 311 00:39:41,970 --> 00:39:44,314 Así que ayúdanos. Danos nombres. 312 00:39:44,431 --> 00:39:47,105 O dame un nombre importante. ¿Para quién trabajas? 313 00:39:47,225 --> 00:39:48,943 Trabajo solo. 314 00:39:49,060 --> 00:39:52,564 - ¿Quién te provee el cristal? - Un tipo. 315 00:39:52,689 --> 00:39:54,908 - ¿Tiene nombre? - Se me olvidó. 316 00:39:55,024 --> 00:39:57,277 ¿Lo recordarías si te mostrara una lista de nombres? 317 00:39:57,402 --> 00:39:58,654 No me gusta leer. 318 00:39:58,778 --> 00:40:01,281 Ni siquiera veo películas con subtítulos. 319 00:40:01,406 --> 00:40:04,159 ¿Y si los leo en voz alta? No tendrías que decir nada. 320 00:40:04,284 --> 00:40:06,378 Solo asiente con la cabeza. 321 00:40:06,494 --> 00:40:08,667 Te la pondré fácil. ¿Cómo te llamas? 322 00:40:08,788 --> 00:40:10,210 Soy el Detective Lawrence Watkins. 323 00:40:10,331 --> 00:40:11,674 No fue lo que te pregunté. 324 00:40:11,791 --> 00:40:13,509 - ¿Te parece gracioso? - Tus trucos sí. 325 00:40:16,296 --> 00:40:18,515 De vez en cuando veo un tipo en esa silla... 326 00:40:18,631 --> 00:40:21,760 que fácilmente pudiera estar de este lado de la mesa... 327 00:40:22,927 --> 00:40:24,770 un hombre de principios... 328 00:40:26,055 --> 00:40:29,480 quien tuvo una racha de mala suerte y desvió su camino. 329 00:40:29,601 --> 00:40:30,898 No voy a hablar. 330 00:40:31,019 --> 00:40:32,896 Sé que éste es tu primer delito... 331 00:40:33,021 --> 00:40:35,615 pero te enfrentas a cuatro o cinco años. 332 00:40:35,732 --> 00:40:38,656 ¿Sabías que los narcotraficantes sí cumplen esas condenas? 333 00:40:38,777 --> 00:40:40,370 Estoy al tanto de que el sistema... 334 00:40:40,487 --> 00:40:43,286 es más estricto con los que distribuyen drogas... 335 00:40:43,406 --> 00:40:45,286 que con los que cometen actos de violencia... 336 00:40:45,408 --> 00:40:47,126 en contra de mujeres y niños. 337 00:40:47,243 --> 00:40:48,995 ¿Te parece justo? 338 00:40:50,163 --> 00:40:53,337 ¿Has visto a un hombre con boca de metanfetamina? 339 00:40:53,458 --> 00:40:55,552 ¿Has visto a una niña de 14 años adicta a...? 340 00:40:55,668 --> 00:40:59,514 No discutiré contigo, Larry. No te diré nada. 341 00:40:59,631 --> 00:41:03,977 Sé lo que hice y sé cuál será la condena. 342 00:41:04,093 --> 00:41:05,345 Está hecho. 343 00:41:06,387 --> 00:41:08,640 - Tienes otras opciones. - No es cierto. 344 00:41:15,188 --> 00:41:17,316 Tu esposa me dijo que esperan un bebé. 345 00:41:17,440 --> 00:41:20,068 Estarás en prisión cuando diga su primera palabra... 346 00:41:20,193 --> 00:41:23,037 y te garantizo que esa palabra no será "Papá". 347 00:41:51,641 --> 00:41:53,689 Me dijeron que lo mantuviera en buen gusto. 348 00:41:53,810 --> 00:41:55,312 Sí, sabe muy bien. 349 00:41:57,105 --> 00:41:58,357 Siéntate. 350 00:42:01,442 --> 00:42:03,615 Les di tu cambio de ropa. 351 00:42:03,736 --> 00:42:05,113 Gracias. 352 00:42:06,155 --> 00:42:10,661 Quiero decirte algo. 353 00:42:10,785 --> 00:42:12,037 De acuerdo. 354 00:42:12,161 --> 00:42:13,708 No quiero que estés en la audiencia. 355 00:42:13,830 --> 00:42:15,047 Ya sé qué sucederá... 356 00:42:15,164 --> 00:42:19,965 y no tiene caso que lo veas suceder. 357 00:42:20,086 --> 00:42:22,555 No disputaré los cargos. 358 00:42:23,965 --> 00:42:26,718 Quiero estar ahí. Quiero apoyarte. 359 00:42:26,843 --> 00:42:29,312 Eso no le hará bien a nadie. 360 00:42:29,429 --> 00:42:32,148 Más bien, hará las cosas más difíciles. 361 00:42:32,265 --> 00:42:35,064 No tiene caso que tú y la koala... 362 00:42:35,184 --> 00:42:37,607 experimenten eso... 363 00:42:37,729 --> 00:42:40,278 ni que yo te vea experimentarlo, así que... 364 00:42:41,232 --> 00:42:42,484 por favor. 365 00:42:44,986 --> 00:42:46,329 De acuerdo. 366 00:42:47,572 --> 00:42:50,121 Serán cuatro años, quizás cinco... 367 00:42:50,241 --> 00:42:52,994 y tengo que cumplirlos casi todos... 368 00:42:53,119 --> 00:42:55,872 si no es que todos. 369 00:43:00,001 --> 00:43:01,719 Lo siento. 370 00:43:07,634 --> 00:43:09,682 Te visitaré tanto como se me permita... 371 00:43:09,802 --> 00:43:11,099 y traeré a nuestra bebé. 372 00:43:11,220 --> 00:43:12,813 No. 373 00:43:12,931 --> 00:43:16,902 No quiero que la primera vez que me vea sea en prisión. 374 00:43:17,018 --> 00:43:20,113 Ya pensaremos qué decirle cuando tenga suficiente edad... 375 00:43:20,229 --> 00:43:22,698 para saber que algo anda mal, y le diré la verdad... 376 00:43:22,815 --> 00:43:24,695 cuando tenga suficiente edad para entenderla. 377 00:43:25,944 --> 00:43:27,196 Bien. 378 00:43:30,657 --> 00:43:32,125 Te esperaré. 379 00:43:34,619 --> 00:43:36,417 No importa cuánto tiempo sea. 380 00:43:39,123 --> 00:43:44,630 Nunca jamás cometeré ese error otra vez. 381 00:43:45,838 --> 00:43:48,762 - Te lo prometo. - Lo sé. 382 00:43:56,349 --> 00:43:57,942 Eso es todo. 383 00:44:08,152 --> 00:44:09,904 Te amo. 384 00:44:23,668 --> 00:44:25,545 Considero la declaración del acusado... 385 00:44:25,670 --> 00:44:27,889 como nolo contendere... 386 00:44:28,006 --> 00:44:32,102 y también la naturaleza tan grave de sus crímenes. 387 00:44:32,218 --> 00:44:36,473 Condeno a Bradley Darrel Thomas a ser encarcelado por siete años... 388 00:44:36,597 --> 00:44:39,851 en el Centro de Detención de Seguridad Media... 389 00:44:39,976 --> 00:44:41,478 Franklin R. James. 390 00:44:43,938 --> 00:44:47,192 Esta audiencia ha llegado a su conclusión legal. 391 00:45:17,221 --> 00:45:20,191 Aun afuera, eso es algo deprimente. 392 00:45:22,685 --> 00:45:25,029 ¿Has visto fotos de la prisión en Austria? 393 00:45:28,316 --> 00:45:31,661 Me gustaría que fuéramos ahí. 394 00:45:31,778 --> 00:45:34,657 Deberías tener ambiciones mejores. 395 00:45:54,092 --> 00:45:56,845 Caballeros, escuchen. 396 00:45:56,969 --> 00:45:59,472 Sigan la línea roja hacia la puerta. 397 00:45:59,597 --> 00:46:01,065 Deténganse ahí. 398 00:46:01,182 --> 00:46:03,276 Digan su nombre al hombre con el portapapeles. 399 00:46:06,729 --> 00:46:08,151 Bradley Thomas. 400 00:46:08,272 --> 00:46:10,650 Prosiga. 401 00:46:12,610 --> 00:46:14,578 Enrique Gómez. 402 00:46:21,119 --> 00:46:23,042 Bienvenidos al Refrigerador. 403 00:46:24,956 --> 00:46:27,129 Russell Harris. 404 00:46:31,295 --> 00:46:32,672 Siguiente. 405 00:46:36,467 --> 00:46:38,595 Regrese al final de la línea. 406 00:46:38,719 --> 00:46:40,322 Yo era el siguiente. Solo tuve que ir a... 407 00:46:40,346 --> 00:46:43,145 Quédese en la línea o pierde su lugar. 408 00:46:43,266 --> 00:46:46,486 Regrese al final de la línea. 409 00:46:46,602 --> 00:46:48,445 No es justo. Tuve que ir al baño. 410 00:46:48,563 --> 00:46:51,783 Está demorando el proceso para todos. 411 00:46:51,899 --> 00:46:53,742 Quítese. 412 00:46:56,779 --> 00:46:58,656 - Son peores que el DMV. - Siguiente. 413 00:47:04,120 --> 00:47:05,918 Siguiente. 414 00:47:08,833 --> 00:47:10,380 Bradley Thomas. 415 00:47:16,048 --> 00:47:18,221 ¿Tiene un recibo para el anillo? 416 00:47:18,342 --> 00:47:20,561 ¿Recibo? No. 417 00:47:20,678 --> 00:47:23,602 - Póngalo ahí. - ¿Por qué? 418 00:47:30,396 --> 00:47:32,694 No se permite a los presos tener joyería... 419 00:47:32,815 --> 00:47:35,409 que valga más de $75. 420 00:47:35,526 --> 00:47:37,403 Está hecho de acero inoxidable. No vale... 421 00:47:37,528 --> 00:47:38,996 No soy ni metalúrgico ni joyero. 422 00:47:39,113 --> 00:47:41,707 No puedo dar fe de su valor. 423 00:47:41,824 --> 00:47:43,667 Cédalo ahora. 424 00:48:01,052 --> 00:48:03,100 Perdón. No quise... 425 00:48:03,221 --> 00:48:06,566 Recoja sus posesiones y vaya al final de la línea. 426 00:48:15,483 --> 00:48:16,735 Siguiente. 427 00:48:26,244 --> 00:48:27,496 Siguiente. 428 00:48:30,748 --> 00:48:32,216 Bradley Thomas. 429 00:48:33,209 --> 00:48:34,461 Lo recuerdo. 430 00:48:45,513 --> 00:48:47,936 Bien. 431 00:48:48,057 --> 00:48:49,604 Así está mejor. 432 00:48:49,725 --> 00:48:52,274 Es mejor ser civilizado, Sr. Thomas... 433 00:48:52,395 --> 00:48:54,773 aun en prisión. 434 00:48:58,276 --> 00:48:59,653 Disfrute su estadía. 435 00:49:06,659 --> 00:49:09,037 - ¿Bradley Thomas? - Sí. 436 00:49:09,161 --> 00:49:10,959 Párese dentro del cuadro. 437 00:49:14,375 --> 00:49:16,469 Quítese la ropa. 438 00:49:16,585 --> 00:49:19,054 No se quite la ropa interior hasta que se lo pida. 439 00:49:19,171 --> 00:49:20,548 Puede poner su ropa en esa caja. 440 00:49:20,673 --> 00:49:22,425 Lo imaginé. 441 00:49:22,550 --> 00:49:24,427 Parece que tendremos otro genio en prisión. 442 00:49:24,552 --> 00:49:26,896 ¿Deberíamos dejarlo ir para que cure el cáncer? 443 00:49:27,013 --> 00:49:29,732 ¿Que ayude a los científicos a unificar la teoría de cuerdas? 444 00:50:03,090 --> 00:50:04,763 Separe la piernas. 445 00:50:06,552 --> 00:50:08,395 Manos sobre la cabeza. 446 00:50:10,014 --> 00:50:11,766 Abra la boca. 447 00:50:13,809 --> 00:50:15,857 Levante la lengua. 448 00:50:15,978 --> 00:50:17,355 Puede cerrarla. 449 00:50:20,649 --> 00:50:22,401 Ahora la parte favorita de todos. 450 00:50:22,526 --> 00:50:24,073 Bájese la ropa interior. 451 00:50:25,654 --> 00:50:27,452 Ponga sus manos sobre la cabeza. 452 00:50:34,121 --> 00:50:36,670 Tiene una A-menos. 453 00:50:42,963 --> 00:50:45,136 ¿Eres Bradley Thomas? 454 00:50:45,257 --> 00:50:47,259 - Sí. - Yo soy Lefty. 455 00:50:47,385 --> 00:50:50,810 Estoy a cargo de orientarte. 456 00:50:50,930 --> 00:50:53,058 ¿Tienes juanetes? 457 00:50:53,182 --> 00:50:57,904 Tengo herido el pie derecho y los zapatos me quedan chicos. 458 00:50:58,020 --> 00:50:59,363 Le diré a Denise. 459 00:50:59,480 --> 00:51:01,403 Ella está asignada a tu caso. 460 00:51:01,524 --> 00:51:04,027 ¿Puedes caminar? 461 00:51:10,908 --> 00:51:12,219 En lo que respecta a prisiones... 462 00:51:12,243 --> 00:51:14,541 hay peores que El Refrigerador... 463 00:51:14,662 --> 00:51:18,007 aunque ésta no se parece para nada a la de Austria. 464 00:51:18,999 --> 00:51:21,001 Tendrás una celda privada. 465 00:51:21,127 --> 00:51:22,629 Es pequeña... 466 00:51:22,753 --> 00:51:24,523 pero no tendrás que respirar el aire de alguien más... 467 00:51:24,547 --> 00:51:28,017 durante meses o años mientras intentas no odiarlos. 468 00:51:28,134 --> 00:51:31,638 Y tienes algunas opciones en Prison Industries... 469 00:51:31,762 --> 00:51:34,390 dependiendo de la evaluación de tu trabajadora. 470 00:51:34,515 --> 00:51:37,359 Escritorios, estantes, pantalones... 471 00:51:37,476 --> 00:51:38,703 partes de máquinas dispensadoras. 472 00:51:38,727 --> 00:51:40,525 Hacemos muchas cosas aquí. 473 00:51:42,982 --> 00:51:46,703 La comida es horrible pero así es la prisión. 474 00:51:46,819 --> 00:51:48,742 ¿Cuánto tiempo has estado aquí? 475 00:51:48,863 --> 00:51:50,365 28 años. 476 00:51:50,489 --> 00:51:52,332 Estuve en Jackson antes de llegar aquí. 477 00:51:53,325 --> 00:51:56,454 Allá me llamaban Righty. 478 00:51:57,997 --> 00:51:59,544 Puedes preguntarme por qué. 479 00:52:00,875 --> 00:52:02,502 No es de mi incumbencia. 480 00:52:02,626 --> 00:52:04,628 Los que no te preguntan qué hiciste... 481 00:52:04,753 --> 00:52:07,256 son los que no quieren hablar de lo que hicieron. 482 00:52:09,592 --> 00:52:11,185 Te ves en forma. 483 00:52:11,302 --> 00:52:12,804 Se ve que sabes defenderte... 484 00:52:12,928 --> 00:52:15,556 pero es mejor si preguntas y es mejor si dices. 485 00:52:15,681 --> 00:52:18,776 No quieres que los demás hagan suposiciones. 486 00:52:19,852 --> 00:52:21,604 He visto tipos más grandes que tú... 487 00:52:21,729 --> 00:52:24,448 recogiendo sus dientes del drenaje de la ducha... 488 00:52:24,565 --> 00:52:26,613 y he visto cosas peores. 489 00:52:26,734 --> 00:52:30,329 Y si hiciste daño a mujeres o niños o algo así... 490 00:52:30,446 --> 00:52:33,416 necesitas inventarte una mentira ahora mismo... 491 00:52:33,532 --> 00:52:35,079 y grabártela bien. 492 00:52:36,911 --> 00:52:40,961 Trafiqué con H y con cristal. También con cocaína. 493 00:52:41,081 --> 00:52:43,175 Asesiné a dos hombres en un atraco. 494 00:52:43,292 --> 00:52:46,922 A uno le disparé cuatro veces en la cabeza. 495 00:52:47,046 --> 00:52:50,971 Yo estaba drogado. 496 00:52:57,348 --> 00:52:59,771 ¿En qué piso está mi celda? 497 00:52:59,892 --> 00:53:01,269 En el panorámico. 498 00:53:16,700 --> 00:53:18,293 ¿Éste es el tipo que va a la siete? 499 00:53:18,410 --> 00:53:20,833 Sí. Bradley Thomas. 500 00:53:22,998 --> 00:53:26,252 Antes de entrar a tu ataúd, te debo informar la reglas. 501 00:53:26,377 --> 00:53:28,550 Cinco veces a la semana hago conteo en este piso. 502 00:53:28,671 --> 00:53:31,641 Si oyes el timbre, sales de tu celda y esperas a ser contado. 503 00:53:31,757 --> 00:53:33,851 No regresas hasta que suene el timbre otra vez... 504 00:53:33,968 --> 00:53:35,641 por ninguna razón. 505 00:53:35,761 --> 00:53:37,989 Si te pierdes el conteo por quedarte dormido u otra cosa... 506 00:53:38,013 --> 00:53:40,436 el resto del piso espera hasta que te encontremos. 507 00:53:40,558 --> 00:53:42,435 No les caerás bien. 508 00:53:42,560 --> 00:53:44,107 Yo hago las inspecciones. 509 00:53:44,228 --> 00:53:46,105 Grito: "¡Inspección!" 510 00:53:46,230 --> 00:53:47,482 Sales de tu celda... 511 00:53:47,606 --> 00:53:50,200 y esperas afuera hasta que termine. 512 00:53:50,317 --> 00:53:53,287 - ¿Boxeas? - No. 513 00:53:53,404 --> 00:53:55,452 ¿Los músculos son solo de adorno? 514 00:53:55,573 --> 00:53:57,371 Me ayudan a levantar cosas. 515 00:53:58,784 --> 00:54:01,628 Tenemos un buen programa de boxeo aquí. 516 00:54:01,745 --> 00:54:04,544 - Soy uno de los entrenadores. - No estoy interesado. 517 00:54:04,665 --> 00:54:07,965 ¿Prefieres hacer escritorios y partes de máquinas? 518 00:54:08,085 --> 00:54:10,554 Prefiero tejer botitas de bebés con estambre rosa... 519 00:54:10,671 --> 00:54:12,274 que pegarle a alguien sin razón alguna. 520 00:54:12,298 --> 00:54:15,302 ¿Alguna vez has intentado boxear? 521 00:54:17,928 --> 00:54:21,273 Pasé tiempo en el ring cuando era más joven. 522 00:54:21,390 --> 00:54:23,939 Sí. ¿Te ganaron? 523 00:54:24,059 --> 00:54:25,936 No. 524 00:54:28,230 --> 00:54:29,607 ¿No te pagaban bien? 525 00:54:32,276 --> 00:54:33,903 ¿Has herido a alguien alguna vez? 526 00:54:34,028 --> 00:54:37,328 - ¿Has matado a alguien? - Lo puedes molestar después. 527 00:54:43,078 --> 00:54:44,455 Las puertas están abiertas... 528 00:54:44,580 --> 00:54:46,433 cuando los chicos están en Prison Industries... 529 00:54:46,457 --> 00:54:50,007 o cuando están en el patio o en clase. 530 00:54:50,127 --> 00:54:53,677 - Tenemos una escuela aquí. - Qué bien. 531 00:54:53,797 --> 00:54:55,515 Ésta es la tuya. 532 00:54:56,884 --> 00:55:01,856 Te dejo para que veas tu celda. 533 00:55:01,972 --> 00:55:05,226 - La cena es a las 6:00. - No cenaré hoy. 534 00:55:07,269 --> 00:55:10,899 Muchos no cenan al llegar. 535 00:55:11,023 --> 00:55:14,323 A las 2:00 o 3:00 de la mañana querrás cenar. 536 00:55:16,320 --> 00:55:18,539 Te llevaré a ver a tu trabajadora mañana. 537 00:55:18,656 --> 00:55:20,033 Gracias. 538 00:55:50,104 --> 00:55:51,856 Siete malditos años. 539 00:56:14,712 --> 00:56:15,964 Dios. 540 00:56:30,769 --> 00:56:32,487 ¡En línea! 541 00:56:42,573 --> 00:56:47,079 Falta alguien en la línea, así que tenemos que esperar. 542 00:56:47,202 --> 00:56:49,079 Espero que nos les importe. 543 00:56:52,332 --> 00:56:55,176 Tengo un sueño al cual regresar. Había una mujer. 544 00:56:55,294 --> 00:56:57,092 Estaba gordita, pero dispuesta. 545 00:56:57,212 --> 00:57:00,216 ¡Estamos esperando! 546 00:57:01,842 --> 00:57:05,267 Gracias por acompañarnos a la fiesta, Sr. Thomas. 547 00:57:05,387 --> 00:57:07,731 Maldita sea. ¿Qué te pasó? 548 00:57:07,848 --> 00:57:12,445 - Pisé un bicho. - Mientes. 549 00:57:12,561 --> 00:57:14,234 Era un bicho grande. 550 00:57:31,580 --> 00:57:35,960 - ¿Es necesario que hagas eso? - Haz como que hablas con Dios. 551 00:57:36,084 --> 00:57:38,633 Él no huele a nachos. 552 00:57:41,215 --> 00:57:45,061 No empezaste bien, Sr. Thomas. 553 00:57:45,177 --> 00:57:48,226 Todo el piso está aquí parado a media noche... 554 00:57:48,347 --> 00:57:50,566 cansados, hambrientos... 555 00:57:50,682 --> 00:57:52,076 esperando a que termine el conteo... 556 00:57:52,100 --> 00:57:54,023 y tú estás bromeando. 557 00:57:57,564 --> 00:58:01,865 ¿Tienes algún otro comentario? 558 00:58:03,529 --> 00:58:07,375 Si oyes el timbre, sales al conteo. 559 00:58:07,491 --> 00:58:09,585 Sin demora. 560 00:58:09,701 --> 00:58:12,875 Es como la campanilla en una pelea de box. 561 00:58:17,793 --> 00:58:19,716 Ding-ding. 562 00:58:35,477 --> 00:58:37,445 Le debiste haber contado lo del bicho. 563 01:00:37,474 --> 01:00:39,192 Dios. 564 01:00:40,435 --> 01:00:43,905 Por favor. 565 01:00:49,236 --> 01:00:50,613 ¡Fuera de aquí! 566 01:01:25,856 --> 01:01:27,824 ¡Conteo mañanero! 567 01:01:40,579 --> 01:01:42,126 Ocho días. 568 01:01:59,514 --> 01:02:01,608 Buen día. 569 01:02:01,725 --> 01:02:02,977 Es difícil decir eso... 570 01:02:03,101 --> 01:02:05,900 después de despertar aquí todos los días. 571 01:02:06,021 --> 01:02:07,443 Te lo creo. 572 01:02:16,948 --> 01:02:20,293 - Gracias por el chocolate. - Te lo dije. 573 01:02:21,953 --> 01:02:24,672 Tus asignaciones, tus visitas... 574 01:02:24,790 --> 01:02:27,919 todo eso es aprobado por Denise. 575 01:02:28,043 --> 01:02:31,593 Tienes que caerle bien, así que sé respetuoso... 576 01:02:31,713 --> 01:02:33,966 mantén los ojos arriba de su cuello... 577 01:02:34,091 --> 01:02:35,843 y no hagas insinuaciones. 578 01:02:35,967 --> 01:02:39,141 Las mujeres de aquí son muy sensibles en cuanto a eso. 579 01:02:41,389 --> 01:02:44,734 Metí de contrabando dos kilos de encanto sureño. 580 01:02:46,061 --> 01:02:49,031 Tiene un buen par. 581 01:02:51,525 --> 01:02:52,993 Pase. 582 01:03:00,575 --> 01:03:02,623 Soy Denise Pawther. 583 01:03:02,744 --> 01:03:04,963 No creo que quiera darme la mano. 584 01:03:05,080 --> 01:03:07,208 La próxima vez. 585 01:03:07,332 --> 01:03:10,802 - ¿Es usted Bradley Thomas? - Quisiera no serlo. 586 01:03:10,919 --> 01:03:13,923 - Por favor siéntese. - Gracias. 587 01:03:17,843 --> 01:03:19,529 ¿Qué le pareció su primera noche en El Refrigerador? 588 01:03:19,553 --> 01:03:21,396 Tiene algunas fallas... 589 01:03:21,513 --> 01:03:24,392 pero escuché que estar aquí no es ningún premio. 590 01:03:24,516 --> 01:03:27,065 - ¿Durmió? - Un poco. 591 01:03:27,185 --> 01:03:30,314 - ¿Comió? - Lefty me dio un chocolate. 592 01:03:30,438 --> 01:03:33,032 Por lo general, repasaríamos su archivo... 593 01:03:33,150 --> 01:03:35,369 y hablaríamos de sus asignaciones. 594 01:03:35,485 --> 01:03:37,283 Pero recibí una llamada hace 20 minutos... 595 01:03:37,404 --> 01:03:38,872 que tiene prioridad. 596 01:03:38,989 --> 01:03:42,163 - ¿De quién? - Del Dr. Pelman. 597 01:03:46,246 --> 01:03:48,248 Dr. Pelman es el obstetra de su esposa. 598 01:03:49,833 --> 01:03:53,053 Dijo que hubo unas complicaciones en su embarazo... 599 01:03:53,170 --> 01:03:56,140 y que quería hablar del asunto con usted en persona. 600 01:04:01,678 --> 01:04:03,021 ¿Es...? 601 01:04:04,806 --> 01:04:06,058 ¿Es grave? 602 01:04:06,183 --> 01:04:08,732 No me dio detalles. 603 01:04:08,852 --> 01:04:10,479 ¿Viene para aquí? 604 01:04:10,604 --> 01:04:12,481 Correcto. 605 01:04:12,606 --> 01:04:15,906 Hicimos una cita a las 10:00. 606 01:04:16,026 --> 01:04:18,654 ¿Dónde está Lauren? ¿En el hospital? 607 01:04:18,778 --> 01:04:21,122 No lo sé. 608 01:04:24,159 --> 01:04:25,957 Mañana concluiremos la orientación. 609 01:04:26,077 --> 01:04:30,958 Desayune y regrese a su celda. 610 01:04:31,082 --> 01:04:35,508 Un oficial irá por usted en cuanto llegue el Dr. Pelman. 611 01:04:40,300 --> 01:04:42,723 ¿Ha habido dificultades antes? 612 01:04:44,763 --> 01:04:47,016 Con el primero, pero esta vez no. 613 01:04:52,312 --> 01:04:54,565 Agradezco que me haya avisado. 614 01:04:58,360 --> 01:05:00,658 Espero que todo salga bien. 615 01:05:30,892 --> 01:05:33,145 Has de ser muy popular. 616 01:05:33,270 --> 01:05:35,773 Tienes un visitante en tu segundo día. 617 01:05:37,107 --> 01:05:39,656 ¿Vinieron a entrevistarte? 618 01:05:39,776 --> 01:05:41,449 ¿A ver una leyenda del boxeo? 619 01:05:44,823 --> 01:05:47,497 Pase lentamente. 620 01:05:54,040 --> 01:05:56,884 - Bradley Thomas va en camino. - Enterado. 621 01:05:57,002 --> 01:05:58,879 Su visitante está en la ventana 10. 622 01:06:02,799 --> 01:06:04,221 Diviértete. 623 01:06:07,762 --> 01:06:10,060 Es ahí, Sr. Thomas. 624 01:06:21,568 --> 01:06:22,820 ¿Quién eres? 625 01:06:24,404 --> 01:06:26,907 Siéntese, Sr. Thomas. 626 01:06:29,075 --> 01:06:32,295 - ¿Dónde está el Dr. Pelman? - Siéntese. 627 01:06:41,338 --> 01:06:42,590 Tome el teléfono. 628 01:06:49,387 --> 01:06:50,513 Conserve la calma. 629 01:06:50,638 --> 01:06:54,688 Si llama la atención, me iré. 630 01:06:54,809 --> 01:06:58,234 Y se arrepentirá de mi partida el resto de su vida. 631 01:06:58,355 --> 01:07:00,733 Asienta si me entendió. 632 01:07:05,904 --> 01:07:08,248 Mi jefe le manda saludos. 633 01:07:08,365 --> 01:07:11,164 Trabajas para Eleazar. 634 01:07:13,578 --> 01:07:15,330 ¿A qué viniste? 635 01:07:15,455 --> 01:07:21,178 Su traición le costó a mi jefe $3,2 millones. 636 01:07:21,294 --> 01:07:23,092 Vine a resolver ese asunto. 637 01:07:51,533 --> 01:07:57,381 Tenemos un abortista de Corea que trabaja para mi jefe. 638 01:07:59,791 --> 01:08:04,718 Dice que puede cortar las extremidades de un feto... 639 01:08:04,838 --> 01:08:08,092 y dejar vivo al niño en esa condición... 640 01:08:08,216 --> 01:08:10,310 para que nazca así. 641 01:08:12,262 --> 01:08:16,733 Esta operación solo se llevará a cabo... 642 01:08:16,850 --> 01:08:21,321 si no le paga la deuda a mi jefe. 643 01:08:22,981 --> 01:08:24,483 ¿Cómo? 644 01:08:24,607 --> 01:08:29,829 Hay un preso que mi jefe quiere muerto. 645 01:08:29,946 --> 01:08:31,948 Está cumpliendo cadena perpetua... 646 01:08:32,073 --> 01:08:36,374 en el Centro de Detención de Redleaf. 647 01:08:36,494 --> 01:08:39,338 Yo estaré aquí por siete años. 648 01:08:39,456 --> 01:08:42,255 ¿Cómo se supone que mate a un tipo que está en Redleaf? 649 01:08:42,375 --> 01:08:44,673 Redleaf es de máxima seguridad. 650 01:08:46,337 --> 01:08:50,433 Muéstrele al personal aquí que necesita ser trasladado. 651 01:08:52,552 --> 01:08:55,101 Si mato a ese tipo... 652 01:08:55,221 --> 01:08:59,601 ¿Eleazar dejará ir a mi esposa ilesa? 653 01:08:59,726 --> 01:09:01,603 Sí. 654 01:09:04,439 --> 01:09:09,320 - ¿Me lo garantizas? - Claro. 655 01:09:09,444 --> 01:09:13,415 Si no hace lo que mi jefe pide... 656 01:09:13,531 --> 01:09:16,375 le garantizo que recibirá un paquete... 657 01:09:16,493 --> 01:09:18,837 con nada menos que dos extremidades... 658 01:09:18,953 --> 01:09:21,672 de su bebé no nacido. 659 01:09:21,789 --> 01:09:26,511 Por desgracia, no puedo garantizar la vida de su hija... 660 01:09:26,628 --> 01:09:29,802 ni el destino de su esposa. 661 01:09:32,926 --> 01:09:34,803 ¿Quién es el tipo al que debo matar? 662 01:09:35,887 --> 01:09:38,766 Christopher Bridge. 663 01:09:38,890 --> 01:09:44,522 Está en Redleaf en el Pabellón 99. 664 01:10:10,255 --> 01:10:12,678 Mide 1,93 metros. 665 01:10:12,799 --> 01:10:15,177 1,88 si mucho. 666 01:10:15,301 --> 01:10:17,804 1,93 metros. 667 01:10:27,272 --> 01:10:29,650 1,95. 668 01:10:29,774 --> 01:10:31,742 Tal vez. 669 01:10:33,403 --> 01:10:35,906 ¿Estás bien? 670 01:10:45,039 --> 01:10:47,838 ¿Hay algo de lo que quieras hablar? 671 01:10:51,212 --> 01:10:54,136 Disculpa por haberte molestado. 672 01:10:54,257 --> 01:10:56,259 No fue nada en serio. 673 01:10:56,384 --> 01:11:01,515 Solo quería que te inscribieras en el programa de boxeo. 674 01:11:19,949 --> 01:11:22,953 - ¿Qué haces? - Me duelen los pies. 675 01:11:23,077 --> 01:11:26,627 Espera a que entres a tu celda. Te estoy diciendo que... 676 01:11:37,300 --> 01:11:38,973 No hagas esto. 677 01:11:44,432 --> 01:11:46,025 Más vale que te detengas. 678 01:12:05,161 --> 01:12:06,959 ¡Ya te jodiste, estúpido! 679 01:12:26,641 --> 01:12:28,314 Este cabrón está loco. 680 01:12:33,981 --> 01:12:36,985 - Mierda. - ¡Manos a la cabeza ahora! 681 01:12:37,110 --> 01:12:39,738 - Andre, ¿estás bien? - ¿Qué los retrasó tanto? 682 01:12:39,862 --> 01:12:41,034 No pulsaste la alarma. 683 01:12:41,155 --> 01:12:44,375 Yo se lo impedí, pero grita muy bien. 684 01:12:44,492 --> 01:12:46,039 Cállate el hocico. 685 01:12:46,160 --> 01:12:48,208 Dame una razón para hacer de tu cara un cóctel. 686 01:12:48,329 --> 01:12:50,206 No me asustes así. 687 01:12:50,331 --> 01:12:52,254 Harás que me enrosque en el suelo como tu amigo. 688 01:12:52,375 --> 01:12:56,721 Me sé un chiste. ¿Quieres oírlo? 689 01:13:00,842 --> 01:13:02,185 Espósenlo. 690 01:13:02,301 --> 01:13:03,553 Muestra tus muñecas. 691 01:13:06,639 --> 01:13:10,985 Dre, ¿quieres hacerte justicia antes que lo derribemos? 692 01:13:11,102 --> 01:13:14,447 Sugiero que use el brazo derecho. 693 01:13:16,774 --> 01:13:18,993 Quédate con él. 694 01:13:19,110 --> 01:13:22,159 Llévalo al nivel más bajo de detención. 695 01:13:23,781 --> 01:13:25,408 Camina. 696 01:13:47,221 --> 01:13:50,316 - ¿Por qué diablos hiciste esto? - No le gustaron mis zapatos. 697 01:13:53,436 --> 01:13:55,359 ¡Detente! ¡Detente! 698 01:13:55,480 --> 01:13:56,732 ¡Maldita sea! 699 01:14:10,620 --> 01:14:12,213 Inspecciona el piso. 700 01:14:16,209 --> 01:14:17,927 - Nathan. - ¿Sí? 701 01:14:18,044 --> 01:14:20,672 ¿Te gustaría darle justicia? 702 01:14:20,797 --> 01:14:23,971 Claro que sí. Maldito loco. 703 01:14:26,219 --> 01:14:28,187 Espero que Redleaf sea de tu agrado. 704 01:14:46,906 --> 01:14:48,203 Longman. 705 01:14:48,324 --> 01:14:50,292 ¿Sí? 706 01:14:50,409 --> 01:14:52,832 ¿Cuántos años tiene Redleaf? 707 01:14:52,954 --> 01:14:54,422 Más que tú. 708 01:14:55,998 --> 01:14:58,626 ¿Desde los 60? 709 01:14:58,751 --> 01:15:01,095 ¿Cuándo empezaron a hacer un gran escándalo? 710 01:15:01,212 --> 01:15:03,306 ¿Por el trato humano a los presos? 711 01:15:03,422 --> 01:15:05,845 A finales de los 50. 712 01:15:05,967 --> 01:15:07,810 Redleaf ha existido desde antes. 713 01:15:16,352 --> 01:15:17,729 Ponte de pie. 714 01:16:03,316 --> 01:16:05,785 - ¿Cómo te llamas? - Sean Waterford. 715 01:16:05,902 --> 01:16:08,655 - ¿Y el nombre del preso? - Bradley Thomas. 716 01:16:08,779 --> 01:16:10,132 Ya debió haber recibido el papeleo. 717 01:16:10,156 --> 01:16:11,703 No me digas lo que tengo que hacer. 718 01:16:11,824 --> 01:16:13,997 Yo hago las cosas directamente y tengo un sistema. 719 01:16:14,118 --> 01:16:16,120 Discúlpeme. 720 01:16:18,414 --> 01:16:20,587 ¿Él es al que le gusta pegarle a los oficiales? 721 01:16:20,708 --> 01:16:23,427 Sí. 722 01:16:23,544 --> 01:16:26,548 ¿Cuántos de tus oficiales derrumbó? 723 01:16:26,672 --> 01:16:27,889 Dos están en el hospital... 724 01:16:28,007 --> 01:16:30,601 y un tercero tiene heridas menores. 725 01:16:33,512 --> 01:16:35,765 ¿Le pateó el trasero a tres? 726 01:16:35,890 --> 01:16:37,392 Tratamos, pero... 727 01:16:54,951 --> 01:16:59,001 Sr. Thomas, véame. 728 01:17:04,126 --> 01:17:06,049 El Centro de Detención de Redleaf... 729 01:17:06,170 --> 01:17:10,926 está clasificado como un centro de máxima seguridad. 730 01:17:11,050 --> 01:17:13,849 Pero yo prefiero otro término... 731 01:17:15,388 --> 01:17:19,234 uno que creo que le pintará un mejor cuadro. 732 01:17:20,893 --> 01:17:23,362 Libertad mínima. 733 01:17:26,440 --> 01:17:28,909 Si causa problemas... 734 01:17:29,026 --> 01:17:32,997 su libertad mínima se reducirá aún más. 735 01:17:34,115 --> 01:17:40,043 Será tan pequeña que será microscópica. 736 01:17:41,247 --> 01:17:43,045 ¿Me entiende? 737 01:17:44,375 --> 01:17:46,628 - Sí. - Añádele un "Señor" a eso. 738 01:17:50,923 --> 01:17:52,220 Sí, señor. 739 01:18:01,100 --> 01:18:02,443 Vacía eso. 740 01:18:10,860 --> 01:18:12,362 Los hombres de aquí... 741 01:18:12,486 --> 01:18:15,535 no son como los maricas de El Refrigerador. 742 01:18:18,868 --> 01:18:21,917 Puedes ponernos a prueba si deseas. 743 01:18:22,872 --> 01:18:24,499 Los presos son caros... 744 01:18:24,623 --> 01:18:27,843 y nos encanta ayudar al estado a balancear su presupuesto... 745 01:18:27,960 --> 01:18:30,588 al usar balas baratas. 746 01:18:39,638 --> 01:18:40,935 Suelta al Sr. Thomas... 747 01:18:41,057 --> 01:18:43,355 para que puedas cambiarse de uniforme. 748 01:19:17,468 --> 01:19:19,846 Malas noticias, Sr. Thomas. 749 01:19:20,888 --> 01:19:25,735 Estamos renovando la sala de examen. 750 01:19:27,019 --> 01:19:29,647 Tendrá que desvestirse aquí. 751 01:19:34,026 --> 01:19:36,324 Wilson. 752 01:19:36,445 --> 01:19:40,245 Dale al Sr. Thomas una inspección de cavidad completa. 753 01:20:11,313 --> 01:20:14,863 ¿Y mis cosas? ¿Mi anillo? 754 01:20:21,282 --> 01:20:23,455 Ya las buscaré mañana... 755 01:20:24,910 --> 01:20:26,583 si tengo tiempo. 756 01:20:26,704 --> 01:20:29,207 Ésta es la transferencia de El Refrigerador. 757 01:20:29,331 --> 01:20:31,004 Bradley Thomas. 758 01:20:31,125 --> 01:20:34,004 Pabellón 12. Celda 44. 759 01:20:35,588 --> 01:20:37,932 Más bien 56. 760 01:20:39,508 --> 01:20:40,725 Es lo que quise decir. 761 01:20:40,843 --> 01:20:43,016 Lo leí mal. Es 56. 762 01:20:49,810 --> 01:20:51,312 Llévenlo. 763 01:21:05,743 --> 01:21:07,586 Está a la derecha. 764 01:21:09,997 --> 01:21:11,544 El inodoro no funciona... 765 01:21:11,665 --> 01:21:14,794 pero eso no impide que lo sigan usando. 766 01:21:20,424 --> 01:21:21,721 Espera aquí. 767 01:21:34,772 --> 01:21:37,776 Entra o te arrastramos. Tú escoges. 768 01:21:48,535 --> 01:21:50,412 Saca las manos por aquí. 769 01:21:56,877 --> 01:21:58,675 Si te portas bien por dos semanas... 770 01:21:58,796 --> 01:22:00,798 te daremos otra celda. 771 01:22:00,923 --> 01:22:03,142 Si enloqueces como lo hiciste en El Refrigerador... 772 01:22:03,259 --> 01:22:05,182 te quedarás aquí por años. 773 01:23:06,947 --> 01:23:08,574 ¡Almuerzo! 774 01:23:15,080 --> 01:23:17,128 No puedo comer aquí. 775 01:23:17,249 --> 01:23:19,672 El inodoro está lleno de mierda. 776 01:23:22,046 --> 01:23:23,889 James, haz nota. 777 01:23:24,006 --> 01:23:27,476 El preso Thomas en celda 56 rehúsa comer. 778 01:23:35,142 --> 01:23:36,564 ¡Thomas! 779 01:23:42,983 --> 01:23:44,530 ¿Sí? 780 01:23:44,651 --> 01:23:47,370 Ponte la camiseta si quieres salir al patio. 781 01:23:58,457 --> 01:24:00,130 Sal y cierra la puerta. 782 01:24:11,720 --> 01:24:13,313 Tienes 60 minutos. 783 01:24:13,430 --> 01:24:15,649 Pórtate bien y te daremos más. 784 01:24:15,766 --> 01:24:19,316 Si enloqueces, estarás en esa celda las 24 horas del día. 785 01:24:26,360 --> 01:24:28,954 Me llamo Derrick. 786 01:24:29,071 --> 01:24:30,664 Bradley. 787 01:24:34,493 --> 01:24:36,587 - Voy a ejercitarme. - Oye. 788 01:24:36,703 --> 01:24:38,626 No te conviene acercarte a esos tipos. 789 01:24:49,758 --> 01:24:53,262 - Tengo algunas preguntas. - Pregunta. 790 01:24:53,387 --> 01:24:56,516 ¿Conoces un tipo llamado Christopher Bridge? 791 01:24:56,640 --> 01:24:57,812 ¿Que es un preso aquí? 792 01:24:57,933 --> 01:25:00,061 No he oído de él. 793 01:25:04,356 --> 01:25:07,610 ¿Cuál de ellos está en el Pabellón 99? 794 01:25:08,735 --> 01:25:10,362 Ninguno. 795 01:25:11,864 --> 01:25:14,333 ¿Dónde están? 796 01:25:14,450 --> 01:25:16,498 Aislados del resto de la prisión. 797 01:25:16,618 --> 01:25:18,712 ¿A quién mandan ahí? 798 01:25:18,829 --> 01:25:21,958 Pedófilos, violadores... 799 01:25:22,082 --> 01:25:25,677 tipos con pena de muerte, tipos psicóticos. 800 01:25:33,510 --> 01:25:36,059 ¿A dónde vas? 801 01:25:37,473 --> 01:25:38,975 Brad, Brad, ¿qué te pasa? 802 01:25:39,099 --> 01:25:41,568 Soy Bradley, y soy un tipo psicótico. 803 01:25:41,685 --> 01:25:43,562 Espera... 804 01:25:51,361 --> 01:25:53,079 Voy a usar ése. 805 01:25:55,115 --> 01:25:58,619 - Lo estamos usando, gringo. - No me llames forastero. 806 01:25:58,744 --> 01:26:00,584 Si no me equivoco, los colores de la bandera... 807 01:26:00,662 --> 01:26:02,460 no son rojo, blanco y burrito. 808 01:26:04,875 --> 01:26:07,628 ¿Quieres empezar algo? 809 01:26:07,753 --> 01:26:09,300 Prefiero terminar las cosas. 810 01:26:17,638 --> 01:26:19,060 Sí, estoy loco. 811 01:26:19,181 --> 01:26:21,434 No me estorben. 812 01:26:52,923 --> 01:26:55,472 ¡Suelten las mancuernas! 813 01:26:59,096 --> 01:27:01,849 ¡El siguiente balazo va directo a la cabeza! 814 01:27:01,974 --> 01:27:04,978 Alcen las manos y aléjense el uno del otro. 815 01:27:05,102 --> 01:27:07,025 Caminen hacia la pared. 816 01:27:08,522 --> 01:27:10,900 ¡Hacia la pared ahora! 817 01:27:11,024 --> 01:27:12,651 ¡Maurizio necesita ayuda! 818 01:27:13,944 --> 01:27:15,446 ¿Qué le hiciste? 819 01:27:35,757 --> 01:27:37,680 Thomas. 820 01:27:37,801 --> 01:27:40,429 Muéstranos 10 dedos o te disparamos. 821 01:27:53,900 --> 01:27:56,619 Acabas de perder tu libertad mínima. 822 01:28:00,907 --> 01:28:02,875 Vas al 99. 823 01:28:24,931 --> 01:28:26,353 Ábrelo. 824 01:28:41,782 --> 01:28:43,750 Ciérralo cuando entremos. 825 01:29:06,515 --> 01:29:09,564 Asegúrate que no se tropiece con las cadenas. 826 01:29:22,864 --> 01:29:25,208 Tendrás que tener más cuidado. 827 01:29:27,411 --> 01:29:29,413 Supongo que la Amnistía Internacional... 828 01:29:29,538 --> 01:29:32,462 no estaría de acuerdo con el contenido de esta sala. 829 01:29:40,549 --> 01:29:44,554 El Pabellón 99 es una prisión dentro de la prisión. 830 01:29:44,678 --> 01:29:49,275 Te quedarás aquí hasta que cumplas tu condena... 831 01:29:49,391 --> 01:29:50,984 o hasta que mueras. 832 01:30:00,652 --> 01:30:02,199 Párenlo. 833 01:30:26,595 --> 01:30:30,225 Usarás esto durante el siguiente mes. 834 01:30:43,653 --> 01:30:45,121 Enciéndanlo. 835 01:30:47,449 --> 01:30:50,874 Cada vez que te portes mal, ganas cinco puntos. 836 01:30:50,994 --> 01:30:54,919 Cada punto te compra uno de estos. 837 01:31:15,310 --> 01:31:18,029 Tienes 25 puntos. 838 01:31:18,146 --> 01:31:22,652 Te los dispensaremos en el curso de la próxima semana. 839 01:31:22,776 --> 01:31:26,371 Cuando estés comiendo, cuando estés durmiendo... 840 01:31:26,488 --> 01:31:30,538 cuando estés orinando y cuando estés cagando. 841 01:31:55,183 --> 01:31:56,776 Sr. Thomas. 842 01:32:49,321 --> 01:32:52,200 Ten cuidado con los vidrios rotos. 843 01:34:14,322 --> 01:34:16,245 ¿Quién anda ahí? 844 01:34:28,503 --> 01:34:33,475 Mi jefe me pidió que tomara más fotos. 845 01:34:47,981 --> 01:34:49,233 ¿Es él? 846 01:34:50,567 --> 01:34:52,410 Es el abortista. 847 01:34:53,862 --> 01:34:58,618 Vino a hacer un examen preliminar. 848 01:35:01,119 --> 01:35:03,668 No. 849 01:35:03,788 --> 01:35:05,631 No puedes. 850 01:35:05,749 --> 01:35:07,672 No lo hagas. 851 01:35:09,002 --> 01:35:12,302 Estamos hablando de una bebé. 852 01:35:13,131 --> 01:35:17,728 Es una desgracia que no tuviera padres inteligentes. 853 01:36:08,645 --> 01:36:09,942 ¿Christopher Bridge? 854 01:36:11,606 --> 01:36:14,029 ¡Christopher Bridge! 855 01:36:17,779 --> 01:36:19,031 ¿Quién? 856 01:36:20,907 --> 01:36:22,159 ¿Christopher Bridge? 857 01:36:23,868 --> 01:36:25,211 Nunca he oído de él. 858 01:36:25,328 --> 01:36:28,047 Busco a un tipo llamado Chris Bridge. 859 01:36:28,164 --> 01:36:31,168 ¡No hay nadie llamado Christopher Bridge aquí! 860 01:36:31,292 --> 01:36:32,635 Nunca lo ha habido. 861 01:36:32,752 --> 01:36:34,629 - ¡Ahora cállate! - ¿Estás seguro de...? 862 01:36:41,261 --> 01:36:43,480 Ahí. En ésta. 863 01:36:44,931 --> 01:36:46,729 De pie, Sr. Thomas. 864 01:36:51,479 --> 01:36:53,106 Al pasillo. 865 01:37:16,546 --> 01:37:18,469 Veme. 866 01:37:18,590 --> 01:37:20,934 Prefiero el cinturón eléctrico. 867 01:37:38,818 --> 01:37:40,445 Veme. 868 01:37:43,990 --> 01:37:47,620 No parpadees hasta que te dé permiso. 869 01:37:51,289 --> 01:37:52,962 Qué gracioso. 870 01:38:10,600 --> 01:38:13,228 Es fácil pulsar este botón. 871 01:38:13,353 --> 01:38:16,152 Y tenemos un armario lleno de pilas. 872 01:38:17,649 --> 01:38:18,992 Veme. 873 01:38:20,818 --> 01:38:24,243 No parpadees hasta que te dé permiso. 874 01:38:35,833 --> 01:38:37,585 Bien. 875 01:38:39,212 --> 01:38:42,591 Unos presos pidieron verte. 876 01:38:42,715 --> 01:38:44,843 Y sé que te gusta socializar. 877 01:38:48,346 --> 01:38:50,769 - ¿Quién? - Unos amigos tuyos. 878 01:38:52,934 --> 01:38:56,188 Camina por el pasillo... lentamente. 879 01:39:40,398 --> 01:39:44,494 Si es una fiesta sorpresa, nadie me avisó. 880 01:39:52,035 --> 01:39:54,083 No lo maten hoy... 881 01:39:54,203 --> 01:39:55,876 o el director me matará. 882 01:39:55,997 --> 01:39:57,999 No tenemos prisa. 883 01:40:02,754 --> 01:40:05,724 Tus actos heroicos me costaron $3,2 millones... 884 01:40:05,840 --> 01:40:09,515 así como mi libertad por un tiempo indeterminado. 885 01:40:09,635 --> 01:40:14,766 Y por tu culpa, mi hermana ahora es viuda. 886 01:40:14,891 --> 01:40:17,440 Pedro era su esposo, que fue al que disparaste en la espalda. 887 01:40:19,812 --> 01:40:21,860 Deja ir a mi esposa. 888 01:40:23,066 --> 01:40:25,194 Tú y yo podemos arreglar esto de cualquier forma. 889 01:40:51,260 --> 01:40:54,309 Recibí esta foto hace algunas horas. 890 01:40:56,265 --> 01:40:57,812 Tal vez te guste. 891 01:41:06,901 --> 01:41:08,369 Te... 892 01:41:10,071 --> 01:41:11,698 arrancaré... 893 01:41:13,366 --> 01:41:14,618 la cabeza. 894 01:41:24,252 --> 01:41:26,630 Escúchame con mucha atención. 895 01:41:31,509 --> 01:41:36,561 Si me hieres a mí o a cualquiera de mis socios... 896 01:41:36,681 --> 01:41:39,855 el abortista le cortará las extremidades a tu hijita. 897 01:41:45,815 --> 01:41:50,491 Es una venganza larga y lenta, Blanco. 898 01:42:05,751 --> 01:42:07,924 Parece que necesita una siesta. 899 01:42:10,673 --> 01:42:12,471 Este tipo parece leñador. 900 01:42:14,927 --> 01:42:16,474 Maldito cateto. 901 01:42:41,162 --> 01:42:42,709 Lo siento. 902 01:42:58,262 --> 01:43:00,981 ¡Comida para el 99! 903 01:43:06,229 --> 01:43:07,776 Aquí tienes. 904 01:43:09,023 --> 01:43:11,401 ¡Esta mierda apesta a conductor de taxi! 905 01:43:13,027 --> 01:43:14,279 Toma. 906 01:43:16,864 --> 01:43:19,117 He probado cosas peores. 907 01:43:19,242 --> 01:43:21,370 Me gusta tu actitud. 908 01:43:27,542 --> 01:43:29,510 ¿Quieres comer algo? 909 01:43:30,628 --> 01:43:33,131 Si no te gusta, tíralo por el inodoro. 910 01:43:33,256 --> 01:43:35,679 Bien. 911 01:43:35,800 --> 01:43:37,194 Si haces desorden, tendrás que vivir con él. 912 01:43:37,218 --> 01:43:38,470 No soy tu sirviente. 913 01:43:50,147 --> 01:43:53,196 ¿Tienes cubiertos de plástico? 914 01:44:24,515 --> 01:44:26,517 Grandote. 915 01:44:29,437 --> 01:44:30,939 ¿Te sientes bien? 916 01:44:32,773 --> 01:44:34,400 Al sur de bien. 917 01:44:34,525 --> 01:44:37,950 Estuviste delirando un rato. ¿Tienes fiebre? 918 01:44:38,070 --> 01:44:40,323 Tuve. 919 01:44:40,448 --> 01:44:42,542 ¿Por qué andan tras de ti los guardas? 920 01:44:42,658 --> 01:44:43,955 Herí a uno. 921 01:44:45,202 --> 01:44:46,875 Le quebré el brazo. 922 01:44:48,539 --> 01:44:50,041 ¿Por qué estás aquí? 923 01:44:51,334 --> 01:44:54,338 Hice algunas cosas de las que no me enorgullezco. 924 01:45:03,220 --> 01:45:06,190 ¿De dónde eres? ¿Del sur? 925 01:45:07,016 --> 01:45:10,111 - Sí. - ¿Es un lugar bonito? 926 01:45:10,227 --> 01:45:12,980 Para la mayoría, sí. 927 01:45:13,981 --> 01:45:17,030 No tengo muy buenos recuerdos de aquel entonces. 928 01:45:20,237 --> 01:45:23,787 - Te ayudan. - ¿Qué? 929 01:45:23,908 --> 01:45:25,751 Los recuerdos. 930 01:45:25,868 --> 01:45:28,747 Te mantienen cuerdo en este lugar. 931 01:45:31,874 --> 01:45:35,924 Paso mucho tiempo recordando los buenos momentos. 932 01:45:48,349 --> 01:45:49,976 ¿Cuánto tiempo has estado aquí? 933 01:45:52,895 --> 01:45:56,024 - Ocho años. - Qué duro. 934 01:45:56,148 --> 01:45:58,196 ¿Te dejan recibir visitantes? 935 01:45:58,317 --> 01:46:01,571 No hay nadie que quiera visitarme. 936 01:46:03,739 --> 01:46:07,039 - ¿Y tú? - ¿Yo qué? 937 01:46:08,411 --> 01:46:13,087 ¿Hay alguien a quien le importes allá afuera? 938 01:46:13,207 --> 01:46:15,630 Unos cuantos. 939 01:46:15,751 --> 01:46:17,128 Dos que son importantes. 940 01:46:17,253 --> 01:46:19,176 ¿Tienes esposa? 941 01:46:20,172 --> 01:46:22,391 Sí. 942 01:46:22,508 --> 01:46:25,682 ¿Te va a esperar? 943 01:46:34,145 --> 01:46:35,943 Me hubiera esperado. 944 01:46:55,708 --> 01:46:57,506 Despierta, Sr. Thomas. 945 01:47:00,379 --> 01:47:02,598 Tus amigos quieren socializar. 946 01:47:03,632 --> 01:47:05,100 Al pasillo. 947 01:47:15,811 --> 01:47:18,109 Ciérralo. 948 01:47:18,230 --> 01:47:20,904 Me gusta que entre el aire. 949 01:47:21,025 --> 01:47:23,904 Aquí huele a mierda y cena. 950 01:47:24,028 --> 01:47:26,247 No fue una sugerencia. 951 01:47:28,240 --> 01:47:30,959 Cuando autografíe el yeso... 952 01:47:31,076 --> 01:47:35,001 ¿se lo dedico al señor o a la señora puta? 953 01:47:37,792 --> 01:47:40,341 Te apuesto que tus riñones no disfrutan tus chistes. 954 01:47:46,091 --> 01:47:47,343 ¡Agarra la pistola! 955 01:48:13,494 --> 01:48:17,044 - Dame las llaves. - ¡Corre! 956 01:48:17,164 --> 01:48:18,632 Ve por ayuda. 957 01:48:18,749 --> 01:48:20,751 No puede alcanzarte con esas cadenas en sus pies. 958 01:48:32,179 --> 01:48:36,309 Ya estará frío para cuando regreses. 959 01:48:36,433 --> 01:48:37,776 Muerto. 960 01:48:37,893 --> 01:48:39,236 Y será tu culpa. 961 01:48:39,353 --> 01:48:41,572 Dame las llaves. 962 01:48:41,689 --> 01:48:43,441 - No le des las... - Cállate. 963 01:48:43,566 --> 01:48:46,069 - Déjalo ir. - Claro que no. 964 01:48:55,286 --> 01:48:58,460 - Dame las llaves. - No puedes salir de Redleaf. 965 01:48:58,581 --> 01:49:00,629 Tráemelas. 966 01:49:14,013 --> 01:49:16,015 Cabrón estúpido. 967 01:49:16,140 --> 01:49:19,394 - Lo mataste. - Sé lo que hice. 968 01:49:22,062 --> 01:49:23,314 Métete. 969 01:49:29,778 --> 01:49:31,246 No le des de comer. 970 01:49:31,363 --> 01:49:35,368 Haz que se coma a su amigo si quiere sobrevivir. 971 01:49:35,492 --> 01:49:38,336 El Director Tuggs te matará por esto. 972 01:49:38,454 --> 01:49:40,548 Será él o alguien más. 973 01:49:54,845 --> 01:49:58,600 - Quítale la pistola. - No sirve. 974 01:50:15,824 --> 01:50:18,498 Toma su paralizador. Está allá. 975 01:50:20,454 --> 01:50:24,584 - No voy a electrocutarlos. - ¿Me lo puedo quedar? 976 01:50:24,708 --> 01:50:28,838 Me sería muy útil aquí. 977 01:50:28,963 --> 01:50:31,261 Gracias. Buena suerte. 978 01:50:55,239 --> 01:50:56,491 Johnny. 979 01:50:57,866 --> 01:50:59,709 Ve a ver a Wilson. 980 01:51:00,869 --> 01:51:02,291 Puedo ir con él, si quieres. 981 01:51:34,153 --> 01:51:35,575 Haz lo que digo o lo mato. 982 01:51:43,037 --> 01:51:44,755 ¡Maldita sea! 983 01:51:49,752 --> 01:51:52,551 Maten al Sr. Thomas y les doblaré el salario. 984 01:51:52,671 --> 01:51:54,218 Haz que aporten para tu funeral. 985 01:51:58,010 --> 01:52:00,058 Jódete, gringo. 986 01:52:37,257 --> 01:52:39,134 Blanco. 987 01:52:39,259 --> 01:52:42,729 Es muy trágico cuando un padre pierde un hijo. 988 01:52:45,557 --> 01:52:47,150 Te doy mi pésame. 989 01:53:06,912 --> 01:53:10,337 Si no saben de mí en 10 minutos, que empiece el abortista. 990 01:53:10,457 --> 01:53:12,209 Si no saben de mí en una hora... 991 01:53:13,669 --> 01:53:17,765 despedacen a la madre y tírenla por el inodoro. 992 01:53:23,262 --> 01:53:26,357 Si quieres que tu esposa e hija sobrevivan... 993 01:53:26,473 --> 01:53:27,941 más vale que me escuches. 994 01:53:29,226 --> 01:53:30,728 Cancela la orden. 995 01:53:33,480 --> 01:53:36,654 Regresa a tu celda o tu bebé muere. 996 01:53:36,775 --> 01:53:38,948 No tienes opción. 997 01:53:46,368 --> 01:53:48,837 Te equivocas. 998 01:53:53,625 --> 01:53:57,175 - No te obedecerán. - No importa. 999 01:53:57,296 --> 01:53:59,424 Tú eres el que hablará. 1000 01:54:09,850 --> 01:54:11,443 Cancela la orden. 1001 01:54:12,519 --> 01:54:17,241 - Regresa a tu celda. - Haremos esto de otra forma. 1002 01:54:19,234 --> 01:54:20,656 No haré esa llamada. 1003 01:54:27,784 --> 01:54:29,957 Dime cuál es tu código o voy por la otra pierna. 1004 01:54:32,623 --> 01:54:34,921 7-7-7. 1005 01:54:41,465 --> 01:54:42,967 Hola. 1006 01:54:43,091 --> 01:54:46,311 ¿Eres el tipo que me visitó en El Refrigerador? 1007 01:54:46,428 --> 01:54:48,146 Quiero que escuches algo. 1008 01:55:08,909 --> 01:55:12,209 Ya herí a Eleazar gravemente. 1009 01:55:12,329 --> 01:55:14,752 Ahora lo estoy arrastrando hacia un montón de tipos... 1010 01:55:14,873 --> 01:55:17,126 que lo joderán hasta matarlo. 1011 01:55:17,251 --> 01:55:20,801 No quiero hacerlo, pero lo haré. 1012 01:55:20,921 --> 01:55:24,391 Creo que ya sabes que me puedo portar mal. 1013 01:55:24,508 --> 01:55:26,681 Brad. 1014 01:55:26,802 --> 01:55:29,146 - Bradley. - Bradley. 1015 01:55:31,682 --> 01:55:34,652 Les diré que liberen a tu esposa. 1016 01:55:34,768 --> 01:55:37,317 Necesitan llevarla con Gil... 1017 01:55:37,437 --> 01:55:39,360 para que yo pueda confirmar que está bien. 1018 01:55:42,484 --> 01:55:46,205 Habla bien o te van a violar. 1019 01:55:51,201 --> 01:55:52,953 Cambio de planes. 1020 01:56:20,397 --> 01:56:21,740 No te saldrás con la tuya. 1021 01:56:21,857 --> 01:56:25,111 Quédate quieto o te rompo el cuello. 1022 01:56:30,073 --> 01:56:31,416 ¿Director Tuggs? 1023 01:56:34,077 --> 01:56:35,704 Sr. Thomas. 1024 01:56:38,790 --> 01:56:41,885 - ¿Dónde está Wilson? - En mi celda. 1025 01:56:42,002 --> 01:56:44,050 Y tengo dos rehenes más... 1026 01:56:44,171 --> 01:56:46,048 Eleazar y tu chico, Jeremy. 1027 01:56:46,173 --> 01:56:48,892 Si intentas abrir el portón o echar una bomba de gas... 1028 01:56:49,009 --> 01:56:50,386 los mato a los dos. 1029 01:56:50,510 --> 01:56:52,604 ¡Sí lo hará! 1030 01:56:52,721 --> 01:56:54,473 De forma eficiente. 1031 01:56:55,265 --> 01:56:58,269 ¿Qué piensas lograr? 1032 01:56:58,393 --> 01:57:01,567 Estoy esperando una llamada. 1033 01:57:01,688 --> 01:57:04,737 Un minuto después, me entregaré. 1034 01:57:04,858 --> 01:57:09,079 Se los juro por Jesucristo y por el cielo arriba. 1035 01:57:09,196 --> 01:57:11,244 Wilson. 1036 01:57:11,365 --> 01:57:13,163 No te responderá. 1037 01:57:24,252 --> 01:57:26,175 ¿Jeremy? 1038 01:57:26,296 --> 01:57:27,923 ¿Sí? 1039 01:57:28,048 --> 01:57:30,847 - ¿Estás bien? - No estoy muerto. 1040 01:57:33,387 --> 01:57:35,685 ¿Qué tan pronto recibirás la llamada? 1041 01:57:35,806 --> 01:57:37,729 Pronto. 1042 01:57:39,226 --> 01:57:41,695 ¿Tengo tiempo para un cigarrillo? 1043 01:57:41,812 --> 01:57:43,405 La mitad. 1044 01:57:46,233 --> 01:57:47,735 Bueno... 1045 01:57:48,777 --> 01:57:52,031 Tengo un cigarrillo que se fuma muy rápido. 1046 01:58:26,731 --> 01:58:28,074 Libérala. 1047 01:58:34,114 --> 01:58:36,037 No te acerques al vehículo. 1048 01:58:38,201 --> 01:58:39,669 Lauren. 1049 01:58:40,829 --> 01:58:42,126 ¡Lauren! 1050 01:59:09,524 --> 01:59:11,618 Qué desastre. 1051 01:59:11,735 --> 01:59:14,284 Muy decepcionante. 1052 01:59:21,286 --> 01:59:22,583 Dame el rifle. 1053 01:59:40,472 --> 01:59:43,100 Siempre dije que Bradley escogió a una ganadora. 1054 02:00:00,825 --> 02:00:03,248 - ¿Gil? - La tengo. 1055 02:00:03,370 --> 02:00:06,465 - ¿Cómo está? - Bien. 1056 02:00:07,791 --> 02:00:09,043 Gracias a Dios. 1057 02:00:10,460 --> 02:00:12,133 ¿Te hiciste cargo de todo? 1058 02:00:12,254 --> 02:00:14,928 - Sí, está hecho. - Bien. 1059 02:00:15,048 --> 02:00:17,597 - Pásamela. - Toma. 1060 02:00:27,102 --> 02:00:30,527 Sr. Thomas, ¿ya casi terminas? 1061 02:00:30,647 --> 02:00:31,990 Pronto. 1062 02:00:32,691 --> 02:00:35,661 - Bradley. - Hola. 1063 02:00:35,777 --> 02:00:37,324 ¿Estás...? 1064 02:00:37,445 --> 02:00:39,322 Estoy bien. ¿Qué está pasando allá? 1065 02:00:39,447 --> 02:00:41,700 No te preocupes por lo que pasa aquí. 1066 02:00:41,825 --> 02:00:43,327 Estoy bien. 1067 02:00:44,828 --> 02:00:49,004 Llamé para ver cómo están tú y la koala. 1068 02:00:50,083 --> 02:00:52,051 Asegurarme de que estén a salvo... 1069 02:00:54,212 --> 02:00:55,930 escuchar tu voz... 1070 02:00:57,799 --> 02:00:59,346 Todo parece irreal... 1071 02:00:59,467 --> 02:01:02,186 el secuestro y todo lo que trataron de hacer. 1072 02:01:04,889 --> 02:01:06,983 Creo que ya terminó. 1073 02:01:10,312 --> 02:01:12,406 ¿Quieres decirle algo a la koala? 1074 02:01:17,777 --> 02:01:19,029 Me encantaría. 1075 02:01:19,154 --> 02:01:22,033 Me encantaría decirle algo. 1076 02:01:23,325 --> 02:01:24,827 Aquí está. 1077 02:01:32,709 --> 02:01:36,509 Me encantaría estar ahí contigo y con tu mamá, pero... 1078 02:01:38,757 --> 02:01:42,227 Sé que tendrás una buena vida. 1079 02:01:43,803 --> 02:01:45,555 Crecerás... 1080 02:01:47,098 --> 02:01:50,978 saludable e inteligente. 1081 02:01:59,152 --> 02:02:01,120 La sentí moverse. 1082 02:02:03,490 --> 02:02:05,584 No sé qué le dijiste. 1083 02:02:11,081 --> 02:02:15,382 Gracias por dejarme hablar con ella. 1084 02:02:16,628 --> 02:02:18,221 De nada. 1085 02:02:20,382 --> 02:02:23,306 Queremos ir a verte. ¿Cuándo podemos verte? 1086 02:02:23,426 --> 02:02:26,054 No sé cuándo podrás venir a visitarme... 1087 02:02:26,179 --> 02:02:30,184 pero trataré de averiguarlo. 1088 02:02:32,102 --> 02:02:33,570 Me tengo que ir. 1089 02:02:33,687 --> 02:02:35,655 ¿Los guardas te están pidiendo que cuelgues? 1090 02:02:35,772 --> 02:02:37,570 Sí. 1091 02:02:37,691 --> 02:02:38,863 Lo siento. 1092 02:02:38,983 --> 02:02:41,452 De acuerdo. 1093 02:02:42,821 --> 02:02:45,074 Llámame cuando te lo permitan. 1094 02:02:47,283 --> 02:02:48,535 Te amo. 1095 02:02:51,579 --> 02:02:53,923 Yo también te amo. 1096 02:02:58,962 --> 02:03:00,214 Adiós. 1097 02:03:10,306 --> 02:03:12,024 ¿Listo, Sr. Thomas? 1098 02:03:19,190 --> 02:03:22,285 Aún me queda el minuto que les dije. 1099 02:03:33,830 --> 02:03:35,628 No lo hagas. 1100 02:03:35,749 --> 02:03:38,502 Le daré dinero a tu esposa. 1101 02:03:45,258 --> 02:03:47,477 ¿Qué sucede ahí? 1102 02:03:47,594 --> 02:03:51,315 - Voy a ejecutar a Eleazar. - Sr. Thomas, vamos a entrar. 1103 02:03:51,431 --> 02:03:53,149 Aún me quedan... 1104 02:03:54,142 --> 02:03:55,769 25 segundos. 1105 02:03:59,481 --> 02:04:02,360 Dicen que la cabeza se conserva viva por un rato... 1106 02:04:02,484 --> 02:04:04,862 después de haber sido cortada. 1107 02:04:10,784 --> 02:04:13,082 Espero que así sea. 1108 02:04:21,669 --> 02:04:24,513 Pon las manos en la cabeza y voltéate. 1109 02:04:27,634 --> 02:04:29,432 78 días. 1110 02:04:53,827 --> 02:04:58,128 PELEA EN EL PABELLÓN 99