1
00:00:44,818 --> 00:00:50,818
PELEA EN EL PABELLÓN 99
2
00:01:05,989 --> 00:01:07,457
Hola.
3
00:01:11,995 --> 00:01:15,670
El dueño, que tiene
un sofá color vómito...
4
00:01:15,791 --> 00:01:17,589
cree que algo anda mal
con el motor.
5
00:01:17,709 --> 00:01:19,389
Dijo que estaba haciendo
un sonido extraño.
6
00:01:22,923 --> 00:01:24,516
No fue muy gracioso.
7
00:01:24,633 --> 00:01:26,852
- ¿La transmisión?
- La transmisión.
8
00:01:33,016 --> 00:01:36,520
Si es una fiesta sorpresa,
nadie me avisó.
9
00:01:36,645 --> 00:01:38,522
- Brad.
- Bradley.
10
00:01:38,647 --> 00:01:41,867
Bradley.
Entra a mi oficina.
11
00:01:43,569 --> 00:01:46,413
Me puedes decir aquí.
No trabajo en oficina.
12
00:01:46,530 --> 00:01:49,204
No necesito entrar a una
para recibir malas noticias.
13
00:01:49,324 --> 00:01:54,922
- Los negocios están batallando.
- No me interesa la economía.
14
00:01:55,038 --> 00:01:56,711
¿Me vas a despedir?
15
00:01:57,875 --> 00:01:59,218
Lo siento.
16
00:02:02,296 --> 00:02:03,593
Sacaré mis cosas del casillero.
17
00:02:16,059 --> 00:02:18,403
No te lleves mis obras de arte.
18
00:02:18,520 --> 00:02:20,022
¡No lo haré!
19
00:02:37,122 --> 00:02:39,466
- ¿James?
- ¿Sí?
20
00:02:39,583 --> 00:02:41,551
¿Sabes dónde está el cortapernos?
21
00:02:41,668 --> 00:02:45,218
En la bodega, enterrado.
22
00:02:45,339 --> 00:02:47,387
Voy por él.
23
00:02:47,508 --> 00:02:49,181
Gracias.
24
00:03:17,329 --> 00:03:19,002
¿Bradley?
25
00:03:22,209 --> 00:03:23,426
¿Estás bien?
26
00:03:23,544 --> 00:03:26,889
Al sur de bien,
al norte del cáncer.
27
00:03:27,005 --> 00:03:28,177
Cuando las cosas mejoren...
28
00:03:28,298 --> 00:03:29,738
me aseguraré
de que Dean te llame.
29
00:03:29,841 --> 00:03:32,890
Le dije lo mismo a Pete
cuando lo despidieron.
30
00:03:33,011 --> 00:03:34,479
Gracias.
31
00:06:07,999 --> 00:06:10,377
¿Qué sucede?
¿Por qué tan temprano?
32
00:06:10,502 --> 00:06:12,220
Me despidieron.
33
00:06:12,337 --> 00:06:13,634
¿Te despidieron?
34
00:06:18,677 --> 00:06:21,146
Dame tu móvil.
35
00:06:28,270 --> 00:06:30,773
No. ¡Dámelo!
36
00:06:45,996 --> 00:06:47,418
Me he estado viendo con alguien.
37
00:06:55,839 --> 00:06:57,591
Entra a la casa.
38
00:07:00,177 --> 00:07:01,429
No quise...
39
00:07:03,263 --> 00:07:04,810
¡Ahora!
Entra a la casa.
40
00:07:21,198 --> 00:07:22,666
Lo siento.
41
00:09:02,132 --> 00:09:03,725
¿Quieres que me vaya?
Puedo irme.
42
00:09:03,842 --> 00:09:05,515
Hablemos.
43
00:09:05,635 --> 00:09:08,354
- Bradley, déjame poner algo...
- Siéntate.
44
00:09:18,106 --> 00:09:19,528
¿Desde cuándo?
45
00:09:21,151 --> 00:09:23,074
Tres meses.
46
00:09:23,612 --> 00:09:24,864
¿Es serio?
47
00:09:27,741 --> 00:09:29,118
No.
48
00:09:29,242 --> 00:09:30,835
¿Por qué?
49
00:09:32,871 --> 00:09:34,669
No sé con exactitud.
50
00:09:37,667 --> 00:09:40,386
Estaba triste.
51
00:09:40,503 --> 00:09:42,221
Nuestra relación
no ha sido buena desde...
52
00:09:43,840 --> 00:09:45,092
tú sabes.
53
00:09:46,676 --> 00:09:48,019
Lo sé.
54
00:09:48,136 --> 00:09:49,809
Pensé que estabas
haciendo lo mismo.
55
00:09:49,930 --> 00:09:51,728
Regresabas tarde
todas las noches...
56
00:09:51,848 --> 00:09:54,943
y te metías a la cama
cuando ya estaba dormida.
57
00:09:55,060 --> 00:09:56,903
No.
58
00:09:57,020 --> 00:10:00,320
Estaba trabajando
o haciendo ejercicio.
59
00:10:00,440 --> 00:10:02,067
Y manteniéndome alejado.
60
00:10:04,736 --> 00:10:06,033
No lo sabía.
61
00:10:08,365 --> 00:10:11,744
La comunicación entre nosotros
no ha sido buena.
62
00:10:14,955 --> 00:10:16,502
¿Volviste a tomar?
63
00:10:16,623 --> 00:10:18,466
Casi. ¿Tú?
64
00:10:20,377 --> 00:10:21,879
No.
65
00:10:25,590 --> 00:10:27,342
¿Quieres que terminemos
nuestra relación?
66
00:10:30,387 --> 00:10:32,185
No sé.
67
00:10:33,682 --> 00:10:37,403
Quiero que las cosas
sean diferentes.
68
00:10:37,519 --> 00:10:39,442
Nuestro matrimonio, nosotros...
69
00:10:52,951 --> 00:10:57,502
Es como cuando voy
a la gasolinera por café.
70
00:10:58,665 --> 00:11:01,669
Tienen tres contenedores
de metal.
71
00:11:01,793 --> 00:11:03,716
Uno con crema, otro con leche...
72
00:11:03,837 --> 00:11:07,216
y el otro tiene
leche descremada.
73
00:11:08,800 --> 00:11:10,894
Cada vez que voy,
las etiquetas están volteadas...
74
00:11:11,011 --> 00:11:15,141
así que tengo que adivinar
cuál es la crema.
75
00:11:15,265 --> 00:11:18,735
Pero el primer contenedor
que tomo...
76
00:11:18,852 --> 00:11:22,026
siempre es la leche
o la leche descremada.
77
00:11:22,147 --> 00:11:24,821
Nunca es lo que quiero.
78
00:11:26,776 --> 00:11:30,997
La ley de promedios
dicta que una de tres veces...
79
00:11:31,114 --> 00:11:35,119
debería escoger la crema,
pero no sucede así.
80
00:11:36,828 --> 00:11:41,925
Quizás si voy mil veces,
sucederá como tiene que ser...
81
00:11:44,586 --> 00:11:50,586
y escogeré la crema 50 o 100
veces seguidas, pero...
82
00:11:52,927 --> 00:11:54,770
no creo que suceda así.
83
00:12:01,895 --> 00:12:04,068
No creo que las cosas
sean tan justas.
84
00:12:08,818 --> 00:12:10,240
Míranos.
85
00:12:18,244 --> 00:12:19,962
Creo que debemos
empezar de nuevo.
86
00:12:22,082 --> 00:12:24,585
Intentemos tener otro bebé.
87
00:12:25,835 --> 00:12:28,679
No empecemos donde
nos desviamos...
88
00:12:30,215 --> 00:12:31,341
con el aborto espontáneo.
89
00:12:31,466 --> 00:12:33,059
Ya pasamos por eso.
90
00:12:33,885 --> 00:12:36,058
También he pensado en eso,
pero...
91
00:12:38,389 --> 00:12:41,643
solo me llaman para trabajar
una o dos veces a la semana.
92
00:12:41,768 --> 00:12:43,941
Tú acabas de perder tu empleo.
93
00:12:44,062 --> 00:12:46,281
Voy a llamar a Gil.
94
00:12:48,608 --> 00:12:50,326
¿Serás un narcotraficante?
95
00:12:50,443 --> 00:12:53,743
No, trasladaré paquetes
para un amigo.
96
00:12:53,863 --> 00:12:56,582
Dijiste que jamás
trabajarías para Gil.
97
00:12:58,993 --> 00:13:01,496
Parece que ambos
hemos roto promesas.
98
00:13:05,792 --> 00:13:08,170
Quiero que tengamos una casa
mejor que esta mierda.
99
00:13:08,294 --> 00:13:10,342
Con niños y felicidad.
100
00:13:10,463 --> 00:13:12,149
Estoy harto de escoger
la leche descremada...
101
00:13:12,173 --> 00:13:14,722
y esperar que la suerte
nos traiga la crema...
102
00:13:14,843 --> 00:13:16,845
porque las cosas nunca son así.
103
00:13:18,513 --> 00:13:20,811
No será por siempre.
Te lo prometo.
104
00:13:22,350 --> 00:13:24,273
¿Lo soportarás?
105
00:13:26,396 --> 00:13:27,898
Sí.
106
00:13:32,193 --> 00:13:34,742
Dame un momento
antes de que te me acerques.
107
00:13:34,863 --> 00:13:37,332
De acuerdo.
108
00:13:46,207 --> 00:13:49,211
Dieciocho meses después
109
00:14:10,481 --> 00:14:12,575
- Hola, Johnny Rebel.
- Hola.
110
00:14:12,692 --> 00:14:14,194
¿Me darás una muestra hoy?
111
00:14:14,319 --> 00:14:15,616
Habla con tu jefe.
112
00:14:15,737 --> 00:14:18,411
Vamos.
Deja ganármelo directamente.
113
00:14:18,531 --> 00:14:20,158
Te prometo
poner una gran sonrisa...
114
00:14:20,283 --> 00:14:21,443
en cada uno de tus huevos.
115
00:14:21,534 --> 00:14:23,081
No, gracias.
116
00:14:23,203 --> 00:14:25,422
No quieren que nadie
les vea los frenos.
117
00:14:49,771 --> 00:14:51,273
¿Cómo está el clima?
118
00:14:51,397 --> 00:14:53,274
Probabilidad de nieve.
119
00:14:59,197 --> 00:15:01,791
Acércate a la ventana.
120
00:15:01,908 --> 00:15:03,285
Ponlo en el cajón.
121
00:15:12,085 --> 00:15:14,179
Ponlo en la balanza.
122
00:15:22,637 --> 00:15:25,607
Es porcina.
123
00:18:07,552 --> 00:18:09,850
¿Qué haces?
124
00:18:09,971 --> 00:18:11,771
Lo que se hace después
de comprar alimentos...
125
00:18:11,848 --> 00:18:13,145
pero antes de comerlos.
126
00:18:13,266 --> 00:18:15,485
No quiero que uses cuchillos
por ahora.
127
00:18:17,186 --> 00:18:19,735
Por favor, suéltalo.
128
00:18:21,858 --> 00:18:23,360
Puedo hacerlo.
129
00:18:23,484 --> 00:18:26,613
¿Qué si te cortas, empiezas
a sangrar y te desmayas?
130
00:18:26,737 --> 00:18:28,330
¿Qué si tiraras agua hirviendo?
131
00:18:28,448 --> 00:18:30,134
¿Por qué me dejabas trabajar
en esta cocina peligrosa?
132
00:18:30,158 --> 00:18:31,785
¿Antes de embarazarme?
133
00:18:31,909 --> 00:18:34,037
Porque eres resistente.
134
00:18:34,162 --> 00:18:37,006
¿Vamos a ordenar comida
durante cuatro meses?
135
00:18:37,123 --> 00:18:38,796
Puedo hacer cosas a la parrilla.
136
00:18:42,545 --> 00:18:44,013
¿Cómo está la koala?
137
00:18:44,130 --> 00:18:45,473
Está bien.
138
00:18:45,590 --> 00:18:46,716
¿Y mamá koala?
139
00:18:46,841 --> 00:18:48,684
Bien, pero me duelen los pies.
140
00:18:48,801 --> 00:18:51,520
Eso es porque no deberías
estar de pie.
141
00:18:53,973 --> 00:18:55,896
- ¿Cómo te fue en el trabajo?
- Me fue.
142
00:19:06,486 --> 00:19:08,830
Hay mucho sol
a esta hora del día.
143
00:19:08,946 --> 00:19:12,041
Necesitamos
mejores cortinas aquí.
144
00:19:12,158 --> 00:19:13,751
Unas verdes.
145
00:19:37,892 --> 00:19:39,519
Hola.
146
00:19:41,646 --> 00:19:43,944
Bien, ya voy.
147
00:19:44,065 --> 00:19:45,317
Adiós.
148
00:19:47,401 --> 00:19:48,653
¿Es Gil?
149
00:21:23,748 --> 00:21:24,874
Buenas tardes.
150
00:21:24,999 --> 00:21:27,718
Qué placer verte.
Pasa.
151
00:21:27,835 --> 00:21:30,338
¿Tu papá escogió esa ropa?
152
00:21:30,463 --> 00:21:33,057
Sí.
¿Te gusta?
153
00:21:34,008 --> 00:21:35,260
Sabrosa.
154
00:21:35,384 --> 00:21:37,386
Está en la sala de billar.
155
00:21:37,511 --> 00:21:39,605
¿La que tiene mesa de billar
o la que tiene piscina?
156
00:21:39,722 --> 00:21:41,190
La que tiene mesa.
157
00:21:41,307 --> 00:21:42,868
Le dice Sala de Recreación,
pero no sé por qué.
158
00:21:42,892 --> 00:21:46,066
- Solo juega billar.
- Gracias.
159
00:21:51,859 --> 00:21:52,985
¿Qué pasa?
160
00:21:53,110 --> 00:21:55,704
- Hola.
- En el refrigerador.
161
00:21:55,821 --> 00:21:57,461
Jill te compró
tu agua mineral de jodidos.
162
00:21:57,573 --> 00:22:02,500
No sabía que el agua
tenía orientación sexual.
163
00:22:04,830 --> 00:22:06,503
¿Dónde está este tipo?
164
00:22:06,624 --> 00:22:08,547
En camino.
165
00:22:13,005 --> 00:22:14,552
¿Cómo salió la transacción?
166
00:22:14,674 --> 00:22:16,768
Nunca tengo problemas con Cuz.
167
00:22:16,884 --> 00:22:18,602
Sí, me cae bien el negro.
168
00:22:20,763 --> 00:22:22,140
¿O se dice...?
169
00:22:22,264 --> 00:22:25,393
¿Se dice "negrito" cuando
se dice de forma amable?
170
00:22:25,518 --> 00:22:26,940
No creo que alguien como tú...
171
00:22:27,061 --> 00:22:29,109
pueda decir esa palabra
de forma amable.
172
00:22:30,856 --> 00:22:33,484
- ¿Cómo está Lauren?
- Bien.
173
00:22:33,609 --> 00:22:37,034
- ¿Cuándo saca al niño?
- En 99 días.
174
00:22:37,154 --> 00:22:38,701
¿Planeas estar ahí
cuando dé a luz?
175
00:22:38,823 --> 00:22:41,451
Claro.
No me lo perdería por nada.
176
00:22:41,575 --> 00:22:44,454
Tápate la nariz
y ponte gafas de sol...
177
00:22:44,578 --> 00:22:46,223
para que no se enteren
si cierras los ojos.
178
00:22:46,247 --> 00:22:48,796
Quiero ver a mi niña
dar su primer respiro.
179
00:22:48,916 --> 00:22:50,042
Es un gran momento.
180
00:22:50,167 --> 00:22:52,386
Vaya que es un gran momento.
181
00:22:54,880 --> 00:22:57,633
Ahí está Eleazar.
182
00:22:57,758 --> 00:23:00,432
¿Es la nueva fuente?
183
00:23:00,553 --> 00:23:02,430
Si el trato sale bien,
será nuestro socio.
184
00:23:02,555 --> 00:23:04,148
Tiene líneas hasta México...
185
00:23:04,265 --> 00:23:07,189
y un flujo constante
de cristal bueno y barato.
186
00:23:07,810 --> 00:23:09,454
Quería verte antes
de hacer la recolección.
187
00:23:09,478 --> 00:23:11,526
Parece que trajo amigos.
188
00:23:12,857 --> 00:23:15,155
A los mexicanos
no les gusta andar solos.
189
00:23:15,276 --> 00:23:17,028
Ya sabes dónde crecen.
190
00:23:17,153 --> 00:23:18,780
Con cinco en una cama.
191
00:23:18,904 --> 00:23:21,623
10 camas en una choza.
192
00:23:25,953 --> 00:23:28,172
Buenas tardes, mi amigo.
193
00:23:28,289 --> 00:23:29,916
¿Cómo estás?
194
00:23:30,040 --> 00:23:32,384
Éste es Bradley.
Es mi mejor elemento.
195
00:23:35,296 --> 00:23:37,219
Hola.
196
00:23:37,339 --> 00:23:38,591
Un placer conocerte.
197
00:23:40,259 --> 00:23:43,012
Él es Pedro y te acompañará
en la recolección...
198
00:23:43,137 --> 00:23:46,107
y él es Roman, que también irá.
199
00:23:46,223 --> 00:23:47,975
No iré a recolectar con él.
200
00:23:48,100 --> 00:23:49,727
¿Por qué razón?
201
00:23:49,852 --> 00:23:52,150
Parece que se droga.
202
00:23:55,399 --> 00:23:56,793
Roman ha estado limpio
por dos años.
203
00:23:56,817 --> 00:23:58,364
Les hago pruebas
a mis empleados.
204
00:23:58,486 --> 00:23:59,612
Es muy confiable...
205
00:23:59,737 --> 00:24:02,240
y sabe qué hacer
en situaciones adversas.
206
00:24:03,324 --> 00:24:04,871
Lo siento...
207
00:24:04,992 --> 00:24:06,970
pero las palabras de un extraño
no le ganan al instinto.
208
00:24:06,994 --> 00:24:08,291
Bradley.
209
00:24:12,458 --> 00:24:15,177
Permíteme un momento.
Déjame hablar contigo.
210
00:24:19,673 --> 00:24:25,021
Necesito que sigas la corriente,
que protejas mis intereses.
211
00:24:26,722 --> 00:24:28,269
Nuestros intereses.
212
00:24:30,184 --> 00:24:31,936
Eleazar confía mucho
en ese tipo.
213
00:24:32,061 --> 00:24:36,032
No es como si tú no hubieras
tenido problemas.
214
00:24:36,816 --> 00:24:38,818
Ya hace 14 años de eso.
215
00:24:38,943 --> 00:24:40,378
La botella no es lo mismo
que la droga.
216
00:24:40,402 --> 00:24:42,871
No te engañes con esa mierda.
217
00:24:44,198 --> 00:24:46,917
Ve a mi hermano y a tu viejo.
218
00:24:48,202 --> 00:24:50,442
El alcohol es una decisión mala
que lleva a 10.000 más...
219
00:24:50,538 --> 00:24:51,915
y al final, la última.
220
00:24:52,039 --> 00:24:53,416
El tipo tomó algo.
221
00:24:53,541 --> 00:24:55,794
- Quizás no fueron drogas...
- Bradley.
222
00:25:01,841 --> 00:25:05,562
No me hagas darte un ultimátum.
223
00:25:05,678 --> 00:25:07,476
Parece que ya me lo diste.
224
00:25:14,311 --> 00:25:17,565
No puedo darle esto a Óscar
ni a Tony ni a Randolph.
225
00:25:19,149 --> 00:25:22,119
No quiero a nadie
con tipos como esos...
226
00:25:22,236 --> 00:25:23,380
en un cargamento tan grande.
227
00:25:23,404 --> 00:25:24,826
Te necesito a ti.
228
00:25:29,118 --> 00:25:30,554
Si me ayudas a establecer
esta asociación...
229
00:25:30,578 --> 00:25:33,331
te daré dos meses libres
cuando nazca tu bebé.
230
00:25:38,836 --> 00:25:40,304
Tres.
231
00:25:40,421 --> 00:25:42,674
Hecho.
Ya estamos bien.
232
00:25:44,466 --> 00:25:47,015
Iré...
233
00:25:47,136 --> 00:25:49,935
pero si surge algo, yo mando.
234
00:25:50,055 --> 00:25:52,023
Te obedecerán.
235
00:25:52,141 --> 00:25:54,394
Roman, veme.
236
00:25:56,395 --> 00:25:58,648
Si digo "tira el paquete", ¿qué haces?
237
00:26:00,357 --> 00:26:02,030
Tirarlo.
238
00:26:08,824 --> 00:26:10,497
Amén.
239
00:26:29,303 --> 00:26:30,850
Pude sentirla.
240
00:26:38,812 --> 00:26:40,314
Te sentí.
241
00:26:44,401 --> 00:26:46,244
Te sentí.
242
00:27:13,472 --> 00:27:15,474
97 días.
243
00:27:51,760 --> 00:27:53,012
Esperen aquí.
244
00:27:53,137 --> 00:27:55,560
Pongan las manos
en los bolsillos traseros.
245
00:27:55,681 --> 00:27:57,354
A la mierda.
No me importa...
246
00:27:57,474 --> 00:27:58,976
Si no me obedecen,
pueden ir solos...
247
00:27:59,101 --> 00:28:00,978
y hacer la recolecta.
248
00:28:03,230 --> 00:28:05,699
Roman, escúchale.
249
00:28:15,909 --> 00:28:17,752
No quiero que le den
a un blanco inocente.
250
00:28:17,870 --> 00:28:20,123
Voltéate.
251
00:28:37,931 --> 00:28:39,274
Vamos.
252
00:28:56,992 --> 00:28:58,460
Es ése.
253
00:29:00,537 --> 00:29:03,757
- ¿Es tuyo, Blanco?
- Es de Gil.
254
00:32:55,814 --> 00:32:57,487
Desháganse del baúl.
255
00:32:57,607 --> 00:32:59,701
Vamos, hermano.
256
00:33:08,660 --> 00:33:10,628
Embelleciendo América, ¿cierto?
257
00:33:32,100 --> 00:33:34,398
Tranquilo, Blanco.
258
00:33:35,562 --> 00:33:38,441
Solo es para protección.
259
00:33:38,565 --> 00:33:40,363
Ya se hizo la recolección,
Blanco.
260
00:33:40,484 --> 00:33:42,862
Si intentas quitármela,
te rompo la quijada.
261
00:34:01,171 --> 00:34:02,593
Tírenlo.
Lo recogeremos después.
262
00:34:02,714 --> 00:34:04,011
No. Yo...
263
00:34:04,132 --> 00:34:06,055
Blanco, suéltalo.
264
00:34:34,246 --> 00:34:36,920
¡Tiren sus armas
y alcen las manos!
265
00:34:54,808 --> 00:34:56,526
¡Necesitamos ayuda!
266
00:35:00,689 --> 00:35:02,657
¡Pidan respaldos ahora!
267
00:35:09,072 --> 00:35:11,325
Cabrones estúpidos.
268
00:35:16,121 --> 00:35:17,668
¡Abajo!
269
00:35:21,126 --> 00:35:22,969
¡Oficial herido!
270
00:35:23,086 --> 00:35:26,761
- ¡Salgan ahora!
- ¡Come polla, marrano!
271
00:35:26,882 --> 00:35:29,510
¿Están listos para la segunda
parte de 9/11?
272
00:35:30,510 --> 00:35:32,057
¡Granada! ¡Vamos!
273
00:35:36,057 --> 00:35:38,310
No, Dios mío, no.
274
00:35:56,953 --> 00:35:58,205
¡Cúbreme!
275
00:36:01,791 --> 00:36:03,043
Buenas noches.
276
00:36:06,755 --> 00:36:09,258
Bola ocho en la esquina.
277
00:37:03,937 --> 00:37:05,860
¡Suelten sus armas!
278
00:37:05,981 --> 00:37:08,075
¡Marranos,
esto es lo que soltaré!
279
00:37:14,531 --> 00:37:15,999
¡Vamos, vamos, vamos!
280
00:37:16,116 --> 00:37:20,087
Despacho, múltiples 10-53.
¡Oficiales heridos!
281
00:37:55,030 --> 00:37:56,282
¡Detente!
282
00:37:56,406 --> 00:37:58,875
¡Manos a la cabeza ya!
283
00:38:00,535 --> 00:38:02,333
¡No te muevas, cabrón!
284
00:38:02,454 --> 00:38:04,172
Espósenlo.
285
00:38:24,434 --> 00:38:26,232
¿Quieres quemarla?
286
00:38:28,063 --> 00:38:29,815
¿Quieres limpiarte
el trasero con ella?
287
00:38:31,191 --> 00:38:35,162
¿Quieres cortarla en pedacitos
y enviársela a Putin?
288
00:38:35,278 --> 00:38:37,997
Tengo una
en mi puerta delantera.
289
00:38:38,114 --> 00:38:39,536
Entonces, ¿eres patriota?
290
00:38:44,579 --> 00:38:46,297
¿Te importa si me siento?
291
00:38:46,414 --> 00:38:48,758
Voy a suponer
que es una pregunta retórica.
292
00:38:48,875 --> 00:38:51,003
¿Prefieres que me vaya?
293
00:38:51,127 --> 00:38:53,550
No te diré nada que quieras oír.
294
00:38:53,672 --> 00:38:55,191
Y la prisión me dará
suficiente tiempo...
295
00:38:55,215 --> 00:38:56,692
para ver a tipos
que no me caen bien.
296
00:38:56,716 --> 00:38:59,936
¿Qué crees que quiero oír?
297
00:39:01,054 --> 00:39:04,228
¿Los nombres de tus socios?
298
00:39:04,349 --> 00:39:06,693
¿La gente que se lucró
de tu duro trabajo?
299
00:39:06,810 --> 00:39:09,438
¿Mientras se limpiaban
su sucio trasero con eso?
300
00:39:11,773 --> 00:39:16,153
Puedes fingir que no te importa,
pero vi el video.
301
00:39:16,277 --> 00:39:17,904
Vi cómo derribaste
a esos malvivientes...
302
00:39:18,029 --> 00:39:19,589
cuando se enfrentaron
a la policía...
303
00:39:19,614 --> 00:39:21,662
aunque tú pudiste
haber salido limpio.
304
00:39:21,783 --> 00:39:24,627
Ya sabía que tienes una bandera
americana en tu casa.
305
00:39:24,744 --> 00:39:26,667
Quizás tengas más de una.
306
00:39:26,788 --> 00:39:28,210
Tengo dos.
307
00:39:30,625 --> 00:39:33,469
Gracias a tu generosa acción...
308
00:39:33,586 --> 00:39:35,386
no murió ningún policía
en ese incidente...
309
00:39:35,422 --> 00:39:37,066
lo que me dice
que conoces la diferencia...
310
00:39:37,090 --> 00:39:40,344
entre el bien y el mal
y que tienes un compás moral.
311
00:39:41,970 --> 00:39:44,314
Así que ayúdanos.
Danos nombres.
312
00:39:44,431 --> 00:39:47,105
O dame un nombre importante.
¿Para quién trabajas?
313
00:39:47,225 --> 00:39:48,943
Trabajo solo.
314
00:39:49,060 --> 00:39:52,564
- ¿Quién te provee el cristal?
- Un tipo.
315
00:39:52,689 --> 00:39:54,908
- ¿Tiene nombre?
- Se me olvidó.
316
00:39:55,024 --> 00:39:57,277
¿Lo recordarías si te mostrara
una lista de nombres?
317
00:39:57,402 --> 00:39:58,654
No me gusta leer.
318
00:39:58,778 --> 00:40:01,281
Ni siquiera veo películas
con subtítulos.
319
00:40:01,406 --> 00:40:04,159
¿Y si los leo en voz alta?
No tendrías que decir nada.
320
00:40:04,284 --> 00:40:06,378
Solo asiente con la cabeza.
321
00:40:06,494 --> 00:40:08,667
Te la pondré fácil.
¿Cómo te llamas?
322
00:40:08,788 --> 00:40:10,210
Soy el Detective
Lawrence Watkins.
323
00:40:10,331 --> 00:40:11,674
No fue lo que te pregunté.
324
00:40:11,791 --> 00:40:13,509
- ¿Te parece gracioso?
- Tus trucos sí.
325
00:40:16,296 --> 00:40:18,515
De vez en cuando veo un tipo
en esa silla...
326
00:40:18,631 --> 00:40:21,760
que fácilmente pudiera estar
de este lado de la mesa...
327
00:40:22,927 --> 00:40:24,770
un hombre de principios...
328
00:40:26,055 --> 00:40:29,480
quien tuvo una racha de mala
suerte y desvió su camino.
329
00:40:29,601 --> 00:40:30,898
No voy a hablar.
330
00:40:31,019 --> 00:40:32,896
Sé que éste es tu primer delito...
331
00:40:33,021 --> 00:40:35,615
pero te enfrentas
a cuatro o cinco años.
332
00:40:35,732 --> 00:40:38,656
¿Sabías que los narcotraficantes
sí cumplen esas condenas?
333
00:40:38,777 --> 00:40:40,370
Estoy al tanto de que el sistema...
334
00:40:40,487 --> 00:40:43,286
es más estricto
con los que distribuyen drogas...
335
00:40:43,406 --> 00:40:45,286
que con los que cometen
actos de violencia...
336
00:40:45,408 --> 00:40:47,126
en contra de mujeres y niños.
337
00:40:47,243 --> 00:40:48,995
¿Te parece justo?
338
00:40:50,163 --> 00:40:53,337
¿Has visto a un hombre
con boca de metanfetamina?
339
00:40:53,458 --> 00:40:55,552
¿Has visto a una niña
de 14 años adicta a...?
340
00:40:55,668 --> 00:40:59,514
No discutiré contigo, Larry.
No te diré nada.
341
00:40:59,631 --> 00:41:03,977
Sé lo que hice
y sé cuál será la condena.
342
00:41:04,093 --> 00:41:05,345
Está hecho.
343
00:41:06,387 --> 00:41:08,640
- Tienes otras opciones.
- No es cierto.
344
00:41:15,188 --> 00:41:17,316
Tu esposa me dijo
que esperan un bebé.
345
00:41:17,440 --> 00:41:20,068
Estarás en prisión
cuando diga su primera palabra...
346
00:41:20,193 --> 00:41:23,037
y te garantizo que esa palabra
no será "Papá".
347
00:41:51,641 --> 00:41:53,689
Me dijeron que lo mantuviera
en buen gusto.
348
00:41:53,810 --> 00:41:55,312
Sí, sabe muy bien.
349
00:41:57,105 --> 00:41:58,357
Siéntate.
350
00:42:01,442 --> 00:42:03,615
Les di tu cambio de ropa.
351
00:42:03,736 --> 00:42:05,113
Gracias.
352
00:42:06,155 --> 00:42:10,661
Quiero decirte algo.
353
00:42:10,785 --> 00:42:12,037
De acuerdo.
354
00:42:12,161 --> 00:42:13,708
No quiero que estés
en la audiencia.
355
00:42:13,830 --> 00:42:15,047
Ya sé qué sucederá...
356
00:42:15,164 --> 00:42:19,965
y no tiene caso
que lo veas suceder.
357
00:42:20,086 --> 00:42:22,555
No disputaré los cargos.
358
00:42:23,965 --> 00:42:26,718
Quiero estar ahí.
Quiero apoyarte.
359
00:42:26,843 --> 00:42:29,312
Eso no le hará bien a nadie.
360
00:42:29,429 --> 00:42:32,148
Más bien, hará las cosas
más difíciles.
361
00:42:32,265 --> 00:42:35,064
No tiene caso
que tú y la koala...
362
00:42:35,184 --> 00:42:37,607
experimenten eso...
363
00:42:37,729 --> 00:42:40,278
ni que yo te vea experimentarlo,
así que...
364
00:42:41,232 --> 00:42:42,484
por favor.
365
00:42:44,986 --> 00:42:46,329
De acuerdo.
366
00:42:47,572 --> 00:42:50,121
Serán cuatro años,
quizás cinco...
367
00:42:50,241 --> 00:42:52,994
y tengo que cumplirlos
casi todos...
368
00:42:53,119 --> 00:42:55,872
si no es que todos.
369
00:43:00,001 --> 00:43:01,719
Lo siento.
370
00:43:07,634 --> 00:43:09,682
Te visitaré
tanto como se me permita...
371
00:43:09,802 --> 00:43:11,099
y traeré a nuestra bebé.
372
00:43:11,220 --> 00:43:12,813
No.
373
00:43:12,931 --> 00:43:16,902
No quiero que la primera vez
que me vea sea en prisión.
374
00:43:17,018 --> 00:43:20,113
Ya pensaremos qué decirle
cuando tenga suficiente edad...
375
00:43:20,229 --> 00:43:22,698
para saber que algo anda mal,
y le diré la verdad...
376
00:43:22,815 --> 00:43:24,695
cuando tenga suficiente edad
para entenderla.
377
00:43:25,944 --> 00:43:27,196
Bien.
378
00:43:30,657 --> 00:43:32,125
Te esperaré.
379
00:43:34,619 --> 00:43:36,417
No importa cuánto tiempo sea.
380
00:43:39,123 --> 00:43:44,630
Nunca jamás cometeré
ese error otra vez.
381
00:43:45,838 --> 00:43:48,762
- Te lo prometo.
- Lo sé.
382
00:43:56,349 --> 00:43:57,942
Eso es todo.
383
00:44:08,152 --> 00:44:09,904
Te amo.
384
00:44:23,668 --> 00:44:25,545
Considero la declaración
del acusado...
385
00:44:25,670 --> 00:44:27,889
como nolo contendere...
386
00:44:28,006 --> 00:44:32,102
y también la naturaleza
tan grave de sus crímenes.
387
00:44:32,218 --> 00:44:36,473
Condeno a Bradley Darrel Thomas
a ser encarcelado por siete años...
388
00:44:36,597 --> 00:44:39,851
en el Centro de Detención
de Seguridad Media...
389
00:44:39,976 --> 00:44:41,478
Franklin R. James.
390
00:44:43,938 --> 00:44:47,192
Esta audiencia ha llegado
a su conclusión legal.
391
00:45:17,221 --> 00:45:20,191
Aun afuera,
eso es algo deprimente.
392
00:45:22,685 --> 00:45:25,029
¿Has visto fotos
de la prisión en Austria?
393
00:45:28,316 --> 00:45:31,661
Me gustaría que fuéramos ahí.
394
00:45:31,778 --> 00:45:34,657
Deberías tener
ambiciones mejores.
395
00:45:54,092 --> 00:45:56,845
Caballeros, escuchen.
396
00:45:56,969 --> 00:45:59,472
Sigan la línea roja
hacia la puerta.
397
00:45:59,597 --> 00:46:01,065
Deténganse ahí.
398
00:46:01,182 --> 00:46:03,276
Digan su nombre al hombre
con el portapapeles.
399
00:46:06,729 --> 00:46:08,151
Bradley Thomas.
400
00:46:08,272 --> 00:46:10,650
Prosiga.
401
00:46:12,610 --> 00:46:14,578
Enrique Gómez.
402
00:46:21,119 --> 00:46:23,042
Bienvenidos al Refrigerador.
403
00:46:24,956 --> 00:46:27,129
Russell Harris.
404
00:46:31,295 --> 00:46:32,672
Siguiente.
405
00:46:36,467 --> 00:46:38,595
Regrese al final de la línea.
406
00:46:38,719 --> 00:46:40,322
Yo era el siguiente.
Solo tuve que ir a...
407
00:46:40,346 --> 00:46:43,145
Quédese en la línea
o pierde su lugar.
408
00:46:43,266 --> 00:46:46,486
Regrese al final de la línea.
409
00:46:46,602 --> 00:46:48,445
No es justo.
Tuve que ir al baño.
410
00:46:48,563 --> 00:46:51,783
Está demorando el proceso
para todos.
411
00:46:51,899 --> 00:46:53,742
Quítese.
412
00:46:56,779 --> 00:46:58,656
- Son peores que el DMV.
- Siguiente.
413
00:47:04,120 --> 00:47:05,918
Siguiente.
414
00:47:08,833 --> 00:47:10,380
Bradley Thomas.
415
00:47:16,048 --> 00:47:18,221
¿Tiene un recibo para el anillo?
416
00:47:18,342 --> 00:47:20,561
¿Recibo?
No.
417
00:47:20,678 --> 00:47:23,602
- Póngalo ahí.
- ¿Por qué?
418
00:47:30,396 --> 00:47:32,694
No se permite a los presos
tener joyería...
419
00:47:32,815 --> 00:47:35,409
que valga más de $75.
420
00:47:35,526 --> 00:47:37,403
Está hecho de acero inoxidable.
No vale...
421
00:47:37,528 --> 00:47:38,996
No soy ni metalúrgico ni joyero.
422
00:47:39,113 --> 00:47:41,707
No puedo dar fe de su valor.
423
00:47:41,824 --> 00:47:43,667
Cédalo ahora.
424
00:48:01,052 --> 00:48:03,100
Perdón. No quise...
425
00:48:03,221 --> 00:48:06,566
Recoja sus posesiones
y vaya al final de la línea.
426
00:48:15,483 --> 00:48:16,735
Siguiente.
427
00:48:26,244 --> 00:48:27,496
Siguiente.
428
00:48:30,748 --> 00:48:32,216
Bradley Thomas.
429
00:48:33,209 --> 00:48:34,461
Lo recuerdo.
430
00:48:45,513 --> 00:48:47,936
Bien.
431
00:48:48,057 --> 00:48:49,604
Así está mejor.
432
00:48:49,725 --> 00:48:52,274
Es mejor ser civilizado,
Sr. Thomas...
433
00:48:52,395 --> 00:48:54,773
aun en prisión.
434
00:48:58,276 --> 00:48:59,653
Disfrute su estadía.
435
00:49:06,659 --> 00:49:09,037
- ¿Bradley Thomas?
- Sí.
436
00:49:09,161 --> 00:49:10,959
Párese dentro del cuadro.
437
00:49:14,375 --> 00:49:16,469
Quítese la ropa.
438
00:49:16,585 --> 00:49:19,054
No se quite la ropa interior
hasta que se lo pida.
439
00:49:19,171 --> 00:49:20,548
Puede poner su ropa en esa caja.
440
00:49:20,673 --> 00:49:22,425
Lo imaginé.
441
00:49:22,550 --> 00:49:24,427
Parece que tendremos
otro genio en prisión.
442
00:49:24,552 --> 00:49:26,896
¿Deberíamos dejarlo ir
para que cure el cáncer?
443
00:49:27,013 --> 00:49:29,732
¿Que ayude a los científicos
a unificar la teoría de cuerdas?
444
00:50:03,090 --> 00:50:04,763
Separe la piernas.
445
00:50:06,552 --> 00:50:08,395
Manos sobre la cabeza.
446
00:50:10,014 --> 00:50:11,766
Abra la boca.
447
00:50:13,809 --> 00:50:15,857
Levante la lengua.
448
00:50:15,978 --> 00:50:17,355
Puede cerrarla.
449
00:50:20,649 --> 00:50:22,401
Ahora la parte favorita
de todos.
450
00:50:22,526 --> 00:50:24,073
Bájese la ropa interior.
451
00:50:25,654 --> 00:50:27,452
Ponga sus manos sobre la cabeza.
452
00:50:34,121 --> 00:50:36,670
Tiene una A-menos.
453
00:50:42,963 --> 00:50:45,136
¿Eres Bradley Thomas?
454
00:50:45,257 --> 00:50:47,259
- Sí.
- Yo soy Lefty.
455
00:50:47,385 --> 00:50:50,810
Estoy a cargo de orientarte.
456
00:50:50,930 --> 00:50:53,058
¿Tienes juanetes?
457
00:50:53,182 --> 00:50:57,904
Tengo herido el pie derecho
y los zapatos me quedan chicos.
458
00:50:58,020 --> 00:50:59,363
Le diré a Denise.
459
00:50:59,480 --> 00:51:01,403
Ella está asignada a tu caso.
460
00:51:01,524 --> 00:51:04,027
¿Puedes caminar?
461
00:51:10,908 --> 00:51:12,219
En lo que respecta a prisiones...
462
00:51:12,243 --> 00:51:14,541
hay peores
que El Refrigerador...
463
00:51:14,662 --> 00:51:18,007
aunque ésta no se parece
para nada a la de Austria.
464
00:51:18,999 --> 00:51:21,001
Tendrás una celda privada.
465
00:51:21,127 --> 00:51:22,629
Es pequeña...
466
00:51:22,753 --> 00:51:24,523
pero no tendrás que respirar
el aire de alguien más...
467
00:51:24,547 --> 00:51:28,017
durante meses o años
mientras intentas no odiarlos.
468
00:51:28,134 --> 00:51:31,638
Y tienes algunas opciones
en Prison Industries...
469
00:51:31,762 --> 00:51:34,390
dependiendo de la evaluación
de tu trabajadora.
470
00:51:34,515 --> 00:51:37,359
Escritorios, estantes,
pantalones...
471
00:51:37,476 --> 00:51:38,703
partes de máquinas
dispensadoras.
472
00:51:38,727 --> 00:51:40,525
Hacemos muchas cosas aquí.
473
00:51:42,982 --> 00:51:46,703
La comida es horrible
pero así es la prisión.
474
00:51:46,819 --> 00:51:48,742
¿Cuánto tiempo has estado aquí?
475
00:51:48,863 --> 00:51:50,365
28 años.
476
00:51:50,489 --> 00:51:52,332
Estuve en Jackson
antes de llegar aquí.
477
00:51:53,325 --> 00:51:56,454
Allá me llamaban Righty.
478
00:51:57,997 --> 00:51:59,544
Puedes preguntarme por qué.
479
00:52:00,875 --> 00:52:02,502
No es de mi incumbencia.
480
00:52:02,626 --> 00:52:04,628
Los que no te preguntan
qué hiciste...
481
00:52:04,753 --> 00:52:07,256
son los que no quieren hablar
de lo que hicieron.
482
00:52:09,592 --> 00:52:11,185
Te ves en forma.
483
00:52:11,302 --> 00:52:12,804
Se ve que sabes defenderte...
484
00:52:12,928 --> 00:52:15,556
pero es mejor si preguntas
y es mejor si dices.
485
00:52:15,681 --> 00:52:18,776
No quieres que los demás
hagan suposiciones.
486
00:52:19,852 --> 00:52:21,604
He visto tipos
más grandes que tú...
487
00:52:21,729 --> 00:52:24,448
recogiendo sus dientes
del drenaje de la ducha...
488
00:52:24,565 --> 00:52:26,613
y he visto cosas peores.
489
00:52:26,734 --> 00:52:30,329
Y si hiciste daño a mujeres
o niños o algo así...
490
00:52:30,446 --> 00:52:33,416
necesitas inventarte
una mentira ahora mismo...
491
00:52:33,532 --> 00:52:35,079
y grabártela bien.
492
00:52:36,911 --> 00:52:40,961
Trafiqué con H y con cristal.
También con cocaína.
493
00:52:41,081 --> 00:52:43,175
Asesiné a dos hombres
en un atraco.
494
00:52:43,292 --> 00:52:46,922
A uno le disparé
cuatro veces en la cabeza.
495
00:52:47,046 --> 00:52:50,971
Yo estaba drogado.
496
00:52:57,348 --> 00:52:59,771
¿En qué piso está mi celda?
497
00:52:59,892 --> 00:53:01,269
En el panorámico.
498
00:53:16,700 --> 00:53:18,293
¿Éste es el tipo
que va a la siete?
499
00:53:18,410 --> 00:53:20,833
Sí.
Bradley Thomas.
500
00:53:22,998 --> 00:53:26,252
Antes de entrar a tu ataúd,
te debo informar la reglas.
501
00:53:26,377 --> 00:53:28,550
Cinco veces a la semana
hago conteo en este piso.
502
00:53:28,671 --> 00:53:31,641
Si oyes el timbre, sales de tu
celda y esperas a ser contado.
503
00:53:31,757 --> 00:53:33,851
No regresas hasta
que suene el timbre otra vez...
504
00:53:33,968 --> 00:53:35,641
por ninguna razón.
505
00:53:35,761 --> 00:53:37,989
Si te pierdes el conteo por
quedarte dormido u otra cosa...
506
00:53:38,013 --> 00:53:40,436
el resto del piso espera
hasta que te encontremos.
507
00:53:40,558 --> 00:53:42,435
No les caerás bien.
508
00:53:42,560 --> 00:53:44,107
Yo hago las inspecciones.
509
00:53:44,228 --> 00:53:46,105
Grito: "¡Inspección!"
510
00:53:46,230 --> 00:53:47,482
Sales de tu celda...
511
00:53:47,606 --> 00:53:50,200
y esperas afuera
hasta que termine.
512
00:53:50,317 --> 00:53:53,287
- ¿Boxeas?
- No.
513
00:53:53,404 --> 00:53:55,452
¿Los músculos
son solo de adorno?
514
00:53:55,573 --> 00:53:57,371
Me ayudan a levantar cosas.
515
00:53:58,784 --> 00:54:01,628
Tenemos un buen programa
de boxeo aquí.
516
00:54:01,745 --> 00:54:04,544
- Soy uno de los entrenadores.
- No estoy interesado.
517
00:54:04,665 --> 00:54:07,965
¿Prefieres hacer escritorios
y partes de máquinas?
518
00:54:08,085 --> 00:54:10,554
Prefiero tejer botitas de bebés
con estambre rosa...
519
00:54:10,671 --> 00:54:12,274
que pegarle a alguien
sin razón alguna.
520
00:54:12,298 --> 00:54:15,302
¿Alguna vez
has intentado boxear?
521
00:54:17,928 --> 00:54:21,273
Pasé tiempo en el ring
cuando era más joven.
522
00:54:21,390 --> 00:54:23,939
Sí.
¿Te ganaron?
523
00:54:24,059 --> 00:54:25,936
No.
524
00:54:28,230 --> 00:54:29,607
¿No te pagaban bien?
525
00:54:32,276 --> 00:54:33,903
¿Has herido a alguien
alguna vez?
526
00:54:34,028 --> 00:54:37,328
- ¿Has matado a alguien?
- Lo puedes molestar después.
527
00:54:43,078 --> 00:54:44,455
Las puertas están abiertas...
528
00:54:44,580 --> 00:54:46,433
cuando los chicos están
en Prison Industries...
529
00:54:46,457 --> 00:54:50,007
o cuando están en el patio
o en clase.
530
00:54:50,127 --> 00:54:53,677
- Tenemos una escuela aquí.
- Qué bien.
531
00:54:53,797 --> 00:54:55,515
Ésta es la tuya.
532
00:54:56,884 --> 00:55:01,856
Te dejo para que veas tu celda.
533
00:55:01,972 --> 00:55:05,226
- La cena es a las 6:00.
- No cenaré hoy.
534
00:55:07,269 --> 00:55:10,899
Muchos no cenan al llegar.
535
00:55:11,023 --> 00:55:14,323
A las 2:00 o 3:00 de la mañana
querrás cenar.
536
00:55:16,320 --> 00:55:18,539
Te llevaré a ver
a tu trabajadora mañana.
537
00:55:18,656 --> 00:55:20,033
Gracias.
538
00:55:50,104 --> 00:55:51,856
Siete malditos años.
539
00:56:14,712 --> 00:56:15,964
Dios.
540
00:56:30,769 --> 00:56:32,487
¡En línea!
541
00:56:42,573 --> 00:56:47,079
Falta alguien en la línea,
así que tenemos que esperar.
542
00:56:47,202 --> 00:56:49,079
Espero que nos les importe.
543
00:56:52,332 --> 00:56:55,176
Tengo un sueño al cual regresar.
Había una mujer.
544
00:56:55,294 --> 00:56:57,092
Estaba gordita, pero dispuesta.
545
00:56:57,212 --> 00:57:00,216
¡Estamos esperando!
546
00:57:01,842 --> 00:57:05,267
Gracias por acompañarnos
a la fiesta, Sr. Thomas.
547
00:57:05,387 --> 00:57:07,731
Maldita sea.
¿Qué te pasó?
548
00:57:07,848 --> 00:57:12,445
- Pisé un bicho.
- Mientes.
549
00:57:12,561 --> 00:57:14,234
Era un bicho grande.
550
00:57:31,580 --> 00:57:35,960
- ¿Es necesario que hagas eso?
- Haz como que hablas con Dios.
551
00:57:36,084 --> 00:57:38,633
Él no huele a nachos.
552
00:57:41,215 --> 00:57:45,061
No empezaste bien, Sr. Thomas.
553
00:57:45,177 --> 00:57:48,226
Todo el piso está aquí parado
a media noche...
554
00:57:48,347 --> 00:57:50,566
cansados, hambrientos...
555
00:57:50,682 --> 00:57:52,076
esperando a que termine
el conteo...
556
00:57:52,100 --> 00:57:54,023
y tú estás bromeando.
557
00:57:57,564 --> 00:58:01,865
¿Tienes algún otro comentario?
558
00:58:03,529 --> 00:58:07,375
Si oyes el timbre,
sales al conteo.
559
00:58:07,491 --> 00:58:09,585
Sin demora.
560
00:58:09,701 --> 00:58:12,875
Es como la campanilla
en una pelea de box.
561
00:58:17,793 --> 00:58:19,716
Ding-ding.
562
00:58:35,477 --> 00:58:37,445
Le debiste haber contado
lo del bicho.
563
01:00:37,474 --> 01:00:39,192
Dios.
564
01:00:40,435 --> 01:00:43,905
Por favor.
565
01:00:49,236 --> 01:00:50,613
¡Fuera de aquí!
566
01:01:25,856 --> 01:01:27,824
¡Conteo mañanero!
567
01:01:40,579 --> 01:01:42,126
Ocho días.
568
01:01:59,514 --> 01:02:01,608
Buen día.
569
01:02:01,725 --> 01:02:02,977
Es difícil decir eso...
570
01:02:03,101 --> 01:02:05,900
después de despertar aquí
todos los días.
571
01:02:06,021 --> 01:02:07,443
Te lo creo.
572
01:02:16,948 --> 01:02:20,293
- Gracias por el chocolate.
- Te lo dije.
573
01:02:21,953 --> 01:02:24,672
Tus asignaciones, tus visitas...
574
01:02:24,790 --> 01:02:27,919
todo eso es aprobado por Denise.
575
01:02:28,043 --> 01:02:31,593
Tienes que caerle bien,
así que sé respetuoso...
576
01:02:31,713 --> 01:02:33,966
mantén los ojos arriba
de su cuello...
577
01:02:34,091 --> 01:02:35,843
y no hagas insinuaciones.
578
01:02:35,967 --> 01:02:39,141
Las mujeres de aquí son
muy sensibles en cuanto a eso.
579
01:02:41,389 --> 01:02:44,734
Metí de contrabando dos kilos
de encanto sureño.
580
01:02:46,061 --> 01:02:49,031
Tiene un buen par.
581
01:02:51,525 --> 01:02:52,993
Pase.
582
01:03:00,575 --> 01:03:02,623
Soy Denise Pawther.
583
01:03:02,744 --> 01:03:04,963
No creo que quiera
darme la mano.
584
01:03:05,080 --> 01:03:07,208
La próxima vez.
585
01:03:07,332 --> 01:03:10,802
- ¿Es usted Bradley Thomas?
- Quisiera no serlo.
586
01:03:10,919 --> 01:03:13,923
- Por favor siéntese.
- Gracias.
587
01:03:17,843 --> 01:03:19,529
¿Qué le pareció su primera noche
en El Refrigerador?
588
01:03:19,553 --> 01:03:21,396
Tiene algunas fallas...
589
01:03:21,513 --> 01:03:24,392
pero escuché que estar aquí
no es ningún premio.
590
01:03:24,516 --> 01:03:27,065
- ¿Durmió?
- Un poco.
591
01:03:27,185 --> 01:03:30,314
- ¿Comió?
- Lefty me dio un chocolate.
592
01:03:30,438 --> 01:03:33,032
Por lo general,
repasaríamos su archivo...
593
01:03:33,150 --> 01:03:35,369
y hablaríamos
de sus asignaciones.
594
01:03:35,485 --> 01:03:37,283
Pero recibí una llamada
hace 20 minutos...
595
01:03:37,404 --> 01:03:38,872
que tiene prioridad.
596
01:03:38,989 --> 01:03:42,163
- ¿De quién?
- Del Dr. Pelman.
597
01:03:46,246 --> 01:03:48,248
Dr. Pelman es el obstetra
de su esposa.
598
01:03:49,833 --> 01:03:53,053
Dijo que hubo unas
complicaciones en su embarazo...
599
01:03:53,170 --> 01:03:56,140
y que quería hablar del asunto
con usted en persona.
600
01:04:01,678 --> 01:04:03,021
¿Es...?
601
01:04:04,806 --> 01:04:06,058
¿Es grave?
602
01:04:06,183 --> 01:04:08,732
No me dio detalles.
603
01:04:08,852 --> 01:04:10,479
¿Viene para aquí?
604
01:04:10,604 --> 01:04:12,481
Correcto.
605
01:04:12,606 --> 01:04:15,906
Hicimos una cita a las 10:00.
606
01:04:16,026 --> 01:04:18,654
¿Dónde está Lauren?
¿En el hospital?
607
01:04:18,778 --> 01:04:21,122
No lo sé.
608
01:04:24,159 --> 01:04:25,957
Mañana concluiremos
la orientación.
609
01:04:26,077 --> 01:04:30,958
Desayune y regrese a su celda.
610
01:04:31,082 --> 01:04:35,508
Un oficial irá por usted
en cuanto llegue el Dr. Pelman.
611
01:04:40,300 --> 01:04:42,723
¿Ha habido dificultades antes?
612
01:04:44,763 --> 01:04:47,016
Con el primero,
pero esta vez no.
613
01:04:52,312 --> 01:04:54,565
Agradezco que me haya avisado.
614
01:04:58,360 --> 01:05:00,658
Espero que todo salga bien.
615
01:05:30,892 --> 01:05:33,145
Has de ser muy popular.
616
01:05:33,270 --> 01:05:35,773
Tienes un visitante
en tu segundo día.
617
01:05:37,107 --> 01:05:39,656
¿Vinieron a entrevistarte?
618
01:05:39,776 --> 01:05:41,449
¿A ver una leyenda del boxeo?
619
01:05:44,823 --> 01:05:47,497
Pase lentamente.
620
01:05:54,040 --> 01:05:56,884
- Bradley Thomas va en camino.
- Enterado.
621
01:05:57,002 --> 01:05:58,879
Su visitante
está en la ventana 10.
622
01:06:02,799 --> 01:06:04,221
Diviértete.
623
01:06:07,762 --> 01:06:10,060
Es ahí, Sr. Thomas.
624
01:06:21,568 --> 01:06:22,820
¿Quién eres?
625
01:06:24,404 --> 01:06:26,907
Siéntese, Sr. Thomas.
626
01:06:29,075 --> 01:06:32,295
- ¿Dónde está el Dr. Pelman?
- Siéntese.
627
01:06:41,338 --> 01:06:42,590
Tome el teléfono.
628
01:06:49,387 --> 01:06:50,513
Conserve la calma.
629
01:06:50,638 --> 01:06:54,688
Si llama la atención, me iré.
630
01:06:54,809 --> 01:06:58,234
Y se arrepentirá de mi partida
el resto de su vida.
631
01:06:58,355 --> 01:07:00,733
Asienta si me entendió.
632
01:07:05,904 --> 01:07:08,248
Mi jefe le manda saludos.
633
01:07:08,365 --> 01:07:11,164
Trabajas para Eleazar.
634
01:07:13,578 --> 01:07:15,330
¿A qué viniste?
635
01:07:15,455 --> 01:07:21,178
Su traición le costó a mi jefe
$3,2 millones.
636
01:07:21,294 --> 01:07:23,092
Vine a resolver ese asunto.
637
01:07:51,533 --> 01:07:57,381
Tenemos un abortista de Corea
que trabaja para mi jefe.
638
01:07:59,791 --> 01:08:04,718
Dice que puede cortar
las extremidades de un feto...
639
01:08:04,838 --> 01:08:08,092
y dejar vivo al niño
en esa condición...
640
01:08:08,216 --> 01:08:10,310
para que nazca así.
641
01:08:12,262 --> 01:08:16,733
Esta operación
solo se llevará a cabo...
642
01:08:16,850 --> 01:08:21,321
si no le paga la deuda
a mi jefe.
643
01:08:22,981 --> 01:08:24,483
¿Cómo?
644
01:08:24,607 --> 01:08:29,829
Hay un preso que mi jefe
quiere muerto.
645
01:08:29,946 --> 01:08:31,948
Está cumpliendo cadena perpetua...
646
01:08:32,073 --> 01:08:36,374
en el Centro de Detención
de Redleaf.
647
01:08:36,494 --> 01:08:39,338
Yo estaré aquí por siete años.
648
01:08:39,456 --> 01:08:42,255
¿Cómo se supone que mate
a un tipo que está en Redleaf?
649
01:08:42,375 --> 01:08:44,673
Redleaf es de máxima seguridad.
650
01:08:46,337 --> 01:08:50,433
Muéstrele al personal aquí
que necesita ser trasladado.
651
01:08:52,552 --> 01:08:55,101
Si mato a ese tipo...
652
01:08:55,221 --> 01:08:59,601
¿Eleazar dejará
ir a mi esposa ilesa?
653
01:08:59,726 --> 01:09:01,603
Sí.
654
01:09:04,439 --> 01:09:09,320
- ¿Me lo garantizas?
- Claro.
655
01:09:09,444 --> 01:09:13,415
Si no hace lo que mi jefe pide...
656
01:09:13,531 --> 01:09:16,375
le garantizo
que recibirá un paquete...
657
01:09:16,493 --> 01:09:18,837
con nada menos
que dos extremidades...
658
01:09:18,953 --> 01:09:21,672
de su bebé no nacido.
659
01:09:21,789 --> 01:09:26,511
Por desgracia, no puedo
garantizar la vida de su hija...
660
01:09:26,628 --> 01:09:29,802
ni el destino de su esposa.
661
01:09:32,926 --> 01:09:34,803
¿Quién es el tipo
al que debo matar?
662
01:09:35,887 --> 01:09:38,766
Christopher Bridge.
663
01:09:38,890 --> 01:09:44,522
Está en Redleaf
en el Pabellón 99.
664
01:10:10,255 --> 01:10:12,678
Mide 1,93 metros.
665
01:10:12,799 --> 01:10:15,177
1,88 si mucho.
666
01:10:15,301 --> 01:10:17,804
1,93 metros.
667
01:10:27,272 --> 01:10:29,650
1,95.
668
01:10:29,774 --> 01:10:31,742
Tal vez.
669
01:10:33,403 --> 01:10:35,906
¿Estás bien?
670
01:10:45,039 --> 01:10:47,838
¿Hay algo
de lo que quieras hablar?
671
01:10:51,212 --> 01:10:54,136
Disculpa por haberte molestado.
672
01:10:54,257 --> 01:10:56,259
No fue nada en serio.
673
01:10:56,384 --> 01:11:01,515
Solo quería que te inscribieras
en el programa de boxeo.
674
01:11:19,949 --> 01:11:22,953
- ¿Qué haces?
- Me duelen los pies.
675
01:11:23,077 --> 01:11:26,627
Espera a que entres a tu celda.
Te estoy diciendo que...
676
01:11:37,300 --> 01:11:38,973
No hagas esto.
677
01:11:44,432 --> 01:11:46,025
Más vale que te detengas.
678
01:12:05,161 --> 01:12:06,959
¡Ya te jodiste, estúpido!
679
01:12:26,641 --> 01:12:28,314
Este cabrón está loco.
680
01:12:33,981 --> 01:12:36,985
- Mierda.
- ¡Manos a la cabeza ahora!
681
01:12:37,110 --> 01:12:39,738
- Andre, ¿estás bien?
- ¿Qué los retrasó tanto?
682
01:12:39,862 --> 01:12:41,034
No pulsaste la alarma.
683
01:12:41,155 --> 01:12:44,375
Yo se lo impedí,
pero grita muy bien.
684
01:12:44,492 --> 01:12:46,039
Cállate el hocico.
685
01:12:46,160 --> 01:12:48,208
Dame una razón para hacer
de tu cara un cóctel.
686
01:12:48,329 --> 01:12:50,206
No me asustes así.
687
01:12:50,331 --> 01:12:52,254
Harás que me enrosque
en el suelo como tu amigo.
688
01:12:52,375 --> 01:12:56,721
Me sé un chiste.
¿Quieres oírlo?
689
01:13:00,842 --> 01:13:02,185
Espósenlo.
690
01:13:02,301 --> 01:13:03,553
Muestra tus muñecas.
691
01:13:06,639 --> 01:13:10,985
Dre, ¿quieres hacerte justicia
antes que lo derribemos?
692
01:13:11,102 --> 01:13:14,447
Sugiero que use
el brazo derecho.
693
01:13:16,774 --> 01:13:18,993
Quédate con él.
694
01:13:19,110 --> 01:13:22,159
Llévalo al nivel
más bajo de detención.
695
01:13:23,781 --> 01:13:25,408
Camina.
696
01:13:47,221 --> 01:13:50,316
- ¿Por qué diablos hiciste esto?
- No le gustaron mis zapatos.
697
01:13:53,436 --> 01:13:55,359
¡Detente!
¡Detente!
698
01:13:55,480 --> 01:13:56,732
¡Maldita sea!
699
01:14:10,620 --> 01:14:12,213
Inspecciona el piso.
700
01:14:16,209 --> 01:14:17,927
- Nathan.
- ¿Sí?
701
01:14:18,044 --> 01:14:20,672
¿Te gustaría darle justicia?
702
01:14:20,797 --> 01:14:23,971
Claro que sí.
Maldito loco.
703
01:14:26,219 --> 01:14:28,187
Espero que Redleaf
sea de tu agrado.
704
01:14:46,906 --> 01:14:48,203
Longman.
705
01:14:48,324 --> 01:14:50,292
¿Sí?
706
01:14:50,409 --> 01:14:52,832
¿Cuántos años tiene Redleaf?
707
01:14:52,954 --> 01:14:54,422
Más que tú.
708
01:14:55,998 --> 01:14:58,626
¿Desde los 60?
709
01:14:58,751 --> 01:15:01,095
¿Cuándo empezaron
a hacer un gran escándalo?
710
01:15:01,212 --> 01:15:03,306
¿Por el trato humano
a los presos?
711
01:15:03,422 --> 01:15:05,845
A finales de los 50.
712
01:15:05,967 --> 01:15:07,810
Redleaf ha existido desde antes.
713
01:15:16,352 --> 01:15:17,729
Ponte de pie.
714
01:16:03,316 --> 01:16:05,785
- ¿Cómo te llamas?
- Sean Waterford.
715
01:16:05,902 --> 01:16:08,655
- ¿Y el nombre del preso?
- Bradley Thomas.
716
01:16:08,779 --> 01:16:10,132
Ya debió haber recibido
el papeleo.
717
01:16:10,156 --> 01:16:11,703
No me digas lo que tengo
que hacer.
718
01:16:11,824 --> 01:16:13,997
Yo hago las cosas directamente
y tengo un sistema.
719
01:16:14,118 --> 01:16:16,120
Discúlpeme.
720
01:16:18,414 --> 01:16:20,587
¿Él es al que le gusta pegarle
a los oficiales?
721
01:16:20,708 --> 01:16:23,427
Sí.
722
01:16:23,544 --> 01:16:26,548
¿Cuántos de tus oficiales
derrumbó?
723
01:16:26,672 --> 01:16:27,889
Dos están en el hospital...
724
01:16:28,007 --> 01:16:30,601
y un tercero
tiene heridas menores.
725
01:16:33,512 --> 01:16:35,765
¿Le pateó el trasero a tres?
726
01:16:35,890 --> 01:16:37,392
Tratamos, pero...
727
01:16:54,951 --> 01:16:59,001
Sr. Thomas, véame.
728
01:17:04,126 --> 01:17:06,049
El Centro de Detención
de Redleaf...
729
01:17:06,170 --> 01:17:10,926
está clasificado como un centro
de máxima seguridad.
730
01:17:11,050 --> 01:17:13,849
Pero yo prefiero otro término...
731
01:17:15,388 --> 01:17:19,234
uno que creo que le pintará
un mejor cuadro.
732
01:17:20,893 --> 01:17:23,362
Libertad mínima.
733
01:17:26,440 --> 01:17:28,909
Si causa problemas...
734
01:17:29,026 --> 01:17:32,997
su libertad mínima
se reducirá aún más.
735
01:17:34,115 --> 01:17:40,043
Será tan pequeña
que será microscópica.
736
01:17:41,247 --> 01:17:43,045
¿Me entiende?
737
01:17:44,375 --> 01:17:46,628
- Sí.
- Añádele un "Señor" a eso.
738
01:17:50,923 --> 01:17:52,220
Sí, señor.
739
01:18:01,100 --> 01:18:02,443
Vacía eso.
740
01:18:10,860 --> 01:18:12,362
Los hombres de aquí...
741
01:18:12,486 --> 01:18:15,535
no son como los maricas
de El Refrigerador.
742
01:18:18,868 --> 01:18:21,917
Puedes ponernos
a prueba si deseas.
743
01:18:22,872 --> 01:18:24,499
Los presos son caros...
744
01:18:24,623 --> 01:18:27,843
y nos encanta ayudar al estado
a balancear su presupuesto...
745
01:18:27,960 --> 01:18:30,588
al usar balas baratas.
746
01:18:39,638 --> 01:18:40,935
Suelta al Sr. Thomas...
747
01:18:41,057 --> 01:18:43,355
para que puedas cambiarse
de uniforme.
748
01:19:17,468 --> 01:19:19,846
Malas noticias, Sr. Thomas.
749
01:19:20,888 --> 01:19:25,735
Estamos renovando
la sala de examen.
750
01:19:27,019 --> 01:19:29,647
Tendrá que desvestirse aquí.
751
01:19:34,026 --> 01:19:36,324
Wilson.
752
01:19:36,445 --> 01:19:40,245
Dale al Sr. Thomas una
inspección de cavidad completa.
753
01:20:11,313 --> 01:20:14,863
¿Y mis cosas?
¿Mi anillo?
754
01:20:21,282 --> 01:20:23,455
Ya las buscaré mañana...
755
01:20:24,910 --> 01:20:26,583
si tengo tiempo.
756
01:20:26,704 --> 01:20:29,207
Ésta es la transferencia
de El Refrigerador.
757
01:20:29,331 --> 01:20:31,004
Bradley Thomas.
758
01:20:31,125 --> 01:20:34,004
Pabellón 12.
Celda 44.
759
01:20:35,588 --> 01:20:37,932
Más bien 56.
760
01:20:39,508 --> 01:20:40,725
Es lo que quise decir.
761
01:20:40,843 --> 01:20:43,016
Lo leí mal.
Es 56.
762
01:20:49,810 --> 01:20:51,312
Llévenlo.
763
01:21:05,743 --> 01:21:07,586
Está a la derecha.
764
01:21:09,997 --> 01:21:11,544
El inodoro no funciona...
765
01:21:11,665 --> 01:21:14,794
pero eso no impide
que lo sigan usando.
766
01:21:20,424 --> 01:21:21,721
Espera aquí.
767
01:21:34,772 --> 01:21:37,776
Entra o te arrastramos.
Tú escoges.
768
01:21:48,535 --> 01:21:50,412
Saca las manos por aquí.
769
01:21:56,877 --> 01:21:58,675
Si te portas bien
por dos semanas...
770
01:21:58,796 --> 01:22:00,798
te daremos otra celda.
771
01:22:00,923 --> 01:22:03,142
Si enloqueces como lo hiciste
en El Refrigerador...
772
01:22:03,259 --> 01:22:05,182
te quedarás aquí por años.
773
01:23:06,947 --> 01:23:08,574
¡Almuerzo!
774
01:23:15,080 --> 01:23:17,128
No puedo comer aquí.
775
01:23:17,249 --> 01:23:19,672
El inodoro está lleno de mierda.
776
01:23:22,046 --> 01:23:23,889
James, haz nota.
777
01:23:24,006 --> 01:23:27,476
El preso Thomas en celda 56
rehúsa comer.
778
01:23:35,142 --> 01:23:36,564
¡Thomas!
779
01:23:42,983 --> 01:23:44,530
¿Sí?
780
01:23:44,651 --> 01:23:47,370
Ponte la camiseta
si quieres salir al patio.
781
01:23:58,457 --> 01:24:00,130
Sal y cierra la puerta.
782
01:24:11,720 --> 01:24:13,313
Tienes 60 minutos.
783
01:24:13,430 --> 01:24:15,649
Pórtate bien y te daremos más.
784
01:24:15,766 --> 01:24:19,316
Si enloqueces, estarás en esa
celda las 24 horas del día.
785
01:24:26,360 --> 01:24:28,954
Me llamo Derrick.
786
01:24:29,071 --> 01:24:30,664
Bradley.
787
01:24:34,493 --> 01:24:36,587
- Voy a ejercitarme.
- Oye.
788
01:24:36,703 --> 01:24:38,626
No te conviene acercarte
a esos tipos.
789
01:24:49,758 --> 01:24:53,262
- Tengo algunas preguntas.
- Pregunta.
790
01:24:53,387 --> 01:24:56,516
¿Conoces un tipo llamado
Christopher Bridge?
791
01:24:56,640 --> 01:24:57,812
¿Que es un preso aquí?
792
01:24:57,933 --> 01:25:00,061
No he oído de él.
793
01:25:04,356 --> 01:25:07,610
¿Cuál de ellos
está en el Pabellón 99?
794
01:25:08,735 --> 01:25:10,362
Ninguno.
795
01:25:11,864 --> 01:25:14,333
¿Dónde están?
796
01:25:14,450 --> 01:25:16,498
Aislados del resto
de la prisión.
797
01:25:16,618 --> 01:25:18,712
¿A quién mandan ahí?
798
01:25:18,829 --> 01:25:21,958
Pedófilos, violadores...
799
01:25:22,082 --> 01:25:25,677
tipos con pena de muerte,
tipos psicóticos.
800
01:25:33,510 --> 01:25:36,059
¿A dónde vas?
801
01:25:37,473 --> 01:25:38,975
Brad, Brad, ¿qué te pasa?
802
01:25:39,099 --> 01:25:41,568
Soy Bradley,
y soy un tipo psicótico.
803
01:25:41,685 --> 01:25:43,562
Espera...
804
01:25:51,361 --> 01:25:53,079
Voy a usar ése.
805
01:25:55,115 --> 01:25:58,619
- Lo estamos usando, gringo.
- No me llames forastero.
806
01:25:58,744 --> 01:26:00,584
Si no me equivoco,
los colores de la bandera...
807
01:26:00,662 --> 01:26:02,460
no son rojo, blanco y burrito.
808
01:26:04,875 --> 01:26:07,628
¿Quieres empezar algo?
809
01:26:07,753 --> 01:26:09,300
Prefiero terminar las cosas.
810
01:26:17,638 --> 01:26:19,060
Sí, estoy loco.
811
01:26:19,181 --> 01:26:21,434
No me estorben.
812
01:26:52,923 --> 01:26:55,472
¡Suelten las mancuernas!
813
01:26:59,096 --> 01:27:01,849
¡El siguiente balazo
va directo a la cabeza!
814
01:27:01,974 --> 01:27:04,978
Alcen las manos
y aléjense el uno del otro.
815
01:27:05,102 --> 01:27:07,025
Caminen hacia la pared.
816
01:27:08,522 --> 01:27:10,900
¡Hacia la pared ahora!
817
01:27:11,024 --> 01:27:12,651
¡Maurizio necesita ayuda!
818
01:27:13,944 --> 01:27:15,446
¿Qué le hiciste?
819
01:27:35,757 --> 01:27:37,680
Thomas.
820
01:27:37,801 --> 01:27:40,429
Muéstranos 10 dedos
o te disparamos.
821
01:27:53,900 --> 01:27:56,619
Acabas de perder
tu libertad mínima.
822
01:28:00,907 --> 01:28:02,875
Vas al 99.
823
01:28:24,931 --> 01:28:26,353
Ábrelo.
824
01:28:41,782 --> 01:28:43,750
Ciérralo cuando entremos.
825
01:29:06,515 --> 01:29:09,564
Asegúrate que no se tropiece
con las cadenas.
826
01:29:22,864 --> 01:29:25,208
Tendrás que tener más cuidado.
827
01:29:27,411 --> 01:29:29,413
Supongo que
la Amnistía Internacional...
828
01:29:29,538 --> 01:29:32,462
no estaría de acuerdo
con el contenido de esta sala.
829
01:29:40,549 --> 01:29:44,554
El Pabellón 99 es una prisión
dentro de la prisión.
830
01:29:44,678 --> 01:29:49,275
Te quedarás aquí hasta
que cumplas tu condena...
831
01:29:49,391 --> 01:29:50,984
o hasta que mueras.
832
01:30:00,652 --> 01:30:02,199
Párenlo.
833
01:30:26,595 --> 01:30:30,225
Usarás esto durante
el siguiente mes.
834
01:30:43,653 --> 01:30:45,121
Enciéndanlo.
835
01:30:47,449 --> 01:30:50,874
Cada vez que te portes mal,
ganas cinco puntos.
836
01:30:50,994 --> 01:30:54,919
Cada punto te compra
uno de estos.
837
01:31:15,310 --> 01:31:18,029
Tienes 25 puntos.
838
01:31:18,146 --> 01:31:22,652
Te los dispensaremos en el curso
de la próxima semana.
839
01:31:22,776 --> 01:31:26,371
Cuando estés comiendo,
cuando estés durmiendo...
840
01:31:26,488 --> 01:31:30,538
cuando estés orinando
y cuando estés cagando.
841
01:31:55,183 --> 01:31:56,776
Sr. Thomas.
842
01:32:49,321 --> 01:32:52,200
Ten cuidado
con los vidrios rotos.
843
01:34:14,322 --> 01:34:16,245
¿Quién anda ahí?
844
01:34:28,503 --> 01:34:33,475
Mi jefe me pidió
que tomara más fotos.
845
01:34:47,981 --> 01:34:49,233
¿Es él?
846
01:34:50,567 --> 01:34:52,410
Es el abortista.
847
01:34:53,862 --> 01:34:58,618
Vino a hacer
un examen preliminar.
848
01:35:01,119 --> 01:35:03,668
No.
849
01:35:03,788 --> 01:35:05,631
No puedes.
850
01:35:05,749 --> 01:35:07,672
No lo hagas.
851
01:35:09,002 --> 01:35:12,302
Estamos hablando de una bebé.
852
01:35:13,131 --> 01:35:17,728
Es una desgracia que no tuviera
padres inteligentes.
853
01:36:08,645 --> 01:36:09,942
¿Christopher Bridge?
854
01:36:11,606 --> 01:36:14,029
¡Christopher Bridge!
855
01:36:17,779 --> 01:36:19,031
¿Quién?
856
01:36:20,907 --> 01:36:22,159
¿Christopher Bridge?
857
01:36:23,868 --> 01:36:25,211
Nunca he oído de él.
858
01:36:25,328 --> 01:36:28,047
Busco a un tipo
llamado Chris Bridge.
859
01:36:28,164 --> 01:36:31,168
¡No hay nadie llamado
Christopher Bridge aquí!
860
01:36:31,292 --> 01:36:32,635
Nunca lo ha habido.
861
01:36:32,752 --> 01:36:34,629
- ¡Ahora cállate!
- ¿Estás seguro de...?
862
01:36:41,261 --> 01:36:43,480
Ahí.
En ésta.
863
01:36:44,931 --> 01:36:46,729
De pie, Sr. Thomas.
864
01:36:51,479 --> 01:36:53,106
Al pasillo.
865
01:37:16,546 --> 01:37:18,469
Veme.
866
01:37:18,590 --> 01:37:20,934
Prefiero el cinturón eléctrico.
867
01:37:38,818 --> 01:37:40,445
Veme.
868
01:37:43,990 --> 01:37:47,620
No parpadees
hasta que te dé permiso.
869
01:37:51,289 --> 01:37:52,962
Qué gracioso.
870
01:38:10,600 --> 01:38:13,228
Es fácil pulsar este botón.
871
01:38:13,353 --> 01:38:16,152
Y tenemos un armario
lleno de pilas.
872
01:38:17,649 --> 01:38:18,992
Veme.
873
01:38:20,818 --> 01:38:24,243
No parpadees
hasta que te dé permiso.
874
01:38:35,833 --> 01:38:37,585
Bien.
875
01:38:39,212 --> 01:38:42,591
Unos presos pidieron verte.
876
01:38:42,715 --> 01:38:44,843
Y sé que te gusta socializar.
877
01:38:48,346 --> 01:38:50,769
- ¿Quién?
- Unos amigos tuyos.
878
01:38:52,934 --> 01:38:56,188
Camina por el pasillo...
lentamente.
879
01:39:40,398 --> 01:39:44,494
Si es una fiesta sorpresa,
nadie me avisó.
880
01:39:52,035 --> 01:39:54,083
No lo maten hoy...
881
01:39:54,203 --> 01:39:55,876
o el director me matará.
882
01:39:55,997 --> 01:39:57,999
No tenemos prisa.
883
01:40:02,754 --> 01:40:05,724
Tus actos heroicos
me costaron $3,2 millones...
884
01:40:05,840 --> 01:40:09,515
así como mi libertad
por un tiempo indeterminado.
885
01:40:09,635 --> 01:40:14,766
Y por tu culpa, mi hermana
ahora es viuda.
886
01:40:14,891 --> 01:40:17,440
Pedro era su esposo, que fue
al que disparaste en la espalda.
887
01:40:19,812 --> 01:40:21,860
Deja ir a mi esposa.
888
01:40:23,066 --> 01:40:25,194
Tú y yo podemos arreglar esto
de cualquier forma.
889
01:40:51,260 --> 01:40:54,309
Recibí esta foto
hace algunas horas.
890
01:40:56,265 --> 01:40:57,812
Tal vez te guste.
891
01:41:06,901 --> 01:41:08,369
Te...
892
01:41:10,071 --> 01:41:11,698
arrancaré...
893
01:41:13,366 --> 01:41:14,618
la cabeza.
894
01:41:24,252 --> 01:41:26,630
Escúchame con mucha atención.
895
01:41:31,509 --> 01:41:36,561
Si me hieres a mí
o a cualquiera de mis socios...
896
01:41:36,681 --> 01:41:39,855
el abortista le cortará
las extremidades a tu hijita.
897
01:41:45,815 --> 01:41:50,491
Es una venganza
larga y lenta, Blanco.
898
01:42:05,751 --> 01:42:07,924
Parece que necesita una siesta.
899
01:42:10,673 --> 01:42:12,471
Este tipo parece leñador.
900
01:42:14,927 --> 01:42:16,474
Maldito cateto.
901
01:42:41,162 --> 01:42:42,709
Lo siento.
902
01:42:58,262 --> 01:43:00,981
¡Comida para el 99!
903
01:43:06,229 --> 01:43:07,776
Aquí tienes.
904
01:43:09,023 --> 01:43:11,401
¡Esta mierda apesta
a conductor de taxi!
905
01:43:13,027 --> 01:43:14,279
Toma.
906
01:43:16,864 --> 01:43:19,117
He probado cosas peores.
907
01:43:19,242 --> 01:43:21,370
Me gusta tu actitud.
908
01:43:27,542 --> 01:43:29,510
¿Quieres comer algo?
909
01:43:30,628 --> 01:43:33,131
Si no te gusta,
tíralo por el inodoro.
910
01:43:33,256 --> 01:43:35,679
Bien.
911
01:43:35,800 --> 01:43:37,194
Si haces desorden,
tendrás que vivir con él.
912
01:43:37,218 --> 01:43:38,470
No soy tu sirviente.
913
01:43:50,147 --> 01:43:53,196
¿Tienes cubiertos de plástico?
914
01:44:24,515 --> 01:44:26,517
Grandote.
915
01:44:29,437 --> 01:44:30,939
¿Te sientes bien?
916
01:44:32,773 --> 01:44:34,400
Al sur de bien.
917
01:44:34,525 --> 01:44:37,950
Estuviste delirando un rato.
¿Tienes fiebre?
918
01:44:38,070 --> 01:44:40,323
Tuve.
919
01:44:40,448 --> 01:44:42,542
¿Por qué andan tras de ti
los guardas?
920
01:44:42,658 --> 01:44:43,955
Herí a uno.
921
01:44:45,202 --> 01:44:46,875
Le quebré el brazo.
922
01:44:48,539 --> 01:44:50,041
¿Por qué estás aquí?
923
01:44:51,334 --> 01:44:54,338
Hice algunas cosas
de las que no me enorgullezco.
924
01:45:03,220 --> 01:45:06,190
¿De dónde eres?
¿Del sur?
925
01:45:07,016 --> 01:45:10,111
- Sí.
- ¿Es un lugar bonito?
926
01:45:10,227 --> 01:45:12,980
Para la mayoría, sí.
927
01:45:13,981 --> 01:45:17,030
No tengo muy buenos recuerdos
de aquel entonces.
928
01:45:20,237 --> 01:45:23,787
- Te ayudan.
- ¿Qué?
929
01:45:23,908 --> 01:45:25,751
Los recuerdos.
930
01:45:25,868 --> 01:45:28,747
Te mantienen cuerdo
en este lugar.
931
01:45:31,874 --> 01:45:35,924
Paso mucho tiempo recordando
los buenos momentos.
932
01:45:48,349 --> 01:45:49,976
¿Cuánto tiempo has estado aquí?
933
01:45:52,895 --> 01:45:56,024
- Ocho años.
- Qué duro.
934
01:45:56,148 --> 01:45:58,196
¿Te dejan recibir visitantes?
935
01:45:58,317 --> 01:46:01,571
No hay nadie
que quiera visitarme.
936
01:46:03,739 --> 01:46:07,039
- ¿Y tú?
- ¿Yo qué?
937
01:46:08,411 --> 01:46:13,087
¿Hay alguien a quien
le importes allá afuera?
938
01:46:13,207 --> 01:46:15,630
Unos cuantos.
939
01:46:15,751 --> 01:46:17,128
Dos que son importantes.
940
01:46:17,253 --> 01:46:19,176
¿Tienes esposa?
941
01:46:20,172 --> 01:46:22,391
Sí.
942
01:46:22,508 --> 01:46:25,682
¿Te va a esperar?
943
01:46:34,145 --> 01:46:35,943
Me hubiera esperado.
944
01:46:55,708 --> 01:46:57,506
Despierta, Sr. Thomas.
945
01:47:00,379 --> 01:47:02,598
Tus amigos quieren socializar.
946
01:47:03,632 --> 01:47:05,100
Al pasillo.
947
01:47:15,811 --> 01:47:18,109
Ciérralo.
948
01:47:18,230 --> 01:47:20,904
Me gusta que entre el aire.
949
01:47:21,025 --> 01:47:23,904
Aquí huele a mierda y cena.
950
01:47:24,028 --> 01:47:26,247
No fue una sugerencia.
951
01:47:28,240 --> 01:47:30,959
Cuando autografíe el yeso...
952
01:47:31,076 --> 01:47:35,001
¿se lo dedico al señor
o a la señora puta?
953
01:47:37,792 --> 01:47:40,341
Te apuesto que tus riñones
no disfrutan tus chistes.
954
01:47:46,091 --> 01:47:47,343
¡Agarra la pistola!
955
01:48:13,494 --> 01:48:17,044
- Dame las llaves.
- ¡Corre!
956
01:48:17,164 --> 01:48:18,632
Ve por ayuda.
957
01:48:18,749 --> 01:48:20,751
No puede alcanzarte con esas
cadenas en sus pies.
958
01:48:32,179 --> 01:48:36,309
Ya estará frío
para cuando regreses.
959
01:48:36,433 --> 01:48:37,776
Muerto.
960
01:48:37,893 --> 01:48:39,236
Y será tu culpa.
961
01:48:39,353 --> 01:48:41,572
Dame las llaves.
962
01:48:41,689 --> 01:48:43,441
- No le des las...
- Cállate.
963
01:48:43,566 --> 01:48:46,069
- Déjalo ir.
- Claro que no.
964
01:48:55,286 --> 01:48:58,460
- Dame las llaves.
- No puedes salir de Redleaf.
965
01:48:58,581 --> 01:49:00,629
Tráemelas.
966
01:49:14,013 --> 01:49:16,015
Cabrón estúpido.
967
01:49:16,140 --> 01:49:19,394
- Lo mataste.
- Sé lo que hice.
968
01:49:22,062 --> 01:49:23,314
Métete.
969
01:49:29,778 --> 01:49:31,246
No le des de comer.
970
01:49:31,363 --> 01:49:35,368
Haz que se coma a su amigo
si quiere sobrevivir.
971
01:49:35,492 --> 01:49:38,336
El Director Tuggs
te matará por esto.
972
01:49:38,454 --> 01:49:40,548
Será él o alguien más.
973
01:49:54,845 --> 01:49:58,600
- Quítale la pistola.
- No sirve.
974
01:50:15,824 --> 01:50:18,498
Toma su paralizador.
Está allá.
975
01:50:20,454 --> 01:50:24,584
- No voy a electrocutarlos.
- ¿Me lo puedo quedar?
976
01:50:24,708 --> 01:50:28,838
Me sería muy útil aquí.
977
01:50:28,963 --> 01:50:31,261
Gracias.
Buena suerte.
978
01:50:55,239 --> 01:50:56,491
Johnny.
979
01:50:57,866 --> 01:50:59,709
Ve a ver a Wilson.
980
01:51:00,869 --> 01:51:02,291
Puedo ir con él, si quieres.
981
01:51:34,153 --> 01:51:35,575
Haz lo que digo o lo mato.
982
01:51:43,037 --> 01:51:44,755
¡Maldita sea!
983
01:51:49,752 --> 01:51:52,551
Maten al Sr. Thomas
y les doblaré el salario.
984
01:51:52,671 --> 01:51:54,218
Haz que aporten para tu funeral.
985
01:51:58,010 --> 01:52:00,058
Jódete, gringo.
986
01:52:37,257 --> 01:52:39,134
Blanco.
987
01:52:39,259 --> 01:52:42,729
Es muy trágico cuando
un padre pierde un hijo.
988
01:52:45,557 --> 01:52:47,150
Te doy mi pésame.
989
01:53:06,912 --> 01:53:10,337
Si no saben de mí en 10 minutos,
que empiece el abortista.
990
01:53:10,457 --> 01:53:12,209
Si no saben de mí en una hora...
991
01:53:13,669 --> 01:53:17,765
despedacen a la madre
y tírenla por el inodoro.
992
01:53:23,262 --> 01:53:26,357
Si quieres que tu esposa
e hija sobrevivan...
993
01:53:26,473 --> 01:53:27,941
más vale que me escuches.
994
01:53:29,226 --> 01:53:30,728
Cancela la orden.
995
01:53:33,480 --> 01:53:36,654
Regresa a tu celda
o tu bebé muere.
996
01:53:36,775 --> 01:53:38,948
No tienes opción.
997
01:53:46,368 --> 01:53:48,837
Te equivocas.
998
01:53:53,625 --> 01:53:57,175
- No te obedecerán.
- No importa.
999
01:53:57,296 --> 01:53:59,424
Tú eres el que hablará.
1000
01:54:09,850 --> 01:54:11,443
Cancela la orden.
1001
01:54:12,519 --> 01:54:17,241
- Regresa a tu celda.
- Haremos esto de otra forma.
1002
01:54:19,234 --> 01:54:20,656
No haré esa llamada.
1003
01:54:27,784 --> 01:54:29,957
Dime cuál es tu código
o voy por la otra pierna.
1004
01:54:32,623 --> 01:54:34,921
7-7-7.
1005
01:54:41,465 --> 01:54:42,967
Hola.
1006
01:54:43,091 --> 01:54:46,311
¿Eres el tipo que me visitó
en El Refrigerador?
1007
01:54:46,428 --> 01:54:48,146
Quiero que escuches algo.
1008
01:55:08,909 --> 01:55:12,209
Ya herí a Eleazar gravemente.
1009
01:55:12,329 --> 01:55:14,752
Ahora lo estoy arrastrando
hacia un montón de tipos...
1010
01:55:14,873 --> 01:55:17,126
que lo joderán hasta matarlo.
1011
01:55:17,251 --> 01:55:20,801
No quiero hacerlo, pero lo haré.
1012
01:55:20,921 --> 01:55:24,391
Creo que ya sabes
que me puedo portar mal.
1013
01:55:24,508 --> 01:55:26,681
Brad.
1014
01:55:26,802 --> 01:55:29,146
- Bradley.
- Bradley.
1015
01:55:31,682 --> 01:55:34,652
Les diré que liberen
a tu esposa.
1016
01:55:34,768 --> 01:55:37,317
Necesitan llevarla con Gil...
1017
01:55:37,437 --> 01:55:39,360
para que yo pueda confirmar
que está bien.
1018
01:55:42,484 --> 01:55:46,205
Habla bien o te van a violar.
1019
01:55:51,201 --> 01:55:52,953
Cambio de planes.
1020
01:56:20,397 --> 01:56:21,740
No te saldrás con la tuya.
1021
01:56:21,857 --> 01:56:25,111
Quédate quieto
o te rompo el cuello.
1022
01:56:30,073 --> 01:56:31,416
¿Director Tuggs?
1023
01:56:34,077 --> 01:56:35,704
Sr. Thomas.
1024
01:56:38,790 --> 01:56:41,885
- ¿Dónde está Wilson?
- En mi celda.
1025
01:56:42,002 --> 01:56:44,050
Y tengo dos rehenes más...
1026
01:56:44,171 --> 01:56:46,048
Eleazar y tu chico, Jeremy.
1027
01:56:46,173 --> 01:56:48,892
Si intentas abrir el portón
o echar una bomba de gas...
1028
01:56:49,009 --> 01:56:50,386
los mato a los dos.
1029
01:56:50,510 --> 01:56:52,604
¡Sí lo hará!
1030
01:56:52,721 --> 01:56:54,473
De forma eficiente.
1031
01:56:55,265 --> 01:56:58,269
¿Qué piensas lograr?
1032
01:56:58,393 --> 01:57:01,567
Estoy esperando una llamada.
1033
01:57:01,688 --> 01:57:04,737
Un minuto después, me entregaré.
1034
01:57:04,858 --> 01:57:09,079
Se los juro por Jesucristo
y por el cielo arriba.
1035
01:57:09,196 --> 01:57:11,244
Wilson.
1036
01:57:11,365 --> 01:57:13,163
No te responderá.
1037
01:57:24,252 --> 01:57:26,175
¿Jeremy?
1038
01:57:26,296 --> 01:57:27,923
¿Sí?
1039
01:57:28,048 --> 01:57:30,847
- ¿Estás bien?
- No estoy muerto.
1040
01:57:33,387 --> 01:57:35,685
¿Qué tan pronto
recibirás la llamada?
1041
01:57:35,806 --> 01:57:37,729
Pronto.
1042
01:57:39,226 --> 01:57:41,695
¿Tengo tiempo
para un cigarrillo?
1043
01:57:41,812 --> 01:57:43,405
La mitad.
1044
01:57:46,233 --> 01:57:47,735
Bueno...
1045
01:57:48,777 --> 01:57:52,031
Tengo un cigarrillo
que se fuma muy rápido.
1046
01:58:26,731 --> 01:58:28,074
Libérala.
1047
01:58:34,114 --> 01:58:36,037
No te acerques al vehículo.
1048
01:58:38,201 --> 01:58:39,669
Lauren.
1049
01:58:40,829 --> 01:58:42,126
¡Lauren!
1050
01:59:09,524 --> 01:59:11,618
Qué desastre.
1051
01:59:11,735 --> 01:59:14,284
Muy decepcionante.
1052
01:59:21,286 --> 01:59:22,583
Dame el rifle.
1053
01:59:40,472 --> 01:59:43,100
Siempre dije que Bradley
escogió a una ganadora.
1054
02:00:00,825 --> 02:00:03,248
- ¿Gil?
- La tengo.
1055
02:00:03,370 --> 02:00:06,465
- ¿Cómo está?
- Bien.
1056
02:00:07,791 --> 02:00:09,043
Gracias a Dios.
1057
02:00:10,460 --> 02:00:12,133
¿Te hiciste cargo de todo?
1058
02:00:12,254 --> 02:00:14,928
- Sí, está hecho.
- Bien.
1059
02:00:15,048 --> 02:00:17,597
- Pásamela.
- Toma.
1060
02:00:27,102 --> 02:00:30,527
Sr. Thomas,
¿ya casi terminas?
1061
02:00:30,647 --> 02:00:31,990
Pronto.
1062
02:00:32,691 --> 02:00:35,661
- Bradley.
- Hola.
1063
02:00:35,777 --> 02:00:37,324
¿Estás...?
1064
02:00:37,445 --> 02:00:39,322
Estoy bien.
¿Qué está pasando allá?
1065
02:00:39,447 --> 02:00:41,700
No te preocupes
por lo que pasa aquí.
1066
02:00:41,825 --> 02:00:43,327
Estoy bien.
1067
02:00:44,828 --> 02:00:49,004
Llamé para ver
cómo están tú y la koala.
1068
02:00:50,083 --> 02:00:52,051
Asegurarme
de que estén a salvo...
1069
02:00:54,212 --> 02:00:55,930
escuchar tu voz...
1070
02:00:57,799 --> 02:00:59,346
Todo parece irreal...
1071
02:00:59,467 --> 02:01:02,186
el secuestro
y todo lo que trataron de hacer.
1072
02:01:04,889 --> 02:01:06,983
Creo que ya terminó.
1073
02:01:10,312 --> 02:01:12,406
¿Quieres decirle algo
a la koala?
1074
02:01:17,777 --> 02:01:19,029
Me encantaría.
1075
02:01:19,154 --> 02:01:22,033
Me encantaría decirle algo.
1076
02:01:23,325 --> 02:01:24,827
Aquí está.
1077
02:01:32,709 --> 02:01:36,509
Me encantaría estar ahí contigo
y con tu mamá, pero...
1078
02:01:38,757 --> 02:01:42,227
Sé que tendrás una buena vida.
1079
02:01:43,803 --> 02:01:45,555
Crecerás...
1080
02:01:47,098 --> 02:01:50,978
saludable e inteligente.
1081
02:01:59,152 --> 02:02:01,120
La sentí moverse.
1082
02:02:03,490 --> 02:02:05,584
No sé qué le dijiste.
1083
02:02:11,081 --> 02:02:15,382
Gracias por dejarme
hablar con ella.
1084
02:02:16,628 --> 02:02:18,221
De nada.
1085
02:02:20,382 --> 02:02:23,306
Queremos ir a verte.
¿Cuándo podemos verte?
1086
02:02:23,426 --> 02:02:26,054
No sé cuándo podrás
venir a visitarme...
1087
02:02:26,179 --> 02:02:30,184
pero trataré de averiguarlo.
1088
02:02:32,102 --> 02:02:33,570
Me tengo que ir.
1089
02:02:33,687 --> 02:02:35,655
¿Los guardas te están pidiendo
que cuelgues?
1090
02:02:35,772 --> 02:02:37,570
Sí.
1091
02:02:37,691 --> 02:02:38,863
Lo siento.
1092
02:02:38,983 --> 02:02:41,452
De acuerdo.
1093
02:02:42,821 --> 02:02:45,074
Llámame cuando te lo permitan.
1094
02:02:47,283 --> 02:02:48,535
Te amo.
1095
02:02:51,579 --> 02:02:53,923
Yo también te amo.
1096
02:02:58,962 --> 02:03:00,214
Adiós.
1097
02:03:10,306 --> 02:03:12,024
¿Listo, Sr. Thomas?
1098
02:03:19,190 --> 02:03:22,285
Aún me queda el minuto
que les dije.
1099
02:03:33,830 --> 02:03:35,628
No lo hagas.
1100
02:03:35,749 --> 02:03:38,502
Le daré dinero a tu esposa.
1101
02:03:45,258 --> 02:03:47,477
¿Qué sucede ahí?
1102
02:03:47,594 --> 02:03:51,315
- Voy a ejecutar a Eleazar.
- Sr. Thomas, vamos a entrar.
1103
02:03:51,431 --> 02:03:53,149
Aún me quedan...
1104
02:03:54,142 --> 02:03:55,769
25 segundos.
1105
02:03:59,481 --> 02:04:02,360
Dicen que la cabeza se conserva
viva por un rato...
1106
02:04:02,484 --> 02:04:04,862
después de haber sido cortada.
1107
02:04:10,784 --> 02:04:13,082
Espero que así sea.
1108
02:04:21,669 --> 02:04:24,513
Pon las manos en la cabeza
y voltéate.
1109
02:04:27,634 --> 02:04:29,432
78 días.
1110
02:04:53,827 --> 02:04:58,128
PELEA EN EL PABELLÓN 99