1 00:01:06,282 --> 00:01:07,492 Hei. 2 00:01:12,330 --> 00:01:15,833 Eieren har en sofa som også er spyfarget. 3 00:01:15,917 --> 00:01:19,378 Han sier at motoren lager rare lyder. 4 00:01:23,091 --> 00:01:24,801 Jeg har hørt rarere. 5 00:01:24,884 --> 00:01:26,928 - Girkassa? - Ja. 6 00:01:33,226 --> 00:01:36,562 Hvis dette er en overraskelsesfest, har noen glemt seg. 7 00:01:36,687 --> 00:01:38,564 - Brad... - Bradley. 8 00:01:38,689 --> 00:01:41,901 Bradley. Bli med inn på kontoret. 9 00:01:43,736 --> 00:01:46,364 Jeg jobber ikke på kontor. 10 00:01:46,572 --> 00:01:49,200 Jeg kan ta imot dårlig nytt her ute. 11 00:01:50,201 --> 00:01:53,996 - Det er vanskelige tider. - Jeg blåser i økonomien. 12 00:01:55,164 --> 00:01:59,252 - Er jeg oppsagt? - Jeg er lei for det. 13 00:02:02,338 --> 00:02:03,673 Jeg skal tømme skapet. 14 00:02:16,310 --> 00:02:20,106 - Ikke ta kunsten min! - Det skal jeg ikke! 15 00:02:37,248 --> 00:02:41,669 James! Vet du hvor boltesaksene er? 16 00:02:41,794 --> 00:02:45,256 På lageret. Nedgravd. 17 00:02:45,381 --> 00:02:48,634 - Jeg skal grave dem opp. - Takk. 18 00:03:17,330 --> 00:03:18,664 Bradley! 19 00:03:22,835 --> 00:03:26,923 - Går det bra? - Ikke bra, men bedre enn kreft. 20 00:03:27,006 --> 00:03:29,759 Dean ringer nok når det tar seg opp. 21 00:03:29,884 --> 00:03:34,430 Jeg sa det samme til Pete da han fikk fyken, men takk. 22 00:06:08,209 --> 00:06:10,461 Hvorfor er du hjemme allerede? 23 00:06:11,254 --> 00:06:13,631 - Jeg ble sagt opp. - Sagt opp? 24 00:06:19,804 --> 00:06:21,180 Få mobilen din. 25 00:06:28,438 --> 00:06:31,023 Nei. Få den... 26 00:06:46,038 --> 00:06:47,415 Jeg har truffet noen. 27 00:06:56,090 --> 00:06:57,592 Gå inn. 28 00:07:00,887 --> 00:07:04,849 - Jeg mente ikke... - Kom deg ut! Gå inn i huset. 29 00:07:21,532 --> 00:07:22,867 Unnskyld. 30 00:09:02,383 --> 00:09:05,553 - Skal jeg gå? - La oss prate. 31 00:09:05,678 --> 00:09:07,722 - Jeg skal bare... - Sett deg. 32 00:09:18,191 --> 00:09:19,525 Hvor lenge? 33 00:09:21,402 --> 00:09:24,947 - Tre måneder. - Seriøst? 34 00:09:27,825 --> 00:09:30,787 - Nei. - Hvorfor? 35 00:09:33,039 --> 00:09:35,291 Jeg vet ikke helt. 36 00:09:37,794 --> 00:09:42,381 Jeg var lei meg. Vi har ikke vært intime siden... 37 00:09:44,092 --> 00:09:45,134 Du vet. 38 00:09:47,386 --> 00:09:49,764 - Ja. - Jeg trodde du også drev på. 39 00:09:49,972 --> 00:09:53,810 Du var ute lenge hver kveld, la deg mens jeg sov. 40 00:09:55,269 --> 00:09:58,815 Nei. Jeg jobbet eller trente. 41 00:10:00,650 --> 00:10:02,110 Holdt meg edru. 42 00:10:04,779 --> 00:10:06,114 Det visste jeg ikke. 43 00:10:08,408 --> 00:10:11,702 Kommunikasjonen vår har ikke vært god. 44 00:10:15,164 --> 00:10:18,501 - Falt du av vannvogna? - Nesten. Gjorde du? 45 00:10:20,461 --> 00:10:21,629 Nei. 46 00:10:25,758 --> 00:10:27,635 Vil du skilles? 47 00:10:30,430 --> 00:10:32,056 Jeg vet ikke. 48 00:10:33,766 --> 00:10:36,227 Jeg vil ha forandring. 49 00:10:37,478 --> 00:10:39,856 På ekteskapet, på oss. Vi har... 50 00:10:53,161 --> 00:10:57,915 Det er som når jeg går og kjøper kaffe på jobben. 51 00:10:58,624 --> 00:11:03,755 De har tre metallkanner der. Én med fløte, én med melk- 52 00:11:03,880 --> 00:11:07,049 -og én med de grå skummetgreiene. 53 00:11:08,801 --> 00:11:11,053 Etikettene er vendt bort, - 54 00:11:11,179 --> 00:11:15,141 -så jeg må gjette hva som er fløte. 55 00:11:15,266 --> 00:11:18,936 Men hver gang er den første kanna jeg tar, - 56 00:11:19,145 --> 00:11:24,776 - den med melk eller skummet, aldri den jeg vil ha. 57 00:11:26,778 --> 00:11:30,448 Én av tre ganger- 58 00:11:31,491 --> 00:11:34,577 - burde jeg ta fløten, men det skjer ikke. 59 00:11:36,954 --> 00:11:41,918 Kanskje hvis jeg går dit tusen ganger, så jevner det seg ut. 60 00:11:44,545 --> 00:11:51,302 Kanskje jeg tar fløten femti eller hundre ganger på rad. 61 00:11:53,304 --> 00:11:54,931 Men jeg tror ikke det. 62 00:12:01,938 --> 00:12:04,857 Jeg tror ikke ting jevner seg ut. 63 00:12:08,861 --> 00:12:10,279 Se på oss. 64 00:12:18,246 --> 00:12:19,914 Vi burde begynne på nytt. 65 00:12:22,417 --> 00:12:24,836 Prøve å få barn igjen. 66 00:12:26,003 --> 00:12:28,798 Hvis vi ikke fortsetter der vi slapp... 67 00:12:30,550 --> 00:12:33,052 ...spontanaborten, er vi ferdige. 68 00:12:34,053 --> 00:12:36,055 Jeg har tenkt på det, men... 69 00:12:38,558 --> 00:12:41,727 Jeg får bare et par vikaroppdrag i uka. 70 00:12:41,853 --> 00:12:46,357 - Du har mistet jobben. - Jeg skal ringe Gil. 71 00:12:48,776 --> 00:12:53,781 - Skal du selge narkotika? - Nei. Kjøre pakker for en venn. 72 00:12:53,906 --> 00:12:56,576 Du sa at du aldri ville jobbe for Gil. 73 00:12:58,911 --> 00:13:01,372 Da bryter vi begge løfter i dag. 74 00:13:05,793 --> 00:13:10,465 Jeg vil ha et bedre hus enn dette. Ha barn og være lykkelig. 75 00:13:10,590 --> 00:13:13,259 Jeg er lei av skummetmelk- 76 00:13:13,426 --> 00:13:18,514 - og å håpe på at flaks vil gi oss fløte, for det skjer aldri. 77 00:13:18,639 --> 00:13:24,312 Det blir ikke permanent, jeg lover. Er du med på det? 78 00:13:32,445 --> 00:13:37,408 Gi meg litt tid før du kommer nær meg. 79 00:13:46,250 --> 00:13:49,337 ATTEN MÅNEDER SENERE 80 00:14:10,900 --> 00:14:12,485 Hei, Johnny Rebel. 81 00:14:12,610 --> 00:14:15,696 - Kan jeg få en prøve? - Snakk med sjefen din. 82 00:14:16,823 --> 00:14:18,574 Jeg kan gjøre opp for meg. 83 00:14:18,658 --> 00:14:21,536 Jeg skal få ballene dine til å smile. 84 00:14:22,120 --> 00:14:25,498 Nei takk. De vil ikke vise frem strengen. 85 00:14:49,981 --> 00:14:53,317 - Hvordan er været? - Fare for snø. 86 00:14:59,282 --> 00:15:03,369 Gå bort til vinduet. Legg det i skuffen. 87 00:15:12,545 --> 00:15:14,088 Legg det på vekta. 88 00:15:23,181 --> 00:15:24,557 Den er god. 89 00:18:07,887 --> 00:18:09,931 Hva gjør du? 90 00:18:10,014 --> 00:18:13,142 Det man gjør med grønnsaker? 91 00:18:13,226 --> 00:18:15,520 Ikke bruk kniv nå. 92 00:18:17,522 --> 00:18:19,732 Legg den fra deg. 93 00:18:22,276 --> 00:18:24,821 - Jeg er oppegående. - Du kan skjære deg- 94 00:18:24,904 --> 00:18:28,324 - og begynne å blø og besvime. Skålde deg. 95 00:18:28,533 --> 00:18:31,828 Hvorfor fikk jeg stå på kjøkkenet før jeg ble gravid? 96 00:18:31,911 --> 00:18:37,041 - Fordi du er hardfør. - Skal vi spise takeaway i fire måneder? 97 00:18:37,125 --> 00:18:38,960 Jeg kan grille ting. 98 00:18:42,755 --> 00:18:45,675 - Hvordan går det med koalaen? - Bra. 99 00:18:45,758 --> 00:18:48,928 - Mammakoalaen? - Bra, men jeg har vondt i føttene. 100 00:18:49,053 --> 00:18:51,097 Fordi du ikke burde stå på dem. 101 00:18:54,100 --> 00:18:55,935 - Hvordan var jobben? - Den var. 102 00:19:06,696 --> 00:19:11,033 For mye sol på denne tiden av dagen. Vi må få bedre gardiner. 103 00:19:12,285 --> 00:19:13,578 Grønne. 104 00:19:38,644 --> 00:19:39,896 Hei. 105 00:19:41,814 --> 00:19:45,234 Ok. Jeg kommer straks. Adiós. 106 00:19:47,862 --> 00:19:48,862 Gil? 107 00:21:24,083 --> 00:21:27,086 - God kveld. - Godt å se deg. Kom inn. 108 00:21:28,212 --> 00:21:32,675 - Valgte faren din det antrekket? - Ja. Liker du det? 109 00:21:34,343 --> 00:21:37,054 - Sprekt. - Han er på poolrommet. 110 00:21:37,805 --> 00:21:41,017 - Det med basseng eller bord? - Bord. 111 00:21:41,100 --> 00:21:46,105 Han kaller det biljardrommet, men spiller bare pool. 112 00:21:52,111 --> 00:21:53,946 - Qué pasa? - Hei. 113 00:21:54,072 --> 00:21:58,367 I kjøleskapet. Jill kjøpte homsevann til deg. 114 00:21:58,451 --> 00:22:02,497 Jeg visste ikke at H2O hadde en seksuell legning. 115 00:22:05,166 --> 00:22:08,544 - Hvor er han fyren? - På vei. 116 00:22:13,049 --> 00:22:16,844 - Hvordan gikk transaksjonen? - Aldri problemer med Cuz. 117 00:22:16,969 --> 00:22:18,471 Ja, jeg liker den niggeren. 118 00:22:20,598 --> 00:22:25,478 Eller er det "nigga" når det er positivt ment? 119 00:22:26,312 --> 00:22:29,190 En som deg bør ikke si det på noen måte. 120 00:22:30,900 --> 00:22:33,528 - Hvordan går det med Lauren? - Bra. 121 00:22:33,653 --> 00:22:37,073 - Når kommer ungen ut? - Om 98 dager. 122 00:22:37,156 --> 00:22:41,452 - Skal du være med på fødselen? - Selvfølgelig. 123 00:22:42,161 --> 00:22:46,207 Bruk solbriller så de ikke ser at du lukker øynene. 124 00:22:46,332 --> 00:22:50,128 Jeg vil se jenta vår trekke pusten. Det er et spesielt øyeblikk. 125 00:22:50,503 --> 00:22:52,422 Spesielt, ja. 126 00:22:55,383 --> 00:22:59,470 - Det er Eleazar. - Er det den nye kilden? 127 00:23:00,513 --> 00:23:02,640 Om dette går bra, blir vi partnere. 128 00:23:02,849 --> 00:23:07,186 Han har forsyningslinjer til Mexico og en jevn strøm av billige krystaller. 129 00:23:07,895 --> 00:23:11,482 - Han ville møte deg. - Han har visst venner med seg. 130 00:23:12,984 --> 00:23:15,445 Meksikanere liker ikke å være alene. 131 00:23:15,528 --> 00:23:20,658 Du vet hvordan de vokser opp. Fem personer per seng. 132 00:23:26,164 --> 00:23:30,042 God kveld, min venn. Står til? 133 00:23:30,126 --> 00:23:32,378 Det er Bradley. Min beste kurer. 134 00:23:35,506 --> 00:23:38,551 - Hei. - Hyggelig. 135 00:23:40,553 --> 00:23:44,724 Dette er Pedro og Roman, som skal bli med deg. 136 00:23:46,309 --> 00:23:49,854 - Jeg henter ikke sammen med ham. - Hvorfor ikke? 137 00:23:50,396 --> 00:23:52,190 Han ser ut som en bruker. 138 00:23:55,485 --> 00:23:58,446 Rusfri i to år. Jeg tester dem. 139 00:23:58,529 --> 00:24:02,283 Han er pålitelig og vet hva man gjør i en knipe. 140 00:24:03,493 --> 00:24:08,039 Beklager, men jeg stoler mer på instinktet enn en fremmed. 141 00:24:12,919 --> 00:24:15,171 La oss ta en prat. 142 00:24:20,134 --> 00:24:25,139 Jeg trenger at du blir med og ivaretar mine interesser. 143 00:24:26,891 --> 00:24:28,518 Våre interesser. 144 00:24:30,353 --> 00:24:32,105 Eleazar stoler på ham. 145 00:24:32,271 --> 00:24:35,650 Og du har jo hatt problemer selv. 146 00:24:36,901 --> 00:24:38,945 Det er 14 år siden. 147 00:24:39,070 --> 00:24:42,657 - Og det var bare alkohol. - Ikke kom med den. 148 00:24:44,200 --> 00:24:46,577 Tenk på min bror og din far. 149 00:24:48,413 --> 00:24:51,999 Drikking er en tabbe som fører til 10 000 nye. 150 00:24:52,125 --> 00:24:56,504 - Han er dopa. Kanskje ikke heroin... - Bradley. 151 00:25:01,801 --> 00:25:07,682 - Jeg vil ikke gi deg et ultimatum. - Det hørtes ut som et. 152 00:25:14,439 --> 00:25:17,150 Jeg kan ikke bruke Oscar, Tony eller Randolph. 153 00:25:19,277 --> 00:25:24,574 De klarer ikke slike folk. Til et så stort parti trenger jeg deg. 154 00:25:29,120 --> 00:25:33,332 Jeg skal gi deg to måneder fri når babyen kommer. 155 00:25:39,088 --> 00:25:40,923 - Tre. - Avtale. 156 00:25:41,090 --> 00:25:42,550 Alt i orden. 157 00:25:45,386 --> 00:25:50,016 Jeg blir, men hvis det skjer noe, har jeg ledelsen. 158 00:25:50,933 --> 00:25:54,395 - De hører på deg. - Se på meg, Roman. 159 00:25:56,397 --> 00:25:58,649 Hvis jeg sier "dump pakken", hva gjør du? 160 00:26:00,359 --> 00:26:01,359 Dumper. 161 00:26:29,347 --> 00:26:30,807 Jeg kjente henne. 162 00:26:38,773 --> 00:26:40,691 Jeg kjente deg. 163 00:26:44,404 --> 00:26:46,155 Jeg kjente deg. 164 00:27:13,599 --> 00:27:15,560 97 dager. 165 00:27:52,221 --> 00:27:55,850 Vent her. Stikk hendene i baklommene. 166 00:27:55,975 --> 00:27:59,812 - Faen ta. - Eller svøm ut og hent varene selv. 167 00:28:03,649 --> 00:28:05,610 Roman. Hør på ham. 168 00:28:15,870 --> 00:28:17,830 Vi må jo ikke skyte uskyldige. 169 00:28:18,539 --> 00:28:20,208 Snu deg. 170 00:28:37,850 --> 00:28:39,352 Kom. 171 00:28:56,953 --> 00:28:58,579 Den der. 172 00:29:00,748 --> 00:29:03,751 - Er den din, Blanco? - Gils. 173 00:32:55,733 --> 00:32:57,568 Kast kassa! 174 00:32:58,778 --> 00:32:59,779 Kom igjen. 175 00:33:08,830 --> 00:33:10,665 Forskjønne Amerika. 176 00:33:32,145 --> 00:33:37,442 Slapp av, Blanco. Det er bare til selvforsvar. 177 00:33:38,693 --> 00:33:42,905 Vi har hentet. Tar du denne, knekker jeg kjeven din. 178 00:34:01,048 --> 00:34:04,051 - Dump. Vi henter dem senere. - Nei. 179 00:34:04,135 --> 00:34:05,928 Blanco! Slipp! 180 00:34:35,124 --> 00:34:37,293 Slipp våpnene! 181 00:34:54,894 --> 00:34:57,230 Jeg trenger hjelp! 182 00:35:00,733 --> 00:35:03,361 Tilkall forsterkninger! 183 00:35:09,200 --> 00:35:11,619 Idioter! 184 00:35:16,082 --> 00:35:17,333 Ned! 185 00:35:23,381 --> 00:35:25,133 Kom ut! 186 00:35:25,258 --> 00:35:29,178 Dra til helvete! Er dere klare for 11. september del 2? 187 00:35:30,763 --> 00:35:32,765 Granat! Løp! 188 00:35:36,436 --> 00:35:38,271 Nei! Herregud, nei! 189 00:36:01,961 --> 00:36:03,087 God natt! 190 00:37:04,065 --> 00:37:08,069 - Kast fra deg våpnene! - Jeg kaster heller dette! 191 00:37:55,575 --> 00:37:58,786 - Stå stille! - Hendene på hodet! 192 00:38:00,413 --> 00:38:04,208 - Ikke rør deg! - Gi ham håndjern. 193 00:38:24,562 --> 00:38:26,272 Vi du brenne det? 194 00:38:27,607 --> 00:38:29,942 Vil du tørke deg bak med det? 195 00:38:31,277 --> 00:38:35,198 Vil du klippe det opp og sende det til Putin? 196 00:38:35,281 --> 00:38:39,494 - Jeg har et over inngangsdøra. - Så du er en patriot? 197 00:38:44,749 --> 00:38:48,836 - Kan jeg sette meg? - Det var vel retorisk. 198 00:38:48,961 --> 00:38:51,047 Skal jeg heller gå? 199 00:38:51,130 --> 00:38:53,549 Jeg sier ikke noe du vil høre. 200 00:38:53,758 --> 00:38:56,803 I fengsel får jeg sett nok av folk jeg ikke liker. 201 00:38:57,303 --> 00:39:00,264 Hva er det du tror jeg vil høre? 202 00:39:01,307 --> 00:39:03,226 Medsammensvorne? 203 00:39:04,769 --> 00:39:09,482 Som ble rike på arbeidet ditt mens de tørket seg bak med det? 204 00:39:12,068 --> 00:39:14,946 Bare spill likegyldig. Jeg så videoen. 205 00:39:16,322 --> 00:39:21,661 Jeg så at du skjøt de svina selv om du kunne stukket av. 206 00:39:21,869 --> 00:39:26,624 Du har sikkert mer enn ett amerikansk flagg hjemme. 207 00:39:26,874 --> 00:39:28,918 Jeg har to. 208 00:39:31,212 --> 00:39:35,383 Takket være dine uselviske handlinger ble ingen politifolk drept. 209 00:39:35,508 --> 00:39:40,388 Du vet forskjell på rett og galt. Du har et moralsk kompass. 210 00:39:42,014 --> 00:39:46,227 Så hjelp oss. Gi oss noen navn. Eller ett viktig et. 211 00:39:46,352 --> 00:39:49,147 - Hvem jobber du for? - Alene. 212 00:39:49,230 --> 00:39:52,483 - Hvem leverer til deg? - En fyr. 213 00:39:52,608 --> 00:39:55,027 - Heter han noe? - Husker ikke. 214 00:39:55,486 --> 00:39:58,030 - Vil du se en liste? - Jeg liker ikke å lese. 215 00:39:58,197 --> 00:40:01,367 Jeg ser ikke engang filmer med teksting. 216 00:40:01,451 --> 00:40:05,913 Jeg kan lese den høyt. Du kan bare nikke. 217 00:40:06,622 --> 00:40:08,666 Hva heter du? 218 00:40:08,875 --> 00:40:11,377 - Etterforsker Lawrence Watkins. - Det var ikke det. 219 00:40:11,461 --> 00:40:13,504 - Er dette morsomt? - Knepene dine er. 220 00:40:16,257 --> 00:40:21,429 Av og til sitter det en mann i den stolen som lett kunne sittet i min. 221 00:40:22,972 --> 00:40:24,432 En prinsippfast mann. 222 00:40:26,058 --> 00:40:30,980 - Som møtte motgang og valgte feil utvei. - Jeg kommer ikke til å si noe. 223 00:40:31,564 --> 00:40:35,568 Du er jo ustraffet, men du kan vente fire-fem år. 224 00:40:35,735 --> 00:40:38,654 Narkosmuglere soner faktisk straffen. 225 00:40:39,405 --> 00:40:43,284 Jeg vet at systemet slår hardere ned på narkotika- 226 00:40:43,451 --> 00:40:47,205 - enn på menn som er voldelige mot kvinner og barn. 227 00:40:47,288 --> 00:40:49,040 Er det rettferdig? 228 00:40:50,333 --> 00:40:53,503 Har du sett noen med "methmunn"? 229 00:40:53,586 --> 00:40:57,381 - En 14-åring som er avhengig... - Jeg vil ikke diskutere. 230 00:40:58,424 --> 00:41:01,511 Jeg gir deg ikke noe info. Jeg vet hva jeg gjorde. 231 00:41:01,594 --> 00:41:05,389 Jeg vet hva straffen blir. Ferdig snakket. 232 00:41:06,557 --> 00:41:08,559 - Du har alternativer. - Nei. 233 00:41:15,108 --> 00:41:17,360 Kona di sa at dere venter barn. 234 00:41:17,485 --> 00:41:20,113 Du vil gå glipp av hennes første ord. 235 00:41:20,238 --> 00:41:23,950 Og jeg kan garantere at det ikke blir "pappa". 236 00:41:52,061 --> 00:41:55,481 - Jeg skulle holde det smakfullt. - Det smakte godt. 237 00:41:57,358 --> 00:41:58,358 Sett deg. 238 00:42:01,571 --> 00:42:04,991 - Jeg leverte inn et klesskift. - Takk. 239 00:42:06,492 --> 00:42:12,081 - Jeg har noen ting jeg vil si. - Ok. 240 00:42:12,165 --> 00:42:15,752 Ikke kom på høringen. Jeg vet hvordan den vil gå. 241 00:42:15,960 --> 00:42:19,213 Det er ikke noe poeng i at du ser det. 242 00:42:20,131 --> 00:42:22,216 Jeg bestrider ikke tiltalen. 243 00:42:24,135 --> 00:42:26,679 Jeg vil være der og støtte deg. 244 00:42:26,804 --> 00:42:31,434 Det vil ikke være bra for noen. Det vil bare gjøre det verre. 245 00:42:32,351 --> 00:42:37,815 Det er ingen grunn til at du og koalaen skal måtte gå gjennom det. 246 00:42:38,024 --> 00:42:42,528 Eller til at jeg skal se dere gå gjennom det. Så vær så snill. 247 00:42:45,198 --> 00:42:46,240 Ok. 248 00:42:48,242 --> 00:42:51,037 Det blir fire år, kanskje fem. 249 00:42:52,080 --> 00:42:54,749 Jeg må sone mesteparten, kanskje alt. 250 00:43:00,338 --> 00:43:02,090 Unnskyld. 251 00:43:07,512 --> 00:43:12,100 Jeg skal komme på besøk med jenta vår... 252 00:43:12,975 --> 00:43:16,854 Jeg vil ikke at hun skal se meg for første gang i fengsel. 253 00:43:17,063 --> 00:43:21,651 Vi finner på noe å si når hun skjønner at noe er galt, - 254 00:43:21,734 --> 00:43:27,782 - og hele sannheten når hun er gammel nok til å forstå. 255 00:43:30,618 --> 00:43:31,911 Jeg skal vente på deg. 256 00:43:34,622 --> 00:43:36,457 Uansett hvor lenge det blir. 257 00:43:40,586 --> 00:43:44,215 Jeg gjør aldri den feilen igjen. 258 00:43:46,134 --> 00:43:48,219 - Det lover jeg. - Jeg vet det. 259 00:43:56,394 --> 00:43:57,937 Det var vel det. 260 00:44:08,197 --> 00:44:09,490 Jeg elsker deg. 261 00:44:23,880 --> 00:44:27,884 Jeg har tatt i betraktning det at tiltalte ikke bestrider tiltalen, - 262 00:44:28,092 --> 00:44:32,138 - og dessuten lovbruddenes svært alvorlige art. 263 00:44:32,263 --> 00:44:36,517 Jeg dømmer herved Bradley Darrel Thomas til sju års soning- 264 00:44:36,684 --> 00:44:41,647 - ved Franklin R James mellomsikkerhetsfengsel. 265 00:44:44,692 --> 00:44:47,278 Høringen er over. 266 00:45:17,391 --> 00:45:20,394 Deprimerende selv på utsiden. 267 00:45:22,688 --> 00:45:25,358 Har du sett det fengselet i Østerrike? 268 00:45:28,528 --> 00:45:34,367 - Skulle ønske vi skulle dit. - Du burde sikte høyere med dine ønsker. 269 00:45:54,178 --> 00:45:59,600 Hør på meg! Følg den røde linjen til døren. 270 00:45:59,725 --> 00:46:03,354 Stopp der og si navnet deres. 271 00:46:06,816 --> 00:46:10,737 - Bradley Thomas. - Gå videre. 272 00:46:12,780 --> 00:46:14,907 Enrique Gomez. 273 00:46:21,914 --> 00:46:23,583 Velkommen til The Fridge. 274 00:46:31,382 --> 00:46:33,050 Neste! 275 00:46:36,637 --> 00:46:40,016 - Still deg bakerst i køen. - Jeg var den neste, men... 276 00:46:40,183 --> 00:46:43,227 Du gav opp plassen din. 277 00:46:44,020 --> 00:46:46,522 Still deg bakerst i køen. 278 00:46:46,606 --> 00:46:51,778 - Men jeg måtte på do! - Du forsinker prosessen for alle. 279 00:46:51,903 --> 00:46:53,404 Gå bakerst. 280 00:46:56,824 --> 00:46:58,701 - Verre enn biltilsynet. - Neste. 281 00:47:04,707 --> 00:47:06,042 Neste! 282 00:47:08,878 --> 00:47:10,463 Bradley Thomas. 283 00:47:16,260 --> 00:47:20,640 - Har du kvittering for ringen? - Kvittering? Nei. 284 00:47:20,723 --> 00:47:23,684 - Legg den der. - Hvorfor det? 285 00:47:30,399 --> 00:47:35,446 Innsatte får ikke ha på seg smykker som er verdt mer enn 75 dollar. 286 00:47:35,571 --> 00:47:37,448 Den er i stål. 287 00:47:37,573 --> 00:47:42,120 Jeg er ikke metallurg eller gullsmed. Jeg kan ikke vurdere verdien. 288 00:47:42,328 --> 00:47:43,663 Gi den fra deg. 289 00:48:01,055 --> 00:48:03,099 - Beklager. - Ta tingene dine- 290 00:48:03,307 --> 00:48:06,602 -og still deg bakerst i køen. 291 00:48:15,945 --> 00:48:16,945 Neste. 292 00:48:26,456 --> 00:48:27,832 Neste. 293 00:48:30,877 --> 00:48:34,547 - Bradley Thomas. - Jeg husker det. 294 00:48:45,725 --> 00:48:49,645 Vel, det var bedre. 295 00:48:49,729 --> 00:48:54,776 Det er best å være sivilisert. Selv i fengsel. 296 00:48:58,362 --> 00:48:59,739 Ha et hyggelig opphold. 297 00:49:06,746 --> 00:49:09,582 - Bradley Thomas? - Ja. 298 00:49:09,791 --> 00:49:11,000 Still deg i firkanten. 299 00:49:15,129 --> 00:49:16,422 Kle av deg. 300 00:49:16,506 --> 00:49:19,092 Behold undertøyet til jeg sier fra. 301 00:49:19,217 --> 00:49:22,512 - Du kan legge klærne der. - Tenkte meg det. 302 00:49:22,637 --> 00:49:27,016 - Enda et geni. - Skal vi la ham dra og kurere kreft? 303 00:49:27,100 --> 00:49:29,811 Forene strengteorier? 304 00:50:03,177 --> 00:50:04,804 Sprik med beina. 305 00:50:06,722 --> 00:50:08,641 Hendene på hodet. 306 00:50:10,017 --> 00:50:11,811 Gap opp. 307 00:50:13,813 --> 00:50:17,400 Løft tunga. Du kan lukke munnen. 308 00:50:20,695 --> 00:50:24,115 Og så det alle gleder seg til. Av med bokseren. 309 00:50:25,742 --> 00:50:27,744 Hendene på hodet. 310 00:50:34,292 --> 00:50:35,710 A minus. 311 00:50:43,092 --> 00:50:46,471 - Er du Bradley Thomas? - Ja. 312 00:50:46,596 --> 00:50:49,640 Lefty. Jeg har ansvar for orienteringen din. 313 00:50:51,100 --> 00:50:52,602 Har du skjev stortå? 314 00:50:53,603 --> 00:50:57,982 Høyrefoten er skadet, og skoene er to størrelser for små. 315 00:50:58,065 --> 00:51:03,654 Vi sier fra til Denise, tilsynsføreren din. Klarer du å gå? 316 00:51:10,953 --> 00:51:14,499 Det er ikke det verste fengselet. 317 00:51:14,624 --> 00:51:17,960 Selv om det ikke er som det i Østerrike. 318 00:51:19,128 --> 00:51:21,214 Du får enecelle. 319 00:51:21,297 --> 00:51:24,550 Liten, men du slipper å puste inn noen andres luft- 320 00:51:24,675 --> 00:51:28,054 - i måneder og år mens du prøver å ikke hate dem. 321 00:51:28,638 --> 00:51:31,849 Og du har mye arbeid å velge blant- 322 00:51:31,933 --> 00:51:34,685 -avhengig av tilsynsførerens evaluering. 323 00:51:34,769 --> 00:51:37,772 Skrivebord, hyller, bukser, - 324 00:51:37,939 --> 00:51:40,566 - salgsautomatdeler. Vi lager mye rart her. 325 00:51:43,069 --> 00:51:46,739 Maten er grusom, men det er jo et fengsel. 326 00:51:46,906 --> 00:51:48,741 Hvor lenge har du vært her? 327 00:51:48,908 --> 00:51:52,286 28 år. Og jeg var i Jackson før det. 328 00:51:53,538 --> 00:51:55,957 Der kalte de meg Righty. 329 00:51:58,167 --> 00:52:02,588 - Du kan spørre. - Det raker ikke meg. 330 00:52:02,713 --> 00:52:07,260 De som ikke spør, er de som ikke vil snakke om hva de selv gjorde. 331 00:52:09,595 --> 00:52:12,932 Du ser ut som om du kan forsvare deg, - 332 00:52:13,057 --> 00:52:16,144 -men det er best å spørre og fortelle. 333 00:52:16,227 --> 00:52:18,563 Ellers trekker folk sine egne slutninger. 334 00:52:19,897 --> 00:52:24,402 Jeg har sett dobbelt så svære karer som deg plukke tenner i dusjen. 335 00:52:24,610 --> 00:52:26,529 Og verre ting. 336 00:52:26,654 --> 00:52:30,324 Og hvis du har gjort noe mot kvinner eller barn, - 337 00:52:30,408 --> 00:52:35,163 - bør du finne på en løgn og holde deg til den. 338 00:52:36,956 --> 00:52:41,127 Jeg smuglet heroin og metamfetamin. Litt kokain. 339 00:52:41,252 --> 00:52:47,133 Jeg drepte to menn under et ran. Skjøt en av dem i hodet fire ganger. 340 00:52:47,258 --> 00:52:51,012 Jeg var rusa på heroin da. 341 00:52:57,560 --> 00:53:01,647 - Hvilken etasje er cella mi i? - Den med utsikt. 342 00:53:16,871 --> 00:53:18,623 Han som skal på 7? 343 00:53:18,748 --> 00:53:20,833 Ja. Bradley Thomas. 344 00:53:23,336 --> 00:53:26,506 Først noen regler. 345 00:53:26,714 --> 00:53:28,716 Jeg teller fem dager i uka. 346 00:53:28,800 --> 00:53:31,719 Når du hører alarmen, går du ut fra cella. 347 00:53:31,844 --> 00:53:35,181 Du går ikke tilbake før du hører den igjen. 348 00:53:35,264 --> 00:53:38,017 Hvis du ikke kommer ut, - 349 00:53:38,101 --> 00:53:42,605 - må de andre vente på deg. Det får du ikke mange venner av. 350 00:53:42,730 --> 00:53:46,275 Jeg inspiserer også. Jeg roper "inspeksjon", - 351 00:53:46,359 --> 00:53:50,238 - og så venter du utenfor til jeg er ferdig. 352 00:53:50,363 --> 00:53:53,241 - Bokser du? - Nei. 353 00:53:53,366 --> 00:53:57,328 - Er musklene bare til pynt? - Hjelper meg å løfte ting. 354 00:53:59,038 --> 00:54:01,749 Vi har et godt bokseprogram. 355 00:54:01,874 --> 00:54:04,502 - Jeg er en av trenerne. - Ikke interessert. 356 00:54:04,710 --> 00:54:08,047 Vil du heller lage bord og automatdeler? 357 00:54:08,131 --> 00:54:12,260 Jeg vil heller strikke enn å slå folk uten grunn. 358 00:54:12,343 --> 00:54:15,346 Har du prøvd boksing noen gang? 359 00:54:18,015 --> 00:54:20,435 I mine yngre år. 360 00:54:22,228 --> 00:54:25,857 - Jaså? Fikk du juling? - Nei. 361 00:54:28,526 --> 00:54:29,652 Ikke lønnsomt nok? 362 00:54:32,947 --> 00:54:37,535 - Drepte du noen? - Plag ham en annen gang. 363 00:54:43,374 --> 00:54:48,379 Dørene er ulåst når karene er på jobb, ute- 364 00:54:48,463 --> 00:54:52,967 - eller har time. Vi har skole. - Bra. 365 00:54:53,843 --> 00:54:55,303 Det er din. 366 00:54:57,054 --> 00:55:01,184 Du skal få være i fred og finne deg til rette. 367 00:55:01,934 --> 00:55:05,021 - Middag kl 18. - Jeg tror jeg dropper den. 368 00:55:07,148 --> 00:55:10,068 Mange gjør det den første dagen. 369 00:55:11,152 --> 00:55:14,405 Du får nok lyst på den i natt. 370 00:55:16,324 --> 00:55:19,994 Jeg skal ta deg med til tilsynsføreren din i morgen. 371 00:55:50,233 --> 00:55:52,193 Sju jævla år. 372 00:56:14,799 --> 00:56:16,175 Herregud. 373 00:56:30,940 --> 00:56:32,358 Still dere opp! 374 00:56:42,535 --> 00:56:46,164 Det mangler noen, så vi må vente. 375 00:56:47,206 --> 00:56:49,333 Håper det ikke gjør noe. 376 00:56:52,837 --> 00:56:57,467 Jeg har en drøm jeg må tilbake til. Ei lubben, men villig dame. 377 00:56:57,550 --> 00:56:59,051 Vi venter! 378 00:57:01,596 --> 00:57:05,057 Takk for at du ble med, mr Thomas. 379 00:57:05,808 --> 00:57:09,604 - Skitt! Hva skjedde? - Tråkket på et insekt. 380 00:57:10,480 --> 00:57:13,649 - Pisspreik. - Det var stort. 381 00:57:32,001 --> 00:57:36,380 - Er det nødvendig? - Lat som om du snakker med Gud. 382 00:57:36,506 --> 00:57:38,591 Han lukter ikke nachos. 383 00:57:41,886 --> 00:57:44,388 Du har ikke fått noen god start. 384 00:57:45,640 --> 00:57:48,518 Hele etasjen står her midt på natten, - 385 00:57:48,601 --> 00:57:54,065 - trøtte og sultne og venter på å bli ferdige. Og du slår vitser. 386 00:57:57,902 --> 00:57:59,487 Flere smarte replikker? 387 00:58:03,783 --> 00:58:06,911 Når du hører alarmen, kommer du ut. 388 00:58:07,787 --> 00:58:12,708 Uten å nøle. Som gongongen i begynnelsen av en boksekamp. 389 00:58:17,755 --> 00:58:19,549 Ding, ding. 390 00:58:35,648 --> 00:58:37,483 Du skulle fortalt om insektet. 391 01:00:38,104 --> 01:00:42,108 Herregud! Vær så snill! 392 01:00:43,317 --> 01:00:44,736 Vær så snill! 393 01:00:49,532 --> 01:00:50,658 Pell dere vekk! 394 01:01:26,235 --> 01:01:28,196 Morgentelling! 395 01:01:40,708 --> 01:01:42,794 Åtti dager. 396 01:01:59,811 --> 01:02:01,312 God morgen. 397 01:02:02,105 --> 01:02:05,942 Det blir vanskelig å si etter hvert. 398 01:02:06,109 --> 01:02:07,318 Det kan jeg tro. 399 01:02:17,203 --> 01:02:20,498 - Takk for sjokoladen. - Det var det jeg sa. 400 01:02:22,208 --> 01:02:28,339 Arbeid, besøk og alt slikt går gjennom Denise. 401 01:02:28,506 --> 01:02:31,801 Det er best at hun liker deg, så vær høflig. 402 01:02:31,884 --> 01:02:35,972 Ikke se under halsen hennes. Ikke kom med antydninger. 403 01:02:36,180 --> 01:02:39,225 Kvinnene her er følsomme for det. 404 01:02:41,602 --> 01:02:44,355 Jeg har smuglet inn to kilo sørstatssjarm. 405 01:02:46,399 --> 01:02:48,860 Hun har et pent par. 406 01:02:51,612 --> 01:02:53,281 Kom inn! 407 01:03:00,580 --> 01:03:05,001 - Jeg heter Denise Pawther. - Jeg vet ikke om du vil ta meg i hånden. 408 01:03:05,752 --> 01:03:09,297 Neste gang. Du er Bradley Thomas? 409 01:03:09,422 --> 01:03:11,674 - Dessverre. - Vær så god og sitt. 410 01:03:12,341 --> 01:03:13,634 Takk. 411 01:03:17,764 --> 01:03:19,557 Hvordan var din første natt? 412 01:03:20,266 --> 01:03:24,437 Kunne vært bedre, men det er jo ikke belønning. 413 01:03:25,021 --> 01:03:27,064 - Fikk du sovet? - Litt. 414 01:03:27,273 --> 01:03:30,359 - Fikk du spist? - Lefty gav meg sjokolade. 415 01:03:30,443 --> 01:03:35,490 Vanligvis ville vi gått gjennom mappen din og diskutert aktiviteter, - 416 01:03:35,656 --> 01:03:38,868 - men jeg fikk nettopp en telefon som jeg må prioritere. 417 01:03:38,951 --> 01:03:42,205 - Fra hvem? - Dr Pelman. 418 01:03:46,375 --> 01:03:48,294 Fødselslegen til kona di. 419 01:03:49,879 --> 01:03:53,049 Han sa at det hadde oppstått komplikasjoner- 420 01:03:53,257 --> 01:03:56,511 -og at han vil diskutere saken med deg. 421 01:04:01,682 --> 01:04:02,975 Er... 422 01:04:04,852 --> 01:04:08,856 - Er det alvorlig? - Han gav meg ingen detaljer. 423 01:04:09,690 --> 01:04:12,402 - Han kommer hit? - Ja. 424 01:04:12,485 --> 01:04:15,947 Vi har en avtale klokka ti. 425 01:04:16,030 --> 01:04:20,493 - Hvor er Lauren? På sykehus? - Jeg vet ikke. 426 01:04:24,080 --> 01:04:29,669 Vi avslutter orienteringen i morgen. Spis frokost og gå tilbake til cella. 427 01:04:31,045 --> 01:04:35,466 Du blir hentet når dr Pelman kommer. 428 01:04:40,346 --> 01:04:42,723 Har det vært problemer? 429 01:04:44,809 --> 01:04:46,853 Men den første, men ikke nå. 430 01:04:52,358 --> 01:04:54,736 Takk for at du sa fra. 431 01:04:58,364 --> 01:05:00,324 Jeg håper det går bra. 432 01:05:31,105 --> 01:05:35,735 Du må være populær. Besøk den andre dagen. 433 01:05:37,070 --> 01:05:41,866 Kanskje de kom for å intervjue bokselegenden. 434 01:05:44,911 --> 01:05:47,330 Gå sakte gjennom. 435 01:05:54,378 --> 01:05:58,966 - Sender inn Bradley Thomas. - Gjesten er ved vindu 10. 436 01:06:03,012 --> 01:06:04,806 Ha det gøy. 437 01:06:08,059 --> 01:06:09,936 Det er der. 438 01:06:22,073 --> 01:06:25,952 - Hvem er du? - Sett deg, mr Thomas. 439 01:06:29,122 --> 01:06:32,250 - Hvor er dr Pelman? - Sett deg. 440 01:06:41,717 --> 01:06:42,717 Ta røret. 441 01:06:49,517 --> 01:06:53,563 Forhold deg rolig. Hvis du skriker opp, går jeg. 442 01:06:54,814 --> 01:06:58,109 Og da vil du angre resten av livet. 443 01:06:58,234 --> 01:07:00,820 Nikk om du forstår. 444 01:07:05,992 --> 01:07:08,286 Arbeidsgiveren min hilser. 445 01:07:09,537 --> 01:07:11,164 Du jobber for Eleazar. 446 01:07:14,208 --> 01:07:15,334 Hvorfor er du her? 447 01:07:15,543 --> 01:07:21,215 Sviket ditt kostet arbeidsgiveren min 3,2 millioner dollar. 448 01:07:21,466 --> 01:07:23,092 Jeg er for å gjøre opp. 449 01:07:51,579 --> 01:07:56,876 Der er en abortlege fra Korea. Han jobber for arbeidsgiveren min. 450 01:07:59,879 --> 01:08:04,801 Han hevder at han kan klippe lemmene av et foster- 451 01:08:05,718 --> 01:08:10,264 - på en slik måte at det vil overleve til fødselen. 452 01:08:12,266 --> 01:08:16,771 Denne lille operasjonen vil bare bli utført- 453 01:08:16,896 --> 01:08:21,317 -om du ikke betaler gjelden din. 454 01:08:23,403 --> 01:08:24,529 Hvordan? 455 01:08:24,654 --> 01:08:29,867 Det finnes en fange som arbeidsgiveren min ønsker livet av. 456 01:08:29,951 --> 01:08:35,581 Han soner livstid i Redleaf fengsel. 457 01:08:36,874 --> 01:08:39,252 Jeg skal sone sju år her. 458 01:08:39,377 --> 01:08:42,213 Hvordan skal jeg kverke en fyr i Redleaf? 459 01:08:42,338 --> 01:08:44,715 Redleaf er høysikkerhet. 460 01:08:46,342 --> 01:08:50,430 Vis de ansatte her at du må overflyttes. 461 01:08:52,682 --> 01:08:57,395 Hvis jeg tar ham, lar Eleazar kona mi gå? 462 01:08:58,688 --> 01:09:01,691 - Uskadd? - Ja. 463 01:09:04,318 --> 01:09:07,822 - Kan du gi meg noen garanti? - Ja visst. 464 01:09:09,532 --> 01:09:13,411 Hvis du ikke gjør det min arbeidsgiver ønsker, - 465 01:09:13,578 --> 01:09:16,372 -garanterer jeg at du vil få en pakke- 466 01:09:16,581 --> 01:09:20,126 - med minst to lemmer fra ditt ufødte barn. 467 01:09:21,794 --> 01:09:26,799 Jeg kan ikke garantere at barnet vil overleve- 468 01:09:26,924 --> 01:09:30,261 -eller for din kones skjebne. 469 01:09:33,181 --> 01:09:38,269 - Hvem er det jeg skal drepe? - Christopher Bridge. 470 01:09:39,061 --> 01:09:44,317 Han sitter på avdeling 99. 471 01:10:10,426 --> 01:10:12,011 1,92. 472 01:10:13,012 --> 01:10:17,183 - Maks 1,87. - 1,92. 473 01:10:27,652 --> 01:10:31,781 - 1,95. - Kanskje. 474 01:10:33,658 --> 01:10:35,201 Går det bra? 475 01:10:45,253 --> 01:10:48,047 Er det noe du vil snakke om? 476 01:10:51,259 --> 01:10:56,347 Beklager at jeg herset med deg. Det var ikke vondt ment. 477 01:10:56,431 --> 01:11:00,059 Jeg håpte bare å få deg med på boksingen. 478 01:11:20,246 --> 01:11:23,207 - Hva er det du gjør? - Vondt i føttene. 479 01:11:23,332 --> 01:11:26,919 Vent til du er på cella. 480 01:11:37,430 --> 01:11:39,432 Dette vil du ikke. 481 01:11:44,854 --> 01:11:46,481 Gi deg nå, ellers... 482 01:12:05,458 --> 01:12:07,376 Nå er du ille ute! 483 01:12:26,979 --> 01:12:28,564 Han er helt gal! 484 01:12:35,363 --> 01:12:38,157 Hendene på hodet! Går det bra, André? 485 01:12:38,324 --> 01:12:41,411 - Hva somlet dere med? - Du trykket ikke på alarmen! 486 01:12:41,536 --> 01:12:44,455 Jeg hindret det, men han skriker høyt. 487 01:12:44,539 --> 01:12:48,292 Hold kjeft. Gi meg en grunn til å gi deg pizzatryne. 488 01:12:48,876 --> 01:12:52,380 Ikke skrem meg. Da kryper jeg sammen som kompisen din. 489 01:12:53,047 --> 01:12:56,759 Jeg kan en vits. Vil du høre poenget? 490 01:13:00,930 --> 01:13:03,558 - Sett på ham håndjern. - Gi meg hendene. 491 01:13:06,602 --> 01:13:11,065 Dre! Vil du ha hevn før vi tar ham med ned? 492 01:13:11,816 --> 01:13:14,444 Da bør han bruke høyrearmen. 493 01:13:17,071 --> 01:13:21,659 Bli hos ham. Ta med rednecken til første etasje. 494 01:13:24,036 --> 01:13:25,538 Gå! 495 01:13:47,435 --> 01:13:51,689 - Hvorfor gjorde du det? - Han likte ikke skoene mine. 496 01:13:53,608 --> 01:13:56,652 Hold opp! Pokker ta! 497 01:14:10,833 --> 01:14:12,543 Inspiser gulvet. 498 01:14:16,297 --> 01:14:19,926 Nathan. Vil du ha litt hevn? 499 01:14:20,968 --> 01:14:24,138 Gjett om. Jævla psyko. 500 01:14:26,307 --> 01:14:28,226 Kos deg i Redleaf. 501 01:14:47,161 --> 01:14:49,580 - Longman. - Ja? 502 01:14:50,665 --> 01:14:54,085 - Hvor gammelt er Redleaf? - Eldre enn deg. 503 01:14:56,170 --> 01:14:57,588 Sekstitallet? 504 01:14:58,923 --> 01:15:03,386 Når begynte de å mase om human behandling av innsatte? 505 01:15:03,511 --> 01:15:07,974 - Slutten av femtiårene? - Da er det eldre enn det. 506 01:15:16,482 --> 01:15:17,692 Reis deg opp. 507 01:16:03,571 --> 01:16:05,823 - Hva heter du? - Sean Waterford. 508 01:16:06,074 --> 01:16:08,659 - Og fangen? - Bradley Thomas. 509 01:16:08,743 --> 01:16:11,662 - Dere skal ha fått papirene. - Ikke belær meg. 510 01:16:11,746 --> 01:16:15,833 - Jeg har et system. - Beklager. 511 01:16:18,586 --> 01:16:20,713 Det er han som banker opp betjenter? 512 01:16:21,380 --> 01:16:22,673 Ja. 513 01:16:24,092 --> 01:16:26,677 Hvor mange av dere tok han? 514 01:16:26,803 --> 01:16:30,848 To er på sykehus, en tredje ble lettere skadet. 515 01:16:33,726 --> 01:16:37,605 - Han banket opp tre av dere? - Vi prøvde, men... 516 01:16:55,206 --> 01:16:59,085 Mr Thomas. Se på meg. 517 01:17:04,215 --> 01:17:06,259 Redleaf fengsel- 518 01:17:06,467 --> 01:17:09,679 - er klassifisert som høysikkerhetsfengsel. 519 01:17:11,180 --> 01:17:13,683 Men jeg har et begrep jeg liker bedre. 520 01:17:15,435 --> 01:17:19,313 Et som vil gi deg et klarere bilde. 521 01:17:21,274 --> 01:17:23,192 Lavfrihet. 522 01:17:26,696 --> 01:17:32,535 Hvis du lager bråk, blir friheten din enda mindre. 523 01:17:34,370 --> 01:17:39,792 Så liten at den blir mikroskopisk. 524 01:17:41,461 --> 01:17:42,920 Skjønner du? 525 01:17:44,756 --> 01:17:46,632 - Ja. - Si "sir". 526 01:17:50,845 --> 01:17:52,305 Ja, sir. 527 01:18:01,147 --> 01:18:02,315 Tøm det ut. 528 01:18:10,865 --> 01:18:15,369 Mennene her er ikke som de kjerringene på The Fridge. 529 01:18:18,831 --> 01:18:21,709 Bare sett oss på prøve om du vil. 530 01:18:22,960 --> 01:18:25,505 Fanger er dyre, - 531 01:18:25,671 --> 01:18:30,635 - og vi bidrar gjerne til budsjettbalansen med litt bly. 532 01:18:39,685 --> 01:18:43,564 Lås opp håndjernene så han kan skifte. 533 01:19:17,682 --> 01:19:19,684 Dårlig nytt, mr Thomas. 534 01:19:20,935 --> 01:19:25,356 Undersøkelsesrommet vårt pusses opp. 535 01:19:27,358 --> 01:19:29,527 Så du må kle av deg her. 536 01:19:34,198 --> 01:19:40,079 Wilson! Gi mr Thomas full hulromsundersøkelse. 537 01:20:11,611 --> 01:20:14,947 Hva med tingene mine? Ringen? 538 01:20:21,496 --> 01:20:23,498 Jeg skal se etter dem i morgen. 539 01:20:24,999 --> 01:20:27,043 Hvis jeg får tid. 540 01:20:27,210 --> 01:20:31,089 Det er overflytningen fra The Fridge, Bradley Thomas. 541 01:20:31,255 --> 01:20:33,800 Avdeling 12. Celle 44. 542 01:20:35,802 --> 01:20:37,553 56, mener du. 543 01:20:39,972 --> 01:20:43,351 Det var det jeg mente. Jeg leste feil. 56. 544 01:20:49,982 --> 01:20:51,818 Før ham dit. 545 01:21:05,957 --> 01:21:07,708 Det er her til høyre. 546 01:21:10,128 --> 01:21:14,841 Toalettet virker ikke, men folk bruker det likevel. 547 01:21:20,638 --> 01:21:22,056 Vent her. 548 01:21:34,986 --> 01:21:37,739 Gå inn eller bli slept inn. 549 01:21:48,708 --> 01:21:50,460 Stikk ut hendene! 550 01:21:56,883 --> 01:22:01,304 Hvis du oppfører deg i to uker, får du ny celle. 551 01:22:01,471 --> 01:22:05,475 Hvis du går berserk igjen, blir du her i årevis. 552 01:23:07,036 --> 01:23:08,913 Lunsj! 553 01:23:15,211 --> 01:23:19,424 Jeg kan ikke spise her. Toalettet er fullt av dritt. 554 01:23:22,135 --> 01:23:27,473 Noter det, James. Thomas på 56 nekter å spise. 555 01:23:35,148 --> 01:23:36,691 Thomas! 556 01:23:43,072 --> 01:23:47,201 - Ja? - Ta på deg trøya om du vil lufte deg. 557 01:23:58,713 --> 01:24:00,256 Kom ut og lukk døren. 558 01:24:11,851 --> 01:24:14,854 Du får 60 minutter. Oppfører du deg, får du flere. 559 01:24:15,813 --> 01:24:18,858 Noen påfunn, så blir det cella døgnet rundt. 560 01:24:26,491 --> 01:24:30,161 - Jeg heter Derrick. - Bradley. 561 01:24:34,540 --> 01:24:38,628 - Jeg går og trener. - Du bør holde deg unna de der. 562 01:24:50,181 --> 01:24:51,724 Jeg har noen spørsmål. 563 01:24:53,017 --> 01:24:56,562 - Spør i vei. - Kjenner du en Christopher Bridge? 564 01:24:56,729 --> 01:24:59,899 - Han soner her. - Har ikke hørt om ham. 565 01:25:04,821 --> 01:25:08,616 Hvem av dem er fra avdeling 99? 566 01:25:08,741 --> 01:25:10,284 Ingen. 567 01:25:12,161 --> 01:25:16,958 - Hvor er de? - De holdes adskilt fra de andre. 568 01:25:17,041 --> 01:25:22,004 - Hvem er det som sitter der? - Overgripere, voldtektsmenn, - 569 01:25:22,130 --> 01:25:25,341 -dødsdømte, psykotiske. 570 01:25:33,433 --> 01:25:35,852 Vent. Hvor skal du? 571 01:25:37,687 --> 01:25:42,400 - Hva er det med deg, Brad? - Jeg heter Bradley og er psykotisk. 572 01:25:51,784 --> 01:25:53,161 Jeg skal bruke den. 573 01:25:55,288 --> 01:25:58,750 - Vi bruker den nå, gringo. - Ikke kall meg utlending. 574 01:25:58,875 --> 01:26:02,462 Flagget er ikke rødt, hvitt og burrito. 575 01:26:05,131 --> 01:26:09,260 - Vi du starte bråk? - Jeg liker best å avslutte det. 576 01:26:15,933 --> 01:26:19,270 - Loco en la cabeza! - Stemmer. Jeg er loco. 577 01:26:19,353 --> 01:26:21,981 Fjern dere fra galskapen min. 578 01:26:53,179 --> 01:26:54,972 Slipp stengene! 579 01:26:59,310 --> 01:27:01,896 Neste skudd treffer et hode! 580 01:27:02,063 --> 01:27:05,274 Hendene i været og gå bort fra hverandre! 581 01:27:05,358 --> 01:27:10,947 Gå til muren. Gå til muren nå! 582 01:27:11,030 --> 01:27:15,410 Maurizio trenger hjelp! Hva har du gjort? 583 01:27:35,847 --> 01:27:40,184 Thomas. Vis oss ti fingre, ellers skyter vi. 584 01:27:53,948 --> 01:27:56,284 Der mistet du lavfriheten din. 585 01:28:01,038 --> 01:28:02,874 Han skal til 99. 586 01:28:25,021 --> 01:28:26,439 Lukk opp. 587 01:28:41,913 --> 01:28:43,790 Lukk etter oss. 588 01:29:06,604 --> 01:29:09,357 Pass på at han ikke snubler i lenkene. 589 01:29:23,204 --> 01:29:25,206 Du må være mer forsiktig. 590 01:29:27,417 --> 01:29:31,963 Jeg tror ikke Amnesty ville likt dette rommet. 591 01:29:40,555 --> 01:29:43,850 Avdeling 99 er fengselet i fengselet. 592 01:29:44,934 --> 01:29:51,065 Du blir her til det blir skikk på deg. Eller ende på deg. 593 01:30:00,992 --> 01:30:02,785 Reis ham opp. 594 01:30:26,934 --> 01:30:30,146 Den neste måneden skal du ha på deg det. 595 01:30:44,327 --> 01:30:45,327 Skru det på. 596 01:30:47,538 --> 01:30:50,958 Hvert regelbrudd gir deg fem poeng. 597 01:30:51,709 --> 01:30:54,962 Hvert poeng gir en sånn. 598 01:31:15,316 --> 01:31:18,319 Nå har du 25 poeng. 599 01:31:18,486 --> 01:31:22,698 De blir delt ut i løpet av den neste uka. 600 01:31:22,907 --> 01:31:26,411 Når du spiser, når du sover, - 601 01:31:26,494 --> 01:31:30,540 -når du pisser og når du driter. 602 01:31:55,356 --> 01:31:56,732 Mr Thomas? 603 01:32:49,619 --> 01:32:52,246 Pass deg for glasskårene. 604 01:34:14,746 --> 01:34:16,289 Hvem er det? 605 01:34:28,509 --> 01:34:33,514 Arbeidsgiveren min har bedt meg om å ta flere bilder. 606 01:34:48,237 --> 01:34:49,280 Er det ham? 607 01:34:50,823 --> 01:34:52,492 Det er abortlegen. 608 01:34:54,243 --> 01:34:58,289 Han er her for å utføre en forhåndsundersøkelse. 609 01:35:01,501 --> 01:35:03,753 Nei... 610 01:35:03,836 --> 01:35:07,423 Du kan ikke... Du kan ikke... 611 01:35:09,550 --> 01:35:11,344 Det er en liten baby! 612 01:35:13,387 --> 01:35:17,725 Det er sørgelig at hun ikke fikk smartere foreldre. 613 01:36:08,735 --> 01:36:10,361 Christopher Bridge? 614 01:36:12,029 --> 01:36:13,865 Christopher Bridge! 615 01:36:18,494 --> 01:36:22,206 - Hvem? - Christopher Bridge. 616 01:36:24,333 --> 01:36:28,087 - Aldri hørt om ham. - Jeg ser etter en Chris Bridge. 617 01:36:28,296 --> 01:36:31,299 Det er ikke noen Christopher Bridge her! 618 01:36:31,424 --> 01:36:35,553 - Det har det aldri vært. Hold kjeft! - Er du sikker på...? 619 01:36:41,350 --> 01:36:43,227 Der inne. 620 01:36:44,979 --> 01:36:46,814 Opp med deg, mr Thomas. 621 01:36:51,611 --> 01:36:53,279 Ut i korridoren. 622 01:37:16,594 --> 01:37:20,932 - Se på meg. - Jeg foretrekker beltet. 623 01:37:39,158 --> 01:37:40,493 Se på meg. 624 01:37:44,330 --> 01:37:47,708 Ikke blunk før jeg gir deg tillatelse. 625 01:37:51,963 --> 01:37:52,964 Morsomt. 626 01:38:10,648 --> 01:38:15,862 Det er lett å trykke på knappen. Vi har et skap fullt av batterier. 627 01:38:17,947 --> 01:38:18,990 Se på meg. 628 01:38:21,284 --> 01:38:24,287 Ikke blunk før jeg gir deg tillatelse. 629 01:38:36,340 --> 01:38:37,592 Bra. 630 01:38:39,177 --> 01:38:42,889 Noen av de innsatte ville treffe deg. 631 01:38:42,972 --> 01:38:44,932 Du er jo sosial av deg. 632 01:38:48,561 --> 01:38:50,813 - Hvem da? - Venner av deg. 633 01:38:53,191 --> 01:38:56,194 Gå ned korridoren. Sakte. 634 01:39:40,613 --> 01:39:44,534 Hvis dette er en overraskelsesfest, har noen glemt seg. 635 01:39:52,166 --> 01:39:54,419 Ikke drep ham i dag. 636 01:39:54,544 --> 01:39:58,047 - Da kverker direktøren meg. - Vi har ikke hastverk. 637 01:40:03,845 --> 01:40:05,805 Innsatsen din kostet meg 3,2 millioner- 638 01:40:06,013 --> 01:40:09,559 -samt friheten på ubestemt tid. 639 01:40:09,642 --> 01:40:14,730 Og på grunn av deg er søsteren min enke nå. 640 01:40:14,814 --> 01:40:17,525 Etter Pedro, som du skjøt i ryggen. 641 01:40:19,902 --> 01:40:21,279 La kona mi gå. 642 01:40:23,072 --> 01:40:25,158 Vi kan gjøre opp oss imellom. 643 01:40:32,874 --> 01:40:34,542 Se på meg, Blanco. 644 01:40:51,684 --> 01:40:57,356 For noen timer siden fikk jeg dette bildet. Du vil kanskje like det. 645 01:41:07,200 --> 01:41:08,743 Jeg skal... 646 01:41:10,453 --> 01:41:12,080 ...rive... 647 01:41:13,581 --> 01:41:14,707 ...av deg hodet. 648 01:41:24,342 --> 01:41:26,677 Hør godt etter nå. 649 01:41:31,599 --> 01:41:35,686 Hvis du skader meg eller kollegaene mine... 650 01:41:37,063 --> 01:41:39,941 ...mister jenta di lemmene sine. 651 01:41:46,239 --> 01:41:49,951 Det blir en langvarig hevn, Blanco. 652 01:42:05,925 --> 01:42:07,969 Han trenger visst en lur. 653 01:42:10,930 --> 01:42:12,932 For en tømmerstokk. 654 01:42:15,101 --> 01:42:16,853 Jævla hillbilly. 655 01:42:41,377 --> 01:42:43,337 Unnskyld... 656 01:42:58,311 --> 01:43:00,897 Spisetid i 99! 657 01:43:06,736 --> 01:43:11,282 - Vær så god. - Det lukter drosjesjåfør! 658 01:43:13,284 --> 01:43:14,368 Her. 659 01:43:17,163 --> 01:43:21,167 - Jeg har smakt verre. - Riktig innstilling. 660 01:43:27,632 --> 01:43:29,342 Noe å spise? 661 01:43:30,802 --> 01:43:33,179 Tøm det i dass om du ikke liker det. 662 01:43:34,180 --> 01:43:35,765 Ok. 663 01:43:35,890 --> 01:43:38,434 Hvis du griser, må du bare leve med det. 664 01:43:50,196 --> 01:43:53,241 Får jeg bestikk? Av plast eller noe? 665 01:44:24,856 --> 01:44:26,566 Hei, stakan. 666 01:44:29,444 --> 01:44:31,028 Går det bra? 667 01:44:32,947 --> 01:44:34,407 Ikke helt. 668 01:44:34,532 --> 01:44:38,077 Du snakket i ørska. Har du feber? 669 01:44:38,911 --> 01:44:40,413 Hadde. 670 01:44:40,496 --> 01:44:44,000 - Hvorfor er vaktene ute etter deg? - Jeg skadet en av dem. 671 01:44:45,460 --> 01:44:47,211 Brakk armen hans. 672 01:44:48,504 --> 01:44:54,343 - Hva gjør du her? - Jeg gjorde ting jeg ikke er stolt av. 673 01:45:03,311 --> 01:45:08,107 - Hvor er du fra? Sørstatene? - Ja. 674 01:45:08,274 --> 01:45:12,862 - Er det fint der? - For de fleste. 675 01:45:13,946 --> 01:45:17,116 Jeg har ikke mange gode minner. 676 01:45:20,328 --> 01:45:23,081 - Det er nyttig. - Hva da? 677 01:45:24,123 --> 01:45:28,336 Minner. De hjelper en å bevare forstanden. 678 01:45:31,923 --> 01:45:35,968 Jeg bruker mye tid på å gjenoppleve de gode. 679 01:45:48,356 --> 01:45:50,233 Hvor lenge har du vært her? 680 01:45:52,944 --> 01:45:55,113 - Åtte år. - Huff. 681 01:45:56,364 --> 01:46:00,493 - Får du ta imot besøk? - Ingen vil besøke meg. 682 01:46:03,830 --> 01:46:06,958 - Hva med deg? - Hva med meg? 683 01:46:08,584 --> 01:46:12,380 Har du folk som bryr seg? På utsiden? 684 01:46:13,381 --> 01:46:14,757 Noen. 685 01:46:16,175 --> 01:46:19,095 - To som betyr noe. - Er du gift? 686 01:46:20,471 --> 01:46:24,475 - Ja. - Venter hun på deg? 687 01:46:34,360 --> 01:46:36,154 Det ville hun ha gjort. 688 01:46:55,590 --> 01:46:57,508 Våkn opp, mr Thomas! 689 01:47:00,386 --> 01:47:04,891 Kameratene dine vil treffes. Ut i korridoren. 690 01:47:16,027 --> 01:47:21,074 - Lukk døren. - Jeg vil gjerne lufte litt. 691 01:47:21,199 --> 01:47:26,204 - Det lukter dritt og middag. - Det var ikke et forslag. 692 01:47:28,414 --> 01:47:35,088 Når jeg signerer gipsen din, skal jeg skrive mr eller mrs Bitch? 693 01:47:37,673 --> 01:47:39,967 Nyrene dine liker ikke vitsene dine. 694 01:47:46,224 --> 01:47:47,224 Ta geværet! 695 01:48:14,001 --> 01:48:17,171 - Gi meg nøklene. - Løp! 696 01:48:17,296 --> 01:48:20,383 Skaff hjelp! Han tar deg ikke igjen med lenker! 697 01:48:32,353 --> 01:48:36,482 Han vil være kvalt når du er tilbake. 698 01:48:36,607 --> 01:48:40,653 Død. Og det vil være din feil. Gi meg nøklene. 699 01:48:41,779 --> 01:48:43,531 - Ikke... - Stille. 700 01:48:43,614 --> 01:48:46,325 - La ham gå. - Faen heller. 701 01:48:55,334 --> 01:48:58,504 - Gi meg nøklene. - Du kommer deg ikke ut. 702 01:48:59,213 --> 01:49:00,631 Kom med dem. 703 01:49:14,187 --> 01:49:17,356 - Din idiot! - Du drepte ham. 704 01:49:17,523 --> 01:49:19,150 Jeg vet hva jeg gjorde. 705 01:49:22,361 --> 01:49:23,529 Inn med deg! 706 01:49:29,994 --> 01:49:35,458 Ikke gi ham mat! Tving ham til å spise kompisen sin for å overleve. 707 01:49:36,417 --> 01:49:40,088 - Direktør Tuggs dreper deg nå. - Han eller noen andre. 708 01:49:55,103 --> 01:49:58,439 - Ta geværet. - Det er ødelagt. 709 01:50:16,082 --> 01:50:18,459 Ta sjokkvåpenet hans. Det er der. 710 01:50:20,586 --> 01:50:24,048 - Jeg skal ikke sjokke dem. - Kan jeg få det? 711 01:50:24,841 --> 01:50:28,469 Jeg kan få bruk for det. 712 01:50:29,262 --> 01:50:31,264 Takk. Lykke til. 713 01:50:55,621 --> 01:50:56,621 Johnny. 714 01:50:58,082 --> 01:51:02,295 - Se til Wilson. - Jeg kan bli med, om du vil. 715 01:51:34,243 --> 01:51:35,620 Adlyd meg, ellers dreper jeg ham. 716 01:51:43,086 --> 01:51:44,796 Faen ta! 717 01:51:49,842 --> 01:51:52,553 Drep ham, så dobler jeg lønna deres. 718 01:51:52,678 --> 01:51:54,305 Han betaler begravelsen også. 719 01:51:57,975 --> 01:51:59,769 Faen ta deg, gringo. 720 01:52:37,056 --> 01:52:38,599 Blanco! 721 01:52:39,600 --> 01:52:42,562 Det er så tragisk å miste et barn. 722 01:52:45,815 --> 01:52:47,191 Kondolerer. 723 01:53:06,919 --> 01:53:10,506 Sett i gang om du ikke hører fra meg innen ti minutter. 724 01:53:10,590 --> 01:53:13,634 Og hvis det går en time, - 725 01:53:13,718 --> 01:53:17,346 - så parter moren og trekk henne ned i do. 726 01:53:23,311 --> 01:53:27,940 Hvis du vil at de skal overleve, bør du høre på meg. 727 01:53:29,734 --> 01:53:30,777 Avlys det. 728 01:53:33,446 --> 01:53:36,741 Gå tilbake til cella, ellers er ungen din død. 729 01:53:36,824 --> 01:53:38,785 Du har ikke noe valg. 730 01:53:46,876 --> 01:53:48,878 Der tar du feil. 731 01:53:53,841 --> 01:53:55,134 De hører ikke på deg. 732 01:53:55,885 --> 01:53:59,931 Det går bra. Det er du som skal lage lyd. 733 01:54:10,066 --> 01:54:13,945 - Stopp dem. - Gå tilbake til cella. 734 01:54:14,862 --> 01:54:16,572 Da prøver vi noe annet. 735 01:54:19,325 --> 01:54:20,660 Jeg ringer ikke. 736 01:54:28,000 --> 01:54:29,961 Si koden, ellers tar jeg det andre. 737 01:54:32,630 --> 01:54:34,966 7-7-7. 738 01:54:41,597 --> 01:54:45,726 Hei. Er det krypet som besøkte meg? 739 01:54:46,644 --> 01:54:48,521 Jeg vil at du skal høre noe. 740 01:55:09,834 --> 01:55:12,336 Eleazar er alvorlig skadet. 741 01:55:13,045 --> 01:55:17,091 Nå sleper jeg ham til noen som vil pule ham til blods. 742 01:55:17,341 --> 01:55:20,887 Jeg liker det ikke, men jeg må. 743 01:55:21,012 --> 01:55:25,183 - Jeg tror du vet at jeg kan være slem. - Brad... 744 01:55:27,101 --> 01:55:29,187 - Bradley. - Bradley. 745 01:55:31,647 --> 01:55:34,734 Jeg skal be dem om å la kona di gå. 746 01:55:34,859 --> 01:55:39,447 De må levere henne til Gil så jeg kan sjekke at det går bra. 747 01:55:42,617 --> 01:55:46,120 Si det rette, eller bli voldtatt. 748 01:55:51,209 --> 01:55:53,086 Endring i planene. 749 01:56:20,613 --> 01:56:24,617 - Du slipper ikke unna. - Bli her, ellers knekker jeg nakken din. 750 01:56:30,123 --> 01:56:31,499 Direktør Tuggs? 751 01:56:34,001 --> 01:56:35,461 Mr Thomas? 752 01:56:38,840 --> 01:56:41,843 - Hvor er Wilson? - På cella mi. 753 01:56:41,968 --> 01:56:46,139 Jeg har to andre gisler også. Eleazar og Jeremy. 754 01:56:46,222 --> 01:56:50,518 Prøver dere å åpne porten eller å gasse meg, dreper jeg begge. 755 01:56:51,060 --> 01:56:54,313 - Han kommer til å gjøre det! - Effektivt! 756 01:56:55,606 --> 01:56:58,276 Hva håper du å oppnå? 757 01:56:58,526 --> 01:57:00,611 Jeg venter på en telefon. 758 01:57:01,654 --> 01:57:04,866 Et minutt etter den overgir jeg meg. 759 01:57:04,991 --> 01:57:09,162 Det sverger jeg på i Jesu navn. 760 01:57:10,037 --> 01:57:13,166 - Wilson? - Han kommer ikke til å svare. 761 01:57:24,469 --> 01:57:27,221 - Jeremy? - Ja? 762 01:57:28,139 --> 01:57:30,892 - Er du like hel? - Jeg er ikke død. 763 01:57:33,478 --> 01:57:35,813 Når kommer denne telefonen? 764 01:57:36,439 --> 01:57:37,857 Snart. 765 01:57:39,484 --> 01:57:43,321 - Rekker jeg en sigar? - En halv. 766 01:57:49,077 --> 01:57:52,038 Jeg har en sigarillo som går raskt unna. 767 01:58:26,906 --> 01:58:28,116 Slipp henne ut. 768 01:58:34,205 --> 01:58:36,082 Ikke kom nærmere. 769 01:58:38,584 --> 01:58:42,088 Lauren? Lauren? 770 01:59:09,782 --> 01:59:14,287 - For noe rot. - Veldig skuffende. 771 01:59:21,669 --> 01:59:22,670 Få den. 772 01:59:40,605 --> 01:59:42,940 Bradley gjorde et godt valg. 773 02:00:01,250 --> 02:00:03,294 - Gil? - Jeg har henne. 774 02:00:03,377 --> 02:00:06,756 - Hvordan har hun det? - Bra. 775 02:00:07,799 --> 02:00:12,011 Gudskjelov. Ordnet du opp? 776 02:00:12,178 --> 02:00:15,014 - Ja. - Flott. 777 02:00:15,640 --> 02:00:17,308 Få snakke med henne. 778 02:00:27,360 --> 02:00:32,031 - Mr Thomas? Ferdig snart? - Snart. 779 02:00:32,865 --> 02:00:34,700 - Bradley? - Hei. 780 02:00:36,202 --> 02:00:39,330 - Er du...? - Det går bra. Hva skjer hos deg? 781 02:00:39,455 --> 02:00:43,167 Ikke tenk på det. Jeg har det bra. 782 02:00:44,919 --> 02:00:48,464 Jeg ville bare høre fra deg og koalaen. 783 02:00:50,091 --> 02:00:51,759 Sjekke at du er i sikkerhet. 784 02:00:54,262 --> 02:00:55,972 Høre stemmen din. 785 02:00:58,266 --> 02:01:02,186 Det er så uvirkelig. Kidnappingen og alt de ville gjøre. 786 02:01:04,897 --> 02:01:06,566 Jeg tror det er over nå. 787 02:01:10,361 --> 02:01:12,363 Vil du si noe til koalaen? 788 02:01:18,244 --> 02:01:21,873 Ja visst. Det vil jeg gjerne. 789 02:01:23,499 --> 02:01:24,876 Her er hun. 790 02:01:32,884 --> 02:01:36,387 Jeg skulle ønske jeg kunne være dere for dere, men... 791 02:01:38,890 --> 02:01:41,768 Jeg vet at du får et godt liv. 792 02:01:43,936 --> 02:01:45,480 At du blir... 793 02:01:47,356 --> 02:01:51,027 ...frisk og smart. 794 02:01:56,991 --> 02:02:01,162 Jeg kjente at hun rørte på seg. 795 02:02:03,706 --> 02:02:05,374 Jeg vet ikke hva du sa. 796 02:02:11,172 --> 02:02:15,426 Takk for at jeg fikk snakke med henne. 797 02:02:16,886 --> 02:02:18,304 Ingen årsak. 798 02:02:20,848 --> 02:02:23,434 Når kan vi besøke deg? 799 02:02:23,559 --> 02:02:28,022 Jeg vet ikke når dere kan komme hit. 800 02:02:28,147 --> 02:02:30,608 Jeg skal finne ut av det. 801 02:02:32,360 --> 02:02:33,528 Jeg må legge på. 802 02:02:33,611 --> 02:02:36,614 - Sier vaktene det? - Ja. 803 02:02:37,865 --> 02:02:41,494 - Beklager. - Ja vel. 804 02:02:43,079 --> 02:02:44,831 Ring når du får lov. 805 02:02:47,583 --> 02:02:48,583 Jeg elsker deg. 806 02:02:51,879 --> 02:02:53,548 Jeg elsker deg også. 807 02:02:59,470 --> 02:03:00,470 Ha det. 808 02:03:10,440 --> 02:03:12,066 Klar, mr Thomas? 809 02:03:19,282 --> 02:03:21,576 Jeg har det minuttet jeg nevnte. 810 02:03:33,921 --> 02:03:38,509 - Ikke... Jeg skal gi kona di penger... - Nei. 811 02:03:45,475 --> 02:03:49,395 - Hva skjer der inne? - Jeg henretter Eleazar. 812 02:03:49,479 --> 02:03:53,191 - Vi går inn! - Jeg har fortsatt... 813 02:03:54,484 --> 02:03:55,943 ...25 sekunder. 814 02:03:59,447 --> 02:04:04,452 Det sies at hodet lever en liten stund etter å ha blitt hugget av. 815 02:04:11,125 --> 02:04:12,502 Jeg håper det. 816 02:04:21,928 --> 02:04:24,388 Legg hendene på hodet og snu deg. 817 02:04:27,683 --> 02:04:29,310 78 dager.