1 00:01:06,224 --> 00:01:07,266 저 왔어요 2 00:01:12,063 --> 00:01:15,149 시트가 토사물 색깔이에요 3 00:01:15,942 --> 00:01:19,403 엔진 고장인 것 같대요 웃기는 소리가 난다나 4 00:01:22,865 --> 00:01:24,325 그리 웃기진 않았죠 5 00:01:24,826 --> 00:01:26,911 - 변속기 고장인가? - 네 6 00:01:33,209 --> 00:01:35,753 깜짝 파티예요? 누가 대사를 까먹었네요 7 00:01:36,671 --> 00:01:38,339 - 브래드 - 브래들리예요 8 00:01:38,923 --> 00:01:41,884 브래들리, 사무실로 가지 9 00:01:43,761 --> 00:01:46,431 여기서 말해요 난 사무직도 아닌데 10 00:01:46,514 --> 00:01:49,267 나쁜 소식 들으러 사무실에 가긴 싫어요 11 00:01:50,268 --> 00:01:51,978 경기가 안 좋아 12 00:01:52,061 --> 00:01:53,855 경제엔 관심 없어요 13 00:01:55,189 --> 00:01:56,315 저 잘리는 건가요? 14 00:01:57,692 --> 00:01:58,818 미안하네 15 00:02:02,363 --> 00:02:03,531 사물함 비울게요 16 00:02:16,043 --> 00:02:17,795 내 작품 가져가지 마 17 00:02:18,337 --> 00:02:19,464 안 가져가! 18 00:02:37,190 --> 00:02:39,442 - 제임스 - 왜? 19 00:02:39,525 --> 00:02:41,152 볼트 절단기 어디 있지? 20 00:02:41,777 --> 00:02:44,322 창고 어딘가에 묻혀 있겠지 21 00:02:45,239 --> 00:02:46,741 내가 찾아올게 22 00:02:47,241 --> 00:02:48,409 고마워 23 00:03:17,313 --> 00:03:18,314 브래들리 24 00:03:22,818 --> 00:03:23,778 괜찮아? 25 00:03:23,861 --> 00:03:25,947 전혀, 죽을 지경이야 26 00:03:27,031 --> 00:03:29,325 상황이 나아지면 꼭 연락하라고 할게 27 00:03:29,825 --> 00:03:32,828 피트 잘렸을 때 나도 그랬지 28 00:03:32,912 --> 00:03:34,080 어쨌든 고마워 29 00:06:08,109 --> 00:06:10,027 왜 벌써 퇴근했어? 30 00:06:11,028 --> 00:06:12,655 잘렸어 31 00:06:12,738 --> 00:06:13,656 잘렸다고? 32 00:06:19,537 --> 00:06:20,496 휴대폰 줘 33 00:06:28,295 --> 00:06:29,213 싫어 34 00:06:29,296 --> 00:06:30,589 이리… 35 00:06:45,980 --> 00:06:47,314 만나는 사람이 있어 36 00:06:56,031 --> 00:06:56,949 들어가 37 00:07:00,578 --> 00:07:01,454 그럴 생각은… 38 00:07:03,289 --> 00:07:04,832 내려! 집으로 가 39 00:07:21,223 --> 00:07:22,433 미안해 40 00:09:02,241 --> 00:09:03,784 짐 싸서 갈까? 41 00:09:03,868 --> 00:09:05,035 얘기 좀 해 42 00:09:05,661 --> 00:09:07,580 - 치료를… - 앉아 43 00:09:18,132 --> 00:09:19,049 얼마나 됐어? 44 00:09:21,385 --> 00:09:22,469 석 달 45 00:09:23,971 --> 00:09:24,889 진지하게 만나는 거야? 46 00:09:27,641 --> 00:09:28,601 아니 47 00:09:29,268 --> 00:09:30,269 왜 그랬어? 48 00:09:32,980 --> 00:09:34,815 나도 잘 모르겠어 49 00:09:37,568 --> 00:09:38,861 슬펐어 50 00:09:40,529 --> 00:09:42,197 우린 서로 멀어졌잖아 51 00:09:44,033 --> 00:09:45,075 그 일 이후로 52 00:09:47,077 --> 00:09:48,078 알아 53 00:09:48,162 --> 00:09:49,872 당신도 그런 줄 알았어 54 00:09:49,955 --> 00:09:53,584 매일 밤늦게 들어오고 내가 잠든 후에 침대로 왔잖아 55 00:09:54,919 --> 00:09:55,920 아니야 56 00:09:56,837 --> 00:09:58,631 일하거나 운동했어 57 00:10:00,132 --> 00:10:01,675 사고 치지 않으려고 58 00:10:04,511 --> 00:10:05,638 난 몰랐어 59 00:10:08,432 --> 00:10:11,560 서로 말도 잘 안 했잖아 60 00:10:14,688 --> 00:10:16,565 금주 서약 어겼어? 61 00:10:16,649 --> 00:10:18,484 어길 뻔했어, 당신은? 62 00:10:19,902 --> 00:10:20,945 어기지 않았어 63 00:10:25,449 --> 00:10:27,201 우리 사이 끝내고 싶어? 64 00:10:30,329 --> 00:10:31,413 모르겠어 65 00:10:33,499 --> 00:10:35,584 예전과는 달라졌으면 해 66 00:10:37,628 --> 00:10:39,463 우리 결혼 생활은… 67 00:10:53,268 --> 00:10:57,022 주유소 편의점에서 커피를 살 때 같아 68 00:10:58,482 --> 00:11:00,818 용기가 3개 있는데 69 00:11:01,819 --> 00:11:03,612 하나엔 크림, 하나엔 우유 70 00:11:03,696 --> 00:11:06,782 나머지엔 회색 무지방 우유가 들어 있어 71 00:11:08,909 --> 00:11:10,911 그런데 이름표가 지워져서 72 00:11:10,994 --> 00:11:14,456 어떤 게 크림인지 짐작해야 해 73 00:11:15,165 --> 00:11:18,877 하지만 내가 처음 고르는 건 74 00:11:18,961 --> 00:11:22,840 항상 우유나 무지방 우유야 75 00:11:22,923 --> 00:11:24,425 크림이었던 적이 없지 76 00:11:26,635 --> 00:11:29,805 평균의 법칙에 따르면 셋 중 한 번은 77 00:11:31,056 --> 00:11:34,226 크림을 골라야 하는데 그런 적이 없었어 78 00:11:37,062 --> 00:11:41,692 그 편의점에 1천 번쯤 가면 확률대로 될지도 몰라 79 00:11:44,361 --> 00:11:45,988 크림만 80 00:11:47,072 --> 00:11:50,993 연속으로 50번이나 100번쯤 고를지도 모르지 81 00:11:53,120 --> 00:11:54,455 하지만 아닐 거야 82 00:12:02,045 --> 00:12:04,173 세상이 그렇게 공평하진 않겠지 83 00:12:08,635 --> 00:12:09,845 우리를 봐 84 00:12:18,187 --> 00:12:19,980 우리 다시 시작하자 85 00:12:21,899 --> 00:12:23,901 다시 아기를 갖는 거야 86 00:12:25,944 --> 00:12:28,447 유산 때문에 힘들었지만 87 00:12:30,240 --> 00:12:32,493 이걸 극복 못 하면 우린 끝이야 88 00:12:33,869 --> 00:12:35,829 나도 그 생각 해 봤는데 89 00:12:38,582 --> 00:12:41,627 난 일주일에 한두 번 임시로 일하고 90 00:12:41,710 --> 00:12:43,128 당신은 해고됐잖아 91 00:12:44,087 --> 00:12:45,881 길한테 연락할 거야 92 00:12:48,634 --> 00:12:49,968 마약상이 되려고? 93 00:12:50,469 --> 00:12:53,263 아니, 물건만 운반할 거야 94 00:12:53,889 --> 00:12:56,600 길과 일하지 않기로 약속했잖아 95 00:12:58,936 --> 00:13:00,979 우리 둘 다 약속을 깼네 96 00:13:05,692 --> 00:13:09,780 이 시궁창에서 벗어나 행복한 가정을 이루고 싶어 97 00:13:10,322 --> 00:13:12,658 항상 무지방 우유를 고르면서 98 00:13:13,283 --> 00:13:16,203 크림이길 바라는 것도 지겨워 99 00:13:18,205 --> 00:13:20,541 당분간만 할 거야 약속해 100 00:13:21,959 --> 00:13:23,418 참아 줄 수 있겠어? 101 00:13:27,047 --> 00:13:27,923 그래 102 00:13:32,219 --> 00:13:34,346 좀 시간이 필요해 103 00:13:35,389 --> 00:13:36,390 그래 104 00:13:46,316 --> 00:13:48,986 "18개월 뒤" 105 00:14:10,883 --> 00:14:12,384 - 조니 리벨 - 안녕? 106 00:14:12,467 --> 00:14:14,261 이번엔 샘플 줄 거야? 107 00:14:14,344 --> 00:14:15,721 보스한테 말해 108 00:14:16,388 --> 00:14:18,348 그냥 바로 줘 109 00:14:18,432 --> 00:14:21,476 아랫도리가 함박웃음을 짓게 해 줄게 110 00:14:22,144 --> 00:14:25,022 됐어, 내 아랫도리가 워낙 수줍어서 111 00:14:50,005 --> 00:14:52,341 - 날씨 어때? - 눈 올 것 같아 112 00:14:59,223 --> 00:15:00,390 유리창 앞으로 와 113 00:15:01,934 --> 00:15:03,185 서랍 안에 넣어 114 00:15:12,319 --> 00:15:13,487 저울에 놔 115 00:15:23,205 --> 00:15:24,164 두둑해 116 00:18:07,619 --> 00:18:08,537 뭐 해? 117 00:18:09,996 --> 00:18:13,208 장 보고 식사하기 전 중간 단계 118 00:18:13,291 --> 00:18:15,043 칼질하지 마 119 00:18:17,212 --> 00:18:19,256 어서 내려놔 120 00:18:21,967 --> 00:18:23,427 할 수 있어 121 00:18:23,510 --> 00:18:24,678 베이면 어쩌려고? 122 00:18:24,761 --> 00:18:28,390 피 흘려서 기절하면? 끓는 물을 쏟을 수도 있어 123 00:18:28,473 --> 00:18:31,852 임신 전엔 왜 위험한 부엌에서 일하게 놔뒀대? 124 00:18:31,935 --> 00:18:33,687 회복력이 좋으니까 125 00:18:34,187 --> 00:18:37,065 그럼 넉 달 동안 사다 먹어? 126 00:18:37,149 --> 00:18:38,316 내가 요리할게 127 00:18:42,529 --> 00:18:44,114 코알라는 어때? 128 00:18:44,197 --> 00:18:45,532 잘 있어 129 00:18:45,615 --> 00:18:46,908 엄마 코알라는? 130 00:18:46,992 --> 00:18:48,660 괜찮아 그런데 발이 아파 131 00:18:48,743 --> 00:18:50,829 서 있으니까 그렇지 132 00:18:53,957 --> 00:18:55,917 - 일은 어땠어? - 똑같지 133 00:18:56,793 --> 00:18:57,878 다 왔다 134 00:19:06,511 --> 00:19:08,221 햇빛이 너무 많이 들어와 135 00:19:08,763 --> 00:19:10,682 더 좋은 커튼을 달아야겠어 136 00:19:11,892 --> 00:19:13,101 녹색으로 하자 137 00:19:38,585 --> 00:19:39,461 나야 138 00:19:41,713 --> 00:19:43,131 알았어, 지금 갈게 139 00:19:43,840 --> 00:19:45,008 끊어 140 00:19:47,677 --> 00:19:48,678 길이야? 141 00:21:24,149 --> 00:21:25,066 안녕? 142 00:21:25,150 --> 00:21:26,818 반갑네요! 들어와요 143 00:21:28,153 --> 00:21:30,155 아빠가 골라 준 옷이니? 144 00:21:30,780 --> 00:21:32,490 네, 마음에 들어요? 145 00:21:34,284 --> 00:21:36,661 - 제스티는? - 풀 룸에 있어요 146 00:21:37,662 --> 00:21:39,998 풀장? 아니면 포켓볼 치는 데? 147 00:21:40,081 --> 00:21:40,915 포켓볼요 148 00:21:40,999 --> 00:21:44,502 아빠는 당구실이라고 하는데 포켓볼만 쳐요 149 00:21:44,586 --> 00:21:45,462 고맙다 150 00:21:52,093 --> 00:21:53,845 - 왔어? - 그래 151 00:21:53,928 --> 00:21:55,138 냉장고 봐 152 00:21:55,764 --> 00:21:57,515 질이 너 준다고 계집애 같은 광천수를 사 왔어 153 00:21:58,558 --> 00:22:02,187 물에도 성 정체성이 있는 줄은 몰랐네 154 00:22:04,814 --> 00:22:06,399 그 친구는? 155 00:22:06,483 --> 00:22:07,650 오고 있어 156 00:22:13,114 --> 00:22:14,616 거래는 어땠어? 157 00:22:14,699 --> 00:22:15,867 커즈와는 문제없어 158 00:22:16,409 --> 00:22:17,952 그 검둥이 마음에 들어 159 00:22:20,622 --> 00:22:25,460 친근하게 말할 땐 '껌둥이'라고 해야 하나? 160 00:22:26,002 --> 00:22:29,089 네가 아무리 친한 척해도 무례하게 들릴걸 161 00:22:30,840 --> 00:22:32,842 - 로런은 어때? - 잘 지내 162 00:22:33,468 --> 00:22:34,928 애는 언제 나와? 163 00:22:35,512 --> 00:22:36,638 98일 뒤에 164 00:22:37,180 --> 00:22:39,057 분만실에 있을 거야? 165 00:22:39,140 --> 00:22:41,518 그럼, 무슨 일이 있어도 그래야지 166 00:22:42,185 --> 00:22:44,687 코 틀어막고 선글라스를 써 167 00:22:44,771 --> 00:22:46,189 그래야 눈 감은 걸 안 들켜 168 00:22:46,272 --> 00:22:50,693 우리 딸이 세상에 나오는 순간은 놓치지 않을 거야 169 00:22:50,777 --> 00:22:51,736 그러든가 170 00:22:55,198 --> 00:22:56,533 엘레아사르일 거야 171 00:22:57,784 --> 00:22:58,993 새 공급책? 172 00:23:00,412 --> 00:23:02,539 이번에 잘되면 동업할 거야 173 00:23:02,622 --> 00:23:06,751 멕시코에 연줄도 있고 싸고 좋은 필로폰을 공급해 174 00:23:07,627 --> 00:23:09,421 물건 받기 전에 만나 봐 175 00:23:10,004 --> 00:23:11,548 친구들을 데려왔나 본데 176 00:23:12,674 --> 00:23:14,843 멕시코인들은 떼로 몰려다녀 177 00:23:15,677 --> 00:23:18,346 어릴 땐 한 침대에서 다섯이 자 178 00:23:18,930 --> 00:23:20,390 한 집에 침대가 10개지 179 00:23:26,104 --> 00:23:29,232 어서 와, 친구 잘 있었나? 180 00:23:30,275 --> 00:23:32,402 이쪽은 브래들리야 에이스지 181 00:23:35,405 --> 00:23:36,406 안녕하신가? 182 00:23:37,490 --> 00:23:38,616 반갑군 183 00:23:40,660 --> 00:23:44,664 페드로와 로만이 동행할 거야 184 00:23:46,291 --> 00:23:48,042 로만과는 같이 안 가 185 00:23:48,126 --> 00:23:50,003 이유는? 186 00:23:50,086 --> 00:23:51,546 약쟁이 같거든 187 00:23:55,300 --> 00:23:58,344 로만은 끊은 지 2년 됐어 내가 다 검사하지 188 00:23:58,428 --> 00:24:02,265 믿을 만한 친구야 위기 대처 능력도 좋고 189 00:24:03,600 --> 00:24:06,936 미안하지만 낯선 사람 말보단 직감을 믿겠어 190 00:24:07,020 --> 00:24:07,937 브래들리 191 00:24:12,984 --> 00:24:14,319 잠깐 실례하지 얘기 좀 해 192 00:24:20,200 --> 00:24:21,868 넘어가자고 193 00:24:22,911 --> 00:24:24,871 내 돈을 지켜야지 194 00:24:26,581 --> 00:24:27,999 우리 돈이잖아 195 00:24:30,043 --> 00:24:32,086 엘레아사르가 보증했어 196 00:24:32,170 --> 00:24:35,548 너도 문제가 있었잖아 197 00:24:36,925 --> 00:24:38,426 그건 14년 전이야 198 00:24:39,135 --> 00:24:42,263 - 술은 마약과 달라 - 헛소리하지 마 199 00:24:44,349 --> 00:24:46,434 내 동생과 네 아버지를 봐 200 00:24:48,520 --> 00:24:51,856 술 때문에 인생 망치고 죽을 수도 있어 201 00:24:51,940 --> 00:24:53,441 저놈 취했잖아 202 00:24:53,525 --> 00:24:55,193 - 약 아니라도… - 브래들리 203 00:25:01,908 --> 00:25:03,743 최후통첩은 하기 싫어 204 00:25:05,578 --> 00:25:07,247 방금 한 것 같은데 205 00:25:14,546 --> 00:25:16,714 오스카나 토니나 랜돌프한테는 못 맡겨 206 00:25:18,758 --> 00:25:21,094 저런 놈들 감당 못 해 207 00:25:22,595 --> 00:25:24,514 이런 큰 건엔 네가 필요해 208 00:25:29,185 --> 00:25:32,480 도와주면 출산 휴가 두 달 보내 줄게 209 00:25:39,070 --> 00:25:40,947 - 석 달 - 좋아 210 00:25:41,030 --> 00:25:42,365 됐어 211 00:25:44,993 --> 00:25:46,202 가지 212 00:25:47,245 --> 00:25:49,998 하지만 일이 틀어지면 내가 지휘한다 213 00:25:50,790 --> 00:25:52,041 지시를 따를 거야 214 00:25:52,667 --> 00:25:53,835 로만, 날 봐 215 00:25:56,421 --> 00:25:58,256 물건을 버리라고 하면 어쩔 거지? 216 00:26:00,425 --> 00:26:01,801 버려야지 217 00:26:08,975 --> 00:26:10,059 따라와 218 00:26:28,995 --> 00:26:30,288 아기가 느껴졌어 219 00:26:39,005 --> 00:26:40,089 널 느꼈단다 220 00:26:44,218 --> 00:26:45,511 널 느꼈어 221 00:27:13,456 --> 00:27:15,166 97일 남았어 222 00:27:52,203 --> 00:27:55,164 멈춰 손은 뒷주머니에 넣어 223 00:27:55,915 --> 00:27:57,250 웃기지 마 224 00:27:57,333 --> 00:28:00,169 그럼 너희끼리 하든가 225 00:28:03,631 --> 00:28:05,550 로만, 시키는 대로 해 226 00:28:15,977 --> 00:28:17,687 엉뚱한 데 총 쏘면 안 되지 227 00:28:18,479 --> 00:28:19,647 돌아서 228 00:28:37,915 --> 00:28:38,958 가자 229 00:28:56,642 --> 00:28:57,769 저거야 230 00:29:00,813 --> 00:29:03,024 - 네 거야, 흰둥이? - 길 거야 231 00:32:55,464 --> 00:32:56,966 트렁크 버려 232 00:32:58,592 --> 00:32:59,635 들어 233 00:33:08,853 --> 00:33:10,646 환경을 보호해야지 234 00:33:31,959 --> 00:33:34,795 진정해, 흰둥이 235 00:33:35,546 --> 00:33:37,131 호신용이야 236 00:33:38,382 --> 00:33:39,800 일은 끝났어 237 00:33:40,426 --> 00:33:42,428 건드리면 얻어터진다 238 00:34:00,863 --> 00:34:02,656 버려, 나중에 가져갈 거야 239 00:34:02,740 --> 00:34:04,075 싫어 240 00:34:04,158 --> 00:34:05,701 흰둥이, 놔둬! 241 00:34:34,897 --> 00:34:36,899 무기 버리고 손들어! 242 00:34:53,374 --> 00:34:54,333 맞았다 243 00:34:54,834 --> 00:34:55,960 지원이 필요해! 244 00:35:00,589 --> 00:35:02,466 지원 요청해, 어서! 245 00:35:08,973 --> 00:35:11,058 멍청한 놈들 246 00:35:12,143 --> 00:35:13,269 여기다 247 00:35:15,771 --> 00:35:17,189 - 경관이 쓰러졌다 - 엎드려! 248 00:35:23,529 --> 00:35:25,114 당장 나와! 249 00:35:25,197 --> 00:35:28,993 웃기지 마 911테러를 재현해 주지 250 00:35:30,703 --> 00:35:32,037 수류탄이다, 도망쳐! 251 00:35:36,083 --> 00:35:38,127 맙소사, 돌겠네 252 00:35:57,521 --> 00:35:58,814 엄호해 줘 253 00:36:02,109 --> 00:36:03,068 잘 자라 254 00:36:06,780 --> 00:36:09,074 큐대 나가신다 잘 가라 255 00:37:03,712 --> 00:37:06,006 무기를 버려! 256 00:37:06,090 --> 00:37:08,092 이거나 먹어라 257 00:37:13,305 --> 00:37:14,640 어서 가 258 00:37:14,723 --> 00:37:16,141 빨리 이동해! 259 00:37:16,225 --> 00:37:18,686 지원 요청 부상자가 많다 260 00:37:18,769 --> 00:37:19,728 경관들이 쓰러졌다 261 00:37:55,389 --> 00:37:56,432 꼼짝 마! 262 00:37:56,515 --> 00:37:58,642 손을 머리에 얹어! 263 00:38:00,352 --> 00:38:01,854 꼼짝 마, 이 자식아! 264 00:38:02,396 --> 00:38:03,647 수갑 채워 265 00:38:24,293 --> 00:38:25,502 국기를 태우고 싶어요? 266 00:38:27,588 --> 00:38:29,381 엉덩이나 닦을래요? 267 00:38:31,216 --> 00:38:35,220 잘게 잘라서 푸틴한테 보낼래요? 268 00:38:35,304 --> 00:38:37,348 아뇨, 현관에 하나 있어요 269 00:38:38,432 --> 00:38:39,516 애국자군요 270 00:38:44,647 --> 00:38:45,689 앉아도 될까요? 271 00:38:46,190 --> 00:38:48,108 진짜 묻는 겁니까? 272 00:38:48,942 --> 00:38:50,277 나가면 좋겠어요? 273 00:38:51,153 --> 00:38:53,030 그쪽이 듣고 싶은 말 안 해요 274 00:38:53,614 --> 00:38:56,742 보기 싫은 얼굴은 감옥에서 실컷 보겠죠 275 00:38:57,326 --> 00:38:58,994 내가 듣고 싶은 말이 뭔데요? 276 00:39:01,413 --> 00:39:03,082 동료들 이름? 277 00:39:04,541 --> 00:39:06,877 당신이 죽어라 일할 때 278 00:39:06,960 --> 00:39:09,046 저거로 엉덩이 닦으며 돈 번 사람들? 279 00:39:11,799 --> 00:39:14,718 무관심한 척해도 좋은데 영상을 봤어요 280 00:39:16,136 --> 00:39:19,431 경찰과 대치하던 놈들을 죽였잖아요 281 00:39:19,515 --> 00:39:21,183 도망칠 수 있었는데도요 282 00:39:21,809 --> 00:39:26,397 집에 국기가 한 개 이상이란 걸 그때 알았죠 283 00:39:26,480 --> 00:39:27,815 두 개예요 284 00:39:31,151 --> 00:39:35,406 당신 희생 덕분에 경찰이 모두 무사했어요 285 00:39:35,489 --> 00:39:40,035 당신이 옳고 그름을 알고 도덕성을 갖췄다는 뜻이죠 286 00:39:42,079 --> 00:39:43,956 그러니 이름을 알려 줘요 287 00:39:44,456 --> 00:39:46,208 중요 인물 한 명이라도 좋아요 288 00:39:46,291 --> 00:39:48,585 - 누구 밑에서 일하죠? - 혼자 일해요 289 00:39:49,378 --> 00:39:50,587 필로폰 공급자는? 290 00:39:51,296 --> 00:39:52,589 어떤 남자요 291 00:39:52,673 --> 00:39:53,674 이름이 있나요? 292 00:39:54,383 --> 00:39:55,592 잊었어요 293 00:39:55,676 --> 00:39:57,553 명단을 보면 알까요? 294 00:39:57,636 --> 00:40:00,723 읽는 거 싫어해요 자막 있는 영화도 안 봐요 295 00:40:01,432 --> 00:40:05,602 내가 읽을 테니 맞으면 고개만 끄덕여요 296 00:40:06,478 --> 00:40:08,230 내가 추려 주죠 이름이 뭐예요? 297 00:40:08,313 --> 00:40:10,274 로런스 왓킨스 형사 298 00:40:10,357 --> 00:40:11,400 그 이름은 아니에요 299 00:40:11,483 --> 00:40:13,527 - 웃겨요? - 당신 수작이 웃겨요 300 00:40:16,113 --> 00:40:21,160 가끔 이쪽에 앉을 사람이 그쪽에 앉아 있는 걸 봐요 301 00:40:22,828 --> 00:40:24,163 원칙을 지키는 사람인데 302 00:40:26,081 --> 00:40:29,835 운이 없어서 잘못된 길에 들어선 거죠 303 00:40:29,918 --> 00:40:30,961 난 말 안 해요 304 00:40:31,545 --> 00:40:35,632 초범이지만 4-5년 형은 받을 거예요 305 00:40:35,716 --> 00:40:38,844 마약 운반자들이 실형을 사는 거 알아요? 306 00:40:39,470 --> 00:40:43,557 여자나 아이들에게 폭력을 행사한 놈들보다 307 00:40:43,640 --> 00:40:46,685 마약 공급자들에게 법이 더 가혹한 건 알죠 308 00:40:47,603 --> 00:40:49,021 그게 공정한가요? 309 00:40:49,897 --> 00:40:52,149 마약으로 이가 다 상한 사람 봤어요? 310 00:40:53,567 --> 00:40:55,110 14세 소녀가 마약에… 311 00:40:55,194 --> 00:40:57,237 반박할 생각 없어요 312 00:40:58,280 --> 00:41:00,699 정보는 안 줘요 내 죄를 알고 313 00:41:01,408 --> 00:41:05,370 판결이 어떨지도 알아요 이미 끝났어요 314 00:41:06,580 --> 00:41:08,373 - 다른 방법도 있어요 - 없어요 315 00:41:14,922 --> 00:41:17,382 부인이 곧 딸을 낳죠? 316 00:41:17,466 --> 00:41:20,052 딸이 말 배울 때 당신은 감옥에 있겠죠 317 00:41:20,135 --> 00:41:22,679 처음 하는 말이 '아빠'는 아닐 거예요 318 00:41:37,402 --> 00:41:38,403 들어가세요 319 00:41:51,625 --> 00:41:53,627 입 냄새 안 나게 신경 썼어 320 00:41:53,710 --> 00:41:55,128 냄새 좋아 321 00:41:56,630 --> 00:41:57,631 앉아 322 00:42:01,677 --> 00:42:04,513 - 갈아입을 옷 가져왔어 - 고마워 323 00:42:06,014 --> 00:42:07,349 저기… 324 00:42:08,308 --> 00:42:09,768 하고 싶은 말이 있어 325 00:42:11,061 --> 00:42:12,104 해 봐 326 00:42:12,187 --> 00:42:15,607 공판 때 오지 마 결과는 알아 327 00:42:15,691 --> 00:42:18,986 당신이 지켜볼 이유가 없어 328 00:42:19,570 --> 00:42:21,655 혐의를 부인하지 않을 거야 329 00:42:23,782 --> 00:42:26,285 가서 당신에게 힘을 주고 싶어 330 00:42:26,827 --> 00:42:31,081 도움 될 게 없어 더 힘들어지기만 해 331 00:42:32,124 --> 00:42:37,045 당신과 코알라가 그런 일을 겪을 이유가 없어 332 00:42:37,838 --> 00:42:39,923 나도 그런 모습 보기 싫고 333 00:42:41,425 --> 00:42:42,509 부탁할게 334 00:42:44,595 --> 00:42:45,637 알았어 335 00:42:48,098 --> 00:42:50,851 4-5년 형쯤 될 텐데 336 00:42:51,894 --> 00:42:54,396 아마 거의 다 채워야 할 거야 337 00:43:00,027 --> 00:43:01,278 미안 338 00:43:07,534 --> 00:43:11,371 우리 딸이랑 자주 면회 올게 339 00:43:11,455 --> 00:43:12,331 됐어 340 00:43:12,956 --> 00:43:16,418 처음으로 보는 아빠가 감옥에 있는 건 싫어 341 00:43:17,044 --> 00:43:21,256 좀 커서 궁금해하면 말해 주자 342 00:43:21,757 --> 00:43:24,426 이해할 나이가 되면 내가 다 말해 줄게 343 00:43:25,802 --> 00:43:27,012 알았어 344 00:43:30,474 --> 00:43:31,516 기다릴게 345 00:43:34,645 --> 00:43:35,687 언제까지나 346 00:43:40,192 --> 00:43:43,862 다신 그 실수 안 할 거야 347 00:43:46,114 --> 00:43:48,200 - 약속할게 - 알아 348 00:43:56,249 --> 00:43:57,376 이제 가 349 00:44:08,011 --> 00:44:09,096 사랑해 350 00:44:23,819 --> 00:44:26,988 피고인이 불항쟁 답변을 고수하며 351 00:44:27,823 --> 00:44:32,077 심각한 범죄에 가담했음을 고려해 352 00:44:32,160 --> 00:44:34,204 브래들리 대럴 토머스에게 353 00:44:34,287 --> 00:44:36,540 프랭클린 R 제임스 교도소에서 354 00:44:36,623 --> 00:44:41,378 7년간 복역할 것을 선고합니다 355 00:44:44,506 --> 00:44:46,591 공판을 폐정합니다 356 00:45:17,080 --> 00:45:20,000 딱 봐도 음산하네 357 00:45:22,085 --> 00:45:24,796 오스트리아 감옥 사진 봤어? 358 00:45:28,341 --> 00:45:31,762 거기 가면 좋을 텐데 359 00:45:31,845 --> 00:45:34,097 꿈을 크게 가져 360 00:45:38,685 --> 00:45:42,439 "프랭클린 R 제임스 교도소" 361 00:45:54,117 --> 00:45:55,577 잘 들어 362 00:45:57,120 --> 00:45:58,872 붉은 선을 따라 문 앞까지 간 뒤에 363 00:45:59,623 --> 00:46:03,293 멈춰 서서 서류를 든 사람한테 이름을 말해 364 00:46:06,755 --> 00:46:07,798 브래들리 토머스 365 00:46:08,965 --> 00:46:10,050 이쪽으로 와 366 00:46:12,552 --> 00:46:14,221 엔리케 고메스 367 00:46:21,478 --> 00:46:23,063 프리지에 잘 왔다 368 00:46:31,279 --> 00:46:32,364 다음 369 00:46:36,243 --> 00:46:38,662 맨 끝으로 가 370 00:46:38,745 --> 00:46:40,205 내가 다음이었어요 371 00:46:40,288 --> 00:46:43,208 자리를 지키지 않으면 그거로 끝이야 372 00:46:44,042 --> 00:46:46,545 맨 뒤로 가서 서 373 00:46:47,128 --> 00:46:48,588 화장실 다녀왔는데… 374 00:46:48,672 --> 00:46:51,132 너 때문에 다 늦어져 375 00:46:51,758 --> 00:46:52,801 가 376 00:46:56,930 --> 00:46:58,682 - 차량국보다 더하네 - 다음 377 00:47:04,521 --> 00:47:05,647 다음 378 00:47:08,775 --> 00:47:09,985 브래들리 토머스 379 00:47:16,074 --> 00:47:18,285 반지 산 영수증 있나? 380 00:47:19,035 --> 00:47:20,203 영수증요? 없는데요 381 00:47:20,704 --> 00:47:22,706 - 거기 놔 - 왜요? 382 00:47:30,338 --> 00:47:34,968 재소자는 75달러 이상의 장신구를 소유할 수 없어 383 00:47:35,927 --> 00:47:37,470 스테인리스강이라… 384 00:47:37,554 --> 00:47:40,891 난 금속공학자나 보석상이 아니라 가치를 몰라 385 00:47:42,017 --> 00:47:43,351 빼서 줘 386 00:48:01,077 --> 00:48:03,496 - 죄송해요 - 소지품 챙겨서 387 00:48:03,580 --> 00:48:06,583 맨 끝으로 가서 서 388 00:48:16,176 --> 00:48:17,344 다음 389 00:48:26,353 --> 00:48:27,312 다음! 390 00:48:30,774 --> 00:48:32,233 브래들리 토머스 391 00:48:33,318 --> 00:48:34,486 기억이 나는군 392 00:48:45,372 --> 00:48:46,456 봐 393 00:48:48,500 --> 00:48:50,001 이렇게 하니 훨씬 낫네 394 00:48:50,085 --> 00:48:52,212 문명인답게 행동해야지 395 00:48:53,421 --> 00:48:54,798 아무리 감옥이라도 말이야 396 00:48:58,218 --> 00:48:59,678 즐겁게 지내게 397 00:49:06,685 --> 00:49:08,520 - 브래들리 토머스? - 네 398 00:49:09,396 --> 00:49:10,981 선 안으로 들어가 399 00:49:15,068 --> 00:49:16,194 옷을 벗어 400 00:49:16,277 --> 00:49:18,405 속옷은 벗으라고 할 때까지 입고 있어 401 00:49:19,239 --> 00:49:21,783 - 옷은 그 상자에 넣어 - 눈치챘어요 402 00:49:22,575 --> 00:49:24,619 또 천재가 오셨네 403 00:49:24,703 --> 00:49:29,332 나가서 암 치료 약도 만들고 끈 이론도 통합하라고 할까요? 404 00:50:03,241 --> 00:50:04,367 다리 벌려 405 00:50:06,745 --> 00:50:08,246 손은 머리 위에 406 00:50:10,040 --> 00:50:11,207 입 벌려 407 00:50:13,793 --> 00:50:15,086 혀 들어 408 00:50:16,379 --> 00:50:17,380 다물어 409 00:50:20,633 --> 00:50:23,678 모두가 좋아하는 순서지 속옷 내려 410 00:50:25,722 --> 00:50:27,223 손은 머리 위에 411 00:50:34,022 --> 00:50:35,482 A 마이너스네요 412 00:50:42,989 --> 00:50:45,075 자네가 브래들리 토머스인가? 413 00:50:45,158 --> 00:50:46,284 네 414 00:50:46,367 --> 00:50:49,496 왼손잡이라고 부르게 새내기 교육 담당이지 415 00:50:50,955 --> 00:50:52,207 건막류 있나? 416 00:50:53,666 --> 00:50:57,754 오른발은 다쳤고 신발이 두 치수 작아요 417 00:50:57,837 --> 00:51:00,715 자네 복지 담당 데니즈한테 말해야겠군 418 00:51:01,341 --> 00:51:03,051 걸을 수 있겠나? 419 00:51:04,427 --> 00:51:05,428 따라와 420 00:51:10,934 --> 00:51:13,812 여긴 감옥치곤 나쁘지 않아 421 00:51:14,521 --> 00:51:17,649 오스트리아보단 못하지만 422 00:51:18,691 --> 00:51:20,527 자네는 독방이야 423 00:51:21,111 --> 00:51:22,362 작긴 한데 424 00:51:22,445 --> 00:51:27,200 다른 재소자의 퀴퀴한 냄새를 맡는 것보단 나을 거야 425 00:51:28,159 --> 00:51:31,663 또 복지 담당관의 평가에 따라 426 00:51:31,746 --> 00:51:34,541 교도소 공장에서 일할 수도 있어 427 00:51:34,624 --> 00:51:37,377 책상, 선반, 청바지 428 00:51:37,460 --> 00:51:40,547 자판기 부품 등 다양한 물건을 만들지 429 00:51:43,007 --> 00:51:46,052 음식은 형편없지만 감옥이니 어쩌겠나? 430 00:51:46,845 --> 00:51:48,096 여기 얼마나 있었죠? 431 00:51:48,930 --> 00:51:52,559 28년, 여기 오기 전엔 잭슨에 있었어 432 00:51:53,101 --> 00:51:55,812 거기선 별명이 오른손잡이였지 433 00:51:58,231 --> 00:51:59,566 물어봐도 돼 434 00:52:00,859 --> 00:52:02,360 내가 알 바 아니죠 435 00:52:02,443 --> 00:52:07,282 내가 한 짓을 밝히기 싫으면 남한테도 묻지 않는 법이지 436 00:52:09,576 --> 00:52:13,204 건장하니 험한 꼴 당할 일은 없겠지만 437 00:52:13,288 --> 00:52:15,957 물어볼 건 물어보고 대답할 건 하는 게 좋아 438 00:52:16,040 --> 00:52:18,126 멋대로 추측하게 놔두지 마 439 00:52:19,794 --> 00:52:24,299 자네보다 덩치 큰 친구가 빠진 이를 줍는 것도 봤어 440 00:52:24,382 --> 00:52:25,884 더한 것도 봤지 441 00:52:26,467 --> 00:52:29,387 여자나 애들을 해쳤다면 442 00:52:30,388 --> 00:52:34,809 당장 얘기를 꾸며 내서 끝까지 고수해 443 00:52:36,895 --> 00:52:38,605 헤로인과 필로폰을 운반했어요 444 00:52:39,272 --> 00:52:40,231 코카인도요 445 00:52:41,065 --> 00:52:43,693 난 강도 중에 두 명을 죽였어 446 00:52:43,776 --> 00:52:46,196 한 놈은 머리에 네 발을 쐈지 447 00:52:47,280 --> 00:52:50,700 그때 약에 취해 있었거든 448 00:52:57,582 --> 00:52:58,917 내 방은 몇 층이죠? 449 00:52:59,626 --> 00:53:00,835 전망 좋은 곳이지 450 00:53:16,517 --> 00:53:18,519 7호실 수감자인가? 451 00:53:18,603 --> 00:53:20,688 그래, 브래들리 토머스 452 00:53:22,815 --> 00:53:25,902 관에 들어가기 전에 규칙을 잘 들어 453 00:53:26,486 --> 00:53:28,905 매주 5회 인원 점검이 있으니 454 00:53:28,988 --> 00:53:31,699 신호음이 울리면 나와서 대기해 455 00:53:31,783 --> 00:53:35,161 다시 신호음이 울릴 때까지 절대 들어가면 안 돼 456 00:53:35,245 --> 00:53:38,081 자거나 뭘 하다 놓치면 457 00:53:38,164 --> 00:53:40,625 다른 죄수들이 기다리게 돼 458 00:53:40,708 --> 00:53:42,460 친구 사귀는 데 도움이 안 되지 459 00:53:42,543 --> 00:53:45,588 감방 점검도 해 '점검'이라고 외치면 460 00:53:46,172 --> 00:53:49,133 방에서 나온 뒤에 끝날 때까지 기다려 461 00:53:50,343 --> 00:53:52,512 - 권투 하나? - 아뇨 462 00:53:53,263 --> 00:53:55,348 근육은 폼으로 있나? 463 00:53:55,431 --> 00:53:56,933 뭐 들 때 유용하죠 464 00:53:59,185 --> 00:54:01,437 권투 프로그램이 있어 훌륭하지 465 00:54:01,521 --> 00:54:02,897 나도 코치야 466 00:54:02,981 --> 00:54:04,607 관심 없어요 467 00:54:04,691 --> 00:54:08,027 책상이나 자판기 부품을 만들고 싶어? 468 00:54:08,111 --> 00:54:12,240 사람 패는 것보단 분홍 실로 아기 신발 만드는 게 낫겠어요 469 00:54:12,323 --> 00:54:15,326 권투 해 봤나? 470 00:54:17,996 --> 00:54:20,081 어릴 때 좀 했죠 471 00:54:22,166 --> 00:54:24,002 그래? 얻어터졌나? 472 00:54:24,585 --> 00:54:25,670 아뇨 473 00:54:28,423 --> 00:54:29,632 돈이 적었나? 474 00:54:32,969 --> 00:54:35,263 사람 죽여 본 적 있어? 475 00:54:35,346 --> 00:54:37,265 나중에 들볶아 476 00:54:43,062 --> 00:54:48,318 재소자들이 공장이나 마당에 있을 땐 문을 안 잠가 477 00:54:48,401 --> 00:54:51,362 수업할 때도 그래 학교도 있거든 478 00:54:51,446 --> 00:54:52,613 좋군요 479 00:54:53,489 --> 00:54:55,074 이게 자네 방이야 480 00:54:56,617 --> 00:55:00,747 그럼 난 갈 테니 둘러보게 481 00:55:01,789 --> 00:55:03,291 저녁 식사는 6시야 482 00:55:03,374 --> 00:55:04,834 오늘은 안 먹을래요 483 00:55:07,003 --> 00:55:09,756 첫날에는 저녁을 안 먹는 친구가 많지 484 00:55:11,215 --> 00:55:14,302 새벽 3시쯤 되면 배고플 거야 485 00:55:16,304 --> 00:55:18,598 내일 복지 담당관한테 데려가 줄게 486 00:55:18,681 --> 00:55:19,557 고마워요 487 00:55:50,213 --> 00:55:51,839 젠장, 7년이라니 488 00:56:14,779 --> 00:56:15,905 맙소사 489 00:56:30,962 --> 00:56:32,004 줄 서! 490 00:56:42,223 --> 00:56:45,852 빠진 사람이 있으니 기다린다 491 00:56:47,145 --> 00:56:48,604 괜찮겠지? 492 00:56:52,400 --> 00:56:57,447 꿈에서 통통한 여자랑 한판 하려던 중이었는데 493 00:56:57,530 --> 00:56:58,781 기다리고 있다! 494 00:57:01,701 --> 00:57:04,829 모임에 나와 줘서 고맙다, 토머스 495 00:57:05,872 --> 00:57:07,707 젠장, 어쩌다 그랬어? 496 00:57:08,291 --> 00:57:09,625 벌레를 밟았어 497 00:57:10,251 --> 00:57:11,544 웃기시네 498 00:57:12,170 --> 00:57:13,379 큰 놈이었어 499 00:57:31,981 --> 00:57:33,441 꼭 이래야 해요? 500 00:57:33,524 --> 00:57:35,067 신과 대화한다고 생각해 501 00:57:36,152 --> 00:57:37,945 신은 나초 냄새 안 나요 502 00:57:41,491 --> 00:57:43,951 시작이 안 좋군, 토머스 503 00:57:45,703 --> 00:57:50,333 지치고 굶주린 재소자들이 한밤중에 나와 504 00:57:50,875 --> 00:57:53,711 인원 점검 끝나길 기다리는데 농담이나 하는군 505 00:57:57,799 --> 00:57:59,383 말장난 더 할래? 506 00:58:03,679 --> 00:58:06,682 신호음이 들리면 나와서 대기해 507 00:58:07,433 --> 00:58:08,976 늦어선 안 돼 508 00:58:10,019 --> 00:58:12,647 권투 시합 시작을 알리는 종소리처럼 509 00:58:35,545 --> 00:58:36,963 벌레 얘기를 하지 그랬어? 510 01:00:37,792 --> 01:00:39,085 맙소사 511 01:00:40,544 --> 01:00:41,837 안 돼 512 01:00:42,838 --> 01:00:44,090 제발… 513 01:00:49,345 --> 01:00:50,596 꺼져! 514 01:01:25,589 --> 01:01:27,675 아침 인원 점검이다! 515 01:01:40,438 --> 01:01:41,814 80일 남았어 516 01:01:59,749 --> 01:02:00,583 좋은 아침 517 01:02:02,084 --> 01:02:05,504 여기서 1천 번쯤 일어나면 그 말 안 나올걸 518 01:02:06,213 --> 01:02:07,256 그렇겠지 519 01:02:16,849 --> 01:02:18,517 초콜릿 바 고마워요 520 01:02:19,018 --> 01:02:20,102 거봐 521 01:02:21,854 --> 01:02:27,151 공장 일과 면회 등 모든 건 데니즈가 결정해 522 01:02:27,943 --> 01:02:31,155 잘 보여야 하니까 예의를 지켜 523 01:02:31,822 --> 01:02:36,160 목 아래는 쳐다보지 말고 성적인 암시도 하지 마 524 01:02:36,243 --> 01:02:39,163 여기 여자들은 그런 말에 아주 민감해 525 01:02:41,415 --> 01:02:43,959 난 남부쪽 물건을 2kg 밀반입했죠 526 01:02:46,087 --> 01:02:48,672 데니즈는 가슴이 죽여줘 527 01:02:51,133 --> 01:02:52,384 들어와요 528 01:03:00,392 --> 01:03:01,769 데니즈 포서예요 529 01:03:03,562 --> 01:03:04,980 악수는 안 하는 게 좋을걸요 530 01:03:05,648 --> 01:03:09,026 다음에 하죠 브래들리 토머스예요? 531 01:03:09,110 --> 01:03:10,111 아니면 좋겠군요 532 01:03:10,653 --> 01:03:11,654 앉으세요 533 01:03:11,737 --> 01:03:13,197 감사합니다 534 01:03:17,743 --> 01:03:19,620 첫날 밤은 어땠어요? 535 01:03:20,246 --> 01:03:23,958 부족한 점도 있지만 예상은 했죠 536 01:03:25,042 --> 01:03:27,128 - 잠은 잤나요? - 조금요 537 01:03:27,211 --> 01:03:28,170 식사는요? 538 01:03:28,254 --> 01:03:30,381 왼손잡이가 초콜릿 바를 줬어요 539 01:03:30,464 --> 01:03:35,511 보통은 파일을 살펴보고 무슨 일을 할지 의논하는데 540 01:03:35,594 --> 01:03:38,931 오늘은 20분 전에 받은 전화가 더 중요해요 541 01:03:39,014 --> 01:03:40,099 누구 전화인데요? 542 01:03:41,016 --> 01:03:42,184 펠먼 선생님요 543 01:03:46,313 --> 01:03:48,274 부인의 산과 의사죠? 544 01:03:49,859 --> 01:03:52,486 부인 상태에 문제가 좀 생겨서 545 01:03:53,028 --> 01:03:56,031 당신과 직접 의논하고 싶다고 했어요 546 01:04:01,495 --> 01:04:02,705 문제가… 547 01:04:04,832 --> 01:04:06,125 심각한가요? 548 01:04:06,208 --> 01:04:08,794 자세한 얘긴 안 했어요 549 01:04:09,378 --> 01:04:10,546 여기로 올 건가요? 550 01:04:10,629 --> 01:04:12,298 맞아요 551 01:04:12,381 --> 01:04:15,426 10시로 약속을 잡았어요 552 01:04:16,051 --> 01:04:18,304 로런은 병원에 있나요? 553 01:04:18,804 --> 01:04:20,181 모르겠어요 554 01:04:23,809 --> 01:04:26,020 우린 내일 다시 만나죠 555 01:04:26,604 --> 01:04:29,356 아침 먹고 방에 가 있어요 556 01:04:30,858 --> 01:04:35,321 펠먼 선생님이 도착하면 교도관이 데리러 갈 거예요 557 01:04:40,242 --> 01:04:42,745 임신 중에 문제가 있었나요? 558 01:04:44,705 --> 01:04:46,790 첫 임신 때요 이번엔 없었어요 559 01:04:52,004 --> 01:04:53,714 알려 줘서 고맙습니다 560 01:04:58,260 --> 01:04:59,887 다 잘되길 바랄게요 561 01:05:30,709 --> 01:05:32,461 인기가 좋은가 보군 562 01:05:33,420 --> 01:05:35,464 둘째 날에 손님이 오다니 563 01:05:37,049 --> 01:05:38,717 인터뷰하러 온 거 아니야? 564 01:05:39,677 --> 01:05:41,387 권투의 전설이잖아 565 01:05:44,556 --> 01:05:47,101 천천히 걸어와 566 01:05:54,441 --> 01:05:56,235 브래들리 토머스 들어간다 567 01:05:56,318 --> 01:05:58,737 알았다, 10호 창에 있다 568 01:06:02,908 --> 01:06:03,951 즐거운 시간 보내 569 01:06:07,913 --> 01:06:10,082 저쪽이야, 토머스 570 01:06:21,719 --> 01:06:22,845 누구시죠? 571 01:06:24,346 --> 01:06:25,848 앉아, 토머스 572 01:06:29,018 --> 01:06:30,311 펠먼 선생님은요? 573 01:06:30,394 --> 01:06:31,645 앉아 574 01:06:41,488 --> 01:06:42,614 수화기 들어 575 01:06:49,204 --> 01:06:53,542 침착해 소란 피우면 난 갈 거야 576 01:06:54,835 --> 01:06:58,130 그렇게 되면 자네는 평생 후회할 거고 577 01:06:58,213 --> 01:07:00,758 알아들었으면 고개를 끄덕여 578 01:07:05,596 --> 01:07:08,307 보스가 안부 전하라더군 579 01:07:09,391 --> 01:07:11,185 엘레아사르의 부하군 580 01:07:13,604 --> 01:07:15,397 왜 왔지? 581 01:07:15,481 --> 01:07:21,028 자네가 배신해서 보스가 320만 달러를 잃었어 582 01:07:21,111 --> 01:07:23,113 난 그걸 해결하러 왔네 583 01:07:51,392 --> 01:07:56,814 한국에서 온 낙태 시술자가 보스 밑에서 일해 584 01:07:59,691 --> 01:08:04,780 태아의 사지를 잘라 낼 수 있다더군 585 01:08:05,697 --> 01:08:10,202 그런 상태로 태어나게 할 수 있대 586 01:08:12,037 --> 01:08:16,291 자네가 보스에게 빚을 갚지 않으면 587 01:08:16,792 --> 01:08:21,296 그 시술을 실행할 거야 588 01:08:23,549 --> 01:08:24,550 어떻게 갚지? 589 01:08:24,633 --> 01:08:29,346 보스가 죽이고 싶어 하는 재소자가 있어 590 01:08:29,972 --> 01:08:35,185 레드리프 교도소에서 종신형을 살고 있지 591 01:08:36,520 --> 01:08:38,605 난 프리지에서 7년을 사는데 592 01:08:39,314 --> 01:08:42,317 어떻게 레드리프 재소자를 죽이겠어? 593 01:08:42,401 --> 01:08:44,695 레드리프는 보안이 삼엄하지 594 01:08:46,363 --> 01:08:50,451 거기로 이송돼야 한다는 걸 교도관들에게 보여 줘 595 01:08:52,744 --> 01:08:57,207 그 친구를 죽이면 아내를 보내 주는 건가? 596 01:08:58,542 --> 01:08:59,668 무사히? 597 01:09:00,335 --> 01:09:01,628 그래 598 01:09:04,339 --> 01:09:06,008 보증할 수 있나? 599 01:09:06,508 --> 01:09:07,634 물론이지 600 01:09:09,553 --> 01:09:13,474 보스가 원하는 대로 하지 않으면 601 01:09:13,557 --> 01:09:16,435 배 속에 있는 자식의 사지 중 602 01:09:16,518 --> 01:09:20,147 최소한 두 개가 담긴 소포를 받게 될 거야 603 01:09:21,648 --> 01:09:26,487 자식의 생존 여부와 자네 부인의 운명은 604 01:09:26,570 --> 01:09:29,281 내가 보증할 수 없어 605 01:09:32,659 --> 01:09:34,828 누구를 처리해야 하지? 606 01:09:35,829 --> 01:09:37,915 크리스토퍼 브리지 607 01:09:38,749 --> 01:09:43,962 레드리프 감방 99동에 있어 608 01:10:10,239 --> 01:10:11,573 193cm 609 01:10:12,908 --> 01:10:14,660 끽해야 188이에요 610 01:10:15,452 --> 01:10:16,703 193cm 611 01:10:27,756 --> 01:10:28,799 195cm 612 01:10:30,676 --> 01:10:31,760 그쯤 되겠네요 613 01:10:33,428 --> 01:10:34,513 괜찮나? 614 01:10:45,232 --> 01:10:47,150 하고 싶은 말 있어? 615 01:10:51,321 --> 01:10:53,240 갈궈서 미안해 616 01:10:54,074 --> 01:10:55,576 별 뜻 없었어 617 01:10:56,243 --> 01:10:59,496 같이 권투 하고 싶어서 그랬을 뿐이야 618 01:11:19,933 --> 01:11:20,976 뭐 해? 619 01:11:21,518 --> 01:11:22,978 발이 아파요 620 01:11:23,061 --> 01:11:24,980 방에 들어가서 벗어 621 01:11:25,564 --> 01:11:26,648 내 말… 622 01:11:37,492 --> 01:11:38,577 실수하는 거야 623 01:11:44,916 --> 01:11:45,959 그만두지 않으면… 624 01:12:05,228 --> 01:12:07,064 넌 끝장이야, 무식한 놈! 625 01:12:26,792 --> 01:12:28,126 미친놈이야 626 01:12:33,924 --> 01:12:35,133 젠장 627 01:12:35,217 --> 01:12:38,261 손을 머리에 올려! 앤드리, 괜찮아? 628 01:12:38,345 --> 01:12:41,098 - 왜 이제 와? - 알람을 안 눌렀잖아 629 01:12:41,181 --> 01:12:44,309 내가 못 누르게 했지 비명은 잘 지르던데 630 01:12:44,393 --> 01:12:45,268 닥쳐 631 01:12:46,019 --> 01:12:48,271 얼굴을 짓이겨 주겠다 632 01:12:48,355 --> 01:12:52,317 무서워 죽겠네 네 친구처럼 바닥에서 구르겠어 633 01:12:52,901 --> 01:12:53,944 농담 하나 하지 634 01:12:55,278 --> 01:12:56,738 반전을 들어 볼래? 635 01:13:00,909 --> 01:13:01,827 수갑 채워 636 01:13:02,661 --> 01:13:03,578 손 내놔 637 01:13:06,289 --> 01:13:07,541 앤드리 638 01:13:08,959 --> 01:13:11,044 데려가기 전에 손 좀 봐 줄래? 639 01:13:11,628 --> 01:13:13,964 오른팔을 쓰라고 해 640 01:13:16,842 --> 01:13:17,968 곁에 있어 641 01:13:18,969 --> 01:13:21,638 이 무식한 놈을 아래층으로 데려가 642 01:13:23,974 --> 01:13:25,016 걸어가 643 01:13:46,955 --> 01:13:48,999 왜 그랬어? 644 01:13:49,082 --> 01:13:50,542 내 신발을 욕하잖아 645 01:13:53,170 --> 01:13:54,504 그만둬! 646 01:13:54,588 --> 01:13:56,339 멈춰, 젠장 647 01:13:57,090 --> 01:13:58,133 망할 648 01:14:10,896 --> 01:14:11,938 엎드려, 자식아 649 01:14:16,151 --> 01:14:17,903 - 네이선 - 왜? 650 01:14:17,986 --> 01:14:19,738 손 좀 봐 줄래? 651 01:14:20,489 --> 01:14:23,867 당연하지 망할 사이코 자식 652 01:14:26,411 --> 01:14:28,163 레드리프에서 잘 살아라 653 01:14:47,140 --> 01:14:49,100 - 롱먼 - 왜요? 654 01:14:50,519 --> 01:14:51,770 레드리프가 얼마나 됐지? 655 01:14:52,646 --> 01:14:54,022 댁보다 늙었죠 656 01:14:55,732 --> 01:14:57,526 60살쯤 됐나? 657 01:14:58,860 --> 01:15:02,948 죄수 인권 들먹이며 난리 치던 게 언제죠? 658 01:15:03,031 --> 01:15:04,658 1950년대 후반 659 01:15:05,867 --> 01:15:07,577 레드리프는 그 전에 생겼겠네요 660 01:15:16,586 --> 01:15:17,629 일어나 661 01:15:36,398 --> 01:15:38,483 "레드리프 교도소" 662 01:16:03,550 --> 01:16:05,760 - 이름은? - 숀 워터퍼드입니다 663 01:16:05,844 --> 01:16:08,680 - 죄수는? - 브래들리 토머스 664 01:16:08,763 --> 01:16:11,391 - 서류를 받았을 텐데요 - 참견하지 마 665 01:16:11,892 --> 01:16:14,060 내 방식이 있으니까 666 01:16:14,644 --> 01:16:15,854 죄송합니다 667 01:16:18,148 --> 01:16:20,650 교도관을 패는 친구라고? 668 01:16:21,234 --> 01:16:22,319 네 669 01:16:23,570 --> 01:16:25,697 몇 명이나 팼지? 670 01:16:26,698 --> 01:16:30,619 둘은 병원에 있고 한 명은 경상을 입었어요 671 01:16:33,705 --> 01:16:34,998 셋을 때려눕혔나? 672 01:16:35,916 --> 01:16:37,292 막으려고 했는데… 673 01:16:54,851 --> 01:16:56,061 토머스 674 01:16:57,520 --> 01:16:58,521 날 봐 675 01:17:04,027 --> 01:17:06,029 레드리프 교도소는 676 01:17:06,112 --> 01:17:09,908 최고 보안 시설로 분류되는데 677 01:17:11,076 --> 01:17:13,411 난 이렇게 표현하지 678 01:17:15,455 --> 01:17:18,625 들으면 감이 딱 올 거야 679 01:17:20,919 --> 01:17:22,754 최소한의 자유 680 01:17:26,716 --> 01:17:28,051 말썽 피우면 681 01:17:28,635 --> 01:17:32,347 최소한의 자유가 점점 작아질 거야 682 01:17:34,265 --> 01:17:39,854 아주 작아져서 현미경으로나 볼 수 있게 돼 683 01:17:41,314 --> 01:17:42,357 알겠나? 684 01:17:44,693 --> 01:17:46,653 - 네 - '소장님'을 붙여 685 01:17:50,949 --> 01:17:52,033 네, 소장님 686 01:18:01,084 --> 01:18:02,043 쏟아 687 01:18:10,719 --> 01:18:14,889 이곳 친구들은 프리지의 호모들과 달라 688 01:18:18,810 --> 01:18:21,187 시험해 봐도 돼 689 01:18:22,772 --> 01:18:24,691 죄수는 비싼 몸이니 690 01:18:25,358 --> 01:18:30,030 값싼 총알로 정부 예산을 줄일 수 있다면 우리야 좋지 691 01:18:39,539 --> 01:18:43,084 수갑을 풀어 줘 옷을 갈아입어야지 692 01:19:17,494 --> 01:19:19,579 안 좋은 소식이다 693 01:19:20,872 --> 01:19:25,085 검사실은 인테리어 공사 중이야 694 01:19:27,128 --> 01:19:28,963 그러니 여기서 옷 갈아입어 695 01:19:34,135 --> 01:19:35,053 윌슨 696 01:19:36,179 --> 01:19:39,641 구멍이란 구멍은 다 검사해 697 01:20:11,548 --> 01:20:14,467 내 소지품은요? 반지가 있는데 698 01:20:21,307 --> 01:20:22,809 내일 찾아볼게 699 01:20:24,978 --> 01:20:26,187 짬이 나면 700 01:20:27,063 --> 01:20:30,441 프리지에서 왔어요 브래들리 토머스요 701 01:20:31,234 --> 01:20:33,570 12동 44호실이에요 702 01:20:35,655 --> 01:20:37,198 56호겠지 703 01:20:39,826 --> 01:20:42,954 맞아요, 잘못 봤네요 56호예요 704 01:20:50,003 --> 01:20:51,045 데려가 705 01:21:05,685 --> 01:21:07,312 저기 오른쪽 감방이야 706 01:21:10,106 --> 01:21:14,277 화장실이 고장 났는데 그래도 다들 쓰더군 707 01:21:20,533 --> 01:21:21,576 멈춰 708 01:21:34,923 --> 01:21:37,258 걸어서 들어가든가 끌려가든가 선택해 709 01:21:48,686 --> 01:21:49,771 손 내놔 710 01:21:56,861 --> 01:21:59,989 2주 동안 얌전히 굴면 다른 방으로 옮길 거야 711 01:22:01,199 --> 01:22:04,911 여기서도 날뛰면 계속 여기서 살 거다 712 01:23:06,889 --> 01:23:07,932 점심 식사다! 713 01:23:15,231 --> 01:23:18,901 여기선 못 먹어요 변기가 넘쳐요 714 01:23:21,946 --> 01:23:23,281 제임스, 기록해 715 01:23:23,906 --> 01:23:26,826 56호의 토머스가 안 먹겠대 716 01:23:35,043 --> 01:23:36,085 토머스 717 01:23:42,967 --> 01:23:43,968 네? 718 01:23:44,677 --> 01:23:46,679 마당에 나가려면 셔츠 입어 719 01:23:58,232 --> 01:23:59,734 나와서 문 닫아 720 01:24:11,829 --> 01:24:14,999 60분 준다 얌전히 굴면 늘어나지만 721 01:24:15,708 --> 01:24:18,544 말썽 피우면 24시간 감방에 있을 거야 722 01:24:26,302 --> 01:24:27,553 난 데릭이야 723 01:24:28,846 --> 01:24:29,889 브래들리야 724 01:24:34,519 --> 01:24:36,854 - 운동해야겠다 - 잠깐만 725 01:24:36,938 --> 01:24:38,606 저 친구들한테 가지 마 726 01:24:47,240 --> 01:24:48,366 세 번 더 727 01:24:49,784 --> 01:24:51,119 궁금한 게 있어 728 01:24:52,870 --> 01:24:55,832 - 말해 봐 - 크리스토퍼 브리지를 알아? 729 01:24:56,374 --> 01:24:57,875 여기 재소자야 730 01:24:57,959 --> 01:24:59,377 못 들어 봤는데 731 01:25:04,882 --> 01:25:06,884 99동 감방에 사는 친구가 누구야? 732 01:25:08,636 --> 01:25:09,887 여긴 없어 733 01:25:11,973 --> 01:25:13,224 어디 있는데? 734 01:25:14,475 --> 01:25:16,394 다른 재소자들과 격리돼 있어 735 01:25:16,936 --> 01:25:18,604 어떤 녀석들이지? 736 01:25:18,688 --> 01:25:21,983 아동 성추행범, 강간범 737 01:25:22,066 --> 01:25:25,528 사형 선고받은 죄수들 정신병자들 738 01:25:33,202 --> 01:25:35,329 어디 가? 739 01:25:37,081 --> 01:25:39,000 브래드, 왜 그래? 740 01:25:39,083 --> 01:25:41,586 브래들리야 난 정신병자지 741 01:25:41,669 --> 01:25:43,463 아니, 잠깐… 742 01:25:51,679 --> 01:25:52,930 저걸 써야겠어 743 01:25:55,099 --> 01:25:56,726 우리가 쓰잖아, 미국놈아 744 01:25:56,809 --> 01:25:58,311 외국인 취급 하지 마 745 01:25:58,811 --> 01:26:02,398 우리 국기엔 부리토 색깔이 없거든 746 01:26:05,026 --> 01:26:06,402 시작해 보자는 거냐? 747 01:26:07,778 --> 01:26:09,322 난 끝내고 싶은데 748 01:26:15,620 --> 01:26:18,664 - 미친놈이네 - 그래, 미쳤다 749 01:26:19,207 --> 01:26:21,334 미친놈 가는 길 막지 마 750 01:26:53,032 --> 01:26:54,367 역기 내려놔! 751 01:26:59,288 --> 01:27:01,916 다음엔 머리통에 박는다! 752 01:27:01,999 --> 01:27:06,504 손 들고 물러서 벽 쪽으로 가 753 01:27:08,631 --> 01:27:10,967 당장 벽 쪽으로 가! 754 01:27:11,050 --> 01:27:12,260 마우리시오가 다쳤어요! 755 01:27:14,053 --> 01:27:15,012 어떻게 한 거야? 756 01:27:35,658 --> 01:27:36,659 토머스 757 01:27:37,785 --> 01:27:39,662 열 손가락을 펴 안 그러면 쏜다 758 01:27:53,634 --> 01:27:55,720 넌 최소한의 자유를 잃었어 759 01:28:00,933 --> 01:28:02,268 99동으로 보내 760 01:28:24,915 --> 01:28:25,958 활짝 열어 761 01:28:41,599 --> 01:28:43,017 들어와서 닫아 762 01:29:06,624 --> 01:29:09,043 족쇄에 걸려 넘어지지 않게 해 763 01:29:23,182 --> 01:29:24,558 조심해 764 01:29:27,478 --> 01:29:31,732 국제사면위원회가 여길 보면 눈살을 찌푸릴 테니까 765 01:29:40,574 --> 01:29:43,577 99동 감방은 감옥 안의 감옥이야 766 01:29:44,912 --> 01:29:48,207 정신 차릴 때까지 여기 있거나 767 01:29:49,083 --> 01:29:50,418 실려서 나갈 거야 768 01:30:00,845 --> 01:30:01,846 일으켜 세워 769 01:30:26,871 --> 01:30:29,582 앞으로 한 달 동안 그걸 차고 있을 거야 770 01:30:44,054 --> 01:30:45,139 켜 771 01:30:47,516 --> 01:30:50,936 말썽 피울 때마다 5점이 올라간다 772 01:30:51,812 --> 01:30:54,940 그때마다 이렇게 할 거야 773 01:31:15,085 --> 01:31:17,379 넌 현재 25점이야 774 01:31:18,005 --> 01:31:22,092 앞으로 일주일간 이게 작동될 거야 775 01:31:22,635 --> 01:31:26,263 먹을 때랑 잠잘 때 776 01:31:26,347 --> 01:31:29,725 오줌 눌 때, 똥 쌀 때마다 777 01:31:55,292 --> 01:31:56,418 들어가시지 778 01:32:49,513 --> 01:32:51,849 유리 조각 조심해 779 01:34:14,556 --> 01:34:15,724 누구세요? 780 01:34:27,778 --> 01:34:32,991 보스가 사진을 몇 장 더 찍으라고 했어 781 01:34:47,840 --> 01:34:48,924 저 사람이에요? 782 01:34:50,759 --> 01:34:52,553 낙태 시술자야 783 01:34:53,846 --> 01:34:57,808 예진을 하러 왔어 784 01:35:01,145 --> 01:35:02,354 안 돼요 785 01:35:03,689 --> 01:35:07,151 그럴 순 없어요 안 된다고요 786 01:35:09,486 --> 01:35:11,905 여자 아기예요 787 01:35:13,157 --> 01:35:17,745 부모가 현명하지 못해 애만 안타깝게 됐군 788 01:36:08,629 --> 01:36:09,963 크리스토퍼 브리지! 789 01:36:12,007 --> 01:36:13,592 크리스토퍼 브리지! 790 01:36:18,305 --> 01:36:19,640 누구? 791 01:36:20,933 --> 01:36:22,434 크리스토퍼 브리지 792 01:36:24,228 --> 01:36:25,312 못 들어 봤어 793 01:36:25,395 --> 01:36:28,023 크리스토퍼 브리지를 찾는데 794 01:36:28,106 --> 01:36:31,276 여기에 크리스토퍼 브리지는 없어 795 01:36:31,360 --> 01:36:33,946 전에도 없었지 그러니 닥쳐! 796 01:36:34,029 --> 01:36:35,030 확실해? 797 01:36:41,286 --> 01:36:42,996 여기야 798 01:36:44,706 --> 01:36:46,333 일어나, 토머스 799 01:36:51,421 --> 01:36:52,381 나와 800 01:37:16,488 --> 01:37:17,489 날 봐 801 01:37:18,740 --> 01:37:20,450 차라리 전기 충격을 줘요 802 01:37:38,927 --> 01:37:40,012 날 봐 803 01:37:44,099 --> 01:37:47,352 내가 허락하기 전까진 눈도 깜박이지 마 804 01:37:51,899 --> 01:37:52,858 웃기는군 805 01:38:10,667 --> 01:38:12,127 버튼 누르는 건 쉽지 806 01:38:13,170 --> 01:38:15,339 배터리도 서랍장에 가득해 807 01:38:17,716 --> 01:38:18,884 날 봐 808 01:38:20,969 --> 01:38:24,473 내가 허락하기 전까진 눈 깜박이지 마 809 01:38:35,943 --> 01:38:36,985 좋아 810 01:38:39,112 --> 01:38:41,865 재소자 몇 명이 너와 면담을 요청했어 811 01:38:42,616 --> 01:38:44,534 넌 사교 활동을 즐기잖아 812 01:38:48,497 --> 01:38:50,582 - 누구요? - 네 친구들 813 01:38:53,001 --> 01:38:54,127 앞으로 걸어가 814 01:38:55,003 --> 01:38:56,213 천천히 815 01:39:40,632 --> 01:39:44,511 깜짝 파티야? 누가 대사를 까먹었네 816 01:39:52,060 --> 01:39:54,062 오늘 죽이진 마 817 01:39:54,146 --> 01:39:55,939 소장이 난리 칠 거야 818 01:39:56,023 --> 01:39:57,274 급할 거 없어 819 01:40:03,530 --> 01:40:06,033 난 320만 달러를 날리고 820 01:40:06,116 --> 01:40:09,244 기약도 없이 자유까지 뺏겼어 821 01:40:09,786 --> 01:40:14,041 그리고 너 때문에 내 동생은 과부가 됐지 822 01:40:14,750 --> 01:40:17,377 네가 뒤에서 쏜 페드로가 남편이었어 823 01:40:19,796 --> 01:40:21,256 내 아내를 풀어 줘 824 01:40:23,050 --> 01:40:24,843 나랑 해결하면 되잖아 825 01:40:32,726 --> 01:40:34,144 잘 봐, 흰둥이 826 01:40:51,578 --> 01:40:53,955 몇 시간 전에 이 사진을 받았지 827 01:40:55,582 --> 01:40:56,958 마음에 들 거야 828 01:41:06,927 --> 01:41:07,844 네… 829 01:41:10,013 --> 01:41:11,223 대가리를… 830 01:41:13,433 --> 01:41:14,643 뽑아 버리겠다 831 01:41:24,152 --> 01:41:25,904 내 말 잘 들어 832 01:41:31,493 --> 01:41:35,247 나나 내 동료들을 해치면 833 01:41:36,665 --> 01:41:39,668 낙태 시술자가 네 딸의 사지를 자를 거야 834 01:41:46,049 --> 01:41:49,928 오랫동안 천천히 빚을 갚아라, 흰둥이 835 01:42:05,569 --> 01:42:07,404 졸린가 보군 836 01:42:10,782 --> 01:42:12,242 무거워 죽겠네 837 01:42:14,953 --> 01:42:16,496 망할 촌놈 같으니 838 01:42:41,021 --> 01:42:42,314 미안해 839 01:42:57,954 --> 01:43:00,415 99동, 식사 시간이다! 840 01:43:06,379 --> 01:43:07,464 받아 841 01:43:09,007 --> 01:43:11,259 택시 운전사 냄새가 나! 842 01:43:13,178 --> 01:43:14,054 여기 843 01:43:16,848 --> 01:43:18,391 난 더한 것도 먹어 봤어 844 01:43:19,142 --> 01:43:20,727 좋은 태도야 845 01:43:27,692 --> 01:43:28,735 먹을 거 줄까? 846 01:43:30,654 --> 01:43:33,031 먹기 싫으면 변기에 버려 847 01:43:34,157 --> 01:43:35,158 알았어요 848 01:43:35,242 --> 01:43:38,495 지저분해져도 난 몰라 가정부 아니니까 849 01:43:50,048 --> 01:43:53,260 포크나 숟갈 있어요? 일회용이라도? 850 01:44:24,499 --> 01:44:25,750 이봐, 덩치 851 01:44:29,462 --> 01:44:30,505 괜찮아? 852 01:44:32,590 --> 01:44:34,467 별로야 853 01:44:34,551 --> 01:44:38,013 한참 헛소리를 하던데 열나나? 854 01:44:38,847 --> 01:44:39,806 이젠 괜찮아 855 01:44:40,557 --> 01:44:43,643 - 왜 간수들이 쥐 잡듯 해? - 간수를 팼거든 856 01:44:45,103 --> 01:44:46,479 팔을 부러뜨렸어 857 01:44:48,231 --> 01:44:49,733 그쪽은 여기 왜 왔어? 858 01:44:51,192 --> 01:44:53,945 떳떳하지 못한 일을 했지 859 01:45:03,079 --> 01:45:05,749 어디서 왔나? 남부? 860 01:45:06,875 --> 01:45:08,084 맞아 861 01:45:08,168 --> 01:45:10,170 거긴 좋아? 862 01:45:10,754 --> 01:45:12,547 대부분은 좋아하지 863 01:45:13,715 --> 01:45:17,052 난 별로 좋은 추억이 없어 864 01:45:20,305 --> 01:45:22,640 - 그게 도움이 되지 - 뭐가? 865 01:45:23,683 --> 01:45:24,934 추억 866 01:45:25,769 --> 01:45:28,188 이런 데선 그게 있어야 미치지 않아 867 01:45:31,983 --> 01:45:35,278 난 늘 좋은 일만 떠올려 868 01:45:48,291 --> 01:45:49,709 얼마나 됐는데? 869 01:45:52,837 --> 01:45:54,923 - 8년 - 힘들었겠군 870 01:45:56,049 --> 01:45:58,259 면회는 시켜 주나? 871 01:45:58,343 --> 01:46:00,261 면회 올 사람이 없어 872 01:46:03,765 --> 01:46:06,434 - 자네는 어때? - 뭐가? 873 01:46:08,520 --> 01:46:12,023 아직도 바깥에 자네를 걱정하는 사람들이 있어? 874 01:46:13,316 --> 01:46:14,234 좀 있지 875 01:46:15,819 --> 01:46:17,195 중요한 사람은 둘이야 876 01:46:17,278 --> 01:46:18,363 부인이 있나? 877 01:46:19,989 --> 01:46:20,949 있어 878 01:46:22,617 --> 01:46:24,160 자네를 기다린대? 879 01:46:34,212 --> 01:46:35,338 기다렸을 거야 880 01:46:55,483 --> 01:46:57,152 일어나, 토머스 881 01:47:00,405 --> 01:47:01,990 친구들이 같이 놀재 882 01:47:03,408 --> 01:47:04,576 나와 883 01:47:15,795 --> 01:47:16,796 닫아 884 01:47:17,922 --> 01:47:20,049 환기 좀 시킬게요 885 01:47:21,259 --> 01:47:22,927 똥이랑 음식 냄새가 진동해요 886 01:47:23,887 --> 01:47:25,555 명령이다 887 01:47:28,016 --> 01:47:32,854 그 깁스에 사내라고 쓸까요? 888 01:47:33,563 --> 01:47:35,273 아니면 계집애? 889 01:47:37,650 --> 01:47:39,736 네 콩팥은 웃고 있지 않을걸 890 01:47:46,159 --> 01:47:47,160 총 뺏어! 891 01:48:13,603 --> 01:48:14,687 열쇠 내놔 892 01:48:14,771 --> 01:48:16,064 도망쳐! 893 01:48:16,940 --> 01:48:19,901 도움을 청해! 족쇄 때문에 못 잡아 894 01:48:31,955 --> 01:48:35,083 돌아와 보면 이놈은 차갑게 식어 있을 거야 895 01:48:36,584 --> 01:48:37,794 죽어 있겠지 896 01:48:37,877 --> 01:48:39,295 그럼 네가 혼나 897 01:48:39,379 --> 01:48:40,672 열쇠 내놔 898 01:48:41,798 --> 01:48:43,508 - 주지 마 - 조용 899 01:48:43,591 --> 01:48:46,219 - 풀어 줘 - 미쳤냐? 900 01:48:55,353 --> 01:48:56,688 열쇠 내놔 901 01:48:56,771 --> 01:48:58,523 레드리프에선 못 나가 902 01:48:59,023 --> 01:49:00,441 내놔 903 01:49:14,080 --> 01:49:16,332 멍청한 놈 904 01:49:16,416 --> 01:49:17,333 네가 죽였어 905 01:49:17,417 --> 01:49:18,960 알아 906 01:49:22,297 --> 01:49:23,298 들어가 907 01:49:29,762 --> 01:49:34,976 먹을 것 주지 마 친구라도 잡아먹고 살겠지 908 01:49:36,019 --> 01:49:38,271 넌 터그스 소장한테 죽을 거야 909 01:49:38,354 --> 01:49:40,106 누구한테든 죽겠지 910 01:49:54,787 --> 01:49:56,372 총을 가져가 911 01:49:56,456 --> 01:49:57,790 고장 났어 912 01:50:15,850 --> 01:50:18,478 전기 충격기 가져가 저기 있어 913 01:50:20,480 --> 01:50:22,440 전기 충격기 안 쓸 거야 914 01:50:22,523 --> 01:50:23,858 그럼 나한테 줄래? 915 01:50:24,651 --> 01:50:27,862 유용하게 쓸 텐데 916 01:50:29,197 --> 01:50:31,282 고마워 행운을 빌게 917 01:50:55,264 --> 01:50:56,265 조니 918 01:50:57,934 --> 01:50:59,060 윌슨한테 가 봐 919 01:51:00,853 --> 01:51:02,313 같이 갈까요? 920 01:51:33,928 --> 01:51:35,596 내 말 거역하면 죽인다 921 01:51:43,062 --> 01:51:44,272 젠장 922 01:51:49,527 --> 01:51:52,613 토머스를 죽이면 보수를 두 배로 주겠다 923 01:51:52,697 --> 01:51:54,157 네 조의금이나 받아 924 01:51:57,827 --> 01:51:59,412 엿 먹어, 미국놈아 925 01:52:37,033 --> 01:52:38,075 흰둥이 926 01:52:39,577 --> 01:52:42,079 자식 잃은 부모처럼 비통한 게 없지 927 01:52:45,792 --> 01:52:46,876 애도를 표하네 928 01:53:06,771 --> 01:53:10,483 앞으로 10분간 내 연락이 없으면 시술 시작해 929 01:53:10,566 --> 01:53:12,568 한 시간 동안 연락 없으면 930 01:53:13,694 --> 01:53:17,073 산모를 해체해서 변기에 흘려보내 931 01:53:23,329 --> 01:53:25,248 부인과 아이를 살리고 싶으면 932 01:53:26,791 --> 01:53:27,959 내 말을 들어 933 01:53:29,627 --> 01:53:30,753 취소시켜 934 01:53:33,506 --> 01:53:36,717 감방으로 돌아가 안 그러면 애는 죽어 935 01:53:36,801 --> 01:53:38,469 넌 선택권이 없어 936 01:53:46,602 --> 01:53:47,812 잘못 짚었어 937 01:53:53,693 --> 01:53:55,152 네 말은 안 들을걸 938 01:53:55,736 --> 01:53:59,156 괜찮아 소리는 너만 낼 테니까 939 01:54:10,001 --> 01:54:11,127 취소시켜 940 01:54:12,420 --> 01:54:13,921 감방으로 돌아가 941 01:54:14,422 --> 01:54:16,465 다른 방법을 써야겠군 942 01:54:19,385 --> 01:54:20,845 난 전화 안 해 943 01:54:27,977 --> 01:54:30,062 암호 말해 더 할까? 944 01:54:32,398 --> 01:54:35,067 777 945 01:54:41,532 --> 01:54:45,369 안녕하쇼, 프리지로 날 찾아왔던 놈인가? 946 01:54:46,495 --> 01:54:48,164 들려줄 게 있다 947 01:55:09,685 --> 01:55:12,271 엘레아사르는 부상이 심각해 948 01:55:12,855 --> 01:55:16,525 곧 여러 놈한테 당해서 피범벅이 될 거야 949 01:55:17,151 --> 01:55:20,029 나도 이러기 싫지만 할 거야 950 01:55:21,030 --> 01:55:23,199 나 무서운 놈이거든 951 01:55:24,533 --> 01:55:25,826 브래드 952 01:55:26,953 --> 01:55:28,955 - 브래들리야 - 브래들리 953 01:55:31,332 --> 01:55:34,710 부인을 풀어 주라고 할게 954 01:55:34,794 --> 01:55:39,215 길에게 보내라고 해 괜찮은지 확인해야 하니까 955 01:55:42,385 --> 01:55:45,388 제대로 말하지 않으면 강간당한다 956 01:55:51,102 --> 01:55:52,561 계획이 변경됐어 957 01:56:20,589 --> 01:56:21,841 넌 무사하지 못할 거야 958 01:56:21,924 --> 01:56:24,427 허튼짓하면 목 부러진다 959 01:56:29,932 --> 01:56:31,225 터그스 소장님! 960 01:56:34,103 --> 01:56:35,146 토머스? 961 01:56:38,649 --> 01:56:40,901 - 윌슨은? - 내 감방에 있어요 962 01:56:41,652 --> 01:56:43,863 인질이 둘 더 있어요 963 01:56:43,946 --> 01:56:46,115 엘레아사르와 교도관 제러미죠 964 01:56:46,699 --> 01:56:50,453 그 문을 열거나 가스를 쏘면 둘 다 죽일 겁니다 965 01:56:51,037 --> 01:56:52,121 정말 할 거야! 966 01:56:52,705 --> 01:56:54,081 그 친구 실력 좋거든 967 01:56:55,291 --> 01:56:58,044 뭘 얻으려고 이러는 거지? 968 01:56:58,544 --> 01:57:00,254 전화를 기다리고 있어요 969 01:57:01,672 --> 01:57:04,800 전화를 끊고 1분 후에 항복할 겁니다 970 01:57:05,426 --> 01:57:09,138 천국에 있는 예수 그리스도에게 맹세해요 971 01:57:09,722 --> 01:57:12,975 - 윌슨 - 대답할 상태가 아니에요 972 01:57:24,153 --> 01:57:25,196 제러미 973 01:57:26,072 --> 01:57:27,114 네 974 01:57:28,115 --> 01:57:29,116 괜찮나? 975 01:57:29,742 --> 01:57:30,868 죽진 않았어요 976 01:57:33,621 --> 01:57:35,748 전화가 언제 오는데? 977 01:57:36,499 --> 01:57:37,458 곧 와요 978 01:57:39,043 --> 01:57:41,003 시가 피울 시간은 있겠나? 979 01:57:41,837 --> 01:57:42,963 반은 피우겠네요 980 01:57:46,050 --> 01:57:47,301 그렇다면야 981 01:57:48,844 --> 01:57:52,014 빨리 타는 가는 시가가 있지 982 01:58:26,924 --> 01:58:28,008 여자를 보내 983 01:58:34,098 --> 01:58:36,058 차에 다가오지 마 984 01:58:38,269 --> 01:58:39,437 로런 985 01:58:41,021 --> 01:58:42,148 여기예요 986 01:59:09,592 --> 01:59:11,010 엉망이 됐어 987 01:59:11,719 --> 01:59:13,512 실망이군요 988 01:59:21,228 --> 01:59:22,605 이리 줘요 989 01:59:40,539 --> 01:59:42,208 브래들리가 잘 골랐다니까 990 02:00:00,893 --> 02:00:02,728 - 길? - 도착했어 991 02:00:03,354 --> 02:00:04,355 아내는 어때? 992 02:00:05,147 --> 02:00:06,357 괜찮아 993 02:00:07,650 --> 02:00:08,901 다행이야 994 02:00:10,277 --> 02:00:11,487 다 처리했어? 995 02:00:12,071 --> 02:00:14,365 - 응 - 좋아 996 02:00:15,407 --> 02:00:17,076 - 바꿔 줘 - 그래 997 02:00:27,086 --> 02:00:29,880 토머스, 다 됐나? 998 02:00:30,631 --> 02:00:31,590 잠깐만요 999 02:00:32,925 --> 02:00:34,468 - 브래들리 - 여보 1000 02:00:36,053 --> 02:00:37,221 당신… 1001 02:00:37,304 --> 02:00:38,847 난 괜찮아 당신 무슨 일 있어? 1002 02:00:38,931 --> 02:00:42,726 내 걱정은 하지 마 난 괜찮아 1003 02:00:44,520 --> 02:00:48,524 당신과 코알라가 무사한지 궁금했어 1004 02:00:49,858 --> 02:00:51,360 안전한지 확인하고 1005 02:00:53,904 --> 02:00:55,239 목소리를 듣고 싶었어 1006 02:00:57,950 --> 02:00:59,535 믿을 수가 없어 1007 02:00:59,618 --> 02:01:01,787 납치돼서 그런 일을 당할 뻔한 게… 1008 02:01:04,415 --> 02:01:06,083 이제 끝났겠지 1009 02:01:10,337 --> 02:01:12,256 코알라한테 얘기하고 싶어? 1010 02:01:18,012 --> 02:01:19,096 그럼 1011 02:01:19,888 --> 02:01:21,432 하고 싶은 말이 있어 1012 02:01:22,975 --> 02:01:24,518 바꿔 줄게 1013 02:01:32,651 --> 02:01:35,904 난 너와 네 엄마 곁에 없겠지만… 1014 02:01:38,616 --> 02:01:41,744 넌 행복하게 살 거야 1015 02:01:43,829 --> 02:01:44,872 잘 자라서 1016 02:01:46,957 --> 02:01:50,753 건강하고 현명한 사람이 될 거야 1017 02:01:56,592 --> 02:01:57,760 아기가… 1018 02:01:59,219 --> 02:02:01,138 방금 움직였어 1019 02:02:03,682 --> 02:02:05,100 당신이 뭐라고 했는진 모르지만 1020 02:02:10,981 --> 02:02:15,110 얘기하게 해 줘서 고마워 1021 02:02:16,820 --> 02:02:17,863 천만에 1022 02:02:20,366 --> 02:02:23,369 면회 가고 싶어 언제 가면 돼? 1023 02:02:23,452 --> 02:02:26,955 언제 가능할진 모르겠지만 1024 02:02:27,748 --> 02:02:29,917 내가 알아볼게 1025 02:02:32,294 --> 02:02:33,545 끊어야 해 1026 02:02:33,629 --> 02:02:36,507 - 왜? 간수가 끊으래? - 응 1027 02:02:37,716 --> 02:02:38,592 미안해 1028 02:02:40,135 --> 02:02:41,261 괜찮아 1029 02:02:43,055 --> 02:02:44,348 할 수 있을 때 전화해 1030 02:02:47,476 --> 02:02:48,560 사랑해 1031 02:02:51,647 --> 02:02:53,190 나도 사랑해 1032 02:02:59,279 --> 02:03:00,280 안녕 1033 02:03:10,374 --> 02:03:11,959 준비됐나, 토머스? 1034 02:03:19,007 --> 02:03:21,760 아직 1분 남았는데요 1035 02:03:33,355 --> 02:03:34,648 하지 마 1036 02:03:35,899 --> 02:03:38,193 부인에게 돈을 줄게 1037 02:03:45,325 --> 02:03:46,660 무슨 일이야? 1038 02:03:47,369 --> 02:03:49,163 엘레아사르의 처형식이에요 1039 02:03:49,246 --> 02:03:51,373 토머스, 우리가 들어간다 1040 02:03:51,457 --> 02:03:52,666 아직… 1041 02:03:54,168 --> 02:03:55,627 25초 남았어요 1042 02:03:59,381 --> 02:04:04,303 머리가 잘려도 목숨은 한동안 붙어 있대요 1043 02:04:10,893 --> 02:04:12,019 진짜면 좋겠군요 1044 02:04:21,612 --> 02:04:23,781 손을 머리에 얹고 돌아서 1045 02:04:27,576 --> 02:04:28,911 78일 남았어 1046 02:12:20,090 --> 02:12:22,092 자막: 허남희