1
00:01:06,175 --> 00:01:08,427
Xάουντι.
2
00:01:12,431 --> 00:01:15,893
Ο ιδιοκτήτης έχει καναπέ
με το ίδιο "εμετί" χρώμα.
3
00:01:15,893 --> 00:01:17,770
Σκέφτεται ότι κάτι
δεν πάει καλά με τον κινητήρα.
4
00:01:17,770 --> 00:01:20,273
Είπε:
"κάνει έναν αστείο θόρυβο."
5
00:01:22,858 --> 00:01:24,610
Δεν ήταν ξεκαρδιστικό.
6
00:01:24,610 --> 00:01:27,363
- Μεταφορά;
- Μεταφορά.
7
00:01:32,952 --> 00:01:34,370
Εάν είναι ένα πάρτυ-έκπληξη,
κάποιος έχασε το σύνθημα.
8
00:01:36,706 --> 00:01:38,749
- Μπραντ.
- Μπραντλι.
9
00:01:38,749 --> 00:01:43,504
Bradley.
Ελα στο γραφείο μου.
10
00:01:43,587 --> 00:01:46,549
Πες το κι εδώ.
Δεν δουλεύω σε γραφείο.
11
00:01:46,549 --> 00:01:49,969
Δεν χρειάζεται να πιεστώ
σ'ένα γραφείο για ν'ακούσω κακά νέα.
12
00:01:49,969 --> 00:01:51,929
Είναι μια δύσκολη περίοδος
για τις επιχειρήσεις.
13
00:01:51,929 --> 00:01:54,974
Δεν μ'ενδιαφέρει
η οικονομία.
14
00:01:54,974 --> 00:01:56,475
Απολύομαι;
15
00:01:57,810 --> 00:01:59,353
Λυπάμαι.
16
00:02:02,356 --> 00:02:03,691
Θα πάρω τα πράγματά μου.
17
00:02:15,995 --> 00:02:18,539
Μην πάρεις το έργο τέχνης μου!
18
00:02:18,539 --> 00:02:20,249
Οχι!
19
00:02:36,933 --> 00:02:39,602
Τζέημς;
20
00:02:39,602 --> 00:02:41,687
Ξέρεις πού είναι
οι κοπτήρες βιδών;
21
00:02:41,687 --> 00:02:43,564
Στην αποθήκη.
22
00:02:43,564 --> 00:02:45,399
Θαμμένοι.
23
00:02:45,399 --> 00:02:47,693
Θα τους ξεθάψω.
24
00:03:17,390 --> 00:03:18,808
Bradley;
25
00:03:22,520 --> 00:03:23,896
Είσαι καλά;
26
00:03:23,896 --> 00:03:26,774
Νότια του εντάξει,
βόρεια του καρκίνου.
27
00:03:26,774 --> 00:03:29,819
Όταν τα πράγματα φτιάξουν,
θα κάνω ο,τι μπορώ να σε φωνάξει ο Ντην.
28
00:03:29,819 --> 00:03:33,406
Είπα τα ίδια σκατά στον Πητ
όταν ξεκίνησε.
29
00:06:07,977 --> 00:06:11,105
Τι συμβαίνει;
Γιατί είσαι σπίτι τόσο νωρίς;
30
00:06:11,105 --> 00:06:12,231
Απολύθηκα.
31
00:06:12,231 --> 00:06:13,733
Απολύθηκες;
32
00:06:19,697 --> 00:06:21,198
Δως μου το κινητό σου!
33
00:06:28,247 --> 00:06:29,707
Οχι!
34
00:06:29,707 --> 00:06:31,208
Δώσ'το!
35
00:06:45,973 --> 00:06:47,600
Βλέπω κάποιον.
36
00:06:55,983 --> 00:06:59,946
Μπες στο σπίτι!
37
00:06:59,946 --> 00:07:01,113
Δεν εννοούσα...
38
00:07:03,199 --> 00:07:04,951
Βγες έξω!
Μπες στο σπίτι!
39
00:07:21,133 --> 00:07:22,802
Συγγνώμη.
40
00:09:02,193 --> 00:09:04,236
Να φύγω;
Θέλω να καθαρίσω.
41
00:09:04,236 --> 00:09:05,738
Ας μιλήσουμε.
42
00:09:05,738 --> 00:09:06,948
Bradley, άσε με να βάλω κάτι.
43
00:09:06,948 --> 00:09:08,658
Κάτσε.
44
00:09:17,959 --> 00:09:19,251
Πόσο καιρό;
45
00:09:21,253 --> 00:09:22,713
3 μήνες.
46
00:09:24,173 --> 00:09:25,716
Είναι σοβαρό;
47
00:09:27,843 --> 00:09:29,345
Οχι.
48
00:09:29,345 --> 00:09:30,930
Γιατί;
49
00:09:32,932 --> 00:09:34,850
Δεν ξέρω ακριβώς.
50
00:09:37,770 --> 00:09:40,439
Ημουν λυπημένη.
51
00:09:40,439 --> 00:09:42,275
Δεν είμαστε κοντά πια.
52
00:09:44,318 --> 00:09:46,946
Ξέρεις.
53
00:09:46,946 --> 00:09:48,322
Ξέρω.
54
00:09:48,322 --> 00:09:49,907
Νόμιζα οτι θα ξανάκανες
τα ίδια.
55
00:09:49,907 --> 00:09:51,909
Εμενες έξω όλη νύχτα...
56
00:09:51,909 --> 00:09:55,121
ερχόσουν σπίτι
όταν ήδη κοιμόμουν.
57
00:09:55,121 --> 00:09:57,039
Οχι.
58
00:09:57,039 --> 00:10:00,376
Δούλευα ή γυμναζόμουν.
59
00:10:00,376 --> 00:10:02,086
Εμενα καθαρός.
60
00:10:04,797 --> 00:10:05,923
Δεν το ήξερα.
61
00:10:08,301 --> 00:10:11,929
Δεν υπήρχε επικοινωνία
μεταξύ μας.
62
00:10:14,974 --> 00:10:16,934
Επέσες απ'το αυτοκίνητο;
63
00:10:16,934 --> 00:10:18,728
Σχεδόν. Εσύ;
64
00:10:20,313 --> 00:10:23,024
Οχι.
65
00:10:25,484 --> 00:10:27,403
Θες να τελειώσουμε;
66
00:10:30,323 --> 00:10:32,241
Δεν ξέρω.
67
00:10:33,784 --> 00:10:37,455
Θέλω να γίνουν
αλλιώς τα πράγματα.
68
00:10:37,455 --> 00:10:39,498
Ο γάμος μας, εμείς...
69
00:10:53,012 --> 00:10:57,350
Είναι όπως ψωνίζω καφέ
στο σουπερμαρκετ.
70
00:10:58,768 --> 00:11:01,854
Εχουν 3 μεταλλικά δοχεία εκεί.
71
00:11:01,854 --> 00:11:03,898
Ενα με κρέμα,
ένα με γάλα...
72
00:11:03,898 --> 00:11:07,318
και στο τρίτο έχει
έναν περίεργο αφρό.
73
00:11:08,861 --> 00:11:11,030
Κάθε φορά που πηγαίνω,
οι ετικέτες είναι ανάποδα...
74
00:11:11,030 --> 00:11:15,242
και πρέπει να μαντέψω
που είναι η κρέμα.
75
00:11:15,242 --> 00:11:18,913
Αλλά κάθε φορά
επιλέγω...
76
00:11:18,913 --> 00:11:22,166
το γάλα ή τον αφρό.
77
00:11:22,166 --> 00:11:24,335
Ποτέ αυτό που θέλω.
78
00:11:26,879 --> 00:11:29,340
Ο Νόμος των Πιθανοτήτων λέει
οτι 1 στις 3 φορές...
79
00:11:29,340 --> 00:11:34,470
θα πρέπει να πετύχω
την κρέμα αλλά δεν γίνεται.
80
00:11:37,056 --> 00:11:39,892
Ισως αν πάω
χίλιες φορές...
81
00:11:39,892 --> 00:11:42,061
ίσως τα καταφέρω.
82
00:11:44,522 --> 00:11:48,234
Θα επιλέξω κρέμα...
83
00:11:48,234 --> 00:11:50,111
50 ή 100 φορές
στη σειρά...
84
00:11:50,111 --> 00:11:52,989
αλλά...
85
00:11:52,989 --> 00:11:54,282
δε νομίζω.
86
00:12:01,956 --> 00:12:04,208
Δε νομίζω οτι
πετυχαίνει αυτό.
87
00:12:08,921 --> 00:12:10,298
Κοίτα εμάς.
88
00:12:18,264 --> 00:12:20,224
Νομίζω οτι πρέπει
να ξαναρχίσουμε.
89
00:12:22,101 --> 00:12:24,061
Να κάνουμε κι άλλο μωρό.
90
00:12:25,938 --> 00:12:30,401
Δεν φταίμε που πήγαν
τα πράγματα άσχημα...
91
00:12:30,401 --> 00:12:33,112
για τα βάσανα που περνάμε.
92
00:12:34,030 --> 00:12:36,490
Τό'χω σκεφτεί...
93
00:12:38,451 --> 00:12:41,871
Με καλούν για αναπλήρωση
1-2 φορές τη βδομάδα.
94
00:12:41,871 --> 00:12:44,624
Εσυ μόλις έχασες τη δουλειά σου.
95
00:12:44,624 --> 00:12:46,334
Θα τηλεφωνήσω στον Τζηλ.
96
00:12:48,628 --> 00:12:50,421
Θα γίνεις βαποράκι;
97
00:12:50,421 --> 00:12:54,091
Οχι, θα κουβαλάω δέματα
για έναν φίλο.
98
00:12:54,091 --> 00:12:57,136
Υποσχέθηκες να μην ξαναδουλέψεις
για τον Τζηλ.
99
00:12:59,138 --> 00:13:01,265
Κι οι δυο αθετούμε
τις υποσχέσεις μας σήμερα.
100
00:13:05,895 --> 00:13:08,314
Θέλω ένα καλύτερο σπίτι
απ'αυτήν την τρύπα.
101
00:13:08,314 --> 00:13:10,441
Με παιδιά και ευτυχία.
102
00:13:10,441 --> 00:13:12,193
Βαρέθηκα να παίρνω
συνέχεια το γάλα...
103
00:13:12,193 --> 00:13:14,946
ελπίζοντας να πετύχω
την κρέμα...
104
00:13:14,946 --> 00:13:18,491
γιατί δεν πρόκειται.
105
00:13:18,491 --> 00:13:22,328
Δεν θα είναι για πάντα.
Υπόσχομαι.
106
00:13:22,328 --> 00:13:24,121
Θα συμμορφωθείς;
107
00:13:32,421 --> 00:13:34,423
Δως μου λίγο χρόνο
πριν με πλησιασεις.
108
00:14:10,459 --> 00:14:12,628
- Τζόνυ ο Επαναστάτης.
- Χάουντι.
109
00:14:12,628 --> 00:14:14,588
Θα μου δώσεις ενα δείγμα τώρα;
110
00:14:14,588 --> 00:14:16,465
Μίλα στ'αφεντικό σου.
111
00:14:16,465 --> 00:14:18,509
Ελα τώρα.
Ασε με να το κερδίσω άμεσα.
112
00:14:18,509 --> 00:14:21,345
Υπόσχομαι να σου χαρίσω
άπλετο χαμόγελο...
113
00:14:21,637 --> 00:14:23,222
Ευχαριστώ, όχι.
114
00:14:23,222 --> 00:14:25,182
Δεν θέλουν ο καθένας
να δει τα τιράντες τους.
115
00:14:49,707 --> 00:14:51,417
Τι καιρό έχει;
116
00:14:51,417 --> 00:14:53,419
Θα χιονίσει.
117
00:14:59,258 --> 00:15:02,011
Πλησίασε το παράθυρο.
118
00:15:02,011 --> 00:15:03,429
Βάλ'το στο συρτάρι.
119
00:15:12,146 --> 00:15:14,315
Στη ζυγαριά.
120
00:15:23,157 --> 00:15:25,660
Είναι "χοιρινό".
121
00:18:07,571 --> 00:18:10,283
Τι κάνεις;
122
00:18:10,283 --> 00:18:11,826
Το τελετουργικό που κάνεις
αφού ψωνίσεις απ'το μανάβικο...
123
00:18:11,826 --> 00:18:13,369
αλλά πριν τα φας.
124
00:18:13,369 --> 00:18:15,621
Δεν θέλω να κρατάς
μαχαίρι τώρα.
125
00:18:17,623 --> 00:18:19,792
Ασ'το κάτω, σε παρακαλώ.
126
00:18:22,211 --> 00:18:23,546
Είμαι ικανή.
127
00:18:23,546 --> 00:18:25,381
Κι αν κοπείς
και τρέχουν αίματα...
128
00:18:25,381 --> 00:18:26,716
και πεθάνεις;
129
00:18:26,716 --> 00:18:28,342
Αν σου πέσει καυτό νερό;
130
00:18:28,342 --> 00:18:30,261
Γιατί με επέτρεπες να δουλεύω
στην "κουζίνα των κινδύνων"...
131
00:18:30,261 --> 00:18:31,637
πριν μείνω έγκυος;
132
00:18:31,637 --> 00:18:34,265
Επειδή είσαι ανθεκτική.
133
00:18:34,265 --> 00:18:36,976
Δηλαδή θα τρώμε απ'έξω
για 9 μήνες;
134
00:18:36,976 --> 00:18:38,853
Μπορώ να ψένω.
135
00:18:42,565 --> 00:18:44,233
Πως είναι το κοαλάκι;
136
00:18:44,233 --> 00:18:45,610
Καλά.
137
00:18:45,610 --> 00:18:46,819
Και η μαμά - Κοάλα;
138
00:18:46,819 --> 00:18:48,779
Καλά αλλά με πονάνε
τα πόδια μου.
139
00:18:48,779 --> 00:18:50,865
Γι'αυτό δεν πρέπει
να μένεις όρθια.
140
00:18:53,909 --> 00:18:56,329
- Πως πήγε η δουλειά;
- Δουλειά, οπως το λες.
141
00:19:06,505 --> 00:19:08,883
Πολύ ήλιο
αυτή την ώρα της μέρας.
142
00:19:08,883 --> 00:19:12,261
Χρειαζόμαστε
καλύτερες κουρτίνες.
143
00:19:12,261 --> 00:19:14,764
Πράσινες!
144
00:19:38,412 --> 00:19:39,914
Χάουντι.
145
00:19:41,666 --> 00:19:44,293
Ερχομαι!
146
00:19:44,293 --> 00:19:45,503
Aντιος.
147
00:19:47,713 --> 00:19:48,839
Gil;
148
00:20:38,347 --> 00:20:39,890
Θα σε πάω όπου θες.
149
00:21:23,809 --> 00:21:24,977
Γεια.
150
00:21:24,977 --> 00:21:26,103
Χαίρομαι που σε βλέπω.
151
00:21:26,103 --> 00:21:27,813
Πέρνα.
152
00:21:27,813 --> 00:21:30,524
Ο μπαμπάς σου διάλεξε
αυτό το συνολάκι;
153
00:21:30,524 --> 00:21:33,986
Οντως. Σ'αρέσει;
154
00:21:33,986 --> 00:21:35,488
Τρελά!
155
00:21:35,488 --> 00:21:37,573
Είναι στο μπιλιαρδάδικο;
156
00:21:37,573 --> 00:21:39,742
Στην πισίνα ή στο υπόγειο;
157
00:21:39,742 --> 00:21:41,160
Στο υπόγειο.
158
00:21:41,160 --> 00:21:42,870
Ετσι το λεει,
άγνωστο γιατί.
159
00:21:42,870 --> 00:21:44,413
Απλά υπάρχει μπιλιάρδο εκεί.
160
00:21:51,754 --> 00:21:53,089
Πώς πάει;
161
00:21:53,089 --> 00:21:55,925
Στο ψυγείο!
162
00:21:55,925 --> 00:21:58,552
Ο Τζήλ σού πήρε αυτό το αδερφίστικο
μεταλλικό νερό που πίνεις.
163
00:21:58,552 --> 00:22:02,682
ΔΕν ήξερα οτι το νερό
έχει σεξουλικότητα;
164
00:22:05,101 --> 00:22:06,894
Που είν' ο τύπος;
165
00:22:06,894 --> 00:22:08,437
Στον δρόμο.
166
00:22:13,025 --> 00:22:14,694
Πως πήγε η παράδοση;
167
00:22:14,694 --> 00:22:16,821
Κανένα πρόβλημα με τον Καζ.
168
00:22:16,821 --> 00:22:20,783
Μ'αρέσει αυτός ο αράπης;
169
00:22:20,783 --> 00:22:22,159
Ή μήπως...
170
00:22:22,159 --> 00:22:24,537
μαυρούλης;
171
00:22:24,537 --> 00:22:26,163
Πως το λέμε κομψά;
172
00:22:26,163 --> 00:22:30,918
Δεν θα μπορούσες ποτέ
να το πεις κομψά εσύ!
173
00:22:30,918 --> 00:22:33,713
- Τι κάνει η Λάουρεν;
- Καλά.
174
00:22:33,713 --> 00:22:35,715
Πότε το ξεφουρνίζει;
175
00:22:35,715 --> 00:22:37,133
Σε 98 μέρες.
176
00:22:37,133 --> 00:22:38,551
Σχεδιάζεις να μπεις
στο δωμάτιο τοκετού;
177
00:22:38,551 --> 00:22:40,052
Φυσικά.
178
00:22:40,052 --> 00:22:42,138
Δεν θα το έχανα με τίποτα.
179
00:22:42,138 --> 00:22:44,640
Κάλυψε τη μύτη σου,
φόρα γυαλία ηλίου...
180
00:22:44,640 --> 00:22:46,475
ώστε να μη δούν
οτι κλείνεις τα μάτια σου.
181
00:22:46,475 --> 00:22:49,562
Θέλω να δω πως
θα βγεί το κοριτσάκι μου.
182
00:22:49,562 --> 00:22:51,981
- Τι στιγμή!
- Ναι, είναι.
183
00:22:55,484 --> 00:22:57,903
Ο Ελεάζαρ θα είναι.
184
00:22:57,903 --> 00:23:00,740
Η νέα σου πηγή;
185
00:23:00,740 --> 00:23:02,617
Αν πάει καλά η συμφωνία,
θα συνεργαστούμε.
186
00:23:02,617 --> 00:23:04,035
Εχει άκρες στο Μεξικό...
187
00:23:04,035 --> 00:23:07,121
με καθαρό όπιο.
188
00:23:07,872 --> 00:23:09,624
Ηθελα να συναντηθείτε
πριν την παραλαβή.
189
00:23:09,624 --> 00:23:12,793
Ακούγεται σαν να έφερε παρέα.
190
00:23:12,793 --> 00:23:15,212
Οι Μεξικάνοι δεν νιώθουν άνετα
μόνοι τους.
191
00:23:15,212 --> 00:23:16,922
Ξέρεις πως μεγαλώνουν.
192
00:23:16,922 --> 00:23:19,008
5 σ'ένα κρεβάτι.
193
00:23:19,008 --> 00:23:20,259
10 κρεβάτια ανα δωμάτιο.
194
00:23:25,932 --> 00:23:28,225
Καλησπέρα, φίλε μου.
195
00:23:28,225 --> 00:23:30,019
Πως εισαι;
196
00:23:30,019 --> 00:23:31,145
Ο Μπράντλεη απο'δω.
197
00:23:31,145 --> 00:23:35,232
Ο καλύτερός μου!
198
00:23:35,232 --> 00:23:37,234
Χάουντι.
199
00:23:37,234 --> 00:23:40,529
Χάρηκα.
200
00:23:40,529 --> 00:23:41,906
Ο Πέντρο, ένας απ'αυτούς...
201
00:23:41,906 --> 00:23:42,949
που θα σε συνοδέψουν
στην παραλαβή.
202
00:23:42,949 --> 00:23:46,118
Και απο'δω ο Ρόμαν.
203
00:23:46,118 --> 00:23:48,579
Δεν κάνω παραλαβή μ'αυτόν.
204
00:23:48,579 --> 00:23:50,081
Γιατί;
205
00:23:50,081 --> 00:23:52,792
Μοιάζει με χρήστη.
206
00:23:55,294 --> 00:23:56,837
Ο Ρόμαν είναι καθαρός
εδώ και 2 χρόνια.
207
00:23:56,837 --> 00:23:59,632
Ελέγχω τους υπαλλήλους μου.
Είναι αξιόπιστος...
208
00:23:59,632 --> 00:24:03,261
και ξέρει τι να κάνει
σε περίεργες καταστάσεις.
209
00:24:03,261 --> 00:24:04,971
Συγγνώμη.
210
00:24:04,971 --> 00:24:06,973
Λόγια από ξένο
δεν ρίχνουν το ένστικτο.
211
00:24:12,812 --> 00:24:15,648
Μισό λεπτό.
Να σου πω.
212
00:24:20,027 --> 00:24:22,989
Θελω να πας μαζί τους...
213
00:24:22,989 --> 00:24:26,784
να προστατέψεις
τα συμφέροντά μου.
214
00:24:26,784 --> 00:24:30,162
Τα συμφεροντα μας.
215
00:24:30,162 --> 00:24:32,039
Ο Ελεαζαρ ορκίζεται γι'αυτόν.
216
00:24:32,039 --> 00:24:36,836
Λες και δεν είχες προβλήματα
στο παρελθόν.
217
00:24:36,836 --> 00:24:38,963
Αυτά έγιναν πριν 14 χρόνια.
218
00:24:38,963 --> 00:24:40,298
Το ποτό δεν είναι
το ίδιο με τα ναρκωτικά.
219
00:24:40,298 --> 00:24:44,176
Μην ξεγελάς τον εαυτό σου.
220
00:24:44,176 --> 00:24:46,262
Κοίτα τον αδερφο
και τον πατέρα μου.
221
00:24:48,180 --> 00:24:50,641
Ο Μποζίν είναι μια κακή απόφαση
που οδηγεί σε 10.000 επιπλέον...
222
00:24:50,641 --> 00:24:52,018
και μετά το τελευταίο.
223
00:24:52,018 --> 00:24:53,644
Ο τύπος είναι θηριώδης.
224
00:24:53,644 --> 00:24:56,147
- Ισως όχι πρεζάκι αλλά...
- Bradley.
225
00:25:01,861 --> 00:25:05,740
Μη με κάνεις
να σου δώσω τελεσίγραφο.
226
00:25:05,740 --> 00:25:07,700
Μοιάζει με τελεσίγραφο.
227
00:25:14,248 --> 00:25:19,128
Δεν μπορώ να το δώσω στον Oscar
ή στον Tony ή στον Randolph.
228
00:25:19,128 --> 00:25:23,341
Kανείς δεν τα βάζει με τέτοιους
τύπους σε τόσο μεγάλο φορτίο.
229
00:25:23,341 --> 00:25:24,967
Σε χρειάζομαι.
230
00:25:28,804 --> 00:25:30,640
Αν με βοηθήσεις
σ'αυτό...
231
00:25:30,640 --> 00:25:32,892
θα σου δώσω 2 μήνες ρεπό
μόλις γεννηθεί η κόρη σου.
232
00:25:38,898 --> 00:25:40,399
Τρεις.
233
00:25:40,399 --> 00:25:41,359
Εγινε.
234
00:25:41,359 --> 00:25:42,860
Είμαστε εντάξει.
235
00:25:45,237 --> 00:25:46,739
Θα έρθω.
236
00:25:46,739 --> 00:25:50,826
Αλλά αν συμβεί κάτι,
παίρνω τα ηνία.
237
00:25:50,826 --> 00:25:52,787
Σε νοιάζονται.
238
00:25:52,787 --> 00:25:54,205
Roman, κοίτα με.
239
00:25:56,374 --> 00:25:58,751
Αν πώ "παράτα το φορτίο,"
τι θα κάνεις;
240
00:26:00,252 --> 00:26:01,253
Το παρατάω.
241
00:26:29,282 --> 00:26:31,951
Την ένιωσα.
242
00:26:38,874 --> 00:26:40,042
Σε ένιωσα.
243
00:26:44,338 --> 00:26:46,299
Σε ένιωσα.
244
00:27:13,409 --> 00:27:15,494
97 μέρες.
245
00:27:52,198 --> 00:27:53,824
Κράτα εδώ.
246
00:27:53,824 --> 00:27:55,785
Βάλτε τα χέρια σας
στις κωλότσεπες.
247
00:27:55,785 --> 00:27:57,286
Αντε πηδήξου!
248
00:27:57,286 --> 00:27:59,121
Βάλτε τα μαζί μου
και θα κολυμπήσετε μέχρι απέναντι...
249
00:27:59,121 --> 00:28:01,791
να κάνετε την παραλαβή.
250
00:28:03,501 --> 00:28:05,878
Roman, χαλάρωσε.
251
00:28:15,846 --> 00:28:18,516
Δεν θέλω να πυροβολήσετε
κάποιον κακομοίρη.
252
00:28:18,516 --> 00:28:21,227
Γύρνα.
253
00:28:37,994 --> 00:28:39,287
Πάμε.
254
00:28:57,054 --> 00:28:59,432
Αυτό εκεί.
255
00:28:59,432 --> 00:29:02,059
Α, είναι δικό σου,
ασπρουλιάρη;
256
00:29:02,059 --> 00:29:03,936
Του Τζηλ.
257
00:32:55,418 --> 00:32:57,336
Ξεφορτώσου το φορτηγό.
258
00:32:58,337 --> 00:32:59,755
Πάμε, αδέλφι!
259
00:33:08,639 --> 00:33:10,391
Ας βοηθήσουμε την Αμερική
να γίνει όμορφη, ε;
260
00:33:32,204 --> 00:33:33,539
Ηρέμησε, ασπρούλη.
261
00:33:33,539 --> 00:33:35,541
Χαλάρωσε.
262
00:33:35,541 --> 00:33:38,544
Μόνο για προστασία είναι.
263
00:33:38,544 --> 00:33:40,504
Η παραλαβή έγινε, ασπρούλη.
264
00:33:40,504 --> 00:33:42,673
Δοκίμασε να πάρεις ένα,
θα σου σπάσω το σαγόνι.
265
00:34:01,192 --> 00:34:02,693
Γαμώτο.
Θα τα πάρουμε αργότερα.
266
00:34:02,693 --> 00:34:04,236
Οχι...
267
00:34:04,236 --> 00:34:06,197
Ασπρε, άσ'τα!
268
00:34:34,809 --> 00:34:36,936
Πετάξτε τα όπλα
και σηκώστε τα χέρια σας!
269
00:34:52,618 --> 00:34:54,787
- Μια βοήθεια!
- Πυροβολήσαμε τρείς.
270
00:34:54,787 --> 00:34:57,331
Βοήθεια!
271
00:34:57,331 --> 00:34:58,749
- Τρέχα!
- Τώρα!
272
00:35:00,668 --> 00:35:02,753
Κάλεσε για ενισχύσεις!
273
00:35:08,968 --> 00:35:11,470
Ηλίθιοι μπάσταρδοι!
274
00:35:16,225 --> 00:35:18,311
Πέσε κάτω!
275
00:35:21,230 --> 00:35:22,982
Αστυνομικός κάτω!
276
00:35:22,982 --> 00:35:26,819
- Βγείτε έξω τώρα!
- Παρε τον πούλο, γουρούνι!
277
00:35:26,819 --> 00:35:28,863
Ετοιμοι για την 11/9
μέρος 2ο;
278
00:35:30,531 --> 00:35:32,283
Χειροβομβίδα!
279
00:35:36,329 --> 00:35:38,497
Χριστέ μου, όχι!
280
00:35:57,475 --> 00:35:58,434
Καλύψτε με!
281
00:36:01,771 --> 00:36:03,606
Καληνύχτα.
282
00:36:06,776 --> 00:36:08,694
Μπάλα 8,
στη γωνία.
283
00:37:03,916 --> 00:37:05,918
Πετάξτε τα όπλα σας!
284
00:37:05,918 --> 00:37:08,087
Γουρούνι, αυτό θα πετάξω!
285
00:37:14,594 --> 00:37:15,970
Πάμε!
286
00:37:18,723 --> 00:37:20,099
Αστυνομικοί κάτω!
287
00:37:54,967 --> 00:37:56,469
Ακίνητος!
288
00:37:56,469 --> 00:37:58,971
Χέρια στο κεφάλι.
289
00:38:00,598 --> 00:38:02,516
Μην κινείσαι, καριόλη!
290
00:38:02,516 --> 00:38:05,895
Βάλ'του χειροπέδες!
291
00:38:24,497 --> 00:38:25,998
Θες να την κάψεις;
292
00:38:27,667 --> 00:38:31,128
Να σκουπίσεις τον κώλο σου
μ'αυτήν;
293
00:38:31,128 --> 00:38:33,547
Θες να την κόψεις
κομματάκια...
294
00:38:33,547 --> 00:38:35,591
και να την στειλεις
στον Πούτιν;
295
00:38:35,591 --> 00:38:38,469
Εχω μία στο σπίτι μου!
296
00:38:38,469 --> 00:38:39,971
Δηλαδή, είσαι πατριώτης;
297
00:38:44,642 --> 00:38:46,519
Σε πειράζει να κάτσω;
298
00:38:46,519 --> 00:38:48,854
Υποθέτω οτι είναι ρητορικό
το ερώτημα.
299
00:38:48,854 --> 00:38:51,023
Θα ήθελες να φύγω;
300
00:38:51,023 --> 00:38:53,693
Δεν πρόκειται να σου πώ
τίποτα απ'αυτά που θες.
301
00:38:53,693 --> 00:38:55,027
Η φυλακή θα μου δώσει
άπλετο χρόνο...
302
00:38:55,027 --> 00:38:57,196
να κοιτάζω τύπους
που αντιπαθώ.
303
00:38:57,196 --> 00:38:59,615
Αυτό νομίζεις
οτι ήθελα να ακούσω;
304
00:39:01,200 --> 00:39:04,453
Τα ονόματα των συνεργατών σου;
305
00:39:04,453 --> 00:39:06,831
Εκείνων που θησαύρισαν
απ'τη σκληρή εργασία σου...
306
00:39:06,831 --> 00:39:09,458
ενώ σκούπιζαν
τον βρόμικό κώλο τους μ'αυτήν;
307
00:39:12,003 --> 00:39:16,215
Μπορείς να κάνεις οτι δεν ακούς,
αλλά είδα το βίντεο.
308
00:39:16,215 --> 00:39:18,134
Είδα πως περιποιήθηκες
εκείνους τους ελεεινούς...
309
00:39:18,134 --> 00:39:19,594
όταν κινήθηκαν
εναντίον της αστυνομίας...
310
00:39:19,594 --> 00:39:21,929
ενώ θα μπορούσες
να την σκαπουλάρεις.
311
00:39:21,929 --> 00:39:23,556
Ξέρω πριν μου το πεις...
312
00:39:23,556 --> 00:39:24,765
οτι έχεις την Αμερικάνικη
σημαία στο σπίτι σου.
313
00:39:24,765 --> 00:39:26,809
Πιθανόν, έχεις περισσότερες
από μία.
314
00:39:26,809 --> 00:39:31,063
Εχω δύο.
315
00:39:31,063 --> 00:39:33,649
Εξαιτίας της αλτρουιστικής
στάσης σου...
316
00:39:33,649 --> 00:39:35,526
κανένας αστυνομικός
δεν σκοτώθηκε,
317
00:39:35,526 --> 00:39:36,902
που σημαίνει οτι ξέρεις
τι διαφορά...
318
00:39:36,902 --> 00:39:38,029
μεταξύ σωστού και λάθους...
319
00:39:38,029 --> 00:39:40,573
και οτι έχεις ηθικές αρχές.
320
00:39:41,949 --> 00:39:44,201
Βοήθησέ μας.
Δώσε μας μερικά ονόματα.
321
00:39:44,201 --> 00:39:45,953
Ή ένα σημαντικό όνομα.
322
00:39:45,953 --> 00:39:47,580
Για ποιον δουλεύεις;
323
00:39:47,580 --> 00:39:49,040
Δουλεύω μόνος.
324
00:39:49,040 --> 00:39:51,500
Ποιος σου παρέχει το όπιο;
325
00:39:51,500 --> 00:39:52,710
Κάποιος.
326
00:39:52,710 --> 00:39:55,588
- Εχει όνομα;
- Το ξέχασα.
327
00:39:55,588 --> 00:39:57,548
Θα θυμόσουν αν σου έδειχαν
μια λίστα με ονόματα;
328
00:39:57,548 --> 00:39:58,925
Δεν μ'αρέσει το διάβασμα.
329
00:39:58,925 --> 00:40:01,594
Δεν βλέπω καν ταινίες
με υπότιτλους.
330
00:40:01,594 --> 00:40:02,929
Κι αν στα διάβαζα εγώ;
331
00:40:02,929 --> 00:40:04,096
Δεν θα χρειαζόταν
καν να μιλήσεις.
332
00:40:04,096 --> 00:40:06,599
Απλά γνέψε το κεφάλι σου.
333
00:40:06,599 --> 00:40:08,809
Θα το γράψω για σενα.
Πώς σε λένε;
334
00:40:08,809 --> 00:40:10,519
Ντετέκτιβ Λόρενς Γουότκινς.
335
00:40:10,519 --> 00:40:11,562
Δεν τον λένε έτσι.
336
00:40:11,562 --> 00:40:12,563
Το βρίσκεις αστείο;
337
00:40:12,563 --> 00:40:13,898
Τα κόλπα σου είναι αστεία.
338
00:40:16,233 --> 00:40:18,694
Κάθε λίγο
βλέπω κάποιον σ'αυτην την καρέκλα...
339
00:40:18,694 --> 00:40:22,949
που θα μπορούσε άνετα
να ήταν απ'την άλλη πλευρά...
340
00:40:22,949 --> 00:40:25,576
κάποιον με αρχές...
341
00:40:25,576 --> 00:40:27,119
που είχε κακή τύχη...
342
00:40:27,119 --> 00:40:29,956
και πήρε τον λάθος δρόμο.
343
00:40:29,956 --> 00:40:31,582
Δεν θα μιλήσω
344
00:40:31,624 --> 00:40:33,125
Ξέρω οτι είναι το πρώτο σου
αδίκημα...
345
00:40:33,125 --> 00:40:35,711
αλλά θα εκτίσεις 4-5 χρόνια.
346
00:40:35,711 --> 00:40:37,129
Ξέρεις οτι τα βαποράκια...
347
00:40:37,129 --> 00:40:39,257
εκτίουν ολόκληρη την ποινή τους;
348
00:40:39,257 --> 00:40:40,716
Ξέρω οτι το σύστημα...
349
00:40:40,716 --> 00:40:43,302
είναι σκληρότερο
για τους διακινητές...
350
00:40:43,302 --> 00:40:45,304
σε σχέση μ'εκείνους
που ασκούν βία...
351
00:40:45,304 --> 00:40:47,682
σε γυναίκες και παιδιά.
352
00:40:47,682 --> 00:40:50,142
Το θεωρείς δίκαιο;
353
00:40:50,142 --> 00:40:52,103
Εχεις δει ποτέ
παιδί στα ναρκωτικά;
354
00:40:53,813 --> 00:40:55,314
Εχεις δει ποτέ 14χρονα
εθισμένα...
355
00:40:55,314 --> 00:40:58,567
Δεν διαφωνώ μαζί σου, Λάρι.
356
00:40:58,567 --> 00:40:59,694
Δεν θα σου δώσω
καμία πληροφορία.
357
00:40:59,694 --> 00:41:01,612
Ξέρω τι έκανα...
358
00:41:01,612 --> 00:41:04,323
και ξέρω και ποια
θα είναι η ποινή μου.
359
00:41:04,323 --> 00:41:06,325
Εγινε.
360
00:41:06,325 --> 00:41:08,828
- Εχεις κι άλλες επιλογές.
- Δεν έχω.
361
00:41:15,167 --> 00:41:17,837
Η γυναίκα σου μου είπε
οτι περιμένετε κοριτσάκι.
362
00:41:17,837 --> 00:41:20,172
Θα εισαι φυλακή
οταν πει τα πρώτα της λόγια...
363
00:41:20,172 --> 00:41:23,134
και σου εγγυώμαι
οτι δεν θα είναι "μπαμπα."
364
00:41:52,204 --> 00:41:53,873
Θέλω να κρατήσω
την καλή του γεύση.
365
00:41:53,873 --> 00:41:57,209
Ναι, είχε καλή γεύση.
366
00:41:57,209 --> 00:42:01,797
Κάθισε.
367
00:42:01,797 --> 00:42:03,799
Τους έδωσα να φορέσουν
την αλλαξιά σου.
368
00:42:06,385 --> 00:42:10,222
Εχω κάτι να σου πω.
369
00:42:12,224 --> 00:42:13,893
Δεν θέλω
να έρθεις στη δίκη.
370
00:42:13,893 --> 00:42:14,936
Ξέρω πως θα εξελιχθεί...
371
00:42:14,936 --> 00:42:17,355
και δεν υπάρχει λόγος...
372
00:42:17,355 --> 00:42:20,066
να δείς αυτό που θα συμβεί.
373
00:42:20,066 --> 00:42:21,984
Δεν ομολογώ την ενοχή μου.
374
00:42:23,986 --> 00:42:27,198
Θέλω να έρθω..
Να σε στηρίξω.
375
00:42:27,198 --> 00:42:29,367
Αυτό δεν θα έκανε
καλό σε κανέναν.
376
00:42:29,367 --> 00:42:32,244
Στην ουσία
θα τα έκανε χειρότερα.
377
00:42:32,244 --> 00:42:35,164
Δεν υπάρχει λόγος
εσύ και το κοαλάκι...
378
00:42:35,164 --> 00:42:37,875
να ζήσετε αυτήν την εμπειρία...
379
00:42:37,875 --> 00:42:41,712
να περνάω κάτι τέτοιο.
380
00:42:41,712 --> 00:42:45,007
Σε παρακαλώ.
381
00:42:48,135 --> 00:42:50,221
Θα είναι 4 χρόνια,
ίσως 5...
382
00:42:50,221 --> 00:42:53,099
που θα εκτίσω
το μεγαλύτερο μέρος...
383
00:42:53,099 --> 00:42:55,810
αν όχι την κάθε
καταραμένη μέρα.
384
00:43:00,273 --> 00:43:02,984
Συγγνώμη.
385
00:43:07,738 --> 00:43:09,865
Θα σ'επισκέπτομαι
όσο μου το επιτρέπουν...
386
00:43:09,865 --> 00:43:11,284
και θα φέρνω το κορίτσι μας.
387
00:43:11,284 --> 00:43:12,994
Οχι.
388
00:43:12,994 --> 00:43:15,204
Δεν θέλω η πρώτη φορά
που θα με δει...
389
00:43:15,204 --> 00:43:17,164
να είμαι στη φυλακή.
390
00:43:17,164 --> 00:43:18,833
Θα βρούμε κάτι
να της πούμε...
391
00:43:18,833 --> 00:43:21,168
όταν μεγαλώσει αρκετά
να καταλαβαίνει τί είναι λάθος...
392
00:43:21,168 --> 00:43:22,878
και θα της πω
την πλήρη αλήθεια...
393
00:43:22,878 --> 00:43:26,048
οταν θα μπορεί
να καταλαβει.
394
00:43:30,761 --> 00:43:34,724
Θα σε περιμένω.
395
00:43:34,724 --> 00:43:36,392
Οσο χρειαστεί.
396
00:43:39,395 --> 00:43:44,108
Δεν θα ξανακάνω
το ίδιο λαθος.
397
00:43:46,152 --> 00:43:47,320
Στο υπόσχομαι.
398
00:43:47,320 --> 00:43:48,946
Το ξέρω.
399
00:43:56,329 --> 00:43:58,998
Οπότε, αυτό είναι.
400
00:44:08,174 --> 00:44:09,467
Σ'αγαπώ.
401
00:44:24,023 --> 00:44:25,524
Λάβαμε υπ'όψιν
τη δήλωση του κατηγορούμενου...
402
00:44:25,524 --> 00:44:28,027
της μη παραδοχής...
403
00:44:28,027 --> 00:44:32,198
και τη σοβαρή φύση
των εγκλημάτων.
404
00:44:32,198 --> 00:44:34,325
Καταδικάζω τον
Μπράντλεη Τόμας...
405
00:44:34,325 --> 00:44:36,953
να εκτίσει ποινή
7 ετών...
406
00:44:36,953 --> 00:44:38,537
στις φυλακές Franklin James...
407
00:44:38,537 --> 00:44:41,499
μεσαίας ασφαλείας.
408
00:44:44,293 --> 00:44:47,296
Αυτή η ακρόαση
έλαβε τέλος.
409
00:45:17,243 --> 00:45:20,288
Ακόμα κι έξω,
είναι σκατά.
410
00:45:22,582 --> 00:45:25,167
Είδες τις φωτογραφίες
απ'τις φυλακές στην Αυστρία;
411
00:45:28,296 --> 00:45:31,882
Μακαρι να πηγαίναμε εκεί.
412
00:45:31,882 --> 00:45:34,302
Θα'πρεπε να εύχεσαι
κάτι μεγαλύτερο.
413
00:45:54,113 --> 00:45:57,033
Κύριοι, ακούστε!
414
00:45:57,033 --> 00:45:59,535
Ακολουθήστε την κόκκινη
γραμμή μέχρι την πόρτα.
415
00:45:59,535 --> 00:46:01,203
Σταματήστε εκεί.
416
00:46:01,203 --> 00:46:03,289
Πείτε το όνομά σας
στον άντρα πίσω απ'το τζάμι.
417
00:46:06,626 --> 00:46:09,045
Bradley Thomas.
418
00:46:09,045 --> 00:46:10,880
Προχώρα.
419
00:46:12,548 --> 00:46:14,634
Enrique Gomez.
420
00:46:21,140 --> 00:46:23,184
Καλωσήρθες στο Ψυγείο.
421
00:46:25,019 --> 00:46:27,146
Russell Harris.
422
00:46:31,359 --> 00:46:34,070
Επόμενος.
423
00:46:36,447 --> 00:46:38,658
Πήγαινε πίσω
στην αρχή της ουράς.
424
00:46:38,658 --> 00:46:40,117
Ημουν ο επόμενος.
Απλά έπρεπε να παώ...
425
00:46:40,159 --> 00:46:42,119
Κρατήστε τις θέσεις σας
στη γραμμή...
426
00:46:42,161 --> 00:46:44,121
αλλιώς χάνετε.
427
00:46:44,121 --> 00:46:47,083
Πήγαινε πίσω στο τέλος
της ουράς.
428
00:46:47,083 --> 00:46:48,501
Είναι άδικο.
Επρεπε να πάω τουαλέτα.
429
00:46:48,501 --> 00:46:51,963
Καθυστερείς όλη τη διαδικασία
για τον καθένα.
430
00:46:52,004 --> 00:46:54,507
Φύγε.
431
00:46:56,676 --> 00:46:59,053
- Χείρότερα απ'την Ν.Μ.Β
- Επόμενος.
432
00:47:04,183 --> 00:47:06,102
Επόμενος.
433
00:47:08,562 --> 00:47:11,524
Bradley Thomas.
434
00:47:16,112 --> 00:47:19,365
Εχεις απόδειξη
για το δαχτυλίδι;
435
00:47:19,365 --> 00:47:20,658
Οχι.
436
00:47:20,658 --> 00:47:22,159
Βάλ'το εδώ.
437
00:47:22,159 --> 00:47:24,662
Γιατί;
438
00:47:30,376 --> 00:47:32,712
Οι έγκλειστοι απαγορευεται
να φέρουν κοσμήματα...
439
00:47:32,712 --> 00:47:34,672
με αξία μεγαλύτερη
των $75.
440
00:47:34,672 --> 00:47:36,507
Λοιπόν, είναι φτιαγμένο
από ανοξείδωτο χάλυβα.
441
00:47:36,507 --> 00:47:37,967
- Δεν είναι...
- Δεν είμαι μεταλλουργός...
442
00:47:37,967 --> 00:47:39,176
ούτε κοσμηματοπώλης.
443
00:47:39,176 --> 00:47:42,305
Δεν μπορώ
να εκτιμήσω την αξία του.
444
00:47:42,305 --> 00:47:43,723
Βγάλ'το τώρα.
445
00:48:01,407 --> 00:48:03,618
- Συγγνώμη, δεν ηθελα να...
- Ξαναπάρε τα πράγματά σου...
446
00:48:03,618 --> 00:48:07,038
και ξαναγύρνα στην ουρα.
447
00:48:16,088 --> 00:48:17,131
Επόμενος.
448
00:48:30,686 --> 00:48:33,314
Bradley Thomas.
449
00:48:33,314 --> 00:48:36,025
Θυμάμαι.
450
00:48:45,493 --> 00:48:49,747
Καλυτερα τώρα.
451
00:48:49,747 --> 00:48:53,376
Προτιμότερο να παραμείνετε
πολιτισμένος, κ. Τόμας...
452
00:48:53,376 --> 00:48:54,794
Ακόμα και στη φυλακή.
453
00:48:58,297 --> 00:48:59,715
Απολαύστε την παραμονή σας.
454
00:49:09,225 --> 00:49:10,476
Μείνε μεσα στο κουτί.
455
00:49:14,772 --> 00:49:16,565
Βγαλε τα ρούχα σου.
456
00:49:16,565 --> 00:49:19,235
Μείνε με τα εσωρουχα
μέχρι να σου πω να τα βγάλεις.
457
00:49:19,235 --> 00:49:20,736
Βάλε τα ρούχα σου
στο κουτί.
458
00:49:20,736 --> 00:49:22,571
Το φαντάστηκα.
459
00:49:22,571 --> 00:49:24,532
Να, κι άλλος παντογνώστης
εγκλειστος.
460
00:49:24,532 --> 00:49:27,118
Μηπως θα έπρεπε να τον αφήσουμε
να βρει τη θεραπεία για τον καρκίνο;
461
00:49:27,118 --> 00:49:32,164
Να βοηθήσει την Επιστήμη;
462
00:50:03,195 --> 00:50:05,156
Ανοιξε τα ποδια σου.
463
00:50:06,532 --> 00:50:08,492
Χερια πάνω απ'το κεφάλι σου.
464
00:50:10,202 --> 00:50:13,748
Ανοιξε το στόμα.
465
00:50:13,748 --> 00:50:16,334
Σηκωσε τη γλωσσα.
466
00:50:16,375 --> 00:50:17,585
Κλεισ'το τώρα.
467
00:50:20,630 --> 00:50:22,673
Τώρα το αγαπημένο
κομμάτι όλων.
468
00:50:22,673 --> 00:50:24,383
Βγάλε το εσώρουχο.
469
00:50:25,635 --> 00:50:27,553
Χερια πάνω απ'το κεφάλι.
470
00:50:34,226 --> 00:50:36,687
Ειναι Α-αρνητικό.
471
00:50:42,902 --> 00:50:45,321
Ο Μπράντλεη Τόμας;
472
00:50:45,321 --> 00:50:47,406
Είμαι ο Αριστερός.
473
00:50:47,406 --> 00:50:50,868
Εχω αναλάβει
την ξενάγησή σου.
474
00:50:50,868 --> 00:50:53,246
Εχεις κάλους;
475
00:50:53,246 --> 00:50:54,705
Το δεξί μου πόδι
τραυματίστηκε...
476
00:50:54,705 --> 00:50:57,917
και αυτά τα παπούτσια
είναι 2 νούμερα μικρότερα.
477
00:50:57,917 --> 00:50:59,502
Θα το πουμε στην Ντενίς.
478
00:50:59,502 --> 00:51:01,545
Εχει την υπόθεσή σου.
479
00:51:01,545 --> 00:51:03,547
Μπορείς να περπατήσεις;
480
00:51:10,846 --> 00:51:12,306
Οσο βλέπεις φυλακές...
481
00:51:12,306 --> 00:51:14,642
θα μπορουσες να καταλήξεις
κάπου χειρότερα απο το Ψυγείο.
482
00:51:14,642 --> 00:51:19,230
Αν και δεν είναι
σαν της Αυστρίας.
483
00:51:19,230 --> 00:51:21,357
Εχεις ιδιωτικό κελί.
484
00:51:21,357 --> 00:51:22,900
Είναι μικρό
αλλά δεν θα μοιράζεσαι τον αέρα...
485
00:51:22,900 --> 00:51:25,820
με άλλον
για χρόνια...
486
00:51:25,820 --> 00:51:28,614
προσπαθώντας
να μην τον μισήσεις.
487
00:51:28,614 --> 00:51:31,742
Κι έχεις και κάποιες
επιλογές εργασίας...
488
00:51:31,742 --> 00:51:34,537
ανάλογα με τη αξιολόγηση
της υπόθεσής σου.
489
00:51:34,537 --> 00:51:38,708
Γραφεία, ράφια, τζην,
μηχανήματα αυτόματης πώλησης.
490
00:51:38,708 --> 00:51:40,626
Φτιάχνουμε πολλά πράγματα εδω.
491
00:51:41,794 --> 00:51:46,757
Το φαγητό είναι απαισιο,
αλλα στη φυλακή είμαστε εξαλλου.
492
00:51:46,799 --> 00:51:48,801
Ποσο καιρό είσαι εδώ;
493
00:51:48,801 --> 00:51:50,511
28 χρόνια.
494
00:51:50,511 --> 00:51:53,556
Ημουν στο Τζακσον πριν.
495
00:51:53,556 --> 00:51:57,935
Με φώναζαν Δεξιό εκεί.
496
00:51:57,935 --> 00:52:00,813
Ρωτα, αν θες.
497
00:52:00,813 --> 00:52:02,607
Δεν με νοιάζει.
498
00:52:02,648 --> 00:52:04,734
Οι άνθρωποι που δεν σε ρωτάνε
τι έκανες...
499
00:52:04,734 --> 00:52:07,778
είναι εκείνοι που δεν θέλουν
να πουν τί έχουν κάνει.
500
00:52:09,614 --> 00:52:11,365
Εισαι γυμνασμένος.
501
00:52:11,365 --> 00:52:12,867
Δείχνεις να μπορείς
να χειριστείς έναν καβγά...
502
00:52:12,867 --> 00:52:15,661
αλλά είναι καλύτερο να ρωτήσεις
και να πείς κιόλας.
503
00:52:15,661 --> 00:52:19,790
Δεν θα ήθελες
να κάνουν υποθέσεις.
504
00:52:19,832 --> 00:52:21,709
Εχω δει τύπους
διπλάσιους απο σένα...
505
00:52:21,709 --> 00:52:24,587
να μαζεύουν τα δόντια τους
απ'τον νιπτήρα...
506
00:52:24,587 --> 00:52:26,714
και χειρότερα ακόμα.
507
00:52:26,714 --> 00:52:30,468
Κι αν πείραξες
γυναίκες ή παιδιά...
508
00:52:30,509 --> 00:52:33,554
καλύτερα να βρεις καποιο ψέμα
να πεις...
509
00:52:33,554 --> 00:52:35,014
και μείνε σ'αυτό..
510
00:52:36,849 --> 00:52:39,310
Πουλαγα ηρωίνη και κρακ.
511
00:52:39,310 --> 00:52:40,978
Και λίγη κόκα.
512
00:52:41,020 --> 00:52:43,356
Σκότωσα 2 τύπους.
513
00:52:43,356 --> 00:52:46,984
Πυροβόλησα τον έναν
4 φορές στο κεφάλι.
514
00:52:46,984 --> 00:52:50,988
Επαιρνα ναρκωτικά τότε.
515
00:52:57,411 --> 00:52:59,830
Σε ποιον όροφο είναι το κελί μου;
516
00:52:59,872 --> 00:53:01,457
Στον πιο γραφικό.
517
00:53:16,722 --> 00:53:18,307
Είναι ο τύπος
που βάζουν στο 7;
518
00:53:18,307 --> 00:53:21,352
Ναι ο Bradley Thomas.
519
00:53:22,937 --> 00:53:24,397
Πριν πας στο φέρετρο σου,
520
00:53:24,397 --> 00:53:26,440
υπάρχουν ορισμένοι κανόνες
για να σε ενημερώσω.
521
00:53:26,440 --> 00:53:28,734
5 ημέρες την εβδομάδα,
κάνω το μέτρημα σ'αυτόν τον όροφο.
522
00:53:28,734 --> 00:53:30,486
Εάν ακούσεις τον βομβητή,
βγαίνεις απ'το δωμάτιό σου,
523
00:53:30,486 --> 00:53:32,029
και περιμενεις
να μετρηθείς.
524
00:53:32,029 --> 00:53:33,864
Δεν επιστρέφεις αν δεν
ακούσεις ξανά τον βομβητή,
525
00:53:33,906 --> 00:53:35,366
ο,τι κι αν συμβεί.
526
00:53:35,366 --> 00:53:36,409
Εχασες το μέτρημα...
527
00:53:36,409 --> 00:53:37,952
κοιμόσουν
κατά τη διάρκειά του...
528
00:53:37,952 --> 00:53:39,370
Οι υπόλοιποι σε περιμεναν...
529
00:53:39,412 --> 00:53:40,580
μέχρι να έρθεις.
530
00:53:40,580 --> 00:53:42,582
Ασχημος τρόπος
να κάνεις φιλίες.
531
00:53:42,582 --> 00:53:44,333
Κάνω κι εγώ επιθεωρήσεις.
532
00:53:44,333 --> 00:53:46,335
Φωνάζω, "Επιθεώρηση!"
533
00:53:46,335 --> 00:53:47,628
Βγαίνεις απ'το δωμάτιό σου...
534
00:53:47,628 --> 00:53:50,631
και περιμένεις έξω
μέχρι να τελειώσω.
535
00:53:50,631 --> 00:53:53,467
- Παίζεις μποξ;
- Οχι.
536
00:53:53,467 --> 00:53:55,595
Οι μύες σου είναι απλά
για επίδειξη;
537
00:53:55,595 --> 00:53:57,096
Με βοηθούν να σηκώνω πράγματα.
538
00:53:58,764 --> 00:54:01,726
Υπάρχει ένα καλό πρόγραμμα
πυγμαχίας εδώ.
539
00:54:01,767 --> 00:54:04,562
- Είμαι ένας απ'τους προπονητές.
- Δεν ενδιαφέρεται.
540
00:54:04,604 --> 00:54:06,147
Τι; Προτιμάς να φτιάχνεις γραφεία
541
00:54:06,147 --> 00:54:08,357
κι εξαρτήματα για μηχανήματα
αυτόματης πώλησης;
542
00:54:08,357 --> 00:54:10,693
Θα προτιμούσα να πλέκω μωρουδιακά
με ροζ νήματα...
543
00:54:10,693 --> 00:54:12,612
απ'το να χτυπώ ανθρώπους
χωρίς λόγο.
544
00:54:12,612 --> 00:54:15,489
Δοκίμασες ποτέ να παίξεις;
545
00:54:17,950 --> 00:54:22,079
Πέρασα λίγο χρόνο στο ρινγκ
όταν ήμουν νεότερος.
546
00:54:22,079 --> 00:54:24,916
Αλήθεια; Τις έτρωγες;
547
00:54:24,916 --> 00:54:26,000
Οχι.
548
00:54:28,461 --> 00:54:29,754
Δεν ήταν αρκετά τα λεφτά;
549
00:54:32,882 --> 00:54:35,384
Εχεις χτυπήσει ποτέ κανέναν;
Εχεις σκοτώσει;
550
00:54:35,384 --> 00:54:37,511
Πειράξτε τον άλλη φορά.
551
00:54:43,017 --> 00:54:44,435
Οι πόρτες είναι ξεκλείδωτες...
552
00:54:44,477 --> 00:54:46,520
όταν οι έγκλειστοι
είναι στα εργαστήρια...
553
00:54:46,520 --> 00:54:50,066
ή στην αυλή
ή στις τάξεις.
554
00:54:50,066 --> 00:54:51,776
Υπάρχει και σχολείο εδώ.
555
00:54:51,817 --> 00:54:53,778
Καλό αυτό.
556
00:54:53,819 --> 00:54:57,031
Αυτό είναι το δικό σου.
557
00:54:57,031 --> 00:55:01,953
Θα σ'αφήσω μόνο
να ελέγξεις τα πράγματα σου.
558
00:55:01,953 --> 00:55:03,537
Δείπνο στις 6.
559
00:55:03,537 --> 00:55:05,456
Νομίζω οτι
θα το παρακάμψω για σήμερα.
560
00:55:07,166 --> 00:55:10,962
Οι περισσότεροι το παρέκαμπταν
την πρώτη τους μέρα.
561
00:55:11,003 --> 00:55:14,507
Στις 2-3 το πρωί,
θα το θες όμως.
562
00:55:16,425 --> 00:55:18,803
Θα σε πάω
στην υπεύθυνή σου αύριο.
563
00:55:50,042 --> 00:55:51,961
7 γαμημένα χρόνια!
564
00:56:14,609 --> 00:56:16,027
Χριστέ μου!
565
00:56:30,791 --> 00:56:33,628
Προσοχή!
566
00:56:42,637 --> 00:56:44,138
Κάποιος λείπει απ'τη γραμμη...
567
00:56:44,138 --> 00:56:47,141
οπότε τον περιμένουμε!
568
00:56:47,141 --> 00:56:49,143
Ελπίζω κανείς που να σας νοιάζει.
569
00:56:52,271 --> 00:56:53,981
Ονειρεύομαι...
Πρέπει να ξυπνήσω.
570
00:56:53,981 --> 00:56:55,232
Ηταν μια γυναίκα.
571
00:56:55,232 --> 00:56:57,151
Ήταν παχουλή,
αλλά πρόθυμη.
572
00:56:57,151 --> 00:57:00,237
Περιμένουμε!
573
00:57:01,113 --> 00:57:05,284
Ευχαριστούμε που ήρθατε
στη μικρή μας συγκέντρωση, κ. Τόμας.
574
00:57:05,284 --> 00:57:07,870
Γαμώτο! Τι συνέβη;
575
00:57:07,870 --> 00:57:10,039
Πάτησα ένα σκαθάρι.
576
00:57:10,039 --> 00:57:11,749
Βλακείες λες.
577
00:57:11,791 --> 00:57:14,252
Ηταν μεγάλο σκαθάρι.
578
00:57:31,644 --> 00:57:33,145
Είναι απαραίτητο;
579
00:57:33,145 --> 00:57:36,065
Προσποιήσου οτι μιλάς στον Θεό!
580
00:57:36,065 --> 00:57:38,109
Δεν θα μοίριζε νάτσος.
581
00:57:41,320 --> 00:57:45,116
Δεν ξεκινά καλά, κ. Tόμας.
582
00:57:45,157 --> 00:57:46,701
Ολος ο όροφος
στέκεται για σένα...
583
00:57:46,701 --> 00:57:48,119
στη μέση της νύχτας...
584
00:57:48,119 --> 00:57:50,746
κοιρασμένοι,
πεινασμένοι...
585
00:57:50,746 --> 00:57:52,081
περιμένοντάς με
να τελειώσω το μέτρημα...
586
00:57:52,081 --> 00:57:54,000
κι εσύ κάνεις αστειάκια.
587
00:57:57,628 --> 00:58:00,006
Κάτι πιο έξυπνο;
588
00:58:03,634 --> 00:58:07,597
Ακούς τον βομβητή,
βγαίνεις και μετριέσαι.
589
00:58:07,597 --> 00:58:09,765
Χωρίς καθυστέρηση.
590
00:58:09,765 --> 00:58:12,643
Όπως το κουδούνι στην αρχή
ενός αγώνα πυγμαχίας.
591
00:58:35,374 --> 00:58:37,668
Επρεπε να του πεις
για το σκαθάρι.
592
01:00:37,413 --> 01:00:39,290
Χριστέ μου!
593
01:00:40,374 --> 01:00:44,045
Σε παρακαλώ!
594
01:00:49,216 --> 01:00:50,801
Βγες!
595
01:01:25,920 --> 01:01:28,005
Πρωινό μέτρημα!
596
01:01:40,518 --> 01:01:42,228
8 μέρες.
597
01:01:59,453 --> 01:02:01,831
Καλημέρα!
598
01:02:01,831 --> 01:02:03,040
Είναι δύσκολο να το πω...
599
01:02:03,082 --> 01:02:06,043
μετά από χιλιάδες
ξυπνήματα εδώ.
600
01:02:06,085 --> 01:02:08,546
Σίγουρα.
601
01:02:17,013 --> 01:02:19,015
Σ'ευχαριστώ για το γλυκό.
602
01:02:19,015 --> 01:02:20,391
Στο είπα.
603
01:02:22,018 --> 01:02:24,895
Οι εργασίες της βιομηχανίας σου,
οι επισκέψεις σου,
604
01:02:24,895 --> 01:02:28,065
ρυθμίζονται απ'την Ντενίς.
605
01:02:28,107 --> 01:02:31,611
Θες να της αρέσεις,
οπότε δείξε σεβασμό,
606
01:02:31,611 --> 01:02:34,113
και μην κοτάξεις
κάτω απ'τον λαιμό της...
607
01:02:34,113 --> 01:02:36,032
ούτε να κάνεις τον έξυπνο.
608
01:02:36,032 --> 01:02:39,327
Οι γυναίκες εδώ είναι
ευαίσθητες σ'αυτά.
609
01:02:41,370 --> 01:02:46,083
Θα βουτήξω λαθραία
2 κιλά από γοητεία του Νότου.
610
01:02:46,125 --> 01:02:49,170
Εχει κάλλη!
611
01:02:51,464 --> 01:02:53,132
Πέρνα!
612
01:03:00,514 --> 01:03:03,392
Είμαι η Ντενίς Πόουτερ.
613
01:03:03,392 --> 01:03:05,645
Δε νομίζω
οτι θες να σφίξεις το χέρι μου.
614
01:03:05,645 --> 01:03:07,313
Αλλη φορα.
615
01:03:07,313 --> 01:03:09,106
Είσαι ο Μπράντλη Τόμας;
616
01:03:09,106 --> 01:03:10,983
Μακαρι να μην ήμουν.
617
01:03:10,983 --> 01:03:12,234
Καθισε, παρακαλώ.
618
01:03:12,234 --> 01:03:14,946
Ευχαριστώ, κυρία.
619
01:03:17,949 --> 01:03:20,159
Πώς ήταν η πρώτη νύχτα
στο Ψυγείο;
620
01:03:20,159 --> 01:03:21,452
Με αρκετές ελλειψεις,
621
01:03:21,494 --> 01:03:24,997
αλλά άκουσα οτι αυτό το μέρος
δεν είναι ανταμοιβή.
622
01:03:24,997 --> 01:03:26,290
Κοιμήθηκες;
623
01:03:26,290 --> 01:03:27,250
Λίγο.
624
01:03:27,250 --> 01:03:28,668
Εφαγες;
625
01:03:28,668 --> 01:03:30,419
Ο Αριστερός μού έδωσε ένα γλυκό.
626
01:03:30,419 --> 01:03:33,172
κανονικά
θα εξετάζαμε το αρχείο σου...
627
01:03:33,172 --> 01:03:35,466
και θα συζητούσαμε
τις εργασίες σου εδώ.
628
01:03:35,466 --> 01:03:37,385
Αλλά έλαβα ένα τηλεφώνημα
πριν 20'...
629
01:03:37,385 --> 01:03:39,262
που έχει προτεραίοτητα.
630
01:03:39,262 --> 01:03:41,097
Από ποιον;
631
01:03:41,097 --> 01:03:43,599
Απ'τον Δρα. Πέλμαν.
632
01:03:46,269 --> 01:03:48,312
Ο Δρ Πέλμαν είναι ο γυναικολόγος
της συζύγου σου.
633
01:03:50,022 --> 01:03:53,192
Είπε οτι υπήρξαν επιπλοκές
κατά την εγκυμοσύνη...
634
01:03:53,192 --> 01:03:56,279
και ήθελε να συζητήσει το θέμα
μαζί σου προσωπικά.
635
01:04:03,703 --> 01:04:06,330
Είναι σοβαρό;
636
01:04:06,372 --> 01:04:09,584
Δεν μπήκε σε λεπτομέρειες
μαζί μου.
637
01:04:09,584 --> 01:04:11,294
Θα έρθει εδώ;
638
01:04:11,294 --> 01:04:12,545
Σωστά.
639
01:04:12,545 --> 01:04:16,340
Εχουμε ραντεβού στις 10.
640
01:04:16,382 --> 01:04:17,508
Πού είναι η Λάουρεν;
641
01:04:17,550 --> 01:04:19,176
Στο νοσοκομείο;
642
01:04:19,218 --> 01:04:21,679
Δεν ξέρω.
643
01:04:24,181 --> 01:04:26,642
Θα τελειώσουμε
τον προσανατολισμό αύριο.
644
01:04:26,642 --> 01:04:30,605
Φάε πρωινό
και γύρνα στο κελί σου.
645
01:04:30,605 --> 01:04:32,315
Ενας αστυνομικός
θα έρθει να σε πάρει...
646
01:04:32,315 --> 01:04:35,568
μόλις ο Δρ. Πέλμαν
φτάσει στην Πύλη.
647
01:04:40,323 --> 01:04:42,742
Υπήρχαν δυσκολίες;
648
01:04:44,702 --> 01:04:47,204
Με το πρώτο μας,
αλλά όχι τώρα.
649
01:04:52,335 --> 01:04:54,170
Εκτιμώ που μου το είπες.
650
01:04:58,382 --> 01:05:00,384
Η ελπίδα βελτιώνει τα πράγματα.
651
01:05:30,790 --> 01:05:33,542
Πρέπει να'σαι αρκετά δημοφιλής.
652
01:05:33,542 --> 01:05:37,171
Επισκέψεις
απ'τη δεύτερή σου μέρα εδώ;
653
01:05:37,171 --> 01:05:39,257
Ισως ήρθαν
να σου πάρουν συνέντευξη.
654
01:05:39,298 --> 01:05:41,550
Να δουν έναν θρύλο του μποξ!
655
01:05:44,762 --> 01:05:47,598
Περπάτα αργά.
656
01:05:54,105 --> 01:05:56,107
Στέλνουμε τον Τόμας.
657
01:05:56,148 --> 01:05:57,149
Ελήφθη.
658
01:05:57,149 --> 01:05:59,110
Ο επισκέπτης του
βρίσκεται στο 10.
659
01:06:02,738 --> 01:06:04,365
Καλή διασκέδαση..
660
01:06:07,702 --> 01:06:10,246
Αυτό εκεί, κ. Thomas.
661
01:06:21,716 --> 01:06:22,842
Ποιος είσαι εσύ;
662
01:06:24,427 --> 01:06:27,138
Κάθισε, κ. Thomas.
663
01:06:29,140 --> 01:06:30,641
Πού είναι ο Δρ. Πέλμαν;
664
01:06:30,641 --> 01:06:33,311
Κάθισε.
665
01:06:41,569 --> 01:06:42,653
Πιάσε το τηλέφωνο.
666
01:06:49,410 --> 01:06:50,786
Μείνε ήρεμος.
667
01:06:50,786 --> 01:06:54,540
Αν τραβήξεις την προσοχή,
θα φύγω.
668
01:06:54,540 --> 01:06:56,417
Θα το μετανιώνεις...
669
01:06:56,417 --> 01:06:58,377
για την υπόλοιπη ζωή σου.
670
01:06:58,377 --> 01:07:00,796
Γνέψε οτι καταλαβαίνεις.
671
01:07:05,843 --> 01:07:09,513
Ο εργοδότης μου
στέλνει τους χαιρετισμούς του.
672
01:07:09,513 --> 01:07:11,390
Δουλεύεις για τον Ελεαζάρ.
673
01:07:14,185 --> 01:07:15,728
Τι θες;
674
01:07:15,728 --> 01:07:21,359
Η προδοσία σου κόστισε
στον εργοδότη μου $ 3.2εκ.
675
01:07:21,359 --> 01:07:23,527
Ηρθα για να ρυθμίσω το ζήτημα.
676
01:07:51,555 --> 01:07:55,393
Υπάρχει ένας Κορεάτης ειδικός
στις αμβλώσεις.
677
01:07:55,393 --> 01:07:57,520
Εργάζεται για τον εργοδότη μου.
678
01:07:59,730 --> 01:08:05,653
Ισχυρίζεται ότι μπορεί
κόψει τα άκρα του εμβρύου...
679
01:08:05,653 --> 01:08:08,281
αφήνοντας το παιδί
σε τέτοια κατάσταση...
680
01:08:08,281 --> 01:08:10,449
που θα ζήσει
για να γεννηθεί.
681
01:08:12,326 --> 01:08:16,789
Αυτή η μικρή εγχείριση
θα συμβεί μόνο...
682
01:08:16,789 --> 01:08:21,586
αν δεν πληρώσεις το χρέος σου
στον εργοδότη μου.
683
01:08:23,379 --> 01:08:24,839
Πώς;
684
01:08:24,839 --> 01:08:29,927
Υπάρχει ένας κρατούμενος
που ο εργοδότης μου, θέλει νεκρό.
685
01:08:29,927 --> 01:08:35,975
Εκτίει ισόβια
στο κέντρο κράτησης Ρεντληφ.
686
01:08:36,517 --> 01:08:39,478
Είμαι στο Ψυγείο
για 7 χρόνια.
687
01:08:39,478 --> 01:08:42,356
Πώς στο διάολο, υποτιθεται
θα πνίξω κάποιον σε άλλη φυλακή;
688
01:08:42,773 --> 01:08:46,611
Το Ρεντληφ είναι υψίστης ασφαλείας.
689
01:08:46,652 --> 01:08:50,573
Δείξε στο προσωπικό εδώ
ότι πρέπει να μεταφερθείς.
690
01:08:52,742 --> 01:08:55,286
Αν καρφώσω αυτόν τον τύπο,
691
01:08:55,328 --> 01:09:00,416
ο Ελεαζάρ θα αφήσει
τη γυναίκα μου άθικτη;
692
01:09:00,416 --> 01:09:01,709
Ναι.
693
01:09:04,462 --> 01:09:06,547
Μπορείς να μου δώσεις
κάποια εγγύηση;
694
01:09:06,547 --> 01:09:09,467
Φυσικά.
695
01:09:09,508 --> 01:09:13,638
Αν δεν κάνεις ο,τι
ζητά ο εργοδότης μου,
696
01:09:13,638 --> 01:09:16,641
σου εγγυώμαι ότι θα λάβεις
ένα πακέτο...
697
01:09:16,641 --> 01:09:21,771
με τίποτα λιγότερο από τα 2 άκρα
του αγέννητου παιδιού σου.
698
01:09:21,771 --> 01:09:26,651
Δυστυχώς, δεν μπορώ να εγγυηθώ
αν το παιδί σου θα επιβιώσει...
699
01:09:26,651 --> 01:09:29,487
ή ποια θα είναι η μοίρα
της συζύγου σου.
700
01:09:32,865 --> 01:09:34,867
Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
701
01:09:35,826 --> 01:09:38,829
Κρήστοφερ Μπρητζ,
702
01:09:38,871 --> 01:09:43,960
και είναι στην Πτέρυγα Ρεντληφ,
στο κελί 99.
703
01:10:10,361 --> 01:10:12,780
1,95.
704
01:10:12,780 --> 01:10:15,366
1,90 το πολύ.
705
01:10:15,408 --> 01:10:17,868
1,95.
706
01:10:27,378 --> 01:10:29,755
2,02.
707
01:10:29,755 --> 01:10:31,841
Ισως.
708
01:10:33,467 --> 01:10:35,970
Είσαι εντάξει;
709
01:10:44,979 --> 01:10:47,356
Θες να μιλήσεις για κάτι;
710
01:10:51,110 --> 01:10:54,363
Συγγνώμη που σε πρίζωσα πριν.
711
01:10:54,363 --> 01:10:56,449
Δεν το εννοούσα.
712
01:10:56,449 --> 01:11:01,954
Απλά ήλπιζα να σε βάλω
στο πρόγραμμα πυγμαχίας...
713
01:11:19,931 --> 01:11:21,474
Τι κάνεις;
714
01:11:21,474 --> 01:11:23,017
Τα πόδια μου πονάνε.
715
01:11:23,017 --> 01:11:25,519
Περίμενε να φτάσεις στο κελί σου,
εντάξει;
716
01:11:25,519 --> 01:11:26,771
Φίλε, σου λέω...
717
01:11:37,406 --> 01:11:39,033
δεν θες να το κάνεις αυτό.
718
01:11:44,497 --> 01:11:46,082
Καλύτερα να σταματήσεις τώρα.
719
01:12:04,850 --> 01:12:06,978
Εχεις βρει άσχημα
τον μπελά σου.
720
01:12:26,664 --> 01:12:28,499
Ο γαμημένος τρελάρας!
721
01:12:33,963 --> 01:12:37,049
- Γαμώτο.
- Χέρια στο κεφάλι, τώρα!
722
01:12:37,049 --> 01:12:38,593
Aντρέ, είσαι καλά;
723
01:12:38,593 --> 01:12:39,844
Γιατί αργήσατε τόσο;
724
01:12:39,844 --> 01:12:41,554
Δεν πάτησες τον συναγερμό.
725
01:12:41,554 --> 01:12:44,557
Παρενέβην σ'αυτό,
αλλά φωνάζει εξίσου καλά.
726
01:12:44,557 --> 01:12:46,100
Βούλωσέ το!
727
01:12:46,100 --> 01:12:48,769
Δώσ'μου λόγο έναν λόγο να μετατρέψω
το πρόσωπό σου σε κοκτέιλ.
728
01:12:48,769 --> 01:12:50,229
Ω, φοβήθηκα τωρα.
729
01:12:50,229 --> 01:12:52,523
Θα μπορούσα να σκύψω στο πάτωμα
όπως ο φίλος σου.
730
01:12:53,024 --> 01:12:55,568
Ξερω ενα αστείο.
731
01:12:55,568 --> 01:12:58,070
Θες να ακούσεις το κορυφαίο;
732
01:13:00,948 --> 01:13:02,199
Βάλ'του χειροπέδες!
733
01:13:02,241 --> 01:13:03,701
Δώς μου τους καρπούς σου.
734
01:13:06,704 --> 01:13:10,082
Αντρέ, θες λίγη δικαιοσύνη...
735
01:13:10,082 --> 01:13:11,751
πρίν το κατεβάσουμε;
736
01:13:11,751 --> 01:13:14,211
Προτείνω να χρησιμοποιήσει
το δεξί του χέρι.
737
01:13:16,797 --> 01:13:19,050
Μείνε μαζί του.
738
01:13:19,091 --> 01:13:21,719
Πάρτε αυτόν τον κοκκινολαίμη
στο κατώτερο επίπεδο κράτησης.
739
01:13:23,804 --> 01:13:24,972
Περπάτα.
740
01:13:47,161 --> 01:13:48,996
Γιατί στο διάολο το έκανες αυτό;
741
01:13:48,996 --> 01:13:50,539
Δεν του άρεσαν τα παπούτσια μου.
742
01:13:52,124 --> 01:13:55,586
Ακίνητος!
743
01:13:55,586 --> 01:13:56,879
Γαμώτο!
744
01:14:10,685 --> 01:14:12,270
Επιθεωρήστε το δωμάτιο!
745
01:14:18,025 --> 01:14:20,820
Θα ήθελες λίγη δικαιοσύνη;
746
01:14:20,820 --> 01:14:22,238
Σίγουρα.
747
01:14:22,238 --> 01:14:24,073
Ο γαμημένος!
748
01:14:26,158 --> 01:14:28,244
Ελπίζω να σ'αρέσει στο Ρεντληφ.
749
01:14:46,929 --> 01:14:50,308
Λόνγκμαν!
750
01:14:50,308 --> 01:14:52,977
Πόσο παλιό είναι το Ρέντληφ;
751
01:14:52,977 --> 01:14:54,145
Πιο παλιό από σένα!
752
01:14:55,980 --> 01:14:58,816
Απ'το '60;
753
01:14:58,816 --> 01:15:01,152
Πότε ξεκίνησαν
εκείνη τη μεγάλη φασαρία...
754
01:15:01,193 --> 01:15:03,321
για ανθρώπινες
συνθήκες κράτησης;
755
01:15:03,362 --> 01:15:05,990
Στα τέλη του '50.
756
01:15:05,990 --> 01:15:07,950
Το Ρεντληφ είναι πριν απ'αυτό.
757
01:15:16,292 --> 01:15:17,668
Ορθιος!
758
01:16:03,256 --> 01:16:05,925
- Πώς σε λένε;
- Σον Γουότερφορντ.
759
01:16:05,925 --> 01:16:07,260
Και το όνομα
του κρατουμένου;
760
01:16:07,260 --> 01:16:08,844
Bradley Thomas.
761
01:16:08,844 --> 01:16:10,137
Θα έπρεπε να είχατε λάβει
τα χαρτιά του νωρίτερα.
762
01:16:10,137 --> 01:16:11,889
Μη μου λες
τη δουλειά μου!
763
01:16:11,889 --> 01:16:14,976
Λειτουργώ με ευθύ τρόπο
κι έχω ένα σύστημα.
764
01:16:14,976 --> 01:16:16,227
Συγγνώμη.
765
01:16:18,354 --> 01:16:21,274
Αυτός είναι ο φιλαράκος
που του αρεσει να χτυπά αστυνομικούς;
766
01:16:21,274 --> 01:16:23,943
Ναι.
767
01:16:23,943 --> 01:16:26,737
Πόσους δικούς σας
"περιποιήθηκε";
768
01:16:26,737 --> 01:16:28,030
2 είναι στο νοσοκομείο...
769
01:16:28,030 --> 01:16:30,783
και ο τρίτος
τη γλίτωσε με μικρά τραύματα.
770
01:16:33,411 --> 01:16:35,913
Κανόνισε τρείς απο εσας;
771
01:16:35,913 --> 01:16:37,415
Προσπαθήσαμε αλλά...
772
01:16:54,974 --> 01:16:56,475
Κύριε Thomas...
773
01:16:57,435 --> 01:16:59,103
Κοίτα με!
774
01:17:04,108 --> 01:17:06,152
Το Κέντρο Κράτησης Ρεντληφ...
775
01:17:06,152 --> 01:17:11,073
κατατάσσεται ως
εγκατάσταση υψιστης ασφάλειας.
776
01:17:11,073 --> 01:17:13,409
Αλλά υπάρχει ένας άλλος όρος
που προτιμώ...
777
01:17:15,328 --> 01:17:19,290
κάποιος που νομίζω ότι θα
σου δώσει μια σαφέστερη εικόνα.
778
01:17:21,125 --> 01:17:23,127
Ελάχιστη ελευθερία.
779
01:17:26,797 --> 01:17:29,050
Αν προκαλέσεις φασαρία...
780
01:17:29,050 --> 01:17:34,138
η ελάχιστη ελευθερία σου
θα μικρύνει περισσότερο.
781
01:17:34,138 --> 01:17:41,228
Τόσο μικρή
που θα γίνει μικροσκοπική.
782
01:17:41,228 --> 01:17:44,315
Κατάλαβες;
783
01:17:44,357 --> 01:17:46,817
- Μάλιστα!
- Πρόσθεσε κι ενα "κύριε" σ'αυτό.
784
01:17:50,988 --> 01:17:52,323
Μάλιστα, κυριε.
785
01:18:01,123 --> 01:18:02,500
Βγά'λτα έξω!
786
01:18:10,925 --> 01:18:13,844
Οι άντρες εδώ
δεν μοιάζουν μ'εκείνες τις αδερφές...
787
01:18:13,844 --> 01:18:16,347
που είχες στο Ψυγείο.
788
01:18:18,933 --> 01:18:22,937
Δοκίμασέ μας αν τολμάς.
789
01:18:22,937 --> 01:18:24,188
Οι κρατούμενοι είναι ακριβοί...
790
01:18:24,188 --> 01:18:26,357
και είμαστε χαρούμενοι...
791
01:18:26,399 --> 01:18:28,025
που βοηθάμε στην ισορροπία
του κρατικού προϋπολογισμού...
792
01:18:28,025 --> 01:18:30,069
προσλαμβάνοντας
ο,τι πιο φθηνό υπάρχει.
793
01:18:39,537 --> 01:18:41,080
Ξεκλειδώστε τον κ. Τόμας...
794
01:18:41,080 --> 01:18:43,416
ώστε να αλλάξει
στα καινούρια του.
795
01:19:17,408 --> 01:19:19,368
Ασχημα νέα, κ. Thomas.
796
01:19:20,953 --> 01:19:27,084
Η αίθουσα εξετάσεων
βρίσκεται υπό ανακαίνιση.
797
01:19:27,084 --> 01:19:29,170
Ετσι θα πρέπει να γδυθείς εδω.
798
01:19:34,091 --> 01:19:36,427
Wilson.
799
01:19:36,427 --> 01:19:39,597
Δώσε στον κ. Τόμας
μια πλήρη επιθεώρηση σώματος.
800
01:20:11,295 --> 01:20:13,339
Τα πραγματά μου;
801
01:20:13,339 --> 01:20:16,050
Το δαχτυλίδι μου;
802
01:20:21,305 --> 01:20:24,976
Θα ψάξω γι'αυτά αύριο...
803
01:20:24,976 --> 01:20:26,644
αν βρω χρόνο.
804
01:20:26,644 --> 01:20:28,938
Μεταφορά απ'το Ψυγείο.
805
01:20:28,938 --> 01:20:31,148
Bradley Thomas.
806
01:20:31,148 --> 01:20:35,528
Πτέρυγα 12.
Κελί 44.
807
01:20:35,528 --> 01:20:39,490
Εννοείς 56.
808
01:20:39,490 --> 01:20:40,950
Αυτό εννοούσα.
809
01:20:40,950 --> 01:20:43,160
Το διάβασα λάθος.
Είναι 56.
810
01:20:49,709 --> 01:20:51,419
Πάτρε τον.
811
01:21:05,683 --> 01:21:07,310
Εδώ στα δεξιά σου.
812
01:21:10,062 --> 01:21:11,606
Η τουαλέτα δεν λειτουργεί...
813
01:21:11,606 --> 01:21:15,026
αλλά αυτό δεν τους απέτρεψε
απ'το να τη χρησιμοποιούν.
814
01:21:20,406 --> 01:21:21,741
Μείνε εδώ.
815
01:21:34,712 --> 01:21:36,505
Θα περάσεις ή θα σε σύρουμε;
816
01:21:36,505 --> 01:21:38,007
Εσύ επιλέγεις.
817
01:21:48,517 --> 01:21:50,102
Βάλε τα χέρια σου ανάμεσα.
818
01:21:56,776 --> 01:21:58,736
Συμπεριφέσου καλά
για 2 βδομάδες...
819
01:21:58,736 --> 01:22:01,030
και θα πάς σε άλλο κελί.
820
01:22:01,030 --> 01:22:03,491
Αν αγριέψεις
όπως έκανες στο Ψυγείο...
821
01:22:03,491 --> 01:22:05,326
θα μείνεις εδώ για χρόνια.
822
01:23:06,846 --> 01:23:09,599
Μεσημεριανό!
823
01:23:15,146 --> 01:23:17,315
Δεν μπορώ να φάω εδώ.
824
01:23:17,315 --> 01:23:19,358
Η τουαλέτα είναι γεμάτη σκατά!
825
01:23:22,153 --> 01:23:24,113
Τζέημς, σημείωσε κάτι.
826
01:23:24,113 --> 01:23:26,824
Ο κρατούμενος Τόμας στο 56
αρνείται να φαέι.
827
01:23:35,207 --> 01:23:36,667
Thomas!
828
01:23:44,634 --> 01:23:47,219
Φόρεσε το πουκάμισό σου
αν θες να προαυλιστείς.
829
01:23:58,481 --> 01:24:00,316
Βγες και κλείσε την πόρτα!
830
01:24:11,702 --> 01:24:13,454
Εχεις 60 λεπτα.
831
01:24:13,454 --> 01:24:15,706
Φερσου καλά
και θα'χεις περισσότερα.
832
01:24:15,706 --> 01:24:18,751
Αν αγριέψεις, θα μένεις
στο κελί για όλη τη μέρα.
833
01:24:26,384 --> 01:24:29,178
Με λένε Ντέρικ.
834
01:24:29,178 --> 01:24:30,388
Bradley.
835
01:24:33,849 --> 01:24:35,309
Παω να γυμναστώ.
836
01:24:36,686 --> 01:24:39,230
Δεν θες να πλησιάσεις
αυτούς τους τύπους.
837
01:24:50,199 --> 01:24:51,576
Εχω καποιες ερωτήσεις.
838
01:24:52,577 --> 01:24:53,828
Ρώτα.
839
01:24:53,828 --> 01:24:56,622
Ξέρεις κάποιον
Κρήστοφερ Μπρητζ...
840
01:24:56,622 --> 01:24:57,873
συγκρατούμενό μας εδώ;
841
01:24:57,873 --> 01:25:00,585
Δεν τον έχω ακουστά.
842
01:25:04,755 --> 01:25:08,718
Ποιος απ'αυτούς
είναι στην Πτέρυγα 99;
843
01:25:08,718 --> 01:25:12,221
Κανείς τους!
844
01:25:12,221 --> 01:25:14,473
Που είναι αυτοί;
845
01:25:14,473 --> 01:25:16,601
Απομονωμένοι απ'τους υπόλοιπους
στη φυλακή.
846
01:25:16,601 --> 01:25:18,769
Γιατί τους κρατάνε εκεί;
847
01:25:18,769 --> 01:25:21,981
Παιδόφιλοι, βιαστές...
848
01:25:21,981 --> 01:25:25,484
άτομα με ισόβια,
ψυχωτικοί.
849
01:25:33,534 --> 01:25:36,329
Εη, που πάς;
850
01:25:37,496 --> 01:25:38,998
Μπραντ, τι συμβαίνει μ'εσένα;
851
01:25:38,998 --> 01:25:40,416
Μπράντλεη με λένε.
852
01:25:40,416 --> 01:25:41,667
Και είμαι ψυχωτικός.
853
01:25:51,510 --> 01:25:53,304
Θα χρησιμοποιήσω αυτό εδώ.
854
01:25:55,014 --> 01:25:56,766
Το χρησιμοποιούμε εμείς τώρα,
Aμερικανέ!
855
01:25:56,766 --> 01:25:58,726
Μη με λές αλλοδαπό!
856
01:25:58,726 --> 01:26:00,645
Την τελευταία φορά που κοίταξα
τα χρώματα της σημαίας...
857
01:26:00,645 --> 01:26:02,688
δεν ήταν κόκκινο, μπλε
και μπουρίτο!
858
01:26:04,649 --> 01:26:07,818
Θες να ξεκινήσεις κάτι;
859
01:26:07,818 --> 01:26:09,487
Είμαι απ'αυτούς
που τελειώνουν!
860
01:26:15,785 --> 01:26:16,994
Θεότρελος.
861
01:26:16,994 --> 01:26:19,288
Σωστά!
Είμαι τρελάρας!
862
01:26:19,288 --> 01:26:21,582
Τώρα, πάρτε δρόμο!
863
01:26:52,863 --> 01:26:55,616
Πέτα το ραβδί!
864
01:26:59,036 --> 01:27:01,914
Η επόμενη βολή
πάει στο κρανίο!
865
01:27:01,914 --> 01:27:05,042
Βάλε τα χέρια σου στον αέρα
και πίσω το ένα απ'το άλλο.
866
01:27:05,042 --> 01:27:06,586
Περπάτα μέχρι τον τοίχο
867
01:27:06,586 --> 01:27:08,546
Maurizio;
868
01:27:08,546 --> 01:27:10,881
Περπάτα μέχρι τον τοιχο!
869
01:27:10,881 --> 01:27:12,758
Ο Μαουρίτσιο χρειάζεται βοήθεια!
870
01:27:13,884 --> 01:27:15,595
Τι έκανες;
871
01:27:35,740 --> 01:27:37,783
Tόμας!
872
01:27:37,783 --> 01:27:39,911
Δείξε μας 10 δάχτυλα
αλλιώς πυροβολώ!
873
01:27:53,883 --> 01:27:56,385
Μόλις έχασες την ελάχιστη
ελευθερία σου.
874
01:28:00,890 --> 01:28:02,934
Πας στην 99!
875
01:28:24,914 --> 01:28:26,540
Ανοιξε!
876
01:28:41,806 --> 01:28:43,516
Κλείσ'την πίσω μας!
877
01:29:06,581 --> 01:29:09,125
Βεβαιώσου ότι δεν θα βγάλει
τις αλυσίδες του.
878
01:29:22,847 --> 01:29:24,932
Πρέπει να είσαι
πιο προσεκτικός!
879
01:29:27,560 --> 01:29:29,604
Υποψιάζομαι
οτι η διεθνής αμνηστία...
880
01:29:29,604 --> 01:29:31,939
θα κοίταζε το περιεχόμενο
αυτής της αίθουσας.
881
01:29:40,698 --> 01:29:44,911
Η Πτέρυγα 99 είναι μια φυλακή
μέσα στη φυλακή.
882
01:29:44,911 --> 01:29:48,706
Θα μείνεις κάτω εδώ
μέχρι να συνετιστείς.
883
01:29:49,665 --> 01:29:51,125
Ή να σε σύρουμε έξω.
884
01:30:00,718 --> 01:30:02,219
Σηκώστε τον όρθιο!
885
01:30:26,911 --> 01:30:30,248
Για τον επόμενο μήνα,
θα φοράς αυτό.
886
01:30:44,095 --> 01:30:45,179
Ανοιξέ το!
887
01:30:47,556 --> 01:30:51,852
Κάθε φορά που φέρεσαι άσχημα,
θα κερδίζεις 5 πόντους.
888
01:30:51,852 --> 01:30:54,981
Κάθε πόντος σου
παίρνει ένα απ'αυτά.
889
01:31:15,251 --> 01:31:18,129
Αυτήν τη στιγμή
έχεις 25 πόντους.
890
01:31:18,129 --> 01:31:22,800
Αυτό θα σου συμβαίνει
όλη την ερχόμενη εβδομάδα.
891
01:31:22,800 --> 01:31:26,596
Όταν τρώς,
όταν κοιμάσαι,
892
01:31:26,596 --> 01:31:28,264
όταν κατουράς...
893
01:31:28,264 --> 01:31:30,725
και όταν θα χέζεις.
894
01:31:55,166 --> 01:31:56,876
Κε. Thomas...
895
01:32:49,262 --> 01:32:52,098
Προσεχε
τα σπασμένα γυαλιά.
896
01:34:14,305 --> 01:34:16,057
Ποιος είναι;
897
01:34:28,444 --> 01:34:33,324
Ο εργοδότης μου μου ζήτησε
να τραβήξω μερικές ακόμα φωτογραφίες.
898
01:34:48,130 --> 01:34:49,298
Αυτός είναι;
899
01:34:51,008 --> 01:34:54,053
Είναι ο ειδικός
των αμβλώσεων.
900
01:34:54,053 --> 01:34:58,432
Είναι εδώ για να εκτελέσει
μια προκαταρκτική εξέταση.
901
01:35:01,143 --> 01:35:03,854
Οχι.
902
01:35:03,854 --> 01:35:08,067
Δεν μπορείτε!
903
01:35:09,026 --> 01:35:13,155
Πρόκειται για ένα κοριτσάκι.
904
01:35:13,155 --> 01:35:15,491
Είναι θλιβερό...
905
01:35:15,491 --> 01:35:17,910
που δεν είχε
έξυπνοι γονείς.
906
01:36:08,586 --> 01:36:10,087
Κρήστοφερ Μπρητζ;
907
01:36:12,089 --> 01:36:13,966
Κρήστοφερ Μπρητζ!
908
01:36:18,179 --> 01:36:19,180
Ποιος;
909
01:36:21,098 --> 01:36:23,935
Ο Κρήστοφερ Μπρητζ;
910
01:36:23,935 --> 01:36:25,311
Δεν τον έχω ακουστά!
911
01:36:25,311 --> 01:36:28,189
Ψάχω κάποιον
με το όνομα Μπρήτζ.
912
01:36:28,189 --> 01:36:31,275
Δεν υπάρχει τέτοιος
άνθρωπος εδώ.
913
01:36:31,275 --> 01:36:32,610
Ποτέ δεν υπήρχε.
914
01:36:32,610 --> 01:36:34,654
- Σκάσε τώρα!
- Είσαι σίγουρος οτι...
915
01:36:41,285 --> 01:36:44,997
Εκεί! Σ'αυτό!
916
01:36:44,997 --> 01:36:47,124
Σήκω, κ. Τόμας!
917
01:36:51,462 --> 01:36:52,505
Στον διάδρομο.
918
01:37:16,529 --> 01:37:18,489
Κοίτα με.
919
01:37:18,489 --> 01:37:20,533
Προτιμώ τη δόνηση!
920
01:37:39,176 --> 01:37:40,553
Κοιτα με!
921
01:37:44,181 --> 01:37:47,518
Δεν θα κλείσεις τα βλέφαρα,
αν δε σου δώσω άδεια!
922
01:37:52,106 --> 01:37:53,190
Αστείο!
923
01:38:10,625 --> 01:38:13,502
Είναι εύκολο
να πατήσω αυτό το κουμπί!
924
01:38:13,502 --> 01:38:15,713
Κι έχουμε και ντουλάπι
γεμάτο μπαταρίες!
925
01:38:17,757 --> 01:38:19,175
Κοίτα με!
926
01:38:21,177 --> 01:38:24,347
Δεν κλείνεις τα βλέφαρα,
αν δε σου δώσω άδεια!
927
01:38:36,234 --> 01:38:37,526
Καλώς.
928
01:38:39,237 --> 01:38:42,657
Κάποιοι συγκρατούμενοι ζήτησαν
λίγο χρόνο με το πρόσωπό σου.
929
01:38:42,657 --> 01:38:44,617
Και ξέρω
πόσο κοινωνικό ατομο είσαι.
930
01:38:48,496 --> 01:38:49,747
Ποιος;
931
01:38:49,747 --> 01:38:50,790
Φίλοι σου.
932
01:38:53,125 --> 01:38:55,253
Περπάτα στον διάδρομο.
933
01:38:55,253 --> 01:38:56,337
Αργά.
934
01:39:40,423 --> 01:39:43,301
Αν πρόκειται
για πάρτι έκπληξη...
935
01:39:43,301 --> 01:39:44,719
κάποιος έχασε το σημαντικότερο.
936
01:39:52,143 --> 01:39:54,270
Μην τον σκοτώσεις σήμερα.
937
01:39:54,270 --> 01:39:56,105
Ο φύλακας θα με σκίσει!
938
01:39:56,105 --> 01:39:58,608
Δεν βιαζόμαστε!
939
01:40:03,654 --> 01:40:05,781
Οι ηρωισμοί σου
μου κόστισαν $3.2 εκ,
940
01:40:05,781 --> 01:40:07,325
καθώς και την ελευθερία μου...
941
01:40:07,325 --> 01:40:09,619
για απροσδιόριστο
χρονικό διάστημα..
942
01:40:09,619 --> 01:40:14,832
και εξαιτίας σου
η αδερφή μου είναι χήρα...
943
01:40:14,832 --> 01:40:17,668
Ο άνδρας της ήταν ο Πέδρο,
που πυροβόλησες στην πλάτη..
944
01:40:19,837 --> 01:40:23,174
Ασ'τη γυναίκα μου.
945
01:40:23,174 --> 01:40:25,301
Εσύ κι εγώ μπορούμε
να το διευθετήσουμε.
946
01:40:32,516 --> 01:40:34,727
Mirame, blanco.
947
01:40:51,577 --> 01:40:54,455
Πριν από λίγες ώρες,
έλαβα αυτήν τη φωτογραφία.
948
01:40:55,873 --> 01:40:57,541
Ισως σ'αρέσει.
949
01:41:07,218 --> 01:41:08,302
Θα σου...
950
01:41:10,179 --> 01:41:11,555
ξεριζώσω...
951
01:41:13,099 --> 01:41:16,852
το κεφάλι απ'τους ώμους σου!
952
01:41:24,318 --> 01:41:26,237
Τώρα, ακούσέ με προσεκτικά.
953
01:41:31,576 --> 01:41:36,664
Αν βλάψεις εμένα
ή οποιονδήποτε απ'τους συνεργάτες μου,
954
01:41:36,664 --> 01:41:41,419
ο γιατρός θα αποκόψει το άκρο
απ'το κοριτσάκι σου.
955
01:41:45,923 --> 01:41:49,927
Είναι μια μακρά,
αργή αποπληρωμή, ασπρούλη.
956
01:42:05,735 --> 01:42:07,361
Φαίνεται ότι χρειάζεται έναν υπνάκο.
957
01:42:10,656 --> 01:42:12,617
Ξυλοκόπος.
958
01:42:14,619 --> 01:42:16,621
Γαμώτο.
959
01:42:41,270 --> 01:42:42,813
Λυπάμαι.
960
01:42:58,329 --> 01:43:01,499
Ωρα για σόου απ'το 99!
961
01:43:06,671 --> 01:43:07,838
Εδώ είμαστε!
962
01:43:08,965 --> 01:43:11,550
Αυτά εδώ μυρίζουν
όπως ένας ταξιτζής!
963
01:43:13,344 --> 01:43:14,428
Εδώ.
964
01:43:16,847 --> 01:43:19,350
Εχω γευτεί και χειρότερα!
965
01:43:19,350 --> 01:43:20,643
Μ'αρέσει η στάση σου.
966
01:43:27,567 --> 01:43:30,653
Θες να φας κάτι;
967
01:43:30,653 --> 01:43:33,906
Αν δεν σ'αρέσει,
ριχ'τα στη λεκάνη!
968
01:43:35,616 --> 01:43:37,535
Αν κάνεις ζημιά,
θα πρέπει να ζήσεις μ'αυτήν.
969
01:43:37,535 --> 01:43:38,619
Δεν είμαι υπηρέτρια.
970
01:43:50,047 --> 01:43:52,049
Εχεις μαχαιροπήρουνα;
971
01:43:52,049 --> 01:43:53,384
Πλαστικά;
972
01:44:24,582 --> 01:44:26,876
Εη, μεγάλε!
973
01:44:29,503 --> 01:44:32,757
Είσαι καλά;
974
01:44:32,757 --> 01:44:34,592
Λίγο Νότια του Εντάξει.
975
01:44:34,592 --> 01:44:36,969
Παραμίλαγες για λίγο.
976
01:44:36,969 --> 01:44:38,846
Εχεις πυρετό.
977
01:44:38,846 --> 01:44:40,598
Είχα.
978
01:44:40,598 --> 01:44:42,683
Γιατί σε κυνήγησαν
οι φρουροί;
979
01:44:42,683 --> 01:44:45,102
Χτύπησαν έναν απ'αυτούς.
980
01:44:45,102 --> 01:44:48,606
Εσπασα το χέρι του.
981
01:44:48,606 --> 01:44:49,941
Γιατί είσαι εδώ;
982
01:44:51,442 --> 01:44:54,153
Εκανα κάτι
που δεν είμαι περήφανος.
983
01:45:03,120 --> 01:45:04,580
Από πού είσαι;
984
01:45:04,580 --> 01:45:07,124
Απ'τον Νότο;
985
01:45:07,124 --> 01:45:08,626
Ναι.
986
01:45:08,626 --> 01:45:10,795
Είναι ωραία εκεί;
987
01:45:10,795 --> 01:45:13,965
Για τους περισσότερους, ναι.
988
01:45:13,965 --> 01:45:19,095
Δεν έχω πολλές αναμνήσεις
από τότε.
989
01:45:20,137 --> 01:45:21,847
Βοηθάνε.
990
01:45:21,847 --> 01:45:23,891
Τι πράγμα;
991
01:45:23,891 --> 01:45:25,851
Οι αναμνήσεις.
992
01:45:25,851 --> 01:45:29,188
Σε κρατούν λογικό
αυτές τις ώρες.
993
01:45:31,899 --> 01:45:36,153
Πέρασα πολύ χρόνο
αναβιώνοντας παλιές στιγμές.
994
01:45:48,457 --> 01:45:50,960
Πόσο καιρό είσαι εδώ;
995
01:45:52,878 --> 01:45:55,047
-8 χρόνια.
- Σκληρό.
996
01:45:56,090 --> 01:45:58,593
Σ'αφήνουν ακόμα
να έχεις επισκέψεις;
997
01:45:58,593 --> 01:46:00,636
Δεν θέλουν να με επισκέπτονται.
998
01:46:03,723 --> 01:46:06,559
- Εσένα;
- Τι εμένα;
999
01:46:08,519 --> 01:46:10,688
Εχεις ανθρώπους
να νοιάζονται για σένα...
1000
01:46:10,688 --> 01:46:12,899
απ'έξω;
1001
01:46:12,899 --> 01:46:15,860
Μερικούς...
1002
01:46:15,860 --> 01:46:17,194
Δύο μ'ενδιαφέρους περισσότερο.
1003
01:46:17,194 --> 01:46:20,072
Εχεις γυναίκα;
1004
01:46:20,072 --> 01:46:21,032
Ναι.
1005
01:46:22,575 --> 01:46:24,535
Θα σε περιμένει;
1006
01:46:34,086 --> 01:46:36,797
Το ελπίζω.
1007
01:46:55,733 --> 01:46:57,693
Ξύπνα, κ. Τόμας!
1008
01:47:00,279 --> 01:47:03,699
Οι φίλοι σου
θέλουν κοινωνικοποίηση.
1009
01:47:03,699 --> 01:47:05,159
Στον διάδρομο.
1010
01:47:15,836 --> 01:47:18,172
Κλείσ'την.
1011
01:47:18,172 --> 01:47:21,008
Θα ήθελα να αεριστεί ο χώρος.
1012
01:47:21,008 --> 01:47:24,011
Μυρίζει φαγητό και σκατά.
1013
01:47:24,011 --> 01:47:26,764
Δεν ήταν πρόταση.
1014
01:47:28,182 --> 01:47:31,060
Όταν το υπογράψω αυτό,
1015
01:47:31,060 --> 01:47:35,106
θα πρέπει να γράψω
κυρία ή κυρίο βρόμα;
1016
01:47:37,817 --> 01:47:40,111
Σίγουρα τα νεφρά σου
δεν απολαμβάνουν τα αστεία σου.
1017
01:47:46,117 --> 01:47:47,577
Πάρε το όπλο!
1018
01:48:13,603 --> 01:48:15,146
Δωσ'μου τα κλειδιά!
1019
01:48:15,146 --> 01:48:17,648
Τρέχα!
Βρες βοήθεια!
1020
01:48:17,648 --> 01:48:19,817
Δεν μπορεί να σε πιάσει
με τις αλυσίδες στους αστραγάλους του.
1021
01:48:32,163 --> 01:48:36,334
Θα παγώσει στο κρύο
μέχρι να επιστρέψεις.
1022
01:48:36,334 --> 01:48:37,919
Θα παγώσει μέχρι θανάτου..
1023
01:48:37,919 --> 01:48:39,712
Εσύ θα φταις!
1024
01:48:39,712 --> 01:48:41,756
Δώσ'μου τα κλειδιά!
1025
01:48:41,756 --> 01:48:43,674
- Μην του τα δώσεις!
- Ησυχία!
1026
01:48:43,674 --> 01:48:45,009
Μην τον σφίγγεις!
1027
01:48:45,009 --> 01:48:46,177
Γαμώτο όχι!
1028
01:48:55,228 --> 01:48:56,729
Δώσ'μου τα κλειδιά!
1029
01:48:56,729 --> 01:48:59,106
Δεν μπορείς να φύγεις
απ'το Ρεντληφ!
1030
01:48:59,106 --> 01:49:00,816
Περπάτα πάνω τους!
1031
01:49:14,038 --> 01:49:16,207
Ηλίθιε μαλάκα!
1032
01:49:16,207 --> 01:49:17,708
Τον σκότωσες!
1033
01:49:17,708 --> 01:49:19,418
Ξέρω τι έκανα!
1034
01:49:22,046 --> 01:49:23,381
Μπες μέσα!
1035
01:49:29,845 --> 01:49:31,222
Μην τον ταϊσεις!
1036
01:49:31,222 --> 01:49:33,307
Κάν'το σα να πρέπει
να ταϊσεις τον φίλο σου...
1037
01:49:33,307 --> 01:49:35,268
για να μείνει ζωντανός.
1038
01:49:36,143 --> 01:49:38,396
Ο Αρχιφύλακας Ταγκς
θα σε σκοτώσει γι'αυτό!
1039
01:49:38,396 --> 01:49:41,440
Αυτός ή κάποιος άλλος!
1040
01:49:55,037 --> 01:49:56,455
Πάρ'του το όπλο!
1041
01:49:56,455 --> 01:49:57,999
Είναι χαλασμένο!
1042
01:50:15,892 --> 01:50:17,393
Πάρε το αναισθητικό του.
1043
01:50:17,393 --> 01:50:18,936
Εκεί πέρα είναι.
1044
01:50:20,396 --> 01:50:22,440
Θα τους αναισθητοποιήσω όλους!
1045
01:50:22,440 --> 01:50:24,775
Μποω να το έχω;
1046
01:50:24,775 --> 01:50:28,446
Θα μπορούσα να το χρησιμοποιήσω
εδώ πέρα.
1047
01:50:28,779 --> 01:50:30,031
Ευχαριστώ.
1048
01:50:30,031 --> 01:50:31,324
Καλή τύχη.
1049
01:50:55,306 --> 01:50:56,515
Τζόνι.
1050
01:50:57,934 --> 01:50:59,435
Τσέκαρε τον Ουίλσον.
1051
01:51:00,978 --> 01:51:03,231
Μπορώ να πάω μαζί του
αν θες.
1052
01:51:34,053 --> 01:51:35,888
Κάνε ο,τι σου πώ
αλλιώς τον σκοτώνω.
1053
01:51:43,062 --> 01:51:44,855
Γαμώτο!
1054
01:51:49,860 --> 01:51:52,572
Σκοτώστε τον κ. Thomas
και θα διπλασιάσω τον μισθό σας
1055
01:51:52,572 --> 01:51:54,574
Θα τους ερω στην κηδεία σου!
1056
01:51:58,035 --> 01:52:00,037
Γαμήσου, Αμερικάνε!
1057
01:52:37,074 --> 01:52:39,243
Blanco.
1058
01:52:39,243 --> 01:52:42,121
Είναι τραγικό,
οι γονείς να χάνουν τα παιδιά τους.
1059
01:52:45,499 --> 01:52:47,251
Τα συλλυπητήριά μου
1060
01:53:06,979 --> 01:53:08,481
Αν δεν έχεις νέα μου
τα επόμενα 10 λεπτά...
1061
01:53:08,481 --> 01:53:10,441
να ξεκινήσει
ο αμβλωματολόγος.
1062
01:53:10,441 --> 01:53:14,237
Αν δεν ακούσεις νέα μου
σε μια ώρα,
1063
01:53:14,237 --> 01:53:17,031
διαλύστε τη μητέρα
και πετάξτε την στην τουαλέτα.
1064
01:53:23,287 --> 01:53:26,457
Αν θες η γυναίκα
και το παιδί σου να επιβιώσουν,
1065
01:53:26,457 --> 01:53:28,125
άκουσέ με.
1066
01:53:29,585 --> 01:53:31,170
Ανακάλεσέ τους!
1067
01:53:33,464 --> 01:53:37,176
Πήγαινε στο κελί σου
αλλιώς το παιδί σου θα πεθάνει!
1068
01:53:37,176 --> 01:53:39,136
Δεν έχεις επιλογή!
1069
01:53:46,644 --> 01:53:49,021
Κάνεις λάθος!
1070
01:53:53,943 --> 01:53:55,695
Δεν θα σ'ακούσουν!
1071
01:53:55,695 --> 01:53:57,321
Καλώς.
1072
01:53:57,321 --> 01:53:59,490
Εσύ θα είσαι εκείνος
που θα κανει φασαρία.
1073
01:54:10,001 --> 01:54:11,502
Κάλεσε τον φίλο σου.
1074
01:54:12,503 --> 01:54:14,463
Πήγαινε πίσω στο κελί σου!
1075
01:54:14,463 --> 01:54:16,465
Θα το κάνουμε με άλλον τρόπο.
1076
01:54:19,218 --> 01:54:21,262
Δεν πρόκειται
να κάνω κανένα τηλεφώνημα.
1077
01:54:27,685 --> 01:54:30,146
Πες μου τον κωδικό
αλλιώς παίρνω και το άλλο πόδι!
1078
01:54:33,274 --> 01:54:35,067
7-7-7.
1079
01:54:41,449 --> 01:54:43,117
Χάοουντι.
1080
01:54:43,117 --> 01:54:46,412
Είσαι εκείνος ο αλήτης
που μ'επισκέφτηκε στο Ψυγείο;
1081
01:54:46,412 --> 01:54:48,289
Θέλω να ακούσεις κάτι.
1082
01:55:09,727 --> 01:55:13,064
Ηδη πλήγωσαν άσχημα τον Ελεαζάρ.
1083
01:55:13,064 --> 01:55:14,774
Αυτήν την στιγμή
τον σέρνω σ'ένα μάτσο τύπους...
1084
01:55:14,774 --> 01:55:17,276
που θα τον πηδήξουν
μέχρι να ματώσει!
1085
01:55:17,276 --> 01:55:21,030
Δεν το θέλω
αλλά πρέπει να το κάνω.
1086
01:55:21,030 --> 01:55:24,617
Νομίζω οτι έχεις καταλάβει
πώς είμαι όταν οργίζομαι.
1087
01:55:24,617 --> 01:55:25,785
Μπραντ!
1088
01:55:27,078 --> 01:55:29,288
Μπράντλεη.
1089
01:55:31,624 --> 01:55:35,086
Θα τους πω
να αφήσουν τη γυναίκα σου.
1090
01:55:35,086 --> 01:55:37,421
Πρέπει να την πανε
στον Τζηλ...
1091
01:55:37,421 --> 01:55:39,507
για να βεβαιωθώ
οτι είναι καλά.
1092
01:55:42,468 --> 01:55:45,763
Μίλα σωστά
αλλιώς έρχεται βιασμός!
1093
01:55:51,269 --> 01:55:53,145
Τα σχέδια άλλαξαν!
1094
01:56:20,423 --> 01:56:21,799
Δεν πρόκειται
να γλιτώσεις.
1095
01:56:21,799 --> 01:56:24,135
Μείνε εκεί που είσαι
αλλιώς του σπάω τον λαιμό!
1096
01:56:30,141 --> 01:56:31,559
Αρχιφύλακα Τάγκς;
1097
01:56:34,145 --> 01:56:36,647
Κύριε Thomas.
1098
01:56:38,733 --> 01:56:42,111
- Πού είναι ο Γουήλσον;
- Στο κελί μου.
1099
01:56:42,111 --> 01:56:44,238
Εχω ακομα 2
1100
01:56:44,238 --> 01:56:46,532
τον Ελεαζάρ και τον φίλο σου,
τον Τζέρεμι.
1101
01:56:46,532 --> 01:56:49,493
Προσπάθησε να ανοίξεις την πόρτα
ή να μου πετάξεις αέριο...
1102
01:56:49,493 --> 01:56:50,828
και σκοτώνω και τους δυο.
1103
01:56:50,828 --> 01:56:52,663
Θα το κάνει!
1104
01:56:52,663 --> 01:56:54,498
Αποτελεσματικά!
1105
01:56:55,583 --> 01:56:58,711
Τι νομίζεις
οτι θα πετύχεις μ'αυτό;
1106
01:56:58,711 --> 01:57:01,672
Περιμένω ένα τηλεφώνημα.
1107
01:57:01,672 --> 01:57:02,882
Ενα λεπτό μετά...
1108
01:57:02,882 --> 01:57:04,800
θα παραδοθώ.
1109
01:57:04,800 --> 01:57:09,222
Το ορκίζομαι στον Χριστό!
1110
01:57:09,805 --> 01:57:11,390
Ουήλσον;.
1111
01:57:11,390 --> 01:57:13,351
Δεν θα σου απαντήσει.
1112
01:57:24,320 --> 01:57:26,364
Τζέρεμι;
1113
01:57:28,157 --> 01:57:29,617
Είσαι καλά;
1114
01:57:29,617 --> 01:57:30,910
Δεν είμαι νεκρός.
1115
01:57:33,412 --> 01:57:36,374
Πόσο σύντομα
θα γίνει αυτό το τηλεφώνημα;
1116
01:57:36,374 --> 01:57:39,293
Σύντομα.
1117
01:57:39,293 --> 01:57:41,754
Εχω χρόνο για ένα πούρο;
1118
01:57:41,754 --> 01:57:43,506
Για το μισό.
1119
01:57:46,300 --> 01:57:52,557
Εχω ενα πουράκι
που καπνίζεται πολύ γρήγορα.
1120
01:58:26,924 --> 01:58:28,634
Άφησέ την!
1121
01:58:34,223 --> 01:58:36,392
Μην πλησιάζεις το όχημα!
1122
01:58:38,269 --> 01:58:38,936
Λάουρεν;
1123
01:59:09,550 --> 01:59:11,719
Τι χαμός!
1124
01:59:11,719 --> 01:59:14,472
Πολύ απογοητευτικό!
1125
01:59:21,646 --> 01:59:22,730
Δωσου την καραμπίνα!
1126
01:59:40,498 --> 01:59:42,541
Πάντα έλεγα οτι ο Bradley
διάλεξε μια νικήτρια.
1127
02:00:00,851 --> 02:00:02,019
Gil;
1128
02:00:02,019 --> 02:00:03,437
Την έχω.
1129
02:00:03,437 --> 02:00:05,314
Πώς είναι;
1130
02:00:05,314 --> 02:00:07,775
Είναι καλα.
1131
02:00:07,775 --> 02:00:09,068
Δόξα τω Θεώ!
1132
02:00:10,528 --> 02:00:12,363
Τα χειρίζεσαι όλα;
1133
02:00:12,363 --> 02:00:13,739
Ναι, εντάξει.
1134
02:00:13,739 --> 02:00:15,449
Καλώς.
1135
02:00:15,449 --> 02:00:18,035
Δώσ'την μου.
1136
02:00:27,044 --> 02:00:28,879
Κύριε Thomas.
1137
02:00:28,879 --> 02:00:30,798
Τέλειωσες;
1138
02:00:30,798 --> 02:00:32,717
Σε λίγο.
1139
02:00:32,717 --> 02:00:33,843
Bradley.
1140
02:00:35,761 --> 02:00:37,513
Είσαι...;
1141
02:00:37,513 --> 02:00:39,098
Καλά είμαι!
Πώς τα πας εκεί;
1142
02:00:39,098 --> 02:00:41,809
Μην ανησυχείς για μένα.
1143
02:00:41,809 --> 02:00:43,519
Είμαι καλά.
1144
02:00:44,812 --> 02:00:50,026
Πήρα να τσεκάρω για σένα
και το κοαλάκι.
1145
02:00:50,026 --> 02:00:51,777
Να προσέχεις...
1146
02:00:54,405 --> 02:00:55,865
Ακου τη φωνή σου...
1147
02:00:57,783 --> 02:00:59,535
είναι όλο τόσο ουτοπικά...
1148
02:00:59,535 --> 02:01:02,413
Η απαγωγή και όσα
προσπάθησαν να σου κάνουν.
1149
02:01:04,874 --> 02:01:07,585
Νομίζω οτι τελείωσαν όλα τώρα.
1150
02:01:10,504 --> 02:01:12,465
Θες να πεις κάτι
στο κοαλάκι;
1151
02:01:18,095 --> 02:01:19,972
Ναι, θα ήθελα.
1152
02:01:19,972 --> 02:01:23,434
Θα ήθελα να της πω κατι.
1153
02:01:23,434 --> 02:01:24,936
Εδώ είναι.
1154
02:01:32,735 --> 02:01:34,820
Μακαι να ήμουν εκεί
για σένα και τη μητέρα σου...
1155
02:01:34,820 --> 02:01:36,656
αλλά...
1156
02:01:38,783 --> 02:01:43,788
ξέρω οτι θα έχεις
μια καλή ζωή.
1157
02:01:43,788 --> 02:01:50,795
Θα μεγαλώσεις με υγεία
και θα γίνεις έξυπνη.
1158
02:01:59,095 --> 02:02:01,138
Ενιωσα να κινείται.
1159
02:02:03,808 --> 02:02:05,518
Δεν ξέρω τι είπες.
1160
02:02:11,023 --> 02:02:12,692
Σ'ευχαριστώ...
1161
02:02:12,692 --> 02:02:15,528
που μ'αφησες
να της μιλήσω.
1162
02:02:16,904 --> 02:02:18,447
Παρακαλώ.
1163
02:02:20,491 --> 02:02:21,993
Θέλουμε να έρθουμε
να σε δούμε.
1164
02:02:21,993 --> 02:02:23,828
Πότε να έρθουμε;
1165
02:02:23,828 --> 02:02:26,122
Δεν ξέρω πότε
επιτρέπονται οι επισκέψεις εδώ...
1166
02:02:26,122 --> 02:02:30,209
αλλά θα προσπαθήσω
να το μαθω.
1167
02:02:32,169 --> 02:02:34,005
Πρέπει να φύγω τωρα.
1168
02:02:34,005 --> 02:02:35,798
Γιατί; Σε πιέζουν οι φύλακες;
1169
02:02:35,798 --> 02:02:37,717
Ναι.
1170
02:02:37,717 --> 02:02:38,968
Συγγνώμη.
1171
02:02:43,055 --> 02:02:44,765
Πάρε όταν σ'αφήσουν.
1172
02:02:47,602 --> 02:02:48,686
Σ'αγαπώ.
1173
02:02:51,647 --> 02:02:53,524
Κι εγώ σ'αγαπώ.
1174
02:02:59,238 --> 02:03:00,239
Γεια.
1175
02:03:10,207 --> 02:03:12,501
Ετοιμος, κ. Thomas;
1176
02:03:19,133 --> 02:03:22,094
Εχω ακόμα εκείνο
το λεπτό που σας έλεγα.
1177
02:03:33,856 --> 02:03:35,775
Μην το κάνεις!
1178
02:03:35,775 --> 02:03:37,193
Θα δώσω λεφτά
στη γυναίκα σου!
1179
02:03:37,193 --> 02:03:38,194
Δεν θα κάνεις τίποτα!
1180
02:03:45,201 --> 02:03:47,662
Τι συμβαίνει εκεί;
1181
02:03:47,662 --> 02:03:49,038
Εκτελώ τον Ελεαζάρ!
1182
02:03:49,038 --> 02:03:51,540
Κ. Τόμας, ερχόμαστε μέσα!
1183
02:03:51,540 --> 02:03:54,252
Εχω ακόμα...
1184
02:03:54,252 --> 02:03:55,920
25 δευτερόλεπτα.
1185
02:03:59,590 --> 02:04:02,218
Λένε οτι το κεφάλι
μένει ζωντανό για λίγο...
1186
02:04:02,218 --> 02:04:04,262
αφού αποκοπεί εντελώς.
1187
02:04:10,810 --> 02:04:12,019
Το ελπίζω.
1188
02:04:21,862 --> 02:04:24,073
Χερια στο κεφάλι και γύρνα!
1189
02:04:27,702 --> 02:04:29,245
78 μέρες.
1190
02:08:00,289 --> 02:08:02,792
Να προσέχεις, φιλαράκο!
1191
02:08:04,293 --> 02:08:10,800
Υπότιτλοι: N.M
@ subs4free.com