1 00:01:06,175 --> 00:01:08,427 Xάουντι. 2 00:01:12,431 --> 00:01:15,893 Ο ιδιοκτήτης έχει καναπέ με το ίδιο "εμετί" χρώμα. 3 00:01:15,893 --> 00:01:17,770 Σκέφτεται ότι κάτι δεν πάει καλά με τον κινητήρα. 4 00:01:17,770 --> 00:01:20,273 Είπε: "κάνει έναν αστείο θόρυβο." 5 00:01:22,858 --> 00:01:24,610 Δεν ήταν ξεκαρδιστικό. 6 00:01:24,610 --> 00:01:27,363 - Μεταφορά; - Μεταφορά. 7 00:01:32,952 --> 00:01:34,370 Εάν είναι ένα πάρτυ-έκπληξη, κάποιος έχασε το σύνθημα. 8 00:01:36,706 --> 00:01:38,749 - Μπραντ. - Μπραντλι. 9 00:01:38,749 --> 00:01:43,504 Bradley. Ελα στο γραφείο μου. 10 00:01:43,587 --> 00:01:46,549 Πες το κι εδώ. Δεν δουλεύω σε γραφείο. 11 00:01:46,549 --> 00:01:49,969 Δεν χρειάζεται να πιεστώ σ'ένα γραφείο για ν'ακούσω κακά νέα. 12 00:01:49,969 --> 00:01:51,929 Είναι μια δύσκολη περίοδος για τις επιχειρήσεις. 13 00:01:51,929 --> 00:01:54,974 Δεν μ'ενδιαφέρει η οικονομία. 14 00:01:54,974 --> 00:01:56,475 Απολύομαι; 15 00:01:57,810 --> 00:01:59,353 Λυπάμαι. 16 00:02:02,356 --> 00:02:03,691 Θα πάρω τα πράγματά μου. 17 00:02:15,995 --> 00:02:18,539 Μην πάρεις το έργο τέχνης μου! 18 00:02:18,539 --> 00:02:20,249 Οχι! 19 00:02:36,933 --> 00:02:39,602 Τζέημς; 20 00:02:39,602 --> 00:02:41,687 Ξέρεις πού είναι οι κοπτήρες βιδών; 21 00:02:41,687 --> 00:02:43,564 Στην αποθήκη. 22 00:02:43,564 --> 00:02:45,399 Θαμμένοι. 23 00:02:45,399 --> 00:02:47,693 Θα τους ξεθάψω. 24 00:03:17,390 --> 00:03:18,808 Bradley; 25 00:03:22,520 --> 00:03:23,896 Είσαι καλά; 26 00:03:23,896 --> 00:03:26,774 Νότια του εντάξει, βόρεια του καρκίνου. 27 00:03:26,774 --> 00:03:29,819 Όταν τα πράγματα φτιάξουν, θα κάνω ο,τι μπορώ να σε φωνάξει ο Ντην. 28 00:03:29,819 --> 00:03:33,406 Είπα τα ίδια σκατά στον Πητ όταν ξεκίνησε. 29 00:06:07,977 --> 00:06:11,105 Τι συμβαίνει; Γιατί είσαι σπίτι τόσο νωρίς; 30 00:06:11,105 --> 00:06:12,231 Απολύθηκα. 31 00:06:12,231 --> 00:06:13,733 Απολύθηκες; 32 00:06:19,697 --> 00:06:21,198 Δως μου το κινητό σου! 33 00:06:28,247 --> 00:06:29,707 Οχι! 34 00:06:29,707 --> 00:06:31,208 Δώσ'το! 35 00:06:45,973 --> 00:06:47,600 Βλέπω κάποιον. 36 00:06:55,983 --> 00:06:59,946 Μπες στο σπίτι! 37 00:06:59,946 --> 00:07:01,113 Δεν εννοούσα... 38 00:07:03,199 --> 00:07:04,951 Βγες έξω! Μπες στο σπίτι! 39 00:07:21,133 --> 00:07:22,802 Συγγνώμη. 40 00:09:02,193 --> 00:09:04,236 Να φύγω; Θέλω να καθαρίσω. 41 00:09:04,236 --> 00:09:05,738 Ας μιλήσουμε. 42 00:09:05,738 --> 00:09:06,948 Bradley, άσε με να βάλω κάτι. 43 00:09:06,948 --> 00:09:08,658 Κάτσε. 44 00:09:17,959 --> 00:09:19,251 Πόσο καιρό; 45 00:09:21,253 --> 00:09:22,713 3 μήνες. 46 00:09:24,173 --> 00:09:25,716 Είναι σοβαρό; 47 00:09:27,843 --> 00:09:29,345 Οχι. 48 00:09:29,345 --> 00:09:30,930 Γιατί; 49 00:09:32,932 --> 00:09:34,850 Δεν ξέρω ακριβώς. 50 00:09:37,770 --> 00:09:40,439 Ημουν λυπημένη. 51 00:09:40,439 --> 00:09:42,275 Δεν είμαστε κοντά πια. 52 00:09:44,318 --> 00:09:46,946 Ξέρεις. 53 00:09:46,946 --> 00:09:48,322 Ξέρω. 54 00:09:48,322 --> 00:09:49,907 Νόμιζα οτι θα ξανάκανες τα ίδια. 55 00:09:49,907 --> 00:09:51,909 Εμενες έξω όλη νύχτα... 56 00:09:51,909 --> 00:09:55,121 ερχόσουν σπίτι όταν ήδη κοιμόμουν. 57 00:09:55,121 --> 00:09:57,039 Οχι. 58 00:09:57,039 --> 00:10:00,376 Δούλευα ή γυμναζόμουν. 59 00:10:00,376 --> 00:10:02,086 Εμενα καθαρός. 60 00:10:04,797 --> 00:10:05,923 Δεν το ήξερα. 61 00:10:08,301 --> 00:10:11,929 Δεν υπήρχε επικοινωνία μεταξύ μας. 62 00:10:14,974 --> 00:10:16,934 Επέσες απ'το αυτοκίνητο; 63 00:10:16,934 --> 00:10:18,728 Σχεδόν. Εσύ; 64 00:10:20,313 --> 00:10:23,024 Οχι. 65 00:10:25,484 --> 00:10:27,403 Θες να τελειώσουμε; 66 00:10:30,323 --> 00:10:32,241 Δεν ξέρω. 67 00:10:33,784 --> 00:10:37,455 Θέλω να γίνουν αλλιώς τα πράγματα. 68 00:10:37,455 --> 00:10:39,498 Ο γάμος μας, εμείς... 69 00:10:53,012 --> 00:10:57,350 Είναι όπως ψωνίζω καφέ στο σουπερμαρκετ. 70 00:10:58,768 --> 00:11:01,854 Εχουν 3 μεταλλικά δοχεία εκεί. 71 00:11:01,854 --> 00:11:03,898 Ενα με κρέμα, ένα με γάλα... 72 00:11:03,898 --> 00:11:07,318 και στο τρίτο έχει έναν περίεργο αφρό. 73 00:11:08,861 --> 00:11:11,030 Κάθε φορά που πηγαίνω, οι ετικέτες είναι ανάποδα... 74 00:11:11,030 --> 00:11:15,242 και πρέπει να μαντέψω που είναι η κρέμα. 75 00:11:15,242 --> 00:11:18,913 Αλλά κάθε φορά επιλέγω... 76 00:11:18,913 --> 00:11:22,166 το γάλα ή τον αφρό. 77 00:11:22,166 --> 00:11:24,335 Ποτέ αυτό που θέλω. 78 00:11:26,879 --> 00:11:29,340 Ο Νόμος των Πιθανοτήτων λέει οτι 1 στις 3 φορές... 79 00:11:29,340 --> 00:11:34,470 θα πρέπει να πετύχω την κρέμα αλλά δεν γίνεται. 80 00:11:37,056 --> 00:11:39,892 Ισως αν πάω χίλιες φορές... 81 00:11:39,892 --> 00:11:42,061 ίσως τα καταφέρω. 82 00:11:44,522 --> 00:11:48,234 Θα επιλέξω κρέμα... 83 00:11:48,234 --> 00:11:50,111 50 ή 100 φορές στη σειρά... 84 00:11:50,111 --> 00:11:52,989 αλλά... 85 00:11:52,989 --> 00:11:54,282 δε νομίζω. 86 00:12:01,956 --> 00:12:04,208 Δε νομίζω οτι πετυχαίνει αυτό. 87 00:12:08,921 --> 00:12:10,298 Κοίτα εμάς. 88 00:12:18,264 --> 00:12:20,224 Νομίζω οτι πρέπει να ξαναρχίσουμε. 89 00:12:22,101 --> 00:12:24,061 Να κάνουμε κι άλλο μωρό. 90 00:12:25,938 --> 00:12:30,401 Δεν φταίμε που πήγαν τα πράγματα άσχημα... 91 00:12:30,401 --> 00:12:33,112 για τα βάσανα που περνάμε. 92 00:12:34,030 --> 00:12:36,490 Τό'χω σκεφτεί... 93 00:12:38,451 --> 00:12:41,871 Με καλούν για αναπλήρωση 1-2 φορές τη βδομάδα. 94 00:12:41,871 --> 00:12:44,624 Εσυ μόλις έχασες τη δουλειά σου. 95 00:12:44,624 --> 00:12:46,334 Θα τηλεφωνήσω στον Τζηλ. 96 00:12:48,628 --> 00:12:50,421 Θα γίνεις βαποράκι; 97 00:12:50,421 --> 00:12:54,091 Οχι, θα κουβαλάω δέματα για έναν φίλο. 98 00:12:54,091 --> 00:12:57,136 Υποσχέθηκες να μην ξαναδουλέψεις για τον Τζηλ. 99 00:12:59,138 --> 00:13:01,265 Κι οι δυο αθετούμε τις υποσχέσεις μας σήμερα. 100 00:13:05,895 --> 00:13:08,314 Θέλω ένα καλύτερο σπίτι απ'αυτήν την τρύπα. 101 00:13:08,314 --> 00:13:10,441 Με παιδιά και ευτυχία. 102 00:13:10,441 --> 00:13:12,193 Βαρέθηκα να παίρνω συνέχεια το γάλα... 103 00:13:12,193 --> 00:13:14,946 ελπίζοντας να πετύχω την κρέμα... 104 00:13:14,946 --> 00:13:18,491 γιατί δεν πρόκειται. 105 00:13:18,491 --> 00:13:22,328 Δεν θα είναι για πάντα. Υπόσχομαι. 106 00:13:22,328 --> 00:13:24,121 Θα συμμορφωθείς; 107 00:13:32,421 --> 00:13:34,423 Δως μου λίγο χρόνο πριν με πλησιασεις. 108 00:14:10,459 --> 00:14:12,628 - Τζόνυ ο Επαναστάτης. - Χάουντι. 109 00:14:12,628 --> 00:14:14,588 Θα μου δώσεις ενα δείγμα τώρα; 110 00:14:14,588 --> 00:14:16,465 Μίλα στ'αφεντικό σου. 111 00:14:16,465 --> 00:14:18,509 Ελα τώρα. Ασε με να το κερδίσω άμεσα. 112 00:14:18,509 --> 00:14:21,345 Υπόσχομαι να σου χαρίσω άπλετο χαμόγελο... 113 00:14:21,637 --> 00:14:23,222 Ευχαριστώ, όχι. 114 00:14:23,222 --> 00:14:25,182 Δεν θέλουν ο καθένας να δει τα τιράντες τους. 115 00:14:49,707 --> 00:14:51,417 Τι καιρό έχει; 116 00:14:51,417 --> 00:14:53,419 Θα χιονίσει. 117 00:14:59,258 --> 00:15:02,011 Πλησίασε το παράθυρο. 118 00:15:02,011 --> 00:15:03,429 Βάλ'το στο συρτάρι. 119 00:15:12,146 --> 00:15:14,315 Στη ζυγαριά. 120 00:15:23,157 --> 00:15:25,660 Είναι "χοιρινό". 121 00:18:07,571 --> 00:18:10,283 Τι κάνεις; 122 00:18:10,283 --> 00:18:11,826 Το τελετουργικό που κάνεις αφού ψωνίσεις απ'το μανάβικο... 123 00:18:11,826 --> 00:18:13,369 αλλά πριν τα φας. 124 00:18:13,369 --> 00:18:15,621 Δεν θέλω να κρατάς μαχαίρι τώρα. 125 00:18:17,623 --> 00:18:19,792 Ασ'το κάτω, σε παρακαλώ. 126 00:18:22,211 --> 00:18:23,546 Είμαι ικανή. 127 00:18:23,546 --> 00:18:25,381 Κι αν κοπείς και τρέχουν αίματα... 128 00:18:25,381 --> 00:18:26,716 και πεθάνεις; 129 00:18:26,716 --> 00:18:28,342 Αν σου πέσει καυτό νερό; 130 00:18:28,342 --> 00:18:30,261 Γιατί με επέτρεπες να δουλεύω στην "κουζίνα των κινδύνων"... 131 00:18:30,261 --> 00:18:31,637 πριν μείνω έγκυος; 132 00:18:31,637 --> 00:18:34,265 Επειδή είσαι ανθεκτική. 133 00:18:34,265 --> 00:18:36,976 Δηλαδή θα τρώμε απ'έξω για 9 μήνες; 134 00:18:36,976 --> 00:18:38,853 Μπορώ να ψένω. 135 00:18:42,565 --> 00:18:44,233 Πως είναι το κοαλάκι; 136 00:18:44,233 --> 00:18:45,610 Καλά. 137 00:18:45,610 --> 00:18:46,819 Και η μαμά - Κοάλα; 138 00:18:46,819 --> 00:18:48,779 Καλά αλλά με πονάνε τα πόδια μου. 139 00:18:48,779 --> 00:18:50,865 Γι'αυτό δεν πρέπει να μένεις όρθια. 140 00:18:53,909 --> 00:18:56,329 - Πως πήγε η δουλειά; - Δουλειά, οπως το λες. 141 00:19:06,505 --> 00:19:08,883 Πολύ ήλιο αυτή την ώρα της μέρας. 142 00:19:08,883 --> 00:19:12,261 Χρειαζόμαστε καλύτερες κουρτίνες. 143 00:19:12,261 --> 00:19:14,764 Πράσινες! 144 00:19:38,412 --> 00:19:39,914 Χάουντι. 145 00:19:41,666 --> 00:19:44,293 Ερχομαι! 146 00:19:44,293 --> 00:19:45,503 Aντιος. 147 00:19:47,713 --> 00:19:48,839 Gil; 148 00:20:38,347 --> 00:20:39,890 Θα σε πάω όπου θες. 149 00:21:23,809 --> 00:21:24,977 Γεια. 150 00:21:24,977 --> 00:21:26,103 Χαίρομαι που σε βλέπω. 151 00:21:26,103 --> 00:21:27,813 Πέρνα. 152 00:21:27,813 --> 00:21:30,524 Ο μπαμπάς σου διάλεξε αυτό το συνολάκι; 153 00:21:30,524 --> 00:21:33,986 Οντως. Σ'αρέσει; 154 00:21:33,986 --> 00:21:35,488 Τρελά! 155 00:21:35,488 --> 00:21:37,573 Είναι στο μπιλιαρδάδικο; 156 00:21:37,573 --> 00:21:39,742 Στην πισίνα ή στο υπόγειο; 157 00:21:39,742 --> 00:21:41,160 Στο υπόγειο. 158 00:21:41,160 --> 00:21:42,870 Ετσι το λεει, άγνωστο γιατί. 159 00:21:42,870 --> 00:21:44,413 Απλά υπάρχει μπιλιάρδο εκεί. 160 00:21:51,754 --> 00:21:53,089 Πώς πάει; 161 00:21:53,089 --> 00:21:55,925 Στο ψυγείο! 162 00:21:55,925 --> 00:21:58,552 Ο Τζήλ σού πήρε αυτό το αδερφίστικο μεταλλικό νερό που πίνεις. 163 00:21:58,552 --> 00:22:02,682 ΔΕν ήξερα οτι το νερό έχει σεξουλικότητα; 164 00:22:05,101 --> 00:22:06,894 Που είν' ο τύπος; 165 00:22:06,894 --> 00:22:08,437 Στον δρόμο. 166 00:22:13,025 --> 00:22:14,694 Πως πήγε η παράδοση; 167 00:22:14,694 --> 00:22:16,821 Κανένα πρόβλημα με τον Καζ. 168 00:22:16,821 --> 00:22:20,783 Μ'αρέσει αυτός ο αράπης; 169 00:22:20,783 --> 00:22:22,159 Ή μήπως... 170 00:22:22,159 --> 00:22:24,537 μαυρούλης; 171 00:22:24,537 --> 00:22:26,163 Πως το λέμε κομψά; 172 00:22:26,163 --> 00:22:30,918 Δεν θα μπορούσες ποτέ να το πεις κομψά εσύ! 173 00:22:30,918 --> 00:22:33,713 - Τι κάνει η Λάουρεν; - Καλά. 174 00:22:33,713 --> 00:22:35,715 Πότε το ξεφουρνίζει; 175 00:22:35,715 --> 00:22:37,133 Σε 98 μέρες. 176 00:22:37,133 --> 00:22:38,551 Σχεδιάζεις να μπεις στο δωμάτιο τοκετού; 177 00:22:38,551 --> 00:22:40,052 Φυσικά. 178 00:22:40,052 --> 00:22:42,138 Δεν θα το έχανα με τίποτα. 179 00:22:42,138 --> 00:22:44,640 Κάλυψε τη μύτη σου, φόρα γυαλία ηλίου... 180 00:22:44,640 --> 00:22:46,475 ώστε να μη δούν οτι κλείνεις τα μάτια σου. 181 00:22:46,475 --> 00:22:49,562 Θέλω να δω πως θα βγεί το κοριτσάκι μου. 182 00:22:49,562 --> 00:22:51,981 - Τι στιγμή! - Ναι, είναι. 183 00:22:55,484 --> 00:22:57,903 Ο Ελεάζαρ θα είναι. 184 00:22:57,903 --> 00:23:00,740 Η νέα σου πηγή; 185 00:23:00,740 --> 00:23:02,617 Αν πάει καλά η συμφωνία, θα συνεργαστούμε. 186 00:23:02,617 --> 00:23:04,035 Εχει άκρες στο Μεξικό... 187 00:23:04,035 --> 00:23:07,121 με καθαρό όπιο. 188 00:23:07,872 --> 00:23:09,624 Ηθελα να συναντηθείτε πριν την παραλαβή. 189 00:23:09,624 --> 00:23:12,793 Ακούγεται σαν να έφερε παρέα. 190 00:23:12,793 --> 00:23:15,212 Οι Μεξικάνοι δεν νιώθουν άνετα μόνοι τους. 191 00:23:15,212 --> 00:23:16,922 Ξέρεις πως μεγαλώνουν. 192 00:23:16,922 --> 00:23:19,008 5 σ'ένα κρεβάτι. 193 00:23:19,008 --> 00:23:20,259 10 κρεβάτια ανα δωμάτιο. 194 00:23:25,932 --> 00:23:28,225 Καλησπέρα, φίλε μου. 195 00:23:28,225 --> 00:23:30,019 Πως εισαι; 196 00:23:30,019 --> 00:23:31,145 Ο Μπράντλεη απο'δω. 197 00:23:31,145 --> 00:23:35,232 Ο καλύτερός μου! 198 00:23:35,232 --> 00:23:37,234 Χάουντι. 199 00:23:37,234 --> 00:23:40,529 Χάρηκα. 200 00:23:40,529 --> 00:23:41,906 Ο Πέντρο, ένας απ'αυτούς... 201 00:23:41,906 --> 00:23:42,949 που θα σε συνοδέψουν στην παραλαβή. 202 00:23:42,949 --> 00:23:46,118 Και απο'δω ο Ρόμαν. 203 00:23:46,118 --> 00:23:48,579 Δεν κάνω παραλαβή μ'αυτόν. 204 00:23:48,579 --> 00:23:50,081 Γιατί; 205 00:23:50,081 --> 00:23:52,792 Μοιάζει με χρήστη. 206 00:23:55,294 --> 00:23:56,837 Ο Ρόμαν είναι καθαρός εδώ και 2 χρόνια. 207 00:23:56,837 --> 00:23:59,632 Ελέγχω τους υπαλλήλους μου. Είναι αξιόπιστος... 208 00:23:59,632 --> 00:24:03,261 και ξέρει τι να κάνει σε περίεργες καταστάσεις. 209 00:24:03,261 --> 00:24:04,971 Συγγνώμη. 210 00:24:04,971 --> 00:24:06,973 Λόγια από ξένο δεν ρίχνουν το ένστικτο. 211 00:24:12,812 --> 00:24:15,648 Μισό λεπτό. Να σου πω. 212 00:24:20,027 --> 00:24:22,989 Θελω να πας μαζί τους... 213 00:24:22,989 --> 00:24:26,784 να προστατέψεις τα συμφέροντά μου. 214 00:24:26,784 --> 00:24:30,162 Τα συμφεροντα μας. 215 00:24:30,162 --> 00:24:32,039 Ο Ελεαζαρ ορκίζεται γι'αυτόν. 216 00:24:32,039 --> 00:24:36,836 Λες και δεν είχες προβλήματα στο παρελθόν. 217 00:24:36,836 --> 00:24:38,963 Αυτά έγιναν πριν 14 χρόνια. 218 00:24:38,963 --> 00:24:40,298 Το ποτό δεν είναι το ίδιο με τα ναρκωτικά. 219 00:24:40,298 --> 00:24:44,176 Μην ξεγελάς τον εαυτό σου. 220 00:24:44,176 --> 00:24:46,262 Κοίτα τον αδερφο και τον πατέρα μου. 221 00:24:48,180 --> 00:24:50,641 Ο Μποζίν είναι μια κακή απόφαση που οδηγεί σε 10.000 επιπλέον... 222 00:24:50,641 --> 00:24:52,018 και μετά το τελευταίο. 223 00:24:52,018 --> 00:24:53,644 Ο τύπος είναι θηριώδης. 224 00:24:53,644 --> 00:24:56,147 - Ισως όχι πρεζάκι αλλά... - Bradley. 225 00:25:01,861 --> 00:25:05,740 Μη με κάνεις να σου δώσω τελεσίγραφο. 226 00:25:05,740 --> 00:25:07,700 Μοιάζει με τελεσίγραφο. 227 00:25:14,248 --> 00:25:19,128 Δεν μπορώ να το δώσω στον Oscar ή στον Tony ή στον Randolph. 228 00:25:19,128 --> 00:25:23,341 Kανείς δεν τα βάζει με τέτοιους τύπους σε τόσο μεγάλο φορτίο. 229 00:25:23,341 --> 00:25:24,967 Σε χρειάζομαι. 230 00:25:28,804 --> 00:25:30,640 Αν με βοηθήσεις σ'αυτό... 231 00:25:30,640 --> 00:25:32,892 θα σου δώσω 2 μήνες ρεπό μόλις γεννηθεί η κόρη σου. 232 00:25:38,898 --> 00:25:40,399 Τρεις. 233 00:25:40,399 --> 00:25:41,359 Εγινε. 234 00:25:41,359 --> 00:25:42,860 Είμαστε εντάξει. 235 00:25:45,237 --> 00:25:46,739 Θα έρθω. 236 00:25:46,739 --> 00:25:50,826 Αλλά αν συμβεί κάτι, παίρνω τα ηνία. 237 00:25:50,826 --> 00:25:52,787 Σε νοιάζονται. 238 00:25:52,787 --> 00:25:54,205 Roman, κοίτα με. 239 00:25:56,374 --> 00:25:58,751 Αν πώ "παράτα το φορτίο," τι θα κάνεις; 240 00:26:00,252 --> 00:26:01,253 Το παρατάω. 241 00:26:29,282 --> 00:26:31,951 Την ένιωσα. 242 00:26:38,874 --> 00:26:40,042 Σε ένιωσα. 243 00:26:44,338 --> 00:26:46,299 Σε ένιωσα. 244 00:27:13,409 --> 00:27:15,494 97 μέρες. 245 00:27:52,198 --> 00:27:53,824 Κράτα εδώ. 246 00:27:53,824 --> 00:27:55,785 Βάλτε τα χέρια σας στις κωλότσεπες. 247 00:27:55,785 --> 00:27:57,286 Αντε πηδήξου! 248 00:27:57,286 --> 00:27:59,121 Βάλτε τα μαζί μου και θα κολυμπήσετε μέχρι απέναντι... 249 00:27:59,121 --> 00:28:01,791 να κάνετε την παραλαβή. 250 00:28:03,501 --> 00:28:05,878 Roman, χαλάρωσε. 251 00:28:15,846 --> 00:28:18,516 Δεν θέλω να πυροβολήσετε κάποιον κακομοίρη. 252 00:28:18,516 --> 00:28:21,227 Γύρνα. 253 00:28:37,994 --> 00:28:39,287 Πάμε. 254 00:28:57,054 --> 00:28:59,432 Αυτό εκεί. 255 00:28:59,432 --> 00:29:02,059 Α, είναι δικό σου, ασπρουλιάρη; 256 00:29:02,059 --> 00:29:03,936 Του Τζηλ. 257 00:32:55,418 --> 00:32:57,336 Ξεφορτώσου το φορτηγό. 258 00:32:58,337 --> 00:32:59,755 Πάμε, αδέλφι! 259 00:33:08,639 --> 00:33:10,391 Ας βοηθήσουμε την Αμερική να γίνει όμορφη, ε; 260 00:33:32,204 --> 00:33:33,539 Ηρέμησε, ασπρούλη. 261 00:33:33,539 --> 00:33:35,541 Χαλάρωσε. 262 00:33:35,541 --> 00:33:38,544 Μόνο για προστασία είναι. 263 00:33:38,544 --> 00:33:40,504 Η παραλαβή έγινε, ασπρούλη. 264 00:33:40,504 --> 00:33:42,673 Δοκίμασε να πάρεις ένα, θα σου σπάσω το σαγόνι. 265 00:34:01,192 --> 00:34:02,693 Γαμώτο. Θα τα πάρουμε αργότερα. 266 00:34:02,693 --> 00:34:04,236 Οχι... 267 00:34:04,236 --> 00:34:06,197 Ασπρε, άσ'τα! 268 00:34:34,809 --> 00:34:36,936 Πετάξτε τα όπλα και σηκώστε τα χέρια σας! 269 00:34:52,618 --> 00:34:54,787 - Μια βοήθεια! - Πυροβολήσαμε τρείς. 270 00:34:54,787 --> 00:34:57,331 Βοήθεια! 271 00:34:57,331 --> 00:34:58,749 - Τρέχα! - Τώρα! 272 00:35:00,668 --> 00:35:02,753 Κάλεσε για ενισχύσεις! 273 00:35:08,968 --> 00:35:11,470 Ηλίθιοι μπάσταρδοι! 274 00:35:16,225 --> 00:35:18,311 Πέσε κάτω! 275 00:35:21,230 --> 00:35:22,982 Αστυνομικός κάτω! 276 00:35:22,982 --> 00:35:26,819 - Βγείτε έξω τώρα! - Παρε τον πούλο, γουρούνι! 277 00:35:26,819 --> 00:35:28,863 Ετοιμοι για την 11/9 μέρος 2ο; 278 00:35:30,531 --> 00:35:32,283 Χειροβομβίδα! 279 00:35:36,329 --> 00:35:38,497 Χριστέ μου, όχι! 280 00:35:57,475 --> 00:35:58,434 Καλύψτε με! 281 00:36:01,771 --> 00:36:03,606 Καληνύχτα. 282 00:36:06,776 --> 00:36:08,694 Μπάλα 8, στη γωνία. 283 00:37:03,916 --> 00:37:05,918 Πετάξτε τα όπλα σας! 284 00:37:05,918 --> 00:37:08,087 Γουρούνι, αυτό θα πετάξω! 285 00:37:14,594 --> 00:37:15,970 Πάμε! 286 00:37:18,723 --> 00:37:20,099 Αστυνομικοί κάτω! 287 00:37:54,967 --> 00:37:56,469 Ακίνητος! 288 00:37:56,469 --> 00:37:58,971 Χέρια στο κεφάλι. 289 00:38:00,598 --> 00:38:02,516 Μην κινείσαι, καριόλη! 290 00:38:02,516 --> 00:38:05,895 Βάλ'του χειροπέδες! 291 00:38:24,497 --> 00:38:25,998 Θες να την κάψεις; 292 00:38:27,667 --> 00:38:31,128 Να σκουπίσεις τον κώλο σου μ'αυτήν; 293 00:38:31,128 --> 00:38:33,547 Θες να την κόψεις κομματάκια... 294 00:38:33,547 --> 00:38:35,591 και να την στειλεις στον Πούτιν; 295 00:38:35,591 --> 00:38:38,469 Εχω μία στο σπίτι μου! 296 00:38:38,469 --> 00:38:39,971 Δηλαδή, είσαι πατριώτης; 297 00:38:44,642 --> 00:38:46,519 Σε πειράζει να κάτσω; 298 00:38:46,519 --> 00:38:48,854 Υποθέτω οτι είναι ρητορικό το ερώτημα. 299 00:38:48,854 --> 00:38:51,023 Θα ήθελες να φύγω; 300 00:38:51,023 --> 00:38:53,693 Δεν πρόκειται να σου πώ τίποτα απ'αυτά που θες. 301 00:38:53,693 --> 00:38:55,027 Η φυλακή θα μου δώσει άπλετο χρόνο... 302 00:38:55,027 --> 00:38:57,196 να κοιτάζω τύπους που αντιπαθώ. 303 00:38:57,196 --> 00:38:59,615 Αυτό νομίζεις οτι ήθελα να ακούσω; 304 00:39:01,200 --> 00:39:04,453 Τα ονόματα των συνεργατών σου; 305 00:39:04,453 --> 00:39:06,831 Εκείνων που θησαύρισαν απ'τη σκληρή εργασία σου... 306 00:39:06,831 --> 00:39:09,458 ενώ σκούπιζαν τον βρόμικό κώλο τους μ'αυτήν; 307 00:39:12,003 --> 00:39:16,215 Μπορείς να κάνεις οτι δεν ακούς, αλλά είδα το βίντεο. 308 00:39:16,215 --> 00:39:18,134 Είδα πως περιποιήθηκες εκείνους τους ελεεινούς... 309 00:39:18,134 --> 00:39:19,594 όταν κινήθηκαν εναντίον της αστυνομίας... 310 00:39:19,594 --> 00:39:21,929 ενώ θα μπορούσες να την σκαπουλάρεις. 311 00:39:21,929 --> 00:39:23,556 Ξέρω πριν μου το πεις... 312 00:39:23,556 --> 00:39:24,765 οτι έχεις την Αμερικάνικη σημαία στο σπίτι σου. 313 00:39:24,765 --> 00:39:26,809 Πιθανόν, έχεις περισσότερες από μία. 314 00:39:26,809 --> 00:39:31,063 Εχω δύο. 315 00:39:31,063 --> 00:39:33,649 Εξαιτίας της αλτρουιστικής στάσης σου... 316 00:39:33,649 --> 00:39:35,526 κανένας αστυνομικός δεν σκοτώθηκε, 317 00:39:35,526 --> 00:39:36,902 που σημαίνει οτι ξέρεις τι διαφορά... 318 00:39:36,902 --> 00:39:38,029 μεταξύ σωστού και λάθους... 319 00:39:38,029 --> 00:39:40,573 και οτι έχεις ηθικές αρχές. 320 00:39:41,949 --> 00:39:44,201 Βοήθησέ μας. Δώσε μας μερικά ονόματα. 321 00:39:44,201 --> 00:39:45,953 Ή ένα σημαντικό όνομα. 322 00:39:45,953 --> 00:39:47,580 Για ποιον δουλεύεις; 323 00:39:47,580 --> 00:39:49,040 Δουλεύω μόνος. 324 00:39:49,040 --> 00:39:51,500 Ποιος σου παρέχει το όπιο; 325 00:39:51,500 --> 00:39:52,710 Κάποιος. 326 00:39:52,710 --> 00:39:55,588 - Εχει όνομα; - Το ξέχασα. 327 00:39:55,588 --> 00:39:57,548 Θα θυμόσουν αν σου έδειχαν μια λίστα με ονόματα; 328 00:39:57,548 --> 00:39:58,925 Δεν μ'αρέσει το διάβασμα. 329 00:39:58,925 --> 00:40:01,594 Δεν βλέπω καν ταινίες με υπότιτλους. 330 00:40:01,594 --> 00:40:02,929 Κι αν στα διάβαζα εγώ; 331 00:40:02,929 --> 00:40:04,096 Δεν θα χρειαζόταν καν να μιλήσεις. 332 00:40:04,096 --> 00:40:06,599 Απλά γνέψε το κεφάλι σου. 333 00:40:06,599 --> 00:40:08,809 Θα το γράψω για σενα. Πώς σε λένε; 334 00:40:08,809 --> 00:40:10,519 Ντετέκτιβ Λόρενς Γουότκινς. 335 00:40:10,519 --> 00:40:11,562 Δεν τον λένε έτσι. 336 00:40:11,562 --> 00:40:12,563 Το βρίσκεις αστείο; 337 00:40:12,563 --> 00:40:13,898 Τα κόλπα σου είναι αστεία. 338 00:40:16,233 --> 00:40:18,694 Κάθε λίγο βλέπω κάποιον σ'αυτην την καρέκλα... 339 00:40:18,694 --> 00:40:22,949 που θα μπορούσε άνετα να ήταν απ'την άλλη πλευρά... 340 00:40:22,949 --> 00:40:25,576 κάποιον με αρχές... 341 00:40:25,576 --> 00:40:27,119 που είχε κακή τύχη... 342 00:40:27,119 --> 00:40:29,956 και πήρε τον λάθος δρόμο. 343 00:40:29,956 --> 00:40:31,582 Δεν θα μιλήσω 344 00:40:31,624 --> 00:40:33,125 Ξέρω οτι είναι το πρώτο σου αδίκημα... 345 00:40:33,125 --> 00:40:35,711 αλλά θα εκτίσεις 4-5 χρόνια. 346 00:40:35,711 --> 00:40:37,129 Ξέρεις οτι τα βαποράκια... 347 00:40:37,129 --> 00:40:39,257 εκτίουν ολόκληρη την ποινή τους; 348 00:40:39,257 --> 00:40:40,716 Ξέρω οτι το σύστημα... 349 00:40:40,716 --> 00:40:43,302 είναι σκληρότερο για τους διακινητές... 350 00:40:43,302 --> 00:40:45,304 σε σχέση μ'εκείνους που ασκούν βία... 351 00:40:45,304 --> 00:40:47,682 σε γυναίκες και παιδιά. 352 00:40:47,682 --> 00:40:50,142 Το θεωρείς δίκαιο; 353 00:40:50,142 --> 00:40:52,103 Εχεις δει ποτέ παιδί στα ναρκωτικά; 354 00:40:53,813 --> 00:40:55,314 Εχεις δει ποτέ 14χρονα εθισμένα... 355 00:40:55,314 --> 00:40:58,567 Δεν διαφωνώ μαζί σου, Λάρι. 356 00:40:58,567 --> 00:40:59,694 Δεν θα σου δώσω καμία πληροφορία. 357 00:40:59,694 --> 00:41:01,612 Ξέρω τι έκανα... 358 00:41:01,612 --> 00:41:04,323 και ξέρω και ποια θα είναι η ποινή μου. 359 00:41:04,323 --> 00:41:06,325 Εγινε. 360 00:41:06,325 --> 00:41:08,828 - Εχεις κι άλλες επιλογές. - Δεν έχω. 361 00:41:15,167 --> 00:41:17,837 Η γυναίκα σου μου είπε οτι περιμένετε κοριτσάκι. 362 00:41:17,837 --> 00:41:20,172 Θα εισαι φυλακή οταν πει τα πρώτα της λόγια... 363 00:41:20,172 --> 00:41:23,134 και σου εγγυώμαι οτι δεν θα είναι "μπαμπα." 364 00:41:52,204 --> 00:41:53,873 Θέλω να κρατήσω την καλή του γεύση. 365 00:41:53,873 --> 00:41:57,209 Ναι, είχε καλή γεύση. 366 00:41:57,209 --> 00:42:01,797 Κάθισε. 367 00:42:01,797 --> 00:42:03,799 Τους έδωσα να φορέσουν την αλλαξιά σου. 368 00:42:06,385 --> 00:42:10,222 Εχω κάτι να σου πω. 369 00:42:12,224 --> 00:42:13,893 Δεν θέλω να έρθεις στη δίκη. 370 00:42:13,893 --> 00:42:14,936 Ξέρω πως θα εξελιχθεί... 371 00:42:14,936 --> 00:42:17,355 και δεν υπάρχει λόγος... 372 00:42:17,355 --> 00:42:20,066 να δείς αυτό που θα συμβεί. 373 00:42:20,066 --> 00:42:21,984 Δεν ομολογώ την ενοχή μου. 374 00:42:23,986 --> 00:42:27,198 Θέλω να έρθω.. Να σε στηρίξω. 375 00:42:27,198 --> 00:42:29,367 Αυτό δεν θα έκανε καλό σε κανέναν. 376 00:42:29,367 --> 00:42:32,244 Στην ουσία θα τα έκανε χειρότερα. 377 00:42:32,244 --> 00:42:35,164 Δεν υπάρχει λόγος εσύ και το κοαλάκι... 378 00:42:35,164 --> 00:42:37,875 να ζήσετε αυτήν την εμπειρία... 379 00:42:37,875 --> 00:42:41,712 να περνάω κάτι τέτοιο. 380 00:42:41,712 --> 00:42:45,007 Σε παρακαλώ. 381 00:42:48,135 --> 00:42:50,221 Θα είναι 4 χρόνια, ίσως 5... 382 00:42:50,221 --> 00:42:53,099 που θα εκτίσω το μεγαλύτερο μέρος... 383 00:42:53,099 --> 00:42:55,810 αν όχι την κάθε καταραμένη μέρα. 384 00:43:00,273 --> 00:43:02,984 Συγγνώμη. 385 00:43:07,738 --> 00:43:09,865 Θα σ'επισκέπτομαι όσο μου το επιτρέπουν... 386 00:43:09,865 --> 00:43:11,284 και θα φέρνω το κορίτσι μας. 387 00:43:11,284 --> 00:43:12,994 Οχι. 388 00:43:12,994 --> 00:43:15,204 Δεν θέλω η πρώτη φορά που θα με δει... 389 00:43:15,204 --> 00:43:17,164 να είμαι στη φυλακή. 390 00:43:17,164 --> 00:43:18,833 Θα βρούμε κάτι να της πούμε... 391 00:43:18,833 --> 00:43:21,168 όταν μεγαλώσει αρκετά να καταλαβαίνει τί είναι λάθος... 392 00:43:21,168 --> 00:43:22,878 και θα της πω την πλήρη αλήθεια... 393 00:43:22,878 --> 00:43:26,048 οταν θα μπορεί να καταλαβει. 394 00:43:30,761 --> 00:43:34,724 Θα σε περιμένω. 395 00:43:34,724 --> 00:43:36,392 Οσο χρειαστεί. 396 00:43:39,395 --> 00:43:44,108 Δεν θα ξανακάνω το ίδιο λαθος. 397 00:43:46,152 --> 00:43:47,320 Στο υπόσχομαι. 398 00:43:47,320 --> 00:43:48,946 Το ξέρω. 399 00:43:56,329 --> 00:43:58,998 Οπότε, αυτό είναι. 400 00:44:08,174 --> 00:44:09,467 Σ'αγαπώ. 401 00:44:24,023 --> 00:44:25,524 Λάβαμε υπ'όψιν τη δήλωση του κατηγορούμενου... 402 00:44:25,524 --> 00:44:28,027 της μη παραδοχής... 403 00:44:28,027 --> 00:44:32,198 και τη σοβαρή φύση των εγκλημάτων. 404 00:44:32,198 --> 00:44:34,325 Καταδικάζω τον Μπράντλεη Τόμας... 405 00:44:34,325 --> 00:44:36,953 να εκτίσει ποινή 7 ετών... 406 00:44:36,953 --> 00:44:38,537 στις φυλακές Franklin James... 407 00:44:38,537 --> 00:44:41,499 μεσαίας ασφαλείας. 408 00:44:44,293 --> 00:44:47,296 Αυτή η ακρόαση έλαβε τέλος. 409 00:45:17,243 --> 00:45:20,288 Ακόμα κι έξω, είναι σκατά. 410 00:45:22,582 --> 00:45:25,167 Είδες τις φωτογραφίες απ'τις φυλακές στην Αυστρία; 411 00:45:28,296 --> 00:45:31,882 Μακαρι να πηγαίναμε εκεί. 412 00:45:31,882 --> 00:45:34,302 Θα'πρεπε να εύχεσαι κάτι μεγαλύτερο. 413 00:45:54,113 --> 00:45:57,033 Κύριοι, ακούστε! 414 00:45:57,033 --> 00:45:59,535 Ακολουθήστε την κόκκινη γραμμή μέχρι την πόρτα. 415 00:45:59,535 --> 00:46:01,203 Σταματήστε εκεί. 416 00:46:01,203 --> 00:46:03,289 Πείτε το όνομά σας στον άντρα πίσω απ'το τζάμι. 417 00:46:06,626 --> 00:46:09,045 Bradley Thomas. 418 00:46:09,045 --> 00:46:10,880 Προχώρα. 419 00:46:12,548 --> 00:46:14,634 Enrique Gomez. 420 00:46:21,140 --> 00:46:23,184 Καλωσήρθες στο Ψυγείο. 421 00:46:25,019 --> 00:46:27,146 Russell Harris. 422 00:46:31,359 --> 00:46:34,070 Επόμενος. 423 00:46:36,447 --> 00:46:38,658 Πήγαινε πίσω στην αρχή της ουράς. 424 00:46:38,658 --> 00:46:40,117 Ημουν ο επόμενος. Απλά έπρεπε να παώ... 425 00:46:40,159 --> 00:46:42,119 Κρατήστε τις θέσεις σας στη γραμμή... 426 00:46:42,161 --> 00:46:44,121 αλλιώς χάνετε. 427 00:46:44,121 --> 00:46:47,083 Πήγαινε πίσω στο τέλος της ουράς. 428 00:46:47,083 --> 00:46:48,501 Είναι άδικο. Επρεπε να πάω τουαλέτα. 429 00:46:48,501 --> 00:46:51,963 Καθυστερείς όλη τη διαδικασία για τον καθένα. 430 00:46:52,004 --> 00:46:54,507 Φύγε. 431 00:46:56,676 --> 00:46:59,053 - Χείρότερα απ'την Ν.Μ.Β - Επόμενος. 432 00:47:04,183 --> 00:47:06,102 Επόμενος. 433 00:47:08,562 --> 00:47:11,524 Bradley Thomas. 434 00:47:16,112 --> 00:47:19,365 Εχεις απόδειξη για το δαχτυλίδι; 435 00:47:19,365 --> 00:47:20,658 Οχι. 436 00:47:20,658 --> 00:47:22,159 Βάλ'το εδώ. 437 00:47:22,159 --> 00:47:24,662 Γιατί; 438 00:47:30,376 --> 00:47:32,712 Οι έγκλειστοι απαγορευεται να φέρουν κοσμήματα... 439 00:47:32,712 --> 00:47:34,672 με αξία μεγαλύτερη των $75. 440 00:47:34,672 --> 00:47:36,507 Λοιπόν, είναι φτιαγμένο από ανοξείδωτο χάλυβα. 441 00:47:36,507 --> 00:47:37,967 - Δεν είναι... - Δεν είμαι μεταλλουργός... 442 00:47:37,967 --> 00:47:39,176 ούτε κοσμηματοπώλης. 443 00:47:39,176 --> 00:47:42,305 Δεν μπορώ να εκτιμήσω την αξία του. 444 00:47:42,305 --> 00:47:43,723 Βγάλ'το τώρα. 445 00:48:01,407 --> 00:48:03,618 - Συγγνώμη, δεν ηθελα να... - Ξαναπάρε τα πράγματά σου... 446 00:48:03,618 --> 00:48:07,038 και ξαναγύρνα στην ουρα. 447 00:48:16,088 --> 00:48:17,131 Επόμενος. 448 00:48:30,686 --> 00:48:33,314 Bradley Thomas. 449 00:48:33,314 --> 00:48:36,025 Θυμάμαι. 450 00:48:45,493 --> 00:48:49,747 Καλυτερα τώρα. 451 00:48:49,747 --> 00:48:53,376 Προτιμότερο να παραμείνετε πολιτισμένος, κ. Τόμας... 452 00:48:53,376 --> 00:48:54,794 Ακόμα και στη φυλακή. 453 00:48:58,297 --> 00:48:59,715 Απολαύστε την παραμονή σας. 454 00:49:09,225 --> 00:49:10,476 Μείνε μεσα στο κουτί. 455 00:49:14,772 --> 00:49:16,565 Βγαλε τα ρούχα σου. 456 00:49:16,565 --> 00:49:19,235 Μείνε με τα εσωρουχα μέχρι να σου πω να τα βγάλεις. 457 00:49:19,235 --> 00:49:20,736 Βάλε τα ρούχα σου στο κουτί. 458 00:49:20,736 --> 00:49:22,571 Το φαντάστηκα. 459 00:49:22,571 --> 00:49:24,532 Να, κι άλλος παντογνώστης εγκλειστος. 460 00:49:24,532 --> 00:49:27,118 Μηπως θα έπρεπε να τον αφήσουμε να βρει τη θεραπεία για τον καρκίνο; 461 00:49:27,118 --> 00:49:32,164 Να βοηθήσει την Επιστήμη; 462 00:50:03,195 --> 00:50:05,156 Ανοιξε τα ποδια σου. 463 00:50:06,532 --> 00:50:08,492 Χερια πάνω απ'το κεφάλι σου. 464 00:50:10,202 --> 00:50:13,748 Ανοιξε το στόμα. 465 00:50:13,748 --> 00:50:16,334 Σηκωσε τη γλωσσα. 466 00:50:16,375 --> 00:50:17,585 Κλεισ'το τώρα. 467 00:50:20,630 --> 00:50:22,673 Τώρα το αγαπημένο κομμάτι όλων. 468 00:50:22,673 --> 00:50:24,383 Βγάλε το εσώρουχο. 469 00:50:25,635 --> 00:50:27,553 Χερια πάνω απ'το κεφάλι. 470 00:50:34,226 --> 00:50:36,687 Ειναι Α-αρνητικό. 471 00:50:42,902 --> 00:50:45,321 Ο Μπράντλεη Τόμας; 472 00:50:45,321 --> 00:50:47,406 Είμαι ο Αριστερός. 473 00:50:47,406 --> 00:50:50,868 Εχω αναλάβει την ξενάγησή σου. 474 00:50:50,868 --> 00:50:53,246 Εχεις κάλους; 475 00:50:53,246 --> 00:50:54,705 Το δεξί μου πόδι τραυματίστηκε... 476 00:50:54,705 --> 00:50:57,917 και αυτά τα παπούτσια είναι 2 νούμερα μικρότερα. 477 00:50:57,917 --> 00:50:59,502 Θα το πουμε στην Ντενίς. 478 00:50:59,502 --> 00:51:01,545 Εχει την υπόθεσή σου. 479 00:51:01,545 --> 00:51:03,547 Μπορείς να περπατήσεις; 480 00:51:10,846 --> 00:51:12,306 Οσο βλέπεις φυλακές... 481 00:51:12,306 --> 00:51:14,642 θα μπορουσες να καταλήξεις κάπου χειρότερα απο το Ψυγείο. 482 00:51:14,642 --> 00:51:19,230 Αν και δεν είναι σαν της Αυστρίας. 483 00:51:19,230 --> 00:51:21,357 Εχεις ιδιωτικό κελί. 484 00:51:21,357 --> 00:51:22,900 Είναι μικρό αλλά δεν θα μοιράζεσαι τον αέρα... 485 00:51:22,900 --> 00:51:25,820 με άλλον για χρόνια... 486 00:51:25,820 --> 00:51:28,614 προσπαθώντας να μην τον μισήσεις. 487 00:51:28,614 --> 00:51:31,742 Κι έχεις και κάποιες επιλογές εργασίας... 488 00:51:31,742 --> 00:51:34,537 ανάλογα με τη αξιολόγηση της υπόθεσής σου. 489 00:51:34,537 --> 00:51:38,708 Γραφεία, ράφια, τζην, μηχανήματα αυτόματης πώλησης. 490 00:51:38,708 --> 00:51:40,626 Φτιάχνουμε πολλά πράγματα εδω. 491 00:51:41,794 --> 00:51:46,757 Το φαγητό είναι απαισιο, αλλα στη φυλακή είμαστε εξαλλου. 492 00:51:46,799 --> 00:51:48,801 Ποσο καιρό είσαι εδώ; 493 00:51:48,801 --> 00:51:50,511 28 χρόνια. 494 00:51:50,511 --> 00:51:53,556 Ημουν στο Τζακσον πριν. 495 00:51:53,556 --> 00:51:57,935 Με φώναζαν Δεξιό εκεί. 496 00:51:57,935 --> 00:52:00,813 Ρωτα, αν θες. 497 00:52:00,813 --> 00:52:02,607 Δεν με νοιάζει. 498 00:52:02,648 --> 00:52:04,734 Οι άνθρωποι που δεν σε ρωτάνε τι έκανες... 499 00:52:04,734 --> 00:52:07,778 είναι εκείνοι που δεν θέλουν να πουν τί έχουν κάνει. 500 00:52:09,614 --> 00:52:11,365 Εισαι γυμνασμένος. 501 00:52:11,365 --> 00:52:12,867 Δείχνεις να μπορείς να χειριστείς έναν καβγά... 502 00:52:12,867 --> 00:52:15,661 αλλά είναι καλύτερο να ρωτήσεις και να πείς κιόλας. 503 00:52:15,661 --> 00:52:19,790 Δεν θα ήθελες να κάνουν υποθέσεις. 504 00:52:19,832 --> 00:52:21,709 Εχω δει τύπους διπλάσιους απο σένα... 505 00:52:21,709 --> 00:52:24,587 να μαζεύουν τα δόντια τους απ'τον νιπτήρα... 506 00:52:24,587 --> 00:52:26,714 και χειρότερα ακόμα. 507 00:52:26,714 --> 00:52:30,468 Κι αν πείραξες γυναίκες ή παιδιά... 508 00:52:30,509 --> 00:52:33,554 καλύτερα να βρεις καποιο ψέμα να πεις... 509 00:52:33,554 --> 00:52:35,014 και μείνε σ'αυτό.. 510 00:52:36,849 --> 00:52:39,310 Πουλαγα ηρωίνη και κρακ. 511 00:52:39,310 --> 00:52:40,978 Και λίγη κόκα. 512 00:52:41,020 --> 00:52:43,356 Σκότωσα 2 τύπους. 513 00:52:43,356 --> 00:52:46,984 Πυροβόλησα τον έναν 4 φορές στο κεφάλι. 514 00:52:46,984 --> 00:52:50,988 Επαιρνα ναρκωτικά τότε. 515 00:52:57,411 --> 00:52:59,830 Σε ποιον όροφο είναι το κελί μου; 516 00:52:59,872 --> 00:53:01,457 Στον πιο γραφικό. 517 00:53:16,722 --> 00:53:18,307 Είναι ο τύπος που βάζουν στο 7; 518 00:53:18,307 --> 00:53:21,352 Ναι ο Bradley Thomas. 519 00:53:22,937 --> 00:53:24,397 Πριν πας στο φέρετρο σου, 520 00:53:24,397 --> 00:53:26,440 υπάρχουν ορισμένοι κανόνες για να σε ενημερώσω. 521 00:53:26,440 --> 00:53:28,734 5 ημέρες την εβδομάδα, κάνω το μέτρημα σ'αυτόν τον όροφο. 522 00:53:28,734 --> 00:53:30,486 Εάν ακούσεις τον βομβητή, βγαίνεις απ'το δωμάτιό σου, 523 00:53:30,486 --> 00:53:32,029 και περιμενεις να μετρηθείς. 524 00:53:32,029 --> 00:53:33,864 Δεν επιστρέφεις αν δεν ακούσεις ξανά τον βομβητή, 525 00:53:33,906 --> 00:53:35,366 ο,τι κι αν συμβεί. 526 00:53:35,366 --> 00:53:36,409 Εχασες το μέτρημα... 527 00:53:36,409 --> 00:53:37,952 κοιμόσουν κατά τη διάρκειά του... 528 00:53:37,952 --> 00:53:39,370 Οι υπόλοιποι σε περιμεναν... 529 00:53:39,412 --> 00:53:40,580 μέχρι να έρθεις. 530 00:53:40,580 --> 00:53:42,582 Ασχημος τρόπος να κάνεις φιλίες. 531 00:53:42,582 --> 00:53:44,333 Κάνω κι εγώ επιθεωρήσεις. 532 00:53:44,333 --> 00:53:46,335 Φωνάζω, "Επιθεώρηση!" 533 00:53:46,335 --> 00:53:47,628 Βγαίνεις απ'το δωμάτιό σου... 534 00:53:47,628 --> 00:53:50,631 και περιμένεις έξω μέχρι να τελειώσω. 535 00:53:50,631 --> 00:53:53,467 - Παίζεις μποξ; - Οχι. 536 00:53:53,467 --> 00:53:55,595 Οι μύες σου είναι απλά για επίδειξη; 537 00:53:55,595 --> 00:53:57,096 Με βοηθούν να σηκώνω πράγματα. 538 00:53:58,764 --> 00:54:01,726 Υπάρχει ένα καλό πρόγραμμα πυγμαχίας εδώ. 539 00:54:01,767 --> 00:54:04,562 - Είμαι ένας απ'τους προπονητές. - Δεν ενδιαφέρεται. 540 00:54:04,604 --> 00:54:06,147 Τι; Προτιμάς να φτιάχνεις γραφεία 541 00:54:06,147 --> 00:54:08,357 κι εξαρτήματα για μηχανήματα αυτόματης πώλησης; 542 00:54:08,357 --> 00:54:10,693 Θα προτιμούσα να πλέκω μωρουδιακά με ροζ νήματα... 543 00:54:10,693 --> 00:54:12,612 απ'το να χτυπώ ανθρώπους χωρίς λόγο. 544 00:54:12,612 --> 00:54:15,489 Δοκίμασες ποτέ να παίξεις; 545 00:54:17,950 --> 00:54:22,079 Πέρασα λίγο χρόνο στο ρινγκ όταν ήμουν νεότερος. 546 00:54:22,079 --> 00:54:24,916 Αλήθεια; Τις έτρωγες; 547 00:54:24,916 --> 00:54:26,000 Οχι. 548 00:54:28,461 --> 00:54:29,754 Δεν ήταν αρκετά τα λεφτά; 549 00:54:32,882 --> 00:54:35,384 Εχεις χτυπήσει ποτέ κανέναν; Εχεις σκοτώσει; 550 00:54:35,384 --> 00:54:37,511 Πειράξτε τον άλλη φορά. 551 00:54:43,017 --> 00:54:44,435 Οι πόρτες είναι ξεκλείδωτες... 552 00:54:44,477 --> 00:54:46,520 όταν οι έγκλειστοι είναι στα εργαστήρια... 553 00:54:46,520 --> 00:54:50,066 ή στην αυλή ή στις τάξεις. 554 00:54:50,066 --> 00:54:51,776 Υπάρχει και σχολείο εδώ. 555 00:54:51,817 --> 00:54:53,778 Καλό αυτό. 556 00:54:53,819 --> 00:54:57,031 Αυτό είναι το δικό σου. 557 00:54:57,031 --> 00:55:01,953 Θα σ'αφήσω μόνο να ελέγξεις τα πράγματα σου. 558 00:55:01,953 --> 00:55:03,537 Δείπνο στις 6. 559 00:55:03,537 --> 00:55:05,456 Νομίζω οτι θα το παρακάμψω για σήμερα. 560 00:55:07,166 --> 00:55:10,962 Οι περισσότεροι το παρέκαμπταν την πρώτη τους μέρα. 561 00:55:11,003 --> 00:55:14,507 Στις 2-3 το πρωί, θα το θες όμως. 562 00:55:16,425 --> 00:55:18,803 Θα σε πάω στην υπεύθυνή σου αύριο. 563 00:55:50,042 --> 00:55:51,961 7 γαμημένα χρόνια! 564 00:56:14,609 --> 00:56:16,027 Χριστέ μου! 565 00:56:30,791 --> 00:56:33,628 Προσοχή! 566 00:56:42,637 --> 00:56:44,138 Κάποιος λείπει απ'τη γραμμη... 567 00:56:44,138 --> 00:56:47,141 οπότε τον περιμένουμε! 568 00:56:47,141 --> 00:56:49,143 Ελπίζω κανείς που να σας νοιάζει. 569 00:56:52,271 --> 00:56:53,981 Ονειρεύομαι... Πρέπει να ξυπνήσω. 570 00:56:53,981 --> 00:56:55,232 Ηταν μια γυναίκα. 571 00:56:55,232 --> 00:56:57,151 Ήταν παχουλή, αλλά πρόθυμη. 572 00:56:57,151 --> 00:57:00,237 Περιμένουμε! 573 00:57:01,113 --> 00:57:05,284 Ευχαριστούμε που ήρθατε στη μικρή μας συγκέντρωση, κ. Τόμας. 574 00:57:05,284 --> 00:57:07,870 Γαμώτο! Τι συνέβη; 575 00:57:07,870 --> 00:57:10,039 Πάτησα ένα σκαθάρι. 576 00:57:10,039 --> 00:57:11,749 Βλακείες λες. 577 00:57:11,791 --> 00:57:14,252 Ηταν μεγάλο σκαθάρι. 578 00:57:31,644 --> 00:57:33,145 Είναι απαραίτητο; 579 00:57:33,145 --> 00:57:36,065 Προσποιήσου οτι μιλάς στον Θεό! 580 00:57:36,065 --> 00:57:38,109 Δεν θα μοίριζε νάτσος. 581 00:57:41,320 --> 00:57:45,116 Δεν ξεκινά καλά, κ. Tόμας. 582 00:57:45,157 --> 00:57:46,701 Ολος ο όροφος στέκεται για σένα... 583 00:57:46,701 --> 00:57:48,119 στη μέση της νύχτας... 584 00:57:48,119 --> 00:57:50,746 κοιρασμένοι, πεινασμένοι... 585 00:57:50,746 --> 00:57:52,081 περιμένοντάς με να τελειώσω το μέτρημα... 586 00:57:52,081 --> 00:57:54,000 κι εσύ κάνεις αστειάκια. 587 00:57:57,628 --> 00:58:00,006 Κάτι πιο έξυπνο; 588 00:58:03,634 --> 00:58:07,597 Ακούς τον βομβητή, βγαίνεις και μετριέσαι. 589 00:58:07,597 --> 00:58:09,765 Χωρίς καθυστέρηση. 590 00:58:09,765 --> 00:58:12,643 Όπως το κουδούνι στην αρχή ενός αγώνα πυγμαχίας. 591 00:58:35,374 --> 00:58:37,668 Επρεπε να του πεις για το σκαθάρι. 592 01:00:37,413 --> 01:00:39,290 Χριστέ μου! 593 01:00:40,374 --> 01:00:44,045 Σε παρακαλώ! 594 01:00:49,216 --> 01:00:50,801 Βγες! 595 01:01:25,920 --> 01:01:28,005 Πρωινό μέτρημα! 596 01:01:40,518 --> 01:01:42,228 8 μέρες. 597 01:01:59,453 --> 01:02:01,831 Καλημέρα! 598 01:02:01,831 --> 01:02:03,040 Είναι δύσκολο να το πω... 599 01:02:03,082 --> 01:02:06,043 μετά από χιλιάδες ξυπνήματα εδώ. 600 01:02:06,085 --> 01:02:08,546 Σίγουρα. 601 01:02:17,013 --> 01:02:19,015 Σ'ευχαριστώ για το γλυκό. 602 01:02:19,015 --> 01:02:20,391 Στο είπα. 603 01:02:22,018 --> 01:02:24,895 Οι εργασίες της βιομηχανίας σου, οι επισκέψεις σου, 604 01:02:24,895 --> 01:02:28,065 ρυθμίζονται απ'την Ντενίς. 605 01:02:28,107 --> 01:02:31,611 Θες να της αρέσεις, οπότε δείξε σεβασμό, 606 01:02:31,611 --> 01:02:34,113 και μην κοτάξεις κάτω απ'τον λαιμό της... 607 01:02:34,113 --> 01:02:36,032 ούτε να κάνεις τον έξυπνο. 608 01:02:36,032 --> 01:02:39,327 Οι γυναίκες εδώ είναι ευαίσθητες σ'αυτά. 609 01:02:41,370 --> 01:02:46,083 Θα βουτήξω λαθραία 2 κιλά από γοητεία του Νότου. 610 01:02:46,125 --> 01:02:49,170 Εχει κάλλη! 611 01:02:51,464 --> 01:02:53,132 Πέρνα! 612 01:03:00,514 --> 01:03:03,392 Είμαι η Ντενίς Πόουτερ. 613 01:03:03,392 --> 01:03:05,645 Δε νομίζω οτι θες να σφίξεις το χέρι μου. 614 01:03:05,645 --> 01:03:07,313 Αλλη φορα. 615 01:03:07,313 --> 01:03:09,106 Είσαι ο Μπράντλη Τόμας; 616 01:03:09,106 --> 01:03:10,983 Μακαρι να μην ήμουν. 617 01:03:10,983 --> 01:03:12,234 Καθισε, παρακαλώ. 618 01:03:12,234 --> 01:03:14,946 Ευχαριστώ, κυρία. 619 01:03:17,949 --> 01:03:20,159 Πώς ήταν η πρώτη νύχτα στο Ψυγείο; 620 01:03:20,159 --> 01:03:21,452 Με αρκετές ελλειψεις, 621 01:03:21,494 --> 01:03:24,997 αλλά άκουσα οτι αυτό το μέρος δεν είναι ανταμοιβή. 622 01:03:24,997 --> 01:03:26,290 Κοιμήθηκες; 623 01:03:26,290 --> 01:03:27,250 Λίγο. 624 01:03:27,250 --> 01:03:28,668 Εφαγες; 625 01:03:28,668 --> 01:03:30,419 Ο Αριστερός μού έδωσε ένα γλυκό. 626 01:03:30,419 --> 01:03:33,172 κανονικά θα εξετάζαμε το αρχείο σου... 627 01:03:33,172 --> 01:03:35,466 και θα συζητούσαμε τις εργασίες σου εδώ. 628 01:03:35,466 --> 01:03:37,385 Αλλά έλαβα ένα τηλεφώνημα πριν 20'... 629 01:03:37,385 --> 01:03:39,262 που έχει προτεραίοτητα. 630 01:03:39,262 --> 01:03:41,097 Από ποιον; 631 01:03:41,097 --> 01:03:43,599 Απ'τον Δρα. Πέλμαν. 632 01:03:46,269 --> 01:03:48,312 Ο Δρ Πέλμαν είναι ο γυναικολόγος της συζύγου σου. 633 01:03:50,022 --> 01:03:53,192 Είπε οτι υπήρξαν επιπλοκές κατά την εγκυμοσύνη... 634 01:03:53,192 --> 01:03:56,279 και ήθελε να συζητήσει το θέμα μαζί σου προσωπικά. 635 01:04:03,703 --> 01:04:06,330 Είναι σοβαρό; 636 01:04:06,372 --> 01:04:09,584 Δεν μπήκε σε λεπτομέρειες μαζί μου. 637 01:04:09,584 --> 01:04:11,294 Θα έρθει εδώ; 638 01:04:11,294 --> 01:04:12,545 Σωστά. 639 01:04:12,545 --> 01:04:16,340 Εχουμε ραντεβού στις 10. 640 01:04:16,382 --> 01:04:17,508 Πού είναι η Λάουρεν; 641 01:04:17,550 --> 01:04:19,176 Στο νοσοκομείο; 642 01:04:19,218 --> 01:04:21,679 Δεν ξέρω. 643 01:04:24,181 --> 01:04:26,642 Θα τελειώσουμε τον προσανατολισμό αύριο. 644 01:04:26,642 --> 01:04:30,605 Φάε πρωινό και γύρνα στο κελί σου. 645 01:04:30,605 --> 01:04:32,315 Ενας αστυνομικός θα έρθει να σε πάρει... 646 01:04:32,315 --> 01:04:35,568 μόλις ο Δρ. Πέλμαν φτάσει στην Πύλη. 647 01:04:40,323 --> 01:04:42,742 Υπήρχαν δυσκολίες; 648 01:04:44,702 --> 01:04:47,204 Με το πρώτο μας, αλλά όχι τώρα. 649 01:04:52,335 --> 01:04:54,170 Εκτιμώ που μου το είπες. 650 01:04:58,382 --> 01:05:00,384 Η ελπίδα βελτιώνει τα πράγματα. 651 01:05:30,790 --> 01:05:33,542 Πρέπει να'σαι αρκετά δημοφιλής. 652 01:05:33,542 --> 01:05:37,171 Επισκέψεις απ'τη δεύτερή σου μέρα εδώ; 653 01:05:37,171 --> 01:05:39,257 Ισως ήρθαν να σου πάρουν συνέντευξη. 654 01:05:39,298 --> 01:05:41,550 Να δουν έναν θρύλο του μποξ! 655 01:05:44,762 --> 01:05:47,598 Περπάτα αργά. 656 01:05:54,105 --> 01:05:56,107 Στέλνουμε τον Τόμας. 657 01:05:56,148 --> 01:05:57,149 Ελήφθη. 658 01:05:57,149 --> 01:05:59,110 Ο επισκέπτης του βρίσκεται στο 10. 659 01:06:02,738 --> 01:06:04,365 Καλή διασκέδαση.. 660 01:06:07,702 --> 01:06:10,246 Αυτό εκεί, κ. Thomas. 661 01:06:21,716 --> 01:06:22,842 Ποιος είσαι εσύ; 662 01:06:24,427 --> 01:06:27,138 Κάθισε, κ. Thomas. 663 01:06:29,140 --> 01:06:30,641 Πού είναι ο Δρ. Πέλμαν; 664 01:06:30,641 --> 01:06:33,311 Κάθισε. 665 01:06:41,569 --> 01:06:42,653 Πιάσε το τηλέφωνο. 666 01:06:49,410 --> 01:06:50,786 Μείνε ήρεμος. 667 01:06:50,786 --> 01:06:54,540 Αν τραβήξεις την προσοχή, θα φύγω. 668 01:06:54,540 --> 01:06:56,417 Θα το μετανιώνεις... 669 01:06:56,417 --> 01:06:58,377 για την υπόλοιπη ζωή σου. 670 01:06:58,377 --> 01:07:00,796 Γνέψε οτι καταλαβαίνεις. 671 01:07:05,843 --> 01:07:09,513 Ο εργοδότης μου στέλνει τους χαιρετισμούς του. 672 01:07:09,513 --> 01:07:11,390 Δουλεύεις για τον Ελεαζάρ. 673 01:07:14,185 --> 01:07:15,728 Τι θες; 674 01:07:15,728 --> 01:07:21,359 Η προδοσία σου κόστισε στον εργοδότη μου $ 3.2εκ. 675 01:07:21,359 --> 01:07:23,527 Ηρθα για να ρυθμίσω το ζήτημα. 676 01:07:51,555 --> 01:07:55,393 Υπάρχει ένας Κορεάτης ειδικός στις αμβλώσεις. 677 01:07:55,393 --> 01:07:57,520 Εργάζεται για τον εργοδότη μου. 678 01:07:59,730 --> 01:08:05,653 Ισχυρίζεται ότι μπορεί κόψει τα άκρα του εμβρύου... 679 01:08:05,653 --> 01:08:08,281 αφήνοντας το παιδί σε τέτοια κατάσταση... 680 01:08:08,281 --> 01:08:10,449 που θα ζήσει για να γεννηθεί. 681 01:08:12,326 --> 01:08:16,789 Αυτή η μικρή εγχείριση θα συμβεί μόνο... 682 01:08:16,789 --> 01:08:21,586 αν δεν πληρώσεις το χρέος σου στον εργοδότη μου. 683 01:08:23,379 --> 01:08:24,839 Πώς; 684 01:08:24,839 --> 01:08:29,927 Υπάρχει ένας κρατούμενος που ο εργοδότης μου, θέλει νεκρό. 685 01:08:29,927 --> 01:08:35,975 Εκτίει ισόβια στο κέντρο κράτησης Ρεντληφ. 686 01:08:36,517 --> 01:08:39,478 Είμαι στο Ψυγείο για 7 χρόνια. 687 01:08:39,478 --> 01:08:42,356 Πώς στο διάολο, υποτιθεται θα πνίξω κάποιον σε άλλη φυλακή; 688 01:08:42,773 --> 01:08:46,611 Το Ρεντληφ είναι υψίστης ασφαλείας. 689 01:08:46,652 --> 01:08:50,573 Δείξε στο προσωπικό εδώ ότι πρέπει να μεταφερθείς. 690 01:08:52,742 --> 01:08:55,286 Αν καρφώσω αυτόν τον τύπο, 691 01:08:55,328 --> 01:09:00,416 ο Ελεαζάρ θα αφήσει τη γυναίκα μου άθικτη; 692 01:09:00,416 --> 01:09:01,709 Ναι. 693 01:09:04,462 --> 01:09:06,547 Μπορείς να μου δώσεις κάποια εγγύηση; 694 01:09:06,547 --> 01:09:09,467 Φυσικά. 695 01:09:09,508 --> 01:09:13,638 Αν δεν κάνεις ο,τι ζητά ο εργοδότης μου, 696 01:09:13,638 --> 01:09:16,641 σου εγγυώμαι ότι θα λάβεις ένα πακέτο... 697 01:09:16,641 --> 01:09:21,771 με τίποτα λιγότερο από τα 2 άκρα του αγέννητου παιδιού σου. 698 01:09:21,771 --> 01:09:26,651 Δυστυχώς, δεν μπορώ να εγγυηθώ αν το παιδί σου θα επιβιώσει... 699 01:09:26,651 --> 01:09:29,487 ή ποια θα είναι η μοίρα της συζύγου σου. 700 01:09:32,865 --> 01:09:34,867 Ποιος είναι αυτός ο τύπος; 701 01:09:35,826 --> 01:09:38,829 Κρήστοφερ Μπρητζ, 702 01:09:38,871 --> 01:09:43,960 και είναι στην Πτέρυγα Ρεντληφ, στο κελί 99. 703 01:10:10,361 --> 01:10:12,780 1,95. 704 01:10:12,780 --> 01:10:15,366 1,90 το πολύ. 705 01:10:15,408 --> 01:10:17,868 1,95. 706 01:10:27,378 --> 01:10:29,755 2,02. 707 01:10:29,755 --> 01:10:31,841 Ισως. 708 01:10:33,467 --> 01:10:35,970 Είσαι εντάξει; 709 01:10:44,979 --> 01:10:47,356 Θες να μιλήσεις για κάτι; 710 01:10:51,110 --> 01:10:54,363 Συγγνώμη που σε πρίζωσα πριν. 711 01:10:54,363 --> 01:10:56,449 Δεν το εννοούσα. 712 01:10:56,449 --> 01:11:01,954 Απλά ήλπιζα να σε βάλω στο πρόγραμμα πυγμαχίας... 713 01:11:19,931 --> 01:11:21,474 Τι κάνεις; 714 01:11:21,474 --> 01:11:23,017 Τα πόδια μου πονάνε. 715 01:11:23,017 --> 01:11:25,519 Περίμενε να φτάσεις στο κελί σου, εντάξει; 716 01:11:25,519 --> 01:11:26,771 Φίλε, σου λέω... 717 01:11:37,406 --> 01:11:39,033 δεν θες να το κάνεις αυτό. 718 01:11:44,497 --> 01:11:46,082 Καλύτερα να σταματήσεις τώρα. 719 01:12:04,850 --> 01:12:06,978 Εχεις βρει άσχημα τον μπελά σου. 720 01:12:26,664 --> 01:12:28,499 Ο γαμημένος τρελάρας! 721 01:12:33,963 --> 01:12:37,049 - Γαμώτο. - Χέρια στο κεφάλι, τώρα! 722 01:12:37,049 --> 01:12:38,593 Aντρέ, είσαι καλά; 723 01:12:38,593 --> 01:12:39,844 Γιατί αργήσατε τόσο; 724 01:12:39,844 --> 01:12:41,554 Δεν πάτησες τον συναγερμό. 725 01:12:41,554 --> 01:12:44,557 Παρενέβην σ'αυτό, αλλά φωνάζει εξίσου καλά. 726 01:12:44,557 --> 01:12:46,100 Βούλωσέ το! 727 01:12:46,100 --> 01:12:48,769 Δώσ'μου λόγο έναν λόγο να μετατρέψω το πρόσωπό σου σε κοκτέιλ. 728 01:12:48,769 --> 01:12:50,229 Ω, φοβήθηκα τωρα. 729 01:12:50,229 --> 01:12:52,523 Θα μπορούσα να σκύψω στο πάτωμα όπως ο φίλος σου. 730 01:12:53,024 --> 01:12:55,568 Ξερω ενα αστείο. 731 01:12:55,568 --> 01:12:58,070 Θες να ακούσεις το κορυφαίο; 732 01:13:00,948 --> 01:13:02,199 Βάλ'του χειροπέδες! 733 01:13:02,241 --> 01:13:03,701 Δώς μου τους καρπούς σου. 734 01:13:06,704 --> 01:13:10,082 Αντρέ, θες λίγη δικαιοσύνη... 735 01:13:10,082 --> 01:13:11,751 πρίν το κατεβάσουμε; 736 01:13:11,751 --> 01:13:14,211 Προτείνω να χρησιμοποιήσει το δεξί του χέρι. 737 01:13:16,797 --> 01:13:19,050 Μείνε μαζί του. 738 01:13:19,091 --> 01:13:21,719 Πάρτε αυτόν τον κοκκινολαίμη στο κατώτερο επίπεδο κράτησης. 739 01:13:23,804 --> 01:13:24,972 Περπάτα. 740 01:13:47,161 --> 01:13:48,996 Γιατί στο διάολο το έκανες αυτό; 741 01:13:48,996 --> 01:13:50,539 Δεν του άρεσαν τα παπούτσια μου. 742 01:13:52,124 --> 01:13:55,586 Ακίνητος! 743 01:13:55,586 --> 01:13:56,879 Γαμώτο! 744 01:14:10,685 --> 01:14:12,270 Επιθεωρήστε το δωμάτιο! 745 01:14:18,025 --> 01:14:20,820 Θα ήθελες λίγη δικαιοσύνη; 746 01:14:20,820 --> 01:14:22,238 Σίγουρα. 747 01:14:22,238 --> 01:14:24,073 Ο γαμημένος! 748 01:14:26,158 --> 01:14:28,244 Ελπίζω να σ'αρέσει στο Ρεντληφ. 749 01:14:46,929 --> 01:14:50,308 Λόνγκμαν! 750 01:14:50,308 --> 01:14:52,977 Πόσο παλιό είναι το Ρέντληφ; 751 01:14:52,977 --> 01:14:54,145 Πιο παλιό από σένα! 752 01:14:55,980 --> 01:14:58,816 Απ'το '60; 753 01:14:58,816 --> 01:15:01,152 Πότε ξεκίνησαν εκείνη τη μεγάλη φασαρία... 754 01:15:01,193 --> 01:15:03,321 για ανθρώπινες συνθήκες κράτησης; 755 01:15:03,362 --> 01:15:05,990 Στα τέλη του '50. 756 01:15:05,990 --> 01:15:07,950 Το Ρεντληφ είναι πριν απ'αυτό. 757 01:15:16,292 --> 01:15:17,668 Ορθιος! 758 01:16:03,256 --> 01:16:05,925 - Πώς σε λένε; - Σον Γουότερφορντ. 759 01:16:05,925 --> 01:16:07,260 Και το όνομα του κρατουμένου; 760 01:16:07,260 --> 01:16:08,844 Bradley Thomas. 761 01:16:08,844 --> 01:16:10,137 Θα έπρεπε να είχατε λάβει τα χαρτιά του νωρίτερα. 762 01:16:10,137 --> 01:16:11,889 Μη μου λες τη δουλειά μου! 763 01:16:11,889 --> 01:16:14,976 Λειτουργώ με ευθύ τρόπο κι έχω ένα σύστημα. 764 01:16:14,976 --> 01:16:16,227 Συγγνώμη. 765 01:16:18,354 --> 01:16:21,274 Αυτός είναι ο φιλαράκος που του αρεσει να χτυπά αστυνομικούς; 766 01:16:21,274 --> 01:16:23,943 Ναι. 767 01:16:23,943 --> 01:16:26,737 Πόσους δικούς σας "περιποιήθηκε"; 768 01:16:26,737 --> 01:16:28,030 2 είναι στο νοσοκομείο... 769 01:16:28,030 --> 01:16:30,783 και ο τρίτος τη γλίτωσε με μικρά τραύματα. 770 01:16:33,411 --> 01:16:35,913 Κανόνισε τρείς απο εσας; 771 01:16:35,913 --> 01:16:37,415 Προσπαθήσαμε αλλά... 772 01:16:54,974 --> 01:16:56,475 Κύριε Thomas... 773 01:16:57,435 --> 01:16:59,103 Κοίτα με! 774 01:17:04,108 --> 01:17:06,152 Το Κέντρο Κράτησης Ρεντληφ... 775 01:17:06,152 --> 01:17:11,073 κατατάσσεται ως εγκατάσταση υψιστης ασφάλειας. 776 01:17:11,073 --> 01:17:13,409 Αλλά υπάρχει ένας άλλος όρος που προτιμώ... 777 01:17:15,328 --> 01:17:19,290 κάποιος που νομίζω ότι θα σου δώσει μια σαφέστερη εικόνα. 778 01:17:21,125 --> 01:17:23,127 Ελάχιστη ελευθερία. 779 01:17:26,797 --> 01:17:29,050 Αν προκαλέσεις φασαρία... 780 01:17:29,050 --> 01:17:34,138 η ελάχιστη ελευθερία σου θα μικρύνει περισσότερο. 781 01:17:34,138 --> 01:17:41,228 Τόσο μικρή που θα γίνει μικροσκοπική. 782 01:17:41,228 --> 01:17:44,315 Κατάλαβες; 783 01:17:44,357 --> 01:17:46,817 - Μάλιστα! - Πρόσθεσε κι ενα "κύριε" σ'αυτό. 784 01:17:50,988 --> 01:17:52,323 Μάλιστα, κυριε. 785 01:18:01,123 --> 01:18:02,500 Βγά'λτα έξω! 786 01:18:10,925 --> 01:18:13,844 Οι άντρες εδώ δεν μοιάζουν μ'εκείνες τις αδερφές... 787 01:18:13,844 --> 01:18:16,347 που είχες στο Ψυγείο. 788 01:18:18,933 --> 01:18:22,937 Δοκίμασέ μας αν τολμάς. 789 01:18:22,937 --> 01:18:24,188 Οι κρατούμενοι είναι ακριβοί... 790 01:18:24,188 --> 01:18:26,357 και είμαστε χαρούμενοι... 791 01:18:26,399 --> 01:18:28,025 που βοηθάμε στην ισορροπία του κρατικού προϋπολογισμού... 792 01:18:28,025 --> 01:18:30,069 προσλαμβάνοντας ο,τι πιο φθηνό υπάρχει. 793 01:18:39,537 --> 01:18:41,080 Ξεκλειδώστε τον κ. Τόμας... 794 01:18:41,080 --> 01:18:43,416 ώστε να αλλάξει στα καινούρια του. 795 01:19:17,408 --> 01:19:19,368 Ασχημα νέα, κ. Thomas. 796 01:19:20,953 --> 01:19:27,084 Η αίθουσα εξετάσεων βρίσκεται υπό ανακαίνιση. 797 01:19:27,084 --> 01:19:29,170 Ετσι θα πρέπει να γδυθείς εδω. 798 01:19:34,091 --> 01:19:36,427 Wilson. 799 01:19:36,427 --> 01:19:39,597 Δώσε στον κ. Τόμας μια πλήρη επιθεώρηση σώματος. 800 01:20:11,295 --> 01:20:13,339 Τα πραγματά μου; 801 01:20:13,339 --> 01:20:16,050 Το δαχτυλίδι μου; 802 01:20:21,305 --> 01:20:24,976 Θα ψάξω γι'αυτά αύριο... 803 01:20:24,976 --> 01:20:26,644 αν βρω χρόνο. 804 01:20:26,644 --> 01:20:28,938 Μεταφορά απ'το Ψυγείο. 805 01:20:28,938 --> 01:20:31,148 Bradley Thomas. 806 01:20:31,148 --> 01:20:35,528 Πτέρυγα 12. Κελί 44. 807 01:20:35,528 --> 01:20:39,490 Εννοείς 56. 808 01:20:39,490 --> 01:20:40,950 Αυτό εννοούσα. 809 01:20:40,950 --> 01:20:43,160 Το διάβασα λάθος. Είναι 56. 810 01:20:49,709 --> 01:20:51,419 Πάτρε τον. 811 01:21:05,683 --> 01:21:07,310 Εδώ στα δεξιά σου. 812 01:21:10,062 --> 01:21:11,606 Η τουαλέτα δεν λειτουργεί... 813 01:21:11,606 --> 01:21:15,026 αλλά αυτό δεν τους απέτρεψε απ'το να τη χρησιμοποιούν. 814 01:21:20,406 --> 01:21:21,741 Μείνε εδώ. 815 01:21:34,712 --> 01:21:36,505 Θα περάσεις ή θα σε σύρουμε; 816 01:21:36,505 --> 01:21:38,007 Εσύ επιλέγεις. 817 01:21:48,517 --> 01:21:50,102 Βάλε τα χέρια σου ανάμεσα. 818 01:21:56,776 --> 01:21:58,736 Συμπεριφέσου καλά για 2 βδομάδες... 819 01:21:58,736 --> 01:22:01,030 και θα πάς σε άλλο κελί. 820 01:22:01,030 --> 01:22:03,491 Αν αγριέψεις όπως έκανες στο Ψυγείο... 821 01:22:03,491 --> 01:22:05,326 θα μείνεις εδώ για χρόνια. 822 01:23:06,846 --> 01:23:09,599 Μεσημεριανό! 823 01:23:15,146 --> 01:23:17,315 Δεν μπορώ να φάω εδώ. 824 01:23:17,315 --> 01:23:19,358 Η τουαλέτα είναι γεμάτη σκατά! 825 01:23:22,153 --> 01:23:24,113 Τζέημς, σημείωσε κάτι. 826 01:23:24,113 --> 01:23:26,824 Ο κρατούμενος Τόμας στο 56 αρνείται να φαέι. 827 01:23:35,207 --> 01:23:36,667 Thomas! 828 01:23:44,634 --> 01:23:47,219 Φόρεσε το πουκάμισό σου αν θες να προαυλιστείς. 829 01:23:58,481 --> 01:24:00,316 Βγες και κλείσε την πόρτα! 830 01:24:11,702 --> 01:24:13,454 Εχεις 60 λεπτα. 831 01:24:13,454 --> 01:24:15,706 Φερσου καλά και θα'χεις περισσότερα. 832 01:24:15,706 --> 01:24:18,751 Αν αγριέψεις, θα μένεις στο κελί για όλη τη μέρα. 833 01:24:26,384 --> 01:24:29,178 Με λένε Ντέρικ. 834 01:24:29,178 --> 01:24:30,388 Bradley. 835 01:24:33,849 --> 01:24:35,309 Παω να γυμναστώ. 836 01:24:36,686 --> 01:24:39,230 Δεν θες να πλησιάσεις αυτούς τους τύπους. 837 01:24:50,199 --> 01:24:51,576 Εχω καποιες ερωτήσεις. 838 01:24:52,577 --> 01:24:53,828 Ρώτα. 839 01:24:53,828 --> 01:24:56,622 Ξέρεις κάποιον Κρήστοφερ Μπρητζ... 840 01:24:56,622 --> 01:24:57,873 συγκρατούμενό μας εδώ; 841 01:24:57,873 --> 01:25:00,585 Δεν τον έχω ακουστά. 842 01:25:04,755 --> 01:25:08,718 Ποιος απ'αυτούς είναι στην Πτέρυγα 99; 843 01:25:08,718 --> 01:25:12,221 Κανείς τους! 844 01:25:12,221 --> 01:25:14,473 Που είναι αυτοί; 845 01:25:14,473 --> 01:25:16,601 Απομονωμένοι απ'τους υπόλοιπους στη φυλακή. 846 01:25:16,601 --> 01:25:18,769 Γιατί τους κρατάνε εκεί; 847 01:25:18,769 --> 01:25:21,981 Παιδόφιλοι, βιαστές... 848 01:25:21,981 --> 01:25:25,484 άτομα με ισόβια, ψυχωτικοί. 849 01:25:33,534 --> 01:25:36,329 Εη, που πάς; 850 01:25:37,496 --> 01:25:38,998 Μπραντ, τι συμβαίνει μ'εσένα; 851 01:25:38,998 --> 01:25:40,416 Μπράντλεη με λένε. 852 01:25:40,416 --> 01:25:41,667 Και είμαι ψυχωτικός. 853 01:25:51,510 --> 01:25:53,304 Θα χρησιμοποιήσω αυτό εδώ. 854 01:25:55,014 --> 01:25:56,766 Το χρησιμοποιούμε εμείς τώρα, Aμερικανέ! 855 01:25:56,766 --> 01:25:58,726 Μη με λές αλλοδαπό! 856 01:25:58,726 --> 01:26:00,645 Την τελευταία φορά που κοίταξα τα χρώματα της σημαίας... 857 01:26:00,645 --> 01:26:02,688 δεν ήταν κόκκινο, μπλε και μπουρίτο! 858 01:26:04,649 --> 01:26:07,818 Θες να ξεκινήσεις κάτι; 859 01:26:07,818 --> 01:26:09,487 Είμαι απ'αυτούς που τελειώνουν! 860 01:26:15,785 --> 01:26:16,994 Θεότρελος. 861 01:26:16,994 --> 01:26:19,288 Σωστά! Είμαι τρελάρας! 862 01:26:19,288 --> 01:26:21,582 Τώρα, πάρτε δρόμο! 863 01:26:52,863 --> 01:26:55,616 Πέτα το ραβδί! 864 01:26:59,036 --> 01:27:01,914 Η επόμενη βολή πάει στο κρανίο! 865 01:27:01,914 --> 01:27:05,042 Βάλε τα χέρια σου στον αέρα και πίσω το ένα απ'το άλλο. 866 01:27:05,042 --> 01:27:06,586 Περπάτα μέχρι τον τοίχο 867 01:27:06,586 --> 01:27:08,546 Maurizio; 868 01:27:08,546 --> 01:27:10,881 Περπάτα μέχρι τον τοιχο! 869 01:27:10,881 --> 01:27:12,758 Ο Μαουρίτσιο χρειάζεται βοήθεια! 870 01:27:13,884 --> 01:27:15,595 Τι έκανες; 871 01:27:35,740 --> 01:27:37,783 Tόμας! 872 01:27:37,783 --> 01:27:39,911 Δείξε μας 10 δάχτυλα αλλιώς πυροβολώ! 873 01:27:53,883 --> 01:27:56,385 Μόλις έχασες την ελάχιστη ελευθερία σου. 874 01:28:00,890 --> 01:28:02,934 Πας στην 99! 875 01:28:24,914 --> 01:28:26,540 Ανοιξε! 876 01:28:41,806 --> 01:28:43,516 Κλείσ'την πίσω μας! 877 01:29:06,581 --> 01:29:09,125 Βεβαιώσου ότι δεν θα βγάλει τις αλυσίδες του. 878 01:29:22,847 --> 01:29:24,932 Πρέπει να είσαι πιο προσεκτικός! 879 01:29:27,560 --> 01:29:29,604 Υποψιάζομαι οτι η διεθνής αμνηστία... 880 01:29:29,604 --> 01:29:31,939 θα κοίταζε το περιεχόμενο αυτής της αίθουσας. 881 01:29:40,698 --> 01:29:44,911 Η Πτέρυγα 99 είναι μια φυλακή μέσα στη φυλακή. 882 01:29:44,911 --> 01:29:48,706 Θα μείνεις κάτω εδώ μέχρι να συνετιστείς. 883 01:29:49,665 --> 01:29:51,125 Ή να σε σύρουμε έξω. 884 01:30:00,718 --> 01:30:02,219 Σηκώστε τον όρθιο! 885 01:30:26,911 --> 01:30:30,248 Για τον επόμενο μήνα, θα φοράς αυτό. 886 01:30:44,095 --> 01:30:45,179 Ανοιξέ το! 887 01:30:47,556 --> 01:30:51,852 Κάθε φορά που φέρεσαι άσχημα, θα κερδίζεις 5 πόντους. 888 01:30:51,852 --> 01:30:54,981 Κάθε πόντος σου παίρνει ένα απ'αυτά. 889 01:31:15,251 --> 01:31:18,129 Αυτήν τη στιγμή έχεις 25 πόντους. 890 01:31:18,129 --> 01:31:22,800 Αυτό θα σου συμβαίνει όλη την ερχόμενη εβδομάδα. 891 01:31:22,800 --> 01:31:26,596 Όταν τρώς, όταν κοιμάσαι, 892 01:31:26,596 --> 01:31:28,264 όταν κατουράς... 893 01:31:28,264 --> 01:31:30,725 και όταν θα χέζεις. 894 01:31:55,166 --> 01:31:56,876 Κε. Thomas... 895 01:32:49,262 --> 01:32:52,098 Προσεχε τα σπασμένα γυαλιά. 896 01:34:14,305 --> 01:34:16,057 Ποιος είναι; 897 01:34:28,444 --> 01:34:33,324 Ο εργοδότης μου μου ζήτησε να τραβήξω μερικές ακόμα φωτογραφίες. 898 01:34:48,130 --> 01:34:49,298 Αυτός είναι; 899 01:34:51,008 --> 01:34:54,053 Είναι ο ειδικός των αμβλώσεων. 900 01:34:54,053 --> 01:34:58,432 Είναι εδώ για να εκτελέσει μια προκαταρκτική εξέταση. 901 01:35:01,143 --> 01:35:03,854 Οχι. 902 01:35:03,854 --> 01:35:08,067 Δεν μπορείτε! 903 01:35:09,026 --> 01:35:13,155 Πρόκειται για ένα κοριτσάκι. 904 01:35:13,155 --> 01:35:15,491 Είναι θλιβερό... 905 01:35:15,491 --> 01:35:17,910 που δεν είχε έξυπνοι γονείς. 906 01:36:08,586 --> 01:36:10,087 Κρήστοφερ Μπρητζ; 907 01:36:12,089 --> 01:36:13,966 Κρήστοφερ Μπρητζ! 908 01:36:18,179 --> 01:36:19,180 Ποιος; 909 01:36:21,098 --> 01:36:23,935 Ο Κρήστοφερ Μπρητζ; 910 01:36:23,935 --> 01:36:25,311 Δεν τον έχω ακουστά! 911 01:36:25,311 --> 01:36:28,189 Ψάχω κάποιον με το όνομα Μπρήτζ. 912 01:36:28,189 --> 01:36:31,275 Δεν υπάρχει τέτοιος άνθρωπος εδώ. 913 01:36:31,275 --> 01:36:32,610 Ποτέ δεν υπήρχε. 914 01:36:32,610 --> 01:36:34,654 - Σκάσε τώρα! - Είσαι σίγουρος οτι... 915 01:36:41,285 --> 01:36:44,997 Εκεί! Σ'αυτό! 916 01:36:44,997 --> 01:36:47,124 Σήκω, κ. Τόμας! 917 01:36:51,462 --> 01:36:52,505 Στον διάδρομο. 918 01:37:16,529 --> 01:37:18,489 Κοίτα με. 919 01:37:18,489 --> 01:37:20,533 Προτιμώ τη δόνηση! 920 01:37:39,176 --> 01:37:40,553 Κοιτα με! 921 01:37:44,181 --> 01:37:47,518 Δεν θα κλείσεις τα βλέφαρα, αν δε σου δώσω άδεια! 922 01:37:52,106 --> 01:37:53,190 Αστείο! 923 01:38:10,625 --> 01:38:13,502 Είναι εύκολο να πατήσω αυτό το κουμπί! 924 01:38:13,502 --> 01:38:15,713 Κι έχουμε και ντουλάπι γεμάτο μπαταρίες! 925 01:38:17,757 --> 01:38:19,175 Κοίτα με! 926 01:38:21,177 --> 01:38:24,347 Δεν κλείνεις τα βλέφαρα, αν δε σου δώσω άδεια! 927 01:38:36,234 --> 01:38:37,526 Καλώς. 928 01:38:39,237 --> 01:38:42,657 Κάποιοι συγκρατούμενοι ζήτησαν λίγο χρόνο με το πρόσωπό σου. 929 01:38:42,657 --> 01:38:44,617 Και ξέρω πόσο κοινωνικό ατομο είσαι. 930 01:38:48,496 --> 01:38:49,747 Ποιος; 931 01:38:49,747 --> 01:38:50,790 Φίλοι σου. 932 01:38:53,125 --> 01:38:55,253 Περπάτα στον διάδρομο. 933 01:38:55,253 --> 01:38:56,337 Αργά. 934 01:39:40,423 --> 01:39:43,301 Αν πρόκειται για πάρτι έκπληξη... 935 01:39:43,301 --> 01:39:44,719 κάποιος έχασε το σημαντικότερο. 936 01:39:52,143 --> 01:39:54,270 Μην τον σκοτώσεις σήμερα. 937 01:39:54,270 --> 01:39:56,105 Ο φύλακας θα με σκίσει! 938 01:39:56,105 --> 01:39:58,608 Δεν βιαζόμαστε! 939 01:40:03,654 --> 01:40:05,781 Οι ηρωισμοί σου μου κόστισαν $3.2 εκ, 940 01:40:05,781 --> 01:40:07,325 καθώς και την ελευθερία μου... 941 01:40:07,325 --> 01:40:09,619 για απροσδιόριστο χρονικό διάστημα.. 942 01:40:09,619 --> 01:40:14,832 και εξαιτίας σου η αδερφή μου είναι χήρα... 943 01:40:14,832 --> 01:40:17,668 Ο άνδρας της ήταν ο Πέδρο, που πυροβόλησες στην πλάτη.. 944 01:40:19,837 --> 01:40:23,174 Ασ'τη γυναίκα μου. 945 01:40:23,174 --> 01:40:25,301 Εσύ κι εγώ μπορούμε να το διευθετήσουμε. 946 01:40:32,516 --> 01:40:34,727 Mirame, blanco. 947 01:40:51,577 --> 01:40:54,455 Πριν από λίγες ώρες, έλαβα αυτήν τη φωτογραφία. 948 01:40:55,873 --> 01:40:57,541 Ισως σ'αρέσει. 949 01:41:07,218 --> 01:41:08,302 Θα σου... 950 01:41:10,179 --> 01:41:11,555 ξεριζώσω... 951 01:41:13,099 --> 01:41:16,852 το κεφάλι απ'τους ώμους σου! 952 01:41:24,318 --> 01:41:26,237 Τώρα, ακούσέ με προσεκτικά. 953 01:41:31,576 --> 01:41:36,664 Αν βλάψεις εμένα ή οποιονδήποτε απ'τους συνεργάτες μου, 954 01:41:36,664 --> 01:41:41,419 ο γιατρός θα αποκόψει το άκρο απ'το κοριτσάκι σου. 955 01:41:45,923 --> 01:41:49,927 Είναι μια μακρά, αργή αποπληρωμή, ασπρούλη. 956 01:42:05,735 --> 01:42:07,361 Φαίνεται ότι χρειάζεται έναν υπνάκο. 957 01:42:10,656 --> 01:42:12,617 Ξυλοκόπος. 958 01:42:14,619 --> 01:42:16,621 Γαμώτο. 959 01:42:41,270 --> 01:42:42,813 Λυπάμαι. 960 01:42:58,329 --> 01:43:01,499 Ωρα για σόου απ'το 99! 961 01:43:06,671 --> 01:43:07,838 Εδώ είμαστε! 962 01:43:08,965 --> 01:43:11,550 Αυτά εδώ μυρίζουν όπως ένας ταξιτζής! 963 01:43:13,344 --> 01:43:14,428 Εδώ. 964 01:43:16,847 --> 01:43:19,350 Εχω γευτεί και χειρότερα! 965 01:43:19,350 --> 01:43:20,643 Μ'αρέσει η στάση σου. 966 01:43:27,567 --> 01:43:30,653 Θες να φας κάτι; 967 01:43:30,653 --> 01:43:33,906 Αν δεν σ'αρέσει, ριχ'τα στη λεκάνη! 968 01:43:35,616 --> 01:43:37,535 Αν κάνεις ζημιά, θα πρέπει να ζήσεις μ'αυτήν. 969 01:43:37,535 --> 01:43:38,619 Δεν είμαι υπηρέτρια. 970 01:43:50,047 --> 01:43:52,049 Εχεις μαχαιροπήρουνα; 971 01:43:52,049 --> 01:43:53,384 Πλαστικά; 972 01:44:24,582 --> 01:44:26,876 Εη, μεγάλε! 973 01:44:29,503 --> 01:44:32,757 Είσαι καλά; 974 01:44:32,757 --> 01:44:34,592 Λίγο Νότια του Εντάξει. 975 01:44:34,592 --> 01:44:36,969 Παραμίλαγες για λίγο. 976 01:44:36,969 --> 01:44:38,846 Εχεις πυρετό. 977 01:44:38,846 --> 01:44:40,598 Είχα. 978 01:44:40,598 --> 01:44:42,683 Γιατί σε κυνήγησαν οι φρουροί; 979 01:44:42,683 --> 01:44:45,102 Χτύπησαν έναν απ'αυτούς. 980 01:44:45,102 --> 01:44:48,606 Εσπασα το χέρι του. 981 01:44:48,606 --> 01:44:49,941 Γιατί είσαι εδώ; 982 01:44:51,442 --> 01:44:54,153 Εκανα κάτι που δεν είμαι περήφανος. 983 01:45:03,120 --> 01:45:04,580 Από πού είσαι; 984 01:45:04,580 --> 01:45:07,124 Απ'τον Νότο; 985 01:45:07,124 --> 01:45:08,626 Ναι. 986 01:45:08,626 --> 01:45:10,795 Είναι ωραία εκεί; 987 01:45:10,795 --> 01:45:13,965 Για τους περισσότερους, ναι. 988 01:45:13,965 --> 01:45:19,095 Δεν έχω πολλές αναμνήσεις από τότε. 989 01:45:20,137 --> 01:45:21,847 Βοηθάνε. 990 01:45:21,847 --> 01:45:23,891 Τι πράγμα; 991 01:45:23,891 --> 01:45:25,851 Οι αναμνήσεις. 992 01:45:25,851 --> 01:45:29,188 Σε κρατούν λογικό αυτές τις ώρες. 993 01:45:31,899 --> 01:45:36,153 Πέρασα πολύ χρόνο αναβιώνοντας παλιές στιγμές. 994 01:45:48,457 --> 01:45:50,960 Πόσο καιρό είσαι εδώ; 995 01:45:52,878 --> 01:45:55,047 -8 χρόνια. - Σκληρό. 996 01:45:56,090 --> 01:45:58,593 Σ'αφήνουν ακόμα να έχεις επισκέψεις; 997 01:45:58,593 --> 01:46:00,636 Δεν θέλουν να με επισκέπτονται. 998 01:46:03,723 --> 01:46:06,559 - Εσένα; - Τι εμένα; 999 01:46:08,519 --> 01:46:10,688 Εχεις ανθρώπους να νοιάζονται για σένα... 1000 01:46:10,688 --> 01:46:12,899 απ'έξω; 1001 01:46:12,899 --> 01:46:15,860 Μερικούς... 1002 01:46:15,860 --> 01:46:17,194 Δύο μ'ενδιαφέρους περισσότερο. 1003 01:46:17,194 --> 01:46:20,072 Εχεις γυναίκα; 1004 01:46:20,072 --> 01:46:21,032 Ναι. 1005 01:46:22,575 --> 01:46:24,535 Θα σε περιμένει; 1006 01:46:34,086 --> 01:46:36,797 Το ελπίζω. 1007 01:46:55,733 --> 01:46:57,693 Ξύπνα, κ. Τόμας! 1008 01:47:00,279 --> 01:47:03,699 Οι φίλοι σου θέλουν κοινωνικοποίηση. 1009 01:47:03,699 --> 01:47:05,159 Στον διάδρομο. 1010 01:47:15,836 --> 01:47:18,172 Κλείσ'την. 1011 01:47:18,172 --> 01:47:21,008 Θα ήθελα να αεριστεί ο χώρος. 1012 01:47:21,008 --> 01:47:24,011 Μυρίζει φαγητό και σκατά. 1013 01:47:24,011 --> 01:47:26,764 Δεν ήταν πρόταση. 1014 01:47:28,182 --> 01:47:31,060 Όταν το υπογράψω αυτό, 1015 01:47:31,060 --> 01:47:35,106 θα πρέπει να γράψω κυρία ή κυρίο βρόμα; 1016 01:47:37,817 --> 01:47:40,111 Σίγουρα τα νεφρά σου δεν απολαμβάνουν τα αστεία σου. 1017 01:47:46,117 --> 01:47:47,577 Πάρε το όπλο! 1018 01:48:13,603 --> 01:48:15,146 Δωσ'μου τα κλειδιά! 1019 01:48:15,146 --> 01:48:17,648 Τρέχα! Βρες βοήθεια! 1020 01:48:17,648 --> 01:48:19,817 Δεν μπορεί να σε πιάσει με τις αλυσίδες στους αστραγάλους του. 1021 01:48:32,163 --> 01:48:36,334 Θα παγώσει στο κρύο μέχρι να επιστρέψεις. 1022 01:48:36,334 --> 01:48:37,919 Θα παγώσει μέχρι θανάτου.. 1023 01:48:37,919 --> 01:48:39,712 Εσύ θα φταις! 1024 01:48:39,712 --> 01:48:41,756 Δώσ'μου τα κλειδιά! 1025 01:48:41,756 --> 01:48:43,674 - Μην του τα δώσεις! - Ησυχία! 1026 01:48:43,674 --> 01:48:45,009 Μην τον σφίγγεις! 1027 01:48:45,009 --> 01:48:46,177 Γαμώτο όχι! 1028 01:48:55,228 --> 01:48:56,729 Δώσ'μου τα κλειδιά! 1029 01:48:56,729 --> 01:48:59,106 Δεν μπορείς να φύγεις απ'το Ρεντληφ! 1030 01:48:59,106 --> 01:49:00,816 Περπάτα πάνω τους! 1031 01:49:14,038 --> 01:49:16,207 Ηλίθιε μαλάκα! 1032 01:49:16,207 --> 01:49:17,708 Τον σκότωσες! 1033 01:49:17,708 --> 01:49:19,418 Ξέρω τι έκανα! 1034 01:49:22,046 --> 01:49:23,381 Μπες μέσα! 1035 01:49:29,845 --> 01:49:31,222 Μην τον ταϊσεις! 1036 01:49:31,222 --> 01:49:33,307 Κάν'το σα να πρέπει να ταϊσεις τον φίλο σου... 1037 01:49:33,307 --> 01:49:35,268 για να μείνει ζωντανός. 1038 01:49:36,143 --> 01:49:38,396 Ο Αρχιφύλακας Ταγκς θα σε σκοτώσει γι'αυτό! 1039 01:49:38,396 --> 01:49:41,440 Αυτός ή κάποιος άλλος! 1040 01:49:55,037 --> 01:49:56,455 Πάρ'του το όπλο! 1041 01:49:56,455 --> 01:49:57,999 Είναι χαλασμένο! 1042 01:50:15,892 --> 01:50:17,393 Πάρε το αναισθητικό του. 1043 01:50:17,393 --> 01:50:18,936 Εκεί πέρα είναι. 1044 01:50:20,396 --> 01:50:22,440 Θα τους αναισθητοποιήσω όλους! 1045 01:50:22,440 --> 01:50:24,775 Μποω να το έχω; 1046 01:50:24,775 --> 01:50:28,446 Θα μπορούσα να το χρησιμοποιήσω εδώ πέρα. 1047 01:50:28,779 --> 01:50:30,031 Ευχαριστώ. 1048 01:50:30,031 --> 01:50:31,324 Καλή τύχη. 1049 01:50:55,306 --> 01:50:56,515 Τζόνι. 1050 01:50:57,934 --> 01:50:59,435 Τσέκαρε τον Ουίλσον. 1051 01:51:00,978 --> 01:51:03,231 Μπορώ να πάω μαζί του αν θες. 1052 01:51:34,053 --> 01:51:35,888 Κάνε ο,τι σου πώ αλλιώς τον σκοτώνω. 1053 01:51:43,062 --> 01:51:44,855 Γαμώτο! 1054 01:51:49,860 --> 01:51:52,572 Σκοτώστε τον κ. Thomas και θα διπλασιάσω τον μισθό σας 1055 01:51:52,572 --> 01:51:54,574 Θα τους ερω στην κηδεία σου! 1056 01:51:58,035 --> 01:52:00,037 Γαμήσου, Αμερικάνε! 1057 01:52:37,074 --> 01:52:39,243 Blanco. 1058 01:52:39,243 --> 01:52:42,121 Είναι τραγικό, οι γονείς να χάνουν τα παιδιά τους. 1059 01:52:45,499 --> 01:52:47,251 Τα συλλυπητήριά μου 1060 01:53:06,979 --> 01:53:08,481 Αν δεν έχεις νέα μου τα επόμενα 10 λεπτά... 1061 01:53:08,481 --> 01:53:10,441 να ξεκινήσει ο αμβλωματολόγος. 1062 01:53:10,441 --> 01:53:14,237 Αν δεν ακούσεις νέα μου σε μια ώρα, 1063 01:53:14,237 --> 01:53:17,031 διαλύστε τη μητέρα και πετάξτε την στην τουαλέτα. 1064 01:53:23,287 --> 01:53:26,457 Αν θες η γυναίκα και το παιδί σου να επιβιώσουν, 1065 01:53:26,457 --> 01:53:28,125 άκουσέ με. 1066 01:53:29,585 --> 01:53:31,170 Ανακάλεσέ τους! 1067 01:53:33,464 --> 01:53:37,176 Πήγαινε στο κελί σου αλλιώς το παιδί σου θα πεθάνει! 1068 01:53:37,176 --> 01:53:39,136 Δεν έχεις επιλογή! 1069 01:53:46,644 --> 01:53:49,021 Κάνεις λάθος! 1070 01:53:53,943 --> 01:53:55,695 Δεν θα σ'ακούσουν! 1071 01:53:55,695 --> 01:53:57,321 Καλώς. 1072 01:53:57,321 --> 01:53:59,490 Εσύ θα είσαι εκείνος που θα κανει φασαρία. 1073 01:54:10,001 --> 01:54:11,502 Κάλεσε τον φίλο σου. 1074 01:54:12,503 --> 01:54:14,463 Πήγαινε πίσω στο κελί σου! 1075 01:54:14,463 --> 01:54:16,465 Θα το κάνουμε με άλλον τρόπο. 1076 01:54:19,218 --> 01:54:21,262 Δεν πρόκειται να κάνω κανένα τηλεφώνημα. 1077 01:54:27,685 --> 01:54:30,146 Πες μου τον κωδικό αλλιώς παίρνω και το άλλο πόδι! 1078 01:54:33,274 --> 01:54:35,067 7-7-7. 1079 01:54:41,449 --> 01:54:43,117 Χάοουντι. 1080 01:54:43,117 --> 01:54:46,412 Είσαι εκείνος ο αλήτης που μ'επισκέφτηκε στο Ψυγείο; 1081 01:54:46,412 --> 01:54:48,289 Θέλω να ακούσεις κάτι. 1082 01:55:09,727 --> 01:55:13,064 Ηδη πλήγωσαν άσχημα τον Ελεαζάρ. 1083 01:55:13,064 --> 01:55:14,774 Αυτήν την στιγμή τον σέρνω σ'ένα μάτσο τύπους... 1084 01:55:14,774 --> 01:55:17,276 που θα τον πηδήξουν μέχρι να ματώσει! 1085 01:55:17,276 --> 01:55:21,030 Δεν το θέλω αλλά πρέπει να το κάνω. 1086 01:55:21,030 --> 01:55:24,617 Νομίζω οτι έχεις καταλάβει πώς είμαι όταν οργίζομαι. 1087 01:55:24,617 --> 01:55:25,785 Μπραντ! 1088 01:55:27,078 --> 01:55:29,288 Μπράντλεη. 1089 01:55:31,624 --> 01:55:35,086 Θα τους πω να αφήσουν τη γυναίκα σου. 1090 01:55:35,086 --> 01:55:37,421 Πρέπει να την πανε στον Τζηλ... 1091 01:55:37,421 --> 01:55:39,507 για να βεβαιωθώ οτι είναι καλά. 1092 01:55:42,468 --> 01:55:45,763 Μίλα σωστά αλλιώς έρχεται βιασμός! 1093 01:55:51,269 --> 01:55:53,145 Τα σχέδια άλλαξαν! 1094 01:56:20,423 --> 01:56:21,799 Δεν πρόκειται να γλιτώσεις. 1095 01:56:21,799 --> 01:56:24,135 Μείνε εκεί που είσαι αλλιώς του σπάω τον λαιμό! 1096 01:56:30,141 --> 01:56:31,559 Αρχιφύλακα Τάγκς; 1097 01:56:34,145 --> 01:56:36,647 Κύριε Thomas. 1098 01:56:38,733 --> 01:56:42,111 - Πού είναι ο Γουήλσον; - Στο κελί μου. 1099 01:56:42,111 --> 01:56:44,238 Εχω ακομα 2 1100 01:56:44,238 --> 01:56:46,532 τον Ελεαζάρ και τον φίλο σου, τον Τζέρεμι. 1101 01:56:46,532 --> 01:56:49,493 Προσπάθησε να ανοίξεις την πόρτα ή να μου πετάξεις αέριο... 1102 01:56:49,493 --> 01:56:50,828 και σκοτώνω και τους δυο. 1103 01:56:50,828 --> 01:56:52,663 Θα το κάνει! 1104 01:56:52,663 --> 01:56:54,498 Αποτελεσματικά! 1105 01:56:55,583 --> 01:56:58,711 Τι νομίζεις οτι θα πετύχεις μ'αυτό; 1106 01:56:58,711 --> 01:57:01,672 Περιμένω ένα τηλεφώνημα. 1107 01:57:01,672 --> 01:57:02,882 Ενα λεπτό μετά... 1108 01:57:02,882 --> 01:57:04,800 θα παραδοθώ. 1109 01:57:04,800 --> 01:57:09,222 Το ορκίζομαι στον Χριστό! 1110 01:57:09,805 --> 01:57:11,390 Ουήλσον;. 1111 01:57:11,390 --> 01:57:13,351 Δεν θα σου απαντήσει. 1112 01:57:24,320 --> 01:57:26,364 Τζέρεμι; 1113 01:57:28,157 --> 01:57:29,617 Είσαι καλά; 1114 01:57:29,617 --> 01:57:30,910 Δεν είμαι νεκρός. 1115 01:57:33,412 --> 01:57:36,374 Πόσο σύντομα θα γίνει αυτό το τηλεφώνημα; 1116 01:57:36,374 --> 01:57:39,293 Σύντομα. 1117 01:57:39,293 --> 01:57:41,754 Εχω χρόνο για ένα πούρο; 1118 01:57:41,754 --> 01:57:43,506 Για το μισό. 1119 01:57:46,300 --> 01:57:52,557 Εχω ενα πουράκι που καπνίζεται πολύ γρήγορα. 1120 01:58:26,924 --> 01:58:28,634 Άφησέ την! 1121 01:58:34,223 --> 01:58:36,392 Μην πλησιάζεις το όχημα! 1122 01:58:38,269 --> 01:58:38,936 Λάουρεν; 1123 01:59:09,550 --> 01:59:11,719 Τι χαμός! 1124 01:59:11,719 --> 01:59:14,472 Πολύ απογοητευτικό! 1125 01:59:21,646 --> 01:59:22,730 Δωσου την καραμπίνα! 1126 01:59:40,498 --> 01:59:42,541 Πάντα έλεγα οτι ο Bradley διάλεξε μια νικήτρια. 1127 02:00:00,851 --> 02:00:02,019 Gil; 1128 02:00:02,019 --> 02:00:03,437 Την έχω. 1129 02:00:03,437 --> 02:00:05,314 Πώς είναι; 1130 02:00:05,314 --> 02:00:07,775 Είναι καλα. 1131 02:00:07,775 --> 02:00:09,068 Δόξα τω Θεώ! 1132 02:00:10,528 --> 02:00:12,363 Τα χειρίζεσαι όλα; 1133 02:00:12,363 --> 02:00:13,739 Ναι, εντάξει. 1134 02:00:13,739 --> 02:00:15,449 Καλώς. 1135 02:00:15,449 --> 02:00:18,035 Δώσ'την μου. 1136 02:00:27,044 --> 02:00:28,879 Κύριε Thomas. 1137 02:00:28,879 --> 02:00:30,798 Τέλειωσες; 1138 02:00:30,798 --> 02:00:32,717 Σε λίγο. 1139 02:00:32,717 --> 02:00:33,843 Bradley. 1140 02:00:35,761 --> 02:00:37,513 Είσαι...; 1141 02:00:37,513 --> 02:00:39,098 Καλά είμαι! Πώς τα πας εκεί; 1142 02:00:39,098 --> 02:00:41,809 Μην ανησυχείς για μένα. 1143 02:00:41,809 --> 02:00:43,519 Είμαι καλά. 1144 02:00:44,812 --> 02:00:50,026 Πήρα να τσεκάρω για σένα και το κοαλάκι. 1145 02:00:50,026 --> 02:00:51,777 Να προσέχεις... 1146 02:00:54,405 --> 02:00:55,865 Ακου τη φωνή σου... 1147 02:00:57,783 --> 02:00:59,535 είναι όλο τόσο ουτοπικά... 1148 02:00:59,535 --> 02:01:02,413 Η απαγωγή και όσα προσπάθησαν να σου κάνουν. 1149 02:01:04,874 --> 02:01:07,585 Νομίζω οτι τελείωσαν όλα τώρα. 1150 02:01:10,504 --> 02:01:12,465 Θες να πεις κάτι στο κοαλάκι; 1151 02:01:18,095 --> 02:01:19,972 Ναι, θα ήθελα. 1152 02:01:19,972 --> 02:01:23,434 Θα ήθελα να της πω κατι. 1153 02:01:23,434 --> 02:01:24,936 Εδώ είναι. 1154 02:01:32,735 --> 02:01:34,820 Μακαι να ήμουν εκεί για σένα και τη μητέρα σου... 1155 02:01:34,820 --> 02:01:36,656 αλλά... 1156 02:01:38,783 --> 02:01:43,788 ξέρω οτι θα έχεις μια καλή ζωή. 1157 02:01:43,788 --> 02:01:50,795 Θα μεγαλώσεις με υγεία και θα γίνεις έξυπνη. 1158 02:01:59,095 --> 02:02:01,138 Ενιωσα να κινείται. 1159 02:02:03,808 --> 02:02:05,518 Δεν ξέρω τι είπες. 1160 02:02:11,023 --> 02:02:12,692 Σ'ευχαριστώ... 1161 02:02:12,692 --> 02:02:15,528 που μ'αφησες να της μιλήσω. 1162 02:02:16,904 --> 02:02:18,447 Παρακαλώ. 1163 02:02:20,491 --> 02:02:21,993 Θέλουμε να έρθουμε να σε δούμε. 1164 02:02:21,993 --> 02:02:23,828 Πότε να έρθουμε; 1165 02:02:23,828 --> 02:02:26,122 Δεν ξέρω πότε επιτρέπονται οι επισκέψεις εδώ... 1166 02:02:26,122 --> 02:02:30,209 αλλά θα προσπαθήσω να το μαθω. 1167 02:02:32,169 --> 02:02:34,005 Πρέπει να φύγω τωρα. 1168 02:02:34,005 --> 02:02:35,798 Γιατί; Σε πιέζουν οι φύλακες; 1169 02:02:35,798 --> 02:02:37,717 Ναι. 1170 02:02:37,717 --> 02:02:38,968 Συγγνώμη. 1171 02:02:43,055 --> 02:02:44,765 Πάρε όταν σ'αφήσουν. 1172 02:02:47,602 --> 02:02:48,686 Σ'αγαπώ. 1173 02:02:51,647 --> 02:02:53,524 Κι εγώ σ'αγαπώ. 1174 02:02:59,238 --> 02:03:00,239 Γεια. 1175 02:03:10,207 --> 02:03:12,501 Ετοιμος, κ. Thomas; 1176 02:03:19,133 --> 02:03:22,094 Εχω ακόμα εκείνο το λεπτό που σας έλεγα. 1177 02:03:33,856 --> 02:03:35,775 Μην το κάνεις! 1178 02:03:35,775 --> 02:03:37,193 Θα δώσω λεφτά στη γυναίκα σου! 1179 02:03:37,193 --> 02:03:38,194 Δεν θα κάνεις τίποτα! 1180 02:03:45,201 --> 02:03:47,662 Τι συμβαίνει εκεί; 1181 02:03:47,662 --> 02:03:49,038 Εκτελώ τον Ελεαζάρ! 1182 02:03:49,038 --> 02:03:51,540 Κ. Τόμας, ερχόμαστε μέσα! 1183 02:03:51,540 --> 02:03:54,252 Εχω ακόμα... 1184 02:03:54,252 --> 02:03:55,920 25 δευτερόλεπτα. 1185 02:03:59,590 --> 02:04:02,218 Λένε οτι το κεφάλι μένει ζωντανό για λίγο... 1186 02:04:02,218 --> 02:04:04,262 αφού αποκοπεί εντελώς. 1187 02:04:10,810 --> 02:04:12,019 Το ελπίζω. 1188 02:04:21,862 --> 02:04:24,073 Χερια στο κεφάλι και γύρνα! 1189 02:04:27,702 --> 02:04:29,245 78 μέρες. 1190 02:08:00,289 --> 02:08:02,792 Να προσέχεις, φιλαράκο! 1191 02:08:04,293 --> 02:08:10,800 Υπότιτλοι: N.M @ subs4free.com