1 00:00:46,176 --> 00:00:54,441 :) دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن iSubtitle.ir 2 00:00:55,176 --> 00:01:01,441 XiXi ترجمه و زیرنویس از زهـــرا WEB-DL نسخه هماهنگ با 3 00:01:06,176 --> 00:01:08,441 ‫چطوری؟ 4 00:01:12,446 --> 00:01:15,881 ‫صاحبش یه کاناپه داره که آبی تیرس 5 00:01:15,884 --> 00:01:17,783 ‫موتور یه مشکلی داره 6 00:01:17,786 --> 00:01:20,286 ‫گفتش که ‫ "صداهای خنده دار درمیاره" 7 00:01:22,857 --> 00:01:24,623 ‫خنده دار نبود 8 00:01:24,626 --> 00:01:27,359 ‫جعبه دنده؟ - ‫جعبه دنده - 9 00:01:32,934 --> 00:01:34,366 ‫اگه این یه مهمونی غالفگیر کنندس 10 00:01:34,369 --> 00:01:36,702 ‫یکی سرنخ رو گم کرده 11 00:01:36,705 --> 00:01:38,737 ‫برد - ‫بردلی - 12 00:01:38,740 --> 00:01:40,639 ‫بردلی 13 00:01:40,642 --> 00:01:41,907 ‫بیا دفترم 14 00:01:43,578 --> 00:01:46,545 ‫میتونی همینجا بگی ‫من تو دفتر کار نمیکنم 15 00:01:46,548 --> 00:01:49,949 ‫نیازی نیست بچسبم به کسی تا خبرهای بد رو بشنوم 16 00:01:49,952 --> 00:01:51,917 ‫الان زمان سختی برای تجارته 17 00:01:51,920 --> 00:01:54,954 ‫من اصلا علاقه ای به اقتصاد ندارم 18 00:01:54,957 --> 00:01:56,488 ‫الان دارم اخراج میشم؟ 19 00:01:57,825 --> 00:01:59,358 ‫متاسفم 20 00:02:02,363 --> 00:02:03,696 ‫میرم کمدم رو خالی کنم 21 00:02:04,175 --> 00:02:09,440 آی سابتایتل"، بزرگترین و بهترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی" iSubtitle.ir 22 00:02:15,977 --> 00:02:18,544 ‫کارای هنری منو نبری 23 00:02:18,547 --> 00:02:20,246 ‫نمیبرم 24 00:02:22,174 --> 00:02:31,439 :‫درخواست زیرنویس هایی که هیچ‌جا نیست @iSubtitleBot 25 00:02:36,930 --> 00:02:39,597 ‫جیمز؟ - ‫بله؟ - 26 00:02:39,600 --> 00:02:41,666 ‫میدونی کاترا کجاست؟ 27 00:02:41,669 --> 00:02:43,568 ‫تو انباره... 28 00:02:43,571 --> 00:02:45,403 ‫خاک شدن 29 00:02:45,406 --> 00:02:47,672 ‫من از خاک درشون میارم 30 00:02:47,675 --> 00:02:50,608 ‫ممنون 31 00:03:17,404 --> 00:03:18,803 ‫بردلی؟ 32 00:03:22,509 --> 00:03:23,875 ‫تو خوبی؟ 33 00:03:23,878 --> 00:03:26,778 ‫از یه طرف خوبم ‫از یه طرف سرطان دارم 34 00:03:26,781 --> 00:03:27,979 ‫اگه این طرفا خبری شد 35 00:03:27,982 --> 00:03:29,814 ‫مطمئن میشم "دین" باهات تماس میگیره 36 00:03:29,817 --> 00:03:33,384 ‫وقتیکه "پیت" اخراج شد ‫منم همین مزخرفاتو بهش گفتم 37 00:03:33,387 --> 00:03:34,585 ‫ممنون 38 00:06:07,971 --> 00:06:11,105 ‫چخبر شده؟ ‫چرا اینقد زود اومدی خونه؟ 39 00:06:11,108 --> 00:06:12,240 ‫اخراج شدم 40 00:06:12,243 --> 00:06:13,741 ‫اخراج شدی؟ 41 00:06:19,683 --> 00:06:21,182 ‫تلفنت رو بده بهم 42 00:06:28,258 --> 00:06:29,691 ‫نه 43 00:06:29,694 --> 00:06:31,192 ‫پسش بده! 44 00:06:45,976 --> 00:06:47,609 ‫من یک نفر رو ملاقات میکنم 45 00:06:55,986 --> 00:06:59,921 ‫برو تو خونه 46 00:06:59,924 --> 00:07:01,089 ‫منظورم این نبود..... 47 00:07:03,194 --> 00:07:04,959 ‫برو بیرون! ‫برو تو خونه 48 00:07:21,143 --> 00:07:22,809 ‫متاسفم 49 00:09:02,176 --> 00:09:04,210 ‫باید برم؟ ‫میتونم وسایلمو جمع کنم 50 00:09:04,213 --> 00:09:05,711 ‫بیا حرف بزنیم 51 00:09:05,714 --> 00:09:06,946 ‫بردلی بذار من..... 52 00:09:06,949 --> 00:09:08,648 ‫بشین 53 00:09:17,959 --> 00:09:19,258 ‫چند وقته؟ 54 00:09:21,229 --> 00:09:22,695 ‫سه ماه 55 00:09:24,165 --> 00:09:25,698 ‫جدیه؟ 56 00:09:27,835 --> 00:09:29,335 ‫نه 57 00:09:29,338 --> 00:09:30,936 ‫چرا؟ 58 00:09:32,907 --> 00:09:34,840 ‫خب، دقیقا نمیدونم 59 00:09:37,745 --> 00:09:40,413 ‫ناراحت بودم 60 00:09:40,416 --> 00:09:42,281 ‫و بهم نزدیک نبودیم، از وقتیکه... 61 00:09:44,317 --> 00:09:46,951 ‫خودت میدونی 62 00:09:46,954 --> 00:09:48,319 ‫میدونم 63 00:09:48,322 --> 00:09:49,888 ‫فکر کردم شاید توام داری همینکارو میکنی 64 00:09:49,891 --> 00:09:51,890 ‫هر شب تا دیروقت بیرون میموندی 65 00:09:51,893 --> 00:09:55,126 ‫بعد از اینکه میخوابیدم میومدی تو تخت 66 00:09:55,129 --> 00:09:57,028 ‫نه 67 00:09:57,031 --> 00:10:00,365 ‫یا کار میکردم یا ورزش 68 00:10:00,368 --> 00:10:02,067 ‫و پاک پاک هم بودم - ‫نمیدونم - 69 00:10:08,308 --> 00:10:11,910 ‫ارتباط بین ما دوتا خیلی نبود 70 00:10:14,981 --> 00:10:16,915 ‫دست از پا خطا کردی؟ 71 00:10:16,918 --> 00:10:18,717 ‫تقریبا ‫تو چطور؟ 72 00:10:20,320 --> 00:10:23,021 ‫نه 73 00:10:25,492 --> 00:10:27,392 ‫میخوای که تمومش کنی؟ 74 00:10:30,330 --> 00:10:32,230 ‫نمیدونم 75 00:10:33,767 --> 00:10:37,435 ‫میخوام با اونی که بوده فرق کنه 76 00:10:37,438 --> 00:10:39,471 ‫ازدواجمون، ما... 77 00:10:52,986 --> 00:10:54,352 ‫درست مثل وقتیه که 78 00:10:54,355 --> 00:10:57,288 ‫میرم به فروشگاه پنپ بنزین ‫و قهوه میگیرم 79 00:10:58,758 --> 00:11:01,859 ‫سه تا صندوق فلزی دارن 80 00:11:01,862 --> 00:11:03,894 ‫تو یکیش خامه اس ‫تو یکی شیر 81 00:11:03,897 --> 00:11:07,297 ‫و یکی شونم یه سرشیر خاکستری مانند ‫داره 82 00:11:08,868 --> 00:11:11,034 ‫و هر موقع که میرم اونجا ‫برچسب‌هاشون پاک شده 83 00:11:11,037 --> 00:11:15,239 ‫و من باید حدس بزنم که کدوم واقعیه ‫کدوم خامه اس 84 00:11:15,242 --> 00:11:18,909 ‫اما همیشه در اولین صندوق رو که باز میکنم 85 00:11:18,912 --> 00:11:22,146 ‫یا توش شیره یا سرشیر 86 00:11:22,149 --> 00:11:24,314 ‫هیچوقت اونی که میخوام نیست 87 00:11:26,852 --> 00:11:29,319 ‫طبق قانون از هر سه بار 88 00:11:29,322 --> 00:11:34,458 ‫باید.....باید یکبار خامه گیرم بیاد ‫ولی هیچوقت اینجوری نمیشه 89 00:11:37,029 --> 00:11:39,897 ‫شاید اگه هزار بار برم اونجا 90 00:11:39,900 --> 00:11:42,065 ‫شاید جوری بشه که باید بشه 91 00:11:44,503 --> 00:11:48,205 ‫پنجاه یا صدبار پشت سرهم 92 00:11:48,208 --> 00:11:50,107 ‫شاید خامه گیرم بیاد 93 00:11:50,110 --> 00:11:52,976 ‫اما....... 94 00:11:52,979 --> 00:11:54,278 ‫اینطور فکر نمیکنم 95 00:12:01,954 --> 00:12:04,188 ‫فکر نمیکنم اوضاع اینقدر عادلانه پیش بره 96 00:12:08,894 --> 00:12:10,294 ‫به خودمون نگاه کن 97 00:12:18,236 --> 00:12:20,203 ‫فکر میکنم باید دوباره شروع کنیم 98 00:12:22,106 --> 00:12:24,040 ‫سعی کنیم یه بچه دیگه داشته باشیم 99 00:12:25,910 --> 00:12:30,379 ‫انتخاب خودمون نیست که اوضاع برامون ‫بد پیش بره... 100 00:12:30,382 --> 00:12:33,115 ‫یا همین شکستی که توشیم.... 101 00:12:34,018 --> 00:12:36,485 ‫منم راجبش فکر کردم اما...... 102 00:12:38,423 --> 00:12:41,858 ‫فقط هفته ای یک یا دوبار برای جانشینی ‫بهم زنگ میزنن 103 00:12:41,861 --> 00:12:44,594 ‫توام که شغلت رو از دست دادی 104 00:12:44,597 --> 00:12:46,329 ‫با "گیل" تماس میگیرم 105 00:12:48,600 --> 00:12:50,399 ‫میخوای ساقی مواد شی؟ 106 00:12:50,402 --> 00:12:54,070 ‫نه. واسه یه دوست با ماشین بار جابجا میکنم 107 00:12:54,073 --> 00:12:57,106 ‫گفتی هیچوقت واسه "گیل" کار نمیکنی 108 00:12:59,143 --> 00:13:01,244 ‫خب پس امروز جفتمون قول‌هامون رو شکستیم 109 00:13:05,884 --> 00:13:08,284 ‫میخوام تو یه خونه ای بهتر از این آشغالدونی باشیم 110 00:13:08,287 --> 00:13:10,419 ‫با بچه‌هامون و خوشبخت باشیم 111 00:13:10,422 --> 00:13:12,188 ‫از اینکه سرشیر گیرم بیاد 112 00:13:12,191 --> 00:13:14,924 ‫و امیدوار باشم شانس برای ‫خامه میاره، خسته شدم 113 00:13:14,927 --> 00:13:18,461 ‫چون هیچوقت نمیاره، هیچوقت 114 00:13:18,464 --> 00:13:22,331 ‫تا ابد اینجوری نمیمونه ‫قول میدم 115 00:13:22,334 --> 00:13:24,100 ‫باهامون میمونی؟ 116 00:13:27,004 --> 00:13:28,270 ‫آره 117 00:13:32,409 --> 00:13:34,409 ‫قبل از اینکه نزدیک شی ‫یکم زمان بهم بده 118 00:13:35,379 --> 00:13:37,112 ‫باشه 119 00:14:10,448 --> 00:14:12,614 ‫هی، جانی - ‫چطوری؟ - 120 00:14:12,617 --> 00:14:14,582 ‫اینبار بهم یه نمونه میدی؟ 121 00:14:14,585 --> 00:14:16,451 ‫با رئیست حرف بزن 122 00:14:16,454 --> 00:14:18,486 ‫بیخیال ‫بذار مستقیم گیر خودم بیاد 123 00:14:18,489 --> 00:14:20,322 ‫قول میدم یه لبخند بزرگ حسابی 124 00:14:20,325 --> 00:14:21,623 ‫بشونم رو تخمات 125 00:14:21,626 --> 00:14:23,224 ‫نه، ممنون 126 00:14:23,227 --> 00:14:25,160 ‫دوست ندارن کسی ببیندشون 127 00:14:49,685 --> 00:14:51,385 ‫هوا چطوره؟ 128 00:14:51,388 --> 00:14:53,420 ‫احتمالش هست برف بیاد 129 00:14:59,228 --> 00:15:01,996 ‫بیا نزدیک پنجره. 130 00:15:01,999 --> 00:15:03,397 ‫بذارش توی کشو 131 00:15:12,141 --> 00:15:14,308 ‫بفرما، میذارمش رو ترازو 132 00:15:23,152 --> 00:15:25,652 ‫سنگینه 133 00:18:07,548 --> 00:18:10,248 ‫داری چیکار میکنی؟ 134 00:18:10,251 --> 00:18:11,816 ‫تشریفاتی که بعد از خرید از بقالی 135 00:18:11,819 --> 00:18:13,351 ‫و قبل از خوردن خریدها رخ میده 136 00:18:13,354 --> 00:18:15,587 ‫نمیخوام الان با چاقو سروکله بزنی 137 00:18:17,591 --> 00:18:19,791 ‫لطفا، بذارش زمین 138 00:18:22,196 --> 00:18:23,528 ‫من کارمو بلدم 139 00:18:23,530 --> 00:18:25,362 ‫اگه دستـتو ببُری و خونریزی کنی 140 00:18:25,365 --> 00:18:26,697 ‫و از حال بری چی؟ 141 00:18:26,700 --> 00:18:28,332 ‫اگه آب جوش بریزی رو خودت چی؟ 142 00:18:28,335 --> 00:18:30,234 ‫پس چطور قبل از بارداری 143 00:18:30,237 --> 00:18:31,602 ‫میذاشتی تو یه آشپزخونه پرخطر کار کنم؟ 144 00:18:31,605 --> 00:18:34,238 ‫چونکه تو سرسختی 145 00:18:34,241 --> 00:18:36,974 ‫خب، قراره واسه چهار ماه دیگه ‫از بیرون غذا بگیریم؟ 146 00:18:36,977 --> 00:18:38,842 ‫میتونم یچیزایی رو کبابی کنم 147 00:18:42,548 --> 00:18:44,215 ‫کوآلا چطوره؟ 148 00:18:44,218 --> 00:18:45,583 ‫حالش خوبه 149 00:18:45,586 --> 00:18:46,784 ‫مامان کوآلا چطوره؟ 150 00:18:46,787 --> 00:18:48,752 ‫خوبم، ولی پاهام درد میکنه 151 00:18:48,755 --> 00:18:50,854 ‫واسه همینه که الان نباید سرپا باشی 152 00:18:53,893 --> 00:18:56,327 ‫کار و بار چطور بود؟ - ‫خوب بود - 153 00:19:06,505 --> 00:19:08,872 ‫واسه اینوقت از روز خیلی آفتاب افتاده تو اتاق 154 00:19:08,875 --> 00:19:12,243 ‫باید پرده‌های بهتری واسه اینجا بگیریم 155 00:19:12,246 --> 00:19:14,745 ‫باید سبزشو بگیریم 156 00:19:38,404 --> 00:19:39,902 ‫چطوری؟ 157 00:19:41,640 --> 00:19:44,274 ‫باشه، سریع میام 158 00:19:44,277 --> 00:19:45,475 ‫خداحافظ 159 00:19:47,679 --> 00:19:48,811 ‫گیل بود؟ 160 00:19:48,814 --> 00:19:49,979 ‫اوهوم 161 00:20:38,331 --> 00:20:39,862 ‫ 162 00:21:23,807 --> 00:21:24,940 ‫عصر بخیر 163 00:21:24,943 --> 00:21:26,074 ‫از دیدنت خوشحالم 164 00:21:26,077 --> 00:21:27,809 ‫بیا تو 165 00:21:27,812 --> 00:21:30,512 ‫بابات لباست رو انتخاب کرده؟ 166 00:21:30,515 --> 00:21:33,949 ‫همینطوره، خوشت اومد؟ 167 00:21:33,952 --> 00:21:35,450 ‫زستی رو میخوام 168 00:21:35,453 --> 00:21:37,552 ‫تو اتاق پول ـه ‫(پول: هم به معنی استخر هم به معنی بازی بیلیارد) 169 00:21:37,555 --> 00:21:39,721 ‫اون اتاقی که توش استخر داره یا اونی که میز داره؟ 170 00:21:39,724 --> 00:21:41,156 ‫میز 171 00:21:41,159 --> 00:21:42,858 ‫بهش میگه اتاق بیلیارد، ولی نمیدونم چرا 172 00:21:42,861 --> 00:21:44,393 ‫اونجا "پول" بازی میکنه 173 00:21:44,396 --> 00:21:45,794 ‫ممنون 174 00:21:51,735 --> 00:21:53,068 ‫Que pasa? 175 00:21:53,071 --> 00:21:55,904 ‫سلام - ‫تو یخچاله - 176 00:21:55,907 --> 00:21:58,540 ‫جیل واست آب معدنی سکسی اتو گرفته 177 00:21:58,543 --> 00:22:02,644 ‫نمیدونستم "هاش 2 او" هم سکسیه ‫"هاش 2 او: فرمول آب" 178 00:22:05,081 --> 00:22:06,881 ‫این یارو کجاست؟ 179 00:22:06,884 --> 00:22:08,416 ‫تو راهه 180 00:22:13,022 --> 00:22:14,688 ‫معامله چطور بود؟ 181 00:22:14,691 --> 00:22:16,791 ‫هیچوقت هیچ مشکلی نیست 182 00:22:16,794 --> 00:22:20,761 ‫آره، از اون یاره خوشم میاد 183 00:22:20,764 --> 00:22:22,129 ‫یا فکر کنم... 184 00:22:22,132 --> 00:22:24,498 ‫درستش یارو باشه ‫با یه "و" تو آخرش 185 00:22:24,501 --> 00:22:26,133 ‫وقتی قشنگ بگی اینجوریه، نه؟ 186 00:22:26,136 --> 00:22:30,905 ‫فکر نکنم کسی مثل تو بتونه همچین ‫کلمه ای رو تحت هیچ شرایطی مودبانه بگه 187 00:22:30,908 --> 00:22:33,674 ‫لورن چطوره؟ - ‫خوبه - 188 00:22:33,677 --> 00:22:35,676 ‫کی بچه رو بدنیا میاره؟ 189 00:22:35,679 --> 00:22:37,111 ‫نود و هشت روز دیگه 190 00:22:37,114 --> 00:22:38,512 ‫قراره تو اتاق زایمان بمونی؟ 191 00:22:38,515 --> 00:22:40,014 ‫البته 192 00:22:40,017 --> 00:22:42,116 ‫چیزیه که به هیچ عنوان از دستش نمیدم 193 00:22:42,119 --> 00:22:44,618 ‫دماغتو رو به بالا بگیر ‫و عینک آفتابی بزن 194 00:22:44,621 --> 00:22:46,454 ‫اینجوری وقتی چشماتو ببندی کسی متوجه نمیشه 195 00:22:46,457 --> 00:22:49,557 ‫میخوام اولین نفس کشیدن دخترمونو ببینم 196 00:22:49,560 --> 00:22:51,959 ‫لحظه مهمیه - ‫اوه، لحظه مهمیه، خیلی خب - 197 00:22:55,466 --> 00:22:57,898 ‫باید "الیزار" باشه 198 00:22:57,901 --> 00:23:00,701 ‫منبع جدیده؟ 199 00:23:00,704 --> 00:23:02,603 ‫اگه این معامله خوب پیش بره ‫باهاش شریک میشم 200 00:23:02,606 --> 00:23:04,004 ‫یه خط قاچاق به مکزیک 201 00:23:04,007 --> 00:23:07,107 ‫و همینطور یه جریان ثابت خوب از شیشه ارزون داره 202 00:23:07,844 --> 00:23:09,610 ‫میخواستم قبل از تحویل تو رو ببینه 203 00:23:09,613 --> 00:23:12,780 ‫مثل اینکه دوستاشم آورده 204 00:23:12,783 --> 00:23:15,182 ‫مکزیکی‌ها از اینکه تـنها برن جایی ‫خوششون نمیاد 205 00:23:15,185 --> 00:23:16,917 ‫میدونی که چطوری بزرگ میشن 206 00:23:16,920 --> 00:23:18,986 ‫پنج تایی رو یه تخت میخوابن 207 00:23:18,988 --> 00:23:20,220 ‫هر ده تا تخت یه خشت 208 00:23:25,928 --> 00:23:28,194 ‫عصر بخیر، دوست من 209 00:23:28,197 --> 00:23:29,996 ‫حالت چطوره؟ 210 00:23:29,999 --> 00:23:31,130 ‫این بردلیه 211 00:23:31,133 --> 00:23:35,201 ‫تحویل دهنده ارشد منه 212 00:23:35,204 --> 00:23:37,203 ‫چطورید؟ 213 00:23:37,206 --> 00:23:40,507 ‫از دیدنت خوشحالم 214 00:23:40,510 --> 00:23:41,875 ‫این پدروئه ‫یکی از کسایی که 215 00:23:41,878 --> 00:23:42,909 ‫در طی تحویل همراهیت میکنه 216 00:23:42,912 --> 00:23:46,112 ‫و اینم "رومنه" نفر دوم 217 00:23:46,115 --> 00:23:48,548 ‫من با اون چیزی تحویل نمیدم 218 00:23:48,551 --> 00:23:50,049 ‫و به چه دلیلی؟ 219 00:23:50,052 --> 00:23:52,785 ‫بنظر مواد میزنه 220 00:23:55,290 --> 00:23:56,823 ‫رومن دوساله که پاکه 221 00:23:56,826 --> 00:23:59,592 ‫من کارکنانم رو آزمایش میکنم ‫اون بشدت وفاداره 222 00:23:59,595 --> 00:24:03,229 ‫و میدونه در شرایط ناجور باید چیکار کنه 223 00:24:03,232 --> 00:24:04,964 ‫متاسفم 224 00:24:04,967 --> 00:24:06,966 ‫حرف‌های یه بیگانه با عقل من جور درنمیاد 225 00:24:06,969 --> 00:24:08,301 ‫بردلی 226 00:24:12,774 --> 00:24:15,608 ‫یک لحظه به ما وقت بدید ‫بزار باهات حرف بزنم 227 00:24:20,015 --> 00:24:22,982 ‫نیاز دارم که تو باهاشون همراه شی 228 00:24:22,985 --> 00:24:26,753 ‫از سودم حفاظت کنی 229 00:24:26,756 --> 00:24:30,123 ‫سودمون 230 00:24:30,126 --> 00:24:32,025 ‫الایزر رو اون یارو قسم میخوره 231 00:24:32,028 --> 00:24:36,829 ‫اینجوری نیست که تو قبلا مشکلات خودتو نداشتی 232 00:24:36,831 --> 00:24:38,931 ‫مال 14 سال پیشه 233 00:24:38,934 --> 00:24:40,265 ‫شیشه یه چیز مزخرف نیست 234 00:24:40,268 --> 00:24:44,136 ‫خودتو با این مزخرفات خر نکن 235 00:24:44,139 --> 00:24:46,238 ‫تو مثل بردارمی و مرد عاقلی هستی 236 00:24:48,142 --> 00:24:50,609 ‫مست کردن یه تصمیم بده ‫و به 10 هزارتا جریمه یا بیشتر ختم میشه 237 00:24:50,612 --> 00:24:52,010 ‫و بعد هم که آخریش 238 00:24:52,013 --> 00:24:53,612 ‫این یارو مواد زده 239 00:24:53,615 --> 00:24:56,114 ‫شاید هروئین نبوده، اما...... - ‫بردلی - 240 00:25:01,855 --> 00:25:05,724 ‫کاری نکن بهت اولتیماتوم بدم 241 00:25:05,727 --> 00:25:07,659 ‫بنظر میاد که دادی 242 00:25:14,234 --> 00:25:19,104 ‫نمیتونم اینکارو به "اسکار" یا "تونی" یا "رندولف" محول کنم 243 00:25:19,107 --> 00:25:23,308 ‫کسی اندازه اون یارو گنده مُنده نیست 244 00:25:23,311 --> 00:25:24,943 ‫بهت نیاز دارم 245 00:25:28,782 --> 00:25:30,616 ‫تو کمکم میکنی این همکاری جوش بخوره 246 00:25:30,619 --> 00:25:32,884 ‫منم وقتی بچه ات دنیا اومد ‫بهت 2 ماه مرخصی میدم 247 00:25:38,859 --> 00:25:40,392 ‫سه ماه 248 00:25:40,395 --> 00:25:41,326 ‫حله 249 00:25:41,329 --> 00:25:42,828 ‫ما موافقیم 250 00:25:45,199 --> 00:25:46,698 ‫من میرم 251 00:25:46,700 --> 00:25:50,801 ‫اما اگه اتفاقی افتاد، اختیار دست منه 252 00:25:50,804 --> 00:25:52,770 ‫باید بهت گوش بدن 253 00:25:52,773 --> 00:25:54,171 ‫رومن، نگام کن 254 00:25:56,342 --> 00:25:58,743 ‫اگه من بگم "محموله رو بنداز" تو چیکار میکنی؟ 255 00:26:00,213 --> 00:26:01,212 ‫میندازمش 256 00:26:08,855 --> 00:26:10,054 ‫آمین 257 00:26:29,242 --> 00:26:31,942 ‫من حسش کردم 258 00:26:38,851 --> 00:26:40,017 ‫من تو رو حس کردم 259 00:26:44,323 --> 00:26:46,290 ‫حس ات کردم 260 00:27:13,385 --> 00:27:15,485 ‫نود و هفت روز 261 00:27:52,157 --> 00:27:53,790 ‫همینجا وایسا 262 00:27:53,793 --> 00:27:55,759 ‫دستاتو بذار تو جیبای پشتی ات 263 00:27:55,762 --> 00:27:57,260 ‫مرد، لعنت بهت ‫من اصلا..... 264 00:27:57,263 --> 00:27:59,095 ‫حرفمو گوش نکنید مجبورید ‫دوتایی بپرید تو آب 265 00:27:59,098 --> 00:28:01,765 ‫و شنا کنید تا محموله رو تحویل بدید 266 00:28:03,468 --> 00:28:05,869 ‫Roman, escuchele. 267 00:28:15,813 --> 00:28:18,480 ‫نمیخوام به شخص بی گناهی شلیک کنی 268 00:28:18,483 --> 00:28:21,183 ‫بچرخ 269 00:28:37,968 --> 00:28:39,268 ‫بریم 270 00:28:57,021 --> 00:28:59,388 ‫اون یکی 271 00:28:59,391 --> 00:29:02,024 ‫اووه، این مال توئه، بلانکو؟ 272 00:29:02,027 --> 00:29:03,926 ‫مال گیله 273 00:32:55,389 --> 00:32:57,322 ‫از شر صندوق خلاص شید 274 00:32:58,325 --> 00:32:59,725 ‫بیا، داداش 275 00:33:08,603 --> 00:33:10,369 ‫کمک به زیبا سازیه آمریکاس، درسته؟ 276 00:33:32,159 --> 00:33:33,524 ‫اوه آروم باش، رفیق 277 00:33:33,527 --> 00:33:35,526 ‫جم نخور 278 00:33:35,529 --> 00:33:38,529 ‫فقط برای حفاظته 279 00:33:38,532 --> 00:33:40,465 ‫کار تموم شده، بلانکو 280 00:33:40,468 --> 00:33:42,633 ‫سعی کن تا این یکی رو بگیری ‫اونوقت فکتو میارم پایین 281 00:34:01,154 --> 00:34:02,653 ‫اونارو بندازید تو آب ‫بعدا میایم برشون میداریم 282 00:34:02,656 --> 00:34:04,188 ‫نه. من....... 283 00:34:04,191 --> 00:34:06,157 ‫بلانکو، ولش کن 284 00:34:34,786 --> 00:34:36,887 ‫سلاح‌هاتونو بندازید و دستاتون ببرید بالا! 285 00:34:52,604 --> 00:34:54,738 ‫ کمک - ‫ما سه نفرو زدیم - 286 00:34:54,741 --> 00:34:57,307 ‫به کمک نیاز داریم 287 00:34:57,310 --> 00:34:58,708 ‫فرار کن - ‫حالا - 288 00:35:00,647 --> 00:35:02,712 ‫تقاضای پشتیبانی کن، همین الان 289 00:35:08,955 --> 00:35:11,454 ‫ای احمق عوضی 290 00:35:16,195 --> 00:35:18,295 ‫برو پایین 291 00:35:21,201 --> 00:35:22,966 ‫افسر برو پایین 292 00:35:22,969 --> 00:35:26,803 ‫همین الان بیا بیرون - ‫بیا اینو بخور، عوضی - 293 00:35:26,806 --> 00:35:28,838 ‫برای بخش دوم حادثه یازده سپتامبر آماده ای؟ 294 00:35:30,509 --> 00:35:32,242 ‫نارنجک! فرار کنید 295 00:35:36,281 --> 00:35:38,448 ‫نه، خدایا، نه 296 00:35:57,436 --> 00:35:58,400 ‫منو پوشش بده 297 00:36:01,739 --> 00:36:03,572 ‫شب بخیر 298 00:36:06,745 --> 00:36:08,644 ‫ 299 00:37:03,867 --> 00:37:05,900 ‫اسلحه هاتونو بندازید 300 00:37:05,903 --> 00:37:08,036 ‫عوضی، این چیزیه که واست میندازم 301 00:37:14,544 --> 00:37:15,943 ‫برید، برید، برید 302 00:37:15,946 --> 00:37:18,680 ‫اعزام ‫چند تا 10-53. 303 00:37:18,683 --> 00:37:20,081 ‫افسرها بخوابید زمین 304 00:37:54,951 --> 00:37:56,451 ‫ثابت بمونید 305 00:37:56,454 --> 00:37:58,920 ‫دست روی سر، همین حالا 306 00:38:00,557 --> 00:38:02,490 ‫تکون نخور، عوضی 307 00:38:02,493 --> 00:38:05,860 ‫جواهرات رو بده بهش 308 00:38:24,480 --> 00:38:25,979 ‫میخوای بسوزونیش؟ 309 00:38:27,616 --> 00:38:31,084 ‫تو میخوای کونتو باهاش تمیز کنی؟ 310 00:38:31,087 --> 00:38:33,520 ‫میخوای تیکه تیکه اشون کنی 311 00:38:33,523 --> 00:38:35,555 ‫و بفرستیشون به پوتین؟ 312 00:38:35,558 --> 00:38:38,425 ‫یکی اش بالای در خونه امه 313 00:38:38,428 --> 00:38:39,926 ‫پس تو وطن پرستی؟ 314 00:38:44,600 --> 00:38:46,466 ‫اشکالی نداره بشینم؟ 315 00:38:46,469 --> 00:38:48,835 ‫فرض میکنم یه سوال بدیعی بود 316 00:38:48,838 --> 00:38:50,971 ‫ترجیح میدی که من برم؟ 317 00:38:50,974 --> 00:38:53,673 ‫من قرار نیست چیزی که دوست داری ‫بشنوی رو بهت بگم 318 00:38:53,676 --> 00:38:55,008 ‫و زندان وقت خیلی زیادی به من میده 319 00:38:55,011 --> 00:38:57,144 ‫که به کسانی نگاه کنم که ازشون خوشم نمیاد 320 00:38:57,147 --> 00:38:59,579 ‫چیزی که فکر میکنی میخوام بشنوم چیه؟ 321 00:38:59,582 --> 00:39:01,148 ‫همم؟ 322 00:39:01,151 --> 00:39:04,418 ‫اسم همدست هات؟ 323 00:39:04,421 --> 00:39:06,787 ‫آدمایی که از جون کندنای تو سود میبرن 324 00:39:06,790 --> 00:39:09,423 ‫اونم وقتیکه دارن کون کثیفشونو باهاش تمیز میکنن؟ 325 00:39:11,960 --> 00:39:16,163 ‫میتونی وانمود کنی که نمیشنوی ‫ولی من اون فیلم رو دیدم 326 00:39:16,166 --> 00:39:18,098 ‫من دیدم چطوری اون آدمای بی ارزشو ناکار کردی 327 00:39:18,101 --> 00:39:19,566 ‫اونم وقتیکه داشتن به پلیس حمله میکردن 328 00:39:19,569 --> 00:39:21,902 ‫درحالیکه میتونستی بذاری بری ‫بدون اینکه ردی باقی بمونه 329 00:39:21,904 --> 00:39:23,502 ‫قبل از اینکه بهم بگی میدونستم 330 00:39:23,505 --> 00:39:24,737 ‫که پرچم آمریکایی تو خونه ات داری 331 00:39:24,740 --> 00:39:26,772 ‫احتمالا بیشتر از یدونه پرچم داری 332 00:39:26,775 --> 00:39:31,043 ‫دوتا دارم 333 00:39:31,046 --> 00:39:33,612 ‫بخاطر اقدامات فداکارانه تو 334 00:39:33,615 --> 00:39:35,481 ‫هیچ پلیسی تو اون حادثه کشته نشد 335 00:39:35,484 --> 00:39:36,882 ‫که این به من میفهمونه که تو 336 00:39:36,885 --> 00:39:37,983 ‫فرق بین خوب و بد رو میدونی 337 00:39:37,986 --> 00:39:40,519 ‫و اینکه تو یه آدم اخلاق مداری 338 00:39:41,923 --> 00:39:44,156 ‫پس کمکمون کن ‫اسم چندتاشونو بهمون بگو 339 00:39:44,159 --> 00:39:45,925 ‫یا اسم اونی که مهم تره رو بگو 340 00:39:45,928 --> 00:39:47,560 ‫دنبال کی میگردی؟ 341 00:39:47,563 --> 00:39:48,994 ‫من تـنها کار میکنم 342 00:39:48,997 --> 00:39:51,464 ‫کی کریستالتو تامین میکنه؟ 343 00:39:51,467 --> 00:39:52,665 ‫یه نفر 344 00:39:52,668 --> 00:39:55,568 ‫اون یه نفر اسمم داره؟ - ‫یادم رفته - 345 00:39:55,571 --> 00:39:57,503 ‫اگه یه لیست از اسم‌ها رو نشونت بدم ‫یادت میاد؟ 346 00:39:57,506 --> 00:39:58,904 ‫از خوندن خوشم نمیاد 347 00:39:58,907 --> 00:40:01,540 ‫اگه یه فیلم زیرنویس داشته باشه هم ‫دوست ندارم ببینمش 348 00:40:01,543 --> 00:40:02,875 ‫خب، اگه من لیست رو با صدای بلند بخونم چی؟ 349 00:40:02,878 --> 00:40:04,043 ‫حتی لازم نیست چیزی بگی 350 00:40:04,046 --> 00:40:06,545 ‫فقط سرتو بالا و پایین کن 351 00:40:06,548 --> 00:40:08,781 ‫اسمت چیه؟ 352 00:40:08,784 --> 00:40:10,483 ‫کارآگاه لورنس واتکینز 353 00:40:10,486 --> 00:40:11,517 ‫این نبود 354 00:40:11,520 --> 00:40:12,518 ‫فکر میکنی خنده داره؟ 355 00:40:12,521 --> 00:40:13,853 ‫راه و روشت خنده داره خب 356 00:40:16,190 --> 00:40:18,657 ‫هر چند وقت یکبار ‫یک مرد رو روی اون صندلی می بینم 357 00:40:18,660 --> 00:40:22,895 ‫کسی که میتونست به راحتی ‫در اینطرف میز نشسته باشه 358 00:40:22,898 --> 00:40:25,531 ‫کسی که مبادی اخلاقیاته 359 00:40:25,534 --> 00:40:27,099 ‫کسی که شانس بد آورده 360 00:40:27,102 --> 00:40:29,935 ‫و به راه کج کشیده شده 361 00:40:29,938 --> 00:40:31,570 ‫من حرف نمیزنم 362 00:40:31,573 --> 00:40:33,072 ‫میدونم که این اولین قانون شکنی توئه 363 00:40:33,075 --> 00:40:35,674 ‫اما داری به چهار سال یا شایدم پنج سال حبس نگاه میکنی 364 00:40:35,676 --> 00:40:37,075 ‫میدونی که قاچاقچی‌های مواد 365 00:40:37,078 --> 00:40:39,210 ‫همچین حکم‌هایی رو دارن؟ 366 00:40:39,213 --> 00:40:40,678 ‫من خبر دارم که سیستم 367 00:40:40,681 --> 00:40:43,281 ‫به افرادی که مواد پخش میکنن سخت تر میگیره 368 00:40:43,284 --> 00:40:45,283 ‫تا آدمایی که علیه زنها و بچه‌ها 369 00:40:45,286 --> 00:40:47,652 ‫اعمال خشونت آمیز انجام میدن 370 00:40:47,655 --> 00:40:50,088 ‫فکر میکنی این عادلانه اس؟ 371 00:40:50,091 --> 00:40:52,056 ‫تا حالا دهن یه مردی که شیشه مصرف میکنی رو دیدی؟ 372 00:40:52,059 --> 00:40:53,758 ‫همم؟ 373 00:40:53,761 --> 00:40:55,260 ‫تا حالا یه دختر 14 ساله رو دیدی که معتاده به...... 374 00:40:55,263 --> 00:40:58,530 ‫من باهات بحث نمیکنم، لری 375 00:40:58,533 --> 00:40:59,664 ‫قرارم نیست بهت هیچ اطلاعاتی بدم 376 00:40:59,667 --> 00:41:01,566 ‫میدونم که چیکار کردم 377 00:41:01,569 --> 00:41:04,302 ‫و میدونم که چه قصاصی هم داره 378 00:41:04,305 --> 00:41:06,271 ‫تموم شد رفت 379 00:41:06,274 --> 00:41:08,773 ‫گزینه‌های دیگه ای هم داری - ‫ندارم - 380 00:41:15,115 --> 00:41:17,782 ‫همسرت بهم گفت که قراره دختردار شی 381 00:41:17,785 --> 00:41:20,118 ‫وقتی اولین کلمه‌هاشو به زبون میاره ‫تو توی زندانی 382 00:41:20,121 --> 00:41:23,087 ‫و بهت قول میدم که اولین کلمه اش "بابا" نخواهد بود 383 00:41:52,151 --> 00:41:53,817 ‫باید اوضاع رو در شرایط خوب نگهدارم 384 00:41:53,820 --> 00:41:57,187 ‫آره، خیلی خوبه 385 00:41:57,190 --> 00:42:01,758 ‫بشین 386 00:42:01,761 --> 00:42:03,760 ‫بهشون لباساتو دادم 387 00:42:03,763 --> 00:42:06,330 ‫ممنون 388 00:42:06,333 --> 00:42:10,200 ‫یه حرفایی هست که میخوام بهت بگم 389 00:42:10,203 --> 00:42:12,169 ‫باشه 390 00:42:12,172 --> 00:42:13,837 ‫نمیخوام که تو دادگاه باشی 391 00:42:13,840 --> 00:42:14,905 ‫میدونم که اونجا اوضاع چطوری پیش میره 392 00:42:14,908 --> 00:42:17,307 ‫و فایده ای واست نداره 393 00:42:17,310 --> 00:42:20,043 ‫که اونجا باشی و ببینی چی میشه 394 00:42:20,046 --> 00:42:21,945 ‫من با اتهامات مخالفت نمیکنم 395 00:42:23,949 --> 00:42:27,150 ‫من میخوام که اونجا باشم ‫میخوام که حمایتت کنم 396 00:42:27,153 --> 00:42:29,319 ‫خب، این فایده ای واسه کسی نداره 397 00:42:29,322 --> 00:42:32,189 ‫در واقع، اوضاع رو سخت تر میکنه 398 00:42:32,192 --> 00:42:35,125 ‫دلیلی نداره که تو و کوآلا 399 00:42:35,128 --> 00:42:37,828 ‫همچین چیزی رو تجربه کنید 400 00:42:37,831 --> 00:42:41,665 ‫اینکه ببینم تو همچین شرایطی هستید، خیلی...... 401 00:42:41,668 --> 00:42:44,968 ‫خواهش میکنم 402 00:42:44,971 --> 00:42:48,105 ‫باشه 403 00:42:48,108 --> 00:42:50,173 ‫محکومیتم احتمالا 4 سال طول میکشه ‫شایدم 5 سال 404 00:42:50,176 --> 00:42:53,076 ‫و اگه هر روز هم اونجا نباشم 405 00:42:53,079 --> 00:42:55,779 ‫مجبورم بیشترشو تحمل کنم 406 00:43:00,252 --> 00:43:02,953 ‫متاسفم 407 00:43:07,692 --> 00:43:09,825 ‫هر چقدر که بهم اجازه بدن به دیدنت میام 408 00:43:09,828 --> 00:43:11,260 ‫و دخترمون رو هم میارم 409 00:43:11,263 --> 00:43:12,962 ‫نه 410 00:43:12,965 --> 00:43:15,164 ‫دوست ندارم اولین بار که منو می بینه 411 00:43:15,167 --> 00:43:17,133 ‫تو زندان باشه 412 00:43:17,136 --> 00:43:18,801 ‫یه داستانی سرهم میکنیم و بهش میگیم 413 00:43:18,804 --> 00:43:21,137 ‫وقتی به اندازه کافی بزرگ شد تا بفهمه ‫اوضاع درست نیست 414 00:43:21,140 --> 00:43:22,838 ‫وقتی به اندازه کافی بزرگ شد که بفهمه 415 00:43:22,841 --> 00:43:26,008 ‫خودم تمام حقیقت رو بهش میگم 416 00:43:26,011 --> 00:43:27,243 ‫باشه 417 00:43:30,715 --> 00:43:34,684 ‫منتظرت میمونم 418 00:43:34,687 --> 00:43:36,352 ‫مهم نیست که چقدر طول بکشه 419 00:43:39,357 --> 00:43:44,060 ‫دیگه هرگز، هیچوقت اون اشتباهو تکرار نمیکنم 420 00:43:46,097 --> 00:43:47,296 ‫بهت قول میدم 421 00:43:47,299 --> 00:43:48,898 ‫میدونم 422 00:43:56,274 --> 00:43:58,974 ‫پس تمومه دیگه 423 00:44:08,119 --> 00:44:09,418 ‫دوست دارم 424 00:44:24,000 --> 00:44:25,500 ‫من ادعای متهم 425 00:44:25,503 --> 00:44:28,002 ‫در پذیرش تمامی اتهامات 426 00:44:28,005 --> 00:44:32,173 ‫و همینطور شدت و جدیت جنایات او را بررسی کردم 427 00:44:32,176 --> 00:44:34,275 ‫بدین وسیله "بردلی دارل توماس" رو 428 00:44:34,278 --> 00:44:36,911 ‫به هفت سال حبس 429 00:44:36,914 --> 00:44:38,513 ‫در زندان ‫ "فرانکلین آر. جیمز " 430 00:44:38,516 --> 00:44:41,449 ‫که دارای امنیت میانی مرکز حبس هست ‫محکوم میکنم 431 00:44:44,254 --> 00:44:47,255 ‫ختم جلسه رو اعلام میکنم 432 00:45:17,187 --> 00:45:20,255 ‫حتی بیرون هم ‫چیزهای ناراحت کننده وجود داره 433 00:45:22,559 --> 00:45:25,126 ‫عکس‌های اون زندان تو اتریش رو دیدی؟ 434 00:45:28,265 --> 00:45:31,833 ‫مرد، کاش میتونستم برم اونجا 435 00:45:31,835 --> 00:45:34,268 ‫باید هدف‌های بزرگتری واسه آرزوهات داشته باشی 436 00:45:54,089 --> 00:45:56,990 ‫آقایون، گوش کنید 437 00:45:56,993 --> 00:45:59,493 ‫خط قرمز رو به سمت در دنبال کنید 438 00:45:59,496 --> 00:46:01,161 ‫اونجا متوقف شید 439 00:46:01,164 --> 00:46:03,263 ‫اسمتون رو به مردی که لیست دستشه بگید 440 00:46:06,602 --> 00:46:09,002 ‫بردلی توماس 441 00:46:09,005 --> 00:46:10,838 ‫حرکت کن 442 00:46:12,508 --> 00:46:14,575 ‫انریکه گومز 443 00:46:21,116 --> 00:46:23,150 ‫به فریج خوش اومدی 444 00:46:24,987 --> 00:46:27,120 ‫راسل هریس 445 00:46:31,328 --> 00:46:34,027 ‫بعدی 446 00:46:36,398 --> 00:46:38,599 ‫برگردید به انتهای صف 447 00:46:38,602 --> 00:46:40,100 ‫من نفر بعدی بودم ‫فقط باید میرفتم.... 448 00:46:40,103 --> 00:46:42,102 ‫یا سرجای خودتون تو صف بمونید 449 00:46:42,105 --> 00:46:44,071 ‫یا اینکه خارج شید 450 00:46:44,074 --> 00:46:47,040 ‫برگرد برو انـتهای صف 451 00:46:47,042 --> 00:46:48,474 ‫عادلانه نیست ‫باید میرفتم دستشویی 452 00:46:48,477 --> 00:46:50,076 ‫داری کل پروسه رو واسه همه 453 00:46:50,079 --> 00:46:51,944 ‫به تعویق میندازی 454 00:46:51,947 --> 00:46:54,447 ‫برو بیرون 455 00:46:56,651 --> 00:46:59,018 ‫از "دی ام وی" هم بدتره - ‫بعدی - ‫(دی ام وی: سازمانی که در آمریکا گواهینامه صادر میکنه) 456 00:47:04,125 --> 00:47:06,058 ‫بعدی 457 00:47:08,529 --> 00:47:11,464 ‫بردلی توماس 458 00:47:16,070 --> 00:47:19,338 ‫برای حلقه ات رسید داری؟ 459 00:47:19,341 --> 00:47:20,606 ‫رسید؟ نه 460 00:47:20,609 --> 00:47:22,108 ‫بذارش اونجا 461 00:47:22,111 --> 00:47:24,610 ‫چرا؟ 462 00:47:30,351 --> 00:47:32,685 ‫زندانی‌ها اجازه ندارن هیچگونه جواهری 463 00:47:32,688 --> 00:47:34,620 ‫که بیشتر از 75 دلار ارزش داره ‫با خودشون داشته باشن 464 00:47:34,623 --> 00:47:36,455 ‫خب، از فولاد ضد زنگ ساخته شده 465 00:47:36,458 --> 00:47:37,924 ‫-این....... ‫من متالوژیست نیستم - 466 00:47:37,927 --> 00:47:39,125 ‫جواهرساز هم نیستم 467 00:47:39,128 --> 00:47:42,261 ‫قیمتش رو نمیدونم 468 00:47:42,264 --> 00:47:43,663 ‫همین الان درش بیار 469 00:48:01,348 --> 00:48:03,581 ‫ببخشید،نمیخواستم که.... - ‫دارایی‌هاتو بردار - 470 00:48:03,584 --> 00:48:06,985 ‫و برگرد برو انتـهای صف 471 00:48:16,029 --> 00:48:17,095 ‫بعدی 472 00:48:26,440 --> 00:48:27,539 ‫بعدی 473 00:48:30,644 --> 00:48:33,278 ‫بردلی توماس 474 00:48:33,281 --> 00:48:35,981 ‫دوباره صدا میکنم 475 00:48:45,459 --> 00:48:49,694 ‫خب. بهتر شد 476 00:48:49,697 --> 00:48:53,331 ‫بهتره که متمدن بمونید آقای توماس 477 00:48:53,334 --> 00:48:54,766 ‫حتی توی زندان 478 00:48:58,271 --> 00:48:59,671 ‫از اقامتـتون لذت ببرید 479 00:49:06,446 --> 00:49:09,180 ‫بردلی توماس؟ - ‫بله - 480 00:49:09,183 --> 00:49:10,448 ‫داخل مربع وایسا 481 00:49:14,720 --> 00:49:16,520 ‫لباس‌هاتو دربیار 482 00:49:16,523 --> 00:49:19,189 ‫لباس زیرتو نگهدار تا وقتیکه بگم درش بیاری 483 00:49:19,192 --> 00:49:20,691 ‫میتونی لباساتو بذاری اونجا 484 00:49:20,694 --> 00:49:22,526 ‫خودمم همین فکرو کردم 485 00:49:22,529 --> 00:49:24,495 ‫بنظر میاد یه نابغه دیگه رو داریم زندانی میکنم 486 00:49:24,498 --> 00:49:27,064 ‫اوه. یعنی باید ولش کنیم بره ‫تا بتونه درمانی واسه سرطان پیدا کنه؟ 487 00:49:27,067 --> 00:49:32,136 ‫به علم واسه یکی کردن سرنخ‌های تئوری کمک کنه؟ 488 00:49:33,067 --> 00:49:42,136 :) دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن iSubtitle.ir 489 00:49:43,067 --> 00:49:50,136 آی سابتایتل"، بزرگترین و بهترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی" iSubtitle.ir 490 00:49:51,067 --> 00:50:01,136 :برای دانلود جدیدترین زیرنویس‌ها به کانال ما بپیوندید @iSubtitle 491 00:50:03,135 --> 00:50:05,102 ‫پاها باز 492 00:50:06,505 --> 00:50:08,472 ‫دستاها بالای سرت 493 00:50:10,176 --> 00:50:13,710 ‫دهنت رو باز کن 494 00:50:13,713 --> 00:50:16,313 ‫زبونتو بلند کن 495 00:50:16,316 --> 00:50:17,548 ‫میتونی دهنت رو ببندی 496 00:50:20,586 --> 00:50:22,619 ‫و حالا بخش مورد علاقه همه 497 00:50:22,622 --> 00:50:24,354 ‫لباس زیرتو دربیار 498 00:50:25,591 --> 00:50:27,524 ‫دستاتو بذار بالای سرت 499 00:50:34,165 --> 00:50:36,666 ‫اون زیره "اِی" هستش 500 00:50:42,841 --> 00:50:45,274 ‫تو بردلی جیمز هستی؟ 501 00:50:45,277 --> 00:50:47,376 ‫خودمم - ‫من لفتی ام - ‫(چپ دست) 502 00:50:47,379 --> 00:50:50,813 ‫من مسئول خواسته‌هاتم 503 00:50:50,816 --> 00:50:53,216 ‫پینه پا داری؟ 504 00:50:53,219 --> 00:50:54,650 ‫پای راستم آسیب دیده 505 00:50:54,653 --> 00:50:57,887 ‫و این کفش‌ها حدودا دو سایز کوچیک هستن 506 00:50:57,890 --> 00:50:59,455 ‫به "دنیس" میگیم 507 00:50:59,458 --> 00:51:01,491 ‫اون روی پرونده ات کار میکنه 508 00:51:01,494 --> 00:51:03,493 ‫الان میتونی راه بری؟ 509 00:51:10,802 --> 00:51:12,268 ‫تا اونجاییکه از شرایط زندان‌ها باخبرم 510 00:51:12,271 --> 00:51:14,604 ‫اواضاعت از فریج هم بدتر میشه... 511 00:51:14,607 --> 00:51:19,175 ‫اگرچه اینجا مطمئنا شبیه اون زندان تو اتریش نیست 512 00:51:19,178 --> 00:51:21,310 ‫یه سلول انفرادی بهت میدن 513 00:51:21,313 --> 00:51:22,845 ‫کوچیکه ‫اما مجبور نیستی 514 00:51:22,848 --> 00:51:25,781 ‫واسه ماه‌ها یا سال‌ها ‫نفس یکی دیگه رو بدی تو ریه هات 515 00:51:25,784 --> 00:51:28,584 ‫و سعی کنی که ازشون متنفر نشی 516 00:51:28,587 --> 00:51:31,687 ‫و در انتخاب صنایع داخل زندان هم یه شانس هایی داره 517 00:51:31,690 --> 00:51:34,490 ‫البته به ارزیابی پرونده ات بستگی داره 518 00:51:34,493 --> 00:51:38,661 ‫میز، قفسه، شلوار جین ‫قطعات ماشین های سکه ای 519 00:51:38,664 --> 00:51:40,596 ‫ما اینجا خیلی چیزها درست میکنیم 520 00:51:41,765 --> 00:51:46,735 ‫غذاش وحشتناکه ‫ولی به درک، زندانه دیگه 521 00:51:46,738 --> 00:51:48,770 ‫چند وقته که اینجایی؟ 522 00:51:48,773 --> 00:51:50,472 ‫بیست و هشت سال 523 00:51:50,475 --> 00:51:53,508 ‫و قبل از اینجا هم تو زندان جکسون بودم 524 00:51:53,511 --> 00:51:57,879 ‫اونجا بهم میگن رایتی ‫(راست دست) 525 00:51:57,882 --> 00:52:00,782 ‫میتونی ازم بپرسی چرا 526 00:52:00,785 --> 00:52:02,584 ‫خب، به من ربطی نداره 527 00:52:02,587 --> 00:52:04,686 ‫کسایی که ازت نمیپرسن چیکار کردی 528 00:52:04,689 --> 00:52:07,722 ‫همونایی ان که نمیخوان کسی ازشون ‫بپرسه چیکار کردن 529 00:52:09,560 --> 00:52:11,326 ‫تو آدم شایسته ای هستی 530 00:52:11,329 --> 00:52:12,827 ‫بنظر میاد از پس دردسر برمیایی 531 00:52:12,830 --> 00:52:15,630 ‫اما بهتره که بپرسی و بگی 532 00:52:15,633 --> 00:52:19,768 ‫نمیخوای که مردم فکر بد کنن 533 00:52:19,771 --> 00:52:21,670 ‫من آدمایی رو با دو برابر هیکل تو دیدم 534 00:52:21,673 --> 00:52:24,539 ‫که دندون هاشون رو از چاه فاضلاب حموم جمع میکردن 535 00:52:24,542 --> 00:52:26,675 ‫و بدتر از اینم دیدم 536 00:52:26,678 --> 00:52:30,445 ‫و اگه به زنها و بچه ها آزار رسوندی 537 00:52:30,448 --> 00:52:33,515 ‫باید همین الان یه دروغی سرهم کنی 538 00:52:33,518 --> 00:52:34,983 ‫و تا آخرم بهش بچسبی 539 00:52:36,820 --> 00:52:39,254 ‫من ساقی کریستال و هروئینم 540 00:52:39,257 --> 00:52:40,956 ‫همینطور کوکائین 541 00:52:40,959 --> 00:52:43,325 ‫تو سرقت مسلحانه دو نفر رو کشته ام 542 00:52:43,328 --> 00:52:46,928 ‫به سر یکیشون چهار بار شلیک کردم 543 00:52:46,931 --> 00:52:50,966 ‫همزمان هروئینم زده بودم 544 00:52:57,373 --> 00:52:59,807 ‫سلول من کدوم طبقه اس؟ 545 00:52:59,810 --> 00:53:01,408 ‫همون خوش منظره هس 546 00:53:16,659 --> 00:53:18,259 ‫این همون یاروییه که هفت سال واسش بریدن؟ 547 00:53:18,262 --> 00:53:21,295 ‫آره. بردلی جیمز 548 00:53:22,898 --> 00:53:24,365 ‫قبل از اینکه بری با تو تابوتت 549 00:53:24,368 --> 00:53:26,400 ‫یکسری قانون هست که باید بدونی 550 00:53:26,403 --> 00:53:28,702 ‫پنج روز در هفته ‫تو این طبقه سرشماری میکنم 551 00:53:28,705 --> 00:53:30,437 ‫اگه صدای زنگ رو شنیدی ‫از سلولت میای بیرون 552 00:53:30,440 --> 00:53:31,972 ‫صبر میکنی تا سرشماری شی 553 00:53:31,975 --> 00:53:33,841 ‫مهم نیست که چی شده ‫تا وقتیکه دوباره صدای زنگ رو نشنیدی 554 00:53:33,844 --> 00:53:35,309 ‫برنمیگردی به سلولت 555 00:53:35,312 --> 00:53:36,377 ‫اگه از سرشماری جا بمونی... 556 00:53:36,380 --> 00:53:37,911 ‫خوابت ببره یا هرچی.... 557 00:53:37,914 --> 00:53:39,346 ‫بقیه زندانیا صبر میکنن 558 00:53:39,349 --> 00:53:40,547 ‫تا تو پیدا شی 559 00:53:40,550 --> 00:53:42,549 ‫راه خیلی خوبی واسه دوست پیدا کردن نیست 560 00:53:42,552 --> 00:53:44,285 ‫بازرسی هم به عهده منه 561 00:53:44,288 --> 00:53:46,287 ‫من داد میزنم ‫"بازرسی" 562 00:53:46,290 --> 00:53:47,588 ‫از سلولت میای بیرون 563 00:53:47,591 --> 00:53:50,591 ‫و بیرون وایمیستی تا من بیام تو 564 00:53:50,594 --> 00:53:53,427 ‫تو بوکس کار میکنی؟ - ‫نه - 565 00:53:53,430 --> 00:53:55,562 ‫عضله هات نمایشیه؟ 566 00:53:55,565 --> 00:53:57,064 ‫کمکم میکنه چیزها رو بلند کنم 567 00:53:58,734 --> 00:54:01,702 ‫اینجا یه برنامه بوکس داریم ‫برنامه خوبیه 568 00:54:01,705 --> 00:54:04,538 ‫من یکی از مربی هام - ‫علاقه ای ندارم - 569 00:54:04,541 --> 00:54:08,309 ‫چی؟ ترجیح میدی میز و قطعات ‫ماشین سکه ای درست کنی؟ 570 00:54:08,312 --> 00:54:10,644 ‫ترجیح میدم بندهای صورتیه یه جفت کفش بچگونه رو ‫ببندم 571 00:54:10,646 --> 00:54:12,578 ‫تا اینکه بی دلیل مردم رو بزنم 572 00:54:12,581 --> 00:54:15,448 ‫تا امتحانش کردی؟ بوکس رو؟ 573 00:54:17,886 --> 00:54:22,021 ‫وقتی جوون بودم گاهی به رینگ میرفتم 574 00:54:22,024 --> 00:54:24,857 ‫آره. تشویقم شدی؟ 575 00:54:24,860 --> 00:54:25,958 ‫نه 576 00:54:28,396 --> 00:54:29,696 ‫دستمزدش خوب نبود؟ 577 00:54:32,834 --> 00:54:35,335 ‫تا حالا به کسی صدمه زدی؟ ‫کسی رو کُشتی؟ 578 00:54:35,338 --> 00:54:37,470 ‫یه وقت دیگه سر به سرش بذار 579 00:54:42,977 --> 00:54:44,410 ‫وقتیکه زندانی ها 580 00:54:44,413 --> 00:54:46,479 ‫در بخش صنایع زندان 581 00:54:46,482 --> 00:54:50,016 ‫یا تو حیاط یا کلاس هستن ‫درها بازه 582 00:54:50,019 --> 00:54:51,751 ‫اینجا یه مدرسه هست 583 00:54:51,754 --> 00:54:53,753 ‫خوبه 584 00:54:53,756 --> 00:54:56,989 ‫این یکی مال توئه 585 00:54:56,992 --> 00:55:01,894 ‫تـنهات میذارم تا یه دیدی بزنی 586 00:55:01,897 --> 00:55:03,496 ‫شام رو ساعت 6 میدن 587 00:55:03,499 --> 00:55:05,398 ‫فکر کنم امشب شام نخورم 588 00:55:07,135 --> 00:55:10,937 ‫خیلیا وقتی اولین بار میان اینجا شام نمیخورن 589 00:55:10,940 --> 00:55:14,474 ‫ساعت 2 یا 3 صبح، اونوقت دلت شام میخواد 590 00:55:16,378 --> 00:55:18,778 ‫فردا میبرمت تا کسی که رو پروندت کار میکنه رو ببینی 591 00:55:18,781 --> 00:55:20,046 ‫ممنون 592 00:55:50,010 --> 00:55:51,910 ‫هفت سال کوفتی 593 00:56:14,568 --> 00:56:16,001 ‫خدایا 594 00:56:30,751 --> 00:56:33,585 ‫صف ببندید! 595 00:56:42,595 --> 00:56:44,094 ‫یکی تو صف نیست 596 00:56:44,097 --> 00:56:47,097 ‫پس باید صبر کنیم 597 00:56:47,100 --> 00:56:49,099 ‫امیدوارم هیچکدومتون از این بابت ناراحت نشید 598 00:56:52,205 --> 00:56:53,938 ‫من داشتم یه خواب خوب میدیدم ‫باید برگردم بهش 599 00:56:53,941 --> 00:56:55,172 ‫یه زنی بود 600 00:56:55,175 --> 00:56:57,107 ‫چاق و چله ولی راضی بود 601 00:56:57,110 --> 00:57:00,211 ‫ما منتظریم! 602 00:57:01,080 --> 00:57:05,249 ‫مرسی که به دورهمی ما ملحق شدید آقای توماس 603 00:57:05,252 --> 00:57:07,818 ‫لعنتی. چی شده؟ 604 00:57:07,821 --> 00:57:09,987 ‫کار حشره اس 605 00:57:09,990 --> 00:57:11,722 ‫داری چرت میگی 606 00:57:11,725 --> 00:57:14,225 ‫یدونه بزرگش بود 607 00:57:31,611 --> 00:57:33,110 ‫اینکار واجبه؟ 608 00:57:33,113 --> 00:57:36,013 ‫وانمود کن داری با خدا حرف میزنی 609 00:57:36,016 --> 00:57:38,048 ‫خدا بوی ناچوز نمیده ‫(یک جور غذای مکزیکی) 610 00:57:41,288 --> 00:57:45,089 ‫شروع خوبی نداشتی آقای توماس 611 00:57:45,092 --> 00:57:46,657 ‫کل زندانیای این طبقه وایستادن اینجا 612 00:57:46,660 --> 00:57:48,058 ‫اونم نصف شب 613 00:57:48,061 --> 00:57:50,694 ‫خسته، گرسنه 614 00:57:50,697 --> 00:57:52,029 ‫منتظرن تا من سرشماری رو تموم کنم 615 00:57:52,031 --> 00:57:53,963 ‫و تو داری جوک میگی 616 00:57:57,602 --> 00:57:59,969 ‫بازم تذکر هوشمندانه ای داری؟ 617 00:57:59,972 --> 00:58:03,573 ‫همم؟ 618 00:58:03,576 --> 00:58:07,544 ‫صدای زنگ رو که شنیدی ‫میای بیرون و سرشماری میشی 619 00:58:07,547 --> 00:58:09,712 ‫دیرم نمیکنی 620 00:58:09,715 --> 00:58:12,582 ‫مثل زنگی که اول مسابقات بوکس میزنن 621 00:58:17,289 --> 00:58:19,989 ‫دینگ-دینگ 622 00:58:35,340 --> 00:58:37,607 ‫باید راجب حشره بهش میگفتم 623 01:00:37,360 --> 01:00:39,226 ‫اوه، خدایا 624 01:00:40,329 --> 01:00:42,730 ‫اوه، لطفا 625 01:00:42,733 --> 01:00:43,998 ‫اوه، خواهش میکنم 626 01:00:49,172 --> 01:00:50,771 ‫از اینجا برو بیرون 627 01:01:25,876 --> 01:01:27,942 ‫سرشماری صبحگاهی 628 01:01:40,455 --> 01:01:42,188 ‫هشت روز گذشت 629 01:01:59,407 --> 01:02:01,775 ‫صبح بخیر 630 01:02:01,778 --> 01:02:03,009 ‫گفتنش سخت میشه 631 01:02:03,012 --> 01:02:06,012 ‫اونم بعد از اینکه هزاربار اینجا از خواب بیدار میشی 632 01:02:06,015 --> 01:02:08,481 ‫همینطوره 633 01:02:16,958 --> 01:02:18,958 ‫ممنون بابت شکلات 634 01:02:18,961 --> 01:02:20,326 ‫بهت گفتم که 635 01:02:21,963 --> 01:02:24,831 ‫کارهای صنعتی ات، ملاقات هات 636 01:02:24,834 --> 01:02:28,034 ‫تمام کارهایی که انجام میدی میرسه به دست دنیس 637 01:02:28,037 --> 01:02:31,571 ‫اگه میخوای دوست داشته باشه ‫بهش احترام بذار 638 01:02:31,574 --> 01:02:34,073 ‫و به پایین تر از گردنش نگاه نکن 639 01:02:34,076 --> 01:02:35,975 ‫و اشاره هم نکن 640 01:02:35,978 --> 01:02:39,279 ‫خانومایی که اینجا هستن، رو همچین چیزهایی حساسن 641 01:02:41,316 --> 01:02:46,052 ‫من خیلی وقته تو اینکارم 642 01:02:46,055 --> 01:02:49,122 ‫اون خیلی خوبه 643 01:02:51,426 --> 01:02:53,091 ‫بیا داخل 644 01:03:00,467 --> 01:03:03,335 ‫من دنیس پاوثر هستم 645 01:03:03,338 --> 01:03:05,604 ‫فکر نکنم بخوای با من دست بدی 646 01:03:05,607 --> 01:03:07,272 ‫شاید دفعه بعد 647 01:03:07,275 --> 01:03:09,041 ‫تو بردلی توماس هستی؟ 648 01:03:09,044 --> 01:03:10,943 ‫کاش نبودم 649 01:03:10,946 --> 01:03:12,177 ‫لطفا، بشین 650 01:03:12,180 --> 01:03:14,880 ‫ممنون خانوم 651 01:03:17,885 --> 01:03:20,118 ‫اولین شبت چطور بود؟ 652 01:03:20,121 --> 01:03:21,420 ‫یکسری کمبودها بود 653 01:03:21,423 --> 01:03:24,957 ‫اما شنیدم که اینجا جایزه نمیدن 654 01:03:24,960 --> 01:03:26,225 ‫تونستی بخوابی؟ 655 01:03:26,228 --> 01:03:27,192 ‫یه کمی 656 01:03:27,195 --> 01:03:28,627 ‫چیزی خوردی؟ 657 01:03:28,630 --> 01:03:30,362 ‫لفتی بهم یه شکلات داد 658 01:03:30,365 --> 01:03:33,131 ‫معمولا اینطوریه که میریم سراغ پرونده ات 659 01:03:33,134 --> 01:03:35,400 ‫و راجب فعالیت هایی که کردی حرف میزنیم 660 01:03:35,403 --> 01:03:37,336 ‫اما 20 دقیقه پیش یه تماسی داشتم 661 01:03:37,339 --> 01:03:39,204 ‫که در اولویته 662 01:03:39,207 --> 01:03:41,039 ‫از طرف کی؟ 663 01:03:41,042 --> 01:03:43,542 ‫دکتر پلمن 664 01:03:46,213 --> 01:03:48,280 ‫دکتر پلمن متخصص زایمان همسرته 665 01:03:49,984 --> 01:03:53,151 ‫اون گفتش که یکسری مشکلاتی تو بارداریش هست 666 01:03:53,154 --> 01:03:56,221 ‫و میخواست شخصا موضوع رو باهات درمیون بذاره 667 01:04:01,561 --> 01:04:04,662 ‫موضوع... 668 01:04:04,665 --> 01:04:06,297 ‫موضوع جدیه؟ 669 01:04:06,300 --> 01:04:09,533 ‫با از راجب جزئیاتش حرفی نزد 670 01:04:09,536 --> 01:04:11,235 ‫اون داره میاد اینجا؟ 671 01:04:11,238 --> 01:04:12,503 ‫درسته 672 01:04:12,506 --> 01:04:16,307 ‫قرار ملاقات رو ساعت 10 گذاشتیم 673 01:04:16,310 --> 01:04:17,475 ‫لورن کجاست؟ 674 01:04:17,478 --> 01:04:19,143 ‫بیمارستان؟ 675 01:04:19,146 --> 01:04:21,646 ‫نمیدونم 676 01:04:24,150 --> 01:04:26,584 ‫فردا کارمون رو تموم میکنیم 677 01:04:26,587 --> 01:04:30,554 ‫یکم صبحانه بخور و برگرد به سلولت 678 01:04:30,557 --> 01:04:32,256 ‫به محض اینکه دکتر پلمن 679 01:04:32,259 --> 01:04:35,526 ‫وارد بشه، یک افسر میاد دنبالت 680 01:04:40,266 --> 01:04:42,700 ‫مشکلی تو بارداریش بوده؟ 681 01:04:44,637 --> 01:04:47,138 ‫واسه اولین بچه امون آره ‫اما واسه این یکی نه 682 01:04:52,279 --> 01:04:54,111 ‫ممنون که بهم اطلاع دادید 683 01:04:58,318 --> 01:05:00,318 ‫امیدوارم همه چی خوب پیش بره 684 01:05:30,749 --> 01:05:33,483 ‫باید حسابی محبوب باشی 685 01:05:33,486 --> 01:05:37,120 ‫روز دوم یه ملاقاتی داری 686 01:05:37,123 --> 01:05:39,222 ‫شاید اومدن باهات مصاحبه کنن؟ 687 01:05:39,225 --> 01:05:41,491 ‫یه اسطوره بوکس رو ببینن؟ 688 01:05:44,696 --> 01:05:47,530 ‫آروم بیا تو 689 01:05:54,072 --> 01:05:56,072 ‫بردلی توماس رو میفرستم داخل 690 01:05:56,075 --> 01:05:57,107 ‫دریافت شد 691 01:05:57,110 --> 01:05:59,042 ‫مهمونش تو پنجره شماره 10 هستش 692 01:06:02,681 --> 01:06:04,314 ‫خوش بگذره 693 01:06:07,652 --> 01:06:10,186 ‫اون یکیه آقای توماس 694 01:06:21,666 --> 01:06:22,799 ‫تو کی هستی؟ 695 01:06:24,369 --> 01:06:27,070 ‫بشین، آقای توماس 696 01:06:29,106 --> 01:06:30,572 ‫دکتر پلمن کجاست؟ 697 01:06:30,575 --> 01:06:33,275 ‫بشین 698 01:06:41,519 --> 01:06:42,618 ‫تلفن رو بردار 699 01:06:49,360 --> 01:06:50,726 ‫آروم باش 700 01:06:50,729 --> 01:06:54,496 ‫اگه باعث جلب توجه بشی، میذارم میرم 701 01:06:54,499 --> 01:06:56,365 ‫و تا آخر عمرت 702 01:06:56,368 --> 01:06:58,333 ‫پشیمون میشی 703 01:06:58,336 --> 01:07:00,736 ‫اگه فهمیدی سرتو تکون بده 704 01:07:05,776 --> 01:07:09,445 ‫رئیسم سلام رسوند 705 01:07:09,448 --> 01:07:11,346 ‫برای الایزر کار میکنی؟ 706 01:07:14,151 --> 01:07:15,684 ‫چرا اومدی اینجا؟ 707 01:07:15,687 --> 01:07:21,290 ‫خیانت تو 3.2 میلیون دلار واسه رئیس من آب خورد 708 01:07:21,293 --> 01:07:23,492 ‫من اینجام تا اون قضیه رو تسویه کنم 709 01:07:51,488 --> 01:07:55,323 ‫یه سقط جنین کننده اهل کره اینجاست 710 01:07:55,326 --> 01:07:57,458 ‫واسه رئیس من کار میکنه 711 01:07:59,696 --> 01:08:05,600 ‫ادعا داره که میتونه دست و پای یک جنین رو قطع کنه 712 01:08:05,603 --> 01:08:08,236 ‫اما همچنان بچه رو در شرایطی رها کنه 713 01:08:08,239 --> 01:08:10,404 ‫که زنده بمونه تا بدنیا بیاد 714 01:08:12,275 --> 01:08:16,744 ‫این عمل جراحی کوچولو وقتی صورت میگیره 715 01:08:16,747 --> 01:08:21,549 ‫که تو بدهی ات به رئیس منو ندی 716 01:08:23,319 --> 01:08:24,785 ‫چطوری؟ 717 01:08:24,788 --> 01:08:29,857 ‫یه زندانی هست که رئیسم میخواد بمیره 718 01:08:29,860 --> 01:08:31,926 ‫اون تو مرکز حبس "ردلیف" دوران 719 01:08:31,929 --> 01:08:36,464 ‫محکومیت تا ابد رو میگذرونه 720 01:08:36,467 --> 01:08:39,433 ‫من هفت سال باید تو فریج بمونم 721 01:08:39,436 --> 01:08:41,302 ‫چطوری قراره یه یارویی رو 722 01:08:41,305 --> 01:08:42,703 ‫تو "ردلیف" خفه کنم؟ 723 01:08:42,706 --> 01:08:46,574 ‫ردلیف از امنیت بالایی برخورداره 724 01:08:46,577 --> 01:08:50,511 ‫به کارکنای اینجا نشون بده که باید منتقل بشی اونجا 725 01:08:52,682 --> 01:08:55,249 ‫اگه کار این یارو رو یکسره کنم 726 01:08:55,252 --> 01:09:00,354 ‫الایزر میزاره زنم بدون هیچ آسیبی بره؟ 727 01:09:00,356 --> 01:09:01,655 ‫آره 728 01:09:04,426 --> 01:09:06,493 ‫میتونی یجوری بهم ضمانتش رو بدی؟ 729 01:09:06,496 --> 01:09:09,429 ‫قطعا 730 01:09:09,432 --> 01:09:13,567 ‫اگه کاری که رئیسم ازت خواسته رو نکنی 731 01:09:13,570 --> 01:09:16,570 ‫ضمانت میکنم که یه بسته ای دریافت میکنی 732 01:09:16,573 --> 01:09:21,708 ‫که هیچ چیزی جز دست و پای قطع شده بچه بدنیا نیومدت ‫توش نیست 733 01:09:21,711 --> 01:09:26,580 ‫متاسفانه، نمیتونم تضمین کنم که آیا بچه ات زنده میمونه 734 01:09:26,583 --> 01:09:29,449 ‫و یا اینکه سرنوشت همسرت چطور میشه 735 01:09:32,821 --> 01:09:34,821 ‫این یارویی که باید بکُشم کیه؟ 736 01:09:35,791 --> 01:09:38,792 ‫کریستوفر بریج 737 01:09:38,795 --> 01:09:43,897 ‫و تو "ردلیف" تو سلول شماره 99 هستش 738 01:10:10,292 --> 01:10:12,726 ‫6'4". 739 01:10:12,728 --> 01:10:15,327 ‫6.2 حداکثر 740 01:10:15,330 --> 01:10:17,830 ‫6'4". 741 01:10:27,308 --> 01:10:29,708 ‫6'5". 742 01:10:29,711 --> 01:10:31,777 ‫شاید 743 01:10:33,414 --> 01:10:35,914 ‫تو خوبی؟ 744 01:10:44,925 --> 01:10:47,293 ‫چیزی هست که بخوای راجبش حرف بزنی؟ 745 01:10:51,065 --> 01:10:54,300 ‫ببین، ببخشید که یکم قبل تر ‫باهات اونجوری رفتار کردم 746 01:10:54,303 --> 01:10:56,402 ‫منظور بدی نداشتم 747 01:10:56,405 --> 01:10:58,904 ‫فقط میخواستم تو رو وارد برنامه بوکس زندان کنم 748 01:10:58,907 --> 01:11:01,607 ‫میدونی؟ 749 01:11:19,860 --> 01:11:21,427 ‫داری چیکار میکنی؟ 750 01:11:21,430 --> 01:11:22,961 ‫درد میکنه 751 01:11:22,964 --> 01:11:25,464 ‫خب، صبر کن تا برگردی تو سلولت، باشه؟ 752 01:11:25,466 --> 01:11:26,698 ‫مرد، دارم بهت میگم... 753 01:11:37,344 --> 01:11:38,976 ‫دلت نمیخواد اینکارو کنی. 754 01:11:44,451 --> 01:11:46,017 ‫بهتره الان تمومش کنی 755 01:12:04,804 --> 01:12:06,904 ‫الان حالتو میگیرم! 756 01:12:26,626 --> 01:12:28,459 ‫این مادر بخطا دیوانه اس 757 01:12:33,900 --> 01:12:37,001 ‫لعنتی - ‫دستا رو سرت، همین حالا - 758 01:12:37,004 --> 01:12:38,536 ‫آندره، خوبی؟ 759 01:12:38,539 --> 01:12:39,771 ‫چرا اینقد طولش دادید؟ 760 01:12:39,773 --> 01:12:41,505 ‫آلارم رو نزدی خب 761 01:12:41,508 --> 01:12:44,508 ‫من جلوشو گرفتم، اما خوب جیغ میکشه 762 01:12:44,511 --> 01:12:46,042 ‫خفه شو 763 01:12:46,045 --> 01:12:48,712 ‫کاری نکن بزنم صورتـتو له و لورده کنم 764 01:12:48,715 --> 01:12:50,180 ‫اوه، منو اینجوری نترسون 765 01:12:50,183 --> 01:12:52,449 ‫ممکنه مثل رفیقت از ترس بیفتم زمین 766 01:12:52,951 --> 01:12:55,519 ‫شوخی ندارم باهات 767 01:12:55,522 --> 01:12:58,021 ‫دلت کتک میخواد؟ 768 01:13:00,893 --> 01:13:02,159 ‫دستبند بزنید بهش 769 01:13:02,162 --> 01:13:03,660 ‫مچت رو بیار 770 01:13:06,632 --> 01:13:10,033 ‫آندره ‫میخوای قبل از اینکه ببریمش 771 01:13:10,036 --> 01:13:11,701 ‫یکم حالشو جا بیاریم؟ 772 01:13:11,704 --> 01:13:14,171 ‫بهش توصیه میکنم از دست چپش استفاده کنه 773 01:13:16,742 --> 01:13:19,009 ‫کنارش بمون 774 01:13:19,012 --> 01:13:21,645 ‫این گردن کلفت رو ببرید بخش های ‫پایین تر بمونه 775 01:13:23,749 --> 01:13:24,915 ‫راه بیفت 776 01:13:47,105 --> 01:13:48,939 ‫چرا همچین غلطی کردی؟ 777 01:13:48,942 --> 01:13:50,474 ‫از کفشام خوشش نیومد 778 01:13:52,077 --> 01:13:55,545 ‫نگهش دار! نگهش دار 779 01:13:55,547 --> 01:13:56,812 ‫لعنتی 780 01:14:10,628 --> 01:14:12,194 ‫طبقه رو بررسی کنید 781 01:14:16,100 --> 01:14:17,967 ‫ناتان - ‫بله؟ - 782 01:14:17,970 --> 01:14:20,769 ‫دوست داری حالشو جا بیاری؟ 783 01:14:20,772 --> 01:14:22,171 ‫همینطوره 784 01:14:22,174 --> 01:14:24,006 ‫احمق لعنتی 785 01:14:26,110 --> 01:14:28,177 ‫امیدوارم تو "ردلیف" بهت خوش بگذره 786 01:14:46,864 --> 01:14:50,232 ‫لانگمن - ‫بله؟ - 787 01:14:50,235 --> 01:14:52,902 ‫ردلیف چقد قدمت داره؟ 788 01:14:52,905 --> 01:14:54,069 ‫سنش از تو بیشتره 789 01:14:55,940 --> 01:14:58,741 ‫خب چقد، مال دهه شصته؟ 790 01:14:58,744 --> 01:15:01,110 ‫کی این اعتراضات گسترده 791 01:15:01,113 --> 01:15:03,279 ‫راجب رفتارهای انسانی نسبت به زندانی هارو ‫شروع کردن؟ 792 01:15:03,282 --> 01:15:05,915 ‫اواخر دهه پنجاه 793 01:15:05,918 --> 01:15:07,883 ‫ردلیف مال قبل تره 794 01:15:16,226 --> 01:15:17,592 ‫پاشو سرپا 795 01:16:03,206 --> 01:16:05,873 ‫اسمت چیه؟ - ‫شان واترفورد - 796 01:16:05,876 --> 01:16:07,208 ‫و اسم زندانیت چیه؟ 797 01:16:07,211 --> 01:16:08,776 ‫بردلی توماس 798 01:16:08,779 --> 01:16:10,078 ‫باید زودتر مدارک اداریش به دستـتون میرسید 799 01:16:10,081 --> 01:16:11,813 ‫کار منو یادم نده 800 01:16:11,816 --> 01:16:14,916 ‫من کارهارو مستقیما انجام میدم ‫و سیستم خودم رو دارم 801 01:16:14,919 --> 01:16:16,150 ‫ببخشید 802 01:16:18,288 --> 01:16:21,222 ‫این همون یاروییه که دوست داره افسرهارو بزنه؟ 803 01:16:21,224 --> 01:16:23,890 ‫بله 804 01:16:23,893 --> 01:16:26,693 ‫چند تا از افسرهاتونو ناکار کرده؟ 805 01:16:26,696 --> 01:16:27,961 ‫دوتاشون تو بیمارستانن 806 01:16:27,964 --> 01:16:30,731 ‫سومی یکم آسیب های جزئی دیده 807 01:16:33,369 --> 01:16:35,869 ‫اون سه نفر از شمارو ناکار کرده؟ 808 01:16:35,872 --> 01:16:37,371 ‫ما سعی کردیم، اما... 809 01:16:54,923 --> 01:16:56,423 ‫آقای توماس 810 01:16:57,393 --> 01:16:59,059 ‫منو نگاه کن 811 01:17:04,066 --> 01:17:06,099 ‫ندامتگاه ردلیف 812 01:17:06,102 --> 01:17:11,004 ‫با حداکثر تسهیلات امنیتی تجهیز شده 813 01:17:11,007 --> 01:17:13,340 ‫اما یه اصطلاح دیگه ای هست ‫که اونو بیشتر ترجیح میدم... 814 01:17:15,277 --> 01:17:19,212 ‫اصطلاحی که فکر میکنم تصویر واضحی بهت میده 815 01:17:21,083 --> 01:17:23,050 ‫حداقل آزادی 816 01:17:26,722 --> 01:17:28,989 ‫اگه دردسر درست کنی 817 01:17:28,992 --> 01:17:34,061 ‫حداقل آزادیت، کوچیکتر میشه 818 01:17:34,064 --> 01:17:41,168 ‫اونقدر کم میشه که فقط با ‫میکروسکوپ دیده شه 819 01:17:41,170 --> 01:17:44,270 ‫متوجهی؟ 820 01:17:44,273 --> 01:17:46,772 ‫متوجهم - ‫یه قربان به جمله ات اضافه کن - 821 01:17:50,912 --> 01:17:52,244 ‫متوجه ام، قربان 822 01:18:01,055 --> 01:18:02,421 ‫خالیش کن 823 01:18:10,865 --> 01:18:13,766 ‫مردهای اینجا 824 01:18:13,769 --> 01:18:16,268 ‫مثل اون بچه کونیای فریج نیستن 825 01:18:18,873 --> 01:18:22,875 ‫اگه دوست داری میتونی امتحان کنی 826 01:18:22,878 --> 01:18:24,110 ‫نگهداری از زندانی ها خیلی خرج داره 827 01:18:24,113 --> 01:18:26,312 ‫و ما خیلی خوشحال میشیم 828 01:18:26,315 --> 01:18:27,947 ‫که به ایالت با استفاده از روش های ارزون 829 01:18:27,950 --> 01:18:30,015 ‫کمک کنیم تا بودجه اش رو تـنظیم کنه 830 01:18:39,494 --> 01:18:41,026 ‫آقای توماس رو باز کنید 831 01:18:41,029 --> 01:18:43,362 ‫تا بتونه بدرخشه 832 01:19:17,364 --> 01:19:19,297 ‫خبرهای بد، آقای توماس 833 01:19:20,901 --> 01:19:27,005 ‫اتاق بازرسی امون درحال تعمیره 834 01:19:27,008 --> 01:19:29,107 ‫پس باید همینجا لخت شی 835 01:19:34,014 --> 01:19:36,347 ‫ویلسون 836 01:19:36,350 --> 01:19:39,551 ‫آقای توماس رو بصورت کامل بازرسی کن 837 01:20:11,250 --> 01:20:13,283 ‫وسایلم چی میشن؟ 838 01:20:13,286 --> 01:20:15,986 ‫حلقه ام 839 01:20:21,227 --> 01:20:24,928 ‫فردا دنبالشون میگردم 840 01:20:24,931 --> 01:20:26,563 ‫اگه وقت پیدا کنم 841 01:20:26,566 --> 01:20:28,866 ‫این انتقالی از فریجه 842 01:20:28,869 --> 01:20:31,101 ‫بردلی توماس 843 01:20:31,104 --> 01:20:35,472 ‫بخش 12 ‫سلول 44 844 01:20:35,475 --> 01:20:39,409 ‫منظورت 56 عه 845 01:20:39,412 --> 01:20:40,878 ‫همینطوره 846 01:20:40,881 --> 01:20:43,113 ‫اشتباه خوندم ‫ 56 عه 847 01:20:49,656 --> 01:20:51,355 ‫ببریدش 848 01:21:05,605 --> 01:21:07,237 ‫همینجا طرف راستـته 849 01:21:10,009 --> 01:21:11,541 ‫دستشویی خرابه 850 01:21:11,544 --> 01:21:14,945 ‫ولی باعث نشده بقیه ازش استفاده نکن 851 01:21:20,351 --> 01:21:21,684 ‫همینجا وایسا 852 01:21:34,632 --> 01:21:36,432 ‫برو تو یا میکشیمت تو 853 01:21:36,435 --> 01:21:37,934 ‫انتخاب باتوئه 854 01:21:48,447 --> 01:21:50,046 ‫دستاتو بذار اینجا 855 01:21:56,721 --> 01:21:58,654 ‫دو هفته مراقب رفتارت باش 856 01:21:58,657 --> 01:22:00,957 ‫بعدش یه سلول دیگه گیرت میاد 857 01:22:00,960 --> 01:22:03,426 ‫اگه مثل وقتیکه تو فریج بودی وحشی بازی دربیاری 858 01:22:03,429 --> 01:22:05,261 ‫سال ها همینجا میمونی 859 01:23:06,791 --> 01:23:09,524 ‫ناهار! 860 01:23:15,098 --> 01:23:17,232 ‫نمیتونم اینجا غذا بخورم 861 01:23:17,235 --> 01:23:19,300 ‫توالت پر از گوهه 862 01:23:22,073 --> 01:23:24,039 ‫جیمز، یادداشت کن 863 01:23:24,042 --> 01:23:26,775 ‫زندانی توماس تو سلول 56 از غذا خوردن سر باز زد 864 01:23:35,153 --> 01:23:36,584 ‫توماس! 865 01:23:42,827 --> 01:23:44,559 ‫بله؟ 866 01:23:44,562 --> 01:23:47,162 ‫اگه میخوای بری تو محوطه لباستو بپوش 867 01:23:58,407 --> 01:24:00,240 ‫بیا بیرون و در رو ببند 868 01:24:11,620 --> 01:24:13,387 ‫شصت دقیقه وقت داری 869 01:24:13,390 --> 01:24:15,656 ‫خوب رفتار کنی بیشتر بهت وقت میدیم 870 01:24:15,659 --> 01:24:18,692 ‫وحشی بشی، 24 ساعت شبانه روز رو ‫تو همون سلول میمونی 871 01:24:26,335 --> 01:24:29,103 ‫اسم من دریکه 872 01:24:29,106 --> 01:24:30,337 ‫بردلی 873 01:24:33,776 --> 01:24:35,242 ‫من میرم ورزش کنم 874 01:24:35,245 --> 01:24:36,610 ‫هی، هی، هی ‫هی، هی، هی 875 01:24:36,613 --> 01:24:39,146 ‫فکر نکنم دلت بخواد نزدیک اون آدما بشی 876 01:24:50,126 --> 01:24:51,525 ‫چند تا سوال دارم 877 01:24:52,495 --> 01:24:53,760 ‫بپرس 878 01:24:53,763 --> 01:24:56,563 ‫کسی به اسم کریستوفر بریج رو میشناسی 879 01:24:56,566 --> 01:24:57,798 ‫که اینجا زندانی باشه؟ 880 01:24:57,801 --> 01:25:00,501 ‫چیزی ازش نشنیدم 881 01:25:04,672 --> 01:25:08,641 ‫کدوم اون آدما مال بخش 99 هستن؟ 882 01:25:08,644 --> 01:25:12,145 ‫هیچکدومشون 883 01:25:12,148 --> 01:25:14,413 ‫کجا میمونن؟ 884 01:25:14,416 --> 01:25:16,549 ‫از بقیه زندانیا جدان 885 01:25:16,552 --> 01:25:18,718 ‫کی رو اونجا نگه میدارن؟ 886 01:25:18,721 --> 01:25:21,921 ‫بچه بازا، متجاوزا 887 01:25:21,924 --> 01:25:25,424 ‫زندانیای اعدامی، روانیا 888 01:25:33,468 --> 01:25:36,269 ‫هی، وای ‫داری کجا میری؟ 889 01:25:37,438 --> 01:25:38,938 ‫برد، برد ‫چه مرگته؟ 890 01:25:38,941 --> 01:25:40,339 ‫من بردلی ام 891 01:25:40,342 --> 01:25:41,607 ‫و منم روانی ام 892 01:25:41,610 --> 01:25:43,809 ‫هی، هی، هی ‫فقط....فقط... 893 01:25:51,452 --> 01:25:53,219 ‫میخوام از اون یکی استفاده کنم 894 01:25:54,956 --> 01:25:56,689 ‫ما الان داریم ازش استفاده میکنیم، خارجی 895 01:25:56,692 --> 01:25:58,658 ‫به من نگو خارجی 896 01:25:58,661 --> 01:26:00,593 ‫آخرین باری که رنگ پرچم رو چک کردم 897 01:26:00,596 --> 01:26:02,628 ‫قرمز و سفید رنگ و روش هم بوریتو نبود ‫(بوریتو: یک جور غذای اسپانیایی) 898 01:26:04,599 --> 01:26:07,733 ‫میخوای یکسری قضایا رو شروع کنی، ها؟ 899 01:26:07,736 --> 01:26:09,402 ‫من بیشتر تموم کننده ام 900 01:26:15,709 --> 01:26:16,908 ‫Loco en la cabeza. 901 01:26:16,911 --> 01:26:19,211 ‫درسته. من دیوونه ام 902 01:26:19,214 --> 01:26:21,513 ‫حالا، از سر راهم گمشو کنار 903 01:26:52,814 --> 01:26:55,547 ‫میله هارو رو بندازید 904 01:26:58,952 --> 01:27:01,853 ‫شلیک بعدی تو جمجه اس 905 01:27:01,856 --> 01:27:04,956 ‫دست هاتونو بذارید رو سرتون ‫و از هم فاصله بگیرید 906 01:27:04,959 --> 01:27:06,524 ‫برید سمت دیوار 907 01:27:06,527 --> 01:27:08,493 ‫Maurizio? ‫Lo mal que es? Maurizio? 908 01:27:08,496 --> 01:27:10,829 ‫همین الان برید سمت دیوار 909 01:27:10,832 --> 01:27:12,697 ‫ماریزیو به کمک نیاز داره 910 01:27:13,835 --> 01:27:15,533 ‫تو چیکار کردی؟ 911 01:27:35,688 --> 01:27:37,721 ‫توماس 912 01:27:37,724 --> 01:27:39,823 ‫دستاتو بیار بالا وگرنه شلیک میکنیم 913 01:27:53,806 --> 01:27:56,307 ‫دیگه همون حداقل آزادیتو هم از دست دادی 914 01:28:00,813 --> 01:28:02,880 ‫داری میری به بند 99 915 01:28:24,837 --> 01:28:26,470 ‫بازش کن 916 01:28:41,720 --> 01:28:43,453 ‫پشت سر ما ببندش 917 01:29:06,511 --> 01:29:09,045 ‫مطمئن شو که زنجیرهاشو باز نمیکنه 918 01:29:22,794 --> 01:29:24,861 ‫باید بیشتر حواست رو جمع کنی 919 01:29:27,499 --> 01:29:29,532 ‫شک دارم که عفو بین الملل 920 01:29:29,535 --> 01:29:31,868 ‫از محتوای این اتاق شکایتی داشته باشه 921 01:29:40,645 --> 01:29:44,847 ‫بند 99 یه زندان داخل یه زندان دیگه اس 922 01:29:44,850 --> 01:29:48,651 ‫تا وقتیکه بمیری یا خارج شی 923 01:29:49,587 --> 01:29:51,053 ‫همینجا میمونی 924 01:30:00,631 --> 01:30:02,164 ‫بلندش کنید 925 01:30:26,824 --> 01:30:30,192 ‫تا ماه دیگه اینو میبندی 926 01:30:44,041 --> 01:30:45,106 ‫روشنش کن 927 01:30:47,478 --> 01:30:51,780 ‫هربار که بد رفتاری کنی ‫بهت 5 امتیاز تعلق میگیره 928 01:30:51,783 --> 01:30:54,916 ‫هر امتیازم، باعث یکی از اینا میشه 929 01:31:15,171 --> 01:31:18,038 ‫در حال حاضر تو 25 امتیاز داری 930 01:31:18,041 --> 01:31:22,743 ‫ممکنه این امتیازها تا هفته دیگه بیان سراغت 931 01:31:22,746 --> 01:31:26,514 ‫وقتی که غذا میخوری، و ‫وقتیکه خوابی 932 01:31:26,517 --> 01:31:28,182 ‫وقتیکه می شاشی 933 01:31:28,185 --> 01:31:30,651 ‫و وقتیکه میرینی 934 01:31:55,077 --> 01:31:56,810 ‫آقای توماس 935 01:32:49,197 --> 01:32:52,031 ‫شاید بخوای مواظب شیشه های شکسته باشی 936 01:34:14,214 --> 01:34:15,981 ‫کی اونجاست؟ 937 01:34:28,362 --> 01:34:33,231 ‫رئیسم خواسته که عکسای بیشتری بگیرم 938 01:34:48,049 --> 01:34:49,214 ‫این خودشه؟ 939 01:34:50,919 --> 01:34:53,985 ‫این جنین سقط کنه 940 01:34:53,987 --> 01:34:58,355 ‫برای انجام آزمایشات اولیه اینجاست 941 01:35:01,060 --> 01:35:03,794 ‫نه 942 01:35:03,797 --> 01:35:05,496 ‫نمیتونی 943 01:35:05,499 --> 01:35:07,998 ‫نمیتونی 944 01:35:08,968 --> 01:35:13,070 ‫داری راجب دختر کوچولوم حرف میزنی 945 01:35:13,073 --> 01:35:15,406 ‫اسفباره که 946 01:35:15,409 --> 01:35:17,842 ‫والدین باهوشی نداشته 947 01:36:08,493 --> 01:36:10,026 ‫کریستوفر بریج؟ 948 01:36:11,998 --> 01:36:13,897 ‫کریستوفر بریج 949 01:36:18,103 --> 01:36:19,102 ‫کی؟ 950 01:36:21,006 --> 01:36:23,873 ‫کریستوفر بریج؟ 951 01:36:23,876 --> 01:36:25,241 ‫هیچوقت چیزی ازش نشنیدم 952 01:36:25,244 --> 01:36:28,111 ‫دنبال یکی به اسم کریستوفر بریج میگردم 953 01:36:28,114 --> 01:36:31,214 ‫اینجا کسی به اسم کریستوفر بریج وجود نداره 954 01:36:31,217 --> 01:36:32,515 ‫هیچوقت نبوده 955 01:36:32,518 --> 01:36:34,584 ‫حالا خفه شو - ‫تو مطمئنی... - 956 01:36:41,193 --> 01:36:44,928 ‫اینجا. این یکی 957 01:36:44,931 --> 01:36:47,030 ‫بلند شو، آقای توماس 958 01:36:51,370 --> 01:36:52,435 ‫داخل راهرو 959 01:37:16,461 --> 01:37:18,428 ‫منو نگاه کن 960 01:37:18,431 --> 01:37:20,463 ‫کمربند بی حسی رو ترجیح میدم 961 01:37:39,083 --> 01:37:40,482 ‫منو نگاه کن 962 01:37:44,088 --> 01:37:47,456 ‫پلک نزن، تا وقتیکه بهت اجازه پلک زدن بدم 963 01:37:52,029 --> 01:37:53,128 ‫خنده داره 964 01:38:10,547 --> 01:38:13,415 ‫فشار دادن این دکمه راحته 965 01:38:13,418 --> 01:38:15,617 ‫و یه کمد پر از باتری هم داریم 966 01:38:17,688 --> 01:38:19,087 ‫منو نگاه کن 967 01:38:21,091 --> 01:38:24,259 ‫پلک نزن، تا وقتیکه بهت اجازه پلک زدن بدم. 968 01:38:36,139 --> 01:38:37,438 ‫خوبه 969 01:38:39,175 --> 01:38:42,576 ‫یه تعدادی از زندانی ها میخوان که ببیننت 970 01:38:42,579 --> 01:38:44,545 ‫و منم میدونم که تو چطوری دوست داری ارتباط برقرار کنی 971 01:38:48,418 --> 01:38:49,650 ‫کی؟ 972 01:38:49,653 --> 01:38:50,718 ‫دوستات 973 01:38:53,056 --> 01:38:55,156 ‫برو پایین راهرو 974 01:38:55,159 --> 01:38:56,257 ‫آروم برو 975 01:39:40,337 --> 01:39:43,204 ‫اگه این یه مهمونی غافلگیریه 976 01:39:43,207 --> 01:39:44,638 ‫یکی سرنخ رو از گم کرده 977 01:39:52,047 --> 01:39:54,180 ‫امروز نکُشیدش 978 01:39:54,183 --> 01:39:56,016 ‫رئیس پدرمو درمیاره 979 01:39:56,019 --> 01:39:58,518 ‫ما عجله ای نداریم 980 01:40:03,558 --> 01:40:05,692 ‫شجاعت تو واسه من 3.2 میلیون دلار آب خورد 981 01:40:05,695 --> 01:40:07,260 ‫همینطور برای زمان نامعلومی 982 01:40:07,263 --> 01:40:09,529 ‫آزادیم رو هم ازم گرفت 983 01:40:09,532 --> 01:40:14,734 ‫و بخاطر تو، خواهر من الان بیوه شده 984 01:40:14,737 --> 01:40:17,604 ‫شوهرش "پدرو" بود، همونی که ‫از پشت بهش شلیک کردی 985 01:40:19,775 --> 01:40:23,109 ‫بذار زن من بره 986 01:40:23,112 --> 01:40:25,211 ‫منو تو میتونیم یجوری حلش کنیم 987 01:40:32,421 --> 01:40:34,654 ‫Mirame, blanco. 988 01:40:51,506 --> 01:40:54,374 ‫چند ساعت پیش ‫این عکس بدستم رسید 989 01:40:55,777 --> 01:40:57,444 ‫شاید خوشت بیاد 990 01:41:07,122 --> 01:41:08,220 ‫من... 991 01:41:10,091 --> 01:41:11,457 ‫تو رو... 992 01:41:13,361 --> 01:41:14,760 ‫تیکه تیکه میکنم 993 01:41:24,238 --> 01:41:26,171 ‫حالا خیلی خوب به من گوش کن 994 01:41:31,479 --> 01:41:36,582 ‫اگه به من یا همدست های من آسیبی بزنی 995 01:41:36,585 --> 01:41:38,317 ‫سقط کننده جنین دست و پاهای 996 01:41:38,320 --> 01:41:39,651 ‫دختر کوچولوتو قطع میکنه 997 01:41:45,826 --> 01:41:49,828 ‫این یه تاوان طولانی و تدریجیه، بلانکو 998 01:42:05,646 --> 01:42:07,279 ‫انگار که به چرت زدن نیاز داره 999 01:42:10,584 --> 01:42:12,518 ‫خرس گنده 1000 01:42:14,555 --> 01:42:16,522 ‫آدم جنگلیه لعنتی 1001 01:42:41,181 --> 01:42:42,713 ‫متاسفم 1002 01:42:58,265 --> 01:43:01,399 ‫زمان نمایش برای 99 1003 01:43:06,607 --> 01:43:07,772 ‫بفرمایید 1004 01:43:08,875 --> 01:43:11,475 ‫این لعنتی بوی راننده تاکسی رو میده 1005 01:43:13,279 --> 01:43:14,345 ‫بفرما 1006 01:43:16,749 --> 01:43:19,250 ‫از این بدترشم دیدم 1007 01:43:19,253 --> 01:43:20,551 ‫از رفتارت خوشم میاد 1008 01:43:27,494 --> 01:43:30,561 ‫میخوای چیزی بخوری؟ 1009 01:43:30,563 --> 01:43:33,830 ‫اگه خوشت نیومد ‫بندازش تو چاه دستشویی 1010 01:43:33,833 --> 01:43:35,532 ‫باشه 1011 01:43:35,535 --> 01:43:37,434 ‫و اگه کثیف کاری کنی ‫مجبوری تو کثافت زندگی کنی 1012 01:43:37,437 --> 01:43:38,535 ‫من خدمتکار نیستم 1013 01:43:49,982 --> 01:43:51,982 ‫وسیله ای داری؟ 1014 01:43:51,985 --> 01:43:53,316 ‫پلاستیک یا هر چیزی؟ 1015 01:44:24,483 --> 01:44:26,783 ‫هی، گنده بک 1016 01:44:29,421 --> 01:44:32,689 ‫حالت خوبه؟ 1017 01:44:32,692 --> 01:44:34,491 ‫بدک نیستم 1018 01:44:34,494 --> 01:44:36,893 ‫یه مدت داشتی هزیون میگفتی 1019 01:44:36,896 --> 01:44:38,762 ‫تب داری؟ 1020 01:44:38,765 --> 01:44:40,497 ‫داشتم 1021 01:44:40,500 --> 01:44:42,599 ‫چرا نگهبانا دنبالتن؟ 1022 01:44:42,602 --> 01:44:45,035 ‫یکیشونو زدم 1023 01:44:45,037 --> 01:44:48,504 ‫دستشو شکستم 1024 01:44:48,507 --> 01:44:49,872 ‫چرا اینجایی؟ 1025 01:44:51,342 --> 01:44:54,076 ‫یکارایی کردم که بهشون افتخار نمیکنم 1026 01:45:03,054 --> 01:45:04,486 ‫اهل کجایی؟ 1027 01:45:04,489 --> 01:45:07,056 ‫اهل جنوبی؟ 1028 01:45:07,059 --> 01:45:08,524 ‫آره 1029 01:45:08,527 --> 01:45:10,726 ‫اونجا خوبه؟ 1030 01:45:10,729 --> 01:45:13,862 ‫واسه خیلیا هست 1031 01:45:13,865 --> 01:45:15,998 ‫از دوران بودنم تو اونجا 1032 01:45:16,001 --> 01:45:17,533 ‫خاطرات خوشی ندارم 1033 01:45:20,071 --> 01:45:21,770 ‫اونا مفیدن 1034 01:45:21,773 --> 01:45:23,806 ‫چیا؟ 1035 01:45:23,809 --> 01:45:25,774 ‫خاطرات 1036 01:45:25,777 --> 01:45:29,111 ‫تو یجایی مثل اینجا نمیذارن دیوونه شی 1037 01:45:31,816 --> 01:45:36,085 ‫وقت زیادی رو صرف یادآوری خاطرات خوب کردم 1038 01:45:48,366 --> 01:45:50,866 ‫چند وقته که اینجایی؟ 1039 01:45:52,803 --> 01:45:54,970 ‫هشت سال - ‫وحشتـناکه - 1040 01:45:56,006 --> 01:45:58,507 ‫هنوزم میذارن کسی رو ببینی؟ 1041 01:45:58,509 --> 01:46:00,541 ‫کسی نمیخواد منو ملاقات کنه 1042 01:46:03,646 --> 01:46:06,481 ‫تو چطور؟ - ‫من چطور چی؟ - 1043 01:46:08,418 --> 01:46:10,618 ‫کسی رو اون بیرون داری که هنوز 1044 01:46:10,621 --> 01:46:12,820 ‫بهت اهمیت بده؟ 1045 01:46:12,823 --> 01:46:15,790 ‫یه تعداد کمی 1046 01:46:15,793 --> 01:46:17,091 ‫دو نفر هستن که مهم ان 1047 01:46:17,094 --> 01:46:19,994 ‫زن داری؟ 1048 01:46:19,997 --> 01:46:20,962 ‫آره 1049 01:46:22,499 --> 01:46:24,432 ‫منتظرت میمونه؟ 1050 01:46:34,010 --> 01:46:36,711 ‫باید بمونه 1051 01:46:55,665 --> 01:46:57,598 ‫بیدار شو، آقای توماس 1052 01:47:00,203 --> 01:47:03,604 ‫دوستات میخوان ببیننت 1053 01:47:03,607 --> 01:47:05,072 ‫توی راهرو 1054 01:47:15,751 --> 01:47:18,084 ‫ببندش 1055 01:47:18,087 --> 01:47:20,921 ‫میخوام هوای سلول عوض شه 1056 01:47:20,924 --> 01:47:23,924 ‫بوی گوه میده 1057 01:47:23,927 --> 01:47:26,660 ‫بهت پیشنهاد ندادم 1058 01:47:28,096 --> 01:47:30,964 ‫وقتی دارم امضا میدم 1059 01:47:30,967 --> 01:47:35,001 ‫باید بدمش به آقای عوضی یا خانوم عوضی؟ 1060 01:47:37,740 --> 01:47:40,006 ‫شرط میبندم کلیه هات از جوک هات خوششون نمیاد 1061 01:47:46,014 --> 01:47:47,481 ‫اسلحه رو بگیر! 1062 01:48:13,509 --> 01:48:15,041 ‫کلید هارو بده بهم 1063 01:48:15,044 --> 01:48:17,577 ‫فرار کن! برو کمک بیار 1064 01:48:17,580 --> 01:48:19,746 ‫نمیتونه با اون زنجیرهایی که به پاش بسته شدن، فرار کنه 1065 01:48:32,059 --> 01:48:36,262 ‫تا وقتی برگردی حسابی خفه شده 1066 01:48:36,265 --> 01:48:37,830 ‫میمیره 1067 01:48:37,833 --> 01:48:39,632 ‫همشم تقصیر تو میشه 1068 01:48:39,635 --> 01:48:41,667 ‫کلید هارو بده بهم 1069 01:48:41,670 --> 01:48:43,569 ‫نده بهش....... - ‫ساکت - 1070 01:48:43,572 --> 01:48:44,904 ‫بذار آزاد شه 1071 01:48:44,907 --> 01:48:46,071 ‫البته که نه 1072 01:48:55,149 --> 01:48:56,649 ‫کلیدارو بده بهم 1073 01:48:56,652 --> 01:48:59,018 ‫تو نمیتونی از "ردلیف" فرار کنی 1074 01:48:59,021 --> 01:49:00,719 ‫بیا نزدیک 1075 01:49:13,935 --> 01:49:16,135 ‫احمق، احمق عوضی 1076 01:49:16,138 --> 01:49:17,603 ‫تو کُشتیش 1077 01:49:17,606 --> 01:49:19,338 ‫خودم میدونم چیکار کردم 1078 01:49:21,976 --> 01:49:23,275 ‫برو تو 1079 01:49:29,750 --> 01:49:31,150 ‫بهش غذا نده 1080 01:49:31,153 --> 01:49:33,218 ‫کاری کن که واسه زنده موندن 1081 01:49:33,221 --> 01:49:35,187 ‫دوستشو بخوره 1082 01:49:36,057 --> 01:49:38,290 ‫رئیس تو رو بابت اینکار میکُشه 1083 01:49:38,293 --> 01:49:41,360 ‫اون نکُشه یکی دیگه میکُشه 1084 01:49:54,941 --> 01:49:56,374 ‫تفنگشو بگیر 1085 01:49:56,377 --> 01:49:57,909 ‫شکسته 1086 01:50:15,795 --> 01:50:17,295 ‫کنترل کمربندو بردار 1087 01:50:17,298 --> 01:50:18,830 ‫اونجاست 1088 01:50:20,300 --> 01:50:22,367 ‫من به این آدما شوک نمیدم 1089 01:50:22,370 --> 01:50:24,702 ‫پس میشه بدیش به من؟ 1090 01:50:24,705 --> 01:50:28,373 ‫اینجا.....اینجا حسابی به دردم میخوره 1091 01:50:28,708 --> 01:50:29,941 ‫ممنون 1092 01:50:29,944 --> 01:50:31,242 ‫موفق باشی 1093 01:50:55,201 --> 01:50:56,433 ‫جانی 1094 01:50:57,836 --> 01:50:59,336 ‫ویلسونو چک کن 1095 01:51:00,906 --> 01:51:03,140 ‫اگه بخوای میتونم باهاش برم 1096 01:51:33,972 --> 01:51:35,806 ‫کاری که میگمو بکن، وگرنه میکُشمش 1097 01:51:42,981 --> 01:51:44,748 ‫اوه، لعنتی 1098 01:51:49,755 --> 01:51:52,489 ‫آقای توماس رو بکش تا دو برابر بهت پول بدم 1099 01:51:52,492 --> 01:51:54,491 ‫نگهشون دار واسه مراسم تدفینت 1100 01:51:57,963 --> 01:51:59,930 ‫لعنت بهت، خارجی 1101 01:52:24,422 --> 01:52:26,055 ‫اااه 1102 01:52:36,968 --> 01:52:39,168 ‫بلانکو 1103 01:52:39,171 --> 01:52:42,037 ‫خیلی غم انگیزه وقتیکه والدین بچه اشونو از دست میدن 1104 01:52:45,409 --> 01:52:47,176 ‫تسلیت میگم 1105 01:53:06,898 --> 01:53:08,397 ‫اگه تا 10 دقیقه ازم چیزی نشنیدی 1106 01:53:08,400 --> 01:53:10,332 ‫سقط کننده کارش رو شروع کنه 1107 01:53:10,335 --> 01:53:14,136 ‫اگه تا یک ساعت ازم چیزی نشنیدی 1108 01:53:14,139 --> 01:53:16,939 ‫مادر رو تیکه تیکه کن و بریز تو توالت 1109 01:53:23,180 --> 01:53:26,347 ‫اگه میخوای که زنو بچه ات زنده بمونن 1110 01:53:26,350 --> 01:53:28,016 ‫بهتره که بهم گوش کنی 1111 01:53:29,486 --> 01:53:31,085 ‫کنسلش کن 1112 01:53:33,356 --> 01:53:37,091 ‫یا برگرد به سلولت، یا اینکه بچه ات میمیره 1113 01:53:37,094 --> 01:53:39,027 ‫هیچ حق انتخابی نداری 1114 01:53:46,537 --> 01:53:48,937 ‫اشتباه میکنی 1115 01:53:53,844 --> 01:53:55,610 ‫اونا به حرفت گوش نمیدن 1116 01:53:55,613 --> 01:53:57,212 ‫اشکال نداره 1117 01:53:57,215 --> 01:53:59,414 ‫این تویی که قراره حرف بزنه 1118 01:54:09,926 --> 01:54:11,426 ‫بهش بگو دست نگه داره 1119 01:54:12,395 --> 01:54:14,362 ‫برگرد به سلولت 1120 01:54:14,365 --> 01:54:16,364 ‫یجور دیگه قضیه رو حل میکنیم 1121 01:54:19,135 --> 01:54:21,169 ‫من همچین تماسی نمیگیرم 1122 01:54:27,611 --> 01:54:30,044 ‫یا رمزتو بگو یا اون یکی پاتم میشکنم 1123 01:54:33,183 --> 01:54:34,983 ‫7-7-7. 1124 01:54:41,357 --> 01:54:43,023 ‫چطوری 1125 01:54:43,026 --> 01:54:46,326 ‫همون آدم عجیبی هستی که منو تو فریج ملاقات کردی؟ 1126 01:54:46,329 --> 01:54:48,195 ‫میخوام که به یه چیزی گوش کنی 1127 01:54:57,172 --> 01:54:58,372 ‫ 1128 01:55:09,652 --> 01:55:12,953 ‫من الایزر رو ترکوندم 1129 01:55:12,956 --> 01:55:14,688 ‫الانم دارم میبرمش پیش یه دسته آدم 1130 01:55:14,691 --> 01:55:17,190 ‫که حسابی پاره اش کنن 1131 01:55:17,193 --> 01:55:20,928 ‫نمیخوام اینکارو بکنم، اما میکنم 1132 01:55:20,931 --> 01:55:24,531 ‫فکر کنم الان فهمیده باشی ‫که میتونم بدجنس هم بشم 1133 01:55:24,534 --> 01:55:25,699 ‫برد 1134 01:55:26,969 --> 01:55:29,202 ‫بردلی - ‫بردلی - 1135 01:55:31,540 --> 01:55:35,008 ‫بهشون میگم زنو بچه ات رو آزاد کنن 1136 01:55:35,011 --> 01:55:37,344 ‫باید ببرنش پیش گیل 1137 01:55:37,347 --> 01:55:39,413 ‫تا من مطمئن شم که حالش خوبه 1138 01:55:42,384 --> 01:55:45,686 ‫دستور درست رو بده وگرنه بهت تجاوز میشه 1139 01:55:51,159 --> 01:55:53,059 ‫نقشه عوض شده 1140 01:56:20,322 --> 01:56:21,687 ‫نمیتونی راحت فرار کنی 1141 01:56:21,690 --> 01:56:24,056 ‫جُم نخور ‫وگرنه گردنتو میشکنم 1142 01:56:30,064 --> 01:56:31,464 ‫رئیس؟ 1143 01:56:34,068 --> 01:56:36,569 ‫آقای توماس؟ 1144 01:56:38,639 --> 01:56:42,008 ‫ویلسون کجاست؟ - ‫تو سلولم - 1145 01:56:42,011 --> 01:56:44,143 ‫دو تا گروگان دیگه هم دارم... 1146 01:56:44,146 --> 01:56:46,445 ‫الایزر و زیر دستت جرمی 1147 01:56:46,448 --> 01:56:49,382 ‫اگه سعی کنید درو باز کنید یا به من گاز اسپری کنید 1148 01:56:49,385 --> 01:56:50,716 ‫جفتشونو میکُشم 1149 01:56:50,719 --> 01:56:52,585 ‫اینکارو میکنه! 1150 01:56:52,588 --> 01:56:54,387 ‫با کفایتم میکنه 1151 01:56:55,490 --> 01:56:58,624 ‫فکر کردی قراره اینجا چیکار کنی؟ 1152 01:56:58,627 --> 01:57:01,560 ‫منتظر یه تماسم؟ 1153 01:57:01,563 --> 01:57:02,795 ‫یک دقیقه بعدشم میرم 1154 01:57:02,798 --> 01:57:04,697 ‫بعدشم برمیگردم پیش شما 1155 01:57:04,699 --> 01:57:09,134 ‫و به مسیح هم قسم میخورم 1156 01:57:09,703 --> 01:57:11,302 ‫ویلسون 1157 01:57:11,305 --> 01:57:13,238 ‫اون جواب شمارو نمیده 1158 01:57:24,217 --> 01:57:26,251 ‫جرمی؟ 1159 01:57:26,254 --> 01:57:28,053 ‫بله؟ 1160 01:57:28,056 --> 01:57:29,521 ‫خوبی؟ 1161 01:57:29,524 --> 01:57:30,822 ‫زنده ام 1162 01:57:33,326 --> 01:57:36,294 ‫چقدر دیگه این تماس برقرار میشه؟ 1163 01:57:36,297 --> 01:57:39,197 ‫بزودی 1164 01:57:39,200 --> 01:57:41,666 ‫وقت واسه کشیدن یه سیگار دارم؟ 1165 01:57:41,669 --> 01:57:43,401 ‫نصفه یه سیگار 1166 01:57:46,206 --> 01:57:52,444 ‫خب، اینجا یه سیگاری دارم که خیلی زود دود میشه 1167 01:58:26,813 --> 01:58:28,545 ‫آزادش کن 1168 01:58:34,121 --> 01:58:36,286 ‫به ماشین نزدیک نشو 1169 01:58:38,190 --> 01:58:38,856 ‫لورن؟ 1170 01:58:40,894 --> 01:58:42,192 ‫لورن؟ 1171 01:59:09,456 --> 01:59:11,622 ‫چه آشوبی 1172 01:59:11,625 --> 01:59:14,358 ‫خیلی ناامید کنندس 1173 01:59:21,534 --> 01:59:22,633 ‫تفنگ رو بده من 1174 01:59:40,418 --> 01:59:42,451 ‫همیشه گفتم که بردلی زن خوبی گرفته 1175 02:00:00,773 --> 02:00:01,904 ‫گیل؟ 1176 02:00:01,907 --> 02:00:03,339 ‫اون پیش منه 1177 02:00:03,342 --> 02:00:05,208 ‫حالش چطوره؟ 1178 02:00:05,211 --> 02:00:07,677 ‫خوبه 1179 02:00:07,680 --> 02:00:08,978 ‫خداروشکر 1180 02:00:10,415 --> 02:00:12,248 ‫تو همه چی رو ردیف کردی؟ 1181 02:00:12,251 --> 02:00:13,649 ‫آره، تمومه 1182 02:00:13,652 --> 02:00:15,351 ‫خوبه 1183 02:00:15,354 --> 02:00:17,920 ‫گوشی رو بده بهش - ‫باشه - 1184 02:00:26,931 --> 02:00:28,798 ‫اقای توماس 1185 02:00:28,801 --> 02:00:30,700 ‫کارتون تموم شد؟ 1186 02:00:30,703 --> 02:00:32,602 ‫الان تموم میشه 1187 02:00:32,605 --> 02:00:33,736 ‫بردلی 1188 02:00:33,739 --> 02:00:35,671 ‫سلام 1189 02:00:35,674 --> 02:00:37,406 ‫تو....آه؟ 1190 02:00:37,409 --> 02:00:39,008 ‫من خوبم ‫اونجا چخبر شد؟ 1191 02:00:39,011 --> 02:00:41,711 ‫نگران این نباش که اینجا چی شده 1192 02:00:41,714 --> 02:00:43,412 ‫من خوبم 1193 02:00:44,716 --> 02:00:49,919 ‫زنگ زدم که حال تو و کوآلارو بپرسم 1194 02:00:49,921 --> 02:00:51,686 ‫مطمئن شم که خوبید... 1195 02:00:54,291 --> 02:00:55,757 ‫صداتو بشنوم... 1196 02:00:57,694 --> 02:00:59,427 ‫همه چیز خیلی باور نکردنیه... 1197 02:00:59,430 --> 02:01:02,297 ‫گروگان گیری و کارایی که سعی کردن بکنن 1198 02:01:04,768 --> 02:01:07,469 ‫فکر کنم الان دیگه تموم شده 1199 02:01:10,407 --> 02:01:12,374 ‫میخوای چیزی به کوآلا بگی؟ 1200 02:01:18,015 --> 02:01:19,881 ‫البته که میخوام 1201 02:01:19,884 --> 02:01:23,318 ‫خیلی دوست دارم باهاش حرف بزنم 1202 02:01:23,321 --> 02:01:24,819 ‫بیا باهاش حرف بزن 1203 02:01:32,629 --> 02:01:34,729 ‫ایکاش میتونستم پیش تو و مادرت باشم 1204 02:01:34,732 --> 02:01:36,564 ‫اما... 1205 02:01:38,669 --> 02:01:43,705 ‫میدونم که زندگی خوبی خواهی داشت 1206 02:01:43,708 --> 02:01:50,712 ‫سالم و باهوش بزرگ میشی 1207 02:01:58,990 --> 02:02:01,056 ‫حس کردم تکون خورد 1208 02:02:03,693 --> 02:02:05,426 ‫نمیدونم چی گفتی 1209 02:02:10,933 --> 02:02:12,599 ‫ممنون که... 1210 02:02:12,602 --> 02:02:15,436 ‫گذاشتی باهاش حرف بزنم 1211 02:02:16,806 --> 02:02:18,339 ‫خواهش میکنم 1212 02:02:20,376 --> 02:02:21,875 ‫میخوایم بیایم به دیدنت 1213 02:02:21,878 --> 02:02:23,711 ‫کی میتونیم بیایم ببینیمت؟ 1214 02:02:23,714 --> 02:02:26,013 ‫خب، نمیدونم کی امکانش هست که به ‫دیدنم بیاید 1215 02:02:26,016 --> 02:02:30,117 ‫اما، سعی میکنم بهش رسیدگی کنم 1216 02:02:32,088 --> 02:02:33,887 ‫الان باید برم 1217 02:02:33,890 --> 02:02:35,689 ‫چرا؟ نگهبان ها تحت فشار گذاشتنت؟ 1218 02:02:35,692 --> 02:02:37,624 ‫آره 1219 02:02:37,627 --> 02:02:38,859 ‫ببخشید 1220 02:02:38,862 --> 02:02:41,128 ‫باشه 1221 02:02:42,965 --> 02:02:44,665 ‫هر موقع گذاشتن زنگ بزن 1222 02:02:47,503 --> 02:02:48,602 ‫دوست دارم 1223 02:02:51,540 --> 02:02:53,407 ‫منم دوست دارم 1224 02:02:59,148 --> 02:03:00,147 ‫بای 1225 02:03:10,126 --> 02:03:12,393 ‫آماده اید، آقای توماس؟ 1226 02:03:19,033 --> 02:03:22,001 ‫هنوزم اون یک دقیقه ای که بهتون گفتم رو دارم 1227 02:03:33,748 --> 02:03:35,681 ‫نکن 1228 02:03:35,684 --> 02:03:37,083 ‫به زنت پول میدم 1229 02:03:37,086 --> 02:03:38,084 ‫نه نمیدی 1230 02:03:45,094 --> 02:03:47,560 ‫اونجا چخبره؟ 1231 02:03:47,563 --> 02:03:48,928 ‫دارم الایزر رو اعدام میکنم 1232 02:03:48,931 --> 02:03:51,431 ‫آقای توماس، ما داریم میایم تو 1233 02:03:51,434 --> 02:03:54,133 ‫من هنوز.. 1234 02:03:54,136 --> 02:03:55,802 ‫بیست و پنج ثانیه وقت دارم 1235 02:03:59,474 --> 02:04:02,108 ‫میگن سر بعد از قطع شدن 1236 02:04:02,111 --> 02:04:04,143 ‫یه چند لحظه ای زنده میمونه 1237 02:04:10,718 --> 02:04:11,918 ‫امیدوارم که بمونه 1238 02:04:21,763 --> 02:04:23,963 ‫دستاتو بذار رو سرت و بچرخ 1239 02:04:27,602 --> 02:04:29,135 ‫هفتاد و هشت روز 1240 02:04:30,181 --> 02:04:41,681 آی سابتایتل"، بزرگترین و بهترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی" iSubtitle.ir 1241 02:08:00,179 --> 02:08:02,679 ‫مراقب باش، رفیق 1242 02:08:03,179 --> 02:08:12,679 XiXi ترجمه و زیرنویس از زهـــرا WEB-DL نسخه هماهنگ با