1
00:00:49,369 --> 00:00:53,969
UNITED
apresenta
2
00:01:01,594 --> 00:01:05,094
Uma Legenda
capetalf
3
00:01:05,595 --> 00:01:09,095
revisada por
ZeitG3ist
4
00:01:14,956 --> 00:01:16,522
E aí.
5
00:01:21,127 --> 00:01:24,664
O dono tem um sofá
cor de vômito.
6
00:01:24,665 --> 00:01:26,699
Acha que há algo
errado com o motor.
7
00:01:26,700 --> 00:01:29,168
Disse que está fazendo
um barulho engraçado.
8
00:01:31,638 --> 00:01:33,506
Não achei graça.
9
00:01:33,507 --> 00:01:36,441
- Transmissão?
- Transmissão.
10
00:01:41,815 --> 00:01:45,284
Se isso é uma festa surpresa,
alguém esqueceu a deixa.
11
00:01:45,586 --> 00:01:47,620
- Brad.
- Bradley.
12
00:01:47,621 --> 00:01:49,221
Bradley.
13
00:01:49,423 --> 00:01:51,189
Venha ao meu escritório.
14
00:01:52,359 --> 00:01:55,628
Pode dizer aqui fora.
Não trabalho em um escritório.
15
00:01:55,629 --> 00:01:58,831
Não preciso me enfiar em um
para ouvir más notícias.
16
00:01:59,033 --> 00:02:00,900
Os tempos estão difíceis.
17
00:02:00,901 --> 00:02:03,336
Não estou interessado
em Economia.
18
00:02:03,838 --> 00:02:05,670
Estou sendo demitido?
19
00:02:06,606 --> 00:02:08,240
Sinto muito.
20
00:02:11,144 --> 00:02:13,078
Vou esvaziar meu armário.
21
00:02:24,900 --> 00:02:27,126
Não pegue
minhas obras de arte!
22
00:02:27,228 --> 00:02:28,828
Não vou!
23
00:02:45,812 --> 00:02:48,381
- James?
- O quê?
24
00:02:48,382 --> 00:02:50,550
Sabe onde estão
os corta-vergalhões?
25
00:02:50,551 --> 00:02:53,786
No depósito... enterrados.
26
00:02:54,188 --> 00:02:56,255
Vou exumá-los.
27
00:02:56,357 --> 00:02:57,957
Obrigado.
28
00:03:26,186 --> 00:03:27,786
Bradley?
29
00:03:31,291 --> 00:03:32,691
Você está bem?
30
00:03:32,692 --> 00:03:35,361
Ao sul de "bem",
ao norte de um câncer.
31
00:03:35,563 --> 00:03:38,598
Quando as coisas melhorarem,
farei o Dean te ligar.
32
00:03:38,599 --> 00:03:41,867
Eu disse o mesmo ao Pete
quando o chutaram.
33
00:03:42,069 --> 00:03:43,569
Obrigado.
34
00:06:16,756 --> 00:06:19,491
O que houve?
Por que está em casa tão cedo?
35
00:06:19,793 --> 00:06:21,426
Fui despedido.
36
00:06:21,528 --> 00:06:23,327
Foi despedido?
37
00:06:28,400 --> 00:06:30,168
Me dê seu celular.
38
00:06:37,043 --> 00:06:38,449
Não.
39
00:06:38,450 --> 00:06:39,979
Me devolva!
40
00:06:54,761 --> 00:06:56,795
Venho me encontrando
com alguém.
41
00:07:04,721 --> 00:07:06,471
Entre em casa.
42
00:07:09,369 --> 00:07:10,869
Eu não quis...
43
00:07:11,979 --> 00:07:14,045
Saia! Entre em casa.
44
00:07:29,850 --> 00:07:31,950
Me desculpe.
45
00:09:10,863 --> 00:09:12,999
Devo ir embora?
Posso tirar minhas coisas.
46
00:09:13,000 --> 00:09:14,500
Vamos conversar.
47
00:09:14,501 --> 00:09:17,036
- Bradley, deixe eu...
- Sente-se.
48
00:09:26,746 --> 00:09:28,346
Há quanto tempo?
49
00:09:30,016 --> 00:09:31,683
Três meses.
50
00:09:32,952 --> 00:09:34,586
É sério?
51
00:09:36,622 --> 00:09:39,624
- Não.
- Por quê?
52
00:09:41,694 --> 00:09:44,028
Não sei exatamente.
53
00:09:46,432 --> 00:09:48,401
Eu estava triste.
54
00:09:49,303 --> 00:09:51,669
E estamos afastados
desde...
55
00:09:53,105 --> 00:09:54,705
Você sabe.
56
00:09:55,902 --> 00:09:58,978
- Eu sei.
- Achei que fizesse o mesmo.
57
00:09:58,979 --> 00:10:00,680
Ficava fora até tarde,
58
00:10:00,681 --> 00:10:03,215
vinha para a cama
depois que eu dormia.
59
00:10:03,917 --> 00:10:05,417
Não.
60
00:10:05,819 --> 00:10:08,654
Eu estava trabalhando
ou malhando.
61
00:10:09,156 --> 00:10:11,056
Me mantendo limpo.
62
00:10:13,393 --> 00:10:15,193
Eu não sabia.
63
00:10:17,096 --> 00:10:21,099
Não tem tido muita comunicação
entre nós.
64
00:10:23,769 --> 00:10:25,704
Teve alguma recaída?
65
00:10:25,705 --> 00:10:28,206
Quase. E você?
66
00:10:29,108 --> 00:10:30,708
Não.
67
00:10:34,380 --> 00:10:36,781
Você quer
que a gente termine?
68
00:10:39,118 --> 00:10:40,919
Não sei.
69
00:10:42,605 --> 00:10:45,224
Quero que as coisas
sejam diferentes de agora.
70
00:10:46,226 --> 00:10:48,460
Nosso casamento, nós...
71
00:11:01,874 --> 00:11:04,949
É como quando vou
à loja de conveniência...
72
00:11:04,950 --> 00:11:06,450
pegar café.
73
00:11:07,547 --> 00:11:10,149
Eles têm lá
três recipientes de metal.
74
00:11:10,551 --> 00:11:12,885
Um tem creme,
um tem leite,
75
00:11:12,886 --> 00:11:16,187
e o outro tem aquela
coisa cinzenta desnatada.
76
00:11:17,657 --> 00:11:20,025
E sempre que vou lá
os rótulos estão virados,
77
00:11:20,026 --> 00:11:23,929
e tenho que adivinhar qual deles
é o certo, o creme.
78
00:11:24,131 --> 00:11:25,830
Mas toda vez...
79
00:11:26,331 --> 00:11:29,520
o primeiro recipiente que pego
sempre é...
80
00:11:29,651 --> 00:11:33,404
o leite ou a coisa desnatada.
Nunca é o que eu quero.
81
00:11:35,641 --> 00:11:39,200
A lei das probabilidades diz
que uma em três vezes, eu...
82
00:11:40,111 --> 00:11:43,628
deveria pegar o creme,
mas isso não acontece.
83
00:11:45,818 --> 00:11:48,588
Talvez se eu for lá
mil vezes,
84
00:11:48,589 --> 00:11:51,155
a proporção será
como deveria ser.
85
00:11:53,292 --> 00:11:55,370
Vou conseguir uma série...
86
00:11:55,997 --> 00:12:00,397
escolhendo o creme
50 ou 100 vezes seguidas, mas...
87
00:12:01,930 --> 00:12:03,768
eu acho que não.
88
00:12:10,643 --> 00:12:13,378
Não acho que as coisas
sejam justas assim.
89
00:12:17,383 --> 00:12:19,184
Olhe para nós.
90
00:12:27,026 --> 00:12:29,294
Acho que devíamos
começar de novo.
91
00:12:30,996 --> 00:12:33,231
Tentar ter outro bebê.
92
00:12:34,700 --> 00:12:37,870
Não voltar aonde as coisas
deram errado para nós.
93
00:12:39,172 --> 00:12:42,006
O aborto... já passou.
94
00:12:42,658 --> 00:12:45,176
Pensei nisso também,
mas...
95
00:12:47,223 --> 00:12:50,550
Só me chamam como substituta
uma ou duas vezes por semana.
96
00:12:50,551 --> 00:12:52,685
Você acabou
de perder o emprego.
97
00:12:53,387 --> 00:12:55,420
Vou ligar para o Gil.
98
00:12:57,390 --> 00:12:59,291
Você vai ser traficante?
99
00:12:59,292 --> 00:13:02,561
Não, vou transportar pacotes
para um amigo.
100
00:13:02,763 --> 00:13:06,097
Você disse que nunca
trabalharia para Gil.
101
00:13:07,833 --> 00:13:10,505
Então nós dois estamos
quebrando promessas hoje.
102
00:13:14,434 --> 00:13:17,176
Quero para nós uma casa melhor
do que essa latrina.
103
00:13:17,177 --> 00:13:19,211
Felizes e com filhos.
104
00:13:19,212 --> 00:13:21,979
Estou farto de pegar
o maldito leite desnatado
105
00:13:22,181 --> 00:13:25,575
e esperar que a sorte traga
o creme, porque nunca trará.
106
00:13:27,354 --> 00:13:29,922
Não será para sempre,
eu prometo.
107
00:13:31,124 --> 00:13:32,991
Você concorda?
108
00:13:35,695 --> 00:13:37,362
Concordo.
109
00:13:40,900 --> 00:13:43,801
Me dê algum tempo
antes de se aproximar.
110
00:13:44,270 --> 00:13:45,804
Certo.
111
00:13:55,300 --> 00:13:58,500
18 MESES DEPOIS
112
00:14:19,810 --> 00:14:21,667
- Ei, Johnny rebelde.
- E aí.
113
00:14:21,668 --> 00:14:23,475
Vai me dar uma amostra
desta vez?
114
00:14:23,476 --> 00:14:25,354
Fale com seu chefe.
115
00:14:25,355 --> 00:14:27,339
Qual é, vamos resolver
isso diretamente.
116
00:14:27,340 --> 00:14:30,799
Prometo que faço suas bolas
darem um belo sorriso.
117
00:14:30,800 --> 00:14:34,252
Obrigado, mas elas não querem
mostrar o aparelho nos dentes.
118
00:14:58,577 --> 00:15:01,813
- Como está o tempo?
- Possibilidade de neve.
119
00:15:07,920 --> 00:15:09,689
Venha até o vidro.
120
00:15:10,751 --> 00:15:12,490
Coloque na gaveta.
121
00:15:20,983 --> 00:15:22,901
Coloque na balança.
122
00:15:31,804 --> 00:15:33,645
Está no peso.
123
00:18:16,342 --> 00:18:18,143
O que está fazendo?
124
00:18:19,045 --> 00:18:22,147
O ritual que acontece após
as compras e antes de comê-las.
125
00:18:22,148 --> 00:18:24,482
Não quero que mexa
com facas agora.
126
00:18:26,185 --> 00:18:28,786
Por favor, largue isso.
127
00:18:30,990 --> 00:18:32,424
Eu consigo fazer.
128
00:18:32,425 --> 00:18:35,694
E se você se cortasse, começasse
a sangrar e desmaiasse?
129
00:18:35,695 --> 00:18:37,349
Se derramasse
água fervendo?
130
00:18:37,350 --> 00:18:40,823
Como me deixava nessa cozinha
perigosa antes da gravidez?
131
00:18:40,824 --> 00:18:43,135
Porque você
se recupera fácil.
132
00:18:43,136 --> 00:18:45,871
Vamos comer "delivery"
durante 4 meses?
133
00:18:45,872 --> 00:18:48,038
Eu sei grelhar coisas.
134
00:18:51,343 --> 00:18:54,480
- Como está a coala?
- Está bem.
135
00:18:54,481 --> 00:18:57,799
- E a mamãe coala?
- Bem, mas com dor nos pés.
136
00:18:57,800 --> 00:19:00,150
É porque não devia estar
sobre eles agora.
137
00:19:02,588 --> 00:19:05,523
- Como foi no trabalho?
- O de sempre.
138
00:19:15,200 --> 00:19:17,568
Tem muito sol
nesta hora do dia.
139
00:19:17,870 --> 00:19:20,139
Precisamos de cortinas
melhores aqui.
140
00:19:20,841 --> 00:19:22,791
Verdes.
141
00:19:47,100 --> 00:19:48,699
E aí.
142
00:19:50,436 --> 00:19:52,571
Certo, eu já vou.
143
00:19:52,973 --> 00:19:54,512
Adiós.
144
00:19:56,475 --> 00:19:58,015
Gil?
145
00:21:32,904 --> 00:21:36,207
- Boa tarde.
- Que bom te ver. Entre.
146
00:21:36,809 --> 00:21:39,491
Seu pai escolheu
essa roupa?
147
00:21:39,492 --> 00:21:41,747
Escolheu. Você gostou?
148
00:21:43,109 --> 00:21:46,050
- É sensual.
- Ele está na mesa.
149
00:21:46,452 --> 00:21:48,920
Mesa de jantar
ou mesa de sinuca?
150
00:21:48,921 --> 00:21:53,352
Sinuca. Ele chama de bilhar,
mas sei lá. Ele só joga sinuca.
151
00:21:53,353 --> 00:21:54,892
Obrigado.
152
00:22:00,632 --> 00:22:02,790
- Que pasa?
- Oi.
153
00:22:02,791 --> 00:22:04,402
Na geladeira.
154
00:22:04,654 --> 00:22:07,138
Jill comprou sua água mineral
veadinha.
155
00:22:07,240 --> 00:22:11,542
Não sabia que moléculas H2O
tinham orientação sexual.
156
00:22:13,879 --> 00:22:15,481
Cadê o cara?
157
00:22:15,482 --> 00:22:17,315
A caminho.
158
00:22:21,820 --> 00:22:25,490
- Como foi a transação?
- Com Cuz nunca tem problema.
159
00:22:25,592 --> 00:22:27,860
É, eu gosto daquele negrão.
160
00:22:29,562 --> 00:22:30,962
Ou é...
161
00:22:30,963 --> 00:22:34,789
"negão", sem o "R",
quando é no bom sentido?
162
00:22:34,790 --> 00:22:38,504
É impossível alguém como você
dizer isso de um jeito educado.
163
00:22:39,556 --> 00:22:42,073
- Como vai Lauren?
- Bem.
164
00:22:42,275 --> 00:22:46,011
- Quando ela vai parir?
- 98 dias.
165
00:22:46,012 --> 00:22:48,714
- Vai assistir o parto?
- Claro.
166
00:22:48,715 --> 00:22:50,816
Não perderia isso
por nada.
167
00:22:50,817 --> 00:22:52,549
Tampe o nariz.
168
00:22:52,550 --> 00:22:55,254
E use óculos escuros para
não te verem fechar os olhos.
169
00:22:55,255 --> 00:22:58,256
Quero assistir nossa menina
respirar pela primeira vez.
170
00:22:58,358 --> 00:23:01,458
- É um grande momento.
- Com certeza.
171
00:23:03,964 --> 00:23:06,197
É o Eleazar.
172
00:23:06,599 --> 00:23:08,500
É a nova fonte?
173
00:23:09,352 --> 00:23:11,503
Se esse negócio der certo,
serei sócio dele.
174
00:23:11,504 --> 00:23:13,403
Ele tem ligações no México
175
00:23:13,655 --> 00:23:16,306
e um fluxo constante
de metanfetamina boa e barata.
176
00:23:16,502 --> 00:23:18,700
Ele queria te conhecer
antes da coleta.
177
00:23:18,701 --> 00:23:20,879
Parece que ele
trouxe amigos.
178
00:23:21,681 --> 00:23:24,081
Mexicanos não gostam
de ficar sozinhos.
179
00:23:24,283 --> 00:23:26,017
Sabe como eles são criados.
180
00:23:26,018 --> 00:23:29,720
Uma cama para cinco.
10 camas em uma cabana.
181
00:23:34,727 --> 00:23:38,596
Boa tarde, meu amigo.
Como vai?
182
00:23:38,798 --> 00:23:41,900
Esse é o Bradley.
Meu melhor transportador.
183
00:23:44,203 --> 00:23:45,803
E aí.
184
00:23:46,205 --> 00:23:48,107
Muito prazer.
185
00:23:49,309 --> 00:23:52,210
Este é Pedro, um dos homens
que irão com você na coleta,
186
00:23:52,211 --> 00:23:54,112
e este é Roman, o outro.
187
00:23:55,180 --> 00:23:57,248
Não vou fazer uma coleta
com ele.
188
00:23:57,350 --> 00:24:01,085
- E por que razão?
- Ele tem cara de quem usa.
189
00:24:04,289 --> 00:24:07,650
Roman está limpo há dois anos,
eu testo meus empregados.
190
00:24:07,651 --> 00:24:12,129
É extremamente confiável
e bom em situações adversas.
191
00:24:12,231 --> 00:24:15,967
Desculpe. Prefiro o instinto
às palavras de um estranho.
192
00:24:15,968 --> 00:24:17,468
Bradley.
193
00:24:21,573 --> 00:24:23,808
Dê-nos um minuto.
Vamos conversar.
194
00:24:28,854 --> 00:24:31,432
Preciso que você coopere.
195
00:24:31,844 --> 00:24:34,153
Que proteja meus interesses.
196
00:24:35,555 --> 00:24:37,423
Nossos interesses.
197
00:24:38,925 --> 00:24:40,926
Eleazar confia no cara.
198
00:24:40,927 --> 00:24:44,729
Você também já teve
problemas antes.
199
00:24:45,631 --> 00:24:49,267
Isso faz 14 anos.
Bebida é diferente de droga.
200
00:24:49,268 --> 00:24:51,837
Não se engane
com essa besteira.
201
00:24:53,059 --> 00:24:55,739
Veja o meu irmão
e seu pai.
202
00:24:57,192 --> 00:24:59,811
Beber é uma decisão ruim
que leva a outras 10 mil
203
00:24:59,812 --> 00:25:02,414
- e por fim à última.
- O cara está chapado.
204
00:25:02,415 --> 00:25:04,715
- Talvez não droga, mas...
- Bradley.
205
00:25:10,655 --> 00:25:13,525
Não faça eu te dar
um ultimato.
206
00:25:14,567 --> 00:25:16,860
Parece que acabou
de me dar um.
207
00:25:23,034 --> 00:25:26,505
Não posso dar isso ao Oscar
ou Tony ou Randolph.
208
00:25:27,907 --> 00:25:30,600
Ninguém dispensa
caras como esses...
209
00:25:31,300 --> 00:25:33,744
em um carregamento tão grande.
Preciso de você.
210
00:25:37,882 --> 00:25:39,618
Se me ajudar com
essa sociedade,
211
00:25:39,619 --> 00:25:42,085
te dou dois meses de folga
quando o bebê nascer.
212
00:25:47,659 --> 00:25:51,629
- Três.
- Fechado. Está tudo bem.
213
00:25:53,999 --> 00:25:55,599
Eu vou.
214
00:25:56,101 --> 00:25:59,403
Mas se acontecer algo,
eu estou no comando.
215
00:25:59,505 --> 00:26:01,373
Eles irão obedecê-lo.
216
00:26:01,374 --> 00:26:03,273
Roman, olhe para mim.
217
00:26:05,183 --> 00:26:07,745
Se eu mandar largar o pacote,
o que você faz?
218
00:26:09,214 --> 00:26:10,784
Largo.
219
00:26:17,756 --> 00:26:19,256
Amém.
220
00:26:37,943 --> 00:26:39,844
Eu a senti.
221
00:26:47,552 --> 00:26:49,319
Eu te senti.
222
00:26:53,024 --> 00:26:55,192
Eu te senti.
223
00:27:22,187 --> 00:27:24,588
97 dias.
224
00:28:00,859 --> 00:28:02,494
Pare aí mesmo.
225
00:28:02,495 --> 00:28:04,563
Ponha as mãos
nos bolsos de trás.
226
00:28:04,564 --> 00:28:06,064
Vá se foder. Não ligo...
227
00:28:06,065 --> 00:28:09,768
Me desafie e irão nadando
sozinhos fazer a coleta.
228
00:28:12,470 --> 00:28:15,172
Roman, escuchele.
229
00:28:24,616 --> 00:28:27,284
Não quero que atire
em uma lona inocente.
230
00:28:27,386 --> 00:28:29,187
Vire-se.
231
00:28:46,671 --> 00:28:48,172
Vamos.
232
00:29:05,624 --> 00:29:07,324
Aquele.
233
00:29:08,194 --> 00:29:12,130
- É seu, blanco?
- Do Gil.
234
00:29:12,131 --> 00:29:15,031
O TUBARÃO PREGUIÇOSO
235
00:33:04,395 --> 00:33:06,429
Livre-se do baú.
236
00:33:07,331 --> 00:33:09,032
Vamos, irmão.
237
00:33:17,409 --> 00:33:19,976
Ajudando a deixar
a América bonita, certo?
238
00:33:40,966 --> 00:33:44,134
Relaxe, blanco.
Tranquilo.
239
00:33:44,436 --> 00:33:46,737
É apenas para proteção.
240
00:33:47,539 --> 00:33:49,374
A coleta está feita, blanco.
241
00:33:49,375 --> 00:33:52,141
Tente pegar essa,
e quebro seu queixo.
242
00:34:09,761 --> 00:34:11,562
Jogue.
Pegaremos mais tarde.
243
00:34:11,563 --> 00:34:15,065
- Não. Eu...
- Blanco, solte.
244
00:34:43,794 --> 00:34:46,296
Soltem suas armas
e levantem as mãos!
245
00:35:01,612 --> 00:35:03,648
- Ajudem aqui!
- Baleamos três.
246
00:35:03,649 --> 00:35:05,216
Precisamos de ajuda!
247
00:35:06,018 --> 00:35:07,651
Corram!
248
00:35:07,652 --> 00:35:09,253
Agora!
249
00:35:09,455 --> 00:35:11,721
Chamem reforços, agora!
250
00:35:17,763 --> 00:35:20,763
Seus imbecis estúpidos.
251
00:35:25,003 --> 00:35:26,604
Abaixem-se!
252
00:35:29,909 --> 00:35:31,875
Policial ferido!
253
00:35:32,077 --> 00:35:35,713
- Saia agora!
- Vá chupar pau, porco!
254
00:35:35,714 --> 00:35:38,447
Está pronto para
o 11 de setembro, parte dois?
255
00:35:39,317 --> 00:35:41,251
Granada! Saiam!
256
00:35:45,089 --> 00:35:47,357
Não, Jesus, não.
257
00:36:06,180 --> 00:36:07,710
Cubram-me!
258
00:36:10,648 --> 00:36:12,482
Boa noite.
259
00:36:15,454 --> 00:36:18,354
Bola oito,
caçapa do canto.
260
00:37:12,677 --> 00:37:14,712
Joguem suas armas!
261
00:37:14,713 --> 00:37:17,547
Porco,
é isso o que vou jogar!
262
00:37:23,554 --> 00:37:27,492
- Vai, vai, vai!
- Informe, múltiplos 10-53.
263
00:37:27,493 --> 00:37:29,192
Policiais feridos!
264
00:38:04,061 --> 00:38:08,031
Parado!
Mãos na cabeça, agora!
265
00:38:09,067 --> 00:38:11,202
Não se mexa, imbecil!
266
00:38:11,203 --> 00:38:13,071
Algemem-no.
267
00:38:33,291 --> 00:38:34,991
Você quer queimá-la?
268
00:38:36,427 --> 00:38:38,896
Quer limpar seu rabo
com ela?
269
00:38:39,998 --> 00:38:44,267
Quer cortá-la em pedacinhos
e enviá-los ao Putin?
270
00:38:44,369 --> 00:38:46,937
Tenho uma
na minha porta da frente.
271
00:38:47,239 --> 00:38:49,138
Então é um patriota?
272
00:38:53,311 --> 00:38:55,178
Se importa se me sentar?
273
00:38:55,280 --> 00:38:57,648
Vou presumir
que é retórico.
274
00:38:57,649 --> 00:38:59,883
Prefere que eu saia?
275
00:38:59,985 --> 00:39:02,486
Não direi nada
que queira ouvir.
276
00:39:02,487 --> 00:39:05,957
E na prisão ficarei muito tempo
olhando caras que não gosto.
277
00:39:05,958 --> 00:39:08,591
O que acha
que quero ouvir?
278
00:39:10,062 --> 00:39:12,730
Os nomes
dos seus associados?
279
00:39:13,432 --> 00:39:15,900
As pessoas que lucraram
com seu trabalho duro
280
00:39:15,901 --> 00:39:18,635
enquanto limpavam
seus rabos sujos com isso?
281
00:39:20,771 --> 00:39:24,175
Pode fingir que não me ouve,
mas eu vi aquele vídeo.
282
00:39:25,077 --> 00:39:28,579
Vi você derrubar aqueles vermes
quando eles atacaram a polícia,
283
00:39:28,580 --> 00:39:30,815
mesmo podendo
escapar ileso.
284
00:39:30,816 --> 00:39:33,851
Eu sabia que tinha uma bandeira
em casa antes de me dizer.
285
00:39:33,852 --> 00:39:37,156
- Provavelmente tem mais de uma.
- Tenho duas.
286
00:39:39,958 --> 00:39:42,426
Por causa de suas
ações altruístas,
287
00:39:42,427 --> 00:39:44,495
nenhum policial
morreu naquele evento,
288
00:39:44,496 --> 00:39:47,097
o que me diz que sabe
diferenciar certo e errado
289
00:39:47,098 --> 00:39:49,432
e que tem um senso moral.
290
00:39:50,735 --> 00:39:52,450
Então nos ajude.
291
00:39:52,451 --> 00:39:55,139
Dê-nos alguns nomes,
ou um nome importante.
292
00:39:55,140 --> 00:39:57,907
- Para quem trabalha?
- Trabalho sozinho.
293
00:39:58,009 --> 00:40:00,177
Quem fornece
sua metanfetamina?
294
00:40:00,379 --> 00:40:03,130
- Um cara.
- O cara tem nome?
295
00:40:03,131 --> 00:40:04,531
Eu esqueci.
296
00:40:04,532 --> 00:40:06,717
Se lembraria olhando
uma lista de nomes?
297
00:40:06,718 --> 00:40:10,053
Não gosto de ler.
Nem assisto filmes legendados.
298
00:40:10,355 --> 00:40:13,157
E se eu os lesse em voz alta?
Nem teria que dizer nada.
299
00:40:13,158 --> 00:40:15,158
Apenas acenar
com a cabeça.
300
00:40:15,560 --> 00:40:17,595
Vou reduzir sua lista.
Qual o seu nome?
301
00:40:17,596 --> 00:40:20,431
- Detetive Lawrence Watkins.
- Não foi ele.
302
00:40:20,432 --> 00:40:22,966
- Acha isso engraçado?
- Seus truques são.
303
00:40:25,002 --> 00:40:27,699
De tempos em tempos,
vejo um homem nessa cadeira
304
00:40:27,700 --> 00:40:30,808
que poderia facilmente
estar deste lado da mesa.
305
00:40:31,650 --> 00:40:33,744
Um homem de princípios...
306
00:40:34,800 --> 00:40:38,749
que teve uma maré de azar
e foi para o caminho errado.
307
00:40:38,750 --> 00:40:40,384
Não vou falar.
308
00:40:40,385 --> 00:40:42,086
Sei que esse
é seu primeiro delito,
309
00:40:42,087 --> 00:40:44,488
mas você pode pegar
4 anos, talvez 5.
310
00:40:44,489 --> 00:40:48,125
Sabia que traficantes de drogas
cumprem mesmo essas penas?
311
00:40:48,126 --> 00:40:52,496
Sei que o sistema é mais duro
com caras que distribuem drogas
312
00:40:52,497 --> 00:40:56,467
do que com que homens que
machucam mulheres e crianças.
313
00:40:56,468 --> 00:40:58,602
Acha isso justo?
314
00:40:58,904 --> 00:41:01,670
Já viu um homem com
"boca de metanfetamina"?
315
00:41:02,274 --> 00:41:04,275
Viu a garota de 14 anos
que é viciada...
316
00:41:04,276 --> 00:41:06,844
Não vou discutir
com você, Larry.
317
00:41:07,246 --> 00:41:10,280
Não darei nenhuma informação.
Eu sei o que fiz,
318
00:41:10,382 --> 00:41:13,016
e sei qual será
a sentença.
319
00:41:13,218 --> 00:41:14,985
Está feito.
320
00:41:15,187 --> 00:41:17,987
- Você tem outras opções.
- Não tenho.
321
00:41:23,928 --> 00:41:26,597
Sua esposa me disse
que vão ter uma menina.
322
00:41:26,598 --> 00:41:29,033
Estará preso quando
ela disser sua 1ª palavra,
323
00:41:29,034 --> 00:41:32,201
e eu garanto
que não será "papai".
324
00:42:00,865 --> 00:42:04,702
- Preciso manter as aparências.
- É, pareceu muito bom.
325
00:42:06,004 --> 00:42:07,504
Sente-se.
326
00:42:10,375 --> 00:42:12,576
Entreguei a eles
sua muda de roupa.
327
00:42:12,577 --> 00:42:14,195
Obrigado.
328
00:42:15,147 --> 00:42:19,115
Tenho algumas coisas
para te dizer.
329
00:42:19,597 --> 00:42:21,119
Certo.
330
00:42:21,120 --> 00:42:24,621
Não quero você na audiência.
Sei como vai ser e...
331
00:42:24,622 --> 00:42:28,558
não há porque você ir
e assistir tudo.
332
00:42:28,860 --> 00:42:30,960
Não vou contestar
as acusações.
333
00:42:32,763 --> 00:42:35,765
Eu quero estar lá.
Quero te apoiar.
334
00:42:35,967 --> 00:42:38,289
Isso não será bom
para ninguém.
335
00:42:38,290 --> 00:42:40,704
Na verdade,
deixará tudo mais difícil.
336
00:42:41,006 --> 00:42:44,101
Não há razão para você
e a coala...
337
00:42:44,102 --> 00:42:46,543
passarem por essa
experiência...
338
00:42:46,645 --> 00:42:49,780
e para eu vê-las
passar por isso, então...
339
00:42:50,482 --> 00:42:51,982
Por favor.
340
00:42:53,785 --> 00:42:55,385
Certo.
341
00:42:56,922 --> 00:43:00,188
Serão quatro anos,
talvez cinco, e...
342
00:43:00,690 --> 00:43:03,994
terei que cumprir a maior parte,
se não tudo.
343
00:43:09,166 --> 00:43:10,748
Desculpe.
344
00:43:16,507 --> 00:43:18,779
Vou visitá-lo
o quanto permitirem,
345
00:43:18,780 --> 00:43:21,328
- e levarei nossa menina.
- Não.
346
00:43:21,780 --> 00:43:26,049
Não quero que ela me veja
pela primeira vez na prisão.
347
00:43:26,151 --> 00:43:28,500
Pensaremos em algo
para dizer quando...
348
00:43:28,501 --> 00:43:30,900
ela tiver idade suficiente,
349
00:43:30,901 --> 00:43:33,824
contarei toda a verdade
quando ela puder entender.
350
00:43:34,926 --> 00:43:36,459
Certo.
351
00:43:39,430 --> 00:43:41,200
Vou esperá-lo.
352
00:43:43,302 --> 00:43:45,668
Não importa
o quanto demore.
353
00:43:49,732 --> 00:43:53,372
Eu nunca, nunca cometerei
aquele erro de novo.
354
00:43:54,812 --> 00:43:57,814
- Eu prometo.
- Eu sei.
355
00:44:04,989 --> 00:44:06,990
Então é isso.
356
00:44:16,934 --> 00:44:18,634
Eu te amo.
357
00:44:32,816 --> 00:44:36,419
Considerei a alegação do réu
de "nolo contendre"
358
00:44:36,821 --> 00:44:40,990
e também a natureza seriíssima
de seus crimes.
359
00:44:40,991 --> 00:44:43,293
Por meio desta, sentencio
Bradley Darrel Thomas
360
00:44:43,294 --> 00:44:45,799
a sete anos de reclusão
361
00:44:45,800 --> 00:44:50,666
na Prisão de Segurança Média
Franklin R. James.
362
00:44:53,270 --> 00:44:56,172
Esta audiência chegou
à sua conclusão legal.
363
00:45:26,003 --> 00:45:29,572
Mesmo do lado de fora,
é uma merda sinistra.
364
00:45:31,375 --> 00:45:34,343
Viu as fotos
daquela prisão na Áustria?
365
00:45:37,281 --> 00:45:40,750
Cara, queria que estivéssemos
indo para lá.
366
00:45:40,751 --> 00:45:43,786
Devia ser mais ambicioso
com seus desejos.
367
00:46:02,906 --> 00:46:05,208
Senhores, escutem.
368
00:46:05,810 --> 00:46:08,311
Sigam a linha vermelha
até a porta.
369
00:46:08,413 --> 00:46:09,980
Parem lá.
370
00:46:09,981 --> 00:46:12,481
Digam seu nome ao homem
com a prancheta.
371
00:46:15,519 --> 00:46:17,520
Bradley Thomas.
372
00:46:17,922 --> 00:46:19,756
Prossiga.
373
00:46:21,325 --> 00:46:23,793
Enrique Gomez.
374
00:46:30,483 --> 00:46:32,368
Bem-vindo à "Geladeira".
375
00:46:33,604 --> 00:46:35,638
Russell Harris.
376
00:46:40,245 --> 00:46:41,745
Próximo.
377
00:46:45,315 --> 00:46:48,919
- Volte ao fim da fila.
- Eu era o próximo. Tive que...
378
00:46:48,920 --> 00:46:52,689
Fique no seu lugar na fila,
ou você o perde.
379
00:46:52,891 --> 00:46:55,758
Vá para o fim da fila.
380
00:46:55,860 --> 00:46:57,594
Não é justo,
eu fui ao banheiro.
381
00:46:57,595 --> 00:47:00,763
Está atrasando o processo
para todos.
382
00:47:00,764 --> 00:47:02,566
Retire-se.
383
00:47:05,469 --> 00:47:08,137
- É pior que o Detran.
- Próximo.
384
00:47:13,443 --> 00:47:15,177
Próximo.
385
00:47:17,547 --> 00:47:19,583
Bradley Thomas.
386
00:47:24,888 --> 00:47:27,757
Tem o recibo da aliança?
387
00:47:28,100 --> 00:47:30,927
- Recibo? Não.
- Coloque-a aí.
388
00:47:30,928 --> 00:47:32,428
Por quê?
389
00:47:39,169 --> 00:47:41,705
Internos não podem
possuir nenhuma joia
390
00:47:41,706 --> 00:47:44,700
com valor acima de US$ 75.
391
00:47:44,701 --> 00:47:48,245
- É feita de aço.
- Eu não sou joalheiro.
392
00:47:48,246 --> 00:47:50,480
Não posso atestar
o valor.
393
00:47:51,042 --> 00:47:52,882
Entregue-a agora.
394
00:48:10,167 --> 00:48:12,502
- Desculpe, eu não quis...
- Recolha seus bens
395
00:48:12,503 --> 00:48:16,205
e assuma seu lugar
no fim da fila.
396
00:48:24,948 --> 00:48:26,448
Próximo.
397
00:48:35,139 --> 00:48:36,759
Próximo.
398
00:48:39,463 --> 00:48:41,598
Bradley Thomas.
399
00:48:42,100 --> 00:48:44,001
Eu me recordo.
400
00:48:54,278 --> 00:48:55,778
Bem.
401
00:48:57,300 --> 00:48:58,815
Assim é melhor.
402
00:48:58,816 --> 00:49:01,751
O melhor é se manter civilizado,
sr. Thomas.
403
00:49:02,253 --> 00:49:04,086
Mesmo em uma prisão.
404
00:49:06,990 --> 00:49:08,991
Aproveite sua estada.
405
00:49:15,465 --> 00:49:18,000
- Bradley Thomas?
- Sim.
406
00:49:18,302 --> 00:49:20,768
Fique dentro do quadrado.
407
00:49:23,700 --> 00:49:25,342
Tire as roupas.
408
00:49:25,343 --> 00:49:28,011
Fique de cueca
até eu mandar abaixá-la.
409
00:49:28,012 --> 00:49:31,247
- Ponha as roupas nessa caixa.
- Eu imaginei.
410
00:49:31,449 --> 00:49:33,517
Parece que estamos
trancando outro gênio.
411
00:49:33,518 --> 00:49:35,886
Devemos soltá-lo
para que ele cure o câncer?
412
00:49:35,887 --> 00:49:39,057
Ajudar a unificar
a Teoria das Cordas?
413
00:50:11,955 --> 00:50:13,823
Afaste as pernas.
414
00:50:15,325 --> 00:50:17,693
Mãos no alto da cabeça.
415
00:50:18,896 --> 00:50:20,631
Abra a boca.
416
00:50:22,533 --> 00:50:24,634
Levante a língua.
417
00:50:25,136 --> 00:50:26,869
Pode fechar.
418
00:50:29,506 --> 00:50:31,641
Agora a parte favorita
de todos.
419
00:50:31,642 --> 00:50:33,575
Abaixe a cueca.
420
00:50:34,411 --> 00:50:36,945
As mãos no alto da cabeça.
421
00:50:42,986 --> 00:50:44,988
Nota 8.
422
00:50:51,662 --> 00:50:54,097
Você é Bradley Thomas?
423
00:50:54,098 --> 00:50:56,399
- Sou eu.
- Eu sou Lefty.
424
00:50:56,400 --> 00:50:58,935
Serei o seu orientador.
425
00:50:59,737 --> 00:51:01,638
Tem joanetes?
426
00:51:02,240 --> 00:51:04,073
Meu pé direito
está machucado,
427
00:51:04,074 --> 00:51:06,809
e esses sapatos
são dois números menores.
428
00:51:06,911 --> 00:51:10,213
Vamos contar à Denise.
É a supervisora do seu caso.
429
00:51:10,315 --> 00:51:12,815
Consegue andar
por enquanto?
430
00:51:19,623 --> 00:51:23,026
Em termos de prisões,
há piores do que a Geladeira.
431
00:51:23,428 --> 00:51:26,897
Embora certamente não seja
como aquela na Áustria.
432
00:51:27,899 --> 00:51:30,032
Você tem um cela particular.
433
00:51:30,033 --> 00:51:33,480
É pequena, mas não respirará
o ar rançoso de outros
434
00:51:33,481 --> 00:51:36,706
por meses ou anos,
tentando não odiá-los.
435
00:51:37,408 --> 00:51:40,509
E tem algumas opções
nas oficinas da prisão,
436
00:51:40,510 --> 00:51:43,513
dependendo da avaliação
da sua supervisora.
437
00:51:43,514 --> 00:51:47,784
Mesas, prateleiras, jeans,
peças de máquinas de vendas.
438
00:51:47,785 --> 00:51:49,618
Fazemos muitas coisas
aqui.
439
00:51:51,787 --> 00:51:55,458
A comida é horrível,
mas, droga, é uma prisão.
440
00:51:55,560 --> 00:51:57,293
Há quanto tempo está aqui?
441
00:51:57,595 --> 00:51:59,296
28 anos.
442
00:51:59,297 --> 00:52:02,131
E estava em Jackson
antes daqui.
443
00:52:02,333 --> 00:52:05,402
Lá me chamavam de Righty.
444
00:52:06,854 --> 00:52:08,705
Pode perguntar.
445
00:52:09,707 --> 00:52:11,408
Não é da minha conta.
446
00:52:11,409 --> 00:52:13,810
Aqueles que não perguntam
o que você fez
447
00:52:13,811 --> 00:52:16,945
são os que não querem
falar sobre o que eles fizeram.
448
00:52:18,382 --> 00:52:20,149
Você está em forma.
449
00:52:20,251 --> 00:52:22,051
Parece que pode se virar,
450
00:52:22,052 --> 00:52:24,754
mas é melhor perguntar
e é melhor contar.
451
00:52:24,755 --> 00:52:28,592
Não vai querer ninguém
fazendo suposições.
452
00:52:28,593 --> 00:52:30,694
Já vi caras com o dobro
do seu tamanho
453
00:52:30,695 --> 00:52:33,363
catando os dentes
no ralo do chuveiro,
454
00:52:33,364 --> 00:52:35,398
e já vi pior.
455
00:52:35,500 --> 00:52:38,668
Se você machucou mulheres
ou crianças ou algo assim,
456
00:52:39,270 --> 00:52:42,438
é melhor inventar uma mentira
agora mesmo
457
00:52:42,439 --> 00:52:44,206
e sustentá-la.
458
00:52:45,642 --> 00:52:47,977
Transportei heroína
e metanfetamina.
459
00:52:48,079 --> 00:52:49,679
Um pouco de coca.
460
00:52:49,930 --> 00:52:52,549
Eu matei dois homens
em um assalto.
461
00:52:52,550 --> 00:52:55,752
Atirei 4 vezes
na cabeça de um deles.
462
00:52:55,753 --> 00:53:00,089
Eu era um drogado
na época.
463
00:53:06,196 --> 00:53:08,431
Em que andar
fica a minha cela?
464
00:53:08,533 --> 00:53:10,432
O panorâmico.
465
00:53:25,582 --> 00:53:27,284
É o cara que vai
ficar na 7?
466
00:53:27,285 --> 00:53:29,919
É. Bradley Thomas.
467
00:53:31,761 --> 00:53:35,275
Antes de entrar no seu caixão,
vou informá-lo das regras.
468
00:53:35,276 --> 00:53:37,727
Faço a contagem dessa ala
5 vezes por semana.
469
00:53:37,728 --> 00:53:40,897
Quando ouvir a campainha, saia
da cela e espere a contagem.
470
00:53:40,898 --> 00:53:44,134
Não volte até ouvir a campainha
de novo, seja o que for.
471
00:53:44,135 --> 00:53:46,836
Se perder a contagem,
pegar no sono, tanto faz,
472
00:53:46,837 --> 00:53:49,472
o resto da ala espera
até você ser encontrado.
473
00:53:49,473 --> 00:53:51,373
Não é um bom jeito
de fazer amigos.
474
00:53:51,374 --> 00:53:55,011
Eu faço as inspeções, também.
Eu grito "inspeção!"
475
00:53:55,113 --> 00:53:58,715
Saia da cela e espere
até eu terminar.
476
00:53:59,417 --> 00:54:01,951
- Você luta boxe?
- Não.
477
00:54:02,253 --> 00:54:04,287
Os músculos são só
para se mostrar?
478
00:54:04,388 --> 00:54:06,488
Ajuda a levantar coisas.
479
00:54:07,557 --> 00:54:10,527
Temos um programa de boxe aqui,
muito bom.
480
00:54:10,528 --> 00:54:13,362
- Sou um dos técnicos.
- Não tenho interesse.
481
00:54:13,363 --> 00:54:17,133
Prefere fazer mesas
e peças de máquinas de venda?
482
00:54:17,134 --> 00:54:19,739
Eu preferiria tricotar
sapatinhos rosas de bebê
483
00:54:19,740 --> 00:54:21,449
do que bater em pessoas
sem motivo.
484
00:54:21,450 --> 00:54:24,773
Você já tentou?
Lutar boxe?
485
00:54:26,750 --> 00:54:29,946
Passei algum tempo no ringue
quando era mais jovem.
486
00:54:30,848 --> 00:54:33,683
Sei. Levou uma surra?
487
00:54:33,684 --> 00:54:35,184
Não.
488
00:54:37,220 --> 00:54:39,121
O dinheiro não era bom?
489
00:54:41,658 --> 00:54:44,160
Você machucou alguém?
Matou um cara?
490
00:54:44,161 --> 00:54:46,895
Pegue no pé dele
outra hora.
491
00:54:52,001 --> 00:54:55,304
As portas ficam abertas
quando estão nas oficinas
492
00:54:55,305 --> 00:54:58,741
ou no pátio ou na aula.
493
00:54:58,842 --> 00:55:02,078
- Há uma escola aqui.
- Isso é bom.
494
00:55:02,580 --> 00:55:04,514
Esta é a sua.
495
00:55:05,816 --> 00:55:10,419
Vou te deixar sozinho
enquanto dá uma olhada.
496
00:55:10,621 --> 00:55:14,423
- O jantar é às 18h.
- Vou dispensar hoje.
497
00:55:15,959 --> 00:55:19,362
Muitos caras dispensam o jantar
logo que chegam aqui.
498
00:55:19,764 --> 00:55:23,599
Às 2h ou 3h da manhã,
você vai querer isso.
499
00:55:25,102 --> 00:55:27,704
Vou levá-lo amanhã
para ver sua supervisora.
500
00:55:27,705 --> 00:55:29,205
Obrigado.
501
00:55:58,935 --> 00:56:01,136
Sete malditos anos.
502
00:56:23,493 --> 00:56:25,127
Cristo.
503
00:56:39,576 --> 00:56:41,211
Em linha!
504
00:56:51,421 --> 00:56:53,322
Está faltando alguém
na linha,
505
00:56:53,323 --> 00:56:55,424
então temos que esperar!
506
00:56:56,026 --> 00:56:58,126
Espero que ninguém
se importe.
507
00:57:01,431 --> 00:57:04,299
Preciso voltar ao meu sonho.
Tinha uma mulher nele.
508
00:57:04,300 --> 00:57:06,235
Ela era gorda,
mas estava a fim.
509
00:57:06,236 --> 00:57:08,338
Estamos esperando!
510
00:57:10,206 --> 00:57:14,076
Obrigado por se juntar à nossa
pequena reunião, sr. Thomas.
511
00:57:14,578 --> 00:57:17,216
Merda. O que houve?
512
00:57:17,217 --> 00:57:21,150
- Pisei em um inseto.
- Está mentindo.
513
00:57:21,151 --> 00:57:22,852
Era dos grandes.
514
00:57:40,637 --> 00:57:42,438
Isso é necessário?
515
00:57:42,439 --> 00:57:44,840
Finja que está falando
com Deus.
516
00:57:45,142 --> 00:57:47,475
Ele não cheira a nachos.
517
00:57:50,414 --> 00:57:53,316
Você não começou bem,
sr. Thomas.
518
00:57:54,418 --> 00:57:57,386
A ala toda está aqui de pé
no meio da noite,
519
00:57:57,387 --> 00:57:59,781
cansada, faminta,
520
00:57:59,782 --> 00:58:02,941
esperando eu acabar a contagem,
e você está fazendo piadas.
521
00:58:06,529 --> 00:58:08,797
Mais algum comentário
inteligente?
522
00:58:12,503 --> 00:58:16,072
Quando ouvir a campainha,
saia para ser contado.
523
00:58:16,574 --> 00:58:18,340
Sem demora.
524
00:58:18,692 --> 00:58:22,010
Como o gongo no começo
de uma luta de boxe.
525
00:58:26,456 --> 00:58:28,317
Ding-ding.
526
00:58:44,307 --> 00:58:46,635
Devia ter contado a ele
sobre o inseto.
527
01:00:46,589 --> 01:00:48,456
Cristo.
528
01:00:49,458 --> 01:00:51,360
Por favor.
529
01:00:51,602 --> 01:00:53,428
Por favor.
530
01:00:58,201 --> 01:01:00,001
Saia daqui!
531
01:01:34,805 --> 01:01:36,872
Contagem matinal!
532
01:01:49,285 --> 01:01:51,119
80 dias.
533
01:02:08,337 --> 01:02:10,106
Bom dia.
534
01:02:10,708 --> 01:02:14,843
É difícil dizer isso depois
de acordar aqui mil vezes.
535
01:02:14,844 --> 01:02:16,512
Aposto que sim.
536
01:02:25,788 --> 01:02:27,790
Obrigado pelo chocolate.
537
01:02:27,791 --> 01:02:29,457
Eu te disse.
538
01:02:30,893 --> 01:02:33,863
Suas tarefas nas oficinas,
suas visitas,
539
01:02:33,864 --> 01:02:36,465
todas essas coisas
passam pela Denise.
540
01:02:36,867 --> 01:02:40,502
É melhor que ela goste de você,
então seja respeitoso.
541
01:02:40,704 --> 01:02:42,904
Não olhe abaixo
do pescoço dela,
542
01:02:42,905 --> 01:02:45,107
e não faça insinuações.
543
01:02:45,108 --> 01:02:48,610
As mulheres aqui
são muito sensíveis a isso.
544
01:02:50,206 --> 01:02:53,383
Eu trouxe escondidos
2 Kg de charme sulista.
545
01:02:54,885 --> 01:02:58,153
Ela tem belos peitos.
546
01:03:00,257 --> 01:03:01,923
Entre.
547
01:03:09,298 --> 01:03:11,367
Sou Denise Pawther.
548
01:03:12,369 --> 01:03:14,537
Acho que não vai querer
apertar minha mão.
549
01:03:14,538 --> 01:03:16,105
Da próxima vez.
550
01:03:16,106 --> 01:03:19,375
- Você é Bradley Thomas?
- Queria não ser.
551
01:03:19,777 --> 01:03:22,612
- Por favor, sente-se.
- Obrigado, senhora.
552
01:03:26,716 --> 01:03:28,951
Como foi sua primeira noite
na Geladeira?
553
01:03:28,952 --> 01:03:30,599
Deficiente
em alguns pontos,
554
01:03:30,600 --> 01:03:33,389
mas ouvi falar que esse lugar
não é um prêmio.
555
01:03:33,691 --> 01:03:36,025
- Você dormiu?
- Um pouco.
556
01:03:36,026 --> 01:03:39,295
- Comeu?
- Lefty me deu um chocolate.
557
01:03:39,296 --> 01:03:41,964
Normalmente
nós examinaríamos sua ficha
558
01:03:41,965 --> 01:03:44,232
e discutiríamos
suas tarefas.
559
01:03:44,233 --> 01:03:48,037
Mas 20 minutos atrás recebi
uma ligação que é prioridade.
560
01:03:48,038 --> 01:03:49,631
De quem?
561
01:03:49,873 --> 01:03:51,674
Dr. Pelman.
562
01:03:55,044 --> 01:03:57,912
Dr. Pelman é o obstetra
da sua esposa.
563
01:03:58,815 --> 01:04:01,983
Ele disse que houve algumas
complicações na gravidez
564
01:04:01,984 --> 01:04:05,153
e queria discutir o assunto
com você pessoalmente.
565
01:04:10,393 --> 01:04:12,093
É...
566
01:04:13,597 --> 01:04:15,131
É sério?
567
01:04:15,132 --> 01:04:18,166
Ele não entrou
em detalhes comigo.
568
01:04:18,368 --> 01:04:21,337
- Ele vem aqui?
- Correto.
569
01:04:21,338 --> 01:04:25,040
Marcamos um horário
às 10h.
570
01:04:25,142 --> 01:04:27,776
Onde está Lauren?
No hospital?
571
01:04:27,878 --> 01:04:29,779
Eu não sei.
572
01:04:32,982 --> 01:04:35,418
Terminaremos a orientação
amanhã.
573
01:04:35,419 --> 01:04:38,787
Tome o café da manhã
e volte para sua cela.
574
01:04:39,589 --> 01:04:44,559
Um guarda irá buscá-lo
assim que o Dr. Pelman chegar.
575
01:04:49,098 --> 01:04:52,033
Têm havido dificuldades?
576
01:04:53,469 --> 01:04:56,171
Com o nosso primeiro,
mas não desta vez.
577
01:05:01,111 --> 01:05:03,344
Obrigado por me contar.
578
01:05:07,150 --> 01:05:09,351
Espero que dê tudo certo.
579
01:05:39,682 --> 01:05:42,117
Você deve ser bem popular.
580
01:05:42,219 --> 01:05:44,754
Recebendo visita
no seu segundo dia.
581
01:05:45,956 --> 01:05:48,156
Talvez tenham vindo
te entrevistar?
582
01:05:48,658 --> 01:05:50,825
Ver uma lenda do boxe?
583
01:05:53,529 --> 01:05:56,664
Passe lentamente.
584
01:06:03,005 --> 01:06:05,007
Enviando Bradley Thomas.
585
01:06:05,008 --> 01:06:08,076
Entendido.
A visita dele está na cabine 10.
586
01:06:11,514 --> 01:06:13,248
Divirta-se.
587
01:06:16,585 --> 01:06:19,620
É aquela, sr. Thomas.
588
01:06:30,699 --> 01:06:32,299
Quem é você?
589
01:06:33,102 --> 01:06:35,304
Sente-se, sr. Thomas.
590
01:06:37,940 --> 01:06:41,110
- Onde está o dr. Pelman?
- Sente-se.
591
01:06:50,353 --> 01:06:52,253
Pegue o telefone.
592
01:06:58,094 --> 01:06:59,662
Permaneça calmo.
593
01:06:59,663 --> 01:07:03,031
Se chamar atenção para nós,
eu vou embora.
594
01:07:03,333 --> 01:07:07,169
E lamentará minha partida
para o resto da vida.
595
01:07:07,170 --> 01:07:10,071
Acene que você entendeu.
596
01:07:14,610 --> 01:07:17,880
Meu empregador
envia saudações.
597
01:07:18,282 --> 01:07:20,481
Você trabalha
para Eleazar.
598
01:07:22,885 --> 01:07:24,520
Por que está aqui?
599
01:07:24,521 --> 01:07:27,735
Sua traição custou
ao meu empregador
600
01:07:27,736 --> 01:07:30,126
US$ 3,2 milhões.
601
01:07:30,127 --> 01:07:32,827
Estou aqui para resolver
essa questão.
602
01:08:00,323 --> 01:08:04,059
Há um abortista da Coreia.
603
01:08:04,161 --> 01:08:06,394
Ele trabalha
para o meu empregador.
604
01:08:08,531 --> 01:08:12,160
Ele alega que pode cortar
605
01:08:12,161 --> 01:08:14,437
os membros de um feto
606
01:08:14,438 --> 01:08:19,265
e ainda deixar a criança
em condições de nascer viva.
607
01:08:20,910 --> 01:08:25,380
Esta pequena operação
só acontecerá
608
01:08:25,582 --> 01:08:30,582
se você não pagar sua dívida
ao meu empregador.
609
01:08:32,154 --> 01:08:33,554
Como?
610
01:08:33,555 --> 01:08:38,555
Há um prisioneiro
que meu empregador quer morto.
611
01:08:38,695 --> 01:08:40,963
Ele está cumprindo
prisão perpétua
612
01:08:40,964 --> 01:08:44,800
no Centro de Detenção
Redleaf.
613
01:08:45,602 --> 01:08:48,069
Ficarei na Geladeira
por 7 anos.
614
01:08:48,271 --> 01:08:51,539
Como vou estrangular um cara
que está em Redleaf?
615
01:08:51,540 --> 01:08:54,510
Redleaf é
de segurança máxima.
616
01:08:55,312 --> 01:08:59,947
Mostre ao pessoal daqui
que você deve ser transferido.
617
01:09:01,317 --> 01:09:03,585
Se eu matar esse cara...
618
01:09:04,087 --> 01:09:06,732
Eleazar deixará
minha esposa ir...
619
01:09:07,283 --> 01:09:10,792
- ilesa?
- Sim.
620
01:09:13,362 --> 01:09:16,966
- Pode me dar alguma garantia?
- Certamente.
621
01:09:18,268 --> 01:09:22,505
Se você não fizer o que
meu empregador quer,
622
01:09:22,506 --> 01:09:25,708
eu garanto que irá receber
um pacote
623
01:09:25,709 --> 01:09:29,945
com nada menos do que
dois membros do seu bebê.
624
01:09:30,647 --> 01:09:35,417
Infelizmente, não posso garantir
que seu bebê irá sobreviver
625
01:09:35,619 --> 01:09:38,686
ou qual será o destino
da sua esposa.
626
01:09:41,857 --> 01:09:44,058
Quem é esse cara
que eu devo pegar?
627
01:09:44,727 --> 01:09:47,529
Christopher Bridge.
628
01:09:47,831 --> 01:09:52,831
E ele está em Redleaf,
no bloco de celas 99.
629
01:10:19,228 --> 01:10:21,028
1,93 m.
630
01:10:21,565 --> 01:10:23,965
Não, 1,87 no máximo.
631
01:10:24,367 --> 01:10:26,268
1,93 m.
632
01:10:36,145 --> 01:10:38,146
1,95 m.
633
01:10:38,748 --> 01:10:41,015
Talvez.
634
01:10:42,251 --> 01:10:44,052
Tudo bem?
635
01:10:53,762 --> 01:10:56,531
Tem algo que queira falar?
636
01:11:00,002 --> 01:11:02,738
Olhe, me desculpe
por implicar com você.
637
01:11:03,140 --> 01:11:05,140
Não era minha intenção.
638
01:11:05,242 --> 01:11:09,000
Só esperava te colocar
no programa de boxe, sabe?
639
01:11:28,727 --> 01:11:31,800
- O que está fazendo?
- Meus pés estão doendo.
640
01:11:31,801 --> 01:11:34,503
Espere até voltar
para o caixão, certo?
641
01:11:34,504 --> 01:11:36,037
Cara, estou dizendo...
642
01:11:46,182 --> 01:11:48,015
Não quer fazer isso.
643
01:11:53,489 --> 01:11:55,356
É melhor parar agora.
644
01:12:14,042 --> 01:12:16,443
Agora você está fodido!
645
01:12:35,504 --> 01:12:37,698
Esse filho da puta
é louco.
646
01:12:42,738 --> 01:12:46,041
- Puta merda.
- Mãos na cabeça. Agora!
647
01:12:46,042 --> 01:12:48,811
- Andre, você está bem?
- Por que demoraram tanto?
648
01:12:48,812 --> 01:12:50,346
Você não acionou o alarme.
649
01:12:50,347 --> 01:12:53,349
Eu interferi nisso,
mas ele grita muito bem.
650
01:12:53,350 --> 01:12:54,882
Cale a boca.
651
01:12:54,984 --> 01:12:57,553
Me dê um motivo para fazer
um coquetel da sua cara.
652
01:12:57,554 --> 01:12:59,221
Não me assuste assim.
653
01:12:59,222 --> 01:13:01,689
Posso me encolher no chão
como o seu amigo.
654
01:13:01,790 --> 01:13:03,459
Eu sei uma piada.
655
01:13:04,260 --> 01:13:06,061
Quer ouvir o final?
656
01:13:09,632 --> 01:13:11,399
Algeme-o.
657
01:13:11,501 --> 01:13:13,200
Me dê os pulsos.
658
01:13:15,471 --> 01:13:16,971
Dre.
659
01:13:17,975 --> 01:13:20,542
Quer fazer justiça
antes de o levarmos?
660
01:13:20,543 --> 01:13:23,311
Recomendo que ele use
o braço direito.
661
01:13:25,581 --> 01:13:27,449
Fique com ele.
662
01:13:27,951 --> 01:13:31,085
Leve esse caipira
para o térreo.
663
01:13:32,588 --> 01:13:34,155
Ande.
664
01:13:56,044 --> 01:13:58,079
Por que diabos fez isso?
665
01:13:58,080 --> 01:13:59,914
Ele não gostou
dos meus sapatos.
666
01:14:02,016 --> 01:14:05,753
Pare! Pare! Porra!
667
01:14:05,954 --> 01:14:07,554
Porra!
668
01:14:09,155 --> 01:14:10,855
Que porra!
669
01:14:19,468 --> 01:14:21,535
Inspecione o chão.
670
01:14:24,940 --> 01:14:26,909
- Nathan.
- O quê?
671
01:14:26,910 --> 01:14:29,110
Gostaria de dar a ele
um pouco de justiça?
672
01:14:29,612 --> 01:14:33,147
Pode apostar.
Porra de maluco.
673
01:14:35,000 --> 01:14:37,518
Espero que goste
de Redleaf.
674
01:14:55,704 --> 01:14:58,473
- Longman?
- O quê?
675
01:14:59,375 --> 01:15:01,543
Há quanto tempo
existe Redleaf?
676
01:15:01,645 --> 01:15:03,310
Mais tempo que você.
677
01:15:04,780 --> 01:15:06,982
O quê, anos 60?
678
01:15:07,684 --> 01:15:09,652
Quando começaram
com aquele...
679
01:15:09,653 --> 01:15:12,221
barulho todo sobre
tratamento humano de presos?
680
01:15:12,222 --> 01:15:14,256
No fim dos anos 50.
681
01:15:14,758 --> 01:15:17,224
Redleaf já existia antes.
682
01:15:25,067 --> 01:15:26,734
De pé.
683
01:16:12,147 --> 01:16:14,816
- Qual o seu nome?
- Sean Waterford.
684
01:16:14,817 --> 01:16:17,619
- E o nome do prisioneiro?
- Bradley Thomas.
685
01:16:17,620 --> 01:16:20,656
- Já devia estar com os papéis.
- Não me ensine meu trabalho.
686
01:16:20,657 --> 01:16:23,558
Faço as coisas diretamente,
e tenho um sistema.
687
01:16:23,760 --> 01:16:25,292
Me desculpe.
688
01:16:27,269 --> 01:16:30,064
Este é o sujeito que gosta
de bater em guardas?
689
01:16:30,166 --> 01:16:31,666
É.
690
01:16:32,735 --> 01:16:35,236
Quantos dos seus rapazes
ele derrubou?
691
01:16:35,638 --> 01:16:39,874
Dois estão no hospital,
outro teve ferimentos leves.
692
01:16:42,411 --> 01:16:44,412
Ele surrou três de vocês?
693
01:16:44,914 --> 01:16:46,714
Nós tentamos, mas...
694
01:17:03,765 --> 01:17:05,766
Sr. Thomas.
695
01:17:06,305 --> 01:17:07,955
Olhe para mim.
696
01:17:12,908 --> 01:17:14,943
O Centro de Detenção
Redleaf
697
01:17:14,944 --> 01:17:19,347
é classificado como sendo
de segurança máxima.
698
01:17:19,949 --> 01:17:22,583
Mas há outro termo
que eu prefiro.
699
01:17:24,119 --> 01:17:28,055
Um que acho que lhe dará
uma visão mais clara.
700
01:17:29,925 --> 01:17:32,293
Liberdade mínima.
701
01:17:35,464 --> 01:17:37,432
Se causar problemas,
702
01:17:37,834 --> 01:17:41,904
sua liberdade mínima
ficará menor.
703
01:17:43,006 --> 01:17:44,950
Tão pequena...
704
01:17:44,951 --> 01:17:49,200
que ela se torna
microscópica.
705
01:17:50,113 --> 01:17:51,914
Entendeu?
706
01:17:53,216 --> 01:17:56,116
- Entendi.
- Ponha um "senhor" nisso.
707
01:17:59,655 --> 01:18:01,488
Entendi, senhor.
708
01:18:09,698 --> 01:18:11,465
Jogue isso fora.
709
01:18:19,508 --> 01:18:21,430
Os homens aqui
710
01:18:21,431 --> 01:18:24,412
não são como aqueles veados
da Geladeira.
711
01:18:27,516 --> 01:18:30,619
Pode nos testar se quiser.
712
01:18:31,621 --> 01:18:34,154
Prisioneiros são caros,
e...
713
01:18:34,356 --> 01:18:37,092
é uma alegria ajudar
o Estado a equilibrar as contas
714
01:18:37,093 --> 01:18:39,459
utilizando chumbo barato.
715
01:18:48,337 --> 01:18:52,606
Solte o sr. Thomas para que ele
possa vestir seu laranja.
716
01:19:26,208 --> 01:19:28,742
Más notícias, sr. Thomas.
717
01:19:29,745 --> 01:19:32,350
Nossa sala de verificação
está...
718
01:19:32,651 --> 01:19:34,751
em reforma.
719
01:19:35,852 --> 01:19:38,352
Então terá
que se despir aqui.
720
01:19:42,858 --> 01:19:44,392
Wilson.
721
01:19:45,334 --> 01:19:49,196
Faça uma inspeção completa
de cavidades no sr. Thomas.
722
01:20:20,195 --> 01:20:22,330
E as minhas coisas?
723
01:20:22,331 --> 01:20:24,132
Minha aliança.
724
01:20:30,072 --> 01:20:32,574
Vou procurá-las amanhã.
725
01:20:33,876 --> 01:20:35,710
Se eu tiver tempo.
726
01:20:35,711 --> 01:20:38,113
Esta é a transferência
da Geladeira.
727
01:20:38,114 --> 01:20:39,747
Bradley Thomas.
728
01:20:39,849 --> 01:20:43,118
Bloco 12. Cela 44.
729
01:20:44,420 --> 01:20:46,655
Quis dizer 56.
730
01:20:48,657 --> 01:20:52,259
Foi o que quis dizer,
eu li errado. É a 56.
731
01:20:58,601 --> 01:21:00,401
Levem-no.
732
01:21:14,750 --> 01:21:16,783
É logo aqui à direita.
733
01:21:18,854 --> 01:21:20,388
A privada não funciona,
734
01:21:20,389 --> 01:21:23,591
mas acho que isso não impede
as pessoas de usá-la.
735
01:21:29,197 --> 01:21:30,931
Pare aqui.
736
01:21:43,678 --> 01:21:46,881
Entre ou seja arrastado.
Você escolhe.
737
01:21:57,293 --> 01:21:59,193
Coloque suas mãos aqui.
738
01:22:05,567 --> 01:22:09,404
Comporte-se por duas semanas
e terá outra cela.
739
01:22:09,906 --> 01:22:12,373
Se ficar violento
como fez na Geladeira,
740
01:22:12,475 --> 01:22:14,408
ficará aí por anos.
741
01:23:15,638 --> 01:23:17,472
Almoço!
742
01:23:23,945 --> 01:23:25,880
Não dá para comer aqui.
743
01:23:26,082 --> 01:23:28,348
A privada está
cheia de merda.
744
01:23:30,920 --> 01:23:32,787
James, tome nota.
745
01:23:32,989 --> 01:23:36,123
O prisioneiro Thomas, na 56,
se recusa a comer.
746
01:23:44,000 --> 01:23:45,532
Thomas!
747
01:23:51,674 --> 01:23:53,307
O que é?
748
01:23:53,509 --> 01:23:56,210
Coloque a camisa
se quiser ir até o pátio.
749
01:24:07,255 --> 01:24:09,189
Saia e feche a porta.
750
01:24:20,668 --> 01:24:22,337
Você tem 60 minutos.
751
01:24:22,338 --> 01:24:24,506
Comporte-se e terá mais.
752
01:24:24,507 --> 01:24:28,141
Se ficar violento, viverá
naquela cela 24 horas por dia.
753
01:24:35,183 --> 01:24:37,052
Meu nome é Derrick.
754
01:24:37,854 --> 01:24:39,354
Bradley.
755
01:24:43,124 --> 01:24:45,960
- Eu vou malhar.
- Ei, ei, ei.
756
01:24:45,961 --> 01:24:48,095
Não vai querer chegar perto
desses caras.
757
01:24:58,774 --> 01:25:00,674
Tenho algumas perguntas.
758
01:25:01,643 --> 01:25:05,112
- Pergunte.
- Conhece Christopher Bridge,
759
01:25:05,314 --> 01:25:09,050
- um interno daqui?
- Nunca ouvi falar.
760
01:25:13,421 --> 01:25:16,591
Qual desses caras
é do bloco 99?
761
01:25:17,393 --> 01:25:19,295
Nenhum deles.
762
01:25:20,797 --> 01:25:22,563
Onde eles estão?
763
01:25:23,165 --> 01:25:27,569
- Isolados do resto da prisão.
- Quem eles colocam lá?
764
01:25:27,570 --> 01:25:30,872
Molestadores de crianças,
estupradores,
765
01:25:30,873 --> 01:25:34,774
caras com pena de morte,
psicóticos.
766
01:25:42,117 --> 01:25:45,119
Ei, aonde vai?
767
01:25:46,287 --> 01:25:49,289
- Brad, o que há com você?
- É Bradley.
768
01:25:49,290 --> 01:25:52,759
- E sou psicótico.
- Ei, ei, não...
769
01:26:00,401 --> 01:26:02,569
Vou usar aquele.
770
01:26:03,905 --> 01:26:07,609
- Estamos usando agora, gringo.
- Não me chame de estrangeiro.
771
01:26:07,610 --> 01:26:09,844
Pelo que sei, as cores
da bandeira
772
01:26:09,845 --> 01:26:12,078
não são vermelho,
branco e burrito.
773
01:26:13,748 --> 01:26:16,483
Quer começar alguma coisa,
não é?
774
01:26:16,685 --> 01:26:18,852
Sou mais de terminar.
775
01:26:24,559 --> 01:26:28,163
- Loco en la cabeza.
- Isso mesmo, eu sou loco.
776
01:26:28,164 --> 01:26:30,764
Agora cai fora
do meu caminho louco.
777
01:27:01,764 --> 01:27:04,098
Larguem as barras.
778
01:27:07,902 --> 01:27:10,905
O próximo tiro
será no crânio!
779
01:27:10,906 --> 01:27:15,275
Levantem as mãos e se afastem
um do outro. Vão para o muro.
780
01:27:15,276 --> 01:27:17,445
Maurizio?
Lo mal que es? Maurizio?
781
01:27:17,446 --> 01:27:21,648
- Vão para o muro agora!
- Maurizio precisa de ajuda!
782
01:27:22,785 --> 01:27:24,484
O que você fez?
783
01:27:44,439 --> 01:27:46,073
Thomas.
784
01:27:46,575 --> 01:27:49,175
Mostre 10 dedos
ou vamos atirar.
785
01:28:02,557 --> 01:28:05,459
Acabou de perder
sua liberdade mínima.
786
01:28:09,564 --> 01:28:11,732
Você vai para o 99.
787
01:28:33,688 --> 01:28:35,422
Abra tudo.
788
01:28:50,472 --> 01:28:52,606
Feche ao passarmos.
789
01:29:15,363 --> 01:29:18,498
Não deixem que ele tropece
nas correntes.
790
01:29:31,746 --> 01:29:34,114
Você precisa
ter mais cuidado.
791
01:29:36,151 --> 01:29:38,386
Suspeito que
a Anistia Internacional
792
01:29:38,387 --> 01:29:41,021
não aprovaria
o conteúdo desta sala.
793
01:29:49,497 --> 01:29:53,100
O bloco 99 é a prisão
dentro da prisão.
794
01:29:53,602 --> 01:29:57,704
Você ficará aqui embaixo
até ser disciplinado.
795
01:29:58,139 --> 01:30:00,106
Ou eliminado.
796
01:30:09,484 --> 01:30:11,118
Levantem-no.
797
01:30:35,677 --> 01:30:39,146
Pelo próximo mês,
você usará isso.
798
01:30:53,094 --> 01:30:54,694
Ligue.
799
01:30:56,331 --> 01:31:00,534
Cada vez que se comportar mal,
você ganha 5 pontos.
800
01:31:00,636 --> 01:31:04,470
A cada ponto
você recebe um desses.
801
01:31:24,025 --> 01:31:26,993
No momento
você tem 25 pontos.
802
01:31:27,095 --> 01:31:31,298
Eles serão aplicados em você
durante esta semana.
803
01:31:31,600 --> 01:31:35,370
Quando estiver comendo,
dormindo,
804
01:31:35,371 --> 01:31:37,038
quando estiver mijando
805
01:31:37,039 --> 01:31:39,206
e quando estiver cagando.
806
01:32:03,931 --> 01:32:05,765
Sr. Thomas.
807
01:32:58,152 --> 01:33:01,487
É melhor ter cuidado
com o vidro quebrado.
808
01:34:23,370 --> 01:34:25,138
Quem está aí?
809
01:34:37,218 --> 01:34:42,218
Meu empregador pediu
que eu tirasse mais fotos.
810
01:34:56,905 --> 01:34:58,605
É ele?
811
01:34:59,475 --> 01:35:02,142
É o abortista.
812
01:35:02,844 --> 01:35:07,313
Ele está aqui para realizar
um exame preliminar.
813
01:35:10,017 --> 01:35:11,752
Não.
814
01:35:12,554 --> 01:35:14,454
Você não pode.
815
01:35:14,756 --> 01:35:16,656
Você não pode.
816
01:35:18,025 --> 01:35:21,428
É de uma bebê
que você está falando.
817
01:35:21,930 --> 01:35:23,964
É lamentável
818
01:35:24,266 --> 01:35:27,200
que ela não tenha tido
pais inteligentes.
819
01:36:17,451 --> 01:36:19,285
Christopher Bridge?
820
01:36:20,956 --> 01:36:22,956
Christopher Bridge!
821
01:36:27,161 --> 01:36:28,761
Quem?
822
01:36:29,864 --> 01:36:32,032
Christopher Bridge?
823
01:36:33,034 --> 01:36:37,171
- Nunca ouvi falar.
- Estou procurando Chris Bridge.
824
01:36:37,172 --> 01:36:40,174
Não há ninguém chamado
Christopher Bridge aqui.
825
01:36:40,175 --> 01:36:44,143
- Nunca houve. Agora cale-se!
- Tem certeza...
826
01:36:50,051 --> 01:36:52,487
Nesta aqui.
827
01:36:53,689 --> 01:36:55,889
Levante-se, sr. Thomas.
828
01:37:00,328 --> 01:37:01,928
Para o corredor.
829
01:37:25,419 --> 01:37:26,987
Olhe para mim.
830
01:37:27,429 --> 01:37:29,822
Prefiro
o cinto atordoante.
831
01:37:47,842 --> 01:37:49,642
Olhe para mim.
832
01:37:52,847 --> 01:37:56,716
Não pisque até que eu
te dê permissão para piscar.
833
01:38:00,788 --> 01:38:02,288
Que engraçado.
834
01:38:19,506 --> 01:38:21,775
É fácil
apertar este botão.
835
01:38:22,277 --> 01:38:24,977
E temos um armário
cheio de baterias.
836
01:38:26,647 --> 01:38:28,347
Olhe para mim.
837
01:38:29,950 --> 01:38:33,819
Não pisque até que eu
te dê permissão para piscar.
838
01:38:44,999 --> 01:38:46,499
Muito bem.
839
01:38:48,135 --> 01:38:51,337
Alguns internos pediram
para passar um tempo com você.
840
01:38:51,539 --> 01:38:53,906
E eu sei como você gosta
de socializar.
841
01:38:57,278 --> 01:39:00,179
- Quem?
- Amigos seus.
842
01:39:01,916 --> 01:39:03,717
Desça o corredor.
843
01:39:04,019 --> 01:39:05,719
Devagar.
844
01:39:49,297 --> 01:39:51,665
Se isso é uma festa surpresa,
845
01:39:52,367 --> 01:39:54,199
alguém esqueceu a deixa.
846
01:40:00,808 --> 01:40:03,143
Não o matem hoje.
847
01:40:03,144 --> 01:40:06,880
- O diretor me mataria.
- Não estamos com pressa.
848
01:40:12,419 --> 01:40:15,055
Seu heroísmo
me custou US$ 3,2 milhões,
849
01:40:15,056 --> 01:40:18,492
assim como a minha liberdade
por tempo indeterminado,
850
01:40:18,493 --> 01:40:21,040
e por sua causa...
851
01:40:21,200 --> 01:40:23,597
minha irmã agora é viúva.
852
01:40:23,598 --> 01:40:26,866
O marido dela era Pedro,
que você matou pelas costas.
853
01:40:28,636 --> 01:40:30,571
Deixe minha esposa ir.
854
01:40:31,873 --> 01:40:34,473
Você e eu podemos
resolver isso, no entanto.
855
01:40:41,482 --> 01:40:43,516
Mirame, blanco.
856
01:41:00,367 --> 01:41:03,436
Algumas horas atrás,
eu recebi esta foto.
857
01:41:04,638 --> 01:41:06,406
Talvez você goste.
858
01:41:15,984 --> 01:41:17,484
Vou...
859
01:41:19,053 --> 01:41:20,620
arrancar...
860
01:41:22,223 --> 01:41:24,123
sua cabeça fora.
861
01:41:33,100 --> 01:41:35,434
Agora me escute
com muita atenção.
862
01:41:40,341 --> 01:41:42,170
Se você me ferir
863
01:41:42,350 --> 01:41:44,900
ou a qualquer um
dos meus companheiros,
864
01:41:45,647 --> 01:41:49,014
o abortista vai cortar
os membros da sua menina.
865
01:41:54,688 --> 01:41:59,091
Será uma retribuição longa
e lenta, blanco.
866
01:42:14,508 --> 01:42:16,742
Parece que ele precisa
de um cochilo.
867
01:42:19,446 --> 01:42:21,581
Porra de roceiro.
868
01:42:23,717 --> 01:42:25,885
Maldito caipira.
869
01:42:49,944 --> 01:42:51,877
Me desculpe.
870
01:43:07,028 --> 01:43:09,963
Hora do rango no 99!
871
01:43:15,370 --> 01:43:16,970
Aí está.
872
01:43:17,738 --> 01:43:20,539
Essa merda fede
como um motorista de táxi!
873
01:43:22,042 --> 01:43:23,542
Aqui.
874
01:43:25,712 --> 01:43:27,914
Já comi coisa pior.
875
01:43:28,116 --> 01:43:30,115
Gosto da sua postura.
876
01:43:36,357 --> 01:43:38,325
Quer comer um pouco?
877
01:43:39,427 --> 01:43:42,595
Se não gostar,
jogue na latrina.
878
01:43:42,797 --> 01:43:44,297
Certo.
879
01:43:44,399 --> 01:43:47,900
E se fizer sujeira, vai viver
com ela. Não sou faxineira.
880
01:43:58,846 --> 01:44:02,781
Você tem talheres?
De plástico ou algo assim?
881
01:44:33,347 --> 01:44:35,248
Ei, grandão.
882
01:44:38,185 --> 01:44:40,254
Está se sentindo bem?
883
01:44:41,456 --> 01:44:43,457
Um pouco ao sul de "bem".
884
01:44:43,458 --> 01:44:45,659
Você estava delirando.
885
01:44:45,660 --> 01:44:49,029
- Está com febre?
- Estava.
886
01:44:49,264 --> 01:44:51,565
Por que os guardas
estão na sua cola?
887
01:44:51,566 --> 01:44:53,300
Machuquei um deles.
888
01:44:54,002 --> 01:44:55,970
Quebrei seu braço.
889
01:44:57,172 --> 01:44:59,138
Por que está aqui?
890
01:45:00,107 --> 01:45:03,342
Fiz algumas coisas
das quais não me orgulho.
891
01:45:11,949 --> 01:45:15,122
De onde você é?
Algum lugar no sul?
892
01:45:15,924 --> 01:45:19,292
- Sou.
- É legal lá embaixo?
893
01:45:19,594 --> 01:45:22,028
Para a maioria, é.
894
01:45:22,730 --> 01:45:26,499
Não tenho muitas
boas lembranças de lá.
895
01:45:29,036 --> 01:45:32,272
- Elas são úteis.
- O quê?
896
01:45:32,674 --> 01:45:34,540
As lembranças.
897
01:45:34,642 --> 01:45:37,477
Mantêm você são
em um lugar assim.
898
01:45:40,681 --> 01:45:44,651
Passei muito tempo
apenas revivendo as partes boas.
899
01:45:56,931 --> 01:45:59,132
Há quanto tempo está aqui?
900
01:46:01,668 --> 01:46:04,536
- Oito anos.
- Que dureza.
901
01:46:04,871 --> 01:46:07,374
Eles ainda te deixam
receber visitas?
902
01:46:07,375 --> 01:46:09,908
As pessoas não querem
me visitar.
903
01:46:12,512 --> 01:46:15,948
- E você?
- O que tem eu?
904
01:46:17,384 --> 01:46:21,287
Tem pessoas que ainda
se importam com você lá fora?
905
01:46:21,889 --> 01:46:23,557
Algumas.
906
01:46:24,709 --> 01:46:27,861
- Duas que importam.
- Você tem esposa?
907
01:46:29,063 --> 01:46:30,563
Tenho.
908
01:46:31,365 --> 01:46:33,699
Ela vai esperá-lo?
909
01:46:42,876 --> 01:46:44,978
Ela teria esperado.
910
01:47:04,331 --> 01:47:06,565
Acorde, sr. Thomas.
911
01:47:09,069 --> 01:47:11,371
Seus amigos
querem socializar.
912
01:47:12,373 --> 01:47:14,039
Para o corredor.
913
01:47:24,518 --> 01:47:26,252
Feche isso.
914
01:47:26,954 --> 01:47:29,489
Eu gostaria de deixar
o ar sair.
915
01:47:29,791 --> 01:47:32,492
Está cheirando a merda
e jantar.
916
01:47:32,794 --> 01:47:35,028
Não foi uma sugestão.
917
01:47:36,963 --> 01:47:39,632
Quando eu autografar
esse gesso,
918
01:47:39,734 --> 01:47:44,369
devo escrever
para o sr. ou sra. Vadia?
919
01:47:46,407 --> 01:47:49,274
Aposto que seus rins
não gostam das suas piadas.
920
01:47:54,781 --> 01:47:56,649
Pegue a arma!
921
01:48:22,476 --> 01:48:25,500
- Me dê as chaves.
- Corra!
922
01:48:25,850 --> 01:48:29,514
Busque ajuda, ele não pode
te pegar com essas correntes.
923
01:48:40,927 --> 01:48:44,631
Ele vai estar estrangulado
quando você voltar.
924
01:48:45,233 --> 01:48:48,402
Morto.
Será culpa sua.
925
01:48:48,403 --> 01:48:50,336
Me dê as chaves.
926
01:48:50,538 --> 01:48:52,439
- Não dê...
- Quieto.
927
01:48:52,440 --> 01:48:55,540
- Solte-o.
- Nem fodendo.
928
01:49:04,017 --> 01:49:07,888
- Me dê as chaves.
- Não pode sair de Redleaf.
929
01:49:07,889 --> 01:49:09,888
Traga-as aqui.
930
01:49:22,703 --> 01:49:26,473
- Seu imbecil estúpido.
- Você o matou.
931
01:49:26,474 --> 01:49:28,507
Eu sei o que fiz.
932
01:49:31,044 --> 01:49:32,644
Entre.
933
01:49:38,618 --> 01:49:40,020
Não o alimente.
934
01:49:40,021 --> 01:49:44,456
Faça com que tenha que comer
o amigo para sobreviver.
935
01:49:44,825 --> 01:49:47,360
O diretor Tuggs
vai matá-lo por isso.
936
01:49:47,361 --> 01:49:49,429
Ele ou outro qualquer.
937
01:50:03,810 --> 01:50:07,179
- Pegue a arma dele.
- Está quebrada.
938
01:50:24,664 --> 01:50:28,000
Pegue a arma de choque dele.
Está ali.
939
01:50:29,269 --> 01:50:31,438
Não vou dar choque
nesses caras.
940
01:50:31,439 --> 01:50:33,372
Posso ficar com ela então?
941
01:50:33,474 --> 01:50:37,443
Seria muito útil aqui.
942
01:50:37,777 --> 01:50:40,812
Obrigado. Boa sorte.
943
01:51:04,071 --> 01:51:05,704
Johnny.
944
01:51:06,606 --> 01:51:08,307
Vá ver o Wilson.
945
01:51:09,676 --> 01:51:12,011
Posso ir com ele
se você quiser.
946
01:51:42,642 --> 01:51:44,977
Faça o que eu disser
ou o mato.
947
01:51:51,551 --> 01:51:54,019
Porra!
948
01:51:58,425 --> 01:52:01,561
Matem o sr. Thomas
e dobro seus pagamentos.
949
01:52:01,562 --> 01:52:03,762
Faça-os contribuir
para o seu funeral.
950
01:52:06,533 --> 01:52:08,901
Vá se foder, gringo.
951
01:52:45,739 --> 01:52:47,640
Blanco.
952
01:52:48,142 --> 01:52:51,709
É particularmente trágico
quando pais perdem um filho.
953
01:52:54,480 --> 01:52:56,348
Minhas condolências.
954
01:53:15,569 --> 01:53:19,305
Se eu não ligar em 10 minutos,
comece com o abortista.
955
01:53:19,306 --> 01:53:21,908
Se eu não ligar
em uma hora,
956
01:53:22,910 --> 01:53:26,211
esquarteje a mãe
e dispense pela latrina.
957
01:53:32,102 --> 01:53:34,820
Se quer que sua esposa
e filha sobrevivam,
958
01:53:35,522 --> 01:53:37,489
é melhor me ouvir.
959
01:53:38,258 --> 01:53:40,158
Mande-os parar.
960
01:53:42,228 --> 01:53:45,965
Volte para sua cela,
ou seu bebê morre.
961
01:53:45,966 --> 01:53:48,000
Você não tem escolha.
962
01:53:55,409 --> 01:53:57,410
Está errado quanto a isso.
963
01:54:02,516 --> 01:54:06,286
- Eles não vão te ouvir.
- Tudo bem.
964
01:54:06,287 --> 01:54:08,587
É você quem vai
fazer barulho.
965
01:54:18,798 --> 01:54:20,799
Mande seu homem parar.
966
01:54:21,267 --> 01:54:23,235
Volte para sua cela.
967
01:54:23,437 --> 01:54:25,837
Faremos isso
do outro jeito.
968
01:54:28,007 --> 01:54:30,542
Não farei essa ligação.
969
01:54:36,583 --> 01:54:39,317
Diga-me o código
ou será a outra perna.
970
01:54:41,155 --> 01:54:44,556
7-7-7.
971
01:54:50,230 --> 01:54:51,797
E aí.
972
01:54:51,899 --> 01:54:54,900
É o esquisito que me visitou
na Geladeira?
973
01:54:55,202 --> 01:54:57,469
Quero que ouça uma coisa.
974
01:55:18,525 --> 01:55:21,828
Eu já machuquei Eleazar
seriamente.
975
01:55:21,829 --> 01:55:25,964
Agora estou arrastando-o
até uns caras que vão fodê-lo.
976
01:55:26,066 --> 01:55:29,502
Não quero fazer isso,
mas eu vou.
977
01:55:29,804 --> 01:55:32,705
Acho que agora já sabe
que posso ser cruel.
978
01:55:33,607 --> 01:55:35,107
Brad.
979
01:55:35,742 --> 01:55:38,476
- Bradley.
- Bradley.
980
01:55:40,413 --> 01:55:43,882
Eu direi a eles
para soltar sua esposa.
981
01:55:43,883 --> 01:55:46,218
Eles precisam
entregá-la a Gil
982
01:55:46,219 --> 01:55:48,687
para que eu possa confirmar
que ela está bem.
983
01:55:51,157 --> 01:55:54,860
Fale direito
ou seja estuprado.
984
01:56:00,033 --> 01:56:02,034
Os planos mudaram.
985
01:56:29,296 --> 01:56:33,631
- Você não vai se safar.
- Quieto, ou quebro seu pescoço.
986
01:56:38,838 --> 01:56:40,739
Diretor Tuggs?
987
01:56:42,742 --> 01:56:44,744
Sr. Thomas.
988
01:56:47,613 --> 01:56:50,383
- Onde está Wilson?
- Na minha cela.
989
01:56:50,685 --> 01:56:53,019
E eu tenho
dois outros reféns:
990
01:56:53,020 --> 01:56:55,421
Eleazar e seu homem
Jeremy.
991
01:56:55,422 --> 01:56:58,257
Se tentar abrir esse portão
ou usar gás,
992
01:56:58,258 --> 01:57:01,561
- eu matarei os dois.
- Ele fará mesmo!
993
01:57:01,562 --> 01:57:03,762
Eficientemente.
994
01:57:04,264 --> 01:57:07,500
O que você acha
que vai conseguir aqui?
995
01:57:07,501 --> 01:57:09,835
Estou esperando
uma ligação.
996
01:57:10,537 --> 01:57:13,873
Um minuto após eu desligar,
me entregarei a vocês.
997
01:57:13,874 --> 01:57:18,310
Juro por Jesus Cristo
e pelos céus.
998
01:57:18,678 --> 01:57:22,414
- Wilson.
- Ele não vai te responder.
999
01:57:33,092 --> 01:57:34,727
Jeremy?
1000
01:57:35,229 --> 01:57:36,730
O quê?
1001
01:57:36,831 --> 01:57:40,498
- Você está bem?
- Não estou morto.
1002
01:57:42,101 --> 01:57:45,271
Quanto tempo
até receber essa ligação?
1003
01:57:45,272 --> 01:57:46,873
Logo.
1004
01:57:48,075 --> 01:57:52,477
- Tenho tempo para um charuto?
- Meio.
1005
01:57:55,081 --> 01:57:56,681
Bem...
1006
01:57:57,682 --> 01:58:01,740
tenho uma cigarrilha aqui
que queima bem rápido.
1007
01:58:35,649 --> 01:58:37,622
Solte-a.
1008
01:58:42,897 --> 01:58:45,463
Não se aproxime
do veículo.
1009
01:58:47,066 --> 01:58:48,566
Lauren?
1010
01:58:49,770 --> 01:58:51,270
Lauren?
1011
01:59:18,272 --> 01:59:20,499
Que confusão.
1012
01:59:20,500 --> 01:59:23,135
Muito desapontador.
1013
01:59:30,110 --> 01:59:32,110
Me dê o rifle.
1014
01:59:49,195 --> 01:59:52,029
Eu sempre disse que Bradley
escolheu bem.
1015
02:00:09,850 --> 02:00:12,218
- Gil?
- Estou com ela.
1016
02:00:12,219 --> 02:00:13,886
Como ela está?
1017
02:00:14,188 --> 02:00:15,955
Ela está bem.
1018
02:00:16,457 --> 02:00:18,256
Graças a Deus.
1019
02:00:19,192 --> 02:00:22,528
- Você cuidou de tudo?
- Cuidei, está feito.
1020
02:00:22,529 --> 02:00:24,029
Ótimo.
1021
02:00:24,231 --> 02:00:26,698
- Passe para ela.
- Pegue.
1022
02:00:36,008 --> 02:00:39,378
Sr. Thomas.
Já terminou?
1023
02:00:39,480 --> 02:00:41,280
Logo mais.
1024
02:00:41,552 --> 02:00:44,049
- Bradley.
- Oi.
1025
02:00:44,851 --> 02:00:46,285
Você está...
1026
02:00:46,286 --> 02:00:48,087
Estou bem.
O que está havendo aí?
1027
02:00:48,088 --> 02:00:50,590
Não se preocupe
com o que está havendo aqui.
1028
02:00:50,591 --> 02:00:52,490
Eu estou bem.
1029
02:00:53,493 --> 02:00:57,897
Estou ligando para saber
de você e da coala.
1030
02:00:58,799 --> 02:01:00,767
Ter certeza
de que estão seguras...
1031
02:01:02,969 --> 02:01:04,936
Ouvir sua voz.
1032
02:01:06,972 --> 02:01:11,276
É tudo tão irreal, o sequestro
e tudo que tentaram fazer.
1033
02:01:13,546 --> 02:01:15,763
Acho que agora acabou.
1034
02:01:19,085 --> 02:01:21,953
Quer dizer alguma coisa
à coala?
1035
02:01:26,893 --> 02:01:28,761
Claro que quero.
1036
02:01:28,762 --> 02:01:31,097
Eu adoraria dizer
algo a ela.
1037
02:01:32,199 --> 02:01:34,098
Aqui está ela.
1038
02:01:41,407 --> 02:01:45,543
Eu queria poder estar presente
para você e sua mãe, mas...
1039
02:01:47,547 --> 02:01:51,284
eu sei que terá
uma boa vida.
1040
02:01:52,586 --> 02:01:54,415
Você vai crescer...
1041
02:01:56,000 --> 02:01:57,800
saudável...
1042
02:01:58,301 --> 02:02:00,201
e inteligente.
1043
02:02:07,968 --> 02:02:10,435
Acabei de sentir
ela se mexer.
1044
02:02:12,272 --> 02:02:14,506
Não sei o que você disse.
1045
02:02:19,712 --> 02:02:21,879
Obrigado por...
1046
02:02:22,581 --> 02:02:24,916
me deixar falar com ela.
1047
02:02:25,385 --> 02:02:27,219
De nada.
1048
02:02:29,455 --> 02:02:32,592
Queremos te ver.
Quando podemos ir?
1049
02:02:32,593 --> 02:02:36,270
Não sei quando poderão
me visitar aqui, mas...
1050
02:02:36,695 --> 02:02:39,297
vou tentar descobrir isso.
1051
02:02:40,967 --> 02:02:42,768
Preciso ir agora.
1052
02:02:42,769 --> 02:02:44,670
Os guardas querem
que você desligue?
1053
02:02:44,671 --> 02:02:46,304
Querem.
1054
02:02:46,506 --> 02:02:50,708
- Desculpe.
- Tudo bem.
1055
02:02:51,844 --> 02:02:53,945
Ligue quando
eles deixarem.
1056
02:02:56,282 --> 02:02:57,982
Eu te amo.
1057
02:03:00,419 --> 02:03:02,787
Eu também te amo.
1058
02:03:08,327 --> 02:03:09,827
Tchau.
1059
02:03:19,005 --> 02:03:21,473
Está pronto, sr. Thomas?
1060
02:03:27,913 --> 02:03:31,182
Ainda tenho aquele minuto
que te falei.
1061
02:03:42,528 --> 02:03:44,162
Não.
1062
02:03:44,564 --> 02:03:47,365
- Darei dinheiro à sua esposa.
- Não.
1063
02:03:53,974 --> 02:03:56,141
O que está havendo aí?
1064
02:03:56,343 --> 02:04:00,413
- Estou executando Eleazar.
- Sr. Thomas, estamos entrando.
1065
02:04:00,414 --> 02:04:02,114
Ainda tenho...
1066
02:04:03,156 --> 02:04:05,083
25 segundos.
1067
02:04:08,354 --> 02:04:11,189
Dizem que a cabeça fica viva
por um tempo...
1068
02:04:11,491 --> 02:04:13,624
depois de ser cortada.
1069
02:04:19,698 --> 02:04:21,499
Espero que sim.
1070
02:04:30,643 --> 02:04:33,344
Ponha as mãos na cabeça
e vire-se.
1071
02:04:36,282 --> 02:04:37,959
78 dias.
1072
02:04:57,828 --> 02:05:02,774
UNITED
Quality is everything!