1 00:00:49,369 --> 00:00:53,969 UNITED apresenta 2 00:01:01,594 --> 00:01:05,094 Uma Legenda capetalf 3 00:01:05,595 --> 00:01:09,095 revisada por ZeitG3ist 4 00:01:14,956 --> 00:01:16,522 E aí. 5 00:01:21,127 --> 00:01:24,664 O dono tem um sofá cor de vômito. 6 00:01:24,665 --> 00:01:26,699 Acha que há algo errado com o motor. 7 00:01:26,700 --> 00:01:29,168 Disse que está fazendo um barulho engraçado. 8 00:01:31,638 --> 00:01:33,506 Não achei graça. 9 00:01:33,507 --> 00:01:36,441 - Transmissão? - Transmissão. 10 00:01:41,815 --> 00:01:45,284 Se isso é uma festa surpresa, alguém esqueceu a deixa. 11 00:01:45,586 --> 00:01:47,620 - Brad. - Bradley. 12 00:01:47,621 --> 00:01:49,221 Bradley. 13 00:01:49,423 --> 00:01:51,189 Venha ao meu escritório. 14 00:01:52,359 --> 00:01:55,628 Pode dizer aqui fora. Não trabalho em um escritório. 15 00:01:55,629 --> 00:01:58,831 Não preciso me enfiar em um para ouvir más notícias. 16 00:01:59,033 --> 00:02:00,900 Os tempos estão difíceis. 17 00:02:00,901 --> 00:02:03,336 Não estou interessado em Economia. 18 00:02:03,838 --> 00:02:05,670 Estou sendo demitido? 19 00:02:06,606 --> 00:02:08,240 Sinto muito. 20 00:02:11,144 --> 00:02:13,078 Vou esvaziar meu armário. 21 00:02:24,900 --> 00:02:27,126 Não pegue minhas obras de arte! 22 00:02:27,228 --> 00:02:28,828 Não vou! 23 00:02:45,812 --> 00:02:48,381 - James? - O quê? 24 00:02:48,382 --> 00:02:50,550 Sabe onde estão os corta-vergalhões? 25 00:02:50,551 --> 00:02:53,786 No depósito... enterrados. 26 00:02:54,188 --> 00:02:56,255 Vou exumá-los. 27 00:02:56,357 --> 00:02:57,957 Obrigado. 28 00:03:26,186 --> 00:03:27,786 Bradley? 29 00:03:31,291 --> 00:03:32,691 Você está bem? 30 00:03:32,692 --> 00:03:35,361 Ao sul de "bem", ao norte de um câncer. 31 00:03:35,563 --> 00:03:38,598 Quando as coisas melhorarem, farei o Dean te ligar. 32 00:03:38,599 --> 00:03:41,867 Eu disse o mesmo ao Pete quando o chutaram. 33 00:03:42,069 --> 00:03:43,569 Obrigado. 34 00:06:16,756 --> 00:06:19,491 O que houve? Por que está em casa tão cedo? 35 00:06:19,793 --> 00:06:21,426 Fui despedido. 36 00:06:21,528 --> 00:06:23,327 Foi despedido? 37 00:06:28,400 --> 00:06:30,168 Me dê seu celular. 38 00:06:37,043 --> 00:06:38,449 Não. 39 00:06:38,450 --> 00:06:39,979 Me devolva! 40 00:06:54,761 --> 00:06:56,795 Venho me encontrando com alguém. 41 00:07:04,721 --> 00:07:06,471 Entre em casa. 42 00:07:09,369 --> 00:07:10,869 Eu não quis... 43 00:07:11,979 --> 00:07:14,045 Saia! Entre em casa. 44 00:07:29,850 --> 00:07:31,950 Me desculpe. 45 00:09:10,863 --> 00:09:12,999 Devo ir embora? Posso tirar minhas coisas. 46 00:09:13,000 --> 00:09:14,500 Vamos conversar. 47 00:09:14,501 --> 00:09:17,036 - Bradley, deixe eu... - Sente-se. 48 00:09:26,746 --> 00:09:28,346 Há quanto tempo? 49 00:09:30,016 --> 00:09:31,683 Três meses. 50 00:09:32,952 --> 00:09:34,586 É sério? 51 00:09:36,622 --> 00:09:39,624 - Não. - Por quê? 52 00:09:41,694 --> 00:09:44,028 Não sei exatamente. 53 00:09:46,432 --> 00:09:48,401 Eu estava triste. 54 00:09:49,303 --> 00:09:51,669 E estamos afastados desde... 55 00:09:53,105 --> 00:09:54,705 Você sabe. 56 00:09:55,902 --> 00:09:58,978 - Eu sei. - Achei que fizesse o mesmo. 57 00:09:58,979 --> 00:10:00,680 Ficava fora até tarde, 58 00:10:00,681 --> 00:10:03,215 vinha para a cama depois que eu dormia. 59 00:10:03,917 --> 00:10:05,417 Não. 60 00:10:05,819 --> 00:10:08,654 Eu estava trabalhando ou malhando. 61 00:10:09,156 --> 00:10:11,056 Me mantendo limpo. 62 00:10:13,393 --> 00:10:15,193 Eu não sabia. 63 00:10:17,096 --> 00:10:21,099 Não tem tido muita comunicação entre nós. 64 00:10:23,769 --> 00:10:25,704 Teve alguma recaída? 65 00:10:25,705 --> 00:10:28,206 Quase. E você? 66 00:10:29,108 --> 00:10:30,708 Não. 67 00:10:34,380 --> 00:10:36,781 Você quer que a gente termine? 68 00:10:39,118 --> 00:10:40,919 Não sei. 69 00:10:42,605 --> 00:10:45,224 Quero que as coisas sejam diferentes de agora. 70 00:10:46,226 --> 00:10:48,460 Nosso casamento, nós... 71 00:11:01,874 --> 00:11:04,949 É como quando vou à loja de conveniência... 72 00:11:04,950 --> 00:11:06,450 pegar café. 73 00:11:07,547 --> 00:11:10,149 Eles têm lá três recipientes de metal. 74 00:11:10,551 --> 00:11:12,885 Um tem creme, um tem leite, 75 00:11:12,886 --> 00:11:16,187 e o outro tem aquela coisa cinzenta desnatada. 76 00:11:17,657 --> 00:11:20,025 E sempre que vou lá os rótulos estão virados, 77 00:11:20,026 --> 00:11:23,929 e tenho que adivinhar qual deles é o certo, o creme. 78 00:11:24,131 --> 00:11:25,830 Mas toda vez... 79 00:11:26,331 --> 00:11:29,520 o primeiro recipiente que pego sempre é... 80 00:11:29,651 --> 00:11:33,404 o leite ou a coisa desnatada. Nunca é o que eu quero. 81 00:11:35,641 --> 00:11:39,200 A lei das probabilidades diz que uma em três vezes, eu... 82 00:11:40,111 --> 00:11:43,628 deveria pegar o creme, mas isso não acontece. 83 00:11:45,818 --> 00:11:48,588 Talvez se eu for lá mil vezes, 84 00:11:48,589 --> 00:11:51,155 a proporção será como deveria ser. 85 00:11:53,292 --> 00:11:55,370 Vou conseguir uma série... 86 00:11:55,997 --> 00:12:00,397 escolhendo o creme 50 ou 100 vezes seguidas, mas... 87 00:12:01,930 --> 00:12:03,768 eu acho que não. 88 00:12:10,643 --> 00:12:13,378 Não acho que as coisas sejam justas assim. 89 00:12:17,383 --> 00:12:19,184 Olhe para nós. 90 00:12:27,026 --> 00:12:29,294 Acho que devíamos começar de novo. 91 00:12:30,996 --> 00:12:33,231 Tentar ter outro bebê. 92 00:12:34,700 --> 00:12:37,870 Não voltar aonde as coisas deram errado para nós. 93 00:12:39,172 --> 00:12:42,006 O aborto... já passou. 94 00:12:42,658 --> 00:12:45,176 Pensei nisso também, mas... 95 00:12:47,223 --> 00:12:50,550 Só me chamam como substituta uma ou duas vezes por semana. 96 00:12:50,551 --> 00:12:52,685 Você acabou de perder o emprego. 97 00:12:53,387 --> 00:12:55,420 Vou ligar para o Gil. 98 00:12:57,390 --> 00:12:59,291 Você vai ser traficante? 99 00:12:59,292 --> 00:13:02,561 Não, vou transportar pacotes para um amigo. 100 00:13:02,763 --> 00:13:06,097 Você disse que nunca trabalharia para Gil. 101 00:13:07,833 --> 00:13:10,505 Então nós dois estamos quebrando promessas hoje. 102 00:13:14,434 --> 00:13:17,176 Quero para nós uma casa melhor do que essa latrina. 103 00:13:17,177 --> 00:13:19,211 Felizes e com filhos. 104 00:13:19,212 --> 00:13:21,979 Estou farto de pegar o maldito leite desnatado 105 00:13:22,181 --> 00:13:25,575 e esperar que a sorte traga o creme, porque nunca trará. 106 00:13:27,354 --> 00:13:29,922 Não será para sempre, eu prometo. 107 00:13:31,124 --> 00:13:32,991 Você concorda? 108 00:13:35,695 --> 00:13:37,362 Concordo. 109 00:13:40,900 --> 00:13:43,801 Me dê algum tempo antes de se aproximar. 110 00:13:44,270 --> 00:13:45,804 Certo. 111 00:13:55,300 --> 00:13:58,500 18 MESES DEPOIS 112 00:14:19,810 --> 00:14:21,667 - Ei, Johnny rebelde. - E aí. 113 00:14:21,668 --> 00:14:23,475 Vai me dar uma amostra desta vez? 114 00:14:23,476 --> 00:14:25,354 Fale com seu chefe. 115 00:14:25,355 --> 00:14:27,339 Qual é, vamos resolver isso diretamente. 116 00:14:27,340 --> 00:14:30,799 Prometo que faço suas bolas darem um belo sorriso. 117 00:14:30,800 --> 00:14:34,252 Obrigado, mas elas não querem mostrar o aparelho nos dentes. 118 00:14:58,577 --> 00:15:01,813 - Como está o tempo? - Possibilidade de neve. 119 00:15:07,920 --> 00:15:09,689 Venha até o vidro. 120 00:15:10,751 --> 00:15:12,490 Coloque na gaveta. 121 00:15:20,983 --> 00:15:22,901 Coloque na balança. 122 00:15:31,804 --> 00:15:33,645 Está no peso. 123 00:18:16,342 --> 00:18:18,143 O que está fazendo? 124 00:18:19,045 --> 00:18:22,147 O ritual que acontece após as compras e antes de comê-las. 125 00:18:22,148 --> 00:18:24,482 Não quero que mexa com facas agora. 126 00:18:26,185 --> 00:18:28,786 Por favor, largue isso. 127 00:18:30,990 --> 00:18:32,424 Eu consigo fazer. 128 00:18:32,425 --> 00:18:35,694 E se você se cortasse, começasse a sangrar e desmaiasse? 129 00:18:35,695 --> 00:18:37,349 Se derramasse água fervendo? 130 00:18:37,350 --> 00:18:40,823 Como me deixava nessa cozinha perigosa antes da gravidez? 131 00:18:40,824 --> 00:18:43,135 Porque você se recupera fácil. 132 00:18:43,136 --> 00:18:45,871 Vamos comer "delivery" durante 4 meses? 133 00:18:45,872 --> 00:18:48,038 Eu sei grelhar coisas. 134 00:18:51,343 --> 00:18:54,480 - Como está a coala? - Está bem. 135 00:18:54,481 --> 00:18:57,799 - E a mamãe coala? - Bem, mas com dor nos pés. 136 00:18:57,800 --> 00:19:00,150 É porque não devia estar sobre eles agora. 137 00:19:02,588 --> 00:19:05,523 - Como foi no trabalho? - O de sempre. 138 00:19:15,200 --> 00:19:17,568 Tem muito sol nesta hora do dia. 139 00:19:17,870 --> 00:19:20,139 Precisamos de cortinas melhores aqui. 140 00:19:20,841 --> 00:19:22,791 Verdes. 141 00:19:47,100 --> 00:19:48,699 E aí. 142 00:19:50,436 --> 00:19:52,571 Certo, eu já vou. 143 00:19:52,973 --> 00:19:54,512 Adiós. 144 00:19:56,475 --> 00:19:58,015 Gil? 145 00:21:32,904 --> 00:21:36,207 - Boa tarde. - Que bom te ver. Entre. 146 00:21:36,809 --> 00:21:39,491 Seu pai escolheu essa roupa? 147 00:21:39,492 --> 00:21:41,747 Escolheu. Você gostou? 148 00:21:43,109 --> 00:21:46,050 - É sensual. - Ele está na mesa. 149 00:21:46,452 --> 00:21:48,920 Mesa de jantar ou mesa de sinuca? 150 00:21:48,921 --> 00:21:53,352 Sinuca. Ele chama de bilhar, mas sei lá. Ele só joga sinuca. 151 00:21:53,353 --> 00:21:54,892 Obrigado. 152 00:22:00,632 --> 00:22:02,790 - Que pasa? - Oi. 153 00:22:02,791 --> 00:22:04,402 Na geladeira. 154 00:22:04,654 --> 00:22:07,138 Jill comprou sua água mineral veadinha. 155 00:22:07,240 --> 00:22:11,542 Não sabia que moléculas H2O tinham orientação sexual. 156 00:22:13,879 --> 00:22:15,481 Cadê o cara? 157 00:22:15,482 --> 00:22:17,315 A caminho. 158 00:22:21,820 --> 00:22:25,490 - Como foi a transação? - Com Cuz nunca tem problema. 159 00:22:25,592 --> 00:22:27,860 É, eu gosto daquele negrão. 160 00:22:29,562 --> 00:22:30,962 Ou é... 161 00:22:30,963 --> 00:22:34,789 "negão", sem o "R", quando é no bom sentido? 162 00:22:34,790 --> 00:22:38,504 É impossível alguém como você dizer isso de um jeito educado. 163 00:22:39,556 --> 00:22:42,073 - Como vai Lauren? - Bem. 164 00:22:42,275 --> 00:22:46,011 - Quando ela vai parir? - 98 dias. 165 00:22:46,012 --> 00:22:48,714 - Vai assistir o parto? - Claro. 166 00:22:48,715 --> 00:22:50,816 Não perderia isso por nada. 167 00:22:50,817 --> 00:22:52,549 Tampe o nariz. 168 00:22:52,550 --> 00:22:55,254 E use óculos escuros para não te verem fechar os olhos. 169 00:22:55,255 --> 00:22:58,256 Quero assistir nossa menina respirar pela primeira vez. 170 00:22:58,358 --> 00:23:01,458 - É um grande momento. - Com certeza. 171 00:23:03,964 --> 00:23:06,197 É o Eleazar. 172 00:23:06,599 --> 00:23:08,500 É a nova fonte? 173 00:23:09,352 --> 00:23:11,503 Se esse negócio der certo, serei sócio dele. 174 00:23:11,504 --> 00:23:13,403 Ele tem ligações no México 175 00:23:13,655 --> 00:23:16,306 e um fluxo constante de metanfetamina boa e barata. 176 00:23:16,502 --> 00:23:18,700 Ele queria te conhecer antes da coleta. 177 00:23:18,701 --> 00:23:20,879 Parece que ele trouxe amigos. 178 00:23:21,681 --> 00:23:24,081 Mexicanos não gostam de ficar sozinhos. 179 00:23:24,283 --> 00:23:26,017 Sabe como eles são criados. 180 00:23:26,018 --> 00:23:29,720 Uma cama para cinco. 10 camas em uma cabana. 181 00:23:34,727 --> 00:23:38,596 Boa tarde, meu amigo. Como vai? 182 00:23:38,798 --> 00:23:41,900 Esse é o Bradley. Meu melhor transportador. 183 00:23:44,203 --> 00:23:45,803 E aí. 184 00:23:46,205 --> 00:23:48,107 Muito prazer. 185 00:23:49,309 --> 00:23:52,210 Este é Pedro, um dos homens que irão com você na coleta, 186 00:23:52,211 --> 00:23:54,112 e este é Roman, o outro. 187 00:23:55,180 --> 00:23:57,248 Não vou fazer uma coleta com ele. 188 00:23:57,350 --> 00:24:01,085 - E por que razão? - Ele tem cara de quem usa. 189 00:24:04,289 --> 00:24:07,650 Roman está limpo há dois anos, eu testo meus empregados. 190 00:24:07,651 --> 00:24:12,129 É extremamente confiável e bom em situações adversas. 191 00:24:12,231 --> 00:24:15,967 Desculpe. Prefiro o instinto às palavras de um estranho. 192 00:24:15,968 --> 00:24:17,468 Bradley. 193 00:24:21,573 --> 00:24:23,808 Dê-nos um minuto. Vamos conversar. 194 00:24:28,854 --> 00:24:31,432 Preciso que você coopere. 195 00:24:31,844 --> 00:24:34,153 Que proteja meus interesses. 196 00:24:35,555 --> 00:24:37,423 Nossos interesses. 197 00:24:38,925 --> 00:24:40,926 Eleazar confia no cara. 198 00:24:40,927 --> 00:24:44,729 Você também já teve problemas antes. 199 00:24:45,631 --> 00:24:49,267 Isso faz 14 anos. Bebida é diferente de droga. 200 00:24:49,268 --> 00:24:51,837 Não se engane com essa besteira. 201 00:24:53,059 --> 00:24:55,739 Veja o meu irmão e seu pai. 202 00:24:57,192 --> 00:24:59,811 Beber é uma decisão ruim que leva a outras 10 mil 203 00:24:59,812 --> 00:25:02,414 - e por fim à última. - O cara está chapado. 204 00:25:02,415 --> 00:25:04,715 - Talvez não droga, mas... - Bradley. 205 00:25:10,655 --> 00:25:13,525 Não faça eu te dar um ultimato. 206 00:25:14,567 --> 00:25:16,860 Parece que acabou de me dar um. 207 00:25:23,034 --> 00:25:26,505 Não posso dar isso ao Oscar ou Tony ou Randolph. 208 00:25:27,907 --> 00:25:30,600 Ninguém dispensa caras como esses... 209 00:25:31,300 --> 00:25:33,744 em um carregamento tão grande. Preciso de você. 210 00:25:37,882 --> 00:25:39,618 Se me ajudar com essa sociedade, 211 00:25:39,619 --> 00:25:42,085 te dou dois meses de folga quando o bebê nascer. 212 00:25:47,659 --> 00:25:51,629 - Três. - Fechado. Está tudo bem. 213 00:25:53,999 --> 00:25:55,599 Eu vou. 214 00:25:56,101 --> 00:25:59,403 Mas se acontecer algo, eu estou no comando. 215 00:25:59,505 --> 00:26:01,373 Eles irão obedecê-lo. 216 00:26:01,374 --> 00:26:03,273 Roman, olhe para mim. 217 00:26:05,183 --> 00:26:07,745 Se eu mandar largar o pacote, o que você faz? 218 00:26:09,214 --> 00:26:10,784 Largo. 219 00:26:17,756 --> 00:26:19,256 Amém. 220 00:26:37,943 --> 00:26:39,844 Eu a senti. 221 00:26:47,552 --> 00:26:49,319 Eu te senti. 222 00:26:53,024 --> 00:26:55,192 Eu te senti. 223 00:27:22,187 --> 00:27:24,588 97 dias. 224 00:28:00,859 --> 00:28:02,494 Pare aí mesmo. 225 00:28:02,495 --> 00:28:04,563 Ponha as mãos nos bolsos de trás. 226 00:28:04,564 --> 00:28:06,064 Vá se foder. Não ligo... 227 00:28:06,065 --> 00:28:09,768 Me desafie e irão nadando sozinhos fazer a coleta. 228 00:28:12,470 --> 00:28:15,172 Roman, escuchele. 229 00:28:24,616 --> 00:28:27,284 Não quero que atire em uma lona inocente. 230 00:28:27,386 --> 00:28:29,187 Vire-se. 231 00:28:46,671 --> 00:28:48,172 Vamos. 232 00:29:05,624 --> 00:29:07,324 Aquele. 233 00:29:08,194 --> 00:29:12,130 - É seu, blanco? - Do Gil. 234 00:29:12,131 --> 00:29:15,031 O TUBARÃO PREGUIÇOSO 235 00:33:04,395 --> 00:33:06,429 Livre-se do baú. 236 00:33:07,331 --> 00:33:09,032 Vamos, irmão. 237 00:33:17,409 --> 00:33:19,976 Ajudando a deixar a América bonita, certo? 238 00:33:40,966 --> 00:33:44,134 Relaxe, blanco. Tranquilo. 239 00:33:44,436 --> 00:33:46,737 É apenas para proteção. 240 00:33:47,539 --> 00:33:49,374 A coleta está feita, blanco. 241 00:33:49,375 --> 00:33:52,141 Tente pegar essa, e quebro seu queixo. 242 00:34:09,761 --> 00:34:11,562 Jogue. Pegaremos mais tarde. 243 00:34:11,563 --> 00:34:15,065 - Não. Eu... - Blanco, solte. 244 00:34:43,794 --> 00:34:46,296 Soltem suas armas e levantem as mãos! 245 00:35:01,612 --> 00:35:03,648 - Ajudem aqui! - Baleamos três. 246 00:35:03,649 --> 00:35:05,216 Precisamos de ajuda! 247 00:35:06,018 --> 00:35:07,651 Corram! 248 00:35:07,652 --> 00:35:09,253 Agora! 249 00:35:09,455 --> 00:35:11,721 Chamem reforços, agora! 250 00:35:17,763 --> 00:35:20,763 Seus imbecis estúpidos. 251 00:35:25,003 --> 00:35:26,604 Abaixem-se! 252 00:35:29,909 --> 00:35:31,875 Policial ferido! 253 00:35:32,077 --> 00:35:35,713 - Saia agora! - Vá chupar pau, porco! 254 00:35:35,714 --> 00:35:38,447 Está pronto para o 11 de setembro, parte dois? 255 00:35:39,317 --> 00:35:41,251 Granada! Saiam! 256 00:35:45,089 --> 00:35:47,357 Não, Jesus, não. 257 00:36:06,180 --> 00:36:07,710 Cubram-me! 258 00:36:10,648 --> 00:36:12,482 Boa noite. 259 00:36:15,454 --> 00:36:18,354 Bola oito, caçapa do canto. 260 00:37:12,677 --> 00:37:14,712 Joguem suas armas! 261 00:37:14,713 --> 00:37:17,547 Porco, é isso o que vou jogar! 262 00:37:23,554 --> 00:37:27,492 - Vai, vai, vai! - Informe, múltiplos 10-53. 263 00:37:27,493 --> 00:37:29,192 Policiais feridos! 264 00:38:04,061 --> 00:38:08,031 Parado! Mãos na cabeça, agora! 265 00:38:09,067 --> 00:38:11,202 Não se mexa, imbecil! 266 00:38:11,203 --> 00:38:13,071 Algemem-no. 267 00:38:33,291 --> 00:38:34,991 Você quer queimá-la? 268 00:38:36,427 --> 00:38:38,896 Quer limpar seu rabo com ela? 269 00:38:39,998 --> 00:38:44,267 Quer cortá-la em pedacinhos e enviá-los ao Putin? 270 00:38:44,369 --> 00:38:46,937 Tenho uma na minha porta da frente. 271 00:38:47,239 --> 00:38:49,138 Então é um patriota? 272 00:38:53,311 --> 00:38:55,178 Se importa se me sentar? 273 00:38:55,280 --> 00:38:57,648 Vou presumir que é retórico. 274 00:38:57,649 --> 00:38:59,883 Prefere que eu saia? 275 00:38:59,985 --> 00:39:02,486 Não direi nada que queira ouvir. 276 00:39:02,487 --> 00:39:05,957 E na prisão ficarei muito tempo olhando caras que não gosto. 277 00:39:05,958 --> 00:39:08,591 O que acha que quero ouvir? 278 00:39:10,062 --> 00:39:12,730 Os nomes dos seus associados? 279 00:39:13,432 --> 00:39:15,900 As pessoas que lucraram com seu trabalho duro 280 00:39:15,901 --> 00:39:18,635 enquanto limpavam seus rabos sujos com isso? 281 00:39:20,771 --> 00:39:24,175 Pode fingir que não me ouve, mas eu vi aquele vídeo. 282 00:39:25,077 --> 00:39:28,579 Vi você derrubar aqueles vermes quando eles atacaram a polícia, 283 00:39:28,580 --> 00:39:30,815 mesmo podendo escapar ileso. 284 00:39:30,816 --> 00:39:33,851 Eu sabia que tinha uma bandeira em casa antes de me dizer. 285 00:39:33,852 --> 00:39:37,156 - Provavelmente tem mais de uma. - Tenho duas. 286 00:39:39,958 --> 00:39:42,426 Por causa de suas ações altruístas, 287 00:39:42,427 --> 00:39:44,495 nenhum policial morreu naquele evento, 288 00:39:44,496 --> 00:39:47,097 o que me diz que sabe diferenciar certo e errado 289 00:39:47,098 --> 00:39:49,432 e que tem um senso moral. 290 00:39:50,735 --> 00:39:52,450 Então nos ajude. 291 00:39:52,451 --> 00:39:55,139 Dê-nos alguns nomes, ou um nome importante. 292 00:39:55,140 --> 00:39:57,907 - Para quem trabalha? - Trabalho sozinho. 293 00:39:58,009 --> 00:40:00,177 Quem fornece sua metanfetamina? 294 00:40:00,379 --> 00:40:03,130 - Um cara. - O cara tem nome? 295 00:40:03,131 --> 00:40:04,531 Eu esqueci. 296 00:40:04,532 --> 00:40:06,717 Se lembraria olhando uma lista de nomes? 297 00:40:06,718 --> 00:40:10,053 Não gosto de ler. Nem assisto filmes legendados. 298 00:40:10,355 --> 00:40:13,157 E se eu os lesse em voz alta? Nem teria que dizer nada. 299 00:40:13,158 --> 00:40:15,158 Apenas acenar com a cabeça. 300 00:40:15,560 --> 00:40:17,595 Vou reduzir sua lista. Qual o seu nome? 301 00:40:17,596 --> 00:40:20,431 - Detetive Lawrence Watkins. - Não foi ele. 302 00:40:20,432 --> 00:40:22,966 - Acha isso engraçado? - Seus truques são. 303 00:40:25,002 --> 00:40:27,699 De tempos em tempos, vejo um homem nessa cadeira 304 00:40:27,700 --> 00:40:30,808 que poderia facilmente estar deste lado da mesa. 305 00:40:31,650 --> 00:40:33,744 Um homem de princípios... 306 00:40:34,800 --> 00:40:38,749 que teve uma maré de azar e foi para o caminho errado. 307 00:40:38,750 --> 00:40:40,384 Não vou falar. 308 00:40:40,385 --> 00:40:42,086 Sei que esse é seu primeiro delito, 309 00:40:42,087 --> 00:40:44,488 mas você pode pegar 4 anos, talvez 5. 310 00:40:44,489 --> 00:40:48,125 Sabia que traficantes de drogas cumprem mesmo essas penas? 311 00:40:48,126 --> 00:40:52,496 Sei que o sistema é mais duro com caras que distribuem drogas 312 00:40:52,497 --> 00:40:56,467 do que com que homens que machucam mulheres e crianças. 313 00:40:56,468 --> 00:40:58,602 Acha isso justo? 314 00:40:58,904 --> 00:41:01,670 Já viu um homem com "boca de metanfetamina"? 315 00:41:02,274 --> 00:41:04,275 Viu a garota de 14 anos que é viciada... 316 00:41:04,276 --> 00:41:06,844 Não vou discutir com você, Larry. 317 00:41:07,246 --> 00:41:10,280 Não darei nenhuma informação. Eu sei o que fiz, 318 00:41:10,382 --> 00:41:13,016 e sei qual será a sentença. 319 00:41:13,218 --> 00:41:14,985 Está feito. 320 00:41:15,187 --> 00:41:17,987 - Você tem outras opções. - Não tenho. 321 00:41:23,928 --> 00:41:26,597 Sua esposa me disse que vão ter uma menina. 322 00:41:26,598 --> 00:41:29,033 Estará preso quando ela disser sua 1ª palavra, 323 00:41:29,034 --> 00:41:32,201 e eu garanto que não será "papai". 324 00:42:00,865 --> 00:42:04,702 - Preciso manter as aparências. - É, pareceu muito bom. 325 00:42:06,004 --> 00:42:07,504 Sente-se. 326 00:42:10,375 --> 00:42:12,576 Entreguei a eles sua muda de roupa. 327 00:42:12,577 --> 00:42:14,195 Obrigado. 328 00:42:15,147 --> 00:42:19,115 Tenho algumas coisas para te dizer. 329 00:42:19,597 --> 00:42:21,119 Certo. 330 00:42:21,120 --> 00:42:24,621 Não quero você na audiência. Sei como vai ser e... 331 00:42:24,622 --> 00:42:28,558 não há porque você ir e assistir tudo. 332 00:42:28,860 --> 00:42:30,960 Não vou contestar as acusações. 333 00:42:32,763 --> 00:42:35,765 Eu quero estar lá. Quero te apoiar. 334 00:42:35,967 --> 00:42:38,289 Isso não será bom para ninguém. 335 00:42:38,290 --> 00:42:40,704 Na verdade, deixará tudo mais difícil. 336 00:42:41,006 --> 00:42:44,101 Não há razão para você e a coala... 337 00:42:44,102 --> 00:42:46,543 passarem por essa experiência... 338 00:42:46,645 --> 00:42:49,780 e para eu vê-las passar por isso, então... 339 00:42:50,482 --> 00:42:51,982 Por favor. 340 00:42:53,785 --> 00:42:55,385 Certo. 341 00:42:56,922 --> 00:43:00,188 Serão quatro anos, talvez cinco, e... 342 00:43:00,690 --> 00:43:03,994 terei que cumprir a maior parte, se não tudo. 343 00:43:09,166 --> 00:43:10,748 Desculpe. 344 00:43:16,507 --> 00:43:18,779 Vou visitá-lo o quanto permitirem, 345 00:43:18,780 --> 00:43:21,328 - e levarei nossa menina. - Não. 346 00:43:21,780 --> 00:43:26,049 Não quero que ela me veja pela primeira vez na prisão. 347 00:43:26,151 --> 00:43:28,500 Pensaremos em algo para dizer quando... 348 00:43:28,501 --> 00:43:30,900 ela tiver idade suficiente, 349 00:43:30,901 --> 00:43:33,824 contarei toda a verdade quando ela puder entender. 350 00:43:34,926 --> 00:43:36,459 Certo. 351 00:43:39,430 --> 00:43:41,200 Vou esperá-lo. 352 00:43:43,302 --> 00:43:45,668 Não importa o quanto demore. 353 00:43:49,732 --> 00:43:53,372 Eu nunca, nunca cometerei aquele erro de novo. 354 00:43:54,812 --> 00:43:57,814 - Eu prometo. - Eu sei. 355 00:44:04,989 --> 00:44:06,990 Então é isso. 356 00:44:16,934 --> 00:44:18,634 Eu te amo. 357 00:44:32,816 --> 00:44:36,419 Considerei a alegação do réu de "nolo contendre" 358 00:44:36,821 --> 00:44:40,990 e também a natureza seriíssima de seus crimes. 359 00:44:40,991 --> 00:44:43,293 Por meio desta, sentencio Bradley Darrel Thomas 360 00:44:43,294 --> 00:44:45,799 a sete anos de reclusão 361 00:44:45,800 --> 00:44:50,666 na Prisão de Segurança Média Franklin R. James. 362 00:44:53,270 --> 00:44:56,172 Esta audiência chegou à sua conclusão legal. 363 00:45:26,003 --> 00:45:29,572 Mesmo do lado de fora, é uma merda sinistra. 364 00:45:31,375 --> 00:45:34,343 Viu as fotos daquela prisão na Áustria? 365 00:45:37,281 --> 00:45:40,750 Cara, queria que estivéssemos indo para lá. 366 00:45:40,751 --> 00:45:43,786 Devia ser mais ambicioso com seus desejos. 367 00:46:02,906 --> 00:46:05,208 Senhores, escutem. 368 00:46:05,810 --> 00:46:08,311 Sigam a linha vermelha até a porta. 369 00:46:08,413 --> 00:46:09,980 Parem lá. 370 00:46:09,981 --> 00:46:12,481 Digam seu nome ao homem com a prancheta. 371 00:46:15,519 --> 00:46:17,520 Bradley Thomas. 372 00:46:17,922 --> 00:46:19,756 Prossiga. 373 00:46:21,325 --> 00:46:23,793 Enrique Gomez. 374 00:46:30,483 --> 00:46:32,368 Bem-vindo à "Geladeira". 375 00:46:33,604 --> 00:46:35,638 Russell Harris. 376 00:46:40,245 --> 00:46:41,745 Próximo. 377 00:46:45,315 --> 00:46:48,919 - Volte ao fim da fila. - Eu era o próximo. Tive que... 378 00:46:48,920 --> 00:46:52,689 Fique no seu lugar na fila, ou você o perde. 379 00:46:52,891 --> 00:46:55,758 Vá para o fim da fila. 380 00:46:55,860 --> 00:46:57,594 Não é justo, eu fui ao banheiro. 381 00:46:57,595 --> 00:47:00,763 Está atrasando o processo para todos. 382 00:47:00,764 --> 00:47:02,566 Retire-se. 383 00:47:05,469 --> 00:47:08,137 - É pior que o Detran. - Próximo. 384 00:47:13,443 --> 00:47:15,177 Próximo. 385 00:47:17,547 --> 00:47:19,583 Bradley Thomas. 386 00:47:24,888 --> 00:47:27,757 Tem o recibo da aliança? 387 00:47:28,100 --> 00:47:30,927 - Recibo? Não. - Coloque-a aí. 388 00:47:30,928 --> 00:47:32,428 Por quê? 389 00:47:39,169 --> 00:47:41,705 Internos não podem possuir nenhuma joia 390 00:47:41,706 --> 00:47:44,700 com valor acima de US$ 75. 391 00:47:44,701 --> 00:47:48,245 - É feita de aço. - Eu não sou joalheiro. 392 00:47:48,246 --> 00:47:50,480 Não posso atestar o valor. 393 00:47:51,042 --> 00:47:52,882 Entregue-a agora. 394 00:48:10,167 --> 00:48:12,502 - Desculpe, eu não quis... - Recolha seus bens 395 00:48:12,503 --> 00:48:16,205 e assuma seu lugar no fim da fila. 396 00:48:24,948 --> 00:48:26,448 Próximo. 397 00:48:35,139 --> 00:48:36,759 Próximo. 398 00:48:39,463 --> 00:48:41,598 Bradley Thomas. 399 00:48:42,100 --> 00:48:44,001 Eu me recordo. 400 00:48:54,278 --> 00:48:55,778 Bem. 401 00:48:57,300 --> 00:48:58,815 Assim é melhor. 402 00:48:58,816 --> 00:49:01,751 O melhor é se manter civilizado, sr. Thomas. 403 00:49:02,253 --> 00:49:04,086 Mesmo em uma prisão. 404 00:49:06,990 --> 00:49:08,991 Aproveite sua estada. 405 00:49:15,465 --> 00:49:18,000 - Bradley Thomas? - Sim. 406 00:49:18,302 --> 00:49:20,768 Fique dentro do quadrado. 407 00:49:23,700 --> 00:49:25,342 Tire as roupas. 408 00:49:25,343 --> 00:49:28,011 Fique de cueca até eu mandar abaixá-la. 409 00:49:28,012 --> 00:49:31,247 - Ponha as roupas nessa caixa. - Eu imaginei. 410 00:49:31,449 --> 00:49:33,517 Parece que estamos trancando outro gênio. 411 00:49:33,518 --> 00:49:35,886 Devemos soltá-lo para que ele cure o câncer? 412 00:49:35,887 --> 00:49:39,057 Ajudar a unificar a Teoria das Cordas? 413 00:50:11,955 --> 00:50:13,823 Afaste as pernas. 414 00:50:15,325 --> 00:50:17,693 Mãos no alto da cabeça. 415 00:50:18,896 --> 00:50:20,631 Abra a boca. 416 00:50:22,533 --> 00:50:24,634 Levante a língua. 417 00:50:25,136 --> 00:50:26,869 Pode fechar. 418 00:50:29,506 --> 00:50:31,641 Agora a parte favorita de todos. 419 00:50:31,642 --> 00:50:33,575 Abaixe a cueca. 420 00:50:34,411 --> 00:50:36,945 As mãos no alto da cabeça. 421 00:50:42,986 --> 00:50:44,988 Nota 8. 422 00:50:51,662 --> 00:50:54,097 Você é Bradley Thomas? 423 00:50:54,098 --> 00:50:56,399 - Sou eu. - Eu sou Lefty. 424 00:50:56,400 --> 00:50:58,935 Serei o seu orientador. 425 00:50:59,737 --> 00:51:01,638 Tem joanetes? 426 00:51:02,240 --> 00:51:04,073 Meu pé direito está machucado, 427 00:51:04,074 --> 00:51:06,809 e esses sapatos são dois números menores. 428 00:51:06,911 --> 00:51:10,213 Vamos contar à Denise. É a supervisora do seu caso. 429 00:51:10,315 --> 00:51:12,815 Consegue andar por enquanto? 430 00:51:19,623 --> 00:51:23,026 Em termos de prisões, há piores do que a Geladeira. 431 00:51:23,428 --> 00:51:26,897 Embora certamente não seja como aquela na Áustria. 432 00:51:27,899 --> 00:51:30,032 Você tem um cela particular. 433 00:51:30,033 --> 00:51:33,480 É pequena, mas não respirará o ar rançoso de outros 434 00:51:33,481 --> 00:51:36,706 por meses ou anos, tentando não odiá-los. 435 00:51:37,408 --> 00:51:40,509 E tem algumas opções nas oficinas da prisão, 436 00:51:40,510 --> 00:51:43,513 dependendo da avaliação da sua supervisora. 437 00:51:43,514 --> 00:51:47,784 Mesas, prateleiras, jeans, peças de máquinas de vendas. 438 00:51:47,785 --> 00:51:49,618 Fazemos muitas coisas aqui. 439 00:51:51,787 --> 00:51:55,458 A comida é horrível, mas, droga, é uma prisão. 440 00:51:55,560 --> 00:51:57,293 Há quanto tempo está aqui? 441 00:51:57,595 --> 00:51:59,296 28 anos. 442 00:51:59,297 --> 00:52:02,131 E estava em Jackson antes daqui. 443 00:52:02,333 --> 00:52:05,402 Lá me chamavam de Righty. 444 00:52:06,854 --> 00:52:08,705 Pode perguntar. 445 00:52:09,707 --> 00:52:11,408 Não é da minha conta. 446 00:52:11,409 --> 00:52:13,810 Aqueles que não perguntam o que você fez 447 00:52:13,811 --> 00:52:16,945 são os que não querem falar sobre o que eles fizeram. 448 00:52:18,382 --> 00:52:20,149 Você está em forma. 449 00:52:20,251 --> 00:52:22,051 Parece que pode se virar, 450 00:52:22,052 --> 00:52:24,754 mas é melhor perguntar e é melhor contar. 451 00:52:24,755 --> 00:52:28,592 Não vai querer ninguém fazendo suposições. 452 00:52:28,593 --> 00:52:30,694 Já vi caras com o dobro do seu tamanho 453 00:52:30,695 --> 00:52:33,363 catando os dentes no ralo do chuveiro, 454 00:52:33,364 --> 00:52:35,398 e já vi pior. 455 00:52:35,500 --> 00:52:38,668 Se você machucou mulheres ou crianças ou algo assim, 456 00:52:39,270 --> 00:52:42,438 é melhor inventar uma mentira agora mesmo 457 00:52:42,439 --> 00:52:44,206 e sustentá-la. 458 00:52:45,642 --> 00:52:47,977 Transportei heroína e metanfetamina. 459 00:52:48,079 --> 00:52:49,679 Um pouco de coca. 460 00:52:49,930 --> 00:52:52,549 Eu matei dois homens em um assalto. 461 00:52:52,550 --> 00:52:55,752 Atirei 4 vezes na cabeça de um deles. 462 00:52:55,753 --> 00:53:00,089 Eu era um drogado na época. 463 00:53:06,196 --> 00:53:08,431 Em que andar fica a minha cela? 464 00:53:08,533 --> 00:53:10,432 O panorâmico. 465 00:53:25,582 --> 00:53:27,284 É o cara que vai ficar na 7? 466 00:53:27,285 --> 00:53:29,919 É. Bradley Thomas. 467 00:53:31,761 --> 00:53:35,275 Antes de entrar no seu caixão, vou informá-lo das regras. 468 00:53:35,276 --> 00:53:37,727 Faço a contagem dessa ala 5 vezes por semana. 469 00:53:37,728 --> 00:53:40,897 Quando ouvir a campainha, saia da cela e espere a contagem. 470 00:53:40,898 --> 00:53:44,134 Não volte até ouvir a campainha de novo, seja o que for. 471 00:53:44,135 --> 00:53:46,836 Se perder a contagem, pegar no sono, tanto faz, 472 00:53:46,837 --> 00:53:49,472 o resto da ala espera até você ser encontrado. 473 00:53:49,473 --> 00:53:51,373 Não é um bom jeito de fazer amigos. 474 00:53:51,374 --> 00:53:55,011 Eu faço as inspeções, também. Eu grito "inspeção!" 475 00:53:55,113 --> 00:53:58,715 Saia da cela e espere até eu terminar. 476 00:53:59,417 --> 00:54:01,951 - Você luta boxe? - Não. 477 00:54:02,253 --> 00:54:04,287 Os músculos são só para se mostrar? 478 00:54:04,388 --> 00:54:06,488 Ajuda a levantar coisas. 479 00:54:07,557 --> 00:54:10,527 Temos um programa de boxe aqui, muito bom. 480 00:54:10,528 --> 00:54:13,362 - Sou um dos técnicos. - Não tenho interesse. 481 00:54:13,363 --> 00:54:17,133 Prefere fazer mesas e peças de máquinas de venda? 482 00:54:17,134 --> 00:54:19,739 Eu preferiria tricotar sapatinhos rosas de bebê 483 00:54:19,740 --> 00:54:21,449 do que bater em pessoas sem motivo. 484 00:54:21,450 --> 00:54:24,773 Você já tentou? Lutar boxe? 485 00:54:26,750 --> 00:54:29,946 Passei algum tempo no ringue quando era mais jovem. 486 00:54:30,848 --> 00:54:33,683 Sei. Levou uma surra? 487 00:54:33,684 --> 00:54:35,184 Não. 488 00:54:37,220 --> 00:54:39,121 O dinheiro não era bom? 489 00:54:41,658 --> 00:54:44,160 Você machucou alguém? Matou um cara? 490 00:54:44,161 --> 00:54:46,895 Pegue no pé dele outra hora. 491 00:54:52,001 --> 00:54:55,304 As portas ficam abertas quando estão nas oficinas 492 00:54:55,305 --> 00:54:58,741 ou no pátio ou na aula. 493 00:54:58,842 --> 00:55:02,078 - Há uma escola aqui. - Isso é bom. 494 00:55:02,580 --> 00:55:04,514 Esta é a sua. 495 00:55:05,816 --> 00:55:10,419 Vou te deixar sozinho enquanto dá uma olhada. 496 00:55:10,621 --> 00:55:14,423 - O jantar é às 18h. - Vou dispensar hoje. 497 00:55:15,959 --> 00:55:19,362 Muitos caras dispensam o jantar logo que chegam aqui. 498 00:55:19,764 --> 00:55:23,599 Às 2h ou 3h da manhã, você vai querer isso. 499 00:55:25,102 --> 00:55:27,704 Vou levá-lo amanhã para ver sua supervisora. 500 00:55:27,705 --> 00:55:29,205 Obrigado. 501 00:55:58,935 --> 00:56:01,136 Sete malditos anos. 502 00:56:23,493 --> 00:56:25,127 Cristo. 503 00:56:39,576 --> 00:56:41,211 Em linha! 504 00:56:51,421 --> 00:56:53,322 Está faltando alguém na linha, 505 00:56:53,323 --> 00:56:55,424 então temos que esperar! 506 00:56:56,026 --> 00:56:58,126 Espero que ninguém se importe. 507 00:57:01,431 --> 00:57:04,299 Preciso voltar ao meu sonho. Tinha uma mulher nele. 508 00:57:04,300 --> 00:57:06,235 Ela era gorda, mas estava a fim. 509 00:57:06,236 --> 00:57:08,338 Estamos esperando! 510 00:57:10,206 --> 00:57:14,076 Obrigado por se juntar à nossa pequena reunião, sr. Thomas. 511 00:57:14,578 --> 00:57:17,216 Merda. O que houve? 512 00:57:17,217 --> 00:57:21,150 - Pisei em um inseto. - Está mentindo. 513 00:57:21,151 --> 00:57:22,852 Era dos grandes. 514 00:57:40,637 --> 00:57:42,438 Isso é necessário? 515 00:57:42,439 --> 00:57:44,840 Finja que está falando com Deus. 516 00:57:45,142 --> 00:57:47,475 Ele não cheira a nachos. 517 00:57:50,414 --> 00:57:53,316 Você não começou bem, sr. Thomas. 518 00:57:54,418 --> 00:57:57,386 A ala toda está aqui de pé no meio da noite, 519 00:57:57,387 --> 00:57:59,781 cansada, faminta, 520 00:57:59,782 --> 00:58:02,941 esperando eu acabar a contagem, e você está fazendo piadas. 521 00:58:06,529 --> 00:58:08,797 Mais algum comentário inteligente? 522 00:58:12,503 --> 00:58:16,072 Quando ouvir a campainha, saia para ser contado. 523 00:58:16,574 --> 00:58:18,340 Sem demora. 524 00:58:18,692 --> 00:58:22,010 Como o gongo no começo de uma luta de boxe. 525 00:58:26,456 --> 00:58:28,317 Ding-ding. 526 00:58:44,307 --> 00:58:46,635 Devia ter contado a ele sobre o inseto. 527 01:00:46,589 --> 01:00:48,456 Cristo. 528 01:00:49,458 --> 01:00:51,360 Por favor. 529 01:00:51,602 --> 01:00:53,428 Por favor. 530 01:00:58,201 --> 01:01:00,001 Saia daqui! 531 01:01:34,805 --> 01:01:36,872 Contagem matinal! 532 01:01:49,285 --> 01:01:51,119 80 dias. 533 01:02:08,337 --> 01:02:10,106 Bom dia. 534 01:02:10,708 --> 01:02:14,843 É difícil dizer isso depois de acordar aqui mil vezes. 535 01:02:14,844 --> 01:02:16,512 Aposto que sim. 536 01:02:25,788 --> 01:02:27,790 Obrigado pelo chocolate. 537 01:02:27,791 --> 01:02:29,457 Eu te disse. 538 01:02:30,893 --> 01:02:33,863 Suas tarefas nas oficinas, suas visitas, 539 01:02:33,864 --> 01:02:36,465 todas essas coisas passam pela Denise. 540 01:02:36,867 --> 01:02:40,502 É melhor que ela goste de você, então seja respeitoso. 541 01:02:40,704 --> 01:02:42,904 Não olhe abaixo do pescoço dela, 542 01:02:42,905 --> 01:02:45,107 e não faça insinuações. 543 01:02:45,108 --> 01:02:48,610 As mulheres aqui são muito sensíveis a isso. 544 01:02:50,206 --> 01:02:53,383 Eu trouxe escondidos 2 Kg de charme sulista. 545 01:02:54,885 --> 01:02:58,153 Ela tem belos peitos. 546 01:03:00,257 --> 01:03:01,923 Entre. 547 01:03:09,298 --> 01:03:11,367 Sou Denise Pawther. 548 01:03:12,369 --> 01:03:14,537 Acho que não vai querer apertar minha mão. 549 01:03:14,538 --> 01:03:16,105 Da próxima vez. 550 01:03:16,106 --> 01:03:19,375 - Você é Bradley Thomas? - Queria não ser. 551 01:03:19,777 --> 01:03:22,612 - Por favor, sente-se. - Obrigado, senhora. 552 01:03:26,716 --> 01:03:28,951 Como foi sua primeira noite na Geladeira? 553 01:03:28,952 --> 01:03:30,599 Deficiente em alguns pontos, 554 01:03:30,600 --> 01:03:33,389 mas ouvi falar que esse lugar não é um prêmio. 555 01:03:33,691 --> 01:03:36,025 - Você dormiu? - Um pouco. 556 01:03:36,026 --> 01:03:39,295 - Comeu? - Lefty me deu um chocolate. 557 01:03:39,296 --> 01:03:41,964 Normalmente nós examinaríamos sua ficha 558 01:03:41,965 --> 01:03:44,232 e discutiríamos suas tarefas. 559 01:03:44,233 --> 01:03:48,037 Mas 20 minutos atrás recebi uma ligação que é prioridade. 560 01:03:48,038 --> 01:03:49,631 De quem? 561 01:03:49,873 --> 01:03:51,674 Dr. Pelman. 562 01:03:55,044 --> 01:03:57,912 Dr. Pelman é o obstetra da sua esposa. 563 01:03:58,815 --> 01:04:01,983 Ele disse que houve algumas complicações na gravidez 564 01:04:01,984 --> 01:04:05,153 e queria discutir o assunto com você pessoalmente. 565 01:04:10,393 --> 01:04:12,093 É... 566 01:04:13,597 --> 01:04:15,131 É sério? 567 01:04:15,132 --> 01:04:18,166 Ele não entrou em detalhes comigo. 568 01:04:18,368 --> 01:04:21,337 - Ele vem aqui? - Correto. 569 01:04:21,338 --> 01:04:25,040 Marcamos um horário às 10h. 570 01:04:25,142 --> 01:04:27,776 Onde está Lauren? No hospital? 571 01:04:27,878 --> 01:04:29,779 Eu não sei. 572 01:04:32,982 --> 01:04:35,418 Terminaremos a orientação amanhã. 573 01:04:35,419 --> 01:04:38,787 Tome o café da manhã e volte para sua cela. 574 01:04:39,589 --> 01:04:44,559 Um guarda irá buscá-lo assim que o Dr. Pelman chegar. 575 01:04:49,098 --> 01:04:52,033 Têm havido dificuldades? 576 01:04:53,469 --> 01:04:56,171 Com o nosso primeiro, mas não desta vez. 577 01:05:01,111 --> 01:05:03,344 Obrigado por me contar. 578 01:05:07,150 --> 01:05:09,351 Espero que dê tudo certo. 579 01:05:39,682 --> 01:05:42,117 Você deve ser bem popular. 580 01:05:42,219 --> 01:05:44,754 Recebendo visita no seu segundo dia. 581 01:05:45,956 --> 01:05:48,156 Talvez tenham vindo te entrevistar? 582 01:05:48,658 --> 01:05:50,825 Ver uma lenda do boxe? 583 01:05:53,529 --> 01:05:56,664 Passe lentamente. 584 01:06:03,005 --> 01:06:05,007 Enviando Bradley Thomas. 585 01:06:05,008 --> 01:06:08,076 Entendido. A visita dele está na cabine 10. 586 01:06:11,514 --> 01:06:13,248 Divirta-se. 587 01:06:16,585 --> 01:06:19,620 É aquela, sr. Thomas. 588 01:06:30,699 --> 01:06:32,299 Quem é você? 589 01:06:33,102 --> 01:06:35,304 Sente-se, sr. Thomas. 590 01:06:37,940 --> 01:06:41,110 - Onde está o dr. Pelman? - Sente-se. 591 01:06:50,353 --> 01:06:52,253 Pegue o telefone. 592 01:06:58,094 --> 01:06:59,662 Permaneça calmo. 593 01:06:59,663 --> 01:07:03,031 Se chamar atenção para nós, eu vou embora. 594 01:07:03,333 --> 01:07:07,169 E lamentará minha partida para o resto da vida. 595 01:07:07,170 --> 01:07:10,071 Acene que você entendeu. 596 01:07:14,610 --> 01:07:17,880 Meu empregador envia saudações. 597 01:07:18,282 --> 01:07:20,481 Você trabalha para Eleazar. 598 01:07:22,885 --> 01:07:24,520 Por que está aqui? 599 01:07:24,521 --> 01:07:27,735 Sua traição custou ao meu empregador 600 01:07:27,736 --> 01:07:30,126 US$ 3,2 milhões. 601 01:07:30,127 --> 01:07:32,827 Estou aqui para resolver essa questão. 602 01:08:00,323 --> 01:08:04,059 Há um abortista da Coreia. 603 01:08:04,161 --> 01:08:06,394 Ele trabalha para o meu empregador. 604 01:08:08,531 --> 01:08:12,160 Ele alega que pode cortar 605 01:08:12,161 --> 01:08:14,437 os membros de um feto 606 01:08:14,438 --> 01:08:19,265 e ainda deixar a criança em condições de nascer viva. 607 01:08:20,910 --> 01:08:25,380 Esta pequena operação só acontecerá 608 01:08:25,582 --> 01:08:30,582 se você não pagar sua dívida ao meu empregador. 609 01:08:32,154 --> 01:08:33,554 Como? 610 01:08:33,555 --> 01:08:38,555 Há um prisioneiro que meu empregador quer morto. 611 01:08:38,695 --> 01:08:40,963 Ele está cumprindo prisão perpétua 612 01:08:40,964 --> 01:08:44,800 no Centro de Detenção Redleaf. 613 01:08:45,602 --> 01:08:48,069 Ficarei na Geladeira por 7 anos. 614 01:08:48,271 --> 01:08:51,539 Como vou estrangular um cara que está em Redleaf? 615 01:08:51,540 --> 01:08:54,510 Redleaf é de segurança máxima. 616 01:08:55,312 --> 01:08:59,947 Mostre ao pessoal daqui que você deve ser transferido. 617 01:09:01,317 --> 01:09:03,585 Se eu matar esse cara... 618 01:09:04,087 --> 01:09:06,732 Eleazar deixará minha esposa ir... 619 01:09:07,283 --> 01:09:10,792 - ilesa? - Sim. 620 01:09:13,362 --> 01:09:16,966 - Pode me dar alguma garantia? - Certamente. 621 01:09:18,268 --> 01:09:22,505 Se você não fizer o que meu empregador quer, 622 01:09:22,506 --> 01:09:25,708 eu garanto que irá receber um pacote 623 01:09:25,709 --> 01:09:29,945 com nada menos do que dois membros do seu bebê. 624 01:09:30,647 --> 01:09:35,417 Infelizmente, não posso garantir que seu bebê irá sobreviver 625 01:09:35,619 --> 01:09:38,686 ou qual será o destino da sua esposa. 626 01:09:41,857 --> 01:09:44,058 Quem é esse cara que eu devo pegar? 627 01:09:44,727 --> 01:09:47,529 Christopher Bridge. 628 01:09:47,831 --> 01:09:52,831 E ele está em Redleaf, no bloco de celas 99. 629 01:10:19,228 --> 01:10:21,028 1,93 m. 630 01:10:21,565 --> 01:10:23,965 Não, 1,87 no máximo. 631 01:10:24,367 --> 01:10:26,268 1,93 m. 632 01:10:36,145 --> 01:10:38,146 1,95 m. 633 01:10:38,748 --> 01:10:41,015 Talvez. 634 01:10:42,251 --> 01:10:44,052 Tudo bem? 635 01:10:53,762 --> 01:10:56,531 Tem algo que queira falar? 636 01:11:00,002 --> 01:11:02,738 Olhe, me desculpe por implicar com você. 637 01:11:03,140 --> 01:11:05,140 Não era minha intenção. 638 01:11:05,242 --> 01:11:09,000 Só esperava te colocar no programa de boxe, sabe? 639 01:11:28,727 --> 01:11:31,800 - O que está fazendo? - Meus pés estão doendo. 640 01:11:31,801 --> 01:11:34,503 Espere até voltar para o caixão, certo? 641 01:11:34,504 --> 01:11:36,037 Cara, estou dizendo... 642 01:11:46,182 --> 01:11:48,015 Não quer fazer isso. 643 01:11:53,489 --> 01:11:55,356 É melhor parar agora. 644 01:12:14,042 --> 01:12:16,443 Agora você está fodido! 645 01:12:35,504 --> 01:12:37,698 Esse filho da puta é louco. 646 01:12:42,738 --> 01:12:46,041 - Puta merda. - Mãos na cabeça. Agora! 647 01:12:46,042 --> 01:12:48,811 - Andre, você está bem? - Por que demoraram tanto? 648 01:12:48,812 --> 01:12:50,346 Você não acionou o alarme. 649 01:12:50,347 --> 01:12:53,349 Eu interferi nisso, mas ele grita muito bem. 650 01:12:53,350 --> 01:12:54,882 Cale a boca. 651 01:12:54,984 --> 01:12:57,553 Me dê um motivo para fazer um coquetel da sua cara. 652 01:12:57,554 --> 01:12:59,221 Não me assuste assim. 653 01:12:59,222 --> 01:13:01,689 Posso me encolher no chão como o seu amigo. 654 01:13:01,790 --> 01:13:03,459 Eu sei uma piada. 655 01:13:04,260 --> 01:13:06,061 Quer ouvir o final? 656 01:13:09,632 --> 01:13:11,399 Algeme-o. 657 01:13:11,501 --> 01:13:13,200 Me dê os pulsos. 658 01:13:15,471 --> 01:13:16,971 Dre. 659 01:13:17,975 --> 01:13:20,542 Quer fazer justiça antes de o levarmos? 660 01:13:20,543 --> 01:13:23,311 Recomendo que ele use o braço direito. 661 01:13:25,581 --> 01:13:27,449 Fique com ele. 662 01:13:27,951 --> 01:13:31,085 Leve esse caipira para o térreo. 663 01:13:32,588 --> 01:13:34,155 Ande. 664 01:13:56,044 --> 01:13:58,079 Por que diabos fez isso? 665 01:13:58,080 --> 01:13:59,914 Ele não gostou dos meus sapatos. 666 01:14:02,016 --> 01:14:05,753 Pare! Pare! Porra! 667 01:14:05,954 --> 01:14:07,554 Porra! 668 01:14:09,155 --> 01:14:10,855 Que porra! 669 01:14:19,468 --> 01:14:21,535 Inspecione o chão. 670 01:14:24,940 --> 01:14:26,909 - Nathan. - O quê? 671 01:14:26,910 --> 01:14:29,110 Gostaria de dar a ele um pouco de justiça? 672 01:14:29,612 --> 01:14:33,147 Pode apostar. Porra de maluco. 673 01:14:35,000 --> 01:14:37,518 Espero que goste de Redleaf. 674 01:14:55,704 --> 01:14:58,473 - Longman? - O quê? 675 01:14:59,375 --> 01:15:01,543 Há quanto tempo existe Redleaf? 676 01:15:01,645 --> 01:15:03,310 Mais tempo que você. 677 01:15:04,780 --> 01:15:06,982 O quê, anos 60? 678 01:15:07,684 --> 01:15:09,652 Quando começaram com aquele... 679 01:15:09,653 --> 01:15:12,221 barulho todo sobre tratamento humano de presos? 680 01:15:12,222 --> 01:15:14,256 No fim dos anos 50. 681 01:15:14,758 --> 01:15:17,224 Redleaf já existia antes. 682 01:15:25,067 --> 01:15:26,734 De pé. 683 01:16:12,147 --> 01:16:14,816 - Qual o seu nome? - Sean Waterford. 684 01:16:14,817 --> 01:16:17,619 - E o nome do prisioneiro? - Bradley Thomas. 685 01:16:17,620 --> 01:16:20,656 - Já devia estar com os papéis. - Não me ensine meu trabalho. 686 01:16:20,657 --> 01:16:23,558 Faço as coisas diretamente, e tenho um sistema. 687 01:16:23,760 --> 01:16:25,292 Me desculpe. 688 01:16:27,269 --> 01:16:30,064 Este é o sujeito que gosta de bater em guardas? 689 01:16:30,166 --> 01:16:31,666 É. 690 01:16:32,735 --> 01:16:35,236 Quantos dos seus rapazes ele derrubou? 691 01:16:35,638 --> 01:16:39,874 Dois estão no hospital, outro teve ferimentos leves. 692 01:16:42,411 --> 01:16:44,412 Ele surrou três de vocês? 693 01:16:44,914 --> 01:16:46,714 Nós tentamos, mas... 694 01:17:03,765 --> 01:17:05,766 Sr. Thomas. 695 01:17:06,305 --> 01:17:07,955 Olhe para mim. 696 01:17:12,908 --> 01:17:14,943 O Centro de Detenção Redleaf 697 01:17:14,944 --> 01:17:19,347 é classificado como sendo de segurança máxima. 698 01:17:19,949 --> 01:17:22,583 Mas há outro termo que eu prefiro. 699 01:17:24,119 --> 01:17:28,055 Um que acho que lhe dará uma visão mais clara. 700 01:17:29,925 --> 01:17:32,293 Liberdade mínima. 701 01:17:35,464 --> 01:17:37,432 Se causar problemas, 702 01:17:37,834 --> 01:17:41,904 sua liberdade mínima ficará menor. 703 01:17:43,006 --> 01:17:44,950 Tão pequena... 704 01:17:44,951 --> 01:17:49,200 que ela se torna microscópica. 705 01:17:50,113 --> 01:17:51,914 Entendeu? 706 01:17:53,216 --> 01:17:56,116 - Entendi. - Ponha um "senhor" nisso. 707 01:17:59,655 --> 01:18:01,488 Entendi, senhor. 708 01:18:09,698 --> 01:18:11,465 Jogue isso fora. 709 01:18:19,508 --> 01:18:21,430 Os homens aqui 710 01:18:21,431 --> 01:18:24,412 não são como aqueles veados da Geladeira. 711 01:18:27,516 --> 01:18:30,619 Pode nos testar se quiser. 712 01:18:31,621 --> 01:18:34,154 Prisioneiros são caros, e... 713 01:18:34,356 --> 01:18:37,092 é uma alegria ajudar o Estado a equilibrar as contas 714 01:18:37,093 --> 01:18:39,459 utilizando chumbo barato. 715 01:18:48,337 --> 01:18:52,606 Solte o sr. Thomas para que ele possa vestir seu laranja. 716 01:19:26,208 --> 01:19:28,742 Más notícias, sr. Thomas. 717 01:19:29,745 --> 01:19:32,350 Nossa sala de verificação está... 718 01:19:32,651 --> 01:19:34,751 em reforma. 719 01:19:35,852 --> 01:19:38,352 Então terá que se despir aqui. 720 01:19:42,858 --> 01:19:44,392 Wilson. 721 01:19:45,334 --> 01:19:49,196 Faça uma inspeção completa de cavidades no sr. Thomas. 722 01:20:20,195 --> 01:20:22,330 E as minhas coisas? 723 01:20:22,331 --> 01:20:24,132 Minha aliança. 724 01:20:30,072 --> 01:20:32,574 Vou procurá-las amanhã. 725 01:20:33,876 --> 01:20:35,710 Se eu tiver tempo. 726 01:20:35,711 --> 01:20:38,113 Esta é a transferência da Geladeira. 727 01:20:38,114 --> 01:20:39,747 Bradley Thomas. 728 01:20:39,849 --> 01:20:43,118 Bloco 12. Cela 44. 729 01:20:44,420 --> 01:20:46,655 Quis dizer 56. 730 01:20:48,657 --> 01:20:52,259 Foi o que quis dizer, eu li errado. É a 56. 731 01:20:58,601 --> 01:21:00,401 Levem-no. 732 01:21:14,750 --> 01:21:16,783 É logo aqui à direita. 733 01:21:18,854 --> 01:21:20,388 A privada não funciona, 734 01:21:20,389 --> 01:21:23,591 mas acho que isso não impede as pessoas de usá-la. 735 01:21:29,197 --> 01:21:30,931 Pare aqui. 736 01:21:43,678 --> 01:21:46,881 Entre ou seja arrastado. Você escolhe. 737 01:21:57,293 --> 01:21:59,193 Coloque suas mãos aqui. 738 01:22:05,567 --> 01:22:09,404 Comporte-se por duas semanas e terá outra cela. 739 01:22:09,906 --> 01:22:12,373 Se ficar violento como fez na Geladeira, 740 01:22:12,475 --> 01:22:14,408 ficará aí por anos. 741 01:23:15,638 --> 01:23:17,472 Almoço! 742 01:23:23,945 --> 01:23:25,880 Não dá para comer aqui. 743 01:23:26,082 --> 01:23:28,348 A privada está cheia de merda. 744 01:23:30,920 --> 01:23:32,787 James, tome nota. 745 01:23:32,989 --> 01:23:36,123 O prisioneiro Thomas, na 56, se recusa a comer. 746 01:23:44,000 --> 01:23:45,532 Thomas! 747 01:23:51,674 --> 01:23:53,307 O que é? 748 01:23:53,509 --> 01:23:56,210 Coloque a camisa se quiser ir até o pátio. 749 01:24:07,255 --> 01:24:09,189 Saia e feche a porta. 750 01:24:20,668 --> 01:24:22,337 Você tem 60 minutos. 751 01:24:22,338 --> 01:24:24,506 Comporte-se e terá mais. 752 01:24:24,507 --> 01:24:28,141 Se ficar violento, viverá naquela cela 24 horas por dia. 753 01:24:35,183 --> 01:24:37,052 Meu nome é Derrick. 754 01:24:37,854 --> 01:24:39,354 Bradley. 755 01:24:43,124 --> 01:24:45,960 - Eu vou malhar. - Ei, ei, ei. 756 01:24:45,961 --> 01:24:48,095 Não vai querer chegar perto desses caras. 757 01:24:58,774 --> 01:25:00,674 Tenho algumas perguntas. 758 01:25:01,643 --> 01:25:05,112 - Pergunte. - Conhece Christopher Bridge, 759 01:25:05,314 --> 01:25:09,050 - um interno daqui? - Nunca ouvi falar. 760 01:25:13,421 --> 01:25:16,591 Qual desses caras é do bloco 99? 761 01:25:17,393 --> 01:25:19,295 Nenhum deles. 762 01:25:20,797 --> 01:25:22,563 Onde eles estão? 763 01:25:23,165 --> 01:25:27,569 - Isolados do resto da prisão. - Quem eles colocam lá? 764 01:25:27,570 --> 01:25:30,872 Molestadores de crianças, estupradores, 765 01:25:30,873 --> 01:25:34,774 caras com pena de morte, psicóticos. 766 01:25:42,117 --> 01:25:45,119 Ei, aonde vai? 767 01:25:46,287 --> 01:25:49,289 - Brad, o que há com você? - É Bradley. 768 01:25:49,290 --> 01:25:52,759 - E sou psicótico. - Ei, ei, não... 769 01:26:00,401 --> 01:26:02,569 Vou usar aquele. 770 01:26:03,905 --> 01:26:07,609 - Estamos usando agora, gringo. - Não me chame de estrangeiro. 771 01:26:07,610 --> 01:26:09,844 Pelo que sei, as cores da bandeira 772 01:26:09,845 --> 01:26:12,078 não são vermelho, branco e burrito. 773 01:26:13,748 --> 01:26:16,483 Quer começar alguma coisa, não é? 774 01:26:16,685 --> 01:26:18,852 Sou mais de terminar. 775 01:26:24,559 --> 01:26:28,163 - Loco en la cabeza. - Isso mesmo, eu sou loco. 776 01:26:28,164 --> 01:26:30,764 Agora cai fora do meu caminho louco. 777 01:27:01,764 --> 01:27:04,098 Larguem as barras. 778 01:27:07,902 --> 01:27:10,905 O próximo tiro será no crânio! 779 01:27:10,906 --> 01:27:15,275 Levantem as mãos e se afastem um do outro. Vão para o muro. 780 01:27:15,276 --> 01:27:17,445 Maurizio? Lo mal que es? Maurizio? 781 01:27:17,446 --> 01:27:21,648 - Vão para o muro agora! - Maurizio precisa de ajuda! 782 01:27:22,785 --> 01:27:24,484 O que você fez? 783 01:27:44,439 --> 01:27:46,073 Thomas. 784 01:27:46,575 --> 01:27:49,175 Mostre 10 dedos ou vamos atirar. 785 01:28:02,557 --> 01:28:05,459 Acabou de perder sua liberdade mínima. 786 01:28:09,564 --> 01:28:11,732 Você vai para o 99. 787 01:28:33,688 --> 01:28:35,422 Abra tudo. 788 01:28:50,472 --> 01:28:52,606 Feche ao passarmos. 789 01:29:15,363 --> 01:29:18,498 Não deixem que ele tropece nas correntes. 790 01:29:31,746 --> 01:29:34,114 Você precisa ter mais cuidado. 791 01:29:36,151 --> 01:29:38,386 Suspeito que a Anistia Internacional 792 01:29:38,387 --> 01:29:41,021 não aprovaria o conteúdo desta sala. 793 01:29:49,497 --> 01:29:53,100 O bloco 99 é a prisão dentro da prisão. 794 01:29:53,602 --> 01:29:57,704 Você ficará aqui embaixo até ser disciplinado. 795 01:29:58,139 --> 01:30:00,106 Ou eliminado. 796 01:30:09,484 --> 01:30:11,118 Levantem-no. 797 01:30:35,677 --> 01:30:39,146 Pelo próximo mês, você usará isso. 798 01:30:53,094 --> 01:30:54,694 Ligue. 799 01:30:56,331 --> 01:31:00,534 Cada vez que se comportar mal, você ganha 5 pontos. 800 01:31:00,636 --> 01:31:04,470 A cada ponto você recebe um desses. 801 01:31:24,025 --> 01:31:26,993 No momento você tem 25 pontos. 802 01:31:27,095 --> 01:31:31,298 Eles serão aplicados em você durante esta semana. 803 01:31:31,600 --> 01:31:35,370 Quando estiver comendo, dormindo, 804 01:31:35,371 --> 01:31:37,038 quando estiver mijando 805 01:31:37,039 --> 01:31:39,206 e quando estiver cagando. 806 01:32:03,931 --> 01:32:05,765 Sr. Thomas. 807 01:32:58,152 --> 01:33:01,487 É melhor ter cuidado com o vidro quebrado. 808 01:34:23,370 --> 01:34:25,138 Quem está aí? 809 01:34:37,218 --> 01:34:42,218 Meu empregador pediu que eu tirasse mais fotos. 810 01:34:56,905 --> 01:34:58,605 É ele? 811 01:34:59,475 --> 01:35:02,142 É o abortista. 812 01:35:02,844 --> 01:35:07,313 Ele está aqui para realizar um exame preliminar. 813 01:35:10,017 --> 01:35:11,752 Não. 814 01:35:12,554 --> 01:35:14,454 Você não pode. 815 01:35:14,756 --> 01:35:16,656 Você não pode. 816 01:35:18,025 --> 01:35:21,428 É de uma bebê que você está falando. 817 01:35:21,930 --> 01:35:23,964 É lamentável 818 01:35:24,266 --> 01:35:27,200 que ela não tenha tido pais inteligentes. 819 01:36:17,451 --> 01:36:19,285 Christopher Bridge? 820 01:36:20,956 --> 01:36:22,956 Christopher Bridge! 821 01:36:27,161 --> 01:36:28,761 Quem? 822 01:36:29,864 --> 01:36:32,032 Christopher Bridge? 823 01:36:33,034 --> 01:36:37,171 - Nunca ouvi falar. - Estou procurando Chris Bridge. 824 01:36:37,172 --> 01:36:40,174 Não há ninguém chamado Christopher Bridge aqui. 825 01:36:40,175 --> 01:36:44,143 - Nunca houve. Agora cale-se! - Tem certeza... 826 01:36:50,051 --> 01:36:52,487 Nesta aqui. 827 01:36:53,689 --> 01:36:55,889 Levante-se, sr. Thomas. 828 01:37:00,328 --> 01:37:01,928 Para o corredor. 829 01:37:25,419 --> 01:37:26,987 Olhe para mim. 830 01:37:27,429 --> 01:37:29,822 Prefiro o cinto atordoante. 831 01:37:47,842 --> 01:37:49,642 Olhe para mim. 832 01:37:52,847 --> 01:37:56,716 Não pisque até que eu te dê permissão para piscar. 833 01:38:00,788 --> 01:38:02,288 Que engraçado. 834 01:38:19,506 --> 01:38:21,775 É fácil apertar este botão. 835 01:38:22,277 --> 01:38:24,977 E temos um armário cheio de baterias. 836 01:38:26,647 --> 01:38:28,347 Olhe para mim. 837 01:38:29,950 --> 01:38:33,819 Não pisque até que eu te dê permissão para piscar. 838 01:38:44,999 --> 01:38:46,499 Muito bem. 839 01:38:48,135 --> 01:38:51,337 Alguns internos pediram para passar um tempo com você. 840 01:38:51,539 --> 01:38:53,906 E eu sei como você gosta de socializar. 841 01:38:57,278 --> 01:39:00,179 - Quem? - Amigos seus. 842 01:39:01,916 --> 01:39:03,717 Desça o corredor. 843 01:39:04,019 --> 01:39:05,719 Devagar. 844 01:39:49,297 --> 01:39:51,665 Se isso é uma festa surpresa, 845 01:39:52,367 --> 01:39:54,199 alguém esqueceu a deixa. 846 01:40:00,808 --> 01:40:03,143 Não o matem hoje. 847 01:40:03,144 --> 01:40:06,880 - O diretor me mataria. - Não estamos com pressa. 848 01:40:12,419 --> 01:40:15,055 Seu heroísmo me custou US$ 3,2 milhões, 849 01:40:15,056 --> 01:40:18,492 assim como a minha liberdade por tempo indeterminado, 850 01:40:18,493 --> 01:40:21,040 e por sua causa... 851 01:40:21,200 --> 01:40:23,597 minha irmã agora é viúva. 852 01:40:23,598 --> 01:40:26,866 O marido dela era Pedro, que você matou pelas costas. 853 01:40:28,636 --> 01:40:30,571 Deixe minha esposa ir. 854 01:40:31,873 --> 01:40:34,473 Você e eu podemos resolver isso, no entanto. 855 01:40:41,482 --> 01:40:43,516 Mirame, blanco. 856 01:41:00,367 --> 01:41:03,436 Algumas horas atrás, eu recebi esta foto. 857 01:41:04,638 --> 01:41:06,406 Talvez você goste. 858 01:41:15,984 --> 01:41:17,484 Vou... 859 01:41:19,053 --> 01:41:20,620 arrancar... 860 01:41:22,223 --> 01:41:24,123 sua cabeça fora. 861 01:41:33,100 --> 01:41:35,434 Agora me escute com muita atenção. 862 01:41:40,341 --> 01:41:42,170 Se você me ferir 863 01:41:42,350 --> 01:41:44,900 ou a qualquer um dos meus companheiros, 864 01:41:45,647 --> 01:41:49,014 o abortista vai cortar os membros da sua menina. 865 01:41:54,688 --> 01:41:59,091 Será uma retribuição longa e lenta, blanco. 866 01:42:14,508 --> 01:42:16,742 Parece que ele precisa de um cochilo. 867 01:42:19,446 --> 01:42:21,581 Porra de roceiro. 868 01:42:23,717 --> 01:42:25,885 Maldito caipira. 869 01:42:49,944 --> 01:42:51,877 Me desculpe. 870 01:43:07,028 --> 01:43:09,963 Hora do rango no 99! 871 01:43:15,370 --> 01:43:16,970 Aí está. 872 01:43:17,738 --> 01:43:20,539 Essa merda fede como um motorista de táxi! 873 01:43:22,042 --> 01:43:23,542 Aqui. 874 01:43:25,712 --> 01:43:27,914 Já comi coisa pior. 875 01:43:28,116 --> 01:43:30,115 Gosto da sua postura. 876 01:43:36,357 --> 01:43:38,325 Quer comer um pouco? 877 01:43:39,427 --> 01:43:42,595 Se não gostar, jogue na latrina. 878 01:43:42,797 --> 01:43:44,297 Certo. 879 01:43:44,399 --> 01:43:47,900 E se fizer sujeira, vai viver com ela. Não sou faxineira. 880 01:43:58,846 --> 01:44:02,781 Você tem talheres? De plástico ou algo assim? 881 01:44:33,347 --> 01:44:35,248 Ei, grandão. 882 01:44:38,185 --> 01:44:40,254 Está se sentindo bem? 883 01:44:41,456 --> 01:44:43,457 Um pouco ao sul de "bem". 884 01:44:43,458 --> 01:44:45,659 Você estava delirando. 885 01:44:45,660 --> 01:44:49,029 - Está com febre? - Estava. 886 01:44:49,264 --> 01:44:51,565 Por que os guardas estão na sua cola? 887 01:44:51,566 --> 01:44:53,300 Machuquei um deles. 888 01:44:54,002 --> 01:44:55,970 Quebrei seu braço. 889 01:44:57,172 --> 01:44:59,138 Por que está aqui? 890 01:45:00,107 --> 01:45:03,342 Fiz algumas coisas das quais não me orgulho. 891 01:45:11,949 --> 01:45:15,122 De onde você é? Algum lugar no sul? 892 01:45:15,924 --> 01:45:19,292 - Sou. - É legal lá embaixo? 893 01:45:19,594 --> 01:45:22,028 Para a maioria, é. 894 01:45:22,730 --> 01:45:26,499 Não tenho muitas boas lembranças de lá. 895 01:45:29,036 --> 01:45:32,272 - Elas são úteis. - O quê? 896 01:45:32,674 --> 01:45:34,540 As lembranças. 897 01:45:34,642 --> 01:45:37,477 Mantêm você são em um lugar assim. 898 01:45:40,681 --> 01:45:44,651 Passei muito tempo apenas revivendo as partes boas. 899 01:45:56,931 --> 01:45:59,132 Há quanto tempo está aqui? 900 01:46:01,668 --> 01:46:04,536 - Oito anos. - Que dureza. 901 01:46:04,871 --> 01:46:07,374 Eles ainda te deixam receber visitas? 902 01:46:07,375 --> 01:46:09,908 As pessoas não querem me visitar. 903 01:46:12,512 --> 01:46:15,948 - E você? - O que tem eu? 904 01:46:17,384 --> 01:46:21,287 Tem pessoas que ainda se importam com você lá fora? 905 01:46:21,889 --> 01:46:23,557 Algumas. 906 01:46:24,709 --> 01:46:27,861 - Duas que importam. - Você tem esposa? 907 01:46:29,063 --> 01:46:30,563 Tenho. 908 01:46:31,365 --> 01:46:33,699 Ela vai esperá-lo? 909 01:46:42,876 --> 01:46:44,978 Ela teria esperado. 910 01:47:04,331 --> 01:47:06,565 Acorde, sr. Thomas. 911 01:47:09,069 --> 01:47:11,371 Seus amigos querem socializar. 912 01:47:12,373 --> 01:47:14,039 Para o corredor. 913 01:47:24,518 --> 01:47:26,252 Feche isso. 914 01:47:26,954 --> 01:47:29,489 Eu gostaria de deixar o ar sair. 915 01:47:29,791 --> 01:47:32,492 Está cheirando a merda e jantar. 916 01:47:32,794 --> 01:47:35,028 Não foi uma sugestão. 917 01:47:36,963 --> 01:47:39,632 Quando eu autografar esse gesso, 918 01:47:39,734 --> 01:47:44,369 devo escrever para o sr. ou sra. Vadia? 919 01:47:46,407 --> 01:47:49,274 Aposto que seus rins não gostam das suas piadas. 920 01:47:54,781 --> 01:47:56,649 Pegue a arma! 921 01:48:22,476 --> 01:48:25,500 - Me dê as chaves. - Corra! 922 01:48:25,850 --> 01:48:29,514 Busque ajuda, ele não pode te pegar com essas correntes. 923 01:48:40,927 --> 01:48:44,631 Ele vai estar estrangulado quando você voltar. 924 01:48:45,233 --> 01:48:48,402 Morto. Será culpa sua. 925 01:48:48,403 --> 01:48:50,336 Me dê as chaves. 926 01:48:50,538 --> 01:48:52,439 - Não dê... - Quieto. 927 01:48:52,440 --> 01:48:55,540 - Solte-o. - Nem fodendo. 928 01:49:04,017 --> 01:49:07,888 - Me dê as chaves. - Não pode sair de Redleaf. 929 01:49:07,889 --> 01:49:09,888 Traga-as aqui. 930 01:49:22,703 --> 01:49:26,473 - Seu imbecil estúpido. - Você o matou. 931 01:49:26,474 --> 01:49:28,507 Eu sei o que fiz. 932 01:49:31,044 --> 01:49:32,644 Entre. 933 01:49:38,618 --> 01:49:40,020 Não o alimente. 934 01:49:40,021 --> 01:49:44,456 Faça com que tenha que comer o amigo para sobreviver. 935 01:49:44,825 --> 01:49:47,360 O diretor Tuggs vai matá-lo por isso. 936 01:49:47,361 --> 01:49:49,429 Ele ou outro qualquer. 937 01:50:03,810 --> 01:50:07,179 - Pegue a arma dele. - Está quebrada. 938 01:50:24,664 --> 01:50:28,000 Pegue a arma de choque dele. Está ali. 939 01:50:29,269 --> 01:50:31,438 Não vou dar choque nesses caras. 940 01:50:31,439 --> 01:50:33,372 Posso ficar com ela então? 941 01:50:33,474 --> 01:50:37,443 Seria muito útil aqui. 942 01:50:37,777 --> 01:50:40,812 Obrigado. Boa sorte. 943 01:51:04,071 --> 01:51:05,704 Johnny. 944 01:51:06,606 --> 01:51:08,307 Vá ver o Wilson. 945 01:51:09,676 --> 01:51:12,011 Posso ir com ele se você quiser. 946 01:51:42,642 --> 01:51:44,977 Faça o que eu disser ou o mato. 947 01:51:51,551 --> 01:51:54,019 Porra! 948 01:51:58,425 --> 01:52:01,561 Matem o sr. Thomas e dobro seus pagamentos. 949 01:52:01,562 --> 01:52:03,762 Faça-os contribuir para o seu funeral. 950 01:52:06,533 --> 01:52:08,901 Vá se foder, gringo. 951 01:52:45,739 --> 01:52:47,640 Blanco. 952 01:52:48,142 --> 01:52:51,709 É particularmente trágico quando pais perdem um filho. 953 01:52:54,480 --> 01:52:56,348 Minhas condolências. 954 01:53:15,569 --> 01:53:19,305 Se eu não ligar em 10 minutos, comece com o abortista. 955 01:53:19,306 --> 01:53:21,908 Se eu não ligar em uma hora, 956 01:53:22,910 --> 01:53:26,211 esquarteje a mãe e dispense pela latrina. 957 01:53:32,102 --> 01:53:34,820 Se quer que sua esposa e filha sobrevivam, 958 01:53:35,522 --> 01:53:37,489 é melhor me ouvir. 959 01:53:38,258 --> 01:53:40,158 Mande-os parar. 960 01:53:42,228 --> 01:53:45,965 Volte para sua cela, ou seu bebê morre. 961 01:53:45,966 --> 01:53:48,000 Você não tem escolha. 962 01:53:55,409 --> 01:53:57,410 Está errado quanto a isso. 963 01:54:02,516 --> 01:54:06,286 - Eles não vão te ouvir. - Tudo bem. 964 01:54:06,287 --> 01:54:08,587 É você quem vai fazer barulho. 965 01:54:18,798 --> 01:54:20,799 Mande seu homem parar. 966 01:54:21,267 --> 01:54:23,235 Volte para sua cela. 967 01:54:23,437 --> 01:54:25,837 Faremos isso do outro jeito. 968 01:54:28,007 --> 01:54:30,542 Não farei essa ligação. 969 01:54:36,583 --> 01:54:39,317 Diga-me o código ou será a outra perna. 970 01:54:41,155 --> 01:54:44,556 7-7-7. 971 01:54:50,230 --> 01:54:51,797 E aí. 972 01:54:51,899 --> 01:54:54,900 É o esquisito que me visitou na Geladeira? 973 01:54:55,202 --> 01:54:57,469 Quero que ouça uma coisa. 974 01:55:18,525 --> 01:55:21,828 Eu já machuquei Eleazar seriamente. 975 01:55:21,829 --> 01:55:25,964 Agora estou arrastando-o até uns caras que vão fodê-lo. 976 01:55:26,066 --> 01:55:29,502 Não quero fazer isso, mas eu vou. 977 01:55:29,804 --> 01:55:32,705 Acho que agora já sabe que posso ser cruel. 978 01:55:33,607 --> 01:55:35,107 Brad. 979 01:55:35,742 --> 01:55:38,476 - Bradley. - Bradley. 980 01:55:40,413 --> 01:55:43,882 Eu direi a eles para soltar sua esposa. 981 01:55:43,883 --> 01:55:46,218 Eles precisam entregá-la a Gil 982 01:55:46,219 --> 01:55:48,687 para que eu possa confirmar que ela está bem. 983 01:55:51,157 --> 01:55:54,860 Fale direito ou seja estuprado. 984 01:56:00,033 --> 01:56:02,034 Os planos mudaram. 985 01:56:29,296 --> 01:56:33,631 - Você não vai se safar. - Quieto, ou quebro seu pescoço. 986 01:56:38,838 --> 01:56:40,739 Diretor Tuggs? 987 01:56:42,742 --> 01:56:44,744 Sr. Thomas. 988 01:56:47,613 --> 01:56:50,383 - Onde está Wilson? - Na minha cela. 989 01:56:50,685 --> 01:56:53,019 E eu tenho dois outros reféns: 990 01:56:53,020 --> 01:56:55,421 Eleazar e seu homem Jeremy. 991 01:56:55,422 --> 01:56:58,257 Se tentar abrir esse portão ou usar gás, 992 01:56:58,258 --> 01:57:01,561 - eu matarei os dois. - Ele fará mesmo! 993 01:57:01,562 --> 01:57:03,762 Eficientemente. 994 01:57:04,264 --> 01:57:07,500 O que você acha que vai conseguir aqui? 995 01:57:07,501 --> 01:57:09,835 Estou esperando uma ligação. 996 01:57:10,537 --> 01:57:13,873 Um minuto após eu desligar, me entregarei a vocês. 997 01:57:13,874 --> 01:57:18,310 Juro por Jesus Cristo e pelos céus. 998 01:57:18,678 --> 01:57:22,414 - Wilson. - Ele não vai te responder. 999 01:57:33,092 --> 01:57:34,727 Jeremy? 1000 01:57:35,229 --> 01:57:36,730 O quê? 1001 01:57:36,831 --> 01:57:40,498 - Você está bem? - Não estou morto. 1002 01:57:42,101 --> 01:57:45,271 Quanto tempo até receber essa ligação? 1003 01:57:45,272 --> 01:57:46,873 Logo. 1004 01:57:48,075 --> 01:57:52,477 - Tenho tempo para um charuto? - Meio. 1005 01:57:55,081 --> 01:57:56,681 Bem... 1006 01:57:57,682 --> 01:58:01,740 tenho uma cigarrilha aqui que queima bem rápido. 1007 01:58:35,649 --> 01:58:37,622 Solte-a. 1008 01:58:42,897 --> 01:58:45,463 Não se aproxime do veículo. 1009 01:58:47,066 --> 01:58:48,566 Lauren? 1010 01:58:49,770 --> 01:58:51,270 Lauren? 1011 01:59:18,272 --> 01:59:20,499 Que confusão. 1012 01:59:20,500 --> 01:59:23,135 Muito desapontador. 1013 01:59:30,110 --> 01:59:32,110 Me dê o rifle. 1014 01:59:49,195 --> 01:59:52,029 Eu sempre disse que Bradley escolheu bem. 1015 02:00:09,850 --> 02:00:12,218 - Gil? - Estou com ela. 1016 02:00:12,219 --> 02:00:13,886 Como ela está? 1017 02:00:14,188 --> 02:00:15,955 Ela está bem. 1018 02:00:16,457 --> 02:00:18,256 Graças a Deus. 1019 02:00:19,192 --> 02:00:22,528 - Você cuidou de tudo? - Cuidei, está feito. 1020 02:00:22,529 --> 02:00:24,029 Ótimo. 1021 02:00:24,231 --> 02:00:26,698 - Passe para ela. - Pegue. 1022 02:00:36,008 --> 02:00:39,378 Sr. Thomas. Já terminou? 1023 02:00:39,480 --> 02:00:41,280 Logo mais. 1024 02:00:41,552 --> 02:00:44,049 - Bradley. - Oi. 1025 02:00:44,851 --> 02:00:46,285 Você está... 1026 02:00:46,286 --> 02:00:48,087 Estou bem. O que está havendo aí? 1027 02:00:48,088 --> 02:00:50,590 Não se preocupe com o que está havendo aqui. 1028 02:00:50,591 --> 02:00:52,490 Eu estou bem. 1029 02:00:53,493 --> 02:00:57,897 Estou ligando para saber de você e da coala. 1030 02:00:58,799 --> 02:01:00,767 Ter certeza de que estão seguras... 1031 02:01:02,969 --> 02:01:04,936 Ouvir sua voz. 1032 02:01:06,972 --> 02:01:11,276 É tudo tão irreal, o sequestro e tudo que tentaram fazer. 1033 02:01:13,546 --> 02:01:15,763 Acho que agora acabou. 1034 02:01:19,085 --> 02:01:21,953 Quer dizer alguma coisa à coala? 1035 02:01:26,893 --> 02:01:28,761 Claro que quero. 1036 02:01:28,762 --> 02:01:31,097 Eu adoraria dizer algo a ela. 1037 02:01:32,199 --> 02:01:34,098 Aqui está ela. 1038 02:01:41,407 --> 02:01:45,543 Eu queria poder estar presente para você e sua mãe, mas... 1039 02:01:47,547 --> 02:01:51,284 eu sei que terá uma boa vida. 1040 02:01:52,586 --> 02:01:54,415 Você vai crescer... 1041 02:01:56,000 --> 02:01:57,800 saudável... 1042 02:01:58,301 --> 02:02:00,201 e inteligente. 1043 02:02:07,968 --> 02:02:10,435 Acabei de sentir ela se mexer. 1044 02:02:12,272 --> 02:02:14,506 Não sei o que você disse. 1045 02:02:19,712 --> 02:02:21,879 Obrigado por... 1046 02:02:22,581 --> 02:02:24,916 me deixar falar com ela. 1047 02:02:25,385 --> 02:02:27,219 De nada. 1048 02:02:29,455 --> 02:02:32,592 Queremos te ver. Quando podemos ir? 1049 02:02:32,593 --> 02:02:36,270 Não sei quando poderão me visitar aqui, mas... 1050 02:02:36,695 --> 02:02:39,297 vou tentar descobrir isso. 1051 02:02:40,967 --> 02:02:42,768 Preciso ir agora. 1052 02:02:42,769 --> 02:02:44,670 Os guardas querem que você desligue? 1053 02:02:44,671 --> 02:02:46,304 Querem. 1054 02:02:46,506 --> 02:02:50,708 - Desculpe. - Tudo bem. 1055 02:02:51,844 --> 02:02:53,945 Ligue quando eles deixarem. 1056 02:02:56,282 --> 02:02:57,982 Eu te amo. 1057 02:03:00,419 --> 02:03:02,787 Eu também te amo. 1058 02:03:08,327 --> 02:03:09,827 Tchau. 1059 02:03:19,005 --> 02:03:21,473 Está pronto, sr. Thomas? 1060 02:03:27,913 --> 02:03:31,182 Ainda tenho aquele minuto que te falei. 1061 02:03:42,528 --> 02:03:44,162 Não. 1062 02:03:44,564 --> 02:03:47,365 - Darei dinheiro à sua esposa. - Não. 1063 02:03:53,974 --> 02:03:56,141 O que está havendo aí? 1064 02:03:56,343 --> 02:04:00,413 - Estou executando Eleazar. - Sr. Thomas, estamos entrando. 1065 02:04:00,414 --> 02:04:02,114 Ainda tenho... 1066 02:04:03,156 --> 02:04:05,083 25 segundos. 1067 02:04:08,354 --> 02:04:11,189 Dizem que a cabeça fica viva por um tempo... 1068 02:04:11,491 --> 02:04:13,624 depois de ser cortada. 1069 02:04:19,698 --> 02:04:21,499 Espero que sim. 1070 02:04:30,643 --> 02:04:33,344 Ponha as mãos na cabeça e vire-se. 1071 02:04:36,282 --> 02:04:37,959 78 dias. 1072 02:04:57,828 --> 02:05:02,774 UNITED Quality is everything!