1 00:00:45,076 --> 00:00:51,442 Çeviri: iboarmutlu 2 00:01:06,176 --> 00:01:08,442 Merhaba. 3 00:01:12,447 --> 00:01:15,883 Owner'ın da kusmuk rengi bir kanepesi var. 4 00:01:15,885 --> 00:01:17,785 Motorun da bir sorun olduğunu düşünüyor. 5 00:01:17,787 --> 00:01:20,288 "Komik bir ses çıkarıyor" dedi. 6 00:01:22,858 --> 00:01:24,625 Komik değildi. 7 00:01:24,627 --> 00:01:27,361 - İletişim mi? - İletişim. 8 00:01:32,935 --> 00:01:34,368 Eğer bu sürpriz bir parti ise, 9 00:01:34,370 --> 00:01:36,704 birisi, ipucunu kaçırdı. 10 00:01:36,706 --> 00:01:38,739 - Brad. - Bradley. 11 00:01:38,741 --> 00:01:40,641 Bradley. 12 00:01:40,643 --> 00:01:41,909 Ofisime gel. 13 00:01:43,579 --> 00:01:46,547 Buradan da söyleyebilirsin. Ben ofiste iş yapmıyorum. 14 00:01:46,549 --> 00:01:49,951 Kötü haberler duymak için bir yere sıkışmam gerekmiyor. 15 00:01:49,953 --> 00:01:51,919 Şu anda işletmeler için zor zamanlar. 16 00:01:51,921 --> 00:01:54,956 Ekonomiyle gerçekten ilgilenmiyorum. 17 00:01:54,958 --> 00:01:56,490 İşten mi atıldım? 18 00:01:57,826 --> 00:01:59,360 Üzgünüm. 19 00:02:02,364 --> 00:02:03,698 Dolabımı boşaltayım. 20 00:02:15,978 --> 00:02:18,546 Sanatsal çalışmalarımı elleme. 21 00:02:18,548 --> 00:02:20,248 Ellemem! 22 00:02:36,932 --> 00:02:39,600 - James! - Evet? 23 00:02:39,602 --> 00:02:41,669 Cıvata kesicilerinin nerede olduğunu biliyor musun? 24 00:02:41,671 --> 00:02:43,571 Depoda... 25 00:02:43,573 --> 00:02:45,406 Gömülü. 26 00:02:45,408 --> 00:02:47,675 Onları dışarı çıkarırım. 27 00:02:47,677 --> 00:02:50,611 Teşekkürler. 28 00:03:17,406 --> 00:03:18,806 Bradley? 29 00:03:22,511 --> 00:03:23,878 İyi misin? 30 00:03:23,880 --> 00:03:26,781 Güney tarafı iyi de, kuzey kanser. 31 00:03:26,783 --> 00:03:27,982 Burada işler toparlanınca, 32 00:03:27,984 --> 00:03:29,817 Dean'i arayacağım dan emin olabilirsin. 33 00:03:29,819 --> 00:03:33,387 Pete' de aynı şeyi söylemiştim yüklerken çizme diye ama... 34 00:03:33,389 --> 00:03:34,588 Teşekkürler. 35 00:06:07,976 --> 00:06:11,111 Ne oluyor? Neden bu kadar erken geldin? 36 00:06:11,113 --> 00:06:12,246 Kovuldum. 37 00:06:12,248 --> 00:06:13,747 Kovuldun mu? 38 00:06:19,688 --> 00:06:21,188 Cep telefonunu ver bana. 39 00:06:28,263 --> 00:06:29,697 Hayır. 40 00:06:29,699 --> 00:06:31,198 Ver! 41 00:06:45,981 --> 00:06:47,615 Ben, birisiyle görüşüyorum. 42 00:06:55,991 --> 00:06:59,927 Eve git. 43 00:06:59,929 --> 00:07:01,095 Ben... 44 00:07:03,199 --> 00:07:04,965 Defol! Eve git. 45 00:07:21,149 --> 00:07:22,816 Üzgünüm 46 00:09:02,183 --> 00:09:04,218 Gitmeli miyim? Bunu bitirmek istiyorum. 47 00:09:04,220 --> 00:09:05,719 Hadi Konuşalım. 48 00:09:05,721 --> 00:09:06,954 Bradley, bırak bir şey yapayım... 49 00:09:06,956 --> 00:09:08,656 otur. 50 00:09:17,966 --> 00:09:19,266 Ne zamandır? 51 00:09:21,236 --> 00:09:22,703 Üç ay. 52 00:09:24,172 --> 00:09:25,706 Ciddi mi? 53 00:09:27,842 --> 00:09:29,343 Yok hayır. 54 00:09:29,345 --> 00:09:30,944 Niye ya? 55 00:09:32,914 --> 00:09:34,848 Ben tam olarak bilmiyorum aslında. 56 00:09:37,752 --> 00:09:40,421 Üzgündüm. 57 00:09:40,423 --> 00:09:42,289 Ve ondan beri yakın değiliz... 58 00:09:44,325 --> 00:09:46,960 Bilirsin. 59 00:09:46,962 --> 00:09:48,328 Biliyorum. 60 00:09:48,330 --> 00:09:49,897 Belki de hep aynı şeyi yapıyordun sanırım. 61 00:09:49,899 --> 00:09:51,899 Her gece geç kaldın. 62 00:09:51,901 --> 00:09:55,135 Yatağa ben uyuduktan sonra geliyordun. 63 00:09:55,137 --> 00:09:57,037 Yok hayır. 64 00:09:57,039 --> 00:10:00,374 Ya işteydim yada dışarıda çalışıyordum. 65 00:10:00,376 --> 00:10:02,076 Ve açıkca söyle. 66 00:10:08,316 --> 00:10:11,919 Aramızdaki iletişim... fazla olmuyordu. 67 00:10:14,989 --> 00:10:16,924 Vagon'dan atlamaya mı karar verdin? 68 00:10:16,926 --> 00:10:18,726 Neredeyse. ya sen? 69 00:10:20,328 --> 00:10:23,030 Yok, hayır. 70 00:10:25,500 --> 00:10:27,401 Böyle mi bitirmek istiyorsun? 71 00:10:30,338 --> 00:10:32,239 Bilmiyorum. 72 00:10:33,775 --> 00:10:37,444 Her şeyin başkalarından daha farklı olmasını istiyordum. 73 00:10:37,446 --> 00:10:39,480 Evliliğimiz, biz, biz, uh... 74 00:10:52,994 --> 00:10:54,361 Sanki, birlikte markete gittiğimiz zamanlar gibi olsa, 75 00:10:54,363 --> 00:10:57,297 benzin istasyonun da kahve alırdık. 76 00:10:58,767 --> 00:11:01,869 Orada ki otomatta üç çeşit kahve vardı. 77 00:11:01,871 --> 00:11:03,904 Birisi kremalı, birisi sütlü, 78 00:11:03,906 --> 00:11:07,307 ve diğeri gri görünümlü, içinde yağsız bir şeyler olan. 79 00:11:08,877 --> 00:11:11,044 Ve her oraya girdiğimde, bu etiketleri karıştırırdım, 80 00:11:11,046 --> 00:11:15,249 ve hangisinin kremalı olduğunu tahmin etmek zorunda kalırdım. 81 00:11:15,251 --> 00:11:18,919 Ama her seferinde, otomattan yanlış kahveyi alırdım, 82 00:11:18,921 --> 00:11:22,156 sen de her zaman süt ve de yağsız şeyleri sıyırırdın.. 83 00:11:22,158 --> 00:11:24,324 Asla istediğin kişi olamadım. 84 00:11:26,861 --> 00:11:29,329 Ortalamalar da üç seferden birinin... 85 00:11:29,331 --> 00:11:34,468 Ben... kremalıyı almam gerekirdi ama beceremedim. 86 00:11:37,038 --> 00:11:39,907 Belki binlerce kez bile oraya gitsem, 87 00:11:39,909 --> 00:11:42,075 yine de olması gerektiği gibi 88 00:11:44,512 --> 00:11:48,215 kremalı almayı beceremezdim, 89 00:11:48,217 --> 00:11:50,117 elli ya da yüz kez ardı ardına, 90 00:11:50,119 --> 00:11:52,986 ama, uh... 91 00:11:52,988 --> 00:11:54,288 Ben iyi düşünmeliydim. 92 00:12:01,963 --> 00:12:04,198 Hiçbir şekilde bunun adil olduğunu sanmıyorum. 93 00:12:08,903 --> 00:12:10,304 Bize bak. 94 00:12:18,246 --> 00:12:20,214 Bence yeniden başlamalıyız. 95 00:12:22,116 --> 00:12:24,051 Başka bir bebeğe sahip olmayı deneyelim. 96 00:12:25,920 --> 00:12:30,390 İşler bizim için kötü ye gidiyor... 97 00:12:30,392 --> 00:12:33,126 küçük bir ihtimal olsa, bir vasıta. 98 00:12:34,028 --> 00:12:36,496 Bunu ben de düşündüm, ama... 99 00:12:38,433 --> 00:12:41,869 Ben sadece haftada bir veya iki kez oyuna giren yedek oyuncu gibi hissediyorum. 100 00:12:41,871 --> 00:12:44,605 Sen sadece işini kaybettin. 101 00:12:44,607 --> 00:12:46,340 Gil'i arayacağım. 102 00:12:48,610 --> 00:12:50,410 Uyuşturucu satıcısı mı olacaksın? 103 00:12:50,412 --> 00:12:54,081 Hayır. Bir arkadaşı için paket taşıyacağım. 104 00:12:54,083 --> 00:12:57,117 Gil için asla çalışmayacağını söylemiştin. 105 00:12:59,153 --> 00:13:01,255 Yani, ama artık sözümü bozuyorum. 106 00:13:05,894 --> 00:13:08,295 Bizi bu bok çukurundan daha iyi bir eve götürmek istiyorum. 107 00:13:08,297 --> 00:13:10,430 Çocuklarla ve de mutlu. 108 00:13:10,432 --> 00:13:12,199 Lanet yağsız sütü almaktan yoruldum. 109 00:13:12,201 --> 00:13:14,935 Ve şansın krema getirmesini umuyorum, 110 00:13:14,937 --> 00:13:18,472 çünkü böyle olmayacak, mümkün değil. 111 00:13:18,474 --> 00:13:22,342 Bu sonsuza kadar, böyle olmayacak. Söz veriyorum. 112 00:13:22,344 --> 00:13:24,111 Uyuyacak mısın 113 00:13:27,015 --> 00:13:28,282 Evet. 114 00:13:32,420 --> 00:13:34,421 Yaklaşmadan önce bana biraz zaman ver. 115 00:13:35,390 --> 00:13:37,124 Tamam. 116 00:14:10,459 --> 00:14:12,626 - Hey, isyankar Johnny. - Selam. 117 00:14:12,628 --> 00:14:14,594 Bu sefer bana bir numune verecek misin? 118 00:14:14,596 --> 00:14:16,463 Patronunla konuş. 119 00:14:16,465 --> 00:14:18,498 Hadi ama. Onu doğrudan versen. 120 00:14:18,500 --> 00:14:20,334 Söz veriyorum büyük bir gülücük veririm. 121 00:14:20,336 --> 00:14:21,635 Bu fındıkların her birine. 122 00:14:21,637 --> 00:14:23,236 Hayır teşekkürler. 123 00:14:23,238 --> 00:14:25,238 Kimsenin diş tellerini görmek istemiyorlar. 124 00:14:49,697 --> 00:14:51,398 Hava nasıl? 125 00:14:51,400 --> 00:14:53,433 Kar olasılığı. 126 00:14:59,240 --> 00:15:02,009 Pencereye yaklaş. 127 00:15:02,011 --> 00:15:03,410 Çekmeceye koy. 128 00:15:12,153 --> 00:15:14,321 İşte, tartıya koyalım. 129 00:15:23,164 --> 00:15:25,665 Domuz için. 130 00:18:07,562 --> 00:18:10,263 Ne yapıyorsun? 131 00:18:10,265 --> 00:18:11,831 Marketten ürün satın aldıktan sonra gerçekleşen bir rituel 132 00:18:11,833 --> 00:18:13,366 önce onları sen yersin. 133 00:18:13,368 --> 00:18:15,602 Şu anda, bir bıçağı tutarken yiyemessin. 134 00:18:17,605 --> 00:18:19,806 Lütfen şunu masaya bırak. 135 00:18:22,210 --> 00:18:23,543 Şu anda benim etki alanımdasın. 136 00:18:23,545 --> 00:18:25,378 Kendini kesip kanamaya başlayayınca, 137 00:18:25,380 --> 00:18:26,713 bayılsan ne olacak? 138 00:18:26,715 --> 00:18:28,348 Ya kaynar su falan dökülürse? 139 00:18:28,350 --> 00:18:30,250 Nasıl olur da "tehlikelerin mutfağında" çalışmama izin verirsin? 140 00:18:30,252 --> 00:18:31,618 Daha önce de, hamileydim unuttun mu? 141 00:18:31,620 --> 00:18:34,254 Çünkü güçlüsün. 142 00:18:34,256 --> 00:18:36,990 Peki, sadece dört aylığına yemek yer miyiz? 143 00:18:36,992 --> 00:18:38,858 Izgara hazırlayabilirim. 144 00:18:42,563 --> 00:18:44,231 Koala nasıl. 145 00:18:44,233 --> 00:18:45,599 O iyi. 146 00:18:45,601 --> 00:18:46,800 Ya anne koala? 147 00:18:46,802 --> 00:18:48,768 Iyiyim, ama ayaklarım acıyor. 148 00:18:48,770 --> 00:18:50,870 Çünkü, şu anda sende uyumalısın. 149 00:18:53,908 --> 00:18:56,343 - İş nasıldı? - Evet, işti işte.. 150 00:19:06,520 --> 00:19:08,888 Günün bu saatinde çok fazla güneş ışığı var. 151 00:19:08,890 --> 00:19:12,259 Buraya daha iyi perdeler lazım. 152 00:19:12,261 --> 00:19:14,761 Yeşil bir tane. 153 00:19:38,420 --> 00:19:39,919 Nasıl? 154 00:19:41,656 --> 00:19:44,291 Tamam, hemen geliyorum. 155 00:19:44,293 --> 00:19:45,492 Adios. 156 00:19:47,695 --> 00:19:48,828 Gil? 157 00:19:48,830 --> 00:19:49,996 Hı. 158 00:21:23,824 --> 00:21:24,958 Evenin. 159 00:21:24,960 --> 00:21:26,092 Seni görmek güzel. 160 00:21:26,094 --> 00:21:27,827 İçeri gel. 161 00:21:27,829 --> 00:21:30,530 Kıyafetini baban mı seçti? 162 00:21:30,532 --> 00:21:33,967 O seçti. Beğendin mi? 163 00:21:33,969 --> 00:21:35,468 Zesty. 164 00:21:35,470 --> 00:21:37,570 O havuzlu odadadır. 165 00:21:37,572 --> 00:21:39,739 Havuz olanmı ya da... bilardo masası olan mı? 166 00:21:39,741 --> 00:21:41,174 Masa. 167 00:21:41,176 --> 00:21:42,876 Oraya bilardo odası diyor, ama bilmiyorum. 168 00:21:42,878 --> 00:21:44,411 Sadece orda oynadığı bilardo. 169 00:21:44,413 --> 00:21:45,812 Teşekkürler. 170 00:21:51,752 --> 00:21:53,086 Que pasa? 171 00:21:53,088 --> 00:21:55,922 - Hey. - Buzdolabından bir şey al. 172 00:21:55,924 --> 00:21:58,558 Jill sana, ibne maden suyundan hazırlamış. 173 00:21:58,560 --> 00:22:02,662 H-2-o'un cinsel yöneliminin olduğunu bilmiyordum. 174 00:22:05,099 --> 00:22:06,900 Bu adam nerde kaldı. 175 00:22:06,902 --> 00:22:08,435 Yolda. 176 00:22:13,040 --> 00:22:14,707 Aktarım nasıl gitti? 177 00:22:14,709 --> 00:22:16,810 Hiç bir bir sorun çıkmadı. 178 00:22:16,812 --> 00:22:20,780 Evet, o zenciyi seviyorum. 179 00:22:20,782 --> 00:22:22,148 Yada ona... 180 00:22:22,150 --> 00:22:24,517 Siyah'i demem gerekiyor du. 181 00:22:24,519 --> 00:22:26,152 O zaman kibar oluyorsun değilmi? 182 00:22:26,154 --> 00:22:30,924 Senin gibi birinin, bu kelimeyi her zaman nazikçe söyleyebileceğini düşünme. 183 00:22:30,926 --> 00:22:33,693 - Lauren nasıl? - İyi. 184 00:22:33,695 --> 00:22:35,695 Çocuğu, ne zaman doğuruyor? 185 00:22:35,697 --> 00:22:37,130 98 gün kaldı. 186 00:22:37,132 --> 00:22:38,531 Doğum odasına girmeyi düşünüyormusun? 187 00:22:38,533 --> 00:22:40,033 Tabii ki. 188 00:22:40,035 --> 00:22:42,135 Bundan hayatta vaz geçemem. 189 00:22:42,137 --> 00:22:44,637 Burunluğunu ve güneş gözlüğünü tak. 190 00:22:44,639 --> 00:22:46,473 Ve ne zaman gözlerini kapatacağını öğren. 191 00:22:46,475 --> 00:22:49,576 Bebeğimin ilk nefesini alışını izlemek istiyorum. 192 00:22:49,578 --> 00:22:51,978 - O anı yaşamak istiyorum. - Oh, o anı demek, pekala. 193 00:22:55,484 --> 00:22:57,917 O bir aziz olacak. 194 00:22:57,919 --> 00:23:00,720 Yeni kaynak bu mu? 195 00:23:00,722 --> 00:23:02,622 Bu anlaşma iyi giderse, onunla iş yapacağım. 196 00:23:02,624 --> 00:23:04,023 Meksika'ya uzanan bağlantıları var. 197 00:23:04,025 --> 00:23:07,126 Ve bu çok iyi, ucuz kristalin sürekli bir akışı. 198 00:23:07,862 --> 00:23:09,629 Sadece meet'i getirmeden önce seninle tanıştırmak istedim. 199 00:23:09,631 --> 00:23:12,799 Kulağıma amigos'ların sesleri geliyor. 200 00:23:12,801 --> 00:23:15,201 Meksikalılar rahatça, kendiliğinden varlıklı olmadılar. 201 00:23:15,203 --> 00:23:16,936 Nasıl büyüdüklerini biliyorsun. 202 00:23:16,938 --> 00:23:19,005 Aynı yatakta beş kişi. 203 00:23:19,007 --> 00:23:20,240 Her oda içinde 10 yatak. 204 00:23:25,947 --> 00:23:28,214 İyi akşamlar, arkadaşım. 205 00:23:28,216 --> 00:23:30,016 Nasılsın? 206 00:23:30,018 --> 00:23:31,150 Bu Bradley. 207 00:23:31,152 --> 00:23:35,221 O benim en iyi atlet'im. 208 00:23:35,223 --> 00:23:37,223 Merhaba. 209 00:23:37,225 --> 00:23:40,527 Tanıştığıma memnun oldum. 210 00:23:40,529 --> 00:23:41,895 Bu Pedro, adamlarımdan biri 211 00:23:41,897 --> 00:23:42,929 Size aracı devralırken eşlik edecek. 212 00:23:42,931 --> 00:23:46,132 Ve bu da Roman, diğer adamım. 213 00:23:46,134 --> 00:23:48,568 O da araç olayına dahil mi? 214 00:23:48,570 --> 00:23:50,069 Ne için sordun bunu? 215 00:23:50,071 --> 00:23:52,805 Kullanıcı gibi görünüyor. 216 00:23:55,309 --> 00:23:56,843 Roman iki yıldır temiz. 217 00:23:56,845 --> 00:23:59,612 Çalışanlarımı test ediyorum. O son derece güvenilir, 218 00:23:59,614 --> 00:24:03,249 ve olumsuz durumlarda ne yapacağını bilir. 219 00:24:03,251 --> 00:24:04,984 Afedersiniz. 220 00:24:04,986 --> 00:24:06,986 Bir yabancının sözleri içgüdülerimi değiştirmez. 221 00:24:06,988 --> 00:24:08,321 Bradley. 222 00:24:12,793 --> 00:24:15,628 Bize biraz izin verin. Seninle konuşmama izin ver. 223 00:24:20,034 --> 00:24:23,002 Senden gitmeni istiyorum, 224 00:24:23,004 --> 00:24:26,773 çıkarlarımı korumak için. 225 00:24:26,775 --> 00:24:30,143 Bizim çıkarlarımızı. 226 00:24:30,145 --> 00:24:32,045 Eleazar, adam yemin etti. 227 00:24:32,047 --> 00:24:36,849 Bu sorunları daha önce aşmış olmalıydık 228 00:24:36,851 --> 00:24:38,952 Tam 14 yıl oldu. 229 00:24:38,954 --> 00:24:40,286 Bu iş, aynı şişeden içki içmeğe benzemez. 230 00:24:40,288 --> 00:24:44,157 Saçmalamaktan vaz geç. 231 00:24:44,159 --> 00:24:46,259 Kardeşime ve yaşlı adama bakıyorsun. 232 00:24:48,162 --> 00:24:50,630 Boozin'ler, en kötü şartta 10.000'en daha fazla getiriyor, 233 00:24:50,632 --> 00:24:52,031 ve sonra son bir sevkiyat... 234 00:24:52,033 --> 00:24:53,633 Adamım juiced. 235 00:24:53,635 --> 00:24:56,135 - Belkide önemli değil, ama... - Bradley. 236 00:25:01,875 --> 00:25:05,745 Sana ültimatom vermeme izin verme. 237 00:25:05,747 --> 00:25:07,680 Sanırım, bana bir tane verdin sanki. 238 00:25:14,254 --> 00:25:19,125 Bunu işi Oscar'a, Tony'ye veya Randolph'a vereceğim. 239 00:25:19,127 --> 00:25:23,329 Kimse böyle büyük bir sevkıyat yapanları sevmiyor. 240 00:25:23,331 --> 00:25:24,964 Sana ihtiyacım var. 241 00:25:28,802 --> 00:25:30,637 Bu ortaklığı kurmamda bana yardım et.. 242 00:25:30,639 --> 00:25:32,905 Küçük bebeğiniz doğduğunda size iki ay vereceğim. 243 00:25:38,879 --> 00:25:40,413 Üç. 244 00:25:40,415 --> 00:25:41,347 Anlaştık.. 245 00:25:41,349 --> 00:25:42,849 Biz iyiyiz. 246 00:25:45,219 --> 00:25:46,719 Oraya giderim. 247 00:25:46,721 --> 00:25:50,823 Ama bir sıkıntı çıkarsa, dizginleri ele alırım. 248 00:25:50,825 --> 00:25:52,792 Akıllı değiller mi? 249 00:25:52,794 --> 00:25:54,193 Roman, bana bak. 250 00:25:56,363 --> 00:25:58,765 "Paketi boşalt" dersem ne yaparsın? 251 00:26:00,234 --> 00:26:01,234 Boşalt. 252 00:26:08,876 --> 00:26:10,076 Amin. 253 00:26:29,263 --> 00:26:31,964 Onu hissettim. 254 00:26:38,872 --> 00:26:40,039 Seni hissettim 255 00:26:44,344 --> 00:26:46,312 Seni hissettim 256 00:27:13,407 --> 00:27:15,508 97 gün kaldı. 257 00:27:52,179 --> 00:27:53,813 Burada dur. 258 00:27:53,815 --> 00:27:55,782 Ellerini arka ceplerine koy. 259 00:27:55,784 --> 00:27:57,283 Lanet olsun! Umurumda değil... 260 00:27:57,285 --> 00:27:59,118 bana karşı gelirseniz ikiniz de suyun dibini boylarsınız, 261 00:27:59,120 --> 00:28:01,788 ve pikap'ta. 262 00:28:03,490 --> 00:28:05,892 Roman, dediğini yap. 263 00:28:15,836 --> 00:28:18,504 Sakince arkanı dön. 264 00:28:18,506 --> 00:28:21,207 Arkanı dön. 265 00:28:37,991 --> 00:28:39,292 Haydi gidelim. 266 00:28:57,044 --> 00:28:59,412 Şurada. 267 00:28:59,414 --> 00:29:02,048 Ooh, bu senin, blanco'mu? 268 00:29:02,050 --> 00:29:03,950 Gil'in. 269 00:32:55,415 --> 00:32:57,349 Sandıktan kurtulun. 270 00:32:58,351 --> 00:32:59,752 Hadi ahbap. 271 00:33:08,629 --> 00:33:10,396 Amerika'ın güzelleşmesine yardım, hı? 272 00:33:32,186 --> 00:33:33,552 Sakin ol blanco. 273 00:33:33,554 --> 00:33:35,554 Sakin ol dostum. 274 00:33:35,556 --> 00:33:38,557 Bu sadece korunman için. 275 00:33:38,559 --> 00:33:40,493 Boşaltma bitti, Blanco. 276 00:33:40,495 --> 00:33:42,661 Bir şey yapmaya çalışanın çenenisi kırarım. 277 00:34:01,181 --> 00:34:02,681 At oraya. Onları sonra alacağız. 278 00:34:02,683 --> 00:34:04,216 Hayır, ben... 279 00:34:04,218 --> 00:34:06,185 Sakin ol, rahatla. 280 00:34:34,814 --> 00:34:36,916 Silahlarınızı bırakın ve ellerini kaldırın! 281 00:34:52,632 --> 00:34:54,767 - Desteğe ihtiyacımız var! - Üç kişi vuruldu. 282 00:34:54,769 --> 00:34:57,336 Yardıma ihtiyacımız var! 283 00:34:57,338 --> 00:34:58,737 - Koş! - Şimdi! 284 00:35:00,675 --> 00:35:02,741 Destek çağırın, hemen! 285 00:35:08,983 --> 00:35:11,483 Seni aptal, aptal göt herif. 286 00:35:16,223 --> 00:35:18,324 Eğil! 287 00:35:21,229 --> 00:35:22,995 Memur vuruldu! 288 00:35:22,997 --> 00:35:26,832 - Hemen çıkın! - Pislik ye, domuz! 289 00:35:26,834 --> 00:35:28,867 9 / 11'in ikinci yarısı için hazır mısınız? 290 00:35:30,537 --> 00:35:32,271 El bombası! çekil! 291 00:35:36,309 --> 00:35:38,477 Hayır, Tanrım, hayır. 292 00:35:57,465 --> 00:35:58,465 Koru beni! 293 00:36:01,768 --> 00:36:03,602 İyi geceler. 294 00:36:06,774 --> 00:36:08,674 Sekiz numara, köşe deliğe. 295 00:37:03,897 --> 00:37:05,931 Silahlarınızı atın! 296 00:37:05,933 --> 00:37:08,067 Domuz, atacağım şey bu! 297 00:37:14,574 --> 00:37:15,974 Git git, git! 298 00:37:15,976 --> 00:37:18,711 Çatışma var, birden fazla 10-53. 299 00:37:18,713 --> 00:37:20,112 Memurlar vuruldu! 300 00:37:54,981 --> 00:37:56,482 Kal orada! 301 00:37:56,484 --> 00:37:58,951 Ellerini başının üstüne koy! 302 00:38:00,587 --> 00:38:02,521 Kıpırdama, pislik! 303 00:38:02,523 --> 00:38:05,891 Kelepçeyi tak. 304 00:38:24,511 --> 00:38:26,011 Onları yakmak ister misin? 305 00:38:27,647 --> 00:38:31,116 Kıçını silmek ister misin? 306 00:38:31,118 --> 00:38:33,552 Onları küçük parçalara ayırıp, 307 00:38:33,554 --> 00:38:35,587 putin'e göndermek ister misin? 308 00:38:35,589 --> 00:38:38,457 Ön kapımın üstünde bir tane bayrağım var. 309 00:38:38,459 --> 00:38:39,958 Sen vatansever misin? 310 00:38:44,631 --> 00:38:46,498 Oturmamın sakıncası var mı? 311 00:38:46,500 --> 00:38:48,867 Bunu tumtraklı bir evet varsayacağım. 312 00:38:48,869 --> 00:38:51,003 Dışarı çıkmak istiyormusun? 313 00:38:51,005 --> 00:38:53,705 Sana duymak istediğin hiçbir şeyi söylemeyeceğim. 314 00:38:53,707 --> 00:38:55,040 Ve cezaevinde bana bolca zaman vereceksin, 315 00:38:55,042 --> 00:38:57,176 sevmediğim adamlara bakmak için. 316 00:38:57,178 --> 00:38:59,611 Duymak istediğimi düşündüğün şey nedir? 317 00:38:59,613 --> 00:39:01,180 Hmm? 318 00:39:01,182 --> 00:39:04,450 Suç ortaklarınının isimleri? 319 00:39:04,452 --> 00:39:06,819 Tüm pis işlerinden kar sağlayan insanlar? 320 00:39:06,821 --> 00:39:09,455 Kirli kıçlarını sildiklerin? 321 00:39:11,991 --> 00:39:16,195 Duymuyormuş gibi yapabilirsin, ancak o videoyu izledim. 322 00:39:16,197 --> 00:39:18,130 O serserileri nasıl indirdiğini gördüm. 323 00:39:18,132 --> 00:39:19,598 Polisle çatıştıkların da, 324 00:39:19,600 --> 00:39:21,934 kaçıp kendini güvene alabilirdin. 325 00:39:21,936 --> 00:39:23,535 Bana söylemeden önce de biliyordum, 326 00:39:23,537 --> 00:39:24,770 evinde bir Amerikan bayrağı olduğunu. 327 00:39:24,772 --> 00:39:26,805 Muhtemelen birden fazla da var. 328 00:39:26,807 --> 00:39:31,076 İki tane var. 329 00:39:31,078 --> 00:39:33,645 Özverili eylemlerin sayesin de, 330 00:39:33,647 --> 00:39:35,514 Bu olayda hiçbir polis öldürülmedi. 331 00:39:35,516 --> 00:39:36,915 Bana farkı biliyorsun gibi göründün, 332 00:39:36,917 --> 00:39:38,016 doğru ile yanlış arasında ki. 333 00:39:38,018 --> 00:39:40,552 Ve ahlaki bir pusulan olduğu. 334 00:39:41,955 --> 00:39:44,189 O halde bize yardım et. Bize biraz isim ver. 335 00:39:44,191 --> 00:39:45,958 Ya da bana önemli bir isim ver. 336 00:39:45,960 --> 00:39:47,593 Kimin için çalışıyorsun? 337 00:39:47,595 --> 00:39:49,027 Yalnız çalışıyorum. 338 00:39:49,029 --> 00:39:51,497 Kristali, kim tedarik ediyor? 339 00:39:51,499 --> 00:39:52,698 Bir adam. 340 00:39:52,700 --> 00:39:55,601 - O birinin adı var mı? - Unuttum. 341 00:39:55,603 --> 00:39:57,536 Sana bir isim listesi göstersem hatırlar mısın? 342 00:39:57,538 --> 00:39:58,937 Okumayı sevmem. 343 00:39:58,939 --> 00:40:01,573 Altyazılıysa film bile seyretmem. 344 00:40:01,575 --> 00:40:02,908 Onları yüksek sesle okusam olur mu? 345 00:40:02,910 --> 00:40:04,076 Bir şey söylemek zorunda kalmazsın bile. 346 00:40:04,078 --> 00:40:06,578 Başını öne ve aşağı doğru sallarsın. 347 00:40:06,580 --> 00:40:08,814 Senin için listeyi daraltayım. Adın ne? 348 00:40:08,816 --> 00:40:10,516 Dedektif Lawrence Watkins. 349 00:40:10,518 --> 00:40:11,550 Bu değildi. 350 00:40:11,552 --> 00:40:12,551 Bunu komik mi buluyorsun? 351 00:40:12,553 --> 00:40:13,886 Hileleriniz. 352 00:40:16,222 --> 00:40:18,690 Her seferinde ayağa kalkan bir adam görüyorum, 353 00:40:18,692 --> 00:40:22,928 masanın bu tarafında sakince oturan 354 00:40:22,930 --> 00:40:25,564 ilkeli bir adam, 355 00:40:25,566 --> 00:40:27,132 şansı kötüye gitti ve 356 00:40:27,134 --> 00:40:29,968 sadece yanlış yoldan gitti. 357 00:40:29,970 --> 00:40:31,603 Ben konuşmayacağım. 358 00:40:31,605 --> 00:40:33,105 Bunun ilk suçun olduğunu biliyorum, 359 00:40:33,107 --> 00:40:35,707 ama dört yıl, belki de beş yıl yiyeceksin. 360 00:40:35,709 --> 00:40:37,109 Uyuşturucu kaçakçılarını biliyor musun, 361 00:40:37,111 --> 00:40:39,244 aslında bu insanlara hizmet ediyorsun? 362 00:40:39,246 --> 00:40:40,712 Sistem, 363 00:40:40,714 --> 00:40:43,315 uyuşturucu dağıtanlara karşı daha serttir. 364 00:40:43,317 --> 00:40:45,317 Şiddet eylemi yapan erkeklerinkinden daha sert, 365 00:40:45,319 --> 00:40:47,686 kadınlara ve çocuklara karşı. 366 00:40:47,688 --> 00:40:50,122 Sence bu adil mi? 367 00:40:50,124 --> 00:40:52,090 Hiç meth çekmiş olan bir adam gördün mü? 368 00:40:52,092 --> 00:40:53,792 Hmm? 369 00:40:53,794 --> 00:40:55,294 Bağımlı olan 14 yaşında bir kız gördün mü... 370 00:40:55,296 --> 00:40:58,564 Seninle tartışmayacağım, Larry. 371 00:40:58,566 --> 00:40:59,698 Sana bir bilgi vermeyeceğim. 372 00:40:59,700 --> 00:41:01,600 Ne yaptığımı biliyorum 373 00:41:01,602 --> 00:41:04,336 ve cezamın ne olacağını biliyorum. 374 00:41:04,338 --> 00:41:06,305 Hepsi bu. 375 00:41:06,307 --> 00:41:08,807 - Başka seçeneğin var. - İstemiyorum. 376 00:41:15,148 --> 00:41:17,816 Karın, bana bir bebek beklediğini söyledi. 377 00:41:17,818 --> 00:41:20,152 İlk kelimesini söylediğinde hapishanede olacaksın, 378 00:41:20,154 --> 00:41:23,121 ve sana garanti ederim ki o kelime "baba" olmayacak. 379 00:41:52,185 --> 00:41:53,852 Ona, iyi bir tat bırakman gerekiyor. 380 00:41:53,854 --> 00:41:57,222 Evet, tadı çok iyi geldi. 381 00:41:57,224 --> 00:42:01,793 Otur. 382 00:42:01,795 --> 00:42:03,795 Onlara temiz giysilerini verdim 383 00:42:03,797 --> 00:42:06,365 Teşekkürler. 384 00:42:06,367 --> 00:42:10,235 Söylemek istediğim bazı şeyler var. 385 00:42:10,237 --> 00:42:12,204 Tamam. 386 00:42:12,206 --> 00:42:13,872 Duruşmada seni istemiyorum. 387 00:42:13,874 --> 00:42:14,940 Nasıl olacağını biliyorum. 388 00:42:14,942 --> 00:42:17,342 Ve senin gelmenin anlamı yok. 389 00:42:17,344 --> 00:42:20,078 Mahkemenin tutumu zaten belli. 390 00:42:20,080 --> 00:42:21,980 Suçlamalara itiraz etmiyorum. 391 00:42:23,983 --> 00:42:27,185 Orada olmak istiyorum. Destek olmak istiyorum. 392 00:42:27,187 --> 00:42:29,354 Bu, hiç kimse için iyi olmaz. 393 00:42:29,356 --> 00:42:32,224 Aslında, işleri daha da zorlaştıracaktır. 394 00:42:32,226 --> 00:42:35,160 Koala ve senin gelmen için, herhangi bir sebeb yok. 395 00:42:35,162 --> 00:42:37,863 Bu tecrübeyi yaşamanız, 396 00:42:37,865 --> 00:42:41,700 benim için bunu izlemek, yani... 397 00:42:41,702 --> 00:42:45,003 Lütfen. 398 00:42:45,005 --> 00:42:48,140 Tamam. 399 00:42:48,142 --> 00:42:50,208 Bu dört yıl, belki beş olacak. 400 00:42:50,210 --> 00:42:53,111 Ve çoğunu yatmak zorundayım, 401 00:42:53,113 --> 00:42:55,814 günlerim bir lanete dönüşmezse. 402 00:43:00,286 --> 00:43:02,988 Üzgünüm. 403 00:43:07,727 --> 00:43:09,861 İzin verildiği kadar ziyaret edeceğim, 404 00:43:09,863 --> 00:43:11,296 ve ben kızımı da getireceğim. 405 00:43:11,298 --> 00:43:12,998 Yok hayır. 406 00:43:13,000 --> 00:43:15,200 Onun beni ilk burada görmesini istemiyorum 407 00:43:15,202 --> 00:43:17,169 hapishanede olmaz 408 00:43:17,171 --> 00:43:18,837 Ona söyleyecek bir şey buluruz 409 00:43:18,839 --> 00:43:21,173 Bir şeylerin yanlış olduğunu anlayacağı kadar olgunlaşınca, 410 00:43:21,175 --> 00:43:22,874 ve ona tüm gerçeği anlatacağım. 411 00:43:22,876 --> 00:43:26,044 Anlayabilecek yaşa gelince. 412 00:43:26,046 --> 00:43:27,279 Tamam. 413 00:43:30,750 --> 00:43:34,720 Seni bekleyeceğim. 414 00:43:34,722 --> 00:43:36,388 Ne kadar uzun olursa olsun. 415 00:43:39,392 --> 00:43:44,096 Asla asla bu hatayı tekrar yapmayacağım. 416 00:43:46,132 --> 00:43:47,332 Sana söz veriyorum. 417 00:43:47,334 --> 00:43:48,934 Biliyorum. 418 00:43:56,309 --> 00:43:59,010 Öyleyse işte o zaman. 419 00:44:08,154 --> 00:44:09,454 Seni seviyorum. 420 00:44:24,036 --> 00:44:25,537 Davalı'nın savunmasını kontrol ettim. 421 00:44:25,539 --> 00:44:28,039 Nolo contendre üyesi. 422 00:44:28,041 --> 00:44:32,210 Ve suçlamalar çok ciddi. 423 00:44:32,212 --> 00:44:34,312 Bradley darrel Thomas, seni cezaevinde 424 00:44:34,314 --> 00:44:36,948 yedi yıl hapse mahkum ediyorum. 425 00:44:36,950 --> 00:44:38,550 Franklin r. James 426 00:44:38,552 --> 00:44:41,486 orta güvenlikli gözaltı merkezi. 427 00:44:44,290 --> 00:44:47,292 Bu duruşma kanun'en sona erdi. 428 00:45:17,223 --> 00:45:20,292 Dışarıdan bile, orası kasvetli ve boktan bir yer. 429 00:45:22,595 --> 00:45:25,163 Avusturya'da ki o hapishanenin resimlerini gördün mü? 430 00:45:28,301 --> 00:45:31,870 Dostum, keşke oraya gitseydik. 431 00:45:31,872 --> 00:45:34,306 Dileklerinin daha yüksek bir amacı olmalı. 432 00:45:54,126 --> 00:45:57,028 Beyler, dinleyin. 433 00:45:57,030 --> 00:45:59,531 Kapıya doğru kırmızı hatta durun. Takip edin. 434 00:45:59,533 --> 00:46:01,199 Orda dur. 435 00:46:01,201 --> 00:46:03,301 Adını listeyi tutan adama söyle. 436 00:46:06,639 --> 00:46:09,040 Bradley Thomas. 437 00:46:09,042 --> 00:46:10,876 İlerle. 438 00:46:12,545 --> 00:46:14,613 Enrique Gomez. 439 00:46:21,153 --> 00:46:23,188 Buzdolabına hoş geldiniz. 440 00:46:25,024 --> 00:46:27,158 Russell Harris. 441 00:46:31,365 --> 00:46:34,065 Sonraki. 442 00:46:36,435 --> 00:46:38,637 Sıranının sonuna dön. 443 00:46:38,639 --> 00:46:40,138 Sıradayım. Sadece biraz acele ettim. 444 00:46:40,140 --> 00:46:42,140 Ya sıradaki yerini koru, 445 00:46:42,142 --> 00:46:44,109 ya da sonuçlarına katlan. 446 00:46:44,111 --> 00:46:47,078 Şimdi sıranın sonuna git. 447 00:46:47,080 --> 00:46:48,513 Bu adil değil. Tuvalete gitmek zorundayım. 448 00:46:48,515 --> 00:46:50,115 Bütün süreci geciktiriyorsun, 449 00:46:50,117 --> 00:46:51,983 herkesi bekletiyorsun. 450 00:46:51,985 --> 00:46:54,486 Kıçını kaldır. 451 00:46:56,689 --> 00:46:59,057 - Dmv'den daha kötü. - Sonraki. 452 00:47:04,163 --> 00:47:06,097 Sonraki. 453 00:47:08,567 --> 00:47:11,503 Bradley Thomas. 454 00:47:16,108 --> 00:47:19,377 Yüzük için evrağın var mı? 455 00:47:19,379 --> 00:47:20,645 Evrak mı? Yok hayır. 456 00:47:20,647 --> 00:47:22,147 Şuraya koy. 457 00:47:22,149 --> 00:47:24,649 Niye? 458 00:47:30,389 --> 00:47:32,724 Tutukluların mücevher sahibi olmalarına izin verilmiyor. 459 00:47:32,726 --> 00:47:34,659 75 dolardan fazla değeri olanlara izin yok. 460 00:47:34,661 --> 00:47:36,494 Peki, ama bu paslanmaz çelikten yapılmış. 461 00:47:36,496 --> 00:47:37,963 - Değil mi? - Ben ne bir metal uzmanıyım, 462 00:47:37,965 --> 00:47:39,164 ne de bir kuyumcu. 463 00:47:39,166 --> 00:47:42,300 Onun değerini bilemem. 464 00:47:42,302 --> 00:47:43,702 Şimdi bırak onu. 465 00:48:01,387 --> 00:48:03,621 - Afedersiniz. Istemeden oldu... - eşyalarını geri al 466 00:48:03,623 --> 00:48:07,025 ve çizginin sonundaki yerini al. 467 00:48:16,068 --> 00:48:17,135 Sonraki. 468 00:48:26,479 --> 00:48:27,579 Sonraki. 469 00:48:30,683 --> 00:48:33,318 Bradley Thomas. 470 00:48:33,320 --> 00:48:36,021 Hatırlıyorum. 471 00:48:45,498 --> 00:48:49,734 İyi. Bu daha iyi. 472 00:48:49,736 --> 00:48:53,371 Medeni kalman en iyisi, Bay Thomas. 473 00:48:53,373 --> 00:48:54,806 Hapishanede bile. 474 00:48:58,310 --> 00:48:59,711 Konaklamanın tadını çıkarın. 475 00:49:06,485 --> 00:49:09,220 - Bradley Thomas? - Evet. 476 00:49:09,222 --> 00:49:10,488 Kutunun içinde dur. 477 00:49:14,760 --> 00:49:16,561 Giysilerini çıkart. 478 00:49:16,563 --> 00:49:19,230 Onları indirmeni söyleyene kadar iç çamaşırı kalsın. 479 00:49:19,232 --> 00:49:20,732 Giysilerinizi bu kutuya yerleştirin. 480 00:49:20,734 --> 00:49:22,567 Ben düşündüm ki. 481 00:49:22,569 --> 00:49:24,536 Görünüşe göre başka bir deha daha içeri tıkılmış. 482 00:49:24,538 --> 00:49:27,105 Ah. Onu bırakalım belki kanseri tedavi eder. 483 00:49:27,107 --> 00:49:33,177 Bilimleri birleştirerek string teorilerini çözebilir mi? 484 00:50:03,175 --> 00:50:05,143 Ayaklarını ayır 485 00:50:06,545 --> 00:50:08,513 Eller başının üstüne 486 00:50:10,216 --> 00:50:13,751 Ağzını aç 487 00:50:13,753 --> 00:50:16,354 Dilini kaldır 488 00:50:16,356 --> 00:50:17,589 Kapatabilirsin 489 00:50:20,626 --> 00:50:22,660 Şimdi herkesin favori parçası. 490 00:50:22,662 --> 00:50:24,395 Çamaşırını indir. 491 00:50:25,631 --> 00:50:27,565 Ellerini başının üstüne koy. 492 00:50:34,206 --> 00:50:36,708 A-O Negatif. 493 00:50:42,882 --> 00:50:45,316 Bradley Thomas siz misiniz? 494 00:50:45,318 --> 00:50:47,418 - Benim. - Ben lefty. 495 00:50:47,420 --> 00:50:50,855 Seni odana götürmekle sorumluyum. 496 00:50:50,857 --> 00:50:53,258 Nasırın mı var? 497 00:50:53,260 --> 00:50:54,692 Sağ ayağım yaralı, 498 00:50:54,694 --> 00:50:57,929 ve bu ayakkabılar yaklaşık iki numara küçük. 499 00:50:57,931 --> 00:50:59,497 Denise'ye söyleriz. 500 00:50:59,499 --> 00:51:01,533 O burada hizmet çalışanıdır. 501 00:51:01,535 --> 00:51:03,535 Şimdilik yürüyebilir misin? 502 00:51:10,843 --> 00:51:12,310 Hapishanelere gelince, 503 00:51:12,312 --> 00:51:14,646 buzdolabından daha kötü soğuk olur. 504 00:51:14,648 --> 00:51:19,217 Burası, Avusturya'da ki gibi olmadığı halde, 505 00:51:19,219 --> 00:51:21,352 özel bir hücre buluyorsun. 506 00:51:21,354 --> 00:51:22,887 Küçük, ama nefes alamıyorsun 507 00:51:22,889 --> 00:51:25,823 başkasının aylarca ya da yıllarca bayat havadan, 508 00:51:25,825 --> 00:51:28,626 nefret etmemek için çalışması. 509 00:51:28,628 --> 00:51:31,729 Hapishane endüstrisinde bazı seçimler var. 510 00:51:31,731 --> 00:51:34,532 İşçinin durumununa göre değerlendirme yapılır. 511 00:51:34,534 --> 00:51:38,703 Mobilyalar, raflar, kot pantolon, ahşap otomat parçaları. 512 00:51:38,705 --> 00:51:40,638 Burada bir sürü şey yapıyoruz. 513 00:51:41,807 --> 00:51:46,778 Yemekler berbat, ama asıl cehennem bu hapishane. 514 00:51:46,780 --> 00:51:48,813 Ne kadar zamandır buradasın? 515 00:51:48,815 --> 00:51:50,515 28 yıldır. 516 00:51:50,517 --> 00:51:53,551 Ve Jackson'dan önce buradaydım. 517 00:51:53,553 --> 00:51:57,922 Onlar, uh, beni ahmak gibi aradılar. 518 00:51:57,924 --> 00:52:00,825 Sorabilirsin. 519 00:52:00,827 --> 00:52:02,627 Bu, beni ilgilendirmez. 520 00:52:02,629 --> 00:52:04,729 Ne yaptığını bilmeyen insanlar, sorabilir 521 00:52:04,731 --> 00:52:07,765 yaptıklarından bahsetmek istemeyenler. 522 00:52:09,602 --> 00:52:11,369 Sen iyi bir adamsın. 523 00:52:11,371 --> 00:52:12,870 Başın, belaya girebilirmiş gibi görünüyor 524 00:52:12,872 --> 00:52:15,673 ama sorarsan daha iyi ve söylersen daha iyi olur. 525 00:52:15,675 --> 00:52:19,811 İnsanların varsayımlar çıkarmasını istemezsin. 526 00:52:19,813 --> 00:52:21,713 Senin boyutunun iki katı bir adam gördüm, 527 00:52:21,715 --> 00:52:24,582 dişlerini duş odasından topladım, 528 00:52:24,584 --> 00:52:26,718 ve daha kötülerini de gördüm. 529 00:52:26,720 --> 00:52:30,488 Ve kadınlara ya da çocuklara ya da onun gibi bir şeye zarar verdiysen, 530 00:52:30,490 --> 00:52:33,558 şu anda bir yalan uydurmalısın 531 00:52:33,560 --> 00:52:35,026 ve sopa. 532 00:52:36,862 --> 00:52:39,297 Ben, kristal çektim. 533 00:52:39,299 --> 00:52:40,999 Biraz da kola. 534 00:52:41,001 --> 00:52:43,368 İki adamı sopa ile öldürdüm. 535 00:52:43,370 --> 00:52:46,971 Onlardan birisinin başına dört kez vurdum. 536 00:52:46,973 --> 00:52:51,009 O zamanlar, ıskartaya çıkmamıştım. 537 00:52:57,416 --> 00:52:59,851 Telefon hangi katta? 538 00:52:59,853 --> 00:53:01,452 Teras katında. 539 00:53:16,702 --> 00:53:18,303 Yedi yıl verdikleri adam bu mu? 540 00:53:18,305 --> 00:53:21,339 Evet. Bradley Thomas. 541 00:53:22,941 --> 00:53:24,409 Tabutuna girmeden önce, 542 00:53:24,411 --> 00:53:26,444 Uyacağın bazı kurallar var. 543 00:53:26,446 --> 00:53:28,746 Haftada beş gün, bu katta sayım yapıyorum. 544 00:53:28,748 --> 00:53:30,481 Sesli uyarıyı duyunca odanın dışına çık, 545 00:53:30,483 --> 00:53:32,016 sayılmak için bekle. 546 00:53:32,018 --> 00:53:33,885 Bu düdüğü tekrar duyana kadar geri dönmezsin, 547 00:53:33,887 --> 00:53:35,353 ne olursa olsun. 548 00:53:35,355 --> 00:53:36,421 Sayımı bekleyeceksin... 549 00:53:36,423 --> 00:53:37,955 İçerde uyuma, ne olursa olsun 550 00:53:37,957 --> 00:53:39,390 dışarı da kalan kısım da bekle, 551 00:53:39,392 --> 00:53:40,591 sayılman için. 552 00:53:40,593 --> 00:53:42,593 Arkadaş edinmek için harika bir yer değil. 553 00:53:42,595 --> 00:53:44,329 Teftişleri de ben yapıyorum. 554 00:53:44,331 --> 00:53:46,331 Ben "Teftiş" dediğim zaman. 555 00:53:46,333 --> 00:53:47,632 Odandan çıkarsın 556 00:53:47,634 --> 00:53:50,635 ve bitene kadar dışarıda beklersin. 557 00:53:50,637 --> 00:53:53,471 - Boksör müsün? - Yok, hayır. 558 00:53:53,473 --> 00:53:55,606 Kaslar sadece gösteri için mi? 559 00:53:55,608 --> 00:53:57,108 Krikoyu kaldırmama yardımcı olurdu... 560 00:53:58,777 --> 00:54:01,746 Burada iyi bir boks programı var. 561 00:54:01,748 --> 00:54:04,582 - Ben antrenörlerdenım. - İlgilenmiyorum. 562 00:54:04,584 --> 00:54:08,353 Ne? Otomatik satış makineleri için masal ve parçaları mı tercih edersin? 563 00:54:08,355 --> 00:54:10,688 Pembe ipliklerle örülmüş bebekleri tercih ederim, 564 00:54:10,690 --> 00:54:12,623 sebepsiz yere vurmaktansa. 565 00:54:12,625 --> 00:54:15,493 Hiç Boks'u denedin mi? 566 00:54:17,930 --> 00:54:22,066 Gençken ringde biraz zaman geçirdim. 567 00:54:22,068 --> 00:54:24,902 Evet. Bunu istemedin mi? 568 00:54:24,904 --> 00:54:26,003 Hayır. 569 00:54:28,440 --> 00:54:29,741 Ödeme yeterince iyi değildi? 570 00:54:32,878 --> 00:54:35,380 Sen hiç birine zarar verdin mi. Birini öldürdün mü? 571 00:54:35,382 --> 00:54:37,515 Onu, başka zaman yapmıştım. 572 00:54:43,021 --> 00:54:44,455 Kapılar kilitlenir, 573 00:54:44,457 --> 00:54:46,524 hapishane binasında çocuklar olduğunda 574 00:54:46,526 --> 00:54:50,061 avluda veya sınıfta. 575 00:54:50,063 --> 00:54:51,796 Burada bir okul var. 576 00:54:51,798 --> 00:54:53,798 Bu iyi. 577 00:54:53,800 --> 00:54:57,034 Bu senin. 578 00:54:57,036 --> 00:55:01,939 Sizi kontrol ederken seni rahat bırakacağım. 579 00:55:01,941 --> 00:55:03,541 Akşam yemeği saat 6'da. 580 00:55:03,543 --> 00:55:05,443 Sanırım bugünü pas geçeceğim. 581 00:55:07,179 --> 00:55:10,982 Birçok kişi, buraya ilk geldiğinde akşam yemeğini atlar. 582 00:55:10,984 --> 00:55:14,519 Sabah 2:00 ya da 3:00, te isteyeceksin. 583 00:55:16,422 --> 00:55:18,823 Yarın vize memurunu görmen için seni alacağım. 584 00:55:18,825 --> 00:55:20,091 Teşekkürler. 585 00:55:50,055 --> 00:55:51,956 Yedi lanet yıl. 586 00:56:14,613 --> 00:56:16,047 Yüce İsa. 587 00:56:30,796 --> 00:56:33,631 Sıraya gir! 588 00:56:42,641 --> 00:56:44,141 Sırada biri eksik. 589 00:56:44,143 --> 00:56:47,144 Bu yüzden bekleyeceksiniz! 590 00:56:47,146 --> 00:56:49,146 Umarım aklınızı başınıza alırsınız. 591 00:56:52,251 --> 00:56:53,985 Geri dönmem gereken bir rüyam var. 592 00:56:53,987 --> 00:56:55,219 Bir kadın vardı. 593 00:56:55,221 --> 00:56:57,154 Çok doluydu, ama istekli idi. 594 00:56:57,156 --> 00:57:00,258 Bekliyoruz! 595 00:57:01,126 --> 00:57:05,296 Küçük buluşmamıza katıldığınız için teşekkür ederim, Bay Thomas. 596 00:57:05,298 --> 00:57:07,865 Lanet olsun. Ne oldu? 597 00:57:07,867 --> 00:57:10,034 Bir böceğe basmıştım. 598 00:57:10,036 --> 00:57:11,769 Ne zırvalıyorsun. 599 00:57:11,771 --> 00:57:14,272 Büyük bi taneydi. 600 00:57:31,657 --> 00:57:33,157 Bu gerekli mi? 601 00:57:33,159 --> 00:57:36,060 Tanrı ile konuştuğunuzu düşünün. 602 00:57:36,062 --> 00:57:38,095 Cips gibi kokmuyor. 603 00:57:41,334 --> 00:57:45,136 İyi bir başlangıç yapmıyorsun Bay Thomas. 604 00:57:45,138 --> 00:57:46,704 Bütün kat burada bekliyor,. 605 00:57:46,706 --> 00:57:48,105 Gecenin ortasında, 606 00:57:48,107 --> 00:57:50,741 yorgun, aç, 607 00:57:50,743 --> 00:57:52,076 sayımı bitirmemi bekliyorlar, 608 00:57:52,078 --> 00:57:54,011 ve şakalar yapıyorsun. 609 00:57:57,649 --> 00:58:00,017 Başka zekice sözlerin var mı? 610 00:58:00,019 --> 00:58:03,621 Hmm? 611 00:58:03,623 --> 00:58:07,592 Bu zil sesini duyduğunda, çıkıp sayılırsın. 612 00:58:07,594 --> 00:58:09,760 Gecikme yok. 613 00:58:09,762 --> 00:58:12,630 Boks maçının başlangıcındaki çan gibi. 614 00:58:17,336 --> 00:58:20,037 Ding Ding. 615 00:58:35,387 --> 00:58:37,655 Ona böcekten bahsetmeliydin. 616 01:00:37,409 --> 01:00:39,276 Tanrı aşkına. 617 01:00:40,378 --> 01:00:42,780 Oh, lütfen. 618 01:00:42,782 --> 01:00:44,048 Oh, lütfen. 619 01:00:49,221 --> 01:00:50,821 Defolun buradan! 620 01:01:25,925 --> 01:01:27,992 Sabah! 621 01:01:40,505 --> 01:01:42,239 8. gün. 622 01:01:59,457 --> 01:02:01,826 Günaydın. 623 01:02:01,828 --> 01:02:03,060 Bu kelimeyi söylemek zor olur. 624 01:02:03,062 --> 01:02:06,063 Binlerce kez uyandıktan sonra. 625 01:02:06,065 --> 01:02:08,532 Bahse girerim ki. 626 01:02:17,008 --> 01:02:19,009 Şeker çubuğu için teşekkürler. 627 01:02:19,011 --> 01:02:20,377 Sana söylemiştim. 628 01:02:22,013 --> 01:02:24,882 Endüstri atamalarınız, ziyaretleriniz, 629 01:02:24,884 --> 01:02:28,085 Bütün bu şeyler Denise'den geçiyor. 630 01:02:28,087 --> 01:02:31,622 Onun senden hoşlanmasını istiyorsan, saygılı ol, 631 01:02:31,624 --> 01:02:34,124 ve boynunun altına bakma, 632 01:02:34,126 --> 01:02:36,026 ve imalar yaratmaya çalışma. 633 01:02:36,028 --> 01:02:39,330 Buradaki kadınlar gerçeklere karşı çok duyarlı. 634 01:02:41,366 --> 01:02:46,103 İki kilo Güney'li çekiciliğimi, kaybettim. 635 01:02:46,105 --> 01:02:49,173 Güzel bir takım giymiş. 636 01:02:51,477 --> 01:02:53,143 İçeri gel. 637 01:03:00,518 --> 01:03:03,387 Ben Denise Pawther'im. 638 01:03:03,389 --> 01:03:05,656 Elimi sıkmak istediğin den emin değilim. 639 01:03:05,658 --> 01:03:07,324 Bir dahaki sefere. 640 01:03:07,326 --> 01:03:09,093 Bradley Thomas sen misin? 641 01:03:09,095 --> 01:03:10,995 Keşke olmasaydım. 642 01:03:10,997 --> 01:03:12,229 Lütfen oturun. 643 01:03:12,231 --> 01:03:14,932 Sağolun hanımefendi. 644 01:03:17,936 --> 01:03:20,170 Buzdolabında ilk gece nasıl geçti? 645 01:03:20,172 --> 01:03:21,472 Bazı kısımlar da eksik var, 646 01:03:21,474 --> 01:03:25,009 ama buranın bir ödül olmadığını duymuştum. 647 01:03:25,011 --> 01:03:26,277 Uyudunmu? 648 01:03:26,279 --> 01:03:27,244 Bazen. 649 01:03:27,246 --> 01:03:28,679 Yedin mi? 650 01:03:28,681 --> 01:03:30,414 Lefty bana şeker çubuğu verdi. 651 01:03:30,416 --> 01:03:33,183 Normalde dosyanıza bakardık, 652 01:03:33,185 --> 01:03:35,452 nereye atanacağınıza karar vermek için. 653 01:03:35,454 --> 01:03:37,388 Ama 20 dakika önce bir telefon geldi. 654 01:03:37,390 --> 01:03:39,256 Bu sizin için bir öncelik. 655 01:03:39,258 --> 01:03:41,091 Kimden? 656 01:03:41,093 --> 01:03:43,594 Dr. Pelman. 657 01:03:46,264 --> 01:03:48,332 Doktor Pelman, karınızın doğum uzmanı. 658 01:03:50,035 --> 01:03:53,203 Hamilelikte bazı komplikasyonları olduğunu söyledi. 659 01:03:53,205 --> 01:03:56,273 Ve meseleyi sizinle birlikte bizzat görüşmek istedim. 660 01:04:01,613 --> 01:04:04,715 Şey, uh... 661 01:04:04,717 --> 01:04:06,350 Ciddi mi? 662 01:04:06,352 --> 01:04:09,586 Bana ayrıntıları anlatmadı. 663 01:04:09,588 --> 01:04:11,288 Buraya mı gelecek? 664 01:04:11,290 --> 01:04:12,556 Doğru. 665 01:04:12,558 --> 01:04:16,360 Saat 10: 00 için randevu ayarladık. 666 01:04:16,362 --> 01:04:17,528 Lauren nerede? 667 01:04:17,530 --> 01:04:19,196 Hastane de mi? 668 01:04:19,198 --> 01:04:21,699 Bilmiyorum. 669 01:04:24,202 --> 01:04:26,637 Atamayı yarın bitiririz. 670 01:04:26,639 --> 01:04:30,607 Biraz kahvaltı alın ve hücrenize geri dönün. 671 01:04:30,609 --> 01:04:32,309 Bir görevli gelip seni alacak 672 01:04:32,311 --> 01:04:35,579 Dr. pelman dış kapıdan girer girmez. 673 01:04:40,318 --> 01:04:42,753 Ne tür sıkıntılar oldu? 674 01:04:44,689 --> 01:04:47,191 İlk girişte, ama şu anda değil. 675 01:04:52,331 --> 01:04:54,164 Bana haber verdiğiniz için minnettarım. 676 01:04:58,370 --> 01:05:00,371 Umarım herşey yolunda gidiyordur. 677 01:05:30,802 --> 01:05:33,537 Oldukça popüler olmalısın. 678 01:05:33,539 --> 01:05:37,174 İkinci günde ziyaretçinin olması. 679 01:05:37,176 --> 01:05:39,276 Belki de seninle röportaj yapmaya geldiler. 680 01:05:39,278 --> 01:05:41,545 Boks efsanesine bakar mısın? 681 01:05:44,749 --> 01:05:47,584 Yavaş yürü. 682 01:05:54,125 --> 01:05:56,126 Bradley Thomas'ı gönderiyorum. 683 01:05:56,128 --> 01:05:57,161 Anlaşıldı. 684 01:05:57,163 --> 01:05:59,096 Misafir 10 no'lu camda. 685 01:06:02,734 --> 01:06:04,368 Keyfine bak. 686 01:06:07,705 --> 01:06:10,240 Bu o, Bay Thomas. 687 01:06:21,719 --> 01:06:22,853 Sen kimsin? 688 01:06:24,422 --> 01:06:27,124 Oturun Bay Thomas. 689 01:06:29,160 --> 01:06:30,627 Dr.Pelman nerede? 690 01:06:30,629 --> 01:06:33,330 Otur. 691 01:06:41,573 --> 01:06:42,673 Telefonu aç. 692 01:06:49,414 --> 01:06:50,781 Sukunetini Koru. 693 01:06:50,783 --> 01:06:54,551 Herhangi birinin dikkatini çekersen, ayrılırım. 694 01:06:54,553 --> 01:06:56,420 Ve gidişime pişman olursun, 695 01:06:56,422 --> 01:06:58,388 Hayatının geri kalanın da. 696 01:06:58,390 --> 01:07:00,791 Anladıysan başını salla. 697 01:07:05,830 --> 01:07:09,500 İşverenim saygılarını iletiyor. 698 01:07:09,502 --> 01:07:11,401 Eleazar için çalışıyorsun. 699 01:07:14,205 --> 01:07:15,739 Neden buradasın? 700 01:07:15,741 --> 01:07:21,345 İhanetiniz işverenime $ 3,2 milyon dolar zarar verdi. 701 01:07:21,347 --> 01:07:23,547 Bu konuyu çözmek için buradayım. 702 01:07:51,543 --> 01:07:55,379 Kore'li bir kürtajcı var. 703 01:07:55,381 --> 01:07:57,514 O benim işverenim için çalışıyor. 704 01:07:59,751 --> 01:08:05,656 Bir cenin'in uzuvlarını kesebileceğini iddia ediyor, 705 01:08:05,658 --> 01:08:08,292 ancak çocuğu böyle bir durumda bırakırsak, 706 01:08:08,294 --> 01:08:10,460 doğduğun da sakat olacak. 707 01:08:12,330 --> 01:08:16,800 Bu küçük operasyon gerçekleşecek, ama sadece 708 01:08:16,802 --> 01:08:21,605 borcunu benim işverenime ödemessen. 709 01:08:23,374 --> 01:08:24,841 Nasıl? 710 01:08:24,843 --> 01:08:29,913 İşverenimin ölmesini istediği bir mahkum var. 711 01:08:29,915 --> 01:08:31,982 Ömür boyu hapis yatıyor. 712 01:08:31,984 --> 01:08:36,520 Redleaf gözaltı merkezinde. 713 01:08:36,522 --> 01:08:39,489 Ben yedi yıl için buzdolabındayım. 714 01:08:39,491 --> 01:08:41,358 Nasıl bir adamı bıçaklarım? 715 01:08:41,360 --> 01:08:42,759 Redleaf üzerinde? 716 01:08:42,761 --> 01:08:46,630 Redleaf maksimum güvenlidir. 717 01:08:46,632 --> 01:08:50,567 Kendini, oraya transfer etmenin bir yolunu bul. 718 01:08:52,737 --> 01:08:55,305 Bu çiviyi çakarsam 719 01:08:55,307 --> 01:09:00,410 Eleazar, karımı rahat bırakacak mı? 720 01:09:00,412 --> 01:09:01,712 Evet. 721 01:09:04,482 --> 01:09:06,550 Bana bunu nasıl garanti edeceksin? 722 01:09:06,552 --> 01:09:09,486 Kesinlikle. 723 01:09:09,488 --> 01:09:13,624 İşverenimizin yapmak istediğini yapmazsan, 724 01:09:13,626 --> 01:09:16,627 Bir paket alacağını garanti edebilirim. 725 01:09:16,629 --> 01:09:21,765 Doğmamış çocuğunuzun iki kolundan daha önemli bir şey yoktur. 726 01:09:21,767 --> 01:09:26,637 Ne yazık ki, çocuğunuzun hayatta kalacağını da garanti edemem, 727 01:09:26,639 --> 01:09:29,506 ya da karınızın kaderinin ne olacağını. 728 01:09:32,877 --> 01:09:34,878 Halletmem gereken bu adam da kim? 729 01:09:35,847 --> 01:09:38,849 Christopher bridge, 730 01:09:38,851 --> 01:09:43,954 ve 99 numaralı hücre bloğunda yatıyor. 731 01:10:10,348 --> 01:10:12,783 6'4". 732 01:10:12,785 --> 01:10:15,385 "Eh, 6'2" den fazla. 733 01:10:15,387 --> 01:10:17,888 6'4". 734 01:10:27,365 --> 01:10:29,766 6'5". 735 01:10:29,768 --> 01:10:31,835 Belki. 736 01:10:33,471 --> 01:10:35,972 İyi misin? 737 01:10:44,982 --> 01:10:47,351 Konuşmak istediğin bir şey var mı? 738 01:10:51,122 --> 01:10:54,358 Bak, seni daha önce sıkıştırdığım için özür dilerim. 739 01:10:54,360 --> 01:10:56,460 Hiçbir şey demek istemedim. 740 01:10:56,462 --> 01:10:58,962 Seni, hapishane boks programına sokmayı umuyordum. 741 01:10:58,964 --> 01:11:01,665 Bilirsin? 742 01:11:19,917 --> 01:11:21,485 Ne yapıyorsun? 743 01:11:21,487 --> 01:11:23,019 Ayak ağrısı. 744 01:11:23,021 --> 01:11:25,522 Tabutuna dönene kadar bekle, tamam mı? 745 01:11:25,524 --> 01:11:26,757 Dostum, sana söylüyorum... 746 01:11:37,402 --> 01:11:39,035 bunu yapmak istemiyorsun. 747 01:11:44,509 --> 01:11:46,076 Şimdi dursan iyi olur. 748 01:12:04,862 --> 01:12:06,963 Bitti, şimdi sıçtın! 749 01:12:26,684 --> 01:12:28,518 Bu orospu çocuğu delirmiş. 750 01:12:33,958 --> 01:12:37,060 - Kahretsin. - Eller başının üstüne. Şimdi! 751 01:12:37,062 --> 01:12:38,595 Andre, iyi misin? 752 01:12:38,597 --> 01:12:39,830 Ulan, neden bu kadar uzun sürdü? 753 01:12:39,832 --> 01:12:41,565 Neden alarma basmadın ki? 754 01:12:41,567 --> 01:12:44,568 Buna müdahale ettim, ama o oldukça iyi haykırdı. 755 01:12:44,570 --> 01:12:46,102 Kapa çeneni. 756 01:12:46,104 --> 01:12:48,772 Yüzünü kokteyl haline getirmek için bana bir neden ver. 757 01:12:48,774 --> 01:12:50,240 Oh, beni böyle korkutma. 758 01:12:50,242 --> 01:12:52,509 Arkadaşın gibi yerde kıvranabilirsin. 759 01:12:53,010 --> 01:12:55,579 Bir fıkra biliyorum. 760 01:12:55,581 --> 01:12:58,081 Delgi hattını duymak ister misin? 761 01:13:00,952 --> 01:13:02,219 Kelepçele onu. 762 01:13:02,221 --> 01:13:03,720 Bana bileklerini uzat. 763 01:13:06,691 --> 01:13:10,093 Dre, biraz adalet istemeden önce 764 01:13:10,095 --> 01:13:11,761 onu indirelimmi? 765 01:13:11,763 --> 01:13:14,231 Ona sağ kolunu kullanmamasını öneririm. 766 01:13:16,801 --> 01:13:19,069 Onunla kal. 767 01:13:19,071 --> 01:13:21,705 Ona kırbacı tattırmak için alt kata indirin. 768 01:13:23,808 --> 01:13:24,975 Yürü. 769 01:13:47,164 --> 01:13:48,999 Bunu neden yaptın 770 01:13:49,001 --> 01:13:50,534 Ayakkabılarımdan pek hoşlanmadı. 771 01:13:52,136 --> 01:13:55,605 Bekle! Tut şunu! 772 01:13:55,607 --> 01:13:56,873 Lanet olsun! 773 01:14:10,688 --> 01:14:12,255 Zemini incele. 774 01:14:16,160 --> 01:14:18,028 - Nathan. - Evet? 775 01:14:18,030 --> 01:14:20,830 Ona adaleti tattıralım mı? 776 01:14:20,832 --> 01:14:22,232 Hay hay! 777 01:14:22,234 --> 01:14:24,067 Lanet olası kaçık. 778 01:14:26,170 --> 01:14:28,238 Umarım, Redleaf'te bu yaptığın hoşuna gider. 779 01:14:46,924 --> 01:14:50,293 - Uzun adam. - Evet? 780 01:14:50,295 --> 01:14:52,963 Redleaf kaç senelik? 781 01:14:52,965 --> 01:14:54,130 Senden daha yaşlı. 782 01:14:56,000 --> 01:14:58,802 Peki ya '60'lar da? 783 01:14:58,804 --> 01:15:01,171 Büyük şamatayı ne zaman yapmıştınız? 784 01:15:01,173 --> 01:15:03,340 Mahkumlar için, insanca muamele hakkındakini mi? 785 01:15:03,342 --> 01:15:05,976 - 50'li yılların sonuydu. - Hmm. 786 01:15:05,978 --> 01:15:07,944 Redleaf adı o zamandan kalma. 787 01:15:16,287 --> 01:15:17,654 Ayağa kalk. 788 01:16:03,267 --> 01:16:05,935 - Adın ne? - Sean Waterford. 789 01:16:05,937 --> 01:16:07,270 Tutsağın adı? 790 01:16:07,272 --> 01:16:08,838 Bradley Thomas. 791 01:16:08,840 --> 01:16:10,140 Evrakları daha önce almış olmalısınız. 792 01:16:10,142 --> 01:16:11,875 Bana işimi öğretme! 793 01:16:11,877 --> 01:16:14,978 Yapmam gerekeni yapıyorum ve bir sistemim var. 794 01:16:14,980 --> 01:16:16,212 Afedersiniz. 795 01:16:18,349 --> 01:16:21,284 Görevlileri dövmeyi seven delikanlı bumu? 796 01:16:21,286 --> 01:16:23,953 Evet. 797 01:16:23,955 --> 01:16:26,756 Kaç kişiyi yaraladı? 798 01:16:26,758 --> 01:16:28,024 İki kişi hastanede. 799 01:16:28,026 --> 01:16:30,794 Üçüncü kişi de hafif yaralı ama izi kalacak. 800 01:16:33,431 --> 01:16:35,932 Üçünüzü şantimi yaptı? 801 01:16:35,934 --> 01:16:37,434 Denedik, ama... 802 01:16:54,985 --> 01:16:56,486 Bay Thomas. 803 01:16:57,455 --> 01:16:59,122 Bana bak. 804 01:17:04,128 --> 01:17:06,162 Redleaf gözaltı merkezi 805 01:17:06,164 --> 01:17:11,067 maksimum güvenlikli bir mekan olarak sınıflandırılmıştır. 806 01:17:11,069 --> 01:17:13,403 Ama tercih ettiğim başka bir terim var... 807 01:17:15,339 --> 01:17:19,275 bence size daha net bir resim vermeliyim. 808 01:17:21,145 --> 01:17:23,113 Minimum özgürlük. 809 01:17:26,784 --> 01:17:29,052 Eğer sorun yaşarsanız, 810 01:17:29,054 --> 01:17:34,124 asgari özgürlüğünüz küçülecektir. 811 01:17:34,126 --> 01:17:41,231 Çok küçük, mikroskopik bir hale gelir. 812 01:17:41,233 --> 01:17:44,334 Anlıyor musun? 813 01:17:44,336 --> 01:17:46,836 - Anlıyorum. - Üzerine "efendim" yaz. 814 01:17:50,975 --> 01:17:52,308 Anlıyorum, efendim. 815 01:18:01,118 --> 01:18:02,485 Yere dök. 816 01:18:10,928 --> 01:18:13,830 Buradaki adamlar, ordaki ibnelere benzemez. 817 01:18:13,832 --> 01:18:16,332 Orada ki buzdolabında. 818 01:18:18,936 --> 01:18:22,939 İstersen onları da test edebilirsin. 819 01:18:22,941 --> 01:18:24,174 Mahkumlar çok masraflı 820 01:18:24,176 --> 01:18:26,376 devletin bütçesini dengelemesine yardımcı olmak için 821 01:18:26,378 --> 01:18:28,011 bazı ufak silahlar dağıtırız, 822 01:18:28,013 --> 01:18:30,079 ve biz böylece çok mutlu oluyoruz. 823 01:18:39,557 --> 01:18:41,090 Bay Thomas'ın kilidini aç 824 01:18:41,092 --> 01:18:43,426 böylece onun için deki neonlar değişebilir. 825 01:19:17,428 --> 01:19:19,362 Kötü haber Bay Thomas. 826 01:19:20,965 --> 01:19:27,070 Muayene odamız tadilat aşamasında. 827 01:19:27,072 --> 01:19:29,172 Yani burada soyunmak zorunda kalacaksın. 828 01:19:34,078 --> 01:19:36,412 Wilson. 829 01:19:36,414 --> 01:19:39,616 Bay Thomas'a tam boşluk muayenesi yapın. 830 01:20:11,315 --> 01:20:13,349 Eşyalarım ne durumda? 831 01:20:13,351 --> 01:20:16,052 Yüzüğüm 832 01:20:21,292 --> 01:20:24,994 Yarın onlara baktırırım. 833 01:20:24,996 --> 01:20:26,629 Zaman bulabilirsem. 834 01:20:26,631 --> 01:20:28,932 Buzdolabından transfer oldu. 835 01:20:28,934 --> 01:20:31,167 Bradley Thomas. 836 01:20:31,169 --> 01:20:35,538 Hücre bloğu 12. Hücre 44. 837 01:20:35,540 --> 01:20:39,475 Yani 56'ya. 838 01:20:39,477 --> 01:20:40,944 Benim de kastettiğim şey buydu. 839 01:20:40,946 --> 01:20:43,179 Yanlış okuyorsun. 56. 840 01:20:49,721 --> 01:20:51,421 Onu devral. 841 01:21:05,670 --> 01:21:07,303 Sağ taraftaki. 842 01:21:10,074 --> 01:21:11,607 Tuvalet çalışmıyor, 843 01:21:11,609 --> 01:21:15,011 ancak bu insanların kullanmasını engellemiyor gibi görünüyor. 844 01:21:20,417 --> 01:21:21,751 Burada bekle. 845 01:21:34,698 --> 01:21:36,499 Yürü ya da içeri sürüklen. 846 01:21:36,501 --> 01:21:38,001 Seçimini yap. 847 01:21:48,513 --> 01:21:50,113 Ellerini uzat. 848 01:21:56,787 --> 01:21:58,721 İki hafta boyunca tadını çıkar. 849 01:21:58,723 --> 01:22:01,024 Sonra başka hücreye geçeceksin. 850 01:22:01,026 --> 01:22:03,493 Buzdolabında yaptığın gibi saldırganlaşırsan, 851 01:22:03,495 --> 01:22:05,328 burada yıllarca kalırsın. 852 01:23:06,858 --> 01:23:09,592 Öğle yemeği! 853 01:23:15,165 --> 01:23:17,300 Burada yemek yiyemem. 854 01:23:17,302 --> 01:23:19,368 Her yer bok dolu. 855 01:23:22,140 --> 01:23:24,107 James, bir not al. 856 01:23:24,109 --> 01:23:26,843 56'daki mahkum Thomas yemek yiyemiyormuş. 857 01:23:35,220 --> 01:23:36,652 Thomas! 858 01:23:42,894 --> 01:23:44,627 Evet? 859 01:23:44,629 --> 01:23:47,230 Avluya çıkmak istersen gömleğini giy. 860 01:23:58,475 --> 01:24:00,309 Dışarı çık ve kapıyı kapat. 861 01:24:11,688 --> 01:24:13,456 60 dakikan var. 862 01:24:13,458 --> 01:24:15,725 Tavırlarına dikat edersen daha fazlasını elde edersin. 863 01:24:15,727 --> 01:24:18,761 Vahşiliğe git, günde 24 saat o hücrede yaşayacaksın. 864 01:24:26,403 --> 01:24:29,172 Benim adım Derrick. 865 01:24:29,174 --> 01:24:30,406 Bradley. 866 01:24:33,844 --> 01:24:35,311 Biraz işim var. 867 01:24:35,313 --> 01:24:36,679 Hey, hey, hey, hey, hey. 868 01:24:36,681 --> 01:24:39,215 O çocukların yanına gitmek istemezsin. 869 01:24:50,194 --> 01:24:51,594 Birkaç sorum var. 870 01:24:52,563 --> 01:24:53,829 Sor. 871 01:24:53,831 --> 01:24:56,632 Christopher Bridge adında birisini tanıyor musun? 872 01:24:56,634 --> 01:24:57,867 Mahkum burada mı kalıyor? 873 01:24:57,869 --> 01:25:00,570 Onun adını duymadım. 874 01:25:04,741 --> 01:25:08,711 Bu adamlardan hangisi 99' daki hücre bloğunda kalıyor? 875 01:25:08,713 --> 01:25:12,215 Hiçbiri. 876 01:25:12,217 --> 01:25:14,483 Onlar nerede? 877 01:25:14,485 --> 01:25:16,619 Hapishanenin geri kalanından izole edildiler. 878 01:25:16,621 --> 01:25:18,788 Kimleri orada tutuyorlar? 879 01:25:18,790 --> 01:25:21,991 Çocuk tacizi, tecavüzcüler, 880 01:25:21,993 --> 01:25:25,494 Ölüm cümleleri olan çocuklar, psikopatlar. 881 01:25:33,537 --> 01:25:36,339 Hey, vay canına. Nereye gidiyorsun 882 01:25:37,507 --> 01:25:39,008 Brad, Brad, neyin var senin? 883 01:25:39,010 --> 01:25:40,409 Ben Bradley, 884 01:25:40,411 --> 01:25:41,677 ve ben psikopatım. 885 01:25:41,679 --> 01:25:43,879 Hey, hey, hey, hey, sadece... sadece... 886 01:25:51,521 --> 01:25:53,289 Şunu kullanacağım. 887 01:25:55,025 --> 01:25:56,759 Şimdi meşgul, Gringo. 888 01:25:56,761 --> 01:25:58,728 Bana böyle hitap etme. 889 01:25:58,730 --> 01:26:00,663 Son kontrol ettiğimde bayrağımızın renkleri 890 01:26:00,665 --> 01:26:02,698 kırmızı, beyaz ve burrito değildi. 891 01:26:04,668 --> 01:26:07,803 Bir şeyler mi başlatmak istiyorsun, ha? 892 01:26:07,805 --> 01:26:09,472 Ben daha çok bitiriciyim. 893 01:26:15,779 --> 01:26:16,979 Loco en la cabeza. 894 01:26:16,981 --> 01:26:19,282 Bu doğru. Ben bir yiyiciyim. 895 01:26:19,284 --> 01:26:21,584 Şimdi gazabımı almadan defol git 896 01:26:52,884 --> 01:26:55,618 Elindekini bırak! 897 01:26:59,022 --> 01:27:01,924 Sonraki atış kafana geliyor! 898 01:27:01,926 --> 01:27:05,027 Ellerinizi havaya kaldırın ve birbirinizden uzaklaşın. 899 01:27:05,029 --> 01:27:06,595 Duvara doğru yürü. 900 01:27:06,597 --> 01:27:08,564 Maurizio? İyimisin? Maurizio? 901 01:27:08,566 --> 01:27:10,900 Hemen duvara yürü! 902 01:27:10,902 --> 01:27:12,768 Maurizio'nun yardıma ihtiyacı var! 903 01:27:13,905 --> 01:27:15,604 Ne yaptın sen. 904 01:27:35,759 --> 01:27:37,793 Thomas. 905 01:27:37,795 --> 01:27:39,895 Bize on parmağını da göster yoksa ateş edeceğiz. 906 01:27:53,877 --> 01:27:56,379 Az önce son özgürlüğünü de kaybettin. 907 01:28:00,884 --> 01:28:02,952 99'a gidiyorsun. 908 01:28:24,908 --> 01:28:26,542 Geniş aç. 909 01:28:41,792 --> 01:28:43,526 Arkamız dan kapatın. 910 01:29:06,583 --> 01:29:09,118 Zincirlerine dolanmamaya dikkat et. 911 01:29:22,866 --> 01:29:24,934 Daha dikkatli olmalısın. 912 01:29:27,571 --> 01:29:29,605 Uluslararası Af Örgütü 913 01:29:29,607 --> 01:29:31,941 Bu odanın içeriğini bilse kaşlarını çatardı. 914 01:29:40,717 --> 01:29:44,920 Hücre bloğu 99, mahkumlar için cezaevindeki hapishanedir. 915 01:29:44,922 --> 01:29:48,724 Düzelinceye kadar burada kalacaksın. 916 01:29:49,659 --> 01:29:51,126 Ya da bu yürütme uygulanacak.. 917 01:30:00,704 --> 01:30:02,238 Ayağa kalk. 918 01:30:26,897 --> 01:30:30,266 Gelecek ay boyunca bunları giyeceksin. 919 01:30:44,114 --> 01:30:45,180 Kilitle. 920 01:30:47,551 --> 01:30:51,854 Her yanlış davranışınız da, beş ceza puanı alırsınız. 921 01:30:51,856 --> 01:30:54,990 Her hata size bu puanlar dan birini verir. 922 01:31:15,245 --> 01:31:18,113 Şu an 25 puanın var. 923 01:31:18,115 --> 01:31:22,818 Bunların cezaları önümüzdeki hafta uygulanacak. 924 01:31:22,820 --> 01:31:26,589 Yemek yediğin de, uyurken, 925 01:31:26,591 --> 01:31:28,257 işerken, 926 01:31:28,259 --> 01:31:30,726 ve ya sıçarken. 927 01:31:55,151 --> 01:31:56,885 Bay Thomas. 928 01:32:49,272 --> 01:32:52,107 Kırık cama dikkat etmek isteyebilirsin. 929 01:34:14,290 --> 01:34:16,058 Orada kim var? 930 01:34:28,438 --> 01:34:33,308 İşverenim birkaç resim daha çekmemi istedi. 931 01:34:48,125 --> 01:34:49,291 Bu o mu? 932 01:34:50,995 --> 01:34:54,062 Bu kürtajcı. 933 01:34:54,064 --> 01:34:58,433 Bir ön inceleme yapmak için burada. 934 01:35:01,137 --> 01:35:03,872 Hayır. 935 01:35:03,874 --> 01:35:05,574 Yapamazsın. 936 01:35:05,576 --> 01:35:08,076 Yapamazsın. 937 01:35:09,045 --> 01:35:13,148 Bahsettiğimiz bebek bir kız. 938 01:35:13,150 --> 01:35:15,484 Acınacak haldesin. 939 01:35:15,486 --> 01:35:17,920 Ebeveyn'lerinin akıllı olmasını ister di. 940 01:36:08,571 --> 01:36:10,105 Christopher Bridge? 941 01:36:12,076 --> 01:36:13,976 Christopher Bridge? 942 01:36:18,181 --> 01:36:19,181 Kim? 943 01:36:21,084 --> 01:36:23,952 Christopher Bridge. 944 01:36:23,954 --> 01:36:25,320 Onu hiç duymamıştım. 945 01:36:25,322 --> 01:36:28,190 Christopher Bridge adında birini arıyorum. 946 01:36:28,192 --> 01:36:31,293 Christopher Bridge adında bir adam yok burada. 947 01:36:31,295 --> 01:36:32,594 Hiç olmadı. 948 01:36:32,596 --> 01:36:34,663 - Şimdi kapa çeneni! - Emin misin... 949 01:36:41,271 --> 01:36:45,007 İşte. Bu işte. 950 01:36:45,009 --> 01:36:47,109 Kalkın Bay Thomas. 951 01:36:51,448 --> 01:36:52,514 Koridora doğru yaklaş. 952 01:37:16,539 --> 01:37:18,507 Bana bak. 953 01:37:18,509 --> 01:37:20,542 Sütun kemerini tercih ederim. 954 01:37:39,162 --> 01:37:40,562 Bana bak. 955 01:37:44,167 --> 01:37:47,536 Ben sana izin verene kadar göz kırpma. 956 01:37:52,108 --> 01:37:53,208 Bu komikti. 957 01:38:10,626 --> 01:38:13,495 Bu düğmeye basmak kolaydır. 958 01:38:13,497 --> 01:38:15,697 Ve pil dolu bir dolapımız var. 959 01:38:17,767 --> 01:38:19,167 Bana bak. 960 01:38:21,170 --> 01:38:24,339 Göz kırpma iznini verene kadar gözünü kırpma. 961 01:38:36,219 --> 01:38:37,519 Bu iyi. 962 01:38:39,255 --> 01:38:42,657 Birkaç mahkûm seninle biraz yüz yüze görüşmek istedi. 963 01:38:42,659 --> 01:38:44,626 Ve sosyalleşmeyi ne kadar sevdiğini biliyorum. 964 01:38:48,498 --> 01:38:49,731 Kim? 965 01:38:49,733 --> 01:38:50,893 Senin arkadaşların. 966 01:38:53,136 --> 01:38:55,237 Koridor da yürü. 967 01:38:55,239 --> 01:38:56,338 Yavaşça yürü. 968 01:39:40,417 --> 01:39:43,285 Eğer bu sürpriz bir parti ise 969 01:39:43,287 --> 01:39:44,719 birisi ipucunu kaçırdı. 970 01:39:52,128 --> 01:39:54,262 Onu bugün öldürme. 971 01:39:54,264 --> 01:39:56,098 Müdür beni kıçımdan yapar. 972 01:39:56,100 --> 01:39:58,600 Acele eden o değil. 973 01:40:03,639 --> 01:40:05,774 Kahramanlığın bana 3.2 milyon dolara maloldu. 974 01:40:05,776 --> 01:40:07,342 Hem de süresi belli olmayan 975 01:40:07,344 --> 01:40:09,611 özgürlüğüme 976 01:40:09,613 --> 01:40:14,816 ve kız kardeşim senin yüzünden artık bir dul. 977 01:40:14,818 --> 01:40:17,686 Kocası sırtından vurduğun Pedro'ydu. 978 01:40:19,856 --> 01:40:23,191 Karımı geride bıraktım. 979 01:40:23,193 --> 01:40:25,293 Ancak sen ve ben bunu halledeceğiz. 980 01:40:32,502 --> 01:40:34,736 Bana bak, Blanco. 981 01:40:51,587 --> 01:40:54,456 Birkaç saat önce bu fotoğrafı aldım. 982 01:40:55,858 --> 01:40:57,526 Hoşuna gidebilir. 983 01:41:07,204 --> 01:41:08,303 Ben... 984 01:41:10,173 --> 01:41:11,540 gözyaşı... 985 01:41:13,443 --> 01:41:14,843 başın koptuğu için. 986 01:41:24,320 --> 01:41:26,254 Şimdi beni çok dikkatle dinle. 987 01:41:31,561 --> 01:41:36,665 Bana veya iş arkadaşlarımdan herhangi birine zarar verirsen, 988 01:41:36,667 --> 01:41:38,400 kürtajcı küçük kızının 989 01:41:38,402 --> 01:41:39,734 uzuvlarını koparacak. 990 01:41:45,908 --> 01:41:49,911 Uzun ve yavaş bir geri ödeme, Blanco. 991 01:42:05,728 --> 01:42:07,362 Uykuya ihtiyacı var gibi görünüyor. 992 01:42:10,666 --> 01:42:12,601 Kereste 993 01:42:14,637 --> 01:42:16,605 Lanet olası köylü. 994 01:42:41,264 --> 01:42:42,797 Üzgünüm. 995 01:42:58,348 --> 01:43:01,483 99'un gösteri vakti! 996 01:43:06,690 --> 01:43:07,856 Hadi bakalım. 997 01:43:08,958 --> 01:43:11,559 Bu taksi şöförü gibi, bok kokuyor! 998 01:43:13,362 --> 01:43:14,429 İşte. 999 01:43:16,832 --> 01:43:19,334 Ben daha kötüsünün de tadına bakmıştım. 1000 01:43:19,336 --> 01:43:20,696 Senin bu tavrından hoşlanıyorum. 1001 01:43:27,577 --> 01:43:30,645 Bir şeyler yemek ister misin? 1002 01:43:30,647 --> 01:43:33,915 Beğenmezsen, bok çukuruna at. 1003 01:43:33,917 --> 01:43:35,617 Tamam. 1004 01:43:35,619 --> 01:43:37,519 Ve yaptığınız karışıklık, yaşamak zorunda olduğunuz karışıklıktır. 1005 01:43:37,521 --> 01:43:38,620 Ben hizmetçi değilim. 1006 01:43:50,066 --> 01:43:52,067 Çatal yok mu? 1007 01:43:52,069 --> 01:43:53,401 Plastik veya başka türlü? 1008 01:44:24,567 --> 01:44:26,868 Hey, koca çocuk. 1009 01:44:29,505 --> 01:44:32,774 İyi hissediyor musun? 1010 01:44:32,776 --> 01:44:34,576 Güneyden biraz daha iyİ. 1011 01:44:34,578 --> 01:44:36,978 Bir süredir niye çılgınlık yapıyorsun? 1012 01:44:36,980 --> 01:44:38,847 Ateşin mi yükseldi? 1013 01:44:38,849 --> 01:44:40,582 Öldü. 1014 01:44:40,584 --> 01:44:42,684 Gardiyanlar neden senden çekiniyor? 1015 01:44:42,686 --> 01:44:45,120 Onlardan birini incittim. 1016 01:44:45,122 --> 01:44:48,590 Kolunu kırdım. 1017 01:44:48,592 --> 01:44:49,958 Buraya nasıl düştün? 1018 01:44:51,427 --> 01:44:54,162 Gurur duymadığım bazı şeyler yaptım. 1019 01:45:03,139 --> 01:45:04,572 Nerelisin? 1020 01:45:04,574 --> 01:45:07,142 Güney'de bir yerden mi? 1021 01:45:07,144 --> 01:45:08,610 Evet öyle. 1022 01:45:08,612 --> 01:45:10,812 Oralar, güzel mi? 1023 01:45:10,814 --> 01:45:13,948 Çoğu insan için öyle. 1024 01:45:13,950 --> 01:45:16,084 Benim içinse, pek harika anılarım yok. 1025 01:45:16,086 --> 01:45:17,619 Geri çekildikten sonra. 1026 01:45:20,156 --> 01:45:21,856 Onlar yardımcı olurlar. 1027 01:45:21,858 --> 01:45:23,892 Neye? 1028 01:45:23,894 --> 01:45:25,860 Anılara. 1029 01:45:25,862 --> 01:45:29,197 Böyle bir yerde aklına mukayet ol. 1030 01:45:31,901 --> 01:45:36,171 İyi kısımları hayal etmek için çok zaman harcadım. 1031 01:45:48,451 --> 01:45:50,952 Ne zamandır buradasın? 1032 01:45:52,888 --> 01:45:55,056 - Sekiz yıl. - Bu çok zor. 1033 01:45:56,091 --> 01:45:58,593 Ziyaretçileri görmene hala izin veriyorlar mı? 1034 01:45:58,595 --> 01:46:00,628 İnsanlar beni ziyaret etmek istemiyor. 1035 01:46:03,732 --> 01:46:06,568 - Sen ne durumdasın? - Hangi durum? 1036 01:46:08,504 --> 01:46:10,705 Seni hala seven kimseler var mı 1037 01:46:10,707 --> 01:46:12,907 dışarıda? 1038 01:46:12,909 --> 01:46:15,877 Birkaç kişi. 1039 01:46:15,879 --> 01:46:17,178 İkisi gerçekten önemli. 1040 01:46:17,180 --> 01:46:20,081 Karın var mı? 1041 01:46:20,083 --> 01:46:21,083 Evet. 1042 01:46:22,585 --> 01:46:24,519 Seni bekleyecek mi? 1043 01:46:34,096 --> 01:46:36,798 Bekleyeceğini söyledi. 1044 01:46:55,751 --> 01:46:57,685 Uyan, bay Thomas. 1045 01:47:00,289 --> 01:47:03,691 Arkadaşların sosyalleşmek istiyor. 1046 01:47:03,693 --> 01:47:05,159 Salona. 1047 01:47:15,838 --> 01:47:18,172 Kapat şunu. 1048 01:47:18,174 --> 01:47:21,009 Her yere yayılmasına izin vermek istiyorum. 1049 01:47:21,011 --> 01:47:24,012 Bok kokusu ve akşam yemeği. 1050 01:47:24,014 --> 01:47:26,748 Bu bir teklif değildi. 1051 01:47:28,183 --> 01:47:31,052 Bu alçıyı imzalamalıyım, 1052 01:47:31,054 --> 01:47:35,089 Bay veya Bayan kaltak için. 1053 01:47:37,827 --> 01:47:40,094 Eminim ki, böbreklerin bu şakadan hoşlanmadı. 1054 01:47:46,101 --> 01:47:47,569 Silahı al! 1055 01:48:13,596 --> 01:48:15,129 Anahtarı bana ver. 1056 01:48:15,131 --> 01:48:17,665 Kaç! Yardım iste. 1057 01:48:17,667 --> 01:48:19,834 Seni ayak bileklerinde ki zincirlerle yakalayamaz. 1058 01:48:32,147 --> 01:48:36,351 Döndüğün zaman ölmüş olacak. 1059 01:48:36,353 --> 01:48:37,919 Ölümü... 1060 01:48:37,921 --> 01:48:39,721 senin yüzünden olacak. 1061 01:48:39,723 --> 01:48:41,756 Anahtarları bana ver. 1062 01:48:41,758 --> 01:48:43,658 - Sakın ona verme... - sessiz. 1063 01:48:43,660 --> 01:48:44,993 Onu rahat bırak. 1064 01:48:44,995 --> 01:48:46,160 Kahretsin! 1065 01:48:55,237 --> 01:48:56,738 Anahtarları bana ver. 1066 01:48:56,740 --> 01:48:59,107 Redleaf'tan kurtulamassın. 1067 01:48:59,109 --> 01:49:00,808 Onlara gideceğim. 1068 01:49:14,023 --> 01:49:16,224 Seni aptal, salak herif. 1069 01:49:16,226 --> 01:49:17,692 Onu öldürdün! 1070 01:49:17,694 --> 01:49:19,427 Ne yaptığımı biliyorum. 1071 01:49:22,064 --> 01:49:23,364 İçeriye gir. 1072 01:49:29,838 --> 01:49:31,239 Ona yemek verme. 1073 01:49:31,241 --> 01:49:33,307 Böylece, arkadaşını yemek zorunda kalsın 1074 01:49:33,309 --> 01:49:35,276 hayatta kalmak İstiyorsa. 1075 01:49:36,145 --> 01:49:38,379 Müdür Tuggs, bunun için seni öldürür. 1076 01:49:38,381 --> 01:49:41,449 O ya da başka biri. 1077 01:49:55,030 --> 01:49:56,464 Silahı al. 1078 01:49:56,466 --> 01:49:57,999 Bu kırık. 1079 01:50:15,884 --> 01:50:17,385 Şunu al. 1080 01:50:17,387 --> 01:50:18,920 Orada bitir onu. 1081 01:50:20,389 --> 01:50:22,457 Ben adamı oyalarım. 1082 01:50:22,459 --> 01:50:24,792 Alabilir miyim? 1083 01:50:24,794 --> 01:50:28,463 Ben... Gerçekten bunu burada kullanabilirim. 1084 01:50:28,797 --> 01:50:30,031 Teşekkürler. 1085 01:50:30,033 --> 01:50:31,332 İyi şanslar. 1086 01:50:55,291 --> 01:50:56,524 Johnny. 1087 01:50:57,926 --> 01:50:59,427 Wilson'ı kontrol et. 1088 01:51:00,996 --> 01:51:03,231 İstersen onunla gidebilirim. 1089 01:51:34,062 --> 01:51:35,897 Dediklerimi aynen yap, yoksa onu öldürürüm. 1090 01:51:43,071 --> 01:51:44,839 Kahretsin! 1091 01:51:49,845 --> 01:51:52,580 Bay Thomas'ı öldür ve ücretini iki katına çıkaracağım. 1092 01:51:52,582 --> 01:51:54,582 Onların cenaze törenine katılmasını sağlayacağım. 1093 01:51:58,053 --> 01:52:00,021 Siktir git, ufaklık. 1094 01:52:24,513 --> 01:52:26,147 Aaaah! 1095 01:52:37,059 --> 01:52:39,260 Blanco. 1096 01:52:39,262 --> 01:52:42,129 Ebeveynlerin bir çocuk kaybetmesi özellikle trajiktir. 1097 01:52:45,500 --> 01:52:47,268 Başın sağolsun. 1098 01:53:06,989 --> 01:53:08,489 10 dakika içinde benden haber almassanız, 1099 01:53:08,491 --> 01:53:10,424 kürtajcıya başlamasını söyleyin. 1100 01:53:10,426 --> 01:53:14,228 Bir saat içinde benden haber almassanız, 1101 01:53:14,230 --> 01:53:17,031 bebeği anneden sökün ve tuvalete atın. 1102 01:53:23,272 --> 01:53:26,440 Karının ve çocuğunun hayatta kalmasını istiyorsan, 1103 01:53:26,442 --> 01:53:28,109 beni dinlesen iyi olur. 1104 01:53:29,578 --> 01:53:31,178 Onları geri çek. 1105 01:53:33,448 --> 01:53:37,184 Hücrene geri dön, yoksa bebeğin ölür. 1106 01:53:37,186 --> 01:53:39,120 Başka şansın yok. 1107 01:53:46,629 --> 01:53:49,030 Bu konuda yanılıyorsun. 1108 01:53:53,936 --> 01:53:55,703 Seni dinlemeyecekler. 1109 01:53:55,705 --> 01:53:57,305 Bu iyi. 1110 01:53:57,307 --> 01:53:59,507 Ses çıkaracak olan sensin. 1111 01:54:10,018 --> 01:54:11,519 Adamlarını geri çek.. 1112 01:54:12,487 --> 01:54:14,455 Hücrene geri dön. 1113 01:54:14,457 --> 01:54:16,457 Bunu başka bir yolla halledeceğiz. 1114 01:54:19,227 --> 01:54:21,262 Böyle bir telefon görüşmesi yapmayacağım. 1115 01:54:27,703 --> 01:54:30,137 Kodu söyle, ya da diğer bacak. 1116 01:54:33,275 --> 01:54:35,076 7-7-7. 1117 01:54:41,450 --> 01:54:43,117 Merhaba. 1118 01:54:43,119 --> 01:54:46,420 Buzdolabında beni ziyaret eden, o sürüngen misin? 1119 01:54:46,422 --> 01:54:48,289 Bir şey duymanı istiyorum. 1120 01:54:57,265 --> 01:54:58,466 Aaa! 1121 01:55:09,745 --> 01:55:13,047 Zaten eleazar'ı kötü incittim. 1122 01:55:13,049 --> 01:55:14,782 Şu anda onu bir sürü kötü çocuğa doğru sürüklüyorum, 1123 01:55:14,784 --> 01:55:17,284 az sonra, o lanet olasıcayı sikecekler. 1124 01:55:17,286 --> 01:55:21,022 Bunu yapmak istemiyorum, ama yapacağım. 1125 01:55:21,024 --> 01:55:24,625 Sanırım şimdiye kadar bunu yapabileceğimi öğrenmişsindir. 1126 01:55:24,627 --> 01:55:25,793 Brad. 1127 01:55:27,062 --> 01:55:29,296 - Bradley. - Bradley. 1128 01:55:31,633 --> 01:55:35,102 Onlara karını serbest bırakmalarını söyleyeceğim. 1129 01:55:35,104 --> 01:55:37,438 Onu Gil'e teslim etmeleri gerekiyor. 1130 01:55:37,440 --> 01:55:39,507 Böylece onun iyi olduğundan emin olabilirim. 1131 01:55:42,477 --> 01:55:45,780 Ya doğru konuş, yada tecavüz... 1132 01:55:51,253 --> 01:55:53,154 Planlar değişti. 1133 01:56:20,416 --> 01:56:21,782 Bu işten kurtulamayacaksın. 1134 01:56:21,784 --> 01:56:24,151 Rahat dur, yoksa boynunu kıracağım. 1135 01:56:30,158 --> 01:56:31,559 Müdür Tuggs? 1136 01:56:34,162 --> 01:56:36,664 Bay Thomas. 1137 01:56:38,733 --> 01:56:42,103 - Wilson nerede? - Benim hücremde 1138 01:56:42,105 --> 01:56:44,238 Ve iki kişiyi daha rehin aldım... 1139 01:56:44,240 --> 01:56:46,540 Eleazar ve sizin adamınız Jeremy. 1140 01:56:46,542 --> 01:56:49,477 O kapıyı açmaya çalışır, ya da gaz verirseniz, 1141 01:56:49,479 --> 01:56:50,811 Ikisini de öldüreceğim. 1142 01:56:50,813 --> 01:56:52,680 Yapacak! 1143 01:56:52,682 --> 01:56:54,482 Gerçekçi ol. 1144 01:56:55,584 --> 01:56:58,719 Burada neyi başaracağını düşünüyorsun? 1145 01:56:58,721 --> 01:57:01,655 Bir telefon bekliyorum. 1146 01:57:01,657 --> 01:57:02,890 Kapandıktan bir dakika sonra 1147 01:57:02,892 --> 01:57:04,792 kendim teslim olacağım. 1148 01:57:04,794 --> 01:57:09,230 Ve, yeminli İsa Mesih'e ve yukarıdaki cennete yemin ederim. 1149 01:57:09,798 --> 01:57:11,398 Wilson. 1150 01:57:11,400 --> 01:57:13,334 O sana cevap veremez. 1151 01:57:24,312 --> 01:57:26,347 Jeremy? 1152 01:57:26,349 --> 01:57:28,149 Evet? 1153 01:57:28,151 --> 01:57:29,617 İyi misin? 1154 01:57:29,619 --> 01:57:30,918 Ben, hayattayım. 1155 01:57:33,421 --> 01:57:36,390 Bu çağrı ne zaman gelecek? 1156 01:57:36,392 --> 01:57:39,293 Yakında. 1157 01:57:39,295 --> 01:57:41,762 Bir puro için vaktim var mı? 1158 01:57:41,764 --> 01:57:43,497 Yarım bir tane. 1159 01:57:46,301 --> 01:57:52,540 Burada çok hızlı sigara içen bir cigarello var. 1160 01:58:26,909 --> 01:58:28,642 Onu bırakın. 1161 01:58:34,217 --> 01:58:36,383 Araca yaklaşmayın. 1162 01:58:38,286 --> 01:58:39,286 Lauren 1163 01:58:40,990 --> 01:58:42,289 Lauren? 1164 01:59:09,552 --> 01:59:11,719 Ne karmaşa! 1165 01:59:11,721 --> 01:59:14,455 Tam bir hayal kırıklığı. 1166 01:59:21,630 --> 01:59:22,730 Silahı bana ver. 1167 01:59:40,515 --> 01:59:42,555 Her zaman Bradley'in kazanan olduğunu söylemişimdir. 1168 02:00:00,870 --> 02:00:02,002 Gil? 1169 02:00:02,004 --> 02:00:03,437 Onu aldım. 1170 02:00:03,439 --> 02:00:05,306 O nasıl? 1171 02:00:05,308 --> 02:00:07,775 O iyi. 1172 02:00:07,777 --> 02:00:09,076 Tanrıya şükür. 1173 02:00:10,512 --> 02:00:12,346 Her şeyi sen mi hallettin? 1174 02:00:12,348 --> 02:00:13,747 Evet, bitti. 1175 02:00:13,749 --> 02:00:15,449 İyi. 1176 02:00:15,451 --> 02:00:18,018 Onu ver. - İşte. 1177 02:00:27,028 --> 02:00:28,896 Bay Thomas. 1178 02:00:28,898 --> 02:00:30,798 Bitirdin mi? 1179 02:00:30,800 --> 02:00:32,700 Az kaldı. 1180 02:00:32,702 --> 02:00:33,834 Bradley. 1181 02:00:33,836 --> 02:00:35,769 Merhaba. 1182 02:00:35,771 --> 02:00:37,504 Sen, uh...? 1183 02:00:37,506 --> 02:00:39,106 Ben iyiyim. Neler oluyor orada? 1184 02:00:39,108 --> 02:00:41,809 Burada neler olup bittiğini merak etme. 1185 02:00:41,811 --> 02:00:43,510 Ben iyiyim. 1186 02:00:44,813 --> 02:00:50,017 Seni ve Koala'yı kontrol etmek için aradım. 1187 02:00:50,019 --> 02:00:51,785 Güvende olduğunuzdan emin olmak... 1188 02:00:54,389 --> 02:00:55,856 Sesini duymak... 1189 02:00:57,792 --> 02:00:59,526 Hepsi sadece, çok gerçek dışı... 1190 02:00:59,528 --> 02:01:02,396 kaçırma ve yapmaya çalıştıkları her şey. 1191 02:01:04,866 --> 02:01:07,568 Bence bitti artık. 1192 02:01:10,505 --> 02:01:12,473 Koala'ya bir şey söylemek ister misin? 1193 02:01:18,113 --> 02:01:19,980 Elbette, çok isterim. 1194 02:01:19,982 --> 02:01:23,417 Ona bir şeyler söylemek isterim. 1195 02:01:23,419 --> 02:01:24,918 İşte burada. 1196 02:01:32,727 --> 02:01:34,828 Keşke senin ve annenin yanında olabilseydim 1197 02:01:34,830 --> 02:01:36,663 ama, uh... 1198 02:01:38,767 --> 02:01:43,804 Iyi bir hayat yaşayacağını biliyorum. 1199 02:01:43,806 --> 02:01:50,811 Sağlıklı ve akıllı büyüyeceksin. 1200 02:01:59,088 --> 02:02:01,155 Galiba hareket ettiğini hissettim, 1201 02:02:03,792 --> 02:02:05,526 ona ne söyledin bilmiyorum ama... 1202 02:02:11,032 --> 02:02:12,699 Teşekkür ederim... 1203 02:02:12,701 --> 02:02:15,536 onunla konuşmama izin verdiğin için. 1204 02:02:16,905 --> 02:02:18,439 Rica ederim. 1205 02:02:20,475 --> 02:02:21,975 Seni görmek istiyoruz. 1206 02:02:21,977 --> 02:02:23,811 Ne zaman görüşebiliriz? 1207 02:02:23,813 --> 02:02:26,113 Ne zaman buraya gelip gelemeyeceğini bilmiyorum, 1208 02:02:26,115 --> 02:02:30,217 ama, uh, bunu öğrenmek için çalışacağım. 1209 02:02:32,187 --> 02:02:33,987 Şimdi gitmeliyim. 1210 02:02:33,989 --> 02:02:35,789 Neden? Gardiyanlar kapatmanımı istiyor 1211 02:02:35,791 --> 02:02:37,724 Evet. 1212 02:02:37,726 --> 02:02:38,959 Üzgünüm. 1213 02:02:38,961 --> 02:02:41,228 Ah. Tamam. 1214 02:02:43,064 --> 02:02:44,765 Sana izin verdikleri zaman ara. 1215 02:02:47,602 --> 02:02:48,702 Seni seviyorum. 1216 02:02:51,639 --> 02:02:53,507 Ben de seni seviyorum. 1217 02:02:59,247 --> 02:03:00,247 Hoşçakal. 1218 02:03:10,225 --> 02:03:12,493 Hazır mısınız Bay Thomas? 1219 02:03:19,133 --> 02:03:22,102 Sana bahsetmiştim, hala bir dakikam var. 1220 02:03:33,848 --> 02:03:35,782 Yapma. 1221 02:03:35,784 --> 02:03:37,184 Karına, çok para veririm. 1222 02:03:37,186 --> 02:03:38,186 Yapamayacaksın. 1223 02:03:45,194 --> 02:03:47,661 Orada neler oluyor 1224 02:03:47,663 --> 02:03:49,029 Eleazar'ı idam ediyorum. 1225 02:03:49,031 --> 02:03:51,532 Bay Thomas, içeri giriyoruz. 1226 02:03:51,534 --> 02:03:54,234 Hala zaman var... 1227 02:03:54,236 --> 02:03:55,903 25 saniye. 1228 02:03:59,574 --> 02:04:02,209 Kafa, kısa bir süre daha hayatta kalır derler, 1229 02:04:02,211 --> 02:04:04,244 kesildikten sonra. 1230 02:04:10,818 --> 02:04:12,019 Öyle umuyorum. 1231 02:04:21,863 --> 02:04:24,064 Ellerini başının üstüne koy ve arkanı dön. 1232 02:04:27,602 --> 02:04:29,636 78 gün. 1233 02:04:51,302 --> 02:04:57,236 Çeviri: iboarmutlu