1
00:00:45,076 --> 00:00:51,442
Çeviri: iboarmutlu
2
00:01:06,176 --> 00:01:08,442
Merhaba.
3
00:01:12,447 --> 00:01:15,883
Owner'ın da kusmuk rengi
bir kanepesi var.
4
00:01:15,885 --> 00:01:17,785
Motorun da bir sorun
olduğunu düşünüyor.
5
00:01:17,787 --> 00:01:20,288
"Komik bir ses çıkarıyor" dedi.
6
00:01:22,858 --> 00:01:24,625
Komik değildi.
7
00:01:24,627 --> 00:01:27,361
- İletişim mi?
- İletişim.
8
00:01:32,935 --> 00:01:34,368
Eğer bu sürpriz bir parti ise,
9
00:01:34,370 --> 00:01:36,704
birisi, ipucunu kaçırdı.
10
00:01:36,706 --> 00:01:38,739
- Brad.
- Bradley.
11
00:01:38,741 --> 00:01:40,641
Bradley.
12
00:01:40,643 --> 00:01:41,909
Ofisime gel.
13
00:01:43,579 --> 00:01:46,547
Buradan da söyleyebilirsin.
Ben ofiste iş yapmıyorum.
14
00:01:46,549 --> 00:01:49,951
Kötü haberler duymak için
bir yere sıkışmam gerekmiyor.
15
00:01:49,953 --> 00:01:51,919
Şu anda işletmeler
için zor zamanlar.
16
00:01:51,921 --> 00:01:54,956
Ekonomiyle gerçekten
ilgilenmiyorum.
17
00:01:54,958 --> 00:01:56,490
İşten mi atıldım?
18
00:01:57,826 --> 00:01:59,360
Üzgünüm.
19
00:02:02,364 --> 00:02:03,698
Dolabımı boşaltayım.
20
00:02:15,978 --> 00:02:18,546
Sanatsal çalışmalarımı elleme.
21
00:02:18,548 --> 00:02:20,248
Ellemem!
22
00:02:36,932 --> 00:02:39,600
- James!
- Evet?
23
00:02:39,602 --> 00:02:41,669
Cıvata kesicilerinin nerede
olduğunu biliyor musun?
24
00:02:41,671 --> 00:02:43,571
Depoda...
25
00:02:43,573 --> 00:02:45,406
Gömülü.
26
00:02:45,408 --> 00:02:47,675
Onları dışarı çıkarırım.
27
00:02:47,677 --> 00:02:50,611
Teşekkürler.
28
00:03:17,406 --> 00:03:18,806
Bradley?
29
00:03:22,511 --> 00:03:23,878
İyi misin?
30
00:03:23,880 --> 00:03:26,781
Güney tarafı iyi de,
kuzey kanser.
31
00:03:26,783 --> 00:03:27,982
Burada işler toparlanınca,
32
00:03:27,984 --> 00:03:29,817
Dean'i arayacağım dan
emin olabilirsin.
33
00:03:29,819 --> 00:03:33,387
Pete' de aynı şeyi söylemiştim
yüklerken çizme diye ama...
34
00:03:33,389 --> 00:03:34,588
Teşekkürler.
35
00:06:07,976 --> 00:06:11,111
Ne oluyor?
Neden bu kadar erken geldin?
36
00:06:11,113 --> 00:06:12,246
Kovuldum.
37
00:06:12,248 --> 00:06:13,747
Kovuldun mu?
38
00:06:19,688 --> 00:06:21,188
Cep telefonunu ver bana.
39
00:06:28,263 --> 00:06:29,697
Hayır.
40
00:06:29,699 --> 00:06:31,198
Ver!
41
00:06:45,981 --> 00:06:47,615
Ben, birisiyle görüşüyorum.
42
00:06:55,991 --> 00:06:59,927
Eve git.
43
00:06:59,929 --> 00:07:01,095
Ben...
44
00:07:03,199 --> 00:07:04,965
Defol!
Eve git.
45
00:07:21,149 --> 00:07:22,816
Üzgünüm
46
00:09:02,183 --> 00:09:04,218
Gitmeli miyim?
Bunu bitirmek istiyorum.
47
00:09:04,220 --> 00:09:05,719
Hadi Konuşalım.
48
00:09:05,721 --> 00:09:06,954
Bradley, bırak bir
şey yapayım...
49
00:09:06,956 --> 00:09:08,656
otur.
50
00:09:17,966 --> 00:09:19,266
Ne zamandır?
51
00:09:21,236 --> 00:09:22,703
Üç ay.
52
00:09:24,172 --> 00:09:25,706
Ciddi mi?
53
00:09:27,842 --> 00:09:29,343
Yok hayır.
54
00:09:29,345 --> 00:09:30,944
Niye ya?
55
00:09:32,914 --> 00:09:34,848
Ben tam olarak bilmiyorum aslında.
56
00:09:37,752 --> 00:09:40,421
Üzgündüm.
57
00:09:40,423 --> 00:09:42,289
Ve ondan beri yakın değiliz...
58
00:09:44,325 --> 00:09:46,960
Bilirsin.
59
00:09:46,962 --> 00:09:48,328
Biliyorum.
60
00:09:48,330 --> 00:09:49,897
Belki de hep aynı şeyi
yapıyordun sanırım.
61
00:09:49,899 --> 00:09:51,899
Her gece geç kaldın.
62
00:09:51,901 --> 00:09:55,135
Yatağa ben uyuduktan sonra geliyordun.
63
00:09:55,137 --> 00:09:57,037
Yok hayır.
64
00:09:57,039 --> 00:10:00,374
Ya işteydim yada dışarıda çalışıyordum.
65
00:10:00,376 --> 00:10:02,076
Ve açıkca söyle.
66
00:10:08,316 --> 00:10:11,919
Aramızdaki iletişim...
fazla olmuyordu.
67
00:10:14,989 --> 00:10:16,924
Vagon'dan atlamaya mı karar verdin?
68
00:10:16,926 --> 00:10:18,726
Neredeyse. ya sen?
69
00:10:20,328 --> 00:10:23,030
Yok, hayır.
70
00:10:25,500 --> 00:10:27,401
Böyle mi bitirmek istiyorsun?
71
00:10:30,338 --> 00:10:32,239
Bilmiyorum.
72
00:10:33,775 --> 00:10:37,444
Her şeyin başkalarından daha
farklı olmasını istiyordum.
73
00:10:37,446 --> 00:10:39,480
Evliliğimiz, biz, biz, uh...
74
00:10:52,994 --> 00:10:54,361
Sanki, birlikte markete gittiğimiz
zamanlar gibi olsa,
75
00:10:54,363 --> 00:10:57,297
benzin istasyonun da
kahve alırdık.
76
00:10:58,767 --> 00:11:01,869
Orada ki otomatta
üç çeşit kahve vardı.
77
00:11:01,871 --> 00:11:03,904
Birisi kremalı, birisi sütlü,
78
00:11:03,906 --> 00:11:07,307
ve diğeri gri görünümlü, içinde
yağsız bir şeyler olan.
79
00:11:08,877 --> 00:11:11,044
Ve her oraya girdiğimde,
bu etiketleri karıştırırdım,
80
00:11:11,046 --> 00:11:15,249
ve hangisinin kremalı olduğunu
tahmin etmek zorunda kalırdım.
81
00:11:15,251 --> 00:11:18,919
Ama her seferinde, otomattan
yanlış kahveyi alırdım,
82
00:11:18,921 --> 00:11:22,156
sen de her zaman süt ve de
yağsız şeyleri sıyırırdın..
83
00:11:22,158 --> 00:11:24,324
Asla istediğin kişi olamadım.
84
00:11:26,861 --> 00:11:29,329
Ortalamalar da üç seferden birinin...
85
00:11:29,331 --> 00:11:34,468
Ben... kremalıyı almam gerekirdi
ama beceremedim.
86
00:11:37,038 --> 00:11:39,907
Belki binlerce kez bile
oraya gitsem,
87
00:11:39,909 --> 00:11:42,075
yine de olması gerektiği gibi
88
00:11:44,512 --> 00:11:48,215
kremalı almayı beceremezdim,
89
00:11:48,217 --> 00:11:50,117
elli ya da yüz kez ardı ardına,
90
00:11:50,119 --> 00:11:52,986
ama, uh...
91
00:11:52,988 --> 00:11:54,288
Ben iyi düşünmeliydim.
92
00:12:01,963 --> 00:12:04,198
Hiçbir şekilde bunun
adil olduğunu sanmıyorum.
93
00:12:08,903 --> 00:12:10,304
Bize bak.
94
00:12:18,246 --> 00:12:20,214
Bence yeniden başlamalıyız.
95
00:12:22,116 --> 00:12:24,051
Başka bir bebeğe
sahip olmayı deneyelim.
96
00:12:25,920 --> 00:12:30,390
İşler bizim için kötü ye gidiyor...
97
00:12:30,392 --> 00:12:33,126
küçük bir ihtimal olsa,
bir vasıta.
98
00:12:34,028 --> 00:12:36,496
Bunu ben de düşündüm, ama...
99
00:12:38,433 --> 00:12:41,869
Ben sadece haftada bir veya iki kez
oyuna giren yedek oyuncu gibi hissediyorum.
100
00:12:41,871 --> 00:12:44,605
Sen sadece işini kaybettin.
101
00:12:44,607 --> 00:12:46,340
Gil'i arayacağım.
102
00:12:48,610 --> 00:12:50,410
Uyuşturucu satıcısı mı olacaksın?
103
00:12:50,412 --> 00:12:54,081
Hayır. Bir arkadaşı için
paket taşıyacağım.
104
00:12:54,083 --> 00:12:57,117
Gil için asla çalışmayacağını
söylemiştin.
105
00:12:59,153 --> 00:13:01,255
Yani, ama artık sözümü bozuyorum.
106
00:13:05,894 --> 00:13:08,295
Bizi bu bok çukurundan daha iyi
bir eve götürmek istiyorum.
107
00:13:08,297 --> 00:13:10,430
Çocuklarla ve de mutlu.
108
00:13:10,432 --> 00:13:12,199
Lanet yağsız sütü almaktan yoruldum.
109
00:13:12,201 --> 00:13:14,935
Ve şansın krema getirmesini
umuyorum,
110
00:13:14,937 --> 00:13:18,472
çünkü böyle olmayacak,
mümkün değil.
111
00:13:18,474 --> 00:13:22,342
Bu sonsuza kadar, böyle olmayacak.
Söz veriyorum.
112
00:13:22,344 --> 00:13:24,111
Uyuyacak mısın
113
00:13:27,015 --> 00:13:28,282
Evet.
114
00:13:32,420 --> 00:13:34,421
Yaklaşmadan önce bana biraz
zaman ver.
115
00:13:35,390 --> 00:13:37,124
Tamam.
116
00:14:10,459 --> 00:14:12,626
- Hey, isyankar Johnny.
- Selam.
117
00:14:12,628 --> 00:14:14,594
Bu sefer bana bir numune
verecek misin?
118
00:14:14,596 --> 00:14:16,463
Patronunla konuş.
119
00:14:16,465 --> 00:14:18,498
Hadi ama. Onu doğrudan versen.
120
00:14:18,500 --> 00:14:20,334
Söz veriyorum büyük bir
gülücük veririm.
121
00:14:20,336 --> 00:14:21,635
Bu fındıkların her birine.
122
00:14:21,637 --> 00:14:23,236
Hayır teşekkürler.
123
00:14:23,238 --> 00:14:25,238
Kimsenin diş tellerini
görmek istemiyorlar.
124
00:14:49,697 --> 00:14:51,398
Hava nasıl?
125
00:14:51,400 --> 00:14:53,433
Kar olasılığı.
126
00:14:59,240 --> 00:15:02,009
Pencereye yaklaş.
127
00:15:02,011 --> 00:15:03,410
Çekmeceye koy.
128
00:15:12,153 --> 00:15:14,321
İşte, tartıya koyalım.
129
00:15:23,164 --> 00:15:25,665
Domuz için.
130
00:18:07,562 --> 00:18:10,263
Ne yapıyorsun?
131
00:18:10,265 --> 00:18:11,831
Marketten ürün satın aldıktan
sonra gerçekleşen bir rituel
132
00:18:11,833 --> 00:18:13,366
önce onları sen yersin.
133
00:18:13,368 --> 00:18:15,602
Şu anda, bir bıçağı tutarken
yiyemessin.
134
00:18:17,605 --> 00:18:19,806
Lütfen şunu masaya bırak.
135
00:18:22,210 --> 00:18:23,543
Şu anda benim etki alanımdasın.
136
00:18:23,545 --> 00:18:25,378
Kendini kesip kanamaya başlayayınca,
137
00:18:25,380 --> 00:18:26,713
bayılsan ne olacak?
138
00:18:26,715 --> 00:18:28,348
Ya kaynar su falan dökülürse?
139
00:18:28,350 --> 00:18:30,250
Nasıl olur da "tehlikelerin
mutfağında" çalışmama izin verirsin?
140
00:18:30,252 --> 00:18:31,618
Daha önce de, hamileydim
unuttun mu?
141
00:18:31,620 --> 00:18:34,254
Çünkü güçlüsün.
142
00:18:34,256 --> 00:18:36,990
Peki, sadece dört aylığına
yemek yer miyiz?
143
00:18:36,992 --> 00:18:38,858
Izgara hazırlayabilirim.
144
00:18:42,563 --> 00:18:44,231
Koala nasıl.
145
00:18:44,233 --> 00:18:45,599
O iyi.
146
00:18:45,601 --> 00:18:46,800
Ya anne koala?
147
00:18:46,802 --> 00:18:48,768
Iyiyim, ama ayaklarım acıyor.
148
00:18:48,770 --> 00:18:50,870
Çünkü, şu anda sende uyumalısın.
149
00:18:53,908 --> 00:18:56,343
- İş nasıldı?
- Evet, işti işte..
150
00:19:06,520 --> 00:19:08,888
Günün bu saatinde çok
fazla güneş ışığı var.
151
00:19:08,890 --> 00:19:12,259
Buraya daha iyi perdeler lazım.
152
00:19:12,261 --> 00:19:14,761
Yeşil bir tane.
153
00:19:38,420 --> 00:19:39,919
Nasıl?
154
00:19:41,656 --> 00:19:44,291
Tamam, hemen geliyorum.
155
00:19:44,293 --> 00:19:45,492
Adios.
156
00:19:47,695 --> 00:19:48,828
Gil?
157
00:19:48,830 --> 00:19:49,996
Hı.
158
00:21:23,824 --> 00:21:24,958
Evenin.
159
00:21:24,960 --> 00:21:26,092
Seni görmek güzel.
160
00:21:26,094 --> 00:21:27,827
İçeri gel.
161
00:21:27,829 --> 00:21:30,530
Kıyafetini baban mı seçti?
162
00:21:30,532 --> 00:21:33,967
O seçti. Beğendin mi?
163
00:21:33,969 --> 00:21:35,468
Zesty.
164
00:21:35,470 --> 00:21:37,570
O havuzlu odadadır.
165
00:21:37,572 --> 00:21:39,739
Havuz olanmı ya da...
bilardo masası olan mı?
166
00:21:39,741 --> 00:21:41,174
Masa.
167
00:21:41,176 --> 00:21:42,876
Oraya bilardo odası diyor,
ama bilmiyorum.
168
00:21:42,878 --> 00:21:44,411
Sadece orda oynadığı bilardo.
169
00:21:44,413 --> 00:21:45,812
Teşekkürler.
170
00:21:51,752 --> 00:21:53,086
Que pasa?
171
00:21:53,088 --> 00:21:55,922
- Hey.
- Buzdolabından bir şey al.
172
00:21:55,924 --> 00:21:58,558
Jill sana, ibne maden suyundan
hazırlamış.
173
00:21:58,560 --> 00:22:02,662
H-2-o'un cinsel yöneliminin
olduğunu bilmiyordum.
174
00:22:05,099 --> 00:22:06,900
Bu adam nerde kaldı.
175
00:22:06,902 --> 00:22:08,435
Yolda.
176
00:22:13,040 --> 00:22:14,707
Aktarım nasıl gitti?
177
00:22:14,709 --> 00:22:16,810
Hiç bir bir sorun çıkmadı.
178
00:22:16,812 --> 00:22:20,780
Evet, o zenciyi seviyorum.
179
00:22:20,782 --> 00:22:22,148
Yada ona...
180
00:22:22,150 --> 00:22:24,517
Siyah'i demem gerekiyor du.
181
00:22:24,519 --> 00:22:26,152
O zaman kibar oluyorsun değilmi?
182
00:22:26,154 --> 00:22:30,924
Senin gibi birinin, bu kelimeyi her zaman
nazikçe söyleyebileceğini düşünme.
183
00:22:30,926 --> 00:22:33,693
- Lauren nasıl?
- İyi.
184
00:22:33,695 --> 00:22:35,695
Çocuğu, ne zaman doğuruyor?
185
00:22:35,697 --> 00:22:37,130
98 gün kaldı.
186
00:22:37,132 --> 00:22:38,531
Doğum odasına girmeyi
düşünüyormusun?
187
00:22:38,533 --> 00:22:40,033
Tabii ki.
188
00:22:40,035 --> 00:22:42,135
Bundan hayatta vaz geçemem.
189
00:22:42,137 --> 00:22:44,637
Burunluğunu ve güneş gözlüğünü tak.
190
00:22:44,639 --> 00:22:46,473
Ve ne zaman gözlerini
kapatacağını öğren.
191
00:22:46,475 --> 00:22:49,576
Bebeğimin ilk nefesini alışını
izlemek istiyorum.
192
00:22:49,578 --> 00:22:51,978
- O anı yaşamak istiyorum.
- Oh, o anı demek, pekala.
193
00:22:55,484 --> 00:22:57,917
O bir aziz olacak.
194
00:22:57,919 --> 00:23:00,720
Yeni kaynak bu mu?
195
00:23:00,722 --> 00:23:02,622
Bu anlaşma iyi giderse,
onunla iş yapacağım.
196
00:23:02,624 --> 00:23:04,023
Meksika'ya uzanan bağlantıları var.
197
00:23:04,025 --> 00:23:07,126
Ve bu çok iyi, ucuz kristalin
sürekli bir akışı.
198
00:23:07,862 --> 00:23:09,629
Sadece meet'i getirmeden önce
seninle tanıştırmak istedim.
199
00:23:09,631 --> 00:23:12,799
Kulağıma amigos'ların
sesleri geliyor.
200
00:23:12,801 --> 00:23:15,201
Meksikalılar rahatça, kendiliğinden
varlıklı olmadılar.
201
00:23:15,203 --> 00:23:16,936
Nasıl büyüdüklerini biliyorsun.
202
00:23:16,938 --> 00:23:19,005
Aynı yatakta beş kişi.
203
00:23:19,007 --> 00:23:20,240
Her oda içinde 10 yatak.
204
00:23:25,947 --> 00:23:28,214
İyi akşamlar, arkadaşım.
205
00:23:28,216 --> 00:23:30,016
Nasılsın?
206
00:23:30,018 --> 00:23:31,150
Bu Bradley.
207
00:23:31,152 --> 00:23:35,221
O benim en iyi atlet'im.
208
00:23:35,223 --> 00:23:37,223
Merhaba.
209
00:23:37,225 --> 00:23:40,527
Tanıştığıma memnun oldum.
210
00:23:40,529 --> 00:23:41,895
Bu Pedro, adamlarımdan biri
211
00:23:41,897 --> 00:23:42,929
Size aracı devralırken eşlik edecek.
212
00:23:42,931 --> 00:23:46,132
Ve bu da Roman, diğer adamım.
213
00:23:46,134 --> 00:23:48,568
O da araç olayına dahil mi?
214
00:23:48,570 --> 00:23:50,069
Ne için sordun bunu?
215
00:23:50,071 --> 00:23:52,805
Kullanıcı gibi görünüyor.
216
00:23:55,309 --> 00:23:56,843
Roman iki yıldır temiz.
217
00:23:56,845 --> 00:23:59,612
Çalışanlarımı test ediyorum.
O son derece güvenilir,
218
00:23:59,614 --> 00:24:03,249
ve olumsuz durumlarda
ne yapacağını bilir.
219
00:24:03,251 --> 00:24:04,984
Afedersiniz.
220
00:24:04,986 --> 00:24:06,986
Bir yabancının sözleri
içgüdülerimi değiştirmez.
221
00:24:06,988 --> 00:24:08,321
Bradley.
222
00:24:12,793 --> 00:24:15,628
Bize biraz izin verin.
Seninle konuşmama izin ver.
223
00:24:20,034 --> 00:24:23,002
Senden gitmeni istiyorum,
224
00:24:23,004 --> 00:24:26,773
çıkarlarımı korumak için.
225
00:24:26,775 --> 00:24:30,143
Bizim çıkarlarımızı.
226
00:24:30,145 --> 00:24:32,045
Eleazar, adam yemin etti.
227
00:24:32,047 --> 00:24:36,849
Bu sorunları daha önce
aşmış olmalıydık
228
00:24:36,851 --> 00:24:38,952
Tam 14 yıl oldu.
229
00:24:38,954 --> 00:24:40,286
Bu iş, aynı şişeden
içki içmeğe benzemez.
230
00:24:40,288 --> 00:24:44,157
Saçmalamaktan vaz geç.
231
00:24:44,159 --> 00:24:46,259
Kardeşime ve yaşlı
adama bakıyorsun.
232
00:24:48,162 --> 00:24:50,630
Boozin'ler, en kötü şartta
10.000'en daha fazla getiriyor,
233
00:24:50,632 --> 00:24:52,031
ve sonra son bir sevkiyat...
234
00:24:52,033 --> 00:24:53,633
Adamım juiced.
235
00:24:53,635 --> 00:24:56,135
- Belkide önemli değil, ama...
- Bradley.
236
00:25:01,875 --> 00:25:05,745
Sana ültimatom
vermeme izin verme.
237
00:25:05,747 --> 00:25:07,680
Sanırım, bana bir tane
verdin sanki.
238
00:25:14,254 --> 00:25:19,125
Bunu işi Oscar'a, Tony'ye veya
Randolph'a vereceğim.
239
00:25:19,127 --> 00:25:23,329
Kimse böyle büyük bir sevkıyat
yapanları sevmiyor.
240
00:25:23,331 --> 00:25:24,964
Sana ihtiyacım var.
241
00:25:28,802 --> 00:25:30,637
Bu ortaklığı kurmamda
bana yardım et..
242
00:25:30,639 --> 00:25:32,905
Küçük bebeğiniz doğduğunda
size iki ay vereceğim.
243
00:25:38,879 --> 00:25:40,413
Üç.
244
00:25:40,415 --> 00:25:41,347
Anlaştık..
245
00:25:41,349 --> 00:25:42,849
Biz iyiyiz.
246
00:25:45,219 --> 00:25:46,719
Oraya giderim.
247
00:25:46,721 --> 00:25:50,823
Ama bir sıkıntı çıkarsa,
dizginleri ele alırım.
248
00:25:50,825 --> 00:25:52,792
Akıllı değiller mi?
249
00:25:52,794 --> 00:25:54,193
Roman, bana bak.
250
00:25:56,363 --> 00:25:58,765
"Paketi boşalt" dersem
ne yaparsın?
251
00:26:00,234 --> 00:26:01,234
Boşalt.
252
00:26:08,876 --> 00:26:10,076
Amin.
253
00:26:29,263 --> 00:26:31,964
Onu hissettim.
254
00:26:38,872 --> 00:26:40,039
Seni hissettim
255
00:26:44,344 --> 00:26:46,312
Seni hissettim
256
00:27:13,407 --> 00:27:15,508
97 gün kaldı.
257
00:27:52,179 --> 00:27:53,813
Burada dur.
258
00:27:53,815 --> 00:27:55,782
Ellerini arka ceplerine koy.
259
00:27:55,784 --> 00:27:57,283
Lanet olsun!
Umurumda değil...
260
00:27:57,285 --> 00:27:59,118
bana karşı gelirseniz ikiniz
de suyun dibini boylarsınız,
261
00:27:59,120 --> 00:28:01,788
ve pikap'ta.
262
00:28:03,490 --> 00:28:05,892
Roman, dediğini yap.
263
00:28:15,836 --> 00:28:18,504
Sakince arkanı dön.
264
00:28:18,506 --> 00:28:21,207
Arkanı dön.
265
00:28:37,991 --> 00:28:39,292
Haydi gidelim.
266
00:28:57,044 --> 00:28:59,412
Şurada.
267
00:28:59,414 --> 00:29:02,048
Ooh, bu senin, blanco'mu?
268
00:29:02,050 --> 00:29:03,950
Gil'in.
269
00:32:55,415 --> 00:32:57,349
Sandıktan kurtulun.
270
00:32:58,351 --> 00:32:59,752
Hadi ahbap.
271
00:33:08,629 --> 00:33:10,396
Amerika'ın güzelleşmesine
yardım, hı?
272
00:33:32,186 --> 00:33:33,552
Sakin ol blanco.
273
00:33:33,554 --> 00:33:35,554
Sakin ol dostum.
274
00:33:35,556 --> 00:33:38,557
Bu sadece korunman için.
275
00:33:38,559 --> 00:33:40,493
Boşaltma bitti, Blanco.
276
00:33:40,495 --> 00:33:42,661
Bir şey yapmaya çalışanın
çenenisi kırarım.
277
00:34:01,181 --> 00:34:02,681
At oraya. Onları sonra alacağız.
278
00:34:02,683 --> 00:34:04,216
Hayır, ben...
279
00:34:04,218 --> 00:34:06,185
Sakin ol, rahatla.
280
00:34:34,814 --> 00:34:36,916
Silahlarınızı bırakın
ve ellerini kaldırın!
281
00:34:52,632 --> 00:34:54,767
- Desteğe ihtiyacımız var!
- Üç kişi vuruldu.
282
00:34:54,769 --> 00:34:57,336
Yardıma ihtiyacımız var!
283
00:34:57,338 --> 00:34:58,737
- Koş!
- Şimdi!
284
00:35:00,675 --> 00:35:02,741
Destek çağırın, hemen!
285
00:35:08,983 --> 00:35:11,483
Seni aptal, aptal göt herif.
286
00:35:16,223 --> 00:35:18,324
Eğil!
287
00:35:21,229 --> 00:35:22,995
Memur vuruldu!
288
00:35:22,997 --> 00:35:26,832
- Hemen çıkın!
- Pislik ye, domuz!
289
00:35:26,834 --> 00:35:28,867
9 / 11'in ikinci yarısı için
hazır mısınız?
290
00:35:30,537 --> 00:35:32,271
El bombası! çekil!
291
00:35:36,309 --> 00:35:38,477
Hayır, Tanrım, hayır.
292
00:35:57,465 --> 00:35:58,465
Koru beni!
293
00:36:01,768 --> 00:36:03,602
İyi geceler.
294
00:36:06,774 --> 00:36:08,674
Sekiz numara, köşe deliğe.
295
00:37:03,897 --> 00:37:05,931
Silahlarınızı atın!
296
00:37:05,933 --> 00:37:08,067
Domuz, atacağım şey bu!
297
00:37:14,574 --> 00:37:15,974
Git git, git!
298
00:37:15,976 --> 00:37:18,711
Çatışma var,
birden fazla 10-53.
299
00:37:18,713 --> 00:37:20,112
Memurlar vuruldu!
300
00:37:54,981 --> 00:37:56,482
Kal orada!
301
00:37:56,484 --> 00:37:58,951
Ellerini başının üstüne koy!
302
00:38:00,587 --> 00:38:02,521
Kıpırdama, pislik!
303
00:38:02,523 --> 00:38:05,891
Kelepçeyi tak.
304
00:38:24,511 --> 00:38:26,011
Onları yakmak ister misin?
305
00:38:27,647 --> 00:38:31,116
Kıçını silmek ister misin?
306
00:38:31,118 --> 00:38:33,552
Onları küçük parçalara ayırıp,
307
00:38:33,554 --> 00:38:35,587
putin'e göndermek ister misin?
308
00:38:35,589 --> 00:38:38,457
Ön kapımın üstünde bir tane
bayrağım var.
309
00:38:38,459 --> 00:38:39,958
Sen vatansever misin?
310
00:38:44,631 --> 00:38:46,498
Oturmamın sakıncası var mı?
311
00:38:46,500 --> 00:38:48,867
Bunu tumtraklı bir evet
varsayacağım.
312
00:38:48,869 --> 00:38:51,003
Dışarı çıkmak istiyormusun?
313
00:38:51,005 --> 00:38:53,705
Sana duymak istediğin
hiçbir şeyi söylemeyeceğim.
314
00:38:53,707 --> 00:38:55,040
Ve cezaevinde bana
bolca zaman vereceksin,
315
00:38:55,042 --> 00:38:57,176
sevmediğim adamlara bakmak için.
316
00:38:57,178 --> 00:38:59,611
Duymak istediğimi
düşündüğün şey nedir?
317
00:38:59,613 --> 00:39:01,180
Hmm?
318
00:39:01,182 --> 00:39:04,450
Suç ortaklarınının isimleri?
319
00:39:04,452 --> 00:39:06,819
Tüm pis işlerinden kar
sağlayan insanlar?
320
00:39:06,821 --> 00:39:09,455
Kirli kıçlarını sildiklerin?
321
00:39:11,991 --> 00:39:16,195
Duymuyormuş gibi yapabilirsin,
ancak o videoyu izledim.
322
00:39:16,197 --> 00:39:18,130
O serserileri nasıl
indirdiğini gördüm.
323
00:39:18,132 --> 00:39:19,598
Polisle çatıştıkların da,
324
00:39:19,600 --> 00:39:21,934
kaçıp kendini güvene alabilirdin.
325
00:39:21,936 --> 00:39:23,535
Bana söylemeden önce de biliyordum,
326
00:39:23,537 --> 00:39:24,770
evinde bir Amerikan
bayrağı olduğunu.
327
00:39:24,772 --> 00:39:26,805
Muhtemelen birden fazla da var.
328
00:39:26,807 --> 00:39:31,076
İki tane var.
329
00:39:31,078 --> 00:39:33,645
Özverili eylemlerin sayesin de,
330
00:39:33,647 --> 00:39:35,514
Bu olayda hiçbir
polis öldürülmedi.
331
00:39:35,516 --> 00:39:36,915
Bana farkı biliyorsun gibi göründün,
332
00:39:36,917 --> 00:39:38,016
doğru ile yanlış arasında ki.
333
00:39:38,018 --> 00:39:40,552
Ve ahlaki bir pusulan olduğu.
334
00:39:41,955 --> 00:39:44,189
O halde bize yardım et.
Bize biraz isim ver.
335
00:39:44,191 --> 00:39:45,958
Ya da bana önemli bir isim ver.
336
00:39:45,960 --> 00:39:47,593
Kimin için çalışıyorsun?
337
00:39:47,595 --> 00:39:49,027
Yalnız çalışıyorum.
338
00:39:49,029 --> 00:39:51,497
Kristali, kim tedarik ediyor?
339
00:39:51,499 --> 00:39:52,698
Bir adam.
340
00:39:52,700 --> 00:39:55,601
- O birinin adı var mı?
- Unuttum.
341
00:39:55,603 --> 00:39:57,536
Sana bir isim listesi göstersem
hatırlar mısın?
342
00:39:57,538 --> 00:39:58,937
Okumayı sevmem.
343
00:39:58,939 --> 00:40:01,573
Altyazılıysa film bile seyretmem.
344
00:40:01,575 --> 00:40:02,908
Onları yüksek sesle
okusam olur mu?
345
00:40:02,910 --> 00:40:04,076
Bir şey söylemek zorunda
kalmazsın bile.
346
00:40:04,078 --> 00:40:06,578
Başını öne ve aşağı
doğru sallarsın.
347
00:40:06,580 --> 00:40:08,814
Senin için listeyi daraltayım.
Adın ne?
348
00:40:08,816 --> 00:40:10,516
Dedektif Lawrence Watkins.
349
00:40:10,518 --> 00:40:11,550
Bu değildi.
350
00:40:11,552 --> 00:40:12,551
Bunu komik mi buluyorsun?
351
00:40:12,553 --> 00:40:13,886
Hileleriniz.
352
00:40:16,222 --> 00:40:18,690
Her seferinde ayağa
kalkan bir adam görüyorum,
353
00:40:18,692 --> 00:40:22,928
masanın bu tarafında sakince oturan
354
00:40:22,930 --> 00:40:25,564
ilkeli bir adam,
355
00:40:25,566 --> 00:40:27,132
şansı kötüye gitti ve
356
00:40:27,134 --> 00:40:29,968
sadece yanlış yoldan gitti.
357
00:40:29,970 --> 00:40:31,603
Ben konuşmayacağım.
358
00:40:31,605 --> 00:40:33,105
Bunun ilk suçun
olduğunu biliyorum,
359
00:40:33,107 --> 00:40:35,707
ama dört yıl, belki de
beş yıl yiyeceksin.
360
00:40:35,709 --> 00:40:37,109
Uyuşturucu kaçakçılarını
biliyor musun,
361
00:40:37,111 --> 00:40:39,244
aslında bu insanlara hizmet ediyorsun?
362
00:40:39,246 --> 00:40:40,712
Sistem,
363
00:40:40,714 --> 00:40:43,315
uyuşturucu dağıtanlara
karşı daha serttir.
364
00:40:43,317 --> 00:40:45,317
Şiddet eylemi yapan
erkeklerinkinden daha sert,
365
00:40:45,319 --> 00:40:47,686
kadınlara ve çocuklara karşı.
366
00:40:47,688 --> 00:40:50,122
Sence bu adil mi?
367
00:40:50,124 --> 00:40:52,090
Hiç meth çekmiş olan
bir adam gördün mü?
368
00:40:52,092 --> 00:40:53,792
Hmm?
369
00:40:53,794 --> 00:40:55,294
Bağımlı olan 14 yaşında
bir kız gördün mü...
370
00:40:55,296 --> 00:40:58,564
Seninle tartışmayacağım, Larry.
371
00:40:58,566 --> 00:40:59,698
Sana bir bilgi vermeyeceğim.
372
00:40:59,700 --> 00:41:01,600
Ne yaptığımı biliyorum
373
00:41:01,602 --> 00:41:04,336
ve cezamın ne olacağını biliyorum.
374
00:41:04,338 --> 00:41:06,305
Hepsi bu.
375
00:41:06,307 --> 00:41:08,807
- Başka seçeneğin var.
- İstemiyorum.
376
00:41:15,148 --> 00:41:17,816
Karın, bana bir bebek
beklediğini söyledi.
377
00:41:17,818 --> 00:41:20,152
İlk kelimesini söylediğinde
hapishanede olacaksın,
378
00:41:20,154 --> 00:41:23,121
ve sana garanti ederim ki o
kelime "baba" olmayacak.
379
00:41:52,185 --> 00:41:53,852
Ona, iyi bir tat bırakman gerekiyor.
380
00:41:53,854 --> 00:41:57,222
Evet, tadı çok iyi geldi.
381
00:41:57,224 --> 00:42:01,793
Otur.
382
00:42:01,795 --> 00:42:03,795
Onlara temiz giysilerini verdim
383
00:42:03,797 --> 00:42:06,365
Teşekkürler.
384
00:42:06,367 --> 00:42:10,235
Söylemek istediğim
bazı şeyler var.
385
00:42:10,237 --> 00:42:12,204
Tamam.
386
00:42:12,206 --> 00:42:13,872
Duruşmada seni istemiyorum.
387
00:42:13,874 --> 00:42:14,940
Nasıl olacağını biliyorum.
388
00:42:14,942 --> 00:42:17,342
Ve senin gelmenin anlamı yok.
389
00:42:17,344 --> 00:42:20,078
Mahkemenin tutumu zaten belli.
390
00:42:20,080 --> 00:42:21,980
Suçlamalara itiraz etmiyorum.
391
00:42:23,983 --> 00:42:27,185
Orada olmak istiyorum.
Destek olmak istiyorum.
392
00:42:27,187 --> 00:42:29,354
Bu, hiç kimse için iyi olmaz.
393
00:42:29,356 --> 00:42:32,224
Aslında, işleri daha da
zorlaştıracaktır.
394
00:42:32,226 --> 00:42:35,160
Koala ve senin gelmen için,
herhangi bir sebeb yok.
395
00:42:35,162 --> 00:42:37,863
Bu tecrübeyi yaşamanız,
396
00:42:37,865 --> 00:42:41,700
benim için bunu izlemek, yani...
397
00:42:41,702 --> 00:42:45,003
Lütfen.
398
00:42:45,005 --> 00:42:48,140
Tamam.
399
00:42:48,142 --> 00:42:50,208
Bu dört yıl, belki beş olacak.
400
00:42:50,210 --> 00:42:53,111
Ve çoğunu yatmak zorundayım,
401
00:42:53,113 --> 00:42:55,814
günlerim bir lanete dönüşmezse.
402
00:43:00,286 --> 00:43:02,988
Üzgünüm.
403
00:43:07,727 --> 00:43:09,861
İzin verildiği kadar
ziyaret edeceğim,
404
00:43:09,863 --> 00:43:11,296
ve ben kızımı da getireceğim.
405
00:43:11,298 --> 00:43:12,998
Yok hayır.
406
00:43:13,000 --> 00:43:15,200
Onun beni ilk burada
görmesini istemiyorum
407
00:43:15,202 --> 00:43:17,169
hapishanede olmaz
408
00:43:17,171 --> 00:43:18,837
Ona söyleyecek bir şey buluruz
409
00:43:18,839 --> 00:43:21,173
Bir şeylerin yanlış olduğunu
anlayacağı kadar olgunlaşınca,
410
00:43:21,175 --> 00:43:22,874
ve ona tüm gerçeği anlatacağım.
411
00:43:22,876 --> 00:43:26,044
Anlayabilecek yaşa gelince.
412
00:43:26,046 --> 00:43:27,279
Tamam.
413
00:43:30,750 --> 00:43:34,720
Seni bekleyeceğim.
414
00:43:34,722 --> 00:43:36,388
Ne kadar uzun olursa olsun.
415
00:43:39,392 --> 00:43:44,096
Asla asla bu hatayı
tekrar yapmayacağım.
416
00:43:46,132 --> 00:43:47,332
Sana söz veriyorum.
417
00:43:47,334 --> 00:43:48,934
Biliyorum.
418
00:43:56,309 --> 00:43:59,010
Öyleyse işte o zaman.
419
00:44:08,154 --> 00:44:09,454
Seni seviyorum.
420
00:44:24,036 --> 00:44:25,537
Davalı'nın savunmasını
kontrol ettim.
421
00:44:25,539 --> 00:44:28,039
Nolo contendre üyesi.
422
00:44:28,041 --> 00:44:32,210
Ve suçlamalar çok ciddi.
423
00:44:32,212 --> 00:44:34,312
Bradley darrel Thomas,
seni cezaevinde
424
00:44:34,314 --> 00:44:36,948
yedi yıl hapse mahkum ediyorum.
425
00:44:36,950 --> 00:44:38,550
Franklin r. James
426
00:44:38,552 --> 00:44:41,486
orta güvenlikli gözaltı merkezi.
427
00:44:44,290 --> 00:44:47,292
Bu duruşma kanun'en sona erdi.
428
00:45:17,223 --> 00:45:20,292
Dışarıdan bile, orası
kasvetli ve boktan bir yer.
429
00:45:22,595 --> 00:45:25,163
Avusturya'da ki o hapishanenin
resimlerini gördün mü?
430
00:45:28,301 --> 00:45:31,870
Dostum, keşke oraya gitseydik.
431
00:45:31,872 --> 00:45:34,306
Dileklerinin daha yüksek
bir amacı olmalı.
432
00:45:54,126 --> 00:45:57,028
Beyler, dinleyin.
433
00:45:57,030 --> 00:45:59,531
Kapıya doğru kırmızı hatta durun.
Takip edin.
434
00:45:59,533 --> 00:46:01,199
Orda dur.
435
00:46:01,201 --> 00:46:03,301
Adını listeyi tutan adama söyle.
436
00:46:06,639 --> 00:46:09,040
Bradley Thomas.
437
00:46:09,042 --> 00:46:10,876
İlerle.
438
00:46:12,545 --> 00:46:14,613
Enrique Gomez.
439
00:46:21,153 --> 00:46:23,188
Buzdolabına hoş geldiniz.
440
00:46:25,024 --> 00:46:27,158
Russell Harris.
441
00:46:31,365 --> 00:46:34,065
Sonraki.
442
00:46:36,435 --> 00:46:38,637
Sıranının sonuna dön.
443
00:46:38,639 --> 00:46:40,138
Sıradayım.
Sadece biraz acele ettim.
444
00:46:40,140 --> 00:46:42,140
Ya sıradaki yerini koru,
445
00:46:42,142 --> 00:46:44,109
ya da sonuçlarına katlan.
446
00:46:44,111 --> 00:46:47,078
Şimdi sıranın sonuna git.
447
00:46:47,080 --> 00:46:48,513
Bu adil değil.
Tuvalete gitmek zorundayım.
448
00:46:48,515 --> 00:46:50,115
Bütün süreci geciktiriyorsun,
449
00:46:50,117 --> 00:46:51,983
herkesi bekletiyorsun.
450
00:46:51,985 --> 00:46:54,486
Kıçını kaldır.
451
00:46:56,689 --> 00:46:59,057
- Dmv'den daha kötü.
- Sonraki.
452
00:47:04,163 --> 00:47:06,097
Sonraki.
453
00:47:08,567 --> 00:47:11,503
Bradley Thomas.
454
00:47:16,108 --> 00:47:19,377
Yüzük için evrağın var mı?
455
00:47:19,379 --> 00:47:20,645
Evrak mı? Yok hayır.
456
00:47:20,647 --> 00:47:22,147
Şuraya koy.
457
00:47:22,149 --> 00:47:24,649
Niye?
458
00:47:30,389 --> 00:47:32,724
Tutukluların mücevher sahibi
olmalarına izin verilmiyor.
459
00:47:32,726 --> 00:47:34,659
75 dolardan fazla değeri olanlara
izin yok.
460
00:47:34,661 --> 00:47:36,494
Peki, ama bu paslanmaz
çelikten yapılmış.
461
00:47:36,496 --> 00:47:37,963
- Değil mi?
- Ben ne bir metal uzmanıyım,
462
00:47:37,965 --> 00:47:39,164
ne de bir kuyumcu.
463
00:47:39,166 --> 00:47:42,300
Onun değerini bilemem.
464
00:47:42,302 --> 00:47:43,702
Şimdi bırak onu.
465
00:48:01,387 --> 00:48:03,621
- Afedersiniz. Istemeden oldu...
- eşyalarını geri al
466
00:48:03,623 --> 00:48:07,025
ve çizginin sonundaki yerini al.
467
00:48:16,068 --> 00:48:17,135
Sonraki.
468
00:48:26,479 --> 00:48:27,579
Sonraki.
469
00:48:30,683 --> 00:48:33,318
Bradley Thomas.
470
00:48:33,320 --> 00:48:36,021
Hatırlıyorum.
471
00:48:45,498 --> 00:48:49,734
İyi. Bu daha iyi.
472
00:48:49,736 --> 00:48:53,371
Medeni kalman en iyisi,
Bay Thomas.
473
00:48:53,373 --> 00:48:54,806
Hapishanede bile.
474
00:48:58,310 --> 00:48:59,711
Konaklamanın tadını çıkarın.
475
00:49:06,485 --> 00:49:09,220
- Bradley Thomas?
- Evet.
476
00:49:09,222 --> 00:49:10,488
Kutunun içinde dur.
477
00:49:14,760 --> 00:49:16,561
Giysilerini çıkart.
478
00:49:16,563 --> 00:49:19,230
Onları indirmeni söyleyene
kadar iç çamaşırı kalsın.
479
00:49:19,232 --> 00:49:20,732
Giysilerinizi bu kutuya
yerleştirin.
480
00:49:20,734 --> 00:49:22,567
Ben düşündüm ki.
481
00:49:22,569 --> 00:49:24,536
Görünüşe göre başka bir
deha daha içeri tıkılmış.
482
00:49:24,538 --> 00:49:27,105
Ah. Onu bırakalım belki kanseri
tedavi eder.
483
00:49:27,107 --> 00:49:33,177
Bilimleri birleştirerek
string teorilerini çözebilir mi?
484
00:50:03,175 --> 00:50:05,143
Ayaklarını ayır
485
00:50:06,545 --> 00:50:08,513
Eller başının üstüne
486
00:50:10,216 --> 00:50:13,751
Ağzını aç
487
00:50:13,753 --> 00:50:16,354
Dilini kaldır
488
00:50:16,356 --> 00:50:17,589
Kapatabilirsin
489
00:50:20,626 --> 00:50:22,660
Şimdi herkesin favori parçası.
490
00:50:22,662 --> 00:50:24,395
Çamaşırını indir.
491
00:50:25,631 --> 00:50:27,565
Ellerini başının üstüne koy.
492
00:50:34,206 --> 00:50:36,708
A-O Negatif.
493
00:50:42,882 --> 00:50:45,316
Bradley Thomas siz misiniz?
494
00:50:45,318 --> 00:50:47,418
- Benim.
- Ben lefty.
495
00:50:47,420 --> 00:50:50,855
Seni odana götürmekle sorumluyum.
496
00:50:50,857 --> 00:50:53,258
Nasırın mı var?
497
00:50:53,260 --> 00:50:54,692
Sağ ayağım yaralı,
498
00:50:54,694 --> 00:50:57,929
ve bu ayakkabılar yaklaşık
iki numara küçük.
499
00:50:57,931 --> 00:50:59,497
Denise'ye söyleriz.
500
00:50:59,499 --> 00:51:01,533
O burada hizmet çalışanıdır.
501
00:51:01,535 --> 00:51:03,535
Şimdilik yürüyebilir misin?
502
00:51:10,843 --> 00:51:12,310
Hapishanelere gelince,
503
00:51:12,312 --> 00:51:14,646
buzdolabından daha
kötü soğuk olur.
504
00:51:14,648 --> 00:51:19,217
Burası, Avusturya'da ki
gibi olmadığı halde,
505
00:51:19,219 --> 00:51:21,352
özel bir hücre buluyorsun.
506
00:51:21,354 --> 00:51:22,887
Küçük, ama nefes alamıyorsun
507
00:51:22,889 --> 00:51:25,823
başkasının aylarca ya
da yıllarca bayat havadan,
508
00:51:25,825 --> 00:51:28,626
nefret etmemek için çalışması.
509
00:51:28,628 --> 00:51:31,729
Hapishane endüstrisinde
bazı seçimler var.
510
00:51:31,731 --> 00:51:34,532
İşçinin durumununa göre
değerlendirme yapılır.
511
00:51:34,534 --> 00:51:38,703
Mobilyalar, raflar, kot pantolon,
ahşap otomat parçaları.
512
00:51:38,705 --> 00:51:40,638
Burada bir sürü şey yapıyoruz.
513
00:51:41,807 --> 00:51:46,778
Yemekler berbat, ama asıl cehennem
bu hapishane.
514
00:51:46,780 --> 00:51:48,813
Ne kadar zamandır buradasın?
515
00:51:48,815 --> 00:51:50,515
28 yıldır.
516
00:51:50,517 --> 00:51:53,551
Ve Jackson'dan önce buradaydım.
517
00:51:53,553 --> 00:51:57,922
Onlar, uh, beni ahmak gibi aradılar.
518
00:51:57,924 --> 00:52:00,825
Sorabilirsin.
519
00:52:00,827 --> 00:52:02,627
Bu, beni ilgilendirmez.
520
00:52:02,629 --> 00:52:04,729
Ne yaptığını bilmeyen insanlar,
sorabilir
521
00:52:04,731 --> 00:52:07,765
yaptıklarından bahsetmek istemeyenler.
522
00:52:09,602 --> 00:52:11,369
Sen iyi bir adamsın.
523
00:52:11,371 --> 00:52:12,870
Başın, belaya girebilirmiş
gibi görünüyor
524
00:52:12,872 --> 00:52:15,673
ama sorarsan daha iyi ve
söylersen daha iyi olur.
525
00:52:15,675 --> 00:52:19,811
İnsanların varsayımlar çıkarmasını
istemezsin.
526
00:52:19,813 --> 00:52:21,713
Senin boyutunun iki
katı bir adam gördüm,
527
00:52:21,715 --> 00:52:24,582
dişlerini duş odasından topladım,
528
00:52:24,584 --> 00:52:26,718
ve daha kötülerini de gördüm.
529
00:52:26,720 --> 00:52:30,488
Ve kadınlara ya da çocuklara ya da
onun gibi bir şeye zarar verdiysen,
530
00:52:30,490 --> 00:52:33,558
şu anda bir yalan uydurmalısın
531
00:52:33,560 --> 00:52:35,026
ve sopa.
532
00:52:36,862 --> 00:52:39,297
Ben, kristal çektim.
533
00:52:39,299 --> 00:52:40,999
Biraz da kola.
534
00:52:41,001 --> 00:52:43,368
İki adamı sopa ile öldürdüm.
535
00:52:43,370 --> 00:52:46,971
Onlardan birisinin başına
dört kez vurdum.
536
00:52:46,973 --> 00:52:51,009
O zamanlar, ıskartaya çıkmamıştım.
537
00:52:57,416 --> 00:52:59,851
Telefon hangi katta?
538
00:52:59,853 --> 00:53:01,452
Teras katında.
539
00:53:16,702 --> 00:53:18,303
Yedi yıl verdikleri adam bu mu?
540
00:53:18,305 --> 00:53:21,339
Evet. Bradley Thomas.
541
00:53:22,941 --> 00:53:24,409
Tabutuna girmeden önce,
542
00:53:24,411 --> 00:53:26,444
Uyacağın bazı kurallar var.
543
00:53:26,446 --> 00:53:28,746
Haftada beş gün, bu
katta sayım yapıyorum.
544
00:53:28,748 --> 00:53:30,481
Sesli uyarıyı duyunca
odanın dışına çık,
545
00:53:30,483 --> 00:53:32,016
sayılmak için bekle.
546
00:53:32,018 --> 00:53:33,885
Bu düdüğü tekrar duyana
kadar geri dönmezsin,
547
00:53:33,887 --> 00:53:35,353
ne olursa olsun.
548
00:53:35,355 --> 00:53:36,421
Sayımı bekleyeceksin...
549
00:53:36,423 --> 00:53:37,955
İçerde uyuma, ne olursa olsun
550
00:53:37,957 --> 00:53:39,390
dışarı da kalan kısım da bekle,
551
00:53:39,392 --> 00:53:40,591
sayılman için.
552
00:53:40,593 --> 00:53:42,593
Arkadaş edinmek için
harika bir yer değil.
553
00:53:42,595 --> 00:53:44,329
Teftişleri de ben yapıyorum.
554
00:53:44,331 --> 00:53:46,331
Ben "Teftiş" dediğim zaman.
555
00:53:46,333 --> 00:53:47,632
Odandan çıkarsın
556
00:53:47,634 --> 00:53:50,635
ve bitene kadar
dışarıda beklersin.
557
00:53:50,637 --> 00:53:53,471
- Boksör müsün?
- Yok, hayır.
558
00:53:53,473 --> 00:53:55,606
Kaslar sadece gösteri için mi?
559
00:53:55,608 --> 00:53:57,108
Krikoyu kaldırmama yardımcı olurdu...
560
00:53:58,777 --> 00:54:01,746
Burada iyi bir
boks programı var.
561
00:54:01,748 --> 00:54:04,582
- Ben antrenörlerdenım.
- İlgilenmiyorum.
562
00:54:04,584 --> 00:54:08,353
Ne? Otomatik satış makineleri için masal
ve parçaları mı tercih edersin?
563
00:54:08,355 --> 00:54:10,688
Pembe ipliklerle örülmüş
bebekleri tercih ederim,
564
00:54:10,690 --> 00:54:12,623
sebepsiz yere vurmaktansa.
565
00:54:12,625 --> 00:54:15,493
Hiç Boks'u denedin mi?
566
00:54:17,930 --> 00:54:22,066
Gençken ringde biraz zaman geçirdim.
567
00:54:22,068 --> 00:54:24,902
Evet. Bunu istemedin mi?
568
00:54:24,904 --> 00:54:26,003
Hayır.
569
00:54:28,440 --> 00:54:29,741
Ödeme yeterince iyi değildi?
570
00:54:32,878 --> 00:54:35,380
Sen hiç birine zarar verdin mi.
Birini öldürdün mü?
571
00:54:35,382 --> 00:54:37,515
Onu, başka zaman yapmıştım.
572
00:54:43,021 --> 00:54:44,455
Kapılar kilitlenir,
573
00:54:44,457 --> 00:54:46,524
hapishane binasında
çocuklar olduğunda
574
00:54:46,526 --> 00:54:50,061
avluda veya sınıfta.
575
00:54:50,063 --> 00:54:51,796
Burada bir okul var.
576
00:54:51,798 --> 00:54:53,798
Bu iyi.
577
00:54:53,800 --> 00:54:57,034
Bu senin.
578
00:54:57,036 --> 00:55:01,939
Sizi kontrol ederken
seni rahat bırakacağım.
579
00:55:01,941 --> 00:55:03,541
Akşam yemeği saat 6'da.
580
00:55:03,543 --> 00:55:05,443
Sanırım bugünü pas geçeceğim.
581
00:55:07,179 --> 00:55:10,982
Birçok kişi, buraya ilk
geldiğinde akşam yemeğini atlar.
582
00:55:10,984 --> 00:55:14,519
Sabah 2:00 ya da 3:00, te
isteyeceksin.
583
00:55:16,422 --> 00:55:18,823
Yarın vize memurunu
görmen için seni alacağım.
584
00:55:18,825 --> 00:55:20,091
Teşekkürler.
585
00:55:50,055 --> 00:55:51,956
Yedi lanet yıl.
586
00:56:14,613 --> 00:56:16,047
Yüce İsa.
587
00:56:30,796 --> 00:56:33,631
Sıraya gir!
588
00:56:42,641 --> 00:56:44,141
Sırada biri eksik.
589
00:56:44,143 --> 00:56:47,144
Bu yüzden bekleyeceksiniz!
590
00:56:47,146 --> 00:56:49,146
Umarım aklınızı başınıza alırsınız.
591
00:56:52,251 --> 00:56:53,985
Geri dönmem gereken
bir rüyam var.
592
00:56:53,987 --> 00:56:55,219
Bir kadın vardı.
593
00:56:55,221 --> 00:56:57,154
Çok doluydu, ama istekli idi.
594
00:56:57,156 --> 00:57:00,258
Bekliyoruz!
595
00:57:01,126 --> 00:57:05,296
Küçük buluşmamıza katıldığınız
için teşekkür ederim, Bay Thomas.
596
00:57:05,298 --> 00:57:07,865
Lanet olsun. Ne oldu?
597
00:57:07,867 --> 00:57:10,034
Bir böceğe basmıştım.
598
00:57:10,036 --> 00:57:11,769
Ne zırvalıyorsun.
599
00:57:11,771 --> 00:57:14,272
Büyük bi taneydi.
600
00:57:31,657 --> 00:57:33,157
Bu gerekli mi?
601
00:57:33,159 --> 00:57:36,060
Tanrı ile konuştuğunuzu düşünün.
602
00:57:36,062 --> 00:57:38,095
Cips gibi kokmuyor.
603
00:57:41,334 --> 00:57:45,136
İyi bir başlangıç yapmıyorsun
Bay Thomas.
604
00:57:45,138 --> 00:57:46,704
Bütün kat burada bekliyor,.
605
00:57:46,706 --> 00:57:48,105
Gecenin ortasında,
606
00:57:48,107 --> 00:57:50,741
yorgun, aç,
607
00:57:50,743 --> 00:57:52,076
sayımı bitirmemi bekliyorlar,
608
00:57:52,078 --> 00:57:54,011
ve şakalar yapıyorsun.
609
00:57:57,649 --> 00:58:00,017
Başka zekice sözlerin var mı?
610
00:58:00,019 --> 00:58:03,621
Hmm?
611
00:58:03,623 --> 00:58:07,592
Bu zil sesini duyduğunda,
çıkıp sayılırsın.
612
00:58:07,594 --> 00:58:09,760
Gecikme yok.
613
00:58:09,762 --> 00:58:12,630
Boks maçının başlangıcındaki
çan gibi.
614
00:58:17,336 --> 00:58:20,037
Ding Ding.
615
00:58:35,387 --> 00:58:37,655
Ona böcekten bahsetmeliydin.
616
01:00:37,409 --> 01:00:39,276
Tanrı aşkına.
617
01:00:40,378 --> 01:00:42,780
Oh, lütfen.
618
01:00:42,782 --> 01:00:44,048
Oh, lütfen.
619
01:00:49,221 --> 01:00:50,821
Defolun buradan!
620
01:01:25,925 --> 01:01:27,992
Sabah!
621
01:01:40,505 --> 01:01:42,239
8. gün.
622
01:01:59,457 --> 01:02:01,826
Günaydın.
623
01:02:01,828 --> 01:02:03,060
Bu kelimeyi söylemek zor olur.
624
01:02:03,062 --> 01:02:06,063
Binlerce kez uyandıktan sonra.
625
01:02:06,065 --> 01:02:08,532
Bahse girerim ki.
626
01:02:17,008 --> 01:02:19,009
Şeker çubuğu için teşekkürler.
627
01:02:19,011 --> 01:02:20,377
Sana söylemiştim.
628
01:02:22,013 --> 01:02:24,882
Endüstri atamalarınız,
ziyaretleriniz,
629
01:02:24,884 --> 01:02:28,085
Bütün bu şeyler
Denise'den geçiyor.
630
01:02:28,087 --> 01:02:31,622
Onun senden hoşlanmasını
istiyorsan, saygılı ol,
631
01:02:31,624 --> 01:02:34,124
ve boynunun altına bakma,
632
01:02:34,126 --> 01:02:36,026
ve imalar yaratmaya çalışma.
633
01:02:36,028 --> 01:02:39,330
Buradaki kadınlar gerçeklere
karşı çok duyarlı.
634
01:02:41,366 --> 01:02:46,103
İki kilo Güney'li çekiciliğimi, kaybettim.
635
01:02:46,105 --> 01:02:49,173
Güzel bir takım giymiş.
636
01:02:51,477 --> 01:02:53,143
İçeri gel.
637
01:03:00,518 --> 01:03:03,387
Ben Denise Pawther'im.
638
01:03:03,389 --> 01:03:05,656
Elimi sıkmak istediğin den
emin değilim.
639
01:03:05,658 --> 01:03:07,324
Bir dahaki sefere.
640
01:03:07,326 --> 01:03:09,093
Bradley Thomas sen misin?
641
01:03:09,095 --> 01:03:10,995
Keşke olmasaydım.
642
01:03:10,997 --> 01:03:12,229
Lütfen oturun.
643
01:03:12,231 --> 01:03:14,932
Sağolun hanımefendi.
644
01:03:17,936 --> 01:03:20,170
Buzdolabında ilk
gece nasıl geçti?
645
01:03:20,172 --> 01:03:21,472
Bazı kısımlar da eksik var,
646
01:03:21,474 --> 01:03:25,009
ama buranın bir ödül olmadığını
duymuştum.
647
01:03:25,011 --> 01:03:26,277
Uyudunmu?
648
01:03:26,279 --> 01:03:27,244
Bazen.
649
01:03:27,246 --> 01:03:28,679
Yedin mi?
650
01:03:28,681 --> 01:03:30,414
Lefty bana şeker çubuğu verdi.
651
01:03:30,416 --> 01:03:33,183
Normalde dosyanıza bakardık,
652
01:03:33,185 --> 01:03:35,452
nereye atanacağınıza karar vermek için.
653
01:03:35,454 --> 01:03:37,388
Ama 20 dakika önce
bir telefon geldi.
654
01:03:37,390 --> 01:03:39,256
Bu sizin için bir öncelik.
655
01:03:39,258 --> 01:03:41,091
Kimden?
656
01:03:41,093 --> 01:03:43,594
Dr. Pelman.
657
01:03:46,264 --> 01:03:48,332
Doktor Pelman, karınızın
doğum uzmanı.
658
01:03:50,035 --> 01:03:53,203
Hamilelikte bazı komplikasyonları
olduğunu söyledi.
659
01:03:53,205 --> 01:03:56,273
Ve meseleyi sizinle birlikte
bizzat görüşmek istedim.
660
01:04:01,613 --> 01:04:04,715
Şey, uh...
661
01:04:04,717 --> 01:04:06,350
Ciddi mi?
662
01:04:06,352 --> 01:04:09,586
Bana ayrıntıları anlatmadı.
663
01:04:09,588 --> 01:04:11,288
Buraya mı gelecek?
664
01:04:11,290 --> 01:04:12,556
Doğru.
665
01:04:12,558 --> 01:04:16,360
Saat 10: 00 için
randevu ayarladık.
666
01:04:16,362 --> 01:04:17,528
Lauren nerede?
667
01:04:17,530 --> 01:04:19,196
Hastane de mi?
668
01:04:19,198 --> 01:04:21,699
Bilmiyorum.
669
01:04:24,202 --> 01:04:26,637
Atamayı yarın bitiririz.
670
01:04:26,639 --> 01:04:30,607
Biraz kahvaltı alın ve
hücrenize geri dönün.
671
01:04:30,609 --> 01:04:32,309
Bir görevli gelip seni alacak
672
01:04:32,311 --> 01:04:35,579
Dr. pelman dış
kapıdan girer girmez.
673
01:04:40,318 --> 01:04:42,753
Ne tür sıkıntılar oldu?
674
01:04:44,689 --> 01:04:47,191
İlk girişte, ama şu anda değil.
675
01:04:52,331 --> 01:04:54,164
Bana haber verdiğiniz
için minnettarım.
676
01:04:58,370 --> 01:05:00,371
Umarım herşey yolunda gidiyordur.
677
01:05:30,802 --> 01:05:33,537
Oldukça popüler olmalısın.
678
01:05:33,539 --> 01:05:37,174
İkinci günde
ziyaretçinin olması.
679
01:05:37,176 --> 01:05:39,276
Belki de seninle röportaj
yapmaya geldiler.
680
01:05:39,278 --> 01:05:41,545
Boks efsanesine bakar mısın?
681
01:05:44,749 --> 01:05:47,584
Yavaş yürü.
682
01:05:54,125 --> 01:05:56,126
Bradley Thomas'ı gönderiyorum.
683
01:05:56,128 --> 01:05:57,161
Anlaşıldı.
684
01:05:57,163 --> 01:05:59,096
Misafir 10 no'lu camda.
685
01:06:02,734 --> 01:06:04,368
Keyfine bak.
686
01:06:07,705 --> 01:06:10,240
Bu o, Bay Thomas.
687
01:06:21,719 --> 01:06:22,853
Sen kimsin?
688
01:06:24,422 --> 01:06:27,124
Oturun Bay Thomas.
689
01:06:29,160 --> 01:06:30,627
Dr.Pelman nerede?
690
01:06:30,629 --> 01:06:33,330
Otur.
691
01:06:41,573 --> 01:06:42,673
Telefonu aç.
692
01:06:49,414 --> 01:06:50,781
Sukunetini Koru.
693
01:06:50,783 --> 01:06:54,551
Herhangi birinin dikkatini
çekersen, ayrılırım.
694
01:06:54,553 --> 01:06:56,420
Ve gidişime pişman olursun,
695
01:06:56,422 --> 01:06:58,388
Hayatının geri kalanın da.
696
01:06:58,390 --> 01:07:00,791
Anladıysan başını salla.
697
01:07:05,830 --> 01:07:09,500
İşverenim saygılarını iletiyor.
698
01:07:09,502 --> 01:07:11,401
Eleazar için çalışıyorsun.
699
01:07:14,205 --> 01:07:15,739
Neden buradasın?
700
01:07:15,741 --> 01:07:21,345
İhanetiniz işverenime
$ 3,2 milyon dolar zarar verdi.
701
01:07:21,347 --> 01:07:23,547
Bu konuyu çözmek için buradayım.
702
01:07:51,543 --> 01:07:55,379
Kore'li bir kürtajcı var.
703
01:07:55,381 --> 01:07:57,514
O benim işverenim için çalışıyor.
704
01:07:59,751 --> 01:08:05,656
Bir cenin'in uzuvlarını
kesebileceğini iddia ediyor,
705
01:08:05,658 --> 01:08:08,292
ancak çocuğu böyle
bir durumda bırakırsak,
706
01:08:08,294 --> 01:08:10,460
doğduğun da sakat olacak.
707
01:08:12,330 --> 01:08:16,800
Bu küçük operasyon
gerçekleşecek, ama sadece
708
01:08:16,802 --> 01:08:21,605
borcunu benim
işverenime ödemessen.
709
01:08:23,374 --> 01:08:24,841
Nasıl?
710
01:08:24,843 --> 01:08:29,913
İşverenimin ölmesini
istediği bir mahkum var.
711
01:08:29,915 --> 01:08:31,982
Ömür boyu hapis yatıyor.
712
01:08:31,984 --> 01:08:36,520
Redleaf gözaltı merkezinde.
713
01:08:36,522 --> 01:08:39,489
Ben yedi yıl için buzdolabındayım.
714
01:08:39,491 --> 01:08:41,358
Nasıl bir adamı bıçaklarım?
715
01:08:41,360 --> 01:08:42,759
Redleaf üzerinde?
716
01:08:42,761 --> 01:08:46,630
Redleaf maksimum güvenlidir.
717
01:08:46,632 --> 01:08:50,567
Kendini, oraya transfer etmenin
bir yolunu bul.
718
01:08:52,737 --> 01:08:55,305
Bu çiviyi çakarsam
719
01:08:55,307 --> 01:09:00,410
Eleazar, karımı rahat
bırakacak mı?
720
01:09:00,412 --> 01:09:01,712
Evet.
721
01:09:04,482 --> 01:09:06,550
Bana bunu nasıl garanti edeceksin?
722
01:09:06,552 --> 01:09:09,486
Kesinlikle.
723
01:09:09,488 --> 01:09:13,624
İşverenimizin yapmak
istediğini yapmazsan,
724
01:09:13,626 --> 01:09:16,627
Bir paket alacağını
garanti edebilirim.
725
01:09:16,629 --> 01:09:21,765
Doğmamış çocuğunuzun iki kolundan
daha önemli bir şey yoktur.
726
01:09:21,767 --> 01:09:26,637
Ne yazık ki, çocuğunuzun hayatta
kalacağını da garanti edemem,
727
01:09:26,639 --> 01:09:29,506
ya da karınızın kaderinin
ne olacağını.
728
01:09:32,877 --> 01:09:34,878
Halletmem gereken bu adam da kim?
729
01:09:35,847 --> 01:09:38,849
Christopher bridge,
730
01:09:38,851 --> 01:09:43,954
ve 99 numaralı hücre
bloğunda yatıyor.
731
01:10:10,348 --> 01:10:12,783
6'4".
732
01:10:12,785 --> 01:10:15,385
"Eh, 6'2" den fazla.
733
01:10:15,387 --> 01:10:17,888
6'4".
734
01:10:27,365 --> 01:10:29,766
6'5".
735
01:10:29,768 --> 01:10:31,835
Belki.
736
01:10:33,471 --> 01:10:35,972
İyi misin?
737
01:10:44,982 --> 01:10:47,351
Konuşmak istediğin
bir şey var mı?
738
01:10:51,122 --> 01:10:54,358
Bak, seni daha önce sıkıştırdığım
için özür dilerim.
739
01:10:54,360 --> 01:10:56,460
Hiçbir şey demek istemedim.
740
01:10:56,462 --> 01:10:58,962
Seni, hapishane boks
programına sokmayı umuyordum.
741
01:10:58,964 --> 01:11:01,665
Bilirsin?
742
01:11:19,917 --> 01:11:21,485
Ne yapıyorsun?
743
01:11:21,487 --> 01:11:23,019
Ayak ağrısı.
744
01:11:23,021 --> 01:11:25,522
Tabutuna dönene kadar
bekle, tamam mı?
745
01:11:25,524 --> 01:11:26,757
Dostum, sana söylüyorum...
746
01:11:37,402 --> 01:11:39,035
bunu yapmak istemiyorsun.
747
01:11:44,509 --> 01:11:46,076
Şimdi dursan iyi olur.
748
01:12:04,862 --> 01:12:06,963
Bitti, şimdi sıçtın!
749
01:12:26,684 --> 01:12:28,518
Bu orospu çocuğu delirmiş.
750
01:12:33,958 --> 01:12:37,060
- Kahretsin.
- Eller başının üstüne. Şimdi!
751
01:12:37,062 --> 01:12:38,595
Andre, iyi misin?
752
01:12:38,597 --> 01:12:39,830
Ulan, neden bu kadar
uzun sürdü?
753
01:12:39,832 --> 01:12:41,565
Neden alarma basmadın ki?
754
01:12:41,567 --> 01:12:44,568
Buna müdahale ettim, ama o
oldukça iyi haykırdı.
755
01:12:44,570 --> 01:12:46,102
Kapa çeneni.
756
01:12:46,104 --> 01:12:48,772
Yüzünü kokteyl haline getirmek
için bana bir neden ver.
757
01:12:48,774 --> 01:12:50,240
Oh, beni böyle korkutma.
758
01:12:50,242 --> 01:12:52,509
Arkadaşın gibi yerde
kıvranabilirsin.
759
01:12:53,010 --> 01:12:55,579
Bir fıkra biliyorum.
760
01:12:55,581 --> 01:12:58,081
Delgi hattını duymak ister misin?
761
01:13:00,952 --> 01:13:02,219
Kelepçele onu.
762
01:13:02,221 --> 01:13:03,720
Bana bileklerini uzat.
763
01:13:06,691 --> 01:13:10,093
Dre, biraz adalet istemeden önce
764
01:13:10,095 --> 01:13:11,761
onu indirelimmi?
765
01:13:11,763 --> 01:13:14,231
Ona sağ kolunu kullanmamasını
öneririm.
766
01:13:16,801 --> 01:13:19,069
Onunla kal.
767
01:13:19,071 --> 01:13:21,705
Ona kırbacı tattırmak için
alt kata indirin.
768
01:13:23,808 --> 01:13:24,975
Yürü.
769
01:13:47,164 --> 01:13:48,999
Bunu neden yaptın
770
01:13:49,001 --> 01:13:50,534
Ayakkabılarımdan pek hoşlanmadı.
771
01:13:52,136 --> 01:13:55,605
Bekle! Tut şunu!
772
01:13:55,607 --> 01:13:56,873
Lanet olsun!
773
01:14:10,688 --> 01:14:12,255
Zemini incele.
774
01:14:16,160 --> 01:14:18,028
- Nathan.
- Evet?
775
01:14:18,030 --> 01:14:20,830
Ona adaleti tattıralım mı?
776
01:14:20,832 --> 01:14:22,232
Hay hay!
777
01:14:22,234 --> 01:14:24,067
Lanet olası kaçık.
778
01:14:26,170 --> 01:14:28,238
Umarım, Redleaf'te bu yaptığın
hoşuna gider.
779
01:14:46,924 --> 01:14:50,293
- Uzun adam.
- Evet?
780
01:14:50,295 --> 01:14:52,963
Redleaf kaç senelik?
781
01:14:52,965 --> 01:14:54,130
Senden daha yaşlı.
782
01:14:56,000 --> 01:14:58,802
Peki ya '60'lar da?
783
01:14:58,804 --> 01:15:01,171
Büyük şamatayı ne zaman
yapmıştınız?
784
01:15:01,173 --> 01:15:03,340
Mahkumlar için, insanca
muamele hakkındakini mi?
785
01:15:03,342 --> 01:15:05,976
- 50'li yılların sonuydu.
- Hmm.
786
01:15:05,978 --> 01:15:07,944
Redleaf adı o zamandan kalma.
787
01:15:16,287 --> 01:15:17,654
Ayağa kalk.
788
01:16:03,267 --> 01:16:05,935
- Adın ne?
- Sean Waterford.
789
01:16:05,937 --> 01:16:07,270
Tutsağın adı?
790
01:16:07,272 --> 01:16:08,838
Bradley Thomas.
791
01:16:08,840 --> 01:16:10,140
Evrakları daha önce
almış olmalısınız.
792
01:16:10,142 --> 01:16:11,875
Bana işimi öğretme!
793
01:16:11,877 --> 01:16:14,978
Yapmam gerekeni yapıyorum
ve bir sistemim var.
794
01:16:14,980 --> 01:16:16,212
Afedersiniz.
795
01:16:18,349 --> 01:16:21,284
Görevlileri dövmeyi seven
delikanlı bumu?
796
01:16:21,286 --> 01:16:23,953
Evet.
797
01:16:23,955 --> 01:16:26,756
Kaç kişiyi yaraladı?
798
01:16:26,758 --> 01:16:28,024
İki kişi hastanede.
799
01:16:28,026 --> 01:16:30,794
Üçüncü kişi de hafif yaralı
ama izi kalacak.
800
01:16:33,431 --> 01:16:35,932
Üçünüzü şantimi yaptı?
801
01:16:35,934 --> 01:16:37,434
Denedik, ama...
802
01:16:54,985 --> 01:16:56,486
Bay Thomas.
803
01:16:57,455 --> 01:16:59,122
Bana bak.
804
01:17:04,128 --> 01:17:06,162
Redleaf gözaltı merkezi
805
01:17:06,164 --> 01:17:11,067
maksimum güvenlikli bir mekan
olarak sınıflandırılmıştır.
806
01:17:11,069 --> 01:17:13,403
Ama tercih ettiğim
başka bir terim var...
807
01:17:15,339 --> 01:17:19,275
bence size daha net
bir resim vermeliyim.
808
01:17:21,145 --> 01:17:23,113
Minimum özgürlük.
809
01:17:26,784 --> 01:17:29,052
Eğer sorun yaşarsanız,
810
01:17:29,054 --> 01:17:34,124
asgari özgürlüğünüz
küçülecektir.
811
01:17:34,126 --> 01:17:41,231
Çok küçük, mikroskopik bir
hale gelir.
812
01:17:41,233 --> 01:17:44,334
Anlıyor musun?
813
01:17:44,336 --> 01:17:46,836
- Anlıyorum.
- Üzerine "efendim" yaz.
814
01:17:50,975 --> 01:17:52,308
Anlıyorum, efendim.
815
01:18:01,118 --> 01:18:02,485
Yere dök.
816
01:18:10,928 --> 01:18:13,830
Buradaki adamlar, ordaki ibnelere
benzemez.
817
01:18:13,832 --> 01:18:16,332
Orada ki buzdolabında.
818
01:18:18,936 --> 01:18:22,939
İstersen onları da test edebilirsin.
819
01:18:22,941 --> 01:18:24,174
Mahkumlar çok masraflı
820
01:18:24,176 --> 01:18:26,376
devletin bütçesini dengelemesine
yardımcı olmak için
821
01:18:26,378 --> 01:18:28,011
bazı ufak silahlar dağıtırız,
822
01:18:28,013 --> 01:18:30,079
ve biz böylece çok mutlu oluyoruz.
823
01:18:39,557 --> 01:18:41,090
Bay Thomas'ın kilidini aç
824
01:18:41,092 --> 01:18:43,426
böylece onun için deki neonlar
değişebilir.
825
01:19:17,428 --> 01:19:19,362
Kötü haber Bay Thomas.
826
01:19:20,965 --> 01:19:27,070
Muayene odamız tadilat
aşamasında.
827
01:19:27,072 --> 01:19:29,172
Yani burada soyunmak
zorunda kalacaksın.
828
01:19:34,078 --> 01:19:36,412
Wilson.
829
01:19:36,414 --> 01:19:39,616
Bay Thomas'a tam boşluk
muayenesi yapın.
830
01:20:11,315 --> 01:20:13,349
Eşyalarım ne durumda?
831
01:20:13,351 --> 01:20:16,052
Yüzüğüm
832
01:20:21,292 --> 01:20:24,994
Yarın onlara baktırırım.
833
01:20:24,996 --> 01:20:26,629
Zaman bulabilirsem.
834
01:20:26,631 --> 01:20:28,932
Buzdolabından transfer oldu.
835
01:20:28,934 --> 01:20:31,167
Bradley Thomas.
836
01:20:31,169 --> 01:20:35,538
Hücre bloğu 12.
Hücre 44.
837
01:20:35,540 --> 01:20:39,475
Yani 56'ya.
838
01:20:39,477 --> 01:20:40,944
Benim de kastettiğim şey buydu.
839
01:20:40,946 --> 01:20:43,179
Yanlış okuyorsun.
56.
840
01:20:49,721 --> 01:20:51,421
Onu devral.
841
01:21:05,670 --> 01:21:07,303
Sağ taraftaki.
842
01:21:10,074 --> 01:21:11,607
Tuvalet çalışmıyor,
843
01:21:11,609 --> 01:21:15,011
ancak bu insanların kullanmasını
engellemiyor gibi görünüyor.
844
01:21:20,417 --> 01:21:21,751
Burada bekle.
845
01:21:34,698 --> 01:21:36,499
Yürü ya da içeri sürüklen.
846
01:21:36,501 --> 01:21:38,001
Seçimini yap.
847
01:21:48,513 --> 01:21:50,113
Ellerini uzat.
848
01:21:56,787 --> 01:21:58,721
İki hafta boyunca tadını çıkar.
849
01:21:58,723 --> 01:22:01,024
Sonra başka hücreye geçeceksin.
850
01:22:01,026 --> 01:22:03,493
Buzdolabında yaptığın
gibi saldırganlaşırsan,
851
01:22:03,495 --> 01:22:05,328
burada yıllarca kalırsın.
852
01:23:06,858 --> 01:23:09,592
Öğle yemeği!
853
01:23:15,165 --> 01:23:17,300
Burada yemek yiyemem.
854
01:23:17,302 --> 01:23:19,368
Her yer bok dolu.
855
01:23:22,140 --> 01:23:24,107
James, bir not al.
856
01:23:24,109 --> 01:23:26,843
56'daki mahkum Thomas
yemek yiyemiyormuş.
857
01:23:35,220 --> 01:23:36,652
Thomas!
858
01:23:42,894 --> 01:23:44,627
Evet?
859
01:23:44,629 --> 01:23:47,230
Avluya çıkmak istersen
gömleğini giy.
860
01:23:58,475 --> 01:24:00,309
Dışarı çık ve kapıyı kapat.
861
01:24:11,688 --> 01:24:13,456
60 dakikan var.
862
01:24:13,458 --> 01:24:15,725
Tavırlarına dikat edersen
daha fazlasını elde edersin.
863
01:24:15,727 --> 01:24:18,761
Vahşiliğe git, günde 24 saat
o hücrede yaşayacaksın.
864
01:24:26,403 --> 01:24:29,172
Benim adım Derrick.
865
01:24:29,174 --> 01:24:30,406
Bradley.
866
01:24:33,844 --> 01:24:35,311
Biraz işim var.
867
01:24:35,313 --> 01:24:36,679
Hey, hey, hey, hey, hey.
868
01:24:36,681 --> 01:24:39,215
O çocukların yanına
gitmek istemezsin.
869
01:24:50,194 --> 01:24:51,594
Birkaç sorum var.
870
01:24:52,563 --> 01:24:53,829
Sor.
871
01:24:53,831 --> 01:24:56,632
Christopher Bridge adında
birisini tanıyor musun?
872
01:24:56,634 --> 01:24:57,867
Mahkum burada mı kalıyor?
873
01:24:57,869 --> 01:25:00,570
Onun adını duymadım.
874
01:25:04,741 --> 01:25:08,711
Bu adamlardan hangisi 99' daki
hücre bloğunda kalıyor?
875
01:25:08,713 --> 01:25:12,215
Hiçbiri.
876
01:25:12,217 --> 01:25:14,483
Onlar nerede?
877
01:25:14,485 --> 01:25:16,619
Hapishanenin geri kalanından
izole edildiler.
878
01:25:16,621 --> 01:25:18,788
Kimleri orada tutuyorlar?
879
01:25:18,790 --> 01:25:21,991
Çocuk tacizi, tecavüzcüler,
880
01:25:21,993 --> 01:25:25,494
Ölüm cümleleri olan
çocuklar, psikopatlar.
881
01:25:33,537 --> 01:25:36,339
Hey, vay canına.
Nereye gidiyorsun
882
01:25:37,507 --> 01:25:39,008
Brad, Brad, neyin var senin?
883
01:25:39,010 --> 01:25:40,409
Ben Bradley,
884
01:25:40,411 --> 01:25:41,677
ve ben psikopatım.
885
01:25:41,679 --> 01:25:43,879
Hey, hey, hey, hey, sadece...
sadece...
886
01:25:51,521 --> 01:25:53,289
Şunu kullanacağım.
887
01:25:55,025 --> 01:25:56,759
Şimdi meşgul, Gringo.
888
01:25:56,761 --> 01:25:58,728
Bana böyle hitap etme.
889
01:25:58,730 --> 01:26:00,663
Son kontrol ettiğimde
bayrağımızın renkleri
890
01:26:00,665 --> 01:26:02,698
kırmızı, beyaz ve burrito değildi.
891
01:26:04,668 --> 01:26:07,803
Bir şeyler mi
başlatmak istiyorsun, ha?
892
01:26:07,805 --> 01:26:09,472
Ben daha çok bitiriciyim.
893
01:26:15,779 --> 01:26:16,979
Loco en la cabeza.
894
01:26:16,981 --> 01:26:19,282
Bu doğru. Ben bir yiyiciyim.
895
01:26:19,284 --> 01:26:21,584
Şimdi gazabımı almadan defol git
896
01:26:52,884 --> 01:26:55,618
Elindekini bırak!
897
01:26:59,022 --> 01:27:01,924
Sonraki atış kafana geliyor!
898
01:27:01,926 --> 01:27:05,027
Ellerinizi havaya kaldırın
ve birbirinizden uzaklaşın.
899
01:27:05,029 --> 01:27:06,595
Duvara doğru yürü.
900
01:27:06,597 --> 01:27:08,564
Maurizio?
İyimisin? Maurizio?
901
01:27:08,566 --> 01:27:10,900
Hemen duvara yürü!
902
01:27:10,902 --> 01:27:12,768
Maurizio'nun yardıma
ihtiyacı var!
903
01:27:13,905 --> 01:27:15,604
Ne yaptın sen.
904
01:27:35,759 --> 01:27:37,793
Thomas.
905
01:27:37,795 --> 01:27:39,895
Bize on parmağını da göster
yoksa ateş edeceğiz.
906
01:27:53,877 --> 01:27:56,379
Az önce son özgürlüğünü de kaybettin.
907
01:28:00,884 --> 01:28:02,952
99'a gidiyorsun.
908
01:28:24,908 --> 01:28:26,542
Geniş aç.
909
01:28:41,792 --> 01:28:43,526
Arkamız dan kapatın.
910
01:29:06,583 --> 01:29:09,118
Zincirlerine dolanmamaya
dikkat et.
911
01:29:22,866 --> 01:29:24,934
Daha dikkatli olmalısın.
912
01:29:27,571 --> 01:29:29,605
Uluslararası Af Örgütü
913
01:29:29,607 --> 01:29:31,941
Bu odanın içeriğini bilse
kaşlarını çatardı.
914
01:29:40,717 --> 01:29:44,920
Hücre bloğu 99, mahkumlar için
cezaevindeki hapishanedir.
915
01:29:44,922 --> 01:29:48,724
Düzelinceye kadar
burada kalacaksın.
916
01:29:49,659 --> 01:29:51,126
Ya da bu yürütme uygulanacak..
917
01:30:00,704 --> 01:30:02,238
Ayağa kalk.
918
01:30:26,897 --> 01:30:30,266
Gelecek ay boyunca bunları
giyeceksin.
919
01:30:44,114 --> 01:30:45,180
Kilitle.
920
01:30:47,551 --> 01:30:51,854
Her yanlış davranışınız da,
beş ceza puanı alırsınız.
921
01:30:51,856 --> 01:30:54,990
Her hata size bu puanlar dan
birini verir.
922
01:31:15,245 --> 01:31:18,113
Şu an 25 puanın var.
923
01:31:18,115 --> 01:31:22,818
Bunların cezaları önümüzdeki hafta
uygulanacak.
924
01:31:22,820 --> 01:31:26,589
Yemek yediğin de, uyurken,
925
01:31:26,591 --> 01:31:28,257
işerken,
926
01:31:28,259 --> 01:31:30,726
ve ya sıçarken.
927
01:31:55,151 --> 01:31:56,885
Bay Thomas.
928
01:32:49,272 --> 01:32:52,107
Kırık cama dikkat
etmek isteyebilirsin.
929
01:34:14,290 --> 01:34:16,058
Orada kim var?
930
01:34:28,438 --> 01:34:33,308
İşverenim birkaç resim
daha çekmemi istedi.
931
01:34:48,125 --> 01:34:49,291
Bu o mu?
932
01:34:50,995 --> 01:34:54,062
Bu kürtajcı.
933
01:34:54,064 --> 01:34:58,433
Bir ön inceleme
yapmak için burada.
934
01:35:01,137 --> 01:35:03,872
Hayır.
935
01:35:03,874 --> 01:35:05,574
Yapamazsın.
936
01:35:05,576 --> 01:35:08,076
Yapamazsın.
937
01:35:09,045 --> 01:35:13,148
Bahsettiğimiz bebek bir kız.
938
01:35:13,150 --> 01:35:15,484
Acınacak haldesin.
939
01:35:15,486 --> 01:35:17,920
Ebeveyn'lerinin akıllı
olmasını ister di.
940
01:36:08,571 --> 01:36:10,105
Christopher Bridge?
941
01:36:12,076 --> 01:36:13,976
Christopher Bridge?
942
01:36:18,181 --> 01:36:19,181
Kim?
943
01:36:21,084 --> 01:36:23,952
Christopher Bridge.
944
01:36:23,954 --> 01:36:25,320
Onu hiç duymamıştım.
945
01:36:25,322 --> 01:36:28,190
Christopher Bridge adında
birini arıyorum.
946
01:36:28,192 --> 01:36:31,293
Christopher Bridge
adında bir adam yok burada.
947
01:36:31,295 --> 01:36:32,594
Hiç olmadı.
948
01:36:32,596 --> 01:36:34,663
- Şimdi kapa çeneni!
- Emin misin...
949
01:36:41,271 --> 01:36:45,007
İşte. Bu işte.
950
01:36:45,009 --> 01:36:47,109
Kalkın Bay Thomas.
951
01:36:51,448 --> 01:36:52,514
Koridora doğru yaklaş.
952
01:37:16,539 --> 01:37:18,507
Bana bak.
953
01:37:18,509 --> 01:37:20,542
Sütun kemerini tercih ederim.
954
01:37:39,162 --> 01:37:40,562
Bana bak.
955
01:37:44,167 --> 01:37:47,536
Ben sana izin verene
kadar göz kırpma.
956
01:37:52,108 --> 01:37:53,208
Bu komikti.
957
01:38:10,626 --> 01:38:13,495
Bu düğmeye basmak kolaydır.
958
01:38:13,497 --> 01:38:15,697
Ve pil dolu bir dolapımız var.
959
01:38:17,767 --> 01:38:19,167
Bana bak.
960
01:38:21,170 --> 01:38:24,339
Göz kırpma iznini verene
kadar gözünü kırpma.
961
01:38:36,219 --> 01:38:37,519
Bu iyi.
962
01:38:39,255 --> 01:38:42,657
Birkaç mahkûm seninle biraz
yüz yüze görüşmek istedi.
963
01:38:42,659 --> 01:38:44,626
Ve sosyalleşmeyi ne kadar
sevdiğini biliyorum.
964
01:38:48,498 --> 01:38:49,731
Kim?
965
01:38:49,733 --> 01:38:50,893
Senin arkadaşların.
966
01:38:53,136 --> 01:38:55,237
Koridor da yürü.
967
01:38:55,239 --> 01:38:56,338
Yavaşça yürü.
968
01:39:40,417 --> 01:39:43,285
Eğer bu sürpriz bir parti ise
969
01:39:43,287 --> 01:39:44,719
birisi ipucunu kaçırdı.
970
01:39:52,128 --> 01:39:54,262
Onu bugün öldürme.
971
01:39:54,264 --> 01:39:56,098
Müdür beni kıçımdan yapar.
972
01:39:56,100 --> 01:39:58,600
Acele eden o değil.
973
01:40:03,639 --> 01:40:05,774
Kahramanlığın bana 3.2
milyon dolara maloldu.
974
01:40:05,776 --> 01:40:07,342
Hem de süresi belli olmayan
975
01:40:07,344 --> 01:40:09,611
özgürlüğüme
976
01:40:09,613 --> 01:40:14,816
ve kız kardeşim senin yüzünden
artık bir dul.
977
01:40:14,818 --> 01:40:17,686
Kocası sırtından
vurduğun Pedro'ydu.
978
01:40:19,856 --> 01:40:23,191
Karımı geride bıraktım.
979
01:40:23,193 --> 01:40:25,293
Ancak sen ve ben
bunu halledeceğiz.
980
01:40:32,502 --> 01:40:34,736
Bana bak, Blanco.
981
01:40:51,587 --> 01:40:54,456
Birkaç saat önce bu
fotoğrafı aldım.
982
01:40:55,858 --> 01:40:57,526
Hoşuna gidebilir.
983
01:41:07,204 --> 01:41:08,303
Ben...
984
01:41:10,173 --> 01:41:11,540
gözyaşı...
985
01:41:13,443 --> 01:41:14,843
başın koptuğu için.
986
01:41:24,320 --> 01:41:26,254
Şimdi beni çok dikkatle dinle.
987
01:41:31,561 --> 01:41:36,665
Bana veya iş arkadaşlarımdan
herhangi birine zarar verirsen,
988
01:41:36,667 --> 01:41:38,400
kürtajcı küçük kızının
989
01:41:38,402 --> 01:41:39,734
uzuvlarını koparacak.
990
01:41:45,908 --> 01:41:49,911
Uzun ve yavaş bir geri ödeme, Blanco.
991
01:42:05,728 --> 01:42:07,362
Uykuya ihtiyacı var gibi görünüyor.
992
01:42:10,666 --> 01:42:12,601
Kereste
993
01:42:14,637 --> 01:42:16,605
Lanet olası köylü.
994
01:42:41,264 --> 01:42:42,797
Üzgünüm.
995
01:42:58,348 --> 01:43:01,483
99'un gösteri vakti!
996
01:43:06,690 --> 01:43:07,856
Hadi bakalım.
997
01:43:08,958 --> 01:43:11,559
Bu taksi şöförü gibi,
bok kokuyor!
998
01:43:13,362 --> 01:43:14,429
İşte.
999
01:43:16,832 --> 01:43:19,334
Ben daha kötüsünün de
tadına bakmıştım.
1000
01:43:19,336 --> 01:43:20,696
Senin bu tavrından hoşlanıyorum.
1001
01:43:27,577 --> 01:43:30,645
Bir şeyler yemek ister misin?
1002
01:43:30,647 --> 01:43:33,915
Beğenmezsen, bok çukuruna at.
1003
01:43:33,917 --> 01:43:35,617
Tamam.
1004
01:43:35,619 --> 01:43:37,519
Ve yaptığınız karışıklık, yaşamak
zorunda olduğunuz karışıklıktır.
1005
01:43:37,521 --> 01:43:38,620
Ben hizmetçi değilim.
1006
01:43:50,066 --> 01:43:52,067
Çatal yok mu?
1007
01:43:52,069 --> 01:43:53,401
Plastik veya başka türlü?
1008
01:44:24,567 --> 01:44:26,868
Hey, koca çocuk.
1009
01:44:29,505 --> 01:44:32,774
İyi hissediyor musun?
1010
01:44:32,776 --> 01:44:34,576
Güneyden biraz daha iyİ.
1011
01:44:34,578 --> 01:44:36,978
Bir süredir niye
çılgınlık yapıyorsun?
1012
01:44:36,980 --> 01:44:38,847
Ateşin mi yükseldi?
1013
01:44:38,849 --> 01:44:40,582
Öldü.
1014
01:44:40,584 --> 01:44:42,684
Gardiyanlar neden senden çekiniyor?
1015
01:44:42,686 --> 01:44:45,120
Onlardan birini incittim.
1016
01:44:45,122 --> 01:44:48,590
Kolunu kırdım.
1017
01:44:48,592 --> 01:44:49,958
Buraya nasıl düştün?
1018
01:44:51,427 --> 01:44:54,162
Gurur duymadığım
bazı şeyler yaptım.
1019
01:45:03,139 --> 01:45:04,572
Nerelisin?
1020
01:45:04,574 --> 01:45:07,142
Güney'de bir yerden mi?
1021
01:45:07,144 --> 01:45:08,610
Evet öyle.
1022
01:45:08,612 --> 01:45:10,812
Oralar, güzel mi?
1023
01:45:10,814 --> 01:45:13,948
Çoğu insan için öyle.
1024
01:45:13,950 --> 01:45:16,084
Benim içinse, pek harika
anılarım yok.
1025
01:45:16,086 --> 01:45:17,619
Geri çekildikten sonra.
1026
01:45:20,156 --> 01:45:21,856
Onlar yardımcı olurlar.
1027
01:45:21,858 --> 01:45:23,892
Neye?
1028
01:45:23,894 --> 01:45:25,860
Anılara.
1029
01:45:25,862 --> 01:45:29,197
Böyle bir yerde
aklına mukayet ol.
1030
01:45:31,901 --> 01:45:36,171
İyi kısımları hayal etmek
için çok zaman harcadım.
1031
01:45:48,451 --> 01:45:50,952
Ne zamandır buradasın?
1032
01:45:52,888 --> 01:45:55,056
- Sekiz yıl.
- Bu çok zor.
1033
01:45:56,091 --> 01:45:58,593
Ziyaretçileri görmene
hala izin veriyorlar mı?
1034
01:45:58,595 --> 01:46:00,628
İnsanlar beni ziyaret etmek istemiyor.
1035
01:46:03,732 --> 01:46:06,568
- Sen ne durumdasın?
- Hangi durum?
1036
01:46:08,504 --> 01:46:10,705
Seni hala seven kimseler var mı
1037
01:46:10,707 --> 01:46:12,907
dışarıda?
1038
01:46:12,909 --> 01:46:15,877
Birkaç kişi.
1039
01:46:15,879 --> 01:46:17,178
İkisi gerçekten önemli.
1040
01:46:17,180 --> 01:46:20,081
Karın var mı?
1041
01:46:20,083 --> 01:46:21,083
Evet.
1042
01:46:22,585 --> 01:46:24,519
Seni bekleyecek mi?
1043
01:46:34,096 --> 01:46:36,798
Bekleyeceğini söyledi.
1044
01:46:55,751 --> 01:46:57,685
Uyan, bay Thomas.
1045
01:47:00,289 --> 01:47:03,691
Arkadaşların sosyalleşmek istiyor.
1046
01:47:03,693 --> 01:47:05,159
Salona.
1047
01:47:15,838 --> 01:47:18,172
Kapat şunu.
1048
01:47:18,174 --> 01:47:21,009
Her yere yayılmasına
izin vermek istiyorum.
1049
01:47:21,011 --> 01:47:24,012
Bok kokusu ve akşam yemeği.
1050
01:47:24,014 --> 01:47:26,748
Bu bir teklif değildi.
1051
01:47:28,183 --> 01:47:31,052
Bu alçıyı imzalamalıyım,
1052
01:47:31,054 --> 01:47:35,089
Bay veya Bayan kaltak için.
1053
01:47:37,827 --> 01:47:40,094
Eminim ki, böbreklerin bu
şakadan hoşlanmadı.
1054
01:47:46,101 --> 01:47:47,569
Silahı al!
1055
01:48:13,596 --> 01:48:15,129
Anahtarı bana ver.
1056
01:48:15,131 --> 01:48:17,665
Kaç! Yardım iste.
1057
01:48:17,667 --> 01:48:19,834
Seni ayak bileklerinde ki
zincirlerle yakalayamaz.
1058
01:48:32,147 --> 01:48:36,351
Döndüğün zaman ölmüş olacak.
1059
01:48:36,353 --> 01:48:37,919
Ölümü...
1060
01:48:37,921 --> 01:48:39,721
senin yüzünden olacak.
1061
01:48:39,723 --> 01:48:41,756
Anahtarları bana ver.
1062
01:48:41,758 --> 01:48:43,658
- Sakın ona verme...
- sessiz.
1063
01:48:43,660 --> 01:48:44,993
Onu rahat bırak.
1064
01:48:44,995 --> 01:48:46,160
Kahretsin!
1065
01:48:55,237 --> 01:48:56,738
Anahtarları bana ver.
1066
01:48:56,740 --> 01:48:59,107
Redleaf'tan kurtulamassın.
1067
01:48:59,109 --> 01:49:00,808
Onlara gideceğim.
1068
01:49:14,023 --> 01:49:16,224
Seni aptal, salak herif.
1069
01:49:16,226 --> 01:49:17,692
Onu öldürdün!
1070
01:49:17,694 --> 01:49:19,427
Ne yaptığımı biliyorum.
1071
01:49:22,064 --> 01:49:23,364
İçeriye gir.
1072
01:49:29,838 --> 01:49:31,239
Ona yemek verme.
1073
01:49:31,241 --> 01:49:33,307
Böylece, arkadaşını
yemek zorunda kalsın
1074
01:49:33,309 --> 01:49:35,276
hayatta kalmak İstiyorsa.
1075
01:49:36,145 --> 01:49:38,379
Müdür Tuggs, bunun için
seni öldürür.
1076
01:49:38,381 --> 01:49:41,449
O ya da başka biri.
1077
01:49:55,030 --> 01:49:56,464
Silahı al.
1078
01:49:56,466 --> 01:49:57,999
Bu kırık.
1079
01:50:15,884 --> 01:50:17,385
Şunu al.
1080
01:50:17,387 --> 01:50:18,920
Orada bitir onu.
1081
01:50:20,389 --> 01:50:22,457
Ben adamı oyalarım.
1082
01:50:22,459 --> 01:50:24,792
Alabilir miyim?
1083
01:50:24,794 --> 01:50:28,463
Ben... Gerçekten bunu
burada kullanabilirim.
1084
01:50:28,797 --> 01:50:30,031
Teşekkürler.
1085
01:50:30,033 --> 01:50:31,332
İyi şanslar.
1086
01:50:55,291 --> 01:50:56,524
Johnny.
1087
01:50:57,926 --> 01:50:59,427
Wilson'ı kontrol et.
1088
01:51:00,996 --> 01:51:03,231
İstersen onunla gidebilirim.
1089
01:51:34,062 --> 01:51:35,897
Dediklerimi aynen yap,
yoksa onu öldürürüm.
1090
01:51:43,071 --> 01:51:44,839
Kahretsin!
1091
01:51:49,845 --> 01:51:52,580
Bay Thomas'ı öldür ve ücretini
iki katına çıkaracağım.
1092
01:51:52,582 --> 01:51:54,582
Onların cenaze törenine
katılmasını sağlayacağım.
1093
01:51:58,053 --> 01:52:00,021
Siktir git, ufaklık.
1094
01:52:24,513 --> 01:52:26,147
Aaaah!
1095
01:52:37,059 --> 01:52:39,260
Blanco.
1096
01:52:39,262 --> 01:52:42,129
Ebeveynlerin bir çocuk
kaybetmesi özellikle trajiktir.
1097
01:52:45,500 --> 01:52:47,268
Başın sağolsun.
1098
01:53:06,989 --> 01:53:08,489
10 dakika içinde
benden haber almassanız,
1099
01:53:08,491 --> 01:53:10,424
kürtajcıya başlamasını söyleyin.
1100
01:53:10,426 --> 01:53:14,228
Bir saat içinde benden
haber almassanız,
1101
01:53:14,230 --> 01:53:17,031
bebeği anneden
sökün ve tuvalete atın.
1102
01:53:23,272 --> 01:53:26,440
Karının ve çocuğunun
hayatta kalmasını istiyorsan,
1103
01:53:26,442 --> 01:53:28,109
beni dinlesen iyi olur.
1104
01:53:29,578 --> 01:53:31,178
Onları geri çek.
1105
01:53:33,448 --> 01:53:37,184
Hücrene geri dön,
yoksa bebeğin ölür.
1106
01:53:37,186 --> 01:53:39,120
Başka şansın yok.
1107
01:53:46,629 --> 01:53:49,030
Bu konuda yanılıyorsun.
1108
01:53:53,936 --> 01:53:55,703
Seni dinlemeyecekler.
1109
01:53:55,705 --> 01:53:57,305
Bu iyi.
1110
01:53:57,307 --> 01:53:59,507
Ses çıkaracak olan sensin.
1111
01:54:10,018 --> 01:54:11,519
Adamlarını geri çek..
1112
01:54:12,487 --> 01:54:14,455
Hücrene geri dön.
1113
01:54:14,457 --> 01:54:16,457
Bunu başka bir yolla halledeceğiz.
1114
01:54:19,227 --> 01:54:21,262
Böyle bir telefon görüşmesi
yapmayacağım.
1115
01:54:27,703 --> 01:54:30,137
Kodu söyle, ya da diğer bacak.
1116
01:54:33,275 --> 01:54:35,076
7-7-7.
1117
01:54:41,450 --> 01:54:43,117
Merhaba.
1118
01:54:43,119 --> 01:54:46,420
Buzdolabında beni ziyaret eden,
o sürüngen misin?
1119
01:54:46,422 --> 01:54:48,289
Bir şey duymanı istiyorum.
1120
01:54:57,265 --> 01:54:58,466
Aaa!
1121
01:55:09,745 --> 01:55:13,047
Zaten eleazar'ı kötü incittim.
1122
01:55:13,049 --> 01:55:14,782
Şu anda onu bir sürü kötü
çocuğa doğru sürüklüyorum,
1123
01:55:14,784 --> 01:55:17,284
az sonra, o lanet olasıcayı sikecekler.
1124
01:55:17,286 --> 01:55:21,022
Bunu yapmak istemiyorum,
ama yapacağım.
1125
01:55:21,024 --> 01:55:24,625
Sanırım şimdiye kadar bunu
yapabileceğimi öğrenmişsindir.
1126
01:55:24,627 --> 01:55:25,793
Brad.
1127
01:55:27,062 --> 01:55:29,296
- Bradley.
- Bradley.
1128
01:55:31,633 --> 01:55:35,102
Onlara karını serbest
bırakmalarını söyleyeceğim.
1129
01:55:35,104 --> 01:55:37,438
Onu Gil'e teslim
etmeleri gerekiyor.
1130
01:55:37,440 --> 01:55:39,507
Böylece onun iyi olduğundan
emin olabilirim.
1131
01:55:42,477 --> 01:55:45,780
Ya doğru konuş, yada tecavüz...
1132
01:55:51,253 --> 01:55:53,154
Planlar değişti.
1133
01:56:20,416 --> 01:56:21,782
Bu işten kurtulamayacaksın.
1134
01:56:21,784 --> 01:56:24,151
Rahat dur, yoksa
boynunu kıracağım.
1135
01:56:30,158 --> 01:56:31,559
Müdür Tuggs?
1136
01:56:34,162 --> 01:56:36,664
Bay Thomas.
1137
01:56:38,733 --> 01:56:42,103
- Wilson nerede?
- Benim hücremde
1138
01:56:42,105 --> 01:56:44,238
Ve iki kişiyi daha rehin aldım...
1139
01:56:44,240 --> 01:56:46,540
Eleazar ve sizin adamınız Jeremy.
1140
01:56:46,542 --> 01:56:49,477
O kapıyı açmaya çalışır,
ya da gaz verirseniz,
1141
01:56:49,479 --> 01:56:50,811
Ikisini de öldüreceğim.
1142
01:56:50,813 --> 01:56:52,680
Yapacak!
1143
01:56:52,682 --> 01:56:54,482
Gerçekçi ol.
1144
01:56:55,584 --> 01:56:58,719
Burada neyi başaracağını
düşünüyorsun?
1145
01:56:58,721 --> 01:57:01,655
Bir telefon bekliyorum.
1146
01:57:01,657 --> 01:57:02,890
Kapandıktan bir dakika sonra
1147
01:57:02,892 --> 01:57:04,792
kendim teslim olacağım.
1148
01:57:04,794 --> 01:57:09,230
Ve, yeminli İsa Mesih'e ve yukarıdaki
cennete yemin ederim.
1149
01:57:09,798 --> 01:57:11,398
Wilson.
1150
01:57:11,400 --> 01:57:13,334
O sana cevap veremez.
1151
01:57:24,312 --> 01:57:26,347
Jeremy?
1152
01:57:26,349 --> 01:57:28,149
Evet?
1153
01:57:28,151 --> 01:57:29,617
İyi misin?
1154
01:57:29,619 --> 01:57:30,918
Ben, hayattayım.
1155
01:57:33,421 --> 01:57:36,390
Bu çağrı ne zaman gelecek?
1156
01:57:36,392 --> 01:57:39,293
Yakında.
1157
01:57:39,295 --> 01:57:41,762
Bir puro için vaktim var mı?
1158
01:57:41,764 --> 01:57:43,497
Yarım bir tane.
1159
01:57:46,301 --> 01:57:52,540
Burada çok hızlı sigara
içen bir cigarello var.
1160
01:58:26,909 --> 01:58:28,642
Onu bırakın.
1161
01:58:34,217 --> 01:58:36,383
Araca yaklaşmayın.
1162
01:58:38,286 --> 01:58:39,286
Lauren
1163
01:58:40,990 --> 01:58:42,289
Lauren?
1164
01:59:09,552 --> 01:59:11,719
Ne karmaşa!
1165
01:59:11,721 --> 01:59:14,455
Tam bir hayal kırıklığı.
1166
01:59:21,630 --> 01:59:22,730
Silahı bana ver.
1167
01:59:40,515 --> 01:59:42,555
Her zaman Bradley'in kazanan
olduğunu söylemişimdir.
1168
02:00:00,870 --> 02:00:02,002
Gil?
1169
02:00:02,004 --> 02:00:03,437
Onu aldım.
1170
02:00:03,439 --> 02:00:05,306
O nasıl?
1171
02:00:05,308 --> 02:00:07,775
O iyi.
1172
02:00:07,777 --> 02:00:09,076
Tanrıya şükür.
1173
02:00:10,512 --> 02:00:12,346
Her şeyi sen mi hallettin?
1174
02:00:12,348 --> 02:00:13,747
Evet, bitti.
1175
02:00:13,749 --> 02:00:15,449
İyi.
1176
02:00:15,451 --> 02:00:18,018
Onu ver.
- İşte.
1177
02:00:27,028 --> 02:00:28,896
Bay Thomas.
1178
02:00:28,898 --> 02:00:30,798
Bitirdin mi?
1179
02:00:30,800 --> 02:00:32,700
Az kaldı.
1180
02:00:32,702 --> 02:00:33,834
Bradley.
1181
02:00:33,836 --> 02:00:35,769
Merhaba.
1182
02:00:35,771 --> 02:00:37,504
Sen, uh...?
1183
02:00:37,506 --> 02:00:39,106
Ben iyiyim.
Neler oluyor orada?
1184
02:00:39,108 --> 02:00:41,809
Burada neler olup
bittiğini merak etme.
1185
02:00:41,811 --> 02:00:43,510
Ben iyiyim.
1186
02:00:44,813 --> 02:00:50,017
Seni ve Koala'yı kontrol
etmek için aradım.
1187
02:00:50,019 --> 02:00:51,785
Güvende olduğunuzdan emin olmak...
1188
02:00:54,389 --> 02:00:55,856
Sesini duymak...
1189
02:00:57,792 --> 02:00:59,526
Hepsi sadece, çok gerçek dışı...
1190
02:00:59,528 --> 02:01:02,396
kaçırma ve yapmaya
çalıştıkları her şey.
1191
02:01:04,866 --> 02:01:07,568
Bence bitti artık.
1192
02:01:10,505 --> 02:01:12,473
Koala'ya bir şey
söylemek ister misin?
1193
02:01:18,113 --> 02:01:19,980
Elbette, çok isterim.
1194
02:01:19,982 --> 02:01:23,417
Ona bir şeyler söylemek isterim.
1195
02:01:23,419 --> 02:01:24,918
İşte burada.
1196
02:01:32,727 --> 02:01:34,828
Keşke senin ve annenin yanında
olabilseydim
1197
02:01:34,830 --> 02:01:36,663
ama, uh...
1198
02:01:38,767 --> 02:01:43,804
Iyi bir hayat
yaşayacağını biliyorum.
1199
02:01:43,806 --> 02:01:50,811
Sağlıklı ve akıllı büyüyeceksin.
1200
02:01:59,088 --> 02:02:01,155
Galiba hareket ettiğini hissettim,
1201
02:02:03,792 --> 02:02:05,526
ona ne söyledin bilmiyorum ama...
1202
02:02:11,032 --> 02:02:12,699
Teşekkür ederim...
1203
02:02:12,701 --> 02:02:15,536
onunla konuşmama izin verdiğin için.
1204
02:02:16,905 --> 02:02:18,439
Rica ederim.
1205
02:02:20,475 --> 02:02:21,975
Seni görmek istiyoruz.
1206
02:02:21,977 --> 02:02:23,811
Ne zaman görüşebiliriz?
1207
02:02:23,813 --> 02:02:26,113
Ne zaman buraya gelip
gelemeyeceğini bilmiyorum,
1208
02:02:26,115 --> 02:02:30,217
ama, uh, bunu öğrenmek için
çalışacağım.
1209
02:02:32,187 --> 02:02:33,987
Şimdi gitmeliyim.
1210
02:02:33,989 --> 02:02:35,789
Neden? Gardiyanlar
kapatmanımı istiyor
1211
02:02:35,791 --> 02:02:37,724
Evet.
1212
02:02:37,726 --> 02:02:38,959
Üzgünüm.
1213
02:02:38,961 --> 02:02:41,228
Ah. Tamam.
1214
02:02:43,064 --> 02:02:44,765
Sana izin verdikleri zaman ara.
1215
02:02:47,602 --> 02:02:48,702
Seni seviyorum.
1216
02:02:51,639 --> 02:02:53,507
Ben de seni seviyorum.
1217
02:02:59,247 --> 02:03:00,247
Hoşçakal.
1218
02:03:10,225 --> 02:03:12,493
Hazır mısınız Bay Thomas?
1219
02:03:19,133 --> 02:03:22,102
Sana bahsetmiştim,
hala bir dakikam var.
1220
02:03:33,848 --> 02:03:35,782
Yapma.
1221
02:03:35,784 --> 02:03:37,184
Karına, çok para veririm.
1222
02:03:37,186 --> 02:03:38,186
Yapamayacaksın.
1223
02:03:45,194 --> 02:03:47,661
Orada neler oluyor
1224
02:03:47,663 --> 02:03:49,029
Eleazar'ı idam ediyorum.
1225
02:03:49,031 --> 02:03:51,532
Bay Thomas, içeri giriyoruz.
1226
02:03:51,534 --> 02:03:54,234
Hala zaman var...
1227
02:03:54,236 --> 02:03:55,903
25 saniye.
1228
02:03:59,574 --> 02:04:02,209
Kafa, kısa bir süre daha
hayatta kalır derler,
1229
02:04:02,211 --> 02:04:04,244
kesildikten sonra.
1230
02:04:10,818 --> 02:04:12,019
Öyle umuyorum.
1231
02:04:21,863 --> 02:04:24,064
Ellerini başının üstüne
koy ve arkanı dön.
1232
02:04:27,602 --> 02:04:29,636
78 gün.
1233
02:04:51,302 --> 02:04:57,236
Çeviri: iboarmutlu