1 00:01:06,176 --> 00:01:08,442 你好 2 00:01:12,447 --> 00:01:15,883 车主已经换了个椅子,而且也是个恶心的颜色. 3 00:01:15,885 --> 00:01:17,785 我想是引擎有点问题 4 00:01:17,787 --> 00:01:20,288 它会发出好笑的杂音! 5 00:01:22,858 --> 00:01:24,625 这并不可笑 6 00:01:24,627 --> 00:01:27,361 传动轴? 恩,传动轴! 7 00:01:32,935 --> 00:01:34,368 ..如果这是个惊喜派对, 8 00:01:34,370 --> 00:01:36,704 那么就有人忘了提醒我! 9 00:01:36,706 --> 00:01:38,739 布莱德! 布莱德利! 10 00:01:38,741 --> 00:01:40,641 布莱德利 11 00:01:40,643 --> 00:01:41,909 进我办公室一下! 12 00:01:43,579 --> 00:01:46,547 你可以在这告诉我! 我不喜欢在办公室内谈! 13 00:01:46,549 --> 00:01:49,951 我不需要把自己挤进去只为了听些坏消息! 14 00:01:49,953 --> 00:01:51,919 现在景气很差.... 15 00:01:51,921 --> 00:01:54,956 我对经济景气真的不是很有兴趣... 16 00:01:54,958 --> 00:01:56,490 我被炒鱿鱼了? 17 00:01:57,826 --> 00:01:59,360 我很抱歉... 18 00:02:02,364 --> 00:02:03,698 我会清干净我的储物柜的! 19 00:02:15,978 --> 00:02:18,546 别把我的画作带走!! 20 00:02:18,548 --> 00:02:20,248 我不会!! 21 00:02:36,932 --> 00:02:39,600 詹姆士? 什么事? 22 00:02:39,602 --> 00:02:41,669 你知道我的破坏剪在哪? 23 00:02:41,671 --> 00:02:43,571 在储藏室里!! 24 00:02:43,573 --> 00:02:45,406 埋在哪了吧! 25 00:02:45,408 --> 00:02:47,675 我会挖出来的. 26 00:02:47,677 --> 00:02:50,611 谢了 27 00:03:17,406 --> 00:03:18,806 布莱德利 28 00:03:22,511 --> 00:03:23,878 你还好吗? 29 00:03:23,880 --> 00:03:26,781 半好半坏啰~ 30 00:03:26,783 --> 00:03:27,982 如果这里生意有好转, 31 00:03:27,984 --> 00:03:29,817 我会让迪恩通知你的 32 00:03:29,819 --> 00:03:33,387 我请彼得滚蛋的时候也是说一样的废话 33 00:03:33,389 --> 00:03:34,588 谢了 34 00:06:07,976 --> 00:06:11,111 怎么了?为何你这么早回家? 35 00:06:11,113 --> 00:06:12,246 我被解雇了! 36 00:06:12,248 --> 00:06:13,747 你被炒鱿鱼了? 37 00:06:19,688 --> 00:06:21,188 给我你的手机 38 00:06:28,263 --> 00:06:29,697 不要 39 00:06:29,699 --> 00:06:31,198 给我! 40 00:06:45,981 --> 00:06:47,615 我已经在跟别人约会了 41 00:06:55,991 --> 00:06:59,927 进屋里去! 42 00:06:59,929 --> 00:07:01,095 我不是有意.. 43 00:07:03,199 --> 00:07:04,965 下车! 进屋里去! 44 00:07:21,149 --> 00:07:22,816 对不起~ 45 00:09:02,183 --> 00:09:04,218 要我走吗? 我可以清空我的东西 46 00:09:04,220 --> 00:09:05,719 我们谈谈 47 00:09:05,721 --> 00:09:06,954 布莱德利, 让我放点东西 48 00:09:06,956 --> 00:09:08,656 坐下 49 00:09:17,966 --> 00:09:19,266 多久了? 50 00:09:21,236 --> 00:09:22,703 三个月 51 00:09:24,172 --> 00:09:25,706 你认真的? 52 00:09:27,842 --> 00:09:29,343 没 53 00:09:29,345 --> 00:09:30,944 为何? 54 00:09:32,914 --> 00:09:34,848 恩,我也不确定..... 55 00:09:37,752 --> 00:09:40,421 我很难过.. 56 00:09:40,423 --> 00:09:42,289 我们已经不亲密很久了... 57 00:09:44,325 --> 00:09:46,960 你知道吗? 58 00:09:46,962 --> 00:09:48,328 我知道 59 00:09:48,330 --> 00:09:49,897 我以为你也有一样有别人了 60 00:09:49,899 --> 00:09:51,899 你每天晚上都很才晚回来 61 00:09:51,901 --> 00:09:55,135 在我睡着之后才上床... 62 00:09:55,137 --> 00:09:57,037 并不是 63 00:09:57,039 --> 00:10:00,374 我是在工作!或是在健身. 64 00:10:00,376 --> 00:10:02,076 一直都很洁身自爱 65 00:10:04,813 --> 00:10:05,812 我不知道... 66 00:10:08,316 --> 00:10:11,919 我们之间的沟通..... 已经不像以前那么多了 67 00:10:14,989 --> 00:10:16,924 你又开始喝酒了吗? 68 00:10:16,926 --> 00:10:18,726 几乎了,你呢? 69 00:10:20,328 --> 00:10:23,030 没有. 70 00:10:25,500 --> 00:10:27,401 你希望我们之间就此结束吗? 71 00:10:30,338 --> 00:10:32,239 我也不知道 72 00:10:33,775 --> 00:10:37,444 我希望一切能与以前有些不同 73 00:10:37,446 --> 00:10:39,480 我们的婚姻,我们之间...恩.... 74 00:10:52,994 --> 00:10:54,361 就像,就像我去超商 75 00:10:54,363 --> 00:10:57,297 在加油站的,买杯咖啡 76 00:10:58,767 --> 00:11:01,869 他们那有三个金属罐子.. 77 00:11:01,871 --> 00:11:03,904 一个装了鲜奶油 一个装着牛奶 78 00:11:03,906 --> 00:11:07,307 另一个则是装了那看起来灰灰的脱脂奶 79 00:11:08,877 --> 00:11:11,044 每次我去的时候,上面的标签都模糊不清了 80 00:11:11,046 --> 00:11:15,249 所以我就必须去猜哪一个是我要的那个鲜奶油! 81 00:11:15,251 --> 00:11:18,919 但每一次,我第一次猜的 82 00:11:18,921 --> 00:11:22,156 总是牛奶,或是那鬼脱脂奶! 83 00:11:22,158 --> 00:11:24,324 就从来就不会直接是我要的鲜奶油!!! 84 00:11:26,861 --> 00:11:29,329 照理说应该就是三分之一的机率 85 00:11:29,331 --> 00:11:34,468 我应该会猜到鲜奶油... 但却从来没发生过. 86 00:11:37,038 --> 00:11:39,907 也许如果我去个一千次 87 00:11:39,909 --> 00:11:42,075 就会照应该发生的机率来平均吧 88 00:11:44,512 --> 00:11:48,215 我应该会挤到鲜奶油的那一罐 89 00:11:48,217 --> 00:11:50,117 每五十次或一百次.. 90 00:11:50,119 --> 00:11:52,986 但....恩.... 91 00:11:52,988 --> 00:11:54,288 我想我还是得不到的. 92 00:12:01,963 --> 00:12:04,198 我想事情并不是很公平的照道理来的 93 00:12:08,903 --> 00:12:10,304 看看我们 94 00:12:18,246 --> 00:12:20,214 我想我们应该重新开始 95 00:12:22,116 --> 00:12:24,051 试着生个孩子 96 00:12:25,920 --> 00:12:30,390 我们别去纠结那些对我们不好的事 97 00:12:30,392 --> 00:12:33,126 我们经历过的这些失败 98 00:12:34,028 --> 00:12:36,496 我也曾经这样想过,但.... 99 00:12:38,433 --> 00:12:41,869 我只有每一两周才被叫去当替身一次 100 00:12:41,871 --> 00:12:44,605 你又才刚刚丢了工作 101 00:12:44,607 --> 00:12:46,340 我要打给盖尔 102 00:12:48,610 --> 00:12:50,410 你要去当药头? 103 00:12:50,412 --> 00:12:54,081 不,我只是帮朋友送送包裹而已 104 00:12:54,083 --> 00:12:57,117 你说你绝不会再帮盖尔工作 105 00:12:59,153 --> 00:13:01,255 所以我们俩今天都违背了自己的诺言 106 00:13:05,894 --> 00:13:08,295 我希望我们能住在一个好一点的房子而不是这个破烂狗窝 107 00:13:08,297 --> 00:13:10,430 生个孩子...快乐的生活 108 00:13:10,432 --> 00:13:12,199 我已经累了总是只能猜到那该死的脱脂奶 109 00:13:12,201 --> 00:13:14,935 然后只能寄望运气能带给我点鲜奶油! 110 00:13:14,937 --> 00:13:18,472 因为我永远得不到的!永远. 111 00:13:18,474 --> 00:13:22,342 这一切不会太久的,我保证. 112 00:13:22,344 --> 00:13:24,111 你愿意忍耐一下吗? 113 00:13:27,015 --> 00:13:28,282 愿意 114 00:13:32,420 --> 00:13:34,421 再给我点时间再靠近我吧 115 00:13:35,390 --> 00:13:37,124 好的 116 00:14:10,459 --> 00:14:12,626 嗨,钱宁 你好 117 00:14:12,628 --> 00:14:14,594 你这次能给我点试用品吗? 118 00:14:14,596 --> 00:14:16,463 跟你老板讲 119 00:14:16,465 --> 00:14:18,498 别这样嘛 让我直接赚一点 120 00:14:18,500 --> 00:14:20,334 我保障我会在你的蛋蛋上 121 00:14:20,336 --> 00:14:21,635 放上我大大的笑容 122 00:14:21,637 --> 00:14:23,236 不必,谢了. 123 00:14:23,238 --> 00:14:25,172 他们不希望任何人看到他们的开心模样 124 00:14:49,697 --> 00:14:51,398 天气如何? 125 00:14:51,400 --> 00:14:53,433 有下雪的可能 126 00:14:59,240 --> 00:15:02,009 靠过来窗口 127 00:15:02,011 --> 00:15:03,410 把东西放到抽屉里 128 00:15:12,153 --> 00:15:14,321 给你,把东西拿去量一下 129 00:15:23,164 --> 00:15:25,665 跟猪一样重呦 130 00:18:07,562 --> 00:18:10,263 你在干什么? 131 00:18:10,265 --> 00:18:11,831 这是你买了食材回来给我之后,在你享用之前 132 00:18:11,833 --> 00:18:13,366 我会进行的仪式 133 00:18:13,368 --> 00:18:15,602 我现在不希望你碰刀子 134 00:18:17,605 --> 00:18:19,806 拜托,把刀放下 135 00:18:22,210 --> 00:18:23,543 我对这很熟手的 136 00:18:23,545 --> 00:18:25,378 但如果你不小心割到自己,然后开始流血 137 00:18:25,380 --> 00:18:26,713 然后晕倒了? 138 00:18:26,715 --> 00:18:28,348 然后喷到了滚水?或是什么其他的危险呢? 139 00:18:28,350 --> 00:18:30,250 那为什么你在我怀孕之前 140 00:18:30,252 --> 00:18:31,618 就不怕我在如此危险的厨房中工作呢? 141 00:18:31,620 --> 00:18:34,254 因为妳不一样啰 142 00:18:34,256 --> 00:18:36,990 好吧,所以我们要吃外食吃四个月吗? 143 00:18:36,992 --> 00:18:38,858 我可以煎点什么啊 144 00:18:42,563 --> 00:18:44,231 考拉如何? 145 00:18:44,233 --> 00:18:45,599 她很好 146 00:18:45,601 --> 00:18:46,800 那考拉妈妈呢? 147 00:18:46,802 --> 00:18:48,768 我很好!但我脚在痛 148 00:18:48,770 --> 00:18:50,870 那是因为你现在不应该站着 149 00:18:53,908 --> 00:18:56,343 工作如何? 还可以 150 00:19:06,520 --> 00:19:08,888 白天的时候太亮了 151 00:19:08,890 --> 00:19:12,259 得弄点窗帘来 152 00:19:12,261 --> 00:19:14,761 要绿色的 153 00:19:38,420 --> 00:19:39,919 你好 154 00:19:41,656 --> 00:19:44,291 好,我马上过来. 155 00:19:44,293 --> 00:19:45,492 再见 156 00:19:47,695 --> 00:19:48,828 盖尔? 157 00:19:48,830 --> 00:19:49,996 嗯嗯 158 00:21:23,824 --> 00:21:24,958 晚安 159 00:21:24,960 --> 00:21:26,092 很高兴见到你! 160 00:21:26,094 --> 00:21:27,827 进来吧 161 00:21:27,829 --> 00:21:30,530 这件衣服是你爸选的吗? 162 00:21:30,532 --> 00:21:33,967 他选的啊,你喜欢吗? 163 00:21:33,969 --> 00:21:35,468 很亮丽 164 00:21:35,470 --> 00:21:37,570 他在泳池间 165 00:21:37,572 --> 00:21:39,739 是有泳池的那间?还是撞球间? 166 00:21:39,741 --> 00:21:41,174 撞球间 167 00:21:41,176 --> 00:21:42,876 他叫那弹子房,但我其实搞不清楚 168 00:21:42,878 --> 00:21:44,411 那不就是个他玩耍的地方吗 169 00:21:44,413 --> 00:21:45,812 谢了 170 00:21:51,752 --> 00:21:53,086 发生啥事?(西班牙语) 171 00:21:53,088 --> 00:21:55,922 嗨,冰箱里 172 00:21:55,924 --> 00:21:58,558 有吉儿给你带的娘炮矿泉水 173 00:21:58,560 --> 00:22:02,662 我不知道 H-2-O 还有性向之分的 174 00:22:05,099 --> 00:22:06,900 这家伙去哪了? 175 00:22:06,902 --> 00:22:08,435 在路上 176 00:22:13,040 --> 00:22:14,707 交易进行的如何了? 177 00:22:14,709 --> 00:22:16,810 跟库兹从来不会有什么问题过 178 00:22:16,812 --> 00:22:20,780 恩,我喜欢那 Nigger (黑鬼) 179 00:22:20,782 --> 00:22:22,148 还是... 180 00:22:22,150 --> 00:22:24,517 还是“Nigga”?最后结尾是个a? 181 00:22:24,519 --> 00:22:26,152 该怎么说比较有礼貌呢? 182 00:22:26,154 --> 00:22:30,924 像你这样的人怎么样都无法把 “黑鬼”两个字讲得有礼貌的 183 00:22:30,926 --> 00:22:33,693 劳伦如何? 不错 184 00:22:33,695 --> 00:22:35,695 她肚子里的孩子何时卸货? 185 00:22:35,697 --> 00:22:37,130 再98天 186 00:22:37,132 --> 00:22:38,531 你有计划要进产房陪产吗? 187 00:22:38,533 --> 00:22:40,033 当然了 188 00:22:40,035 --> 00:22:42,135 这是我绝对不会为任何其他事情放弃的事 189 00:22:42,137 --> 00:22:44,637 那就挺高鼻子 戴上墨镜 190 00:22:44,639 --> 00:22:46,473 这样他们就不知道你何时偷偷闭上你的眼睛了 191 00:22:46,475 --> 00:22:49,576 我想亲眼看着我们的小女儿开始她的第一口呼吸 192 00:22:49,578 --> 00:22:51,978 那是个历史性的一刻 拜托,就只不过是一下子而以,好吗 193 00:22:55,484 --> 00:22:57,917 那是艾里耶萨 194 00:22:57,919 --> 00:23:00,720 你的新货源? 195 00:23:00,722 --> 00:23:02,622 如果这比交易做得不错,我就会跟他合伙 196 00:23:02,624 --> 00:23:04,023 他有线可以通墨西哥 197 00:23:04,025 --> 00:23:07,126 还有稳定高质量又便宜的安非他命货源 198 00:23:07,862 --> 00:23:09,629 只是想在取货前先跟你见个面 199 00:23:09,631 --> 00:23:12,799 听起来他似乎带了朋友来 200 00:23:12,801 --> 00:23:15,201 墨西哥人不喜欢一个人 201 00:23:15,203 --> 00:23:16,936 你知道他们怎么长大的 202 00:23:16,938 --> 00:23:19,005 五个人挤一张床 203 00:23:19,007 --> 00:23:20,240 一间房挤十张床 204 00:23:25,947 --> 00:23:28,214 晚安,我的朋友 205 00:23:28,216 --> 00:23:30,016 你好吗? 206 00:23:30,018 --> 00:23:31,150 这是布莱德利 207 00:23:31,152 --> 00:23:35,221 他是我的最佳车手 208 00:23:35,223 --> 00:23:37,223 你好. 209 00:23:37,225 --> 00:23:40,527 很高兴见到你 210 00:23:40,529 --> 00:23:42,895 这是佩德洛 他是会全程陪着你取货的其中一人 211 00:23:42,931 --> 00:23:46,132 然后这是另一位,罗门. 212 00:23:46,134 --> 00:23:48,568 我不会跟他一起去取货 213 00:23:48,570 --> 00:23:50,069 为什么呢? 214 00:23:50,071 --> 00:23:52,805 因为他看起来就在吸毒 215 00:23:55,309 --> 00:23:56,843 罗门已经两年没吸了 216 00:23:56,845 --> 00:23:59,612 我会测试我的人,而他是非常值得信赖的 217 00:23:59,614 --> 00:24:03,249 他知道在遇到不利的状况时后该做些什么 218 00:24:03,251 --> 00:24:04,984 抱歉 219 00:24:04,986 --> 00:24:06,986 凭你这陌生人的几句话是无法说服我的直觉的 220 00:24:06,988 --> 00:24:08,321 布莱德利 221 00:24:12,793 --> 00:24:15,628 给我们几分钟 我们谈谈 222 00:24:20,034 --> 00:24:23,002 我需要你亲自去 223 00:24:23,004 --> 00:24:26,773 好保护我的利润 224 00:24:26,775 --> 00:24:30,143 “我们”的利润 225 00:24:30,145 --> 00:24:32,045 艾里耶萨替那人挂保证 226 00:24:32,047 --> 00:24:36,849 别装得好像你以前不曾有过过去一样 227 00:24:36,851 --> 00:24:38,952 那已经是十四年前了好吗 228 00:24:38,954 --> 00:24:40,286 我已经不是以前那个垃圾了! 229 00:24:40,288 --> 00:24:44,157 别拿那些废话来骗自己了你 230 00:24:44,159 --> 00:24:46,259 你看看我哥跟你老爸 231 00:24:48,162 --> 00:24:50,630 狂饮不是什么好事,也许千杯不醉.... 232 00:24:50,632 --> 00:24:52,031 然后就挂了 233 00:24:52,033 --> 00:24:53,633 那家伙看起来已经吸到傻了 234 00:24:53,635 --> 00:24:56,135 也许他没犯瘾,但... 布莱德利! 235 00:25:01,875 --> 00:25:05,745 别逼我对你下最后通牒 236 00:25:05,747 --> 00:25:07,680 我怎听起像是你刚刚已经下了? 237 00:25:14,254 --> 00:25:19,125 我不能把这件事交给奥斯卡或是东尼或是伦道夫 238 00:25:19,127 --> 00:25:23,329 没人会把这么大一票交给他们去干 239 00:25:23,331 --> 00:25:24,964 我需要你去 240 00:25:28,802 --> 00:25:30,637 你帮我把这合伙事情搞定 241 00:25:30,639 --> 00:25:32,905 我就给在你女儿出生的时候给你两个月的假期 242 00:25:38,879 --> 00:25:40,413 三个月 243 00:25:40,415 --> 00:25:41,347 成交! 244 00:25:41,349 --> 00:25:42,849 我们好了! 245 00:25:45,219 --> 00:25:46,719 我会去的. 246 00:25:46,721 --> 00:25:50,823 但如果发生甚么状况,要听我的 247 00:25:50,825 --> 00:25:52,792 他们会听你的 248 00:25:52,794 --> 00:25:54,193 罗门,看着我 249 00:25:56,363 --> 00:25:58,765 如果我说,东西丢掉! 你会怎做? 250 00:26:00,234 --> 00:26:01,234 就丢下 251 00:26:08,876 --> 00:26:10,076 阿门 252 00:26:29,263 --> 00:26:31,964 我感觉到她了 253 00:26:38,872 --> 00:26:40,039 我感觉到妳啰 254 00:26:44,344 --> 00:26:46,312 我感觉到你了! 255 00:27:13,407 --> 00:27:15,508 97天 256 00:27:52,179 --> 00:27:53,813 停在这 257 00:27:53,815 --> 00:27:55,782 把你的手放到你的后口袋去 258 00:27:55,784 --> 00:27:57,283 老兄,去你的! 我才不鸟.. 259 00:27:57,285 --> 00:27:59,118 违抗我的话那你们两个就自己游过去 260 00:27:59,120 --> 00:28:01,788 然后自己去拿货 261 00:28:03,490 --> 00:28:05,892 罗门, 听他的 (西班牙语) 262 00:28:15,836 --> 00:28:18,504 不希望你们随便射到什么无辜的东西 263 00:28:18,506 --> 00:28:21,207 转过去 264 00:28:37,991 --> 00:28:39,292 走吧 265 00:28:57,044 --> 00:28:59,412 那一艘 266 00:28:59,414 --> 00:29:02,048 哇!这是你的吗?白佬 267 00:29:02,050 --> 00:29:03,950 是盖尔的 268 00:32:55,415 --> 00:32:57,349 把箱子给扔了 269 00:32:58,351 --> 00:32:59,752 我们走吧,兄弟 270 00:33:08,629 --> 00:33:10,396 帮美国变得更美丽对吧!哈哈! 271 00:33:32,186 --> 00:33:33,552 噢~冷静点,老兄 272 00:33:33,554 --> 00:33:35,554 安静(西语) 273 00:33:35,556 --> 00:33:38,557 这只是用来防卫而已 274 00:33:38,559 --> 00:33:40,493 取货已经完成了,白佬 275 00:33:40,495 --> 00:33:42,661 要不要试试?我会打碎你的下巴 276 00:34:01,181 --> 00:34:02,681 丢掉! 我们晚点再来捡 277 00:34:02,683 --> 00:34:04,216 不,我.. 278 00:34:04,218 --> 00:34:06,185 白佬,放开! 279 00:34:34,814 --> 00:34:36,916 放下你的武器,把手举起来! 280 00:34:52,632 --> 00:34:54,767 快帮点忙 我们射到三个 281 00:34:54,769 --> 00:34:57,336 需要协助! 282 00:34:57,338 --> 00:34:58,737 快跑! 现在! 283 00:35:00,675 --> 00:35:02,741 快呼叫支持,马上! 284 00:35:08,983 --> 00:35:11,483 你们这两个笨蛋,愚蠢的浑球! 285 00:35:16,223 --> 00:35:18,324 趴下! 286 00:35:21,229 --> 00:35:22,995 有警员受伤了! 287 00:35:22,997 --> 00:35:26,832 立刻出来! 吃我的老二吧!猪! 288 00:35:26,834 --> 00:35:28,867 你们准备好再来一次911了吗? 289 00:35:30,537 --> 00:35:32,271 手榴弹!去吧! 290 00:35:36,309 --> 00:35:38,477 不!老天!不! 291 00:35:57,465 --> 00:35:58,430 掩护我! 292 00:36:01,768 --> 00:36:03,602 晚安! 293 00:36:06,774 --> 00:36:08,674 八号球,角落袋! 294 00:37:03,897 --> 00:37:05,931 丢下你的武器! 295 00:37:05,933 --> 00:37:08,067 猪头!这才是我会丢的东西! 296 00:37:14,574 --> 00:37:15,974 上!上!上! 297 00:37:15,976 --> 00:37:18,711 特派 多个10-53s. 298 00:37:18,713 --> 00:37:20,112 有警员倒下! 299 00:37:54,981 --> 00:37:56,482 不要动! 300 00:37:56,484 --> 00:37:58,951 手放在头上!现在! 301 00:38:00,587 --> 00:38:02,521 不准动!浑球! 302 00:38:02,523 --> 00:38:05,891 给他上铐 303 00:38:24,511 --> 00:38:26,011 你想烧了这国旗? 304 00:38:27,647 --> 00:38:31,116 还是要用这来擦屁眼? 305 00:38:31,118 --> 00:38:33,552 还是你想把它剪成一片片的 306 00:38:33,554 --> 00:38:35,587 然后寄去给普亭? 307 00:38:35,589 --> 00:38:38,457 我自己家前门就有一面 308 00:38:38,459 --> 00:38:39,958 所以你是很爱国? 309 00:38:44,631 --> 00:38:46,498 你介意我坐下吗? 310 00:38:46,500 --> 00:38:48,867 我想你太假掰了 311 00:38:48,869 --> 00:38:51,003 还是你希望我离开? 312 00:38:51,005 --> 00:38:53,705 我不会告诉你任何你想听的事情的 313 00:38:53,707 --> 00:38:55,040 而监狱会给我很多的时间 314 00:38:55,042 --> 00:38:57,176 让我好好看看那些我不喜欢的人 315 00:38:57,178 --> 00:38:59,611 你觉得我是想听什么? 316 00:38:59,613 --> 00:39:01,180 恩? 317 00:39:01,182 --> 00:39:04,450 你帮派里的人名? 318 00:39:04,452 --> 00:39:06,819 还是那些因为你卖命工作赚饱饱的老大们? 319 00:39:06,821 --> 00:39:09,455 当他们用这旗来擦他们肮脏屁股的时候? 320 00:39:11,991 --> 00:39:16,195 你可以假装你没听到,但我看到了影片 321 00:39:16,197 --> 00:39:18,130 我看到你干掉了那两个自己人 322 00:39:18,132 --> 00:39:19,598 当然他们站起来攻击警察的时候 323 00:39:19,600 --> 00:39:21,934 你以为你可以藉此安然脱身? 324 00:39:21,936 --> 00:39:23,535 我在你讲之前就知道你打什么主意了 325 00:39:23,537 --> 00:39:24,770 你家们前还有面美国国旗 326 00:39:24,772 --> 00:39:26,805 你搞不好还不只一面而已 327 00:39:26,807 --> 00:39:31,076 我有两面 328 00:39:31,078 --> 00:39:33,645 但因为你无私的行为 329 00:39:33,647 --> 00:39:35,514 没有警察在那场对峙中死亡 330 00:39:35,516 --> 00:39:36,915 这告诉我其实你还知道明辨是非 331 00:39:36,917 --> 00:39:38,016 知道对与错的分别 332 00:39:38,018 --> 00:39:40,552 心里还有点道德感 333 00:39:41,955 --> 00:39:44,189 所以,帮我们一把,给我一些名字 334 00:39:44,191 --> 00:39:45,958 或至少给我一些重要人名 335 00:39:45,960 --> 00:39:47,593 你替谁工作? 336 00:39:47,595 --> 00:39:49,027 我跑单帮的 337 00:39:49,029 --> 00:39:51,497 谁提供你们的冰毒? 338 00:39:51,499 --> 00:39:52,698 某个人 339 00:39:52,700 --> 00:39:55,601 这个人有名字吧? 我忘了 340 00:39:55,603 --> 00:39:57,536 如果我给你个名单,你会想起来是谁吗? 341 00:39:57,538 --> 00:39:58,937 我不爱阅读 342 00:39:58,939 --> 00:40:01,573 连有字幕的电影我都看不下去 343 00:40:01,575 --> 00:40:02,908 好吧,那如果我念一遍给你听呢? 344 00:40:02,910 --> 00:40:04,076 你甚至什么都不用说 345 00:40:04,078 --> 00:40:06,578 只要上下点点头即可 346 00:40:06,580 --> 00:40:08,814 我来替你缩小点范围吧 你叫什么名字? 347 00:40:08,816 --> 00:40:10,516 警探 劳伦斯.瓦金斯 348 00:40:10,518 --> 00:40:11,550 喔,这不是他 349 00:40:11,552 --> 00:40:12,551 你觉得这很幽默? 350 00:40:12,553 --> 00:40:13,886 你的伎俩是挺好笑没错 351 00:40:16,222 --> 00:40:18,690 每一段时间我就会看到一个人坐在你那张椅子上 352 00:40:18,692 --> 00:40:22,928 本来其实他可以轻易的在桌子的这头 353 00:40:22,930 --> 00:40:25,564 一个有原则的人 354 00:40:25,566 --> 00:40:27,132 只是运气不好 355 00:40:27,134 --> 00:40:29,968 或只是走错了路 356 00:40:29,970 --> 00:40:31,603 我不会说的 357 00:40:31,605 --> 00:40:33,105 我知道这是你的初犯 358 00:40:33,107 --> 00:40:35,707 但我想你至少也是上看四年,也许五年 359 00:40:35,709 --> 00:40:37,109 你知道那些毒品贩子 360 00:40:37,111 --> 00:40:39,244 后来都服刑了? 361 00:40:39,246 --> 00:40:40,712 我知道这司法系统 362 00:40:40,714 --> 00:40:43,315 对贩毒行为是比对那些 363 00:40:43,317 --> 00:40:45,317 对女人跟小孩施暴的人 364 00:40:45,319 --> 00:40:47,686 更加严厉 365 00:40:47,688 --> 00:40:50,122 你觉得这公平吗? 366 00:40:50,124 --> 00:40:52,090 你看过嘴巴全烂掉的人吗? 367 00:40:52,092 --> 00:40:53,792 恩? 368 00:40:53,794 --> 00:40:55,294 你曾经看过十四岁的小女孩却染了一身毒瘾吗? 369 00:40:55,296 --> 00:40:58,564 我不想跟你争辩这个,赖利 370 00:40:58,566 --> 00:40:59,698 我不会给你任何信息的 371 00:40:59,700 --> 00:41:01,600 我知道我干了什么 372 00:41:01,602 --> 00:41:04,336 我也知道可能要面对什么样的刑期 373 00:41:04,338 --> 00:41:06,305 就这样 374 00:41:06,307 --> 00:41:08,807 你可以有其他选择的 我没有 375 00:41:15,148 --> 00:41:17,816 你老婆跟我讲 你们即将要有个小女儿了 376 00:41:17,818 --> 00:41:20,152 而你在她学会说第一个字的时候,却是在坐牢 377 00:41:20,154 --> 00:41:23,121 我保证她学会的第一个字,绝对不会是“爸爸” 378 00:41:52,185 --> 00:41:53,852 我要把你美好的滋味记住 379 00:41:53,854 --> 00:41:57,222 是啊,真的是很美妙的滋味 380 00:41:57,224 --> 00:42:01,793 坐下 381 00:42:01,795 --> 00:42:03,795 我给了他们让你替换的衣物 382 00:42:03,797 --> 00:42:06,365 谢谢 383 00:42:06,367 --> 00:42:10,235 我有些事情想跟你说 384 00:42:10,237 --> 00:42:12,204 好 385 00:42:12,206 --> 00:42:13,872 我不希望你出现在听证会上 386 00:42:13,874 --> 00:42:14,940 我知道接下来会发生些什么 387 00:42:14,942 --> 00:42:17,342 而去那里对你并没有任何意义 388 00:42:17,344 --> 00:42:20,078 只是眼睁睁的看着一切发生而已 389 00:42:20,080 --> 00:42:21,980 我不会与这些指控抗衡 390 00:42:23,983 --> 00:42:27,185 我想到场! 我想去支持你! 391 00:42:27,187 --> 00:42:29,354 我知道,但这对谁都不会有好处的 392 00:42:29,356 --> 00:42:32,224 事实上,这会让一切变得更艰难 393 00:42:32,226 --> 00:42:35,160 而这也没道理让我眼睁睁的 394 00:42:35,162 --> 00:42:37,863 看着你跟考拉 395 00:42:37,865 --> 00:42:41,700 在那里经历这一切,所以.... 396 00:42:41,702 --> 00:42:45,003 拜托 397 00:42:45,005 --> 00:42:48,140 好的 398 00:42:48,142 --> 00:42:50,208 刑期很可能是四年,甚至五年 399 00:42:50,210 --> 00:42:53,111 而我会必须要服完大部份的刑期 400 00:42:53,113 --> 00:42:55,814 就算不是全部 401 00:43:00,286 --> 00:43:02,988 对不起 402 00:43:07,727 --> 00:43:09,861 只要被允许,我会尽可能地去探视你的 403 00:43:09,863 --> 00:43:11,296 我会带着我们的女儿 404 00:43:11,298 --> 00:43:12,998 不了 405 00:43:13,000 --> 00:43:15,200 我不希望她第一次看到我的时候 406 00:43:15,202 --> 00:43:17,169 是在监狱里 407 00:43:17,171 --> 00:43:18,837 我们可先编个故事给她 408 00:43:18,839 --> 00:43:21,173 等到她够大到能分辨对错了 409 00:43:21,175 --> 00:43:22,874 当她够大到能够了解一切的时候, 410 00:43:22,876 --> 00:43:26,044 我会告诉她全部实情的 411 00:43:26,046 --> 00:43:27,279 好的 412 00:43:30,750 --> 00:43:34,720 我会等着你 413 00:43:34,722 --> 00:43:36,388 不管需要多久 414 00:43:39,392 --> 00:43:44,096 我绝对,绝对不会再犯那个错了! 415 00:43:46,132 --> 00:43:47,332 我对你保证 416 00:43:47,334 --> 00:43:48,934 我知道 417 00:43:56,309 --> 00:43:59,010 那,就这样吧. 418 00:44:08,154 --> 00:44:09,454 我爱你 419 00:44:24,036 --> 00:44:25,537 本庭考虑被告不愿抗辩 420 00:44:25,539 --> 00:44:28,039 也不愿认罪的辩词 421 00:44:28,041 --> 00:44:32,210 以及考虑他所犯下的数种罪行的严重性 422 00:44:32,212 --> 00:44:34,312 本庭在此宣判 布莱德利.达若.汤马士 423 00:44:34,314 --> 00:44:36,948 被判处有期徒刑七年 424 00:44:36,950 --> 00:44:38,550 在富兰克林.詹姆士 425 00:44:38,552 --> 00:44:41,486 中度戒备监狱执行 426 00:44:44,290 --> 00:44:47,292 这场宣判已是合法的有效决议 427 00:45:17,223 --> 00:45:20,292 连外面天气都这么凄惨 428 00:45:22,595 --> 00:45:25,163 你有看过奥地利监狱的相片? 429 00:45:28,301 --> 00:45:31,870 老兄,我真希望我们是去那里 430 00:45:31,872 --> 00:45:34,306 你应该把你的愿望订高一点 431 00:45:54,126 --> 00:45:57,028 各位!注意! 432 00:45:57,030 --> 00:45:59,531 沿着红线走到门口 433 00:45:59,533 --> 00:46:01,199 停在那 434 00:46:01,201 --> 00:46:03,301 然后告诉拿着板子的长官你的名字 435 00:46:06,639 --> 00:46:09,040 布莱德利.汤马士 436 00:46:09,042 --> 00:46:10,876 过去 437 00:46:12,545 --> 00:46:14,613 恩里克.戈麦斯 438 00:46:21,153 --> 00:46:23,188 欢迎来到富兰克林监狱 439 00:46:25,024 --> 00:46:27,158 罗素.哈里斯 440 00:46:31,365 --> 00:46:34,065 下一位 441 00:46:36,435 --> 00:46:38,637 退到排队的最后面去 442 00:46:38,639 --> 00:46:40,138 我本来是下一个 我只是必须去一下.. 443 00:46:40,140 --> 00:46:42,140 排好队就不要乱跑 444 00:46:42,142 --> 00:46:44,109 否则就是自动放弃 445 00:46:44,111 --> 00:46:47,078 退到队伍的最后面去! 446 00:46:47,080 --> 00:46:48,513 这不公平 我只不过是去上个厕所 447 00:46:48,515 --> 00:46:50,115 你正在拖慢 448 00:46:50,117 --> 00:46:51,983 大家的进度 449 00:46:51,985 --> 00:46:54,486 走开 450 00:46:56,689 --> 00:46:59,057 比监理处还糟糕! 下一位 451 00:47:04,163 --> 00:47:06,097 下一位 452 00:47:08,567 --> 00:47:11,503 布莱德利.汤马士 453 00:47:16,108 --> 00:47:19,377 你有你戒指的收据吗? 454 00:47:19,379 --> 00:47:20,645 收据?没有 455 00:47:20,647 --> 00:47:22,147 把戒指放进去 456 00:47:22,149 --> 00:47:24,649 为何? 457 00:47:30,389 --> 00:47:32,724 囚犯是不准续配戴任何价值超过 458 00:47:32,726 --> 00:47:34,659 七十五美元的首饰的 459 00:47:34,661 --> 00:47:36,494 但这只是个不锈钢材质做的戒指 460 00:47:36,496 --> 00:47:37,963 这不是... 我不是个金工师傅 461 00:47:37,965 --> 00:47:39,164 也不是个珠宝商 462 00:47:39,166 --> 00:47:42,300 我无法知道它的价值为何 463 00:47:42,302 --> 00:47:43,702 现在脱下来 464 00:48:01,387 --> 00:48:03,621 对不起我不是故意... 拿回你的私人物品 465 00:48:03,623 --> 00:48:07,025 然后回去排在队伍最后面 466 00:48:16,068 --> 00:48:17,135 下一位 467 00:48:26,479 --> 00:48:27,579 下一位 468 00:48:30,683 --> 00:48:33,318 布莱德利.汤马士 469 00:48:33,320 --> 00:48:36,021 我记得你 470 00:48:45,498 --> 00:48:49,734 恩,这还差不多 471 00:48:49,736 --> 00:48:53,371 你最好保持文明点,汤马士先生. 472 00:48:53,373 --> 00:48:54,806 就算是在监狱里 473 00:48:58,310 --> 00:48:59,711 祝你待得愉快 474 00:49:06,485 --> 00:49:09,220 布莱德利.汤马士 是的 475 00:49:09,222 --> 00:49:10,488 站在框框里 476 00:49:14,760 --> 00:49:16,561 脱掉你的衣服 477 00:49:16,563 --> 00:49:19,230 只留下你的内裤,直到我叫你脱低一点 478 00:49:19,232 --> 00:49:20,732 你可以把衣服放在那个箱子里 479 00:49:20,734 --> 00:49:22,567 我有看到 480 00:49:22,569 --> 00:49:24,536 看来我们又关了个天才进来 481 00:49:24,538 --> 00:49:27,105 噢,我们应该放他出去研究癌症疗法? 482 00:49:27,107 --> 00:49:32,177 去帮助科学家统整出一些什么理论? 483 00:50:03,175 --> 00:50:05,143 腿张开! 484 00:50:06,545 --> 00:50:08,513 把手放在头顶上! 485 00:50:10,216 --> 00:50:13,751 张开嘴巴! 486 00:50:13,753 --> 00:50:16,354 舌头往上 487 00:50:16,356 --> 00:50:17,589 可以闭上了 488 00:50:20,626 --> 00:50:22,660 现在是大家最喜欢的部份! 489 00:50:22,662 --> 00:50:24,395 内裤拉低点 490 00:50:25,631 --> 00:50:27,565 把手放在头顶上 491 00:50:34,206 --> 00:50:36,708 他是个小老二 492 00:50:42,882 --> 00:50:45,316 你是...布莱德利 汤马士? 493 00:50:45,318 --> 00:50:47,418 我是 我是左撇子 494 00:50:47,420 --> 00:50:50,855 我负责带你环境介绍 495 00:50:50,857 --> 00:50:53,258 你脚姆指发炎? 496 00:50:53,260 --> 00:50:54,692 我右脚受伤了 497 00:50:54,694 --> 00:50:57,929 而且这些鞋子大概小了两号 498 00:50:57,931 --> 00:50:59,497 我们会告诉丹尼丝 499 00:50:59,499 --> 00:51:01,533 她是你的督导员 500 00:51:01,535 --> 00:51:03,535 你现在能走吗? 501 00:51:10,843 --> 00:51:12,310 等你越关越久之后会发现 502 00:51:12,312 --> 00:51:14,646 你其实可能待在比富兰克林监狱更糟的地方 503 00:51:14,648 --> 00:51:19,217 虽然这地方当然不像奥地利那间监狱 504 00:51:19,219 --> 00:51:21,352 但你有个自己的牢房 505 00:51:21,354 --> 00:51:22,887 虽然很小间,但你不必闻 506 00:51:22,889 --> 00:51:25,823 别人的臭味好几年 507 00:51:25,825 --> 00:51:28,626 还要试着不恨他们 508 00:51:28,628 --> 00:51:31,729 在督导员对你的评估之下 509 00:51:31,731 --> 00:51:34,532 你也可以有几种狱中行业可以选择 510 00:51:34,534 --> 00:51:38,703 书桌,书架,牛仔裤,自动贩卖机零件...等等 511 00:51:38,705 --> 00:51:40,638 我们在这制造很多东西 512 00:51:41,807 --> 00:51:46,778 食物很糟糕,但是,拜托,这是监狱. 513 00:51:46,780 --> 00:51:48,813 你在这待多久了呢? 514 00:51:48,815 --> 00:51:50,515 28年了. 515 00:51:50,517 --> 00:51:53,551 我在到这之间我待在杰克森监狱 516 00:51:53,553 --> 00:51:57,922 在那里..他们叫我右撇子. 517 00:51:57,924 --> 00:52:00,825 你可以问没关系 518 00:52:00,827 --> 00:52:02,627 这不关我的事 519 00:52:02,629 --> 00:52:04,729 那些不问你做过什么的人 520 00:52:04,731 --> 00:52:07,765 其实是不希望别人问他曾经干过什么 521 00:52:09,602 --> 00:52:11,369 你是个精壮的家伙 522 00:52:11,371 --> 00:52:12,870 看来好像是可以处理各种麻烦 523 00:52:12,872 --> 00:52:15,673 但你最好学着发问也学着说点什么 524 00:52:15,675 --> 00:52:19,811 你不会希望大家对你胡乱猜想的. 525 00:52:19,813 --> 00:52:21,713 我看过比你高壮两倍的人 526 00:52:21,715 --> 00:52:24,582 趴在淋浴间的水孔里捡他们的牙齿 527 00:52:24,584 --> 00:52:26,718 而且还有更惨的 528 00:52:26,720 --> 00:52:30,488 如果你是犯了伤害女人或是小孩的罪进来的 529 00:52:30,490 --> 00:52:33,558 那你现在最好开始编个谎话了 530 00:52:33,560 --> 00:52:35,026 然后一直演下去 531 00:52:36,862 --> 00:52:39,297 我经营毒品跟冰毒 532 00:52:39,299 --> 00:52:40,999 还有古柯碱 533 00:52:41,001 --> 00:52:43,368 我在一场对峙中杀了两个人 534 00:52:43,370 --> 00:52:46,971 对其中的一个的头开了四枪 535 00:52:46,973 --> 00:52:51,009 正在吸毒中那时候吧? 536 00:52:57,416 --> 00:52:59,851 我的牢房在几楼? 537 00:52:59,853 --> 00:53:01,452 景观房 538 00:53:16,702 --> 00:53:18,303 这就他们要放在七楼的家伙? 539 00:53:18,305 --> 00:53:21,339 是的,布莱德利 汤马士 540 00:53:22,941 --> 00:53:24,409 在你进入自己的棺材前 541 00:53:24,411 --> 00:53:26,444 有些规矩要先让你知道 542 00:53:26,446 --> 00:53:28,746 每周五天,由我在这楼点名 543 00:53:28,748 --> 00:53:30,481 如果你听到蜂鸣器响起 你就从牢房出来 544 00:53:30,483 --> 00:53:32,016 然后等着点名 545 00:53:32,018 --> 00:53:33,885 不准进房,直到蜂鸣器再次响起 546 00:53:33,887 --> 00:53:35,353 不管因为什么原因 547 00:53:35,355 --> 00:53:36,421 你错过了点名 548 00:53:36,423 --> 00:53:37,955 你是睡过头了,还是怎样的... 549 00:53:37,957 --> 00:53:39,390 让整层楼的人都等着 550 00:53:39,392 --> 00:53:40,591 找你一个人 551 00:53:40,593 --> 00:53:42,593 这绝不是个在这交朋友的好方法 552 00:53:42,595 --> 00:53:44,329 我也负责检查 553 00:53:44,331 --> 00:53:46,331 当我喊“检查”时 554 00:53:46,333 --> 00:53:47,632 你从房间出来 555 00:53:47,634 --> 00:53:50,635 然后站在外面,等到我通过 556 00:53:50,637 --> 00:53:53,471 你打拳击? 不 557 00:53:53,473 --> 00:53:55,606 那这些肌肉只是好看的? 558 00:53:55,608 --> 00:53:57,108 可以帮我拿些重物 559 00:53:58,777 --> 00:54:01,746 这里有个拳击课程,还不错 560 00:54:01,748 --> 00:54:04,582 我是教练之一 没兴趣 561 00:54:04,584 --> 00:54:08,353 什么?你宁愿钉钉桌子还是加工些自动贩卖机零件? 562 00:54:08,355 --> 00:54:10,688 我宁可用些粉红纱线织些婴儿鞋子 563 00:54:10,690 --> 00:54:12,623 然后拿来随便丢人 564 00:54:12,625 --> 00:54:15,493 你从来没尝试过?拳击? 565 00:54:17,930 --> 00:54:22,066 我年轻的时候曾经在场上打过一阵子 566 00:54:22,068 --> 00:54:24,902 是吗?你有被欢呼过? 567 00:54:24,904 --> 00:54:26,003 没 568 00:54:28,440 --> 00:54:29,741 奖金不够好? 569 00:54:32,878 --> 00:54:35,380 你从来没有打伤过谁? 打死过人? 570 00:54:35,382 --> 00:54:37,515 改天再烦他 571 00:54:43,021 --> 00:54:44,455 门不会锁 572 00:54:44,457 --> 00:54:46,524 当大伙在狱中工厂时 573 00:54:46,526 --> 00:54:50,061 或是在运动场或是上课中时 574 00:54:50,063 --> 00:54:51,796 这里还有间学校 575 00:54:51,798 --> 00:54:53,798 那很好 576 00:54:53,800 --> 00:54:57,034 这间是你的 577 00:54:57,036 --> 00:55:01,939 在看看房间的时候我就先放你一个人吧 578 00:55:01,941 --> 00:55:03,541 晚餐是在六点钟 579 00:55:03,543 --> 00:55:05,443 我想我今天就不吃了 580 00:55:07,179 --> 00:55:10,982 很多人在来这的第一天都不吃晚餐 581 00:55:10,984 --> 00:55:14,519 但半夜两三点的时候,你会想吃的. 582 00:55:16,422 --> 00:55:18,823 我明天带你去见你的督导员 583 00:55:18,825 --> 00:55:20,091 谢谢 584 00:55:50,055 --> 00:55:51,956 该死的七年 585 00:56:14,613 --> 00:56:16,047 天哪 586 00:56:30,796 --> 00:56:33,631 排好队! 587 00:56:42,641 --> 00:56:44,141 队伍中少了人! 588 00:56:44,143 --> 00:56:47,144 所以我们要等他! 589 00:56:47,146 --> 00:56:49,146 我希望你们没人会介意! 590 00:56:52,251 --> 00:56:53,985 我刚在做个春梦我要赶快回去继续! 591 00:56:53,987 --> 00:56:55,219 梦里有个女人! 592 00:56:55,221 --> 00:56:57,154 她胖嘟嘟的 但她很主动呦~ 593 00:56:57,156 --> 00:57:00,258 我们还在等! 594 00:57:01,126 --> 00:57:05,296 感谢你参与我们的小聚会,汤马士先生 595 00:57:05,298 --> 00:57:07,865 糟糕,发生什么事了? 596 00:57:07,867 --> 00:57:10,034 踩到一只虫 597 00:57:10,036 --> 00:57:11,769 你在鬼扯 598 00:57:11,771 --> 00:57:14,272 这很大只 599 00:57:31,657 --> 00:57:33,157 有必要这样? 600 00:57:33,159 --> 00:57:36,060 就假装你正在跟神讲话 601 00:57:36,062 --> 00:57:38,095 神不会闻起来像墨西哥玉米片 602 00:57:41,334 --> 00:57:45,136 你并不想有个好的开始,汤马士先生 603 00:57:45,138 --> 00:57:46,704 整个楼的人都在这罚站 604 00:57:46,706 --> 00:57:48,105 在大半夜 605 00:57:48,107 --> 00:57:50,741 又累,又饿 606 00:57:50,743 --> 00:57:52,076 等着我赶快结束点名 607 00:57:52,078 --> 00:57:54,011 而你还在搞笑? 608 00:57:57,649 --> 00:58:00,017 还需要什么温馨小提示吗? 609 00:58:00,019 --> 00:58:03,621 什么? 610 00:58:03,623 --> 00:58:07,592 你听到蜂鸣器了,你就要出来接受点名! 611 00:58:07,594 --> 00:58:09,760 不准延迟 612 00:58:09,762 --> 00:58:12,630 就像是一场拳击赛开始时的响铃 613 00:58:17,336 --> 00:58:20,037 叮~叮~ 614 00:58:35,387 --> 00:58:37,655 不应该告诉他虫的事情的 615 01:00:37,409 --> 01:00:39,276 噢,老天 616 01:00:40,378 --> 01:00:42,780 噢,拜托 617 01:00:42,782 --> 01:00:44,048 噢,拜托 618 01:00:49,221 --> 01:00:50,821 离开这里! 619 01:01:25,925 --> 01:01:27,992 早点名! 620 01:01:40,505 --> 01:01:42,239 八天 621 01:01:59,457 --> 01:02:01,826 早安 622 01:02:01,828 --> 01:02:03,060 在这里醒来上千次以后 623 01:02:03,062 --> 01:02:06,063 早安很难说出口 624 01:02:06,065 --> 01:02:08,532 我想也是 625 01:02:17,008 --> 01:02:19,009 谢谢你的糖果棒 626 01:02:19,011 --> 01:02:20,377 我告诉过你啰 627 01:02:22,013 --> 01:02:24,882 你的工作分配 你的探间时间 628 01:02:24,884 --> 01:02:28,085 所有这类的事情,都归丹尼丝管 629 01:02:28,087 --> 01:02:31,622 你会希望她喜欢你, 所以放尊重点. 630 01:02:31,624 --> 01:02:34,124 还有,眼光不要看她脖子以下 631 01:02:34,126 --> 01:02:36,026 不要有任何不礼貌行为 632 01:02:36,028 --> 01:02:39,330 在这里的女人对这类事情是很敏感的 633 01:02:41,366 --> 01:02:46,103 我曾经走私过两千个南方的美女呢 634 01:02:46,105 --> 01:02:49,173 她身材很赞 635 01:02:51,477 --> 01:02:53,143 进来 636 01:03:00,518 --> 01:03:03,387 我是丹妮丝宝瑟 637 01:03:03,389 --> 01:03:05,656 我不确定你会想握我的手 638 01:03:05,658 --> 01:03:07,324 下次吧 639 01:03:07,326 --> 01:03:09,093 你是布莱德列 汤马士? 640 01:03:09,095 --> 01:03:10,995 我也希望我不是 641 01:03:10,997 --> 01:03:12,229 请坐下 642 01:03:12,231 --> 01:03:14,932 谢谢,女士. 643 01:03:17,936 --> 01:03:20,170 你在这的第一晚如何? 644 01:03:20,172 --> 01:03:21,472 少了些百货公司 645 01:03:21,474 --> 01:03:25,009 但我知道来这里不是个奖励 646 01:03:25,011 --> 01:03:26,277 你有睡吗 647 01:03:26,279 --> 01:03:27,244 睡了一点 648 01:03:27,246 --> 01:03:28,679 你有吃吗? 649 01:03:28,681 --> 01:03:30,414 左撇子给了我一根糖果棒 650 01:03:30,416 --> 01:03:33,183 通常我们会浏览一次你的档案 651 01:03:33,185 --> 01:03:35,452 然后讨论一下你的任务 652 01:03:35,454 --> 01:03:37,388 但我二十分钟前接到一通电话 653 01:03:37,390 --> 01:03:39,256 是通特别优先电话 654 01:03:39,258 --> 01:03:41,091 From who? 谁打的? 655 01:03:41,093 --> 01:03:43,594 佩门医生 656 01:03:46,264 --> 01:03:48,332 沛门医师是你妻子的产检医师 657 01:03:50,035 --> 01:03:53,203 他说在怀孕的过程中发生了些麻烦 658 01:03:53,205 --> 01:03:56,273 所以他希望能跟你当面谈谈这件事 659 01:04:01,613 --> 01:04:04,715 这.... 660 01:04:04,717 --> 01:04:06,350 很严重吗? 661 01:04:06,352 --> 01:04:09,586 他没有跟我讲很多细节 662 01:04:09,588 --> 01:04:11,288 他要来这里? 663 01:04:11,290 --> 01:04:12,556 是的 664 01:04:12,558 --> 01:04:16,360 我们安排了你们的面会在十点整 665 01:04:16,362 --> 01:04:17,528 劳伦她在哪? 666 01:04:17,530 --> 01:04:19,196 在医院? 667 01:04:19,198 --> 01:04:21,699 我不知道 668 01:04:24,202 --> 01:04:26,637 我们明天再把流程跑完 669 01:04:26,639 --> 01:04:30,607 吃点早餐,然后回到你的牢房去 670 01:04:30,609 --> 01:04:32,309 只要沛门医师一到这里 671 01:04:32,311 --> 01:04:35,579 一名狱警就会尽速去找你 672 01:04:40,318 --> 01:04:42,753 孕程曾经有过什么问题吗? 673 01:04:44,689 --> 01:04:47,191 第一个是有点问题,但这次目前都没事 674 01:04:52,331 --> 01:04:54,164 我很感激你通知我 675 01:04:58,370 --> 01:05:00,371 希望一切顺利 676 01:05:30,802 --> 01:05:33,537 你一定很红吧 677 01:05:33,539 --> 01:05:37,174 才来第二天就有访客 678 01:05:37,176 --> 01:05:39,276 也许他们是来采访你的? 679 01:05:39,278 --> 01:05:41,545 来看一个拳击传奇人物? 680 01:05:44,749 --> 01:05:47,584 慢慢的走过来 681 01:05:54,125 --> 01:05:56,126 要让布莱德利.汤马士进去了 682 01:05:56,128 --> 01:05:57,161 收到! 683 01:05:57,163 --> 01:05:59,096 他的访客在十号窗口. 684 01:06:02,734 --> 01:06:04,368 开心点 685 01:06:07,705 --> 01:06:10,240 是那一位,汤马士先生 686 01:06:21,719 --> 01:06:22,853 你是谁? 687 01:06:24,422 --> 01:06:27,124 坐下,汤马士先生 688 01:06:29,160 --> 01:06:30,627 沛门医师在哪? 689 01:06:30,629 --> 01:06:33,330 坐下 690 01:06:41,573 --> 01:06:42,673 把电话拿起来 691 01:06:49,414 --> 01:06:50,781 保持冷静 692 01:06:50,783 --> 01:06:54,551 如果你引起任何注意,我会立刻离开 693 01:06:54,553 --> 01:06:56,420 而你的余生将会对我的离开 694 01:06:56,422 --> 01:06:58,388 感到后悔 695 01:06:58,390 --> 01:07:00,791 点头表示你了解了 696 01:07:05,830 --> 01:07:09,500 我的老板向你问好 697 01:07:09,502 --> 01:07:11,401 你替埃理耶萨工作 698 01:07:14,205 --> 01:07:15,739 你来这干嘛? 699 01:07:15,741 --> 01:07:21,345 你的背叛让我的老板损失了三百二十万美金 700 01:07:21,347 --> 01:07:23,547 而我是来这处理这件事的 701 01:07:51,543 --> 01:07:55,379 我们有位韩国来的堕胎医师 702 01:07:55,381 --> 01:07:57,514 他也替我老板工作 703 01:07:59,751 --> 01:08:05,656 他说他可以把肚子里胎儿的四肢剪掉 704 01:08:05,658 --> 01:08:08,292 然后就保持这样 705 01:08:08,294 --> 01:08:10,460 让小婴儿出生 706 01:08:12,330 --> 01:08:16,800 而这个小小的手术 707 01:08:16,802 --> 01:08:21,605 只有在你不清偿你的债务的时候才会发生 708 01:08:23,374 --> 01:08:24,841 如何还? 709 01:08:24,843 --> 01:08:29,913 有一名囚犯,我老板想要他死 710 01:08:29,915 --> 01:08:31,982 他在红叶监狱 711 01:08:31,984 --> 01:08:36,520 服无期徒刑 712 01:08:36,522 --> 01:08:39,489 我会在这里关七年 713 01:08:39,491 --> 01:08:41,358 我是怎么有办法去红叶监狱 714 01:08:41,360 --> 01:08:42,759 干掉那个人? 715 01:08:42,761 --> 01:08:46,630 红叶监狱是最高度戒备监狱 716 01:08:46,632 --> 01:08:50,567 让这里的狱方把你转过去 717 01:08:52,737 --> 01:08:55,305 如果我把这人给干掉 718 01:08:55,307 --> 01:09:00,410 艾里耶萨会让我老婆不受任何伤害? 719 01:09:00,412 --> 01:09:01,712 是的. 720 01:09:04,482 --> 01:09:06,550 你能给我些保证? 721 01:09:06,552 --> 01:09:09,486 当然 722 01:09:09,488 --> 01:09:13,624 你如果不干我老板要你干的事 723 01:09:13,626 --> 01:09:16,627 我保证你会收到个包裹 724 01:09:16,629 --> 01:09:21,765 里面绝对不会少于两根你未出生孩子的肢体 725 01:09:21,767 --> 01:09:26,637 遗憾的,我不能保证你的孩子这样还能不能活着 726 01:09:26,639 --> 01:09:29,506 或是你老婆会面临什么样的命运 727 01:09:32,877 --> 01:09:34,878 我是要干掉谁? 728 01:09:35,847 --> 01:09:38,849 克里斯多福 布里吉 729 01:09:38,851 --> 01:09:43,954 而他关在红叶监狱的九十九区牢房 730 01:10:10,348 --> 01:10:12,783 六尺四寸 731 01:10:12,785 --> 01:10:15,385 诶,最多六呎二 732 01:10:15,387 --> 01:10:17,888 六尺四寸 733 01:10:27,365 --> 01:10:29,766 六尺五寸 734 01:10:29,768 --> 01:10:31,835 恩,也许 735 01:10:33,471 --> 01:10:35,972 你还好? 736 01:10:44,982 --> 01:10:47,351 你有什么想说的吗? 737 01:10:51,122 --> 01:10:54,358 听着,我对稍早一直烦你感到很抱歉 738 01:10:54,360 --> 01:10:56,460 我不是刻意想干嘛的 739 01:10:56,462 --> 01:10:58,962 我只是想让你加入狱中的拳击课程 740 01:10:58,964 --> 01:11:01,665 你知道吗? 741 01:11:19,917 --> 01:11:21,485 你在干嘛? 742 01:11:21,487 --> 01:11:23,019 脚痛 743 01:11:23,021 --> 01:11:25,522 那也得等到你回到你牢房去再脱好吗! 744 01:11:25,524 --> 01:11:26,757 老兄!我在跟你讲话... 745 01:11:37,402 --> 01:11:39,035 你不会想这样的 746 01:11:44,509 --> 01:11:46,076 你最好现在就住手 747 01:12:04,862 --> 01:12:06,963 你完蛋了你! 748 01:12:26,684 --> 01:12:28,518 这王八蛋疯了! 749 01:12:33,958 --> 01:12:37,060 雪特! 把手放在头上!马上! 750 01:12:37,062 --> 01:12:38,595 安德烈,你还好吗? 751 01:12:38,597 --> 01:12:39,830 为什么这么久才来? 752 01:12:39,832 --> 01:12:41,565 你又没有按警铃! 753 01:12:41,567 --> 01:12:44,568 是我不让他按的,但他的惨叫很大声喔! 754 01:12:44,570 --> 01:12:46,102 你闭嘴! 755 01:12:46,104 --> 01:12:48,772 快给我个借口好轰烂你的脸! 756 01:12:48,774 --> 01:12:50,240 噢,我好怕 757 01:12:50,242 --> 01:12:52,509 我可能会像你的男朋友一样卷曲的躺在地上 758 01:12:53,010 --> 01:12:55,579 我听过一个笑话 759 01:12:55,581 --> 01:12:58,081 想听重点吗? 760 01:13:00,952 --> 01:13:02,219 把他铐起来 761 01:13:02,221 --> 01:13:03,720 把手给我! 762 01:13:06,691 --> 01:13:10,093 安德烈,在我们把他抓起来之前 763 01:13:10,095 --> 01:13:11,761 你要痛扁他一顿吗? 764 01:13:11,763 --> 01:13:14,231 我建议他用右手比较好 765 01:13:16,801 --> 01:13:19,069 看着他 766 01:13:19,071 --> 01:13:21,705 把这个粗人带到楼下去关起来 767 01:13:23,808 --> 01:13:24,975 走! 768 01:13:47,164 --> 01:13:48,999 你到底为什么要这样干? 769 01:13:49,001 --> 01:13:50,534 他不喜欢我的鞋子 770 01:13:52,136 --> 01:13:55,605 稳住!稳住! 771 01:13:55,607 --> 01:13:56,873 妈的! 772 01:14:10,688 --> 01:14:12,255 趴下吧你 773 01:14:16,160 --> 01:14:18,028 纳森 怎? 774 01:14:18,030 --> 01:14:20,830 你想给他点教训吗? 775 01:14:20,832 --> 01:14:22,232 废话 776 01:14:22,234 --> 01:14:24,067 这个天杀的疯子 777 01:14:26,170 --> 01:14:28,238 希望你在红叶过的爽 778 01:14:46,924 --> 01:14:50,293 朗文 怎? 779 01:14:50,295 --> 01:14:52,963 红叶有多久历史了? 780 01:14:52,965 --> 01:14:54,130 比你还老吧 781 01:14:56,000 --> 01:14:58,802 所以呢??从六零年代? 782 01:14:58,804 --> 01:15:01,171 你什么时候开始对囚犯有没有受到人道对待 783 01:15:01,173 --> 01:15:03,340 那么大惊小怪了? 784 01:15:03,342 --> 01:15:05,976 五零年代晚期吧 嗯嗯 785 01:15:05,978 --> 01:15:07,944 红叶应该是在那之前吧 786 01:15:16,287 --> 01:15:17,654 站起来 787 01:16:03,267 --> 01:16:05,935 你叫啥名字 西恩.沃特福 788 01:16:05,937 --> 01:16:07,270 你押解的囚犯叫啥? 789 01:16:07,272 --> 01:16:08,838 布莱德利.汤马士 790 01:16:08,840 --> 01:16:10,140 你应该已经收到文件了 791 01:16:10,142 --> 01:16:11,875 别告诉我我该做什么事 792 01:16:11,877 --> 01:16:14,978 我做事直接了当,而且我有我的模式 793 01:16:14,980 --> 01:16:16,212 抱歉 794 01:16:18,349 --> 01:16:21,284 这就是那个会打狱警的家伙? 795 01:16:21,286 --> 01:16:23,953 是的 796 01:16:23,955 --> 01:16:26,756 你们那被他撂倒几个? 797 01:16:26,758 --> 01:16:28,024 两个送医了 798 01:16:28,026 --> 01:16:30,794 一个则是轻伤 799 01:16:33,431 --> 01:16:35,932 他挂了三个狱警? 800 01:16:35,934 --> 01:16:37,434 我们试着...但.... 801 01:16:54,985 --> 01:16:56,486 汤马士先生 802 01:16:57,455 --> 01:16:59,122 看着我 803 01:17:04,128 --> 01:17:06,162 红叶监狱呢 804 01:17:06,164 --> 01:17:11,067 配备了最高度戒备的设施 805 01:17:11,069 --> 01:17:13,403 但在这有一点我特别喜欢 806 01:17:15,339 --> 01:17:19,275 我想我让你更清楚点好了.. 807 01:17:21,145 --> 01:17:23,113 最小限度的自由 808 01:17:26,784 --> 01:17:29,052 如果你制造麻烦 809 01:17:29,054 --> 01:17:34,124 那你那一点点的自由,就更小点了 810 01:17:34,126 --> 01:17:41,231 小到...变成要用显微镜才看得到 811 01:17:41,233 --> 01:17:44,334 这样你听得懂? 812 01:17:44,336 --> 01:17:46,836 懂 说话请加个“长官” 813 01:17:50,975 --> 01:17:52,308 我懂,长官 814 01:18:01,118 --> 01:18:02,485 通通倒出来 815 01:18:10,928 --> 01:18:13,830 我们这里的人 816 01:18:13,832 --> 01:18:16,332 跟富兰克林监狱的那些废柴不一样 817 01:18:18,936 --> 01:18:22,939 你如果想的话尽管测试一下 818 01:18:22,941 --> 01:18:24,174 养犯人是很花钱的 819 01:18:24,176 --> 01:18:26,376 而我们很乐于利用一些便宜的子弹 820 01:18:26,378 --> 01:18:28,011 来帮助州政府 821 01:18:28,013 --> 01:18:30,079 消耗平衡些预算 822 01:18:39,557 --> 01:18:41,090 解开汤马士先生 823 01:18:41,092 --> 01:18:43,426 这样他就可以换上他的新衣服了 824 01:19:17,428 --> 01:19:19,362 坏消息,汤马士先生 825 01:19:20,965 --> 01:19:27,070 我们的检查室正在翻修中 826 01:19:27,072 --> 01:19:29,172 所以你得在这里脱光 827 01:19:34,078 --> 01:19:36,412 威尔森 828 01:19:36,414 --> 01:19:39,616 给汤马士先生的屁眼仔细检查检查 829 01:20:11,315 --> 01:20:13,349 那我的东西呢? 830 01:20:13,351 --> 01:20:16,052 我的戒指 831 01:20:21,292 --> 01:20:24,994 我明天帮你找找 832 01:20:24,996 --> 01:20:26,629 如果我有时间的话 833 01:20:26,631 --> 01:20:28,932 这是富兰克林监狱转过来的 834 01:20:28,934 --> 01:20:31,167 布莱德利.汤马士 835 01:20:31,169 --> 01:20:35,538 第十二区,四十四号房 836 01:20:35,540 --> 01:20:39,475 你是说五十六号房吧? 837 01:20:39,477 --> 01:20:40,944 恩,对,没错 838 01:20:40,946 --> 01:20:43,179 我看错了,是五十六号房 839 01:20:49,721 --> 01:20:51,421 带他过去 840 01:21:05,670 --> 01:21:07,303 上去后在你的右手边 841 01:21:10,074 --> 01:21:11,607 马桶不通 842 01:21:11,609 --> 01:21:15,011 但似乎大家也没有因此就不用它了 843 01:21:20,417 --> 01:21:21,751 停在这 844 01:21:34,698 --> 01:21:36,499 自己走进去还是拖你进去? 845 01:21:36,501 --> 01:21:38,001 你自己选 846 01:21:48,513 --> 01:21:50,113 手伸过来 847 01:21:56,787 --> 01:21:58,721 能乖乖待两个礼拜的话 848 01:21:58,723 --> 01:22:01,024 你就能换到另一间去 849 01:22:01,026 --> 01:22:03,493 如果你跟在法兰克福监狱那样失控的话 850 01:22:03,495 --> 01:22:05,328 你就会在这间待上好几年了 851 01:23:06,858 --> 01:23:09,592 午餐 852 01:23:15,165 --> 01:23:17,300 我无法在这吃 853 01:23:17,302 --> 01:23:19,368 马桶里的屎都满出来了 854 01:23:22,140 --> 01:23:24,107 詹姆士,纪录一下 855 01:23:24,109 --> 01:23:26,843 五十六号房犯人汤马士拒绝吃饭 856 01:23:35,220 --> 01:23:36,652 汤马士! 857 01:23:42,894 --> 01:23:44,627 怎? 858 01:23:44,629 --> 01:23:47,230 把如果你想去广场放风的话就把你的衣服穿上 859 01:23:58,475 --> 01:24:00,309 出来然后关门 860 01:24:11,688 --> 01:24:13,456 你有六十分钟 861 01:24:13,458 --> 01:24:15,725 规矩点的话,你就会有有更多时间 862 01:24:15,727 --> 01:24:18,761 你使坏的话,你就会二十四小时都关在房内 863 01:24:26,403 --> 01:24:29,172 我叫做德瑞克 864 01:24:29,174 --> 01:24:30,406 布莱德利 865 01:24:33,844 --> 01:24:35,311 我要去健身 866 01:24:35,313 --> 01:24:36,679 嘿~嘿~嘿~嘿~嘿~ 867 01:24:36,681 --> 01:24:39,215 你不会想靠近那些家伙的 868 01:24:50,194 --> 01:24:51,594 我有些问题 869 01:24:52,563 --> 01:24:53,829 问吧 870 01:24:53,831 --> 01:24:56,632 你认识一个叫做克里斯多福.布里吉的人吗 871 01:24:56,634 --> 01:24:57,867 是这里的犯人? 872 01:24:57,869 --> 01:25:00,570 我...我从没听过这人 873 01:25:04,741 --> 01:25:08,711 这些家伙哪一个是九十九区来的? 874 01:25:08,713 --> 01:25:12,215 没半个 875 01:25:12,217 --> 01:25:14,483 那都在关在哪? 876 01:25:14,485 --> 01:25:16,619 被跟其他犯人隔离着 877 01:25:16,621 --> 01:25:18,788 那里都关些什么人? 878 01:25:18,790 --> 01:25:21,991 儿童性骚扰,强暴犯... 879 01:25:21,993 --> 01:25:25,494 被判死刑的,精神病患.. 880 01:25:33,537 --> 01:25:36,339 喔...喔...喔...你要去哪? 881 01:25:37,507 --> 01:25:39,008 布莱德,布莱德!你有什么毛病? 882 01:25:39,010 --> 01:25:40,409 是布莱德利 883 01:25:40,411 --> 01:25:41,677 我是精神病 884 01:25:41,679 --> 01:25:43,879 嘿~嘿~嘿~只是....只是... 885 01:25:51,521 --> 01:25:53,289 我要用那一组 886 01:25:55,025 --> 01:25:56,759 我们正在用呢!外国佬! 887 01:25:56,761 --> 01:25:58,728 不要叫我外国佬 888 01:25:58,730 --> 01:26:00,663 上次我查了一下国旗的颜色.. 889 01:26:00,665 --> 01:26:02,698 不是红,白...也不是墨西哥卷饼的颜色 890 01:26:04,668 --> 01:26:07,803 你是想开始找麻烦是吗? 891 01:26:07,805 --> 01:26:09,472 我比较像是来摆平你们的 892 01:26:15,779 --> 01:26:16,979 他头脑有问题 (西班牙语) 893 01:26:16,981 --> 01:26:19,282 没错,我是疯子 894 01:26:19,284 --> 01:26:21,584 现在,滚开别挡我的路 895 01:26:52,884 --> 01:26:55,618 把棍子放下 896 01:26:59,022 --> 01:27:01,924 下一枪 就会打爆你的头 897 01:27:01,926 --> 01:27:05,027 把手举高 然后彼此退开 898 01:27:05,029 --> 01:27:06,595 往墙边靠 899 01:27:06,597 --> 01:27:08,564 马利齐奥! 还好吗马利齐奥? 900 01:27:08,566 --> 01:27:10,900 往墙边靠!马上! 901 01:27:10,902 --> 01:27:12,768 马利齐奥需要帮助! 902 01:27:13,905 --> 01:27:15,604 你干了什么好事! 903 01:27:35,759 --> 01:27:37,793 汤马士 904 01:27:37,795 --> 01:27:39,895 让我们看到你的十根手指头 不然我们就开枪了 905 01:27:53,877 --> 01:27:56,379 你刚失去了你仅有的一点自由 906 01:28:00,884 --> 01:28:02,952 你要去九十九区 907 01:28:24,908 --> 01:28:26,542 打开 908 01:28:41,792 --> 01:28:43,526 我们进去之后关上 909 01:29:06,583 --> 01:29:09,118 小心别让他被锁链绊倒了 910 01:29:22,866 --> 01:29:24,934 你该小心点的 911 01:29:27,571 --> 01:29:29,605 我猜想国际特赦组织 912 01:29:29,607 --> 01:29:31,941 应该不能接受这房间里的东西 913 01:29:40,717 --> 01:29:44,920 九十九区牢房,是监狱中的监狱 914 01:29:44,922 --> 01:29:48,724 你将会待在这下面,直到你被收拾掉 915 01:29:49,659 --> 01:29:51,126 或扛出去 916 01:30:00,704 --> 01:30:02,238 让他站起来 917 01:30:26,897 --> 01:30:30,266 接下来的一个月,你都得穿上这个 918 01:30:44,114 --> 01:30:45,180 打开它 919 01:30:47,551 --> 01:30:51,854 每次你失控呢,你就会得到五个点数 920 01:30:51,856 --> 01:30:54,990 每一个点数呢,就会来这么一下 921 01:31:15,245 --> 01:31:18,113 你目前有二十五点 922 01:31:18,115 --> 01:31:22,818 将会在下周分配给你尝尝 923 01:31:22,820 --> 01:31:26,589 可能是在吃饭时 可能是在睡觉时 924 01:31:26,591 --> 01:31:28,257 或是在你小便的时候 925 01:31:28,259 --> 01:31:30,726 也可能是在你拉屎的时候 926 01:31:55,151 --> 01:31:56,885 汤马士先生 927 01:32:49,272 --> 01:32:52,107 你要小心那些碎玻璃 928 01:34:14,290 --> 01:34:16,058 谁在那? 929 01:34:28,438 --> 01:34:33,308 我的老板叫我多拍几张照片 930 01:34:48,125 --> 01:34:49,291 那是他吗? 931 01:34:50,995 --> 01:34:54,062 那是堕胎医生 932 01:34:54,064 --> 01:34:58,433 他是来这先做些初步的检查的 933 01:35:01,137 --> 01:35:03,872 不 934 01:35:03,874 --> 01:35:05,574 你不能这样 935 01:35:05,576 --> 01:35:08,076 你不能这样 936 01:35:09,045 --> 01:35:13,148 你现在说的是一个小女婴啊!! 937 01:35:13,150 --> 01:35:15,484 真可悲 938 01:35:15,486 --> 01:35:17,920 谁叫她没有聪明点的父母 939 01:36:08,571 --> 01:36:10,105 克里斯多福.布里吉? 940 01:36:12,076 --> 01:36:13,976 克里斯多福.布里吉? 941 01:36:18,181 --> 01:36:19,181 谁? 942 01:36:21,084 --> 01:36:23,952 克里斯多福.布里吉? 943 01:36:23,954 --> 01:36:25,320 从来没听过这人 944 01:36:25,322 --> 01:36:28,190 我在找一个叫做克里斯多福.布里吉的人 945 01:36:28,192 --> 01:36:31,293 这里没有任何叫做克里斯多福.布里吉的人 946 01:36:31,295 --> 01:36:32,594 从来没有 947 01:36:32,596 --> 01:36:34,663 给我马上闭嘴 你确定... 948 01:36:41,271 --> 01:36:45,007 到了,在这间 949 01:36:45,009 --> 01:36:47,109 起来,汤马士先生 950 01:36:51,448 --> 01:36:52,514 到走廊 951 01:37:16,539 --> 01:37:18,507 看着我 952 01:37:18,509 --> 01:37:20,542 我宁可你电我 953 01:37:39,162 --> 01:37:40,562 看着我 954 01:37:44,167 --> 01:37:47,536 不准眨眼,直到我准你眨为止 955 01:37:52,108 --> 01:37:53,208 你真有趣 956 01:38:10,626 --> 01:38:13,495 很容易就按到这按钮 957 01:38:13,497 --> 01:38:15,697 而且我们有一整柜满满的电池 958 01:38:17,767 --> 01:38:19,167 看着我 959 01:38:21,170 --> 01:38:24,339 不准眨眼,直到我准你眨为止 960 01:38:36,219 --> 01:38:37,519 好多了 961 01:38:39,255 --> 01:38:42,657 有几个犯人要求要跟你见见面 962 01:38:42,659 --> 01:38:44,626 而我知道你喜欢怎样与人相处 963 01:38:48,498 --> 01:38:49,731 谁 964 01:38:49,733 --> 01:38:50,799 你的朋友 965 01:38:53,136 --> 01:38:55,237 沿着走廊走 966 01:38:55,239 --> 01:38:56,338 走慢点 967 01:39:40,417 --> 01:39:43,285 如果这是个惊喜派对 968 01:39:43,287 --> 01:39:44,719 有人肯定忘了通知我 969 01:39:52,128 --> 01:39:54,262 今天可别杀他 970 01:39:54,264 --> 01:39:56,098 典狱长会找我麻烦 971 01:39:56,100 --> 01:39:58,600 我们一点也不急 972 01:40:03,639 --> 01:40:05,774 你的英雄行为让我损失了三百二十万美金 973 01:40:05,776 --> 01:40:07,342 以及我好长一段时间 974 01:40:07,344 --> 01:40:09,611 的不自由 975 01:40:09,613 --> 01:40:14,816 也因为你,我妹妹现在变成个寡妇 976 01:40:14,818 --> 01:40:17,686 她先生就是那个你从后面射死他的佩德罗 977 01:40:19,856 --> 01:40:23,191 放了我老婆 978 01:40:23,193 --> 01:40:25,293 你跟我无论如何可以把这事情处理好的 979 01:40:32,502 --> 01:40:34,736 看着我,白佬(西班牙语) 980 01:40:51,587 --> 01:40:54,456 几个小时之前,我收到这张照片 981 01:40:55,858 --> 01:40:57,526 你应该会喜欢 982 01:41:07,204 --> 01:41:08,303 我会... 983 01:41:10,173 --> 01:41:11,540 摘下... 984 01:41:13,443 --> 01:41:14,843 你的头... 985 01:41:24,320 --> 01:41:26,254 现在仔细听我说 986 01:41:31,561 --> 01:41:36,665 如果你伤害我或是任何我的人 987 01:41:36,667 --> 01:41:38,400 这堕胎医师就会送上 988 01:41:38,402 --> 01:41:39,734 你女儿身上剪来的肢体 989 01:41:45,908 --> 01:41:49,911 这个还债之路又慢又长啊,白佬 990 01:42:05,728 --> 01:42:07,362 看来他需要小睡一下 991 01:42:10,666 --> 01:42:12,601 …重死了 992 01:42:14,637 --> 01:42:16,605 该死的野人 993 01:42:41,264 --> 01:42:42,797 对不起 994 01:42:58,348 --> 01:43:01,483 99区吃饭时间! 995 01:43:06,690 --> 01:43:07,856 拿去 996 01:43:08,958 --> 01:43:11,559 这玩意闻起来像是个出租车司机! 997 01:43:13,362 --> 01:43:14,429 给你 998 01:43:16,832 --> 01:43:19,334 我吃过更糟的 999 01:43:19,336 --> 01:43:20,635 我喜欢你的态度 1000 01:43:27,577 --> 01:43:30,645 你有想吃点什么吗? 1001 01:43:30,647 --> 01:43:33,915 如果你不喜欢,就倒到粪坑里吧 1002 01:43:33,917 --> 01:43:35,617 好的 1003 01:43:35,619 --> 01:43:37,519 任何你制造出来的脏乱你都必须自己处理 1004 01:43:37,521 --> 01:43:38,620 我可不是佣人 1005 01:43:50,066 --> 01:43:52,067 你有餐具吗? 1006 01:43:52,069 --> 01:43:53,401 塑料的或是什么都行 1007 01:44:24,567 --> 01:44:26,868 嘿,大个子 1008 01:44:29,505 --> 01:44:32,774 你还好吗? 1009 01:44:32,776 --> 01:44:34,576 还过得去 1010 01:44:34,578 --> 01:44:36,978 你胡言乱语了好一阵子 1011 01:44:36,980 --> 01:44:38,847 你有发烧吗? 1012 01:44:38,849 --> 01:44:40,582 有吧 1013 01:44:40,584 --> 01:44:42,684 为何那些警卫老针对你? 1014 01:44:42,686 --> 01:44:45,120 我打伤了其中一个 1015 01:44:45,122 --> 01:44:48,590 打断了他的手 1016 01:44:48,592 --> 01:44:49,958 你为何在这? 1017 01:44:51,427 --> 01:44:54,162 我做了一些不怎光彩的事情 1018 01:45:03,139 --> 01:45:04,572 你打哪来? 1019 01:45:04,574 --> 01:45:07,142 南方吗? 1020 01:45:07,144 --> 01:45:08,610 我是 1021 01:45:08,612 --> 01:45:10,812 那里还不错吧? 1022 01:45:10,814 --> 01:45:13,948 对大部份的人来说,是的. 1023 01:45:13,950 --> 01:45:16,084 我在那里 1024 01:45:16,086 --> 01:45:17,619 没太多好的回忆 1025 01:45:20,156 --> 01:45:21,856 他们很有帮助 1026 01:45:21,858 --> 01:45:23,892 什么? 1027 01:45:23,894 --> 01:45:25,860 回忆啊 1028 01:45:25,862 --> 01:45:29,197 让你在这样的鬼地方保持正常 1029 01:45:31,901 --> 01:45:36,171 我花了好多的时间来重温那些好的部分 1030 01:45:48,451 --> 01:45:50,952 你在这待多久了? 1031 01:45:52,888 --> 01:45:55,056 八年 真惨 1032 01:45:56,091 --> 01:45:58,593 他们还会让你上去见访客? 1033 01:45:58,595 --> 01:46:00,628 没人会想来看我 1034 01:46:03,732 --> 01:46:06,568 你如何呢? 我什么如何? 1035 01:46:08,504 --> 01:46:10,705 你在外头还有什么人 1036 01:46:10,707 --> 01:46:12,907 关心着你吗? 1037 01:46:12,909 --> 01:46:15,877 几个吧 1038 01:46:15,879 --> 01:46:17,178 真心的只有两个吧 1039 01:46:17,180 --> 01:46:20,081 你有老婆? 1040 01:46:20,083 --> 01:46:21,049 有 1041 01:46:22,585 --> 01:46:24,519 她会等你吗 1042 01:46:34,096 --> 01:46:36,798 她应该会 1043 01:46:55,751 --> 01:46:57,685 起床,汤马士先生 1044 01:47:00,289 --> 01:47:03,691 你的好朋友们想跟你交际交际 1045 01:47:03,693 --> 01:47:05,159 到走廊来 1046 01:47:15,838 --> 01:47:18,172 关门 1047 01:47:18,174 --> 01:47:21,009 我想让空气流通一下 1048 01:47:21,011 --> 01:47:24,012 里面闻起来都是晚餐跟屎味 1049 01:47:24,014 --> 01:47:26,748 我不是在建议你 1050 01:47:28,183 --> 01:47:31,052 当我要写演员表的时候 1051 01:47:31,054 --> 01:47:35,089 我要写你是Mr.还是 Mrs. bitch 1052 01:47:37,827 --> 01:47:40,094 我打赌你的肾脏应该不喜欢你的笑话 1053 01:47:46,101 --> 01:47:47,569 快拿枪 1054 01:48:13,596 --> 01:48:15,129 给我钥匙 1055 01:48:15,131 --> 01:48:17,665 快跑,去求救! 1056 01:48:17,667 --> 01:48:19,834 他脚踝上有铁链是无法追到你的 1057 01:48:32,147 --> 01:48:36,351 你回来的时候他应该已经被勒成冰凉的尸体了 1058 01:48:36,353 --> 01:48:37,919 死掉了 1059 01:48:37,921 --> 01:48:39,721 而这算在你头上 1060 01:48:39,723 --> 01:48:41,756 给我钥匙 1061 01:48:41,758 --> 01:48:43,658 别给他! 闭嘴! 1062 01:48:43,660 --> 01:48:44,993 放开他 1063 01:48:44,995 --> 01:48:46,160 妈的不要 1064 01:48:55,237 --> 01:48:56,738 给我钥匙 1065 01:48:56,740 --> 01:48:59,107 你离不开红叶的 1066 01:48:59,109 --> 01:49:00,808 走过来 1067 01:49:14,023 --> 01:49:16,224 你这笨蛋,愚蠢的混蛋 1068 01:49:16,226 --> 01:49:17,692 你刚杀了他 1069 01:49:17,694 --> 01:49:19,427 我知道我干了啥 1070 01:49:22,064 --> 01:49:23,364 进去 1071 01:49:29,838 --> 01:49:31,239 不要给他食物 1072 01:49:31,241 --> 01:49:33,307 然后他就会为了活下去 1073 01:49:33,309 --> 01:49:35,276 而吃掉他的朋友啦 1074 01:49:36,145 --> 01:49:38,379 典狱长会因此杀了你的 1075 01:49:38,381 --> 01:49:41,449 他或其他人都会啦 1076 01:49:55,030 --> 01:49:56,464 拿他的枪 1077 01:49:56,466 --> 01:49:57,999 枪坏了 1078 01:50:15,884 --> 01:50:17,385 拿他的电击器 1079 01:50:17,387 --> 01:50:18,920 在那里 1080 01:50:20,389 --> 01:50:22,457 我并不想电击这些家伙 1081 01:50:22,459 --> 01:50:24,792 那可以给我吗? 1082 01:50:24,794 --> 01:50:28,463 我可以,我可以在里面用它 1083 01:50:28,797 --> 01:50:30,031 谢了 1084 01:50:30,033 --> 01:50:31,332 祝好运 1085 01:50:55,291 --> 01:50:56,524 钱宁 1086 01:50:57,926 --> 01:50:59,427 跟威尔森确认一下 1087 01:51:00,996 --> 01:51:03,231 如果你要的话我可以跟他去 1088 01:51:34,062 --> 01:51:35,897 照我说的做不然我会杀了他 1089 01:51:43,071 --> 01:51:44,839 天哪,他妈的 1090 01:51:49,845 --> 01:51:52,580 杀掉汤马士先生,我会让你薪水加倍 1091 01:51:52,582 --> 01:51:54,582 在你的葬礼上用它吧 1092 01:51:58,053 --> 01:52:00,021 去你的,外国佬 1093 01:52:24,513 --> 01:52:26,147 啊!! 1094 01:52:37,059 --> 01:52:39,260 白佬 1095 01:52:39,262 --> 01:52:42,129 父母失去孩子真的是非常悲惨的事 1096 01:52:45,500 --> 01:52:47,268 致上我的哀悼 1097 01:53:06,989 --> 01:53:08,489 如果你十分钟内没我的消息 1098 01:53:08,491 --> 01:53:10,424 就开始进行堕胎 1099 01:53:10,426 --> 01:53:14,228 如果你一小时内没我消息 1100 01:53:14,230 --> 01:53:17,031 就把妈妈给分尸然后冲到马桶里 1101 01:53:23,272 --> 01:53:26,440 如果你要你的老婆跟孩子活着 1102 01:53:26,442 --> 01:53:28,109 你最好听我的 1103 01:53:29,578 --> 01:53:31,178 打电话取消 1104 01:53:33,448 --> 01:53:37,184 回去你的牢房,不然你女儿死定了 1105 01:53:37,186 --> 01:53:39,120 你没选择 1106 01:53:46,629 --> 01:53:49,030 你大错特错了 1107 01:53:53,936 --> 01:53:55,703 他们不会听你的 1108 01:53:55,705 --> 01:53:57,305 没关系 1109 01:53:57,307 --> 01:53:59,507 你会是那个下令的人 1110 01:54:10,018 --> 01:54:11,519 打给你的人取消! 1111 01:54:12,487 --> 01:54:14,455 回去你的牢房 1112 01:54:14,457 --> 01:54:16,457 我们换个方法好了 1113 01:54:19,227 --> 01:54:21,262 我不会打电话的 1114 01:54:27,703 --> 01:54:30,137 告诉我你的密码,不然就会是另一条腿 1115 01:54:33,275 --> 01:54:35,076 7-7-7. 1116 01:54:41,450 --> 01:54:43,117 你好 1117 01:54:43,119 --> 01:54:46,420 到富兰克林监狱来看我有那么恐怖吗 1118 01:54:46,422 --> 01:54:48,289 我要你听点东西 1119 01:54:57,265 --> 01:54:58,466 啊!! 1120 01:55:09,745 --> 01:55:13,047 我已经让埃里耶萨伤得很惨了 1121 01:55:13,049 --> 01:55:14,782 现在我要把他拖去送给一些家伙 1122 01:55:14,784 --> 01:55:17,284 他们会把他干的鲜血淋漓 1123 01:55:17,286 --> 01:55:21,022 我实在不想这样,但我会的. 1124 01:55:21,024 --> 01:55:24,625 我想你现在知道我也可以很坏了 1125 01:55:24,627 --> 01:55:25,793 布莱德 1126 01:55:27,062 --> 01:55:29,296 布莱德利 布莱德利 1127 01:55:31,633 --> 01:55:35,102 我会告诉他们放了你老婆 1128 01:55:35,104 --> 01:55:37,438 他们要把她交给盖尔 1129 01:55:37,440 --> 01:55:39,507 那我就能确认她没事 1130 01:55:42,477 --> 01:55:45,780 好好讲,不然等着被干! 1131 01:55:51,253 --> 01:55:53,154 计划改变了 1132 01:56:20,416 --> 01:56:21,782 你是逃不掉的 1133 01:56:21,784 --> 01:56:24,151 别动!不然我扭断你脖子 1134 01:56:30,158 --> 01:56:31,559 典狱长? 1135 01:56:34,162 --> 01:56:36,664 汤马士先生 1136 01:56:38,733 --> 01:56:42,103 威尔森在哪里? 在我的牢房里 1137 01:56:42,105 --> 01:56:44,238 我还有其他两名人质 1138 01:56:44,240 --> 01:56:46,540 艾里耶萨以及你的杰里米 1139 01:56:46,542 --> 01:56:49,477 试试看打开门或是用瓦斯对我 1140 01:56:49,479 --> 01:56:50,811 我就杀了他们两个 1141 01:56:50,813 --> 01:56:52,680 他真的会干的! 1142 01:56:52,682 --> 01:56:54,482 还很利落的喔 1143 01:56:55,584 --> 01:56:58,719 告诉我你打算怎收拾这一切? 1144 01:56:58,721 --> 01:57:01,655 我在等一通电话 1145 01:57:01,657 --> 01:57:02,890 讲完后一分钟之后我就没事了 1146 01:57:02,892 --> 01:57:04,792 然后我会把我自己交给你 1147 01:57:04,794 --> 01:57:09,230 我可以对耶稣与老天爷发誓 1148 01:57:09,798 --> 01:57:11,398 威尔森 1149 01:57:11,400 --> 01:57:13,334 他不会回答你的 1150 01:57:24,312 --> 01:57:26,347 杰里米? 1151 01:57:26,349 --> 01:57:28,149 在这 1152 01:57:28,151 --> 01:57:29,617 你还好吗? 1153 01:57:29,619 --> 01:57:30,918 还活着 1154 01:57:33,421 --> 01:57:36,390 这电话什么时候会打来? 1155 01:57:36,392 --> 01:57:39,293 快了 1156 01:57:39,295 --> 01:57:41,762 我会有时间抽根雪茄? 1157 01:57:41,764 --> 01:57:43,497 大概半根吧 1158 01:57:46,301 --> 01:57:52,540 恩,我有一根抽得很快的雪茄 1159 01:58:26,909 --> 01:58:28,642 放了她 1160 01:58:34,217 --> 01:58:36,383 别靠近车子 1161 01:58:38,286 --> 01:58:38,953 劳伦? 1162 01:58:40,990 --> 01:58:42,289 劳伦? 1163 01:59:09,552 --> 01:59:11,719 乱七八糟的 1164 01:59:11,721 --> 01:59:14,455 真让人失望 1165 01:59:21,630 --> 01:59:22,730 把枪给我 1166 01:59:40,515 --> 01:59:42,549 我总是说布莱德利娶了个狠角色 1167 02:00:00,870 --> 02:00:02,002 盖尔 1168 02:00:02,004 --> 02:00:03,437 她在我这了 1169 02:00:03,439 --> 02:00:05,306 她还好吗 1170 02:00:05,308 --> 02:00:07,775 她很好 1171 02:00:07,777 --> 02:00:09,076 感谢老天 1172 02:00:10,512 --> 02:00:12,346 一切在你掌握之中? 1173 02:00:12,348 --> 02:00:13,747 是的,结束了. 1174 02:00:13,749 --> 02:00:15,449 好 1175 02:00:15,451 --> 02:00:18,018 让她听电话 给妳 1176 02:00:27,028 --> 02:00:28,896 汤马士先生 1177 02:00:28,898 --> 02:00:30,798 你好了吗? 1178 02:00:30,800 --> 02:00:32,700 很快就好了 1179 02:00:32,702 --> 02:00:33,834 布莱德利 1180 02:00:33,836 --> 02:00:35,769 嘿~ 1181 02:00:35,771 --> 02:00:37,504 你是在... 1182 02:00:37,506 --> 02:00:39,106 我很好,你那里怎么了? 1183 02:00:39,108 --> 02:00:41,809 别担心这里的事了 1184 02:00:41,811 --> 02:00:43,510 我很好 1185 02:00:44,813 --> 02:00:50,017 我是打来关心你跟考拉的 1186 02:00:50,019 --> 02:00:51,785 确认你们两都平安 1187 02:00:54,389 --> 02:00:55,856 听听妳的声音 1188 02:00:57,792 --> 02:00:59,526 这一切都太不真实了 1189 02:00:59,528 --> 02:01:02,396 绑架我,还有一切他们想做的坏事.. 1190 02:01:04,866 --> 02:01:07,568 我想一切都已经结束了 1191 02:01:10,505 --> 02:01:12,473 你想跟考拉讲讲话吗? 1192 02:01:18,113 --> 02:01:19,980 当然,我想! 1193 02:01:19,982 --> 02:01:23,417 我想跟她讲几句 1194 02:01:23,419 --> 02:01:24,918 她来了 1195 02:01:32,727 --> 02:01:34,828 我希望我可以在那陪着你们母女俩 1196 02:01:34,830 --> 02:01:36,663 但是... 1197 02:01:38,767 --> 02:01:43,804 我知道妳会有个美好的人生 1198 02:01:43,806 --> 02:01:50,811 你会长大,健康..而且聪明.. 1199 02:01:59,088 --> 02:02:01,155 我感觉到她在动了 1200 02:02:03,792 --> 02:02:05,526 我不知道你说了啥 1201 02:02:11,032 --> 02:02:12,699 谢谢你.. 1202 02:02:12,701 --> 02:02:15,536 …让我跟她讲话 1203 02:02:16,905 --> 02:02:18,439 不客气 1204 02:02:20,475 --> 02:02:21,975 我们想去看你 1205 02:02:21,977 --> 02:02:23,811 我们什么时候能去看你呢? 1206 02:02:23,813 --> 02:02:26,113 我不知道你什么时候能来探监 1207 02:02:26,115 --> 02:02:30,217 但..恩..我会想办法搞清楚的 1208 02:02:32,187 --> 02:02:33,987 我得挂了 1209 02:02:33,989 --> 02:02:35,789 为什么?警卫们逼你挂电话吗? 1210 02:02:35,791 --> 02:02:37,724 对啊 1211 02:02:37,726 --> 02:02:38,959 对不起 1212 02:02:38,961 --> 02:02:41,228 噢,没关系 1213 02:02:43,064 --> 02:02:44,765 他们允许的时候再打给我 1214 02:02:47,602 --> 02:02:48,702 我爱你 1215 02:02:51,639 --> 02:02:53,507 我也爱你 1216 02:02:59,247 --> 02:03:00,247 再见 1217 02:03:10,225 --> 02:03:12,493 你好了吗?汤马士先生 1218 02:03:19,133 --> 02:03:22,102 我还有那我跟你说过的一分钟 1219 02:03:33,848 --> 02:03:35,782 别这样 1220 02:03:35,784 --> 02:03:37,184 我会把钱给你老婆! 1221 02:03:37,186 --> 02:03:38,185 你不会 1222 02:03:45,194 --> 02:03:47,661 里面发生甚么事? 1223 02:03:47,663 --> 02:03:49,029 我正在处决艾里耶萨 1224 02:03:49,031 --> 02:03:51,532 汤马士先生,我们要进来了!! 1225 02:03:51,534 --> 02:03:54,234 我还有... 1226 02:03:54,236 --> 02:03:55,903 25秒 1227 02:03:59,574 --> 02:04:02,209 有人说头在被砍掉后 1228 02:04:02,211 --> 02:04:04,244 还能活一下子 1229 02:04:10,818 --> 02:04:12,019 我希望是真的 1230 02:04:21,863 --> 02:04:24,064 把你的手放到你的头上 然后转过身 1231 02:04:27,702 --> 02:04:29,236 78天