1
00:00:00,344 --> 00:00:01,579
_
2
00:00:01,897 --> 00:00:04,103
You were supposed to repay me...
3
00:00:05,092 --> 00:00:06,092
- A week ago.
- _
4
00:00:08,961 --> 00:00:10,429
And where do I find you?
5
00:00:11,087 --> 00:00:12,834
In a bar with empty pockets
6
00:00:12,881 --> 00:00:15,517
and no respect for my generosity.
7
00:00:29,995 --> 00:00:31,195
Hold that thought.
8
00:00:32,096 --> 00:00:33,696
_
- Two questions; Are you busy?
9
00:00:33,712 --> 00:00:35,460
- And how soon can you get to Bhutan?
_
10
00:00:35,680 --> 00:00:37,032
Explain Bhutan.
11
00:00:37,462 --> 00:00:38,462
Make it quick.
12
00:00:38,548 --> 00:00:39,551
Something amazing
13
00:00:39,576 --> 00:00:42,086
has come to life.
Something of immense value.
14
00:00:42,153 --> 00:00:44,404
Wh-what? Wait, I'm gonna
put you on speaker phone.
15
00:00:44,768 --> 00:00:45,728
Hooten!
16
00:00:45,811 --> 00:00:48,186
- No, I...
- All right, I've got Alfonso here.
17
00:00:48,274 --> 00:00:48,951
Who?
18
00:00:48,976 --> 00:00:51,347
I've also got Alfonso's
nearest and dearest.
19
00:00:51,546 --> 00:00:52,378
Hooten.
20
00:00:52,403 --> 00:00:54,968
- This is Alexandra. She is...
- Please, take me off speaker phone.
21
00:00:54,990 --> 00:00:57,792
is a Lady, with
a key to untold riches.
22
00:00:58,665 --> 00:00:59,665
Sorry, what?!
23
00:00:59,752 --> 00:01:00,696
Paint them a picture!
24
00:01:00,744 --> 00:01:01,824
I will do no such thing!
25
00:01:01,968 --> 00:01:03,870
Yes... yes, you will.
26
00:01:03,907 --> 00:01:04,907
I bloody well won't!
27
00:01:04,990 --> 00:01:06,248
Do as you're damn well told?
28
00:01:06,363 --> 00:01:08,476
I'm not having a
conversation with Mr Rude.
29
00:01:10,792 --> 00:01:12,648
Pretty please?
With a cherry on top.
30
00:01:13,904 --> 00:01:15,936
It's an ancient scroll. A scroll
31
00:01:15,940 --> 00:01:17,800
that Buddha himself may have written.
32
00:01:17,928 --> 00:01:19,940
Buddha, Hooten,
The Buddha.
33
00:01:20,184 --> 00:01:21,200
The Buddha?
34
00:01:21,226 --> 00:01:24,106
- I... wait one second. Hold on.
- What? No, no, I c...
35
00:01:27,057 --> 00:01:28,074
- Hey!
- Hi.
36
00:01:28,213 --> 00:01:29,404
- You're ready?
- Uh...
37
00:01:32,743 --> 00:01:34,264
What is it this time?
Mmh?
38
00:01:34,576 --> 00:01:35,630
Golden Fleece?
39
00:01:35,648 --> 00:01:36,720
Icarus's wings?
40
00:01:37,366 --> 00:01:39,595
- Wanon's ivory commode.
- Yes, the third one.
41
00:01:39,864 --> 00:01:41,344
- Where?
- Bhutan.
42
00:01:42,736 --> 00:01:44,064
The old girl got around.
43
00:01:44,320 --> 00:01:45,592
This is huge, Ed.
44
00:01:46,568 --> 00:01:48,200
I know.
When do you leave?
45
00:01:53,184 --> 00:01:54,717
Uh, hello!
46
00:01:54,761 --> 00:01:56,254
Uh, yeah, I know,
I should just... wait!
47
00:01:57,472 --> 00:01:59,376
I just... I wanted to see
you before I left.
48
00:02:02,523 --> 00:02:03,523
Women!
49
00:02:09,472 --> 00:02:10,456
I was saying,
50
00:02:10,480 --> 00:02:12,280
You were about to tell me how
much this scroll might be worth.
51
00:02:12,296 --> 00:02:13,660
It's always about money
with you, isn't it?
52
00:02:13,735 --> 00:02:14,735
Humour me.
53
00:02:14,774 --> 00:02:16,754
Prerefably in Bolivian Bolvianos.
54
00:02:16,881 --> 00:02:17,881
Bolivian what?
55
00:02:18,330 --> 00:02:21,052
Well, obviously if it's what I think
it is, then it's... priceless.
56
00:02:25,880 --> 00:02:26,944
Hear that, Alfie?
57
00:02:27,657 --> 00:02:29,331
I can go and get this scroll,
58
00:02:29,456 --> 00:02:31,570
I find a buyer, and
I can pay you back.
59
00:02:33,000 --> 00:02:34,184
Double.
60
00:02:37,064 --> 00:02:39,030
- Triple?
- What do you think, boys?
61
00:02:39,776 --> 00:02:42,106
Should I trust him?
62
00:02:46,256 --> 00:02:49,720
Transcribed by the Hoody team
www.addic7ed.com
63
00:03:12,830 --> 00:03:16,360
_
64
00:03:27,662 --> 00:03:28,662
Nice!
65
00:03:29,039 --> 00:03:30,719
Welcome to the land of
the thunder dragon!
66
00:03:30,760 --> 00:03:33,177
I take it they like their currys hot.
67
00:03:36,884 --> 00:03:39,215
Hi, sorry. Sorry, this isn't a d...
68
00:03:40,040 --> 00:03:42,200
Relax, that's Hidalgo.
He's with me.
69
00:03:44,330 --> 00:03:46,216
He can't speak.
He's mute.
70
00:03:46,880 --> 00:03:48,860
Look. He's wanted to see Bhutan.
71
00:03:49,104 --> 00:03:50,460
Heard I was coming, so...
72
00:03:50,629 --> 00:03:53,280
- This isn't a sight-seeing trip.
- You won't even know he's here.
73
00:04:04,863 --> 00:04:06,067
So, where we headed?
74
00:04:06,289 --> 00:04:08,353
Up into the moutains
to see a parchment.
75
00:04:08,378 --> 00:04:09,835
So make
yourself comfortable.
76
00:04:12,734 --> 00:04:14,255
I-I still don't get it.
77
00:04:14,548 --> 00:04:16,665
Since when did the Buddha
ever write anything down?
78
00:04:16,816 --> 00:04:17,760
Do you think, you could...
79
00:04:18,216 --> 00:04:20,864
finish what you're doing before
we continue having this conversation?
80
00:04:20,888 --> 00:04:22,730
Woman from the museum of Bhutan,
81
00:04:22,819 --> 00:04:24,740
she's convinced
the scroll exists, right?
82
00:04:24,993 --> 00:04:26,612
- Yes, she is.
- So why call you?
83
00:04:27,636 --> 00:04:29,260
Well, she has evidence that it was...
84
00:04:29,456 --> 00:04:31,784
in a temple somewhere
in the mountains, but they can't
85
00:04:31,856 --> 00:04:32,800
locate it.
86
00:04:34,000 --> 00:04:35,848
So they thought that
I might be able to help.
87
00:04:35,864 --> 00:04:37,616
When we find
this scroll, we get to...
88
00:04:37,881 --> 00:04:38,884
keep it, right?
89
00:04:38,928 --> 00:04:41,160
Deciding what we do with it is
the least of our trouble.
90
00:04:41,192 --> 00:04:43,280
You've got to try
and find the thing first.
91
00:04:51,300 --> 00:04:54,152
Uh, I was brought up to wash
my hands after going to the lavatory.
92
00:04:54,752 --> 00:04:57,024
I was brought up not to pee in my hands.
93
00:05:49,872 --> 00:05:51,344
Why are they all smiling?
94
00:05:52,195 --> 00:05:54,238
Bhutan is the eighth happiest
country in the world.
95
00:05:54,256 --> 00:05:57,376
They measure Gross National Happiness,
rather than Gross Domestic Product.
96
00:05:57,704 --> 00:05:59,120
Someone swallowed a guide book.
97
00:05:59,869 --> 00:06:01,259
Lady Alexandra!
98
00:06:01,608 --> 00:06:02,608
Hello!
99
00:06:03,155 --> 00:06:04,424
Penny McQuinn!
100
00:06:04,450 --> 00:06:07,104
Oh, delighted to meet you.
101
00:06:07,728 --> 00:06:09,120
Oh!
102
00:06:09,464 --> 00:06:10,520
Now, how was your trip?
103
00:06:11,216 --> 00:06:13,360
Never mind.
You're here now.
104
00:06:14,592 --> 00:06:16,344
Who's this fine gent
you brought with you?
105
00:06:17,035 --> 00:06:19,937
Uh, firstly, please, call me
Alex. Uh, this is Hooten.
106
00:06:20,248 --> 00:06:22,392
And...
Hooten's... friend.
107
00:06:23,192 --> 00:06:24,432
Pleasure's all mine.
108
00:06:26,976 --> 00:06:28,832
So when do we get
to see this scroll?
109
00:06:29,040 --> 00:06:30,616
Ah, if only it was that simple.
110
00:06:30,795 --> 00:06:33,091
Truth of it is that's...
sort of why you're here.
111
00:06:34,227 --> 00:06:35,227
Walk and talk.
112
00:06:37,853 --> 00:06:39,053
Remember the deal.
113
00:06:39,560 --> 00:06:42,687
We get the scroll, find a buyer,
we sell it, you go back and pay Alfonso.
114
00:06:42,728 --> 00:06:45,176
No more firing squad,
everyone's happy. Okay?
115
00:06:46,120 --> 00:06:48,780
No mas shuti Huti.
116
00:06:50,280 --> 00:06:51,370
Legend has it,
117
00:06:51,528 --> 00:06:54,400
that the Grand Guru came here
to build a temple in the mountains.
118
00:06:54,796 --> 00:06:57,570
Until Bhutan embraced
modern technology,
119
00:06:58,019 --> 00:06:59,976
it was impossible
to prove its existence.
120
00:07:00,517 --> 00:07:01,650
And now you have?
121
00:07:01,794 --> 00:07:03,294
Huh, well. Uh...
122
00:07:03,856 --> 00:07:06,630
I have good news,
and bad news. Bad first?
123
00:07:08,061 --> 00:07:09,776
Well, lets's go with the good.
124
00:07:10,137 --> 00:07:11,137
Which is...
125
00:07:11,824 --> 00:07:14,224
I was recently showed a parchment,
126
00:07:14,850 --> 00:07:17,632
supposedly detailing
the location of the temple.
127
00:07:18,008 --> 00:07:20,450
- That's incredible!
- Which brings us to the bad.
128
00:07:21,104 --> 00:07:23,300
We've used 3D, satellite,
129
00:07:23,422 --> 00:07:25,422
photo-mappings
of the areas indicated,
130
00:07:25,669 --> 00:07:28,316
infrared imaging...
everything we've got.
131
00:07:29,181 --> 00:07:31,094
Couldn't find a single
blessed thing.
132
00:07:32,367 --> 00:07:33,367
Can I see it?
133
00:07:33,896 --> 00:07:37,020
Thought you never asked!
Now, how are you around old people?
134
00:07:37,696 --> 00:07:38,760
Fine.
135
00:07:39,264 --> 00:07:41,056
Good. Because she's very frail,
136
00:07:41,072 --> 00:07:42,840
and probably
doesn't have long to live.
137
00:07:51,710 --> 00:07:54,704
Kapila, would you feel well
enough to chat to my friends?
138
00:07:59,536 --> 00:08:01,558
These are the people
I told you about,
139
00:08:02,387 --> 00:08:03,615
from the British Museum.
140
00:08:04,020 --> 00:08:05,020
Hello.
141
00:08:06,188 --> 00:08:09,467
When Kapila was in her late teens,
she was engaged to be married
142
00:08:10,282 --> 00:08:11,807
to a boy called A.J.
143
00:08:12,412 --> 00:08:14,430
And it was A.J. that
found the parchment.
144
00:08:15,057 --> 00:08:16,057
In a clay pot,
145
00:08:16,113 --> 00:08:17,113
in a cave,
146
00:08:17,174 --> 00:08:18,180
up in the mountains.
147
00:08:18,381 --> 00:08:20,478
And the parchment reveals
the location of the temple?
148
00:08:20,809 --> 00:08:21,809
It said it did.
149
00:08:22,503 --> 00:08:24,404
But A.J. couldn't
translate it at first.
150
00:08:25,296 --> 00:08:27,736
Then he noticed something
that he had missed,
151
00:08:27,760 --> 00:08:29,400
he got terribly excited,
152
00:08:29,512 --> 00:08:31,086
said he knew where
the temple was,
153
00:08:31,304 --> 00:08:33,217
and raced off the day
before the wedding!
154
00:08:33,616 --> 00:08:34,744
No doubt,
155
00:08:34,776 --> 00:08:36,864
he wanted to bring untold riches
156
00:08:36,880 --> 00:08:38,160
back for his true love.
157
00:08:39,539 --> 00:08:41,472
Got a ball park figure
on those riches?
158
00:08:41,501 --> 00:08:44,025
Did you... uh, the parchment,
you said A.J. saw something.
159
00:08:44,050 --> 00:08:45,143
Do you know what that was?
160
00:08:45,168 --> 00:08:47,624
If I did, I'd be half-way
up the mountain myself!
161
00:08:48,792 --> 00:08:50,280
The tragedy is that...
162
00:08:50,496 --> 00:08:52,032
A.J. never came back.
163
00:08:53,808 --> 00:08:54,808
He waits...
164
00:08:55,880 --> 00:08:56,976
in Nirvana.
165
00:08:58,032 --> 00:08:59,888
Kapila believes that the scroll will
166
00:08:59,890 --> 00:09:01,560
give her entry to Nirvana.
167
00:09:01,800 --> 00:09:04,816
So that she and A.J. can finally
be together again.
168
00:09:16,120 --> 00:09:18,510
Do you think she'd be willing
to show me the parchment now?
169
00:09:18,528 --> 00:09:19,936
Oh, of course!
170
00:09:19,984 --> 00:09:23,370
But it's only polite to spend some
time with her first, not rush in.
171
00:09:23,808 --> 00:09:25,810
Like that's the only thing
we're interested in.
172
00:09:26,216 --> 00:09:27,490
Even though it is.
173
00:09:28,400 --> 00:09:29,552
How you doing?
174
00:09:30,928 --> 00:09:32,448
You... help me?!
175
00:09:33,672 --> 00:09:34,944
I'll do my damndest.
176
00:09:39,404 --> 00:09:41,296
You. You lost someone.
177
00:09:44,408 --> 00:09:45,880
Yeah, well, haven't we all?
178
00:09:46,512 --> 00:09:48,704
But you still feel the pain.
179
00:09:49,390 --> 00:09:50,390
In there,
180
00:09:50,666 --> 00:09:51,666
inside,
181
00:09:51,792 --> 00:09:53,088
it burns.
182
00:09:55,520 --> 00:09:57,064
When you have no love,
183
00:09:57,456 --> 00:09:59,408
you know that nothing dies.
184
00:09:59,990 --> 00:10:01,896
It just go to another place.
185
00:10:05,680 --> 00:10:07,670
You want to see the parchment?
186
00:10:08,336 --> 00:10:09,488
That my love found?
187
00:10:14,560 --> 00:10:16,200
I'd like that very much.
188
00:10:18,672 --> 00:10:19,936
Drink the tea.
189
00:10:20,624 --> 00:10:22,016
And I will show you.
190
00:10:39,876 --> 00:10:40,876
Here.
191
00:10:41,008 --> 00:10:42,488
If you take it...
192
00:10:42,912 --> 00:10:44,680
you must come back.
193
00:10:51,013 --> 00:10:52,013
Hooten!
194
00:10:53,890 --> 00:10:55,568
I'm so sorry, he's American.
195
00:10:55,744 --> 00:10:56,624
That's racist.
196
00:10:58,560 --> 00:11:01,128
It is not blown
out of the candle.
197
00:11:01,744 --> 00:11:04,440
It is the extinction
of the flame.
198
00:11:05,104 --> 00:11:07,184
Because days come.
199
00:11:08,024 --> 00:11:09,448
I have given him...
200
00:11:12,968 --> 00:11:14,208
Oh, is she all right?
201
00:11:15,520 --> 00:11:18,096
Kapila has made sure that
Mr Hooten will be coming back.
202
00:11:18,528 --> 00:11:19,976
Sorry, I don't understand.
203
00:11:20,824 --> 00:11:22,192
She's poisoned his tea.
204
00:11:28,067 --> 00:11:29,094
You can't let her sleep.
205
00:11:29,123 --> 00:11:30,798
Wake her up! Find out
what she's given me.
206
00:11:30,824 --> 00:11:32,136
Don't you think
I've tried that already?
207
00:11:32,152 --> 00:11:33,631
Penny says she's taken
some sort of remedy.
208
00:11:33,632 --> 00:11:34,624
Then slap her.
209
00:11:34,640 --> 00:11:36,112
Hooten, she's a
hundred years old!
210
00:11:36,120 --> 00:11:37,864
Yeah, I don't care! Bucket
of water or electrodes,
211
00:11:37,880 --> 00:11:39,584
you can't just let her
get away with this.
212
00:11:41,152 --> 00:11:44,216
Mr Hooten was just inquiring as to
when Kapila is likely to wake up.
213
00:11:44,256 --> 00:11:45,496
Tomorrow?
214
00:11:45,832 --> 00:11:47,104
The day after?
215
00:11:47,488 --> 00:11:49,696
She poisoned you,
Mr Hooten, because
216
00:11:49,919 --> 00:11:52,069
it's an ancient Bhutanese practice.
217
00:11:52,125 --> 00:11:54,579
It started as a way of
protecting the village from strangers,
218
00:11:54,722 --> 00:11:58,704
but it's evolved into a means of
manipulating others to do your bidding.
219
00:11:58,936 --> 00:12:01,360
Bring her what she wants,
and she'll give you the antidote.
220
00:12:08,832 --> 00:12:10,880
And you've no idea
what poison it is?
221
00:12:11,264 --> 00:12:13,170
Yes, of course, yeah,
Clive's arranging evac.
222
00:12:13,272 --> 00:12:15,150
Brillant. Okay, we'll
call you when he has an answer.
223
00:12:15,176 --> 00:12:17,064
Oh, sorry, I've gotta go.
I'm gonna call straight back.
224
00:12:18,128 --> 00:12:20,464
A storm's coming in.
Everything is grounded.
225
00:12:21,283 --> 00:12:22,418
You mean we can't get to them?
226
00:12:22,451 --> 00:12:24,044
Not for the next 48 hours.
227
00:12:24,264 --> 00:12:26,206
Look, I'll get all
departments across this.
228
00:12:26,592 --> 00:12:28,784
Anthropology and the Asia specialists,
229
00:12:28,800 --> 00:12:30,424
they may know something we don't.
230
00:12:30,792 --> 00:12:32,600
I'll reach out to the foreign office.
231
00:12:32,672 --> 00:12:34,088
You get onto medical options.
232
00:12:37,152 --> 00:12:39,480
Eighth happiest country in the world?!
233
00:12:41,328 --> 00:12:42,800
Not anymore!
234
00:12:44,000 --> 00:12:45,064
Right.
235
00:12:45,592 --> 00:12:47,128
Okay. Well...
236
00:12:47,220 --> 00:12:48,752
do you know
how soon until it hits?
237
00:12:52,369 --> 00:12:53,862
Okay. Well...
Can you just...
238
00:12:53,880 --> 00:12:55,416
call me as soon as
anything changes.
239
00:12:58,160 --> 00:12:59,920
There's a storm
on its way.
240
00:13:00,271 --> 00:13:02,817
They can't fly anyone to us.
Thay can only send a truck.
241
00:13:02,864 --> 00:13:04,552
How long before this
poison kicks in?
242
00:13:05,928 --> 00:13:07,568
I'd say you have at least a day.
243
00:13:08,160 --> 00:13:10,520
Hey, don't pluck numbers out of the sky,
you have a dying man here.
244
00:13:10,528 --> 00:13:11,568
Okay, let's think rationally.
245
00:13:12,680 --> 00:13:14,864
Ella said that A.J.
left and went into the mountains
246
00:13:14,880 --> 00:13:16,024
on the eve of their wedding.
247
00:13:16,056 --> 00:13:17,680
That means he believes
248
00:13:17,736 --> 00:13:20,384
that he would have been able to make
it there and back again within a day.
249
00:13:20,840 --> 00:13:22,000
Maybe even less.
250
00:13:22,016 --> 00:13:23,984
I am truly sorry.
251
00:13:24,424 --> 00:13:26,016
If only we knew what kind
of poison it was.
252
00:13:27,229 --> 00:13:29,047
How do you people feel
about water boarding?
253
00:13:29,240 --> 00:13:30,530
I have some equipment.
254
00:13:31,872 --> 00:13:34,586
No, no. I was top three
in my chemistry class.
255
00:13:34,848 --> 00:13:36,576
I thought we could run
some tests on the cup.
256
00:13:36,992 --> 00:13:38,912
To try and find out
what poison she used.
257
00:13:39,176 --> 00:13:40,792
Yes, okay, good start, uh.
258
00:13:40,912 --> 00:13:41,944
What about you and me?
259
00:13:42,578 --> 00:13:43,845
I don't think we have a choice.
260
00:13:43,965 --> 00:13:45,471
I'm not water boarding
an old woman.
261
00:13:45,504 --> 00:13:46,688
I meant if this temple
262
00:13:46,696 --> 00:13:48,216
is a day away,
we could probably get there
263
00:13:48,224 --> 00:13:49,704
and back before help arrives.
264
00:13:50,015 --> 00:13:51,255
It's our best odds.
265
00:13:51,375 --> 00:13:52,454
No, you need to rest.
266
00:13:52,504 --> 00:13:54,064
Sit here and die you mean.
267
00:13:54,160 --> 00:13:55,300
I don't think so.
268
00:13:55,552 --> 00:13:57,140
Saddle up, Mary Poppins,
269
00:13:57,336 --> 00:13:58,768
we're going to the mountains.
270
00:13:59,810 --> 00:14:02,664
No, you've mixed two films,
no, that's not...
271
00:14:08,584 --> 00:14:09,860
What does this say?
272
00:14:31,344 --> 00:14:32,648
That doesn't actually help.
273
00:14:33,504 --> 00:14:35,624
Yeah, well, um.
274
00:14:36,750 --> 00:14:40,144
Just as a candle needs fire to burn,
275
00:14:40,288 --> 00:14:42,704
so man needs a spiritual life to live.
276
00:14:42,949 --> 00:14:46,769
When the thumb rises on Heart
Mountain against the sun
277
00:14:47,440 --> 00:14:50,120
the hand unclenches,
278
00:14:50,320 --> 00:14:52,310
to reveal what lies in the palm.
279
00:14:54,080 --> 00:14:55,320
That doesn't help either.
280
00:14:56,520 --> 00:14:58,760
Well, it's... it's poly quote
from the Buddha.
281
00:14:58,784 --> 00:15:01,080
It mentions Heart Mountain, and...
282
00:15:01,657 --> 00:15:02,856
well, the rest is a mystery.
283
00:15:02,864 --> 00:15:04,176
Which is why I called Alex.
284
00:15:04,320 --> 00:15:06,432
Well, then let's go
to this Heart Mountain.
285
00:15:06,656 --> 00:15:08,456
If A.J. found something,
so will we.
286
00:15:10,051 --> 00:15:11,016
Let's go.
287
00:15:22,816 --> 00:15:24,232
How do you feel?
288
00:15:25,316 --> 00:15:27,438
Fresh mountain air,
spectacular views,
289
00:15:27,892 --> 00:15:30,510
slightly furry mouth.
What's not to love?
290
00:15:39,568 --> 00:15:40,463
Ella?
291
00:15:40,583 --> 00:15:41,085
Yech!
292
00:15:41,375 --> 00:15:44,171
I.. I've spoken to the London
Board of Hygiene and Tropical medicine.
293
00:15:44,184 --> 00:15:45,920
And they want you to relay
294
00:15:46,230 --> 00:15:48,232
any and all of Mr Hooten's symptoms,
295
00:15:48,535 --> 00:15:49,489
as they happen.
296
00:15:49,609 --> 00:15:52,636
They can formulate an antidote
once they identify the toxin.
297
00:15:52,664 --> 00:15:54,496
- Well, that's good news, isn't it?
- Yeah.
298
00:15:55,120 --> 00:15:56,728
So, keep us updated.
299
00:15:59,141 --> 00:16:00,574
Were they positive?
300
00:16:01,184 --> 00:16:03,496
Uh.. the problem is,
is that
301
00:16:03,545 --> 00:16:04,693
they need to know now!
302
00:16:04,813 --> 00:16:07,254
Because as soon
as the symptoms kick in, then...
303
00:16:07,760 --> 00:16:09,536
Mr Hooten is likely to die.
304
00:16:09,984 --> 00:16:12,360
Before anyone can
actually identify the poison,
305
00:16:12,560 --> 00:16:14,950
and/or deliver the cure.
306
00:16:16,484 --> 00:16:19,101
Ed keeps organizing things,
I keep canceling them.
307
00:16:19,221 --> 00:16:22,132
His company thinks he's made me up,
that I don't actually exist.
308
00:16:22,446 --> 00:16:23,907
Can I ask you something?
309
00:16:24,027 --> 00:16:26,070
Are you going to talk,
all the way up this mountain?
310
00:16:26,190 --> 00:16:28,204
As I die a slow and painful death.
311
00:16:28,229 --> 00:16:29,405
Think positively.
312
00:16:30,367 --> 00:16:33,082
The slower it is the more time
we've got to find the cure.
313
00:16:45,848 --> 00:16:46,968
Is there another way?
314
00:16:47,377 --> 00:16:50,049
Not if we want to get there
before I come back as a goat.
315
00:16:51,296 --> 00:16:52,696
Alright, we go one at a time.
316
00:16:53,769 --> 00:16:54,844
Okay, who's first?
317
00:16:54,904 --> 00:16:57,080
- Absolutely, you can go first.
- What?
318
00:17:02,296 --> 00:17:03,700
She's got some cojones.
319
00:17:22,936 --> 00:17:24,890
Doesn't seem too bad, actually.
320
00:17:31,458 --> 00:17:33,043
Oh!
321
00:17:33,163 --> 00:17:34,269
You okay?
322
00:17:36,660 --> 00:17:37,976
Yep, fine.
323
00:17:38,256 --> 00:17:39,936
Try not to break
any more of the bridge,
324
00:17:39,944 --> 00:17:41,576
other people need to use it.
325
00:17:43,768 --> 00:17:46,552
Remember, if I die,
you go back empty handed.
326
00:17:47,624 --> 00:17:50,176
And you know how
Alfonso likes a firing squad.
327
00:17:59,360 --> 00:18:01,570
- What the hell?
- What are you doing?
328
00:18:02,992 --> 00:18:06,260
Come on man, pick a bridge,
any bridge.
329
00:18:09,192 --> 00:18:10,528
Whoa!
330
00:18:19,027 --> 00:18:20,551
Keep it together.
331
00:18:20,916 --> 00:18:23,188
No, no, no. It's too frail,
you can't go both at once.
332
00:18:38,338 --> 00:18:39,799
Hooten, mind the...
333
00:18:39,919 --> 00:18:41,245
- Whoa!
- Yeah.
334
00:18:42,992 --> 00:18:44,616
I hope you fall, big guy.
335
00:18:46,950 --> 00:18:49,072
Double vision,
I had double vision.
336
00:18:49,576 --> 00:18:50,752
Well, that's good.
337
00:18:51,016 --> 00:18:52,720
In what world is that good?
338
00:18:53,039 --> 00:18:55,824
It's another sympton. Ella needs
all the intel she can get, Hooten.
339
00:18:55,944 --> 00:18:57,684
You know, bravo you.
340
00:18:58,184 --> 00:19:01,576
Now it feels like my larynx
is trying to strangle itself.
341
00:19:01,848 --> 00:19:03,392
Just keep taking long,
deep, breaths.
342
00:19:04,600 --> 00:19:06,672
Even my legs are feeling dizzy.
Oh!
343
00:19:07,112 --> 00:19:07,960
Hooten!
344
00:19:10,012 --> 00:19:12,106
This is a mistake,
we should go back down.
345
00:19:13,928 --> 00:19:15,208
The hell we will.
346
00:19:30,456 --> 00:19:33,459
Penny said that A.J. saw something
in the parchment.
347
00:19:36,184 --> 00:19:37,264
You alright?
348
00:19:38,352 --> 00:19:39,952
Just find out whatever it is.
349
00:19:43,660 --> 00:19:45,024
You are the expert, right?
350
00:19:45,144 --> 00:19:47,890
I wrote a paper on the period,
which means I know more than you do.
351
00:19:47,904 --> 00:19:50,032
But then, that's true
about most things.
352
00:19:50,048 --> 00:19:51,392
Way to talk to the dead guy.
353
00:19:53,411 --> 00:19:54,665
Not dead yet.
354
00:19:56,448 --> 00:19:57,820
Lovin' the optimism.
355
00:20:01,581 --> 00:20:03,703
Right. You're shivering.
356
00:20:03,904 --> 00:20:04,912
Hot or cold?
357
00:20:05,752 --> 00:20:06,640
Both.
358
00:20:09,440 --> 00:20:10,850
Cold's winning.
359
00:20:24,064 --> 00:20:25,976
So Penny's still testing
the cup that he drank from,
360
00:20:25,992 --> 00:20:28,670
but we think we've narrowed it
down to Ranunculaceae Plant Family,
361
00:20:28,688 --> 00:20:30,792
possibly aconitum, but you know,
we're getting there.
362
00:20:31,295 --> 00:20:32,659
Oh, and um...
363
00:20:33,208 --> 00:20:35,176
our forensic anthropologist
informs us
364
00:20:35,180 --> 00:20:37,880
that most poisons
derived from those used
365
00:20:37,904 --> 00:20:39,536
by Monks on their arrow heads.
366
00:20:39,550 --> 00:20:42,352
And they used local plants,
and remedies.
367
00:20:42,400 --> 00:20:43,928
Clive wants a word.
Yeah.
368
00:20:45,416 --> 00:20:47,080
Hey. Hi.
369
00:20:48,501 --> 00:20:49,864
How's Mr Hooten holding up?
370
00:20:51,064 --> 00:20:54,450
I'm really worried.
A high fever and shivering, but...
371
00:20:55,096 --> 00:20:55,968
still with us.
372
00:20:56,112 --> 00:20:59,416
Tell him to hang in there.
I promise you we are going to save him.
373
00:20:59,848 --> 00:21:00,896
Thanks, Clive.
374
00:21:13,270 --> 00:21:15,227
Oh... Come on, Alex.
375
00:21:16,840 --> 00:21:18,624
Where the thumb rises.
376
00:21:19,320 --> 00:21:20,944
Maybe he was a hitchhiker.
377
00:21:21,160 --> 00:21:22,352
Not helping.
378
00:21:23,680 --> 00:21:26,688
Where the thumb rises
on Heart Mountain
379
00:21:26,690 --> 00:21:27,800
and meets the sun.
380
00:21:34,880 --> 00:21:35,864
Well, maybe that's it.
381
00:21:36,712 --> 00:21:37,456
What?
382
00:21:37,480 --> 00:21:38,880
The first parts from Buddha.
383
00:21:38,952 --> 00:21:40,719
Just as a candle
cannot burn without fire,
384
00:21:40,720 --> 00:21:42,424
man cannot live
without spiritual life.
385
00:21:42,440 --> 00:21:44,816
Why is that in there? It must be
deliberate. Give me your lighter.
386
00:21:45,497 --> 00:21:47,032
- Give it to me, please. Thanks.
- Hey, whoa, whoa,
387
00:21:47,057 --> 00:21:48,217
what are you doing?
388
00:21:49,944 --> 00:21:51,536
Great. Hold this.
389
00:21:58,304 --> 00:21:59,310
What is it?
390
00:21:59,430 --> 00:22:01,016
This must be what A.J. saw.
391
00:22:01,032 --> 00:22:03,536
It's a trick that monks use sometimes
to pass messages
392
00:22:03,552 --> 00:22:05,140
that couldn't be seen
by their enemies.
393
00:22:06,008 --> 00:22:07,904
Theses are place names,
this is a hidden map!
394
00:22:12,320 --> 00:22:13,944
Tell me that thumb thing again.
395
00:22:14,232 --> 00:22:16,810
Where the thumb rises on
Heart Mountain and meets the sun.
396
00:22:17,016 --> 00:22:18,880
Well, if this is a map, and that's...
397
00:22:19,288 --> 00:22:20,790
Heart Mountain, where's the sun?
398
00:22:20,816 --> 00:22:22,080
Neetma, Neetma is sun.
399
00:22:23,072 --> 00:22:23,784
There!
400
00:22:24,816 --> 00:22:27,008
So if the start point
is Heart Mountain,
401
00:22:27,024 --> 00:22:28,740
follow the path towards the sun.
402
00:22:29,608 --> 00:22:31,030
Not with your thumbs.
403
00:22:35,952 --> 00:22:37,816
The hand unclenches to
404
00:22:37,840 --> 00:22:39,210
reveal what's in the palm.
405
00:22:42,104 --> 00:22:43,800
There! That's it!
406
00:22:43,856 --> 00:22:45,080
That's the temple's location.
407
00:22:45,416 --> 00:22:46,855
Less than a mile away.
We gotta...
408
00:22:46,856 --> 00:22:48,710
No, no, no, no.
It's dark and you need to rest.
409
00:22:48,712 --> 00:22:50,340
We'll leave first thing
in the morning.
410
00:22:53,384 --> 00:22:55,360
Alex, I'm seeing spots.
411
00:22:55,464 --> 00:22:57,510
Let's find somewhere safe to stop.
412
00:22:57,528 --> 00:22:58,880
No, let's keep going.
413
00:23:17,544 --> 00:23:19,256
This is it, this is the place.
414
00:23:20,984 --> 00:23:22,136
Do you see the temple?
415
00:23:22,280 --> 00:23:24,016
Well, it should be here,
it has to be.
416
00:23:24,632 --> 00:23:27,144
- Hooten, you're too near the edge.
- Whatev...
417
00:23:27,160 --> 00:23:28,520
- Hooten!
- Aah!
418
00:23:32,520 --> 00:23:34,304
- Hang on I'm coming.
- Alex.
419
00:23:35,520 --> 00:23:36,744
I'm blind.
420
00:23:37,528 --> 00:23:39,320
How can a blind man see anything?
421
00:23:39,656 --> 00:23:42,368
You'd think Kapila would have
thought about that logic.
422
00:23:43,392 --> 00:23:45,392
The world's happiest country,
423
00:23:45,400 --> 00:23:46,936
it's the world's Stupidest.
424
00:23:47,520 --> 00:23:48,768
You drink the poison,
425
00:23:49,568 --> 00:23:50,832
go blind,
426
00:23:50,864 --> 00:23:52,088
then find the scroll.
427
00:23:52,512 --> 00:23:53,752
I'm nearly there.
428
00:23:53,896 --> 00:23:54,976
Seriously.
429
00:23:57,848 --> 00:24:00,430
Swing your left arm behind me.
430
00:24:01,400 --> 00:24:02,488
Whoa!
431
00:24:02,728 --> 00:24:03,976
Good, good, good.
432
00:24:04,144 --> 00:24:05,136
Good.
433
00:24:10,624 --> 00:24:12,490
My God, you've found it!
434
00:24:12,592 --> 00:24:14,736
It's the temple.
This is incredible.
435
00:24:15,120 --> 00:24:18,424
This probably hasn't been seen
by human eyes for centuries.
436
00:24:18,808 --> 00:24:20,670
That's right, rub it in Alex.
437
00:24:20,680 --> 00:24:23,570
Oh, sorry, fairy steps Hooten.
We're going to make it.
438
00:24:23,580 --> 00:24:25,080
You're going to make it.
439
00:24:40,240 --> 00:24:41,660
That's the last step.
440
00:24:43,816 --> 00:24:45,152
You stay there with Hildago,
441
00:24:45,170 --> 00:24:47,488
I go into the temple and see
if I can find the scroll.
442
00:24:51,560 --> 00:24:52,584
Uh...
443
00:24:53,152 --> 00:24:54,576
Hooten, we have a problem.
444
00:24:55,473 --> 00:24:57,429
I bet you've been dying to say that.
445
00:24:58,056 --> 00:25:00,440
The door has no handle,
there's no way in.
446
00:25:00,592 --> 00:25:02,056
All right, check the surroundings,
447
00:25:02,072 --> 00:25:03,790
tell me what else is here. Hurry.
448
00:25:03,848 --> 00:25:06,272
Nothing much,
some Buddhist statues,
449
00:25:06,280 --> 00:25:07,448
a couple of...
450
00:25:08,184 --> 00:25:09,424
animals.
451
00:25:09,792 --> 00:25:11,700
All right, look for...
look for a monkey.
452
00:25:12,280 --> 00:25:13,464
You mean a Grey langur?
453
00:25:13,568 --> 00:25:15,496
Well... what is a Grey langur?
454
00:25:16,456 --> 00:25:18,208
It's an Old World species
455
00:25:18,240 --> 00:25:20,176
of pale-armed Himalayan primate.
456
00:25:20,392 --> 00:25:21,344
A Monkey?
457
00:25:21,736 --> 00:25:22,824
A langur.
458
00:25:23,390 --> 00:25:26,336
Just... just line me up
with the monkey.
459
00:25:40,102 --> 00:25:40,860
See.
460
00:25:44,400 --> 00:25:46,376
This is what
you drive people to do.
461
00:25:47,920 --> 00:25:48,912
Hooten!
462
00:25:49,120 --> 00:25:51,290
That was centuries old.
463
00:25:52,696 --> 00:25:53,990
How the hell
did you know to do that?
464
00:25:54,416 --> 00:25:57,783
You don't even know the old
headbutt-the-temple-monkey trick.
465
00:25:58,584 --> 00:26:00,450
You call yourself an expert.
466
00:26:01,080 --> 00:26:02,672
If this place is so secret,
467
00:26:02,704 --> 00:26:04,280
there's bound to be booby traps.
468
00:26:04,320 --> 00:26:05,690
What can you see?
469
00:26:06,120 --> 00:26:09,400
There's a court hall,
and overgrown water garden.
470
00:26:19,760 --> 00:26:20,920
You all right?
471
00:26:23,800 --> 00:26:25,160
Okay, sit down.
472
00:26:25,880 --> 00:26:26,968
This way.
473
00:26:29,472 --> 00:26:30,624
Okay, turn around.
474
00:26:32,792 --> 00:26:33,704
Sit.
475
00:26:40,736 --> 00:26:43,170
It looks like A.J.
found the scroll.
476
00:26:50,368 --> 00:26:51,920
Why didn't he leave?
477
00:27:04,008 --> 00:27:05,208
What's this?
478
00:27:21,840 --> 00:27:23,896
Very clever.
479
00:27:35,816 --> 00:27:38,536
Alex,
that doesn't sound good.
480
00:27:40,416 --> 00:27:42,656
Hey! Where you going
with that chest?
481
00:27:44,008 --> 00:27:44,984
Hey!
482
00:27:48,456 --> 00:27:50,024
The doors are closed.
483
00:27:50,560 --> 00:27:52,776
I told you. Booby traps.
484
00:27:54,560 --> 00:27:56,131
_
485
00:28:00,952 --> 00:28:02,336
This is an I.O.U.
486
00:28:03,625 --> 00:28:05,306
That's what he was doing here.
487
00:28:06,408 --> 00:28:08,310
To make sure that you paid him.
488
00:28:11,870 --> 00:28:13,568
Did you promise him the scroll?
489
00:28:14,049 --> 00:28:16,019
Well, it wasn't a pinky promise.
490
00:28:16,253 --> 00:28:18,568
I knew you were up to something.
491
00:28:18,600 --> 00:28:21,310
God, why do I ever,
ever listen to you?
492
00:28:22,923 --> 00:28:24,645
How are we supposed
to get out now?
493
00:28:24,712 --> 00:28:25,608
We can't.
494
00:28:25,712 --> 00:28:28,360
We have to hit the monkey symbol
from the other side.
495
00:28:28,576 --> 00:28:30,140
Oh! Oh, the one you broke.
496
00:28:31,920 --> 00:28:33,170
There must be another way out.
497
00:28:33,240 --> 00:28:34,848
If there is, I'm not seeing it.
498
00:28:36,344 --> 00:28:38,296
Then again, I'm not seeing anything.
499
00:28:40,656 --> 00:28:42,368
We're trapped.
Just like A.J.
500
00:28:45,120 --> 00:28:46,536
Penny's figured it out.
501
00:28:46,560 --> 00:28:47,640
It's Aconitum.
502
00:28:47,664 --> 00:28:49,360
It's Aconitum Napellus.
503
00:28:49,384 --> 00:28:50,648
Ah...
504
00:28:50,680 --> 00:28:51,660
Monkshood.
505
00:28:51,680 --> 00:28:53,640
So... Attacks
the gastric system, then the heart,
506
00:28:53,664 --> 00:28:55,200
so she needs atropine.
507
00:28:55,550 --> 00:28:57,048
- Hello.
- Alex, yeah.
508
00:28:57,340 --> 00:28:58,320
It's Clive.
509
00:28:58,336 --> 00:29:01,030
The poison is Aconitum Napellus.
510
00:29:01,151 --> 00:29:03,047
Uh... Wait. I can't hear you.
Say that again.
511
00:29:07,176 --> 00:29:08,344
Clive!
512
00:29:09,752 --> 00:29:10,880
He's gone.
513
00:29:11,304 --> 00:29:13,660
Door must be the killing signal.
514
00:29:15,432 --> 00:29:16,432
Hooten!
515
00:29:16,528 --> 00:29:19,010
Don't you dare die. You're not
leaving me in here on my own.
516
00:29:21,016 --> 00:29:22,820
Ben. Ben.
517
00:29:23,976 --> 00:29:24,928
Hooten!
518
00:29:25,270 --> 00:29:26,456
Ben? Who's Ben?
519
00:29:26,488 --> 00:29:29,256
I couldn't get there. I'm so sorry.
520
00:29:29,872 --> 00:29:30,872
Ben.
521
00:29:31,460 --> 00:29:34,328
My God, you're on fire.
I've got to cool you down.
522
00:29:42,944 --> 00:29:44,488
This is for your own good.
523
00:29:51,736 --> 00:29:52,800
Hooten!
524
00:29:53,848 --> 00:29:55,480
Hooten, don't you dare die.
525
00:29:56,512 --> 00:29:57,304
Hooten!
526
00:30:05,129 --> 00:30:08,394
Think. Think,
Alex, think, think, think.
527
00:30:39,370 --> 00:30:40,600
Arrows.
528
00:30:43,522 --> 00:30:44,610
Monks.
529
00:30:46,080 --> 00:30:47,424
Plants.
530
00:30:47,688 --> 00:30:48,800
I'm a poison.
531
00:30:49,440 --> 00:30:52,400
You stup... Monks.
That's what Clive was saying.
532
00:30:53,540 --> 00:30:56,760
Atropine. Atropine. Atropine.
Atropine. Atropine. Atropine.
533
00:30:56,964 --> 00:30:58,410
Belladonna!
534
00:31:19,319 --> 00:31:21,330
This is called Belladonna.
535
00:31:21,440 --> 00:31:23,384
But it's got atropine in it,
536
00:31:23,424 --> 00:31:25,430
which is another poison.
537
00:31:26,040 --> 00:31:28,272
Which, on the surface of it might
538
00:31:28,300 --> 00:31:30,288
not seem like it's a very good idea.
539
00:31:30,872 --> 00:31:32,530
The Shakti used to give
it to the monks.
540
00:31:32,552 --> 00:31:34,940
Helped them to use it to treat
the symptoms of monkshood.
541
00:31:35,312 --> 00:31:36,824
They sort of fight each other.
542
00:31:50,568 --> 00:31:51,632
Hooten!
543
00:31:56,216 --> 00:31:57,312
Heart.
544
00:32:14,272 --> 00:32:15,640
Wake up!
545
00:32:16,648 --> 00:32:18,940
Come on, you selfish bastard!
546
00:32:23,992 --> 00:32:25,056
Hooten!
547
00:32:31,944 --> 00:32:32,952
What happened?
548
00:32:33,600 --> 00:32:34,850
How long was I out?
549
00:32:35,808 --> 00:32:37,560
For... for quite a long time,
550
00:32:37,600 --> 00:32:39,520
and you were technically dead.
551
00:32:41,976 --> 00:32:43,536
This is Nirvana.
552
00:32:44,080 --> 00:32:45,540
I came back as me.
553
00:32:46,150 --> 00:32:47,232
Sweet.
554
00:32:49,588 --> 00:32:50,952
I just gave you something, an...
555
00:32:51,504 --> 00:32:54,216
An old monks trick, but
I think you're going to be fine.
556
00:32:57,560 --> 00:32:59,376
These monks and their tricks.
557
00:33:01,608 --> 00:33:02,816
I... I can explain that.
558
00:33:05,264 --> 00:33:06,672
I look forward to it.
559
00:33:09,394 --> 00:33:10,772
Is that lipbalm?
560
00:33:12,168 --> 00:33:13,980
Uh, no...
I can explain that as well.
561
00:33:17,362 --> 00:33:18,272
Scroll?
562
00:33:18,652 --> 00:33:19,644
The scroll.
563
00:33:24,576 --> 00:33:26,032
As far as I can tell,
564
00:33:26,960 --> 00:33:30,180
not that it will do us much good,
we can't get out.
565
00:33:30,552 --> 00:33:33,810
And before you ask, yes,
I did find a Lan... a monkey.
566
00:33:34,512 --> 00:33:36,510
I hit it, and nothing happened.
567
00:33:36,952 --> 00:33:37,904
Where?
568
00:33:38,520 --> 00:33:39,392
One there.
569
00:33:39,552 --> 00:33:40,568
One there.
570
00:33:42,928 --> 00:33:43,768
That's it?
571
00:33:45,304 --> 00:33:46,410
That's it.
572
00:33:51,312 --> 00:33:53,020
What's that thing say anyway?
573
00:34:02,512 --> 00:34:03,568
Um...
574
00:34:05,296 --> 00:34:08,456
"Love and eternity are as nothing
if we are alone.
575
00:34:09,184 --> 00:34:11,464
"Together, we shall live through death.
576
00:34:11,656 --> 00:34:13,456
"But each of us in our own lives,
577
00:34:13,632 --> 00:34:15,137
"can reach Nirvana
578
00:34:15,824 --> 00:34:17,890
by only first showing love."
579
00:34:24,500 --> 00:34:25,584
What?
580
00:34:26,304 --> 00:34:27,504
I knew it.
581
00:34:28,672 --> 00:34:31,008
It's not over till the fat guy sings.
582
00:34:31,570 --> 00:34:32,896
Are you still delirious?
583
00:34:33,249 --> 00:34:34,741
Just stand over there.
584
00:34:39,784 --> 00:34:41,950
Would you mind very much,
telling me what it is we're doing.
585
00:34:41,968 --> 00:34:43,472
Buddha-bing, baby.
586
00:34:43,690 --> 00:34:45,528
That means you have
to share the love.
587
00:34:45,720 --> 00:34:47,200
It takes two hearts.
588
00:34:47,896 --> 00:34:50,320
You should remember that
before you marry Farquard.
589
00:34:50,352 --> 00:34:52,448
- Edward.
- A.J. was alone.
590
00:34:52,464 --> 00:34:54,127
He couldn't escape
because the scroll say
591
00:34:54,128 --> 00:34:56,016
we all need to share
our lives with someone.
592
00:34:56,032 --> 00:34:57,576
That's the Buddha's message.
593
00:34:58,560 --> 00:35:01,912
- You can only find eternity...
- If you're together.
594
00:35:03,144 --> 00:35:04,144
It takes two.
595
00:35:05,400 --> 00:35:07,408
The langurs. They need to be
thumped at the same time.
596
00:35:07,656 --> 00:35:09,008
Hallelujah.
597
00:35:09,546 --> 00:35:11,006
On three. Ready?
598
00:35:11,032 --> 00:35:12,768
One... Two...
599
00:35:12,816 --> 00:35:13,650
Three!
600
00:35:53,550 --> 00:35:55,128
So, would now be
a good time to ask
601
00:35:55,144 --> 00:35:57,170
what you did to me
while I was passed out?
602
00:35:57,192 --> 00:35:58,730
I didn't do anything.
603
00:35:58,760 --> 00:36:01,840
I don't blame you, you know.
You saw an opportunity and you took it.
604
00:36:01,880 --> 00:36:03,416
- So you...
- So I what?
605
00:36:03,920 --> 00:36:06,080
- Helped yourself.
- Ah, don't be ridiculous.
606
00:36:06,104 --> 00:36:07,350
Well, you kissed me.
607
00:36:07,384 --> 00:36:09,056
I gave you mouth to mouth!
608
00:36:09,064 --> 00:36:11,090
Which exactly describes kissing.
609
00:36:11,128 --> 00:36:13,872
You know, you could be a little
more grateful. I saved your life!
610
00:36:14,224 --> 00:36:17,008
Look, I know
I didn't unbutton my pants.
611
00:36:17,456 --> 00:36:18,750
It sure as hell wasn't A.J.
612
00:36:18,770 --> 00:36:20,152
I've tried to keep you cool.
613
00:36:20,292 --> 00:36:23,235
Let me tell you something.
That wouldn't keep any man cool.
614
00:36:23,270 --> 00:36:24,744
I'm not having this conversation.
615
00:36:25,128 --> 00:36:26,900
If I find out I'm pregnant...
616
00:36:34,144 --> 00:36:35,504
Oh, Hidalgo.
617
00:36:36,936 --> 00:36:38,288
Karma, baby.
618
00:36:48,960 --> 00:36:50,296
May I ask you something?
619
00:36:51,264 --> 00:36:52,552
Can I stop you?
620
00:36:53,008 --> 00:36:54,248
Who's Ben?
621
00:36:54,592 --> 00:36:55,950
Where did you hear that name?
622
00:36:56,472 --> 00:36:58,784
Your fever,
you... called out his name.
623
00:37:03,008 --> 00:37:04,344
He was my son.
624
00:37:05,768 --> 00:37:06,992
What do you mean, "was"?
625
00:37:09,512 --> 00:37:10,704
I lost him.
626
00:37:13,810 --> 00:37:15,496
My Go... I'm so sorry.
627
00:37:18,680 --> 00:37:20,696
You... how...
What happened to his mother?
628
00:37:23,192 --> 00:37:24,608
I lost her, too.
629
00:37:34,344 --> 00:37:35,570
You made it!
630
00:37:35,630 --> 00:37:37,928
We found the temple.
It's wonderful.
631
00:37:37,992 --> 00:37:40,230
- How is Kapila?
- Come, Kapila's awake!
632
00:37:40,248 --> 00:37:42,050
Easy! I've just been cured.
633
00:37:42,696 --> 00:37:44,300
Thanks to my little
button buddy here.
634
00:37:44,560 --> 00:37:45,824
I used Belladonna.
635
00:37:45,904 --> 00:37:47,030
Quite brilliant!
636
00:37:47,660 --> 00:37:48,888
And the... scroll?
637
00:37:50,304 --> 00:37:52,168
Please! Tell me that you found it!
638
00:37:55,928 --> 00:37:57,170
Oh, wonderful.
639
00:38:00,232 --> 00:38:01,390
Quick.
640
00:38:01,928 --> 00:38:03,248
Kapila hasn't got long.
641
00:38:05,670 --> 00:38:07,848
Wait! Are we missing someone?
Your...
642
00:38:08,224 --> 00:38:09,528
Your large friend.
643
00:38:10,740 --> 00:38:11,832
- Um...
- Well...
644
00:38:11,848 --> 00:38:14,820
You know how it is with friends.
Sometimes they come, and...
645
00:38:15,720 --> 00:38:17,100
sometimes they go.
646
00:38:33,062 --> 00:38:34,208
What do you want to do?
647
00:38:34,996 --> 00:38:35,996
'Bout what?
648
00:38:36,672 --> 00:38:38,104
Are you still angry with her?
649
00:38:39,944 --> 00:38:41,776
She was doing
what she thought was right.
650
00:38:45,048 --> 00:38:48,208
I suspect you're a man that could use
all the good karma that he can get.
651
00:39:01,424 --> 00:39:02,664
You came back.
652
00:39:04,936 --> 00:39:06,664
You made sure of that, remember?
653
00:39:12,664 --> 00:39:14,232
This was in A.J.'s hand.
654
00:39:16,344 --> 00:39:18,008
He died holding on to it.
655
00:39:21,928 --> 00:39:23,360
What does he say?
656
00:39:27,912 --> 00:39:29,360
That you'll be together.
657
00:39:35,380 --> 00:39:37,288
They'll be waiting for you.
658
00:39:37,810 --> 00:39:39,104
Too.
659
00:39:56,699 --> 00:39:58,282
Ella says you're amazing.
660
00:39:58,296 --> 00:40:00,000
Oh, that's ***
661
00:40:00,656 --> 00:40:01,800
Can't thank you enough.
662
00:40:01,832 --> 00:40:03,992
Oh, nor you. Mm.
663
00:40:05,168 --> 00:40:06,470
Once Kapila's burried,
664
00:40:07,584 --> 00:40:09,224
I'll place the scroll
in our museum.
665
00:40:09,648 --> 00:40:11,088
It'll cause quite a stir.
666
00:40:11,328 --> 00:40:13,128
As it will when you loan it to us.
667
00:40:13,136 --> 00:40:14,664
Well, sounds like
we got a deal!
668
00:40:15,632 --> 00:40:17,656
Actually, I envy you
your journey back.
669
00:40:17,688 --> 00:40:18,544
Oh?
670
00:40:18,568 --> 00:40:21,104
Our Mr Hooten is a bit of a dish.
671
00:40:21,624 --> 00:40:22,672
Is he?
672
00:40:23,388 --> 00:40:25,537
I can't say I see it myself... but
if you like to have his number?
673
00:40:25,574 --> 00:40:27,622
- Well, uh...
- Alright. Let's haul ass
674
00:40:27,647 --> 00:40:29,185
your ladyshipness.
I'm gonna drive
675
00:40:29,210 --> 00:40:31,031
so I don't have to listen
to that racket you love.
676
00:40:31,056 --> 00:40:32,360
Otherwise known as Beethoven.
677
00:40:32,384 --> 00:40:34,400
- Penny, a pleasure to meet you.
- Likewise.
678
00:40:34,416 --> 00:40:37,536
- And if you're ever in Bhutan again.
- I'll make sure I don't drink the tea.
679
00:40:39,056 --> 00:40:39,896
May I?
680
00:40:47,890 --> 00:40:49,240
That's not so hard.
681
00:40:49,250 --> 00:40:51,200
Rather than wait
for people to fall asleep,
682
00:40:51,224 --> 00:40:53,400
so you can just help yourself.
683
00:40:55,280 --> 00:40:56,690
Help myself?
684
00:40:56,712 --> 00:40:58,070
Oh, so annoying...
685
00:40:58,072 --> 00:40:59,780
You didn't say that when
you had your tongue down my throat.
686
00:40:59,800 --> 00:41:01,544
I did not have my to...
I was giving you
687
00:41:01,552 --> 00:41:03,140
mouth-to-mouth resuscitation.
688
00:41:03,152 --> 00:41:05,280
- Ripping my clothes?
- Loosening your clothes.
689
00:41:05,304 --> 00:41:06,550
Then,
there was the other thing.
690
00:41:06,888 --> 00:41:08,220
Don't, Hooten.
691
00:41:15,560 --> 00:41:17,184
You've got one guess.
692
00:41:17,216 --> 00:41:19,600
Ah... well, you stole my ***.
693
00:41:21,496 --> 00:41:22,912
- Hello.
- Hello.
694
00:41:26,680 --> 00:41:28,030
Are you still grumpy?
695
00:41:28,048 --> 00:41:29,150
I wasn't grumpy.
696
00:41:29,176 --> 00:41:30,280
You were livid!
697
00:41:30,296 --> 00:41:32,256
You haven't seen my livid.
698
00:41:34,929 --> 00:41:37,375
How did you get home?
Did you find what you were looking for?
699
00:41:37,408 --> 00:41:40,000
Which is why we are...
celebrating!
700
00:41:40,048 --> 00:41:40,930
Champagne?
701
00:41:41,064 --> 00:41:42,032
Um...
702
00:41:42,544 --> 00:41:43,704
Beer.
703
00:41:45,712 --> 00:41:46,728
Come on.
704
00:41:47,128 --> 00:41:49,024
Do you know
you've got me for eternity?
705
00:41:49,344 --> 00:41:50,800
Oh, hell, now I am livid.
706
00:41:54,808 --> 00:41:56,780
It's always a pleasure
for me and the boys
707
00:41:56,792 --> 00:41:59,272
to welcome you back at the hacienda.
708
00:42:00,170 --> 00:42:02,992
But there is one question
I've been meaning to ask you.
709
00:42:04,088 --> 00:42:06,296
Are you sure you don't know
710
00:42:06,321 --> 00:42:08,753
what happened to Hidalgo?
711
00:42:09,568 --> 00:42:13,020
I have no idea, but like he said
in the message,
712
00:42:13,056 --> 00:42:14,480
I paid in full.
713
00:42:14,720 --> 00:42:16,144
So if I were you,
714
00:42:16,160 --> 00:42:18,664
I'd be a little more careful
who I had on the payroll.
715
00:42:23,232 --> 00:42:25,384
Present company excluded, of course.
716
00:42:34,232 --> 00:42:36,224
Fifty thousand.
717
00:42:42,408 --> 00:42:43,792
See your fifty,
718
00:42:44,448 --> 00:42:46,056
and I'll raise you...
719
00:42:46,784 --> 00:42:48,160
another fifty.
720
00:42:56,768 --> 00:42:58,344
You know I'm good for it.
721
00:43:09,824 --> 00:43:11,168
It's Ella, she's in trouble.
722
00:43:11,944 --> 00:43:12,784
Ella?
723
00:43:12,934 --> 00:43:16,687
I'm in Ethiopia. You bring the spoon,
and then they'll let me go.
724
00:43:16,712 --> 00:43:19,144
She's being held ransom for a spoon?
725
00:43:19,160 --> 00:43:20,319
Who are these people?
726
00:43:20,344 --> 00:43:22,192
Some unyielding psychopaths.
727
00:43:22,216 --> 00:43:23,616
He told me to come alone.
728
00:43:23,832 --> 00:43:25,680
But you didn't actually... come alone?
729
00:43:27,430 --> 00:43:30,240
My mother always says that if the day
starts badly then it can only get better.
730
00:43:31,040 --> 00:43:32,910
She doesn't look very happy.
731
00:43:33,208 --> 00:43:34,344
Kill them.
732
00:44:01,152 --> 00:44:06,232
Transcribed and synced
by Hoody Team for
www.addic7ed.com