1 00:00:24,589 --> 00:00:27,923 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Crew - 2 00:01:16,946 --> 00:01:24,146 GOOSEBUMPS 2 : HALLOWEEN BERHANTU 3 00:02:01,713 --> 00:02:03,646 Perasaan takut. 4 00:02:03,648 --> 00:02:08,018 Perasaan takut dialami oleh semua orang. 5 00:02:08,020 --> 00:02:12,322 Kita semua memahami perasaan itu. 6 00:02:12,324 --> 00:02:15,795 Bagi saya, perasaan takut yang membentuk hidup saya ialah... 7 00:02:19,632 --> 00:02:21,464 UNIVERSITI COLUMBIA KARANGAN UNTUK MOHON KEMASUKAN 8 00:02:29,442 --> 00:02:31,475 "Ceritakan saat ketika anda berdepan dengan perasaan takut,.. 9 00:02:31,477 --> 00:02:33,077 ..cabaran atau kegagalan. 10 00:02:33,079 --> 00:02:35,982 Bagaimana ia membentuk anda atau cara anda mengatasinya?" 11 00:02:51,430 --> 00:02:53,165 Hello? 12 00:02:54,735 --> 00:02:56,470 Hello? 13 00:03:07,748 --> 00:03:09,447 Tyler? Awak buar apa? 14 00:03:09,449 --> 00:03:11,549 Awak gila? Mak saya akan dengar nanti. 15 00:03:11,551 --> 00:03:13,119 Awak nampak topeng ini? 16 00:03:13,121 --> 00:03:14,419 Harganya murah. 17 00:03:14,421 --> 00:03:15,655 Menakutkan betul. 18 00:03:15,657 --> 00:03:17,288 Maaf, saya berada berdekatan. 19 00:03:17,290 --> 00:03:19,992 Saya hantar mesej kepada awak - Saya dah kata saya tutup telefon. 20 00:03:19,994 --> 00:03:22,528 Kalau terlepas tarikh tutup, saya tak dapat masuk ke Univ. Columbia. 21 00:03:22,530 --> 00:03:24,864 Jadi bolehlah kita bersama selamat empat tahun seterusnya. 22 00:03:24,866 --> 00:03:28,934 Anggap saya koleh sandaran awak. Berdekatan, rakan baik... 23 00:03:28,936 --> 00:03:32,638 Oh, ya. Awak ada tawarkan program penulisan kreatif? 24 00:03:32,640 --> 00:03:36,109 Oh, saya amat kreatif. Saya bawa pek bantuan untuk awak. 25 00:03:36,111 --> 00:03:40,279 Pringles. dan setin Red Bull. 26 00:03:40,281 --> 00:03:42,151 - Terima kasih. - Sama-sama. 27 00:03:45,154 --> 00:03:46,722 Habislah awak. 28 00:03:47,790 --> 00:03:49,923 Teruk kakak kena nanti. - Mak boleh uruskan. 29 00:03:49,925 --> 00:03:51,992 Mak, ini bukan macam yang mak sangkakan. 30 00:03:51,994 --> 00:03:54,861 Tak, mak tahu. Mak dengar semuanya. 31 00:03:54,863 --> 00:03:56,797 Awak tak reti berbisik? 32 00:03:56,799 --> 00:03:59,633 "Saya bawa Pringles dan Red Bull." 33 00:03:59,635 --> 00:04:02,335 "Jangan bising, nanti mak saya dengar." 34 00:04:03,572 --> 00:04:05,305 Tyler, baliklah. 35 00:04:05,307 --> 00:04:10,343 Okey. Ikut tingkap atau pintu depan? 36 00:04:10,345 --> 00:04:11,813 Okey, saya akan guna tingkap. 37 00:04:11,815 --> 00:04:13,681 Maaf, Sarah, Jumpa awak esok. 38 00:04:13,683 --> 00:04:15,417 Saya okey. 39 00:04:16,485 --> 00:04:18,786 Masih okey! 40 00:04:18,788 --> 00:04:21,122 Tidur. - Mak, saya boleh jelaskan. 41 00:04:21,124 --> 00:04:23,491 Kita bincang pagi esok. 42 00:04:23,493 --> 00:04:26,094 - Sam mesti akan suka. - Kamu pergi tidur juga. 43 00:04:26,096 --> 00:04:27,929 - Apa salah saya? - Mak tak perlu pembantu. 44 00:04:27,931 --> 00:04:30,498 Okey. Saya pergi. 45 00:04:42,046 --> 00:04:44,012 Berhenti bermain dengan elektrik.. 46 00:04:44,014 --> 00:04:46,515 ..dan pergi makan sarapan. - Mak, esok kena hantar. 47 00:04:46,517 --> 00:04:48,417 Dan ia separuh dari gred saya. 48 00:04:48,419 --> 00:04:51,053 Apa kata kamu makan separuh daripada telur kamu? 49 00:04:52,690 --> 00:04:54,056 Sonny, perlu ke? 50 00:04:54,058 --> 00:04:55,958 Maaf, saya hampir berjaya. 51 00:04:57,261 --> 00:04:59,595 Sekejap. 52 00:04:59,597 --> 00:05:02,031 Sekejap! 53 00:05:02,033 --> 00:05:03,532 Selamat Pagi, Pn. Quinn. 54 00:05:03,534 --> 00:05:05,367 - Selamat pagi, Sam. - Apa khabar? 55 00:05:05,369 --> 00:05:07,804 Kathy! Terima kasih kerana jaga Sam. 56 00:05:07,806 --> 00:05:10,073 Kami akan pulang dalam 3 hari. Kami terhutang budi dengan awak 57 00:05:10,075 --> 00:05:11,340 Baiklah. 58 00:05:13,377 --> 00:05:15,178 Sonny! Ambil beg awak! 59 00:05:15,180 --> 00:05:17,247 Sarah, jom! Mak nak singgah kedai... 60 00:05:17,249 --> 00:05:19,117 ...sekejap. - Sekejap! 61 00:05:20,685 --> 00:05:22,719 Takziah kerana awak tertangkap semalam. 62 00:05:22,721 --> 00:05:24,921 Syukurlah saya ada di sini andai kata ada lelaki lain.. 63 00:05:24,923 --> 00:05:26,556 ...cuba masuk ikut tingkap awak. 64 00:05:26,558 --> 00:05:28,324 Sonny. SIaplah kau. 65 00:05:28,326 --> 00:05:30,961 Bunuh dia dalam kereta. Okey? Pergi. 66 00:05:39,105 --> 00:05:41,872 Cepat, cepat. 67 00:05:41,874 --> 00:05:45,743 Hei, Kathy. Hei, anak-anak. 68 00:05:45,745 --> 00:05:47,310 En. Chu. 69 00:05:47,312 --> 00:05:49,947 Laman encik sama macam taman tema. 70 00:05:49,949 --> 00:05:51,649 Tengok benda ini. 71 00:05:56,856 --> 00:06:00,357 Ia macam dalam filem! 72 00:06:00,359 --> 00:06:03,094 Saya akan pam semua belon ini tak lama lagi. 73 00:06:03,096 --> 00:06:04,595 Yalah, untuk budak-budak. 74 00:06:04,597 --> 00:06:07,766 Okey. - Baiklah. Bai. 75 00:06:07,768 --> 00:06:09,668 Dia tak ada anak, kan? 76 00:06:09,670 --> 00:06:10,969 Memang pun. 77 00:06:15,409 --> 00:06:18,011 Baik anak-anak, mari selesaikan urusan kita segera. 78 00:06:19,680 --> 00:06:22,480 Setiap orang boleh pilih labu sendiri kalau kamu nak. 79 00:06:22,482 --> 00:06:24,683 ..tapi kita jumpa di kaunter dalam masa lima minit. 80 00:06:24,685 --> 00:06:25,853 Boleh? - Okey. 81 00:06:26,687 --> 00:06:28,787 Baiklah. 82 00:06:28,789 --> 00:06:30,455 Kat sini? Takkanlah? 83 00:06:30,457 --> 00:06:34,996 Ya, di sini. Di mana-mana. Ini namanya pemasaran. 84 00:06:38,132 --> 00:06:39,632 Ada apa-apa kamu nak beritahu mak? 85 00:06:39,634 --> 00:06:43,536 Mak, saya buat kerja semalaman. Sumpah. 86 00:06:43,538 --> 00:06:46,372 Sumpah, Tyler masuk senyap-senyap dan... 87 00:06:46,374 --> 00:06:48,441 Fikiran saya buntu dengan karangan itu... 88 00:06:48,443 --> 00:06:50,943 Sarah, awak pandai memasak. Sejak dulu-dulu lagi. 89 00:06:50,945 --> 00:06:53,546 Bila saya ringkaskan seluruh hidup saya dalam sebuah karangan,.. 90 00:06:53,548 --> 00:06:55,715 ..bunyinya... 91 00:06:55,717 --> 00:06:57,284 ...ia tak mengagumkan langsung. 92 00:06:57,286 --> 00:07:01,722 Sayang, mak rasa awak mengagumkan dan sangat berkebolehan. 93 00:07:01,724 --> 00:07:02,990 Betul? 94 00:07:02,992 --> 00:07:04,324 Terima kasih. 95 00:07:04,326 --> 00:07:05,692 Ya. 96 00:07:05,694 --> 00:07:07,928 Sebab itu mak nak kamu jaga Sonny dan Sam... 97 00:07:07,930 --> 00:07:09,696 ...sementara mak kerja dua shif minggu ini. 98 00:07:09,698 --> 00:07:12,065 Mak! tidak! Karangan itu kena hantar Jumaat ini. 99 00:07:12,067 --> 00:07:14,701 Sonny lebih besar dari saya. Dia tak perlukan penjaga budak. 100 00:07:14,703 --> 00:07:19,173 Kamu nampak apa yang dia letupkan semasa di bawah pengawasan? 101 00:07:19,175 --> 00:07:21,842 Sayang, mak tahu, kamu nak tinggalkan tempat ini. 102 00:07:21,844 --> 00:07:23,877 Tapi kalau mak tak kerja semasa shif itu... 103 00:07:23,879 --> 00:07:25,146 ..mak mungkin dipecat. 104 00:07:25,148 --> 00:07:27,683 Mak perlu pasti yang mak boleh harapkan kamu. 105 00:07:31,121 --> 00:07:34,088 Okey. Baik. 106 00:07:34,090 --> 00:07:36,557 - Betul? - Ya, Betul. 107 00:07:36,559 --> 00:07:40,795 Oleh itu, cik adik, kamu layak dapat pelindung kematu. 108 00:07:40,797 --> 00:07:42,096 Biar betul? Mak. 109 00:07:43,934 --> 00:07:47,202 Cantik awak hari ini. Kathy. 110 00:07:47,204 --> 00:07:51,106 Terima kasih. Biru terkenal tahun ini. 111 00:07:51,108 --> 00:07:54,176 Nampaknya awak ikut perkembangan. - Nampaknya begitu. 112 00:07:55,413 --> 00:07:57,279 Okey. Untuk lampin dewasa... 113 00:07:57,281 --> 00:07:59,181 ...beli 1 percuma 1. Awak patut ambil satu lagi. 114 00:07:59,183 --> 00:08:01,083 Saya perlukan satu saja harini. - Okey. 115 00:08:01,085 --> 00:08:03,419 Saya tak perlukannya. Ia diperlukan... 116 00:08:03,421 --> 00:08:04,820 ...di tempat kerja saya. - Tentulah. 117 00:08:04,822 --> 00:08:07,089 Saya tak... - Saya tak kata apa pun... 118 00:08:07,091 --> 00:08:09,758 - Okey. - Saya guna tandas. 119 00:08:09,760 --> 00:08:13,929 Baik. Jumpa lagi nanti. 120 00:08:13,931 --> 00:08:16,732 Terima kasih sebab menilai saya. 121 00:08:16,734 --> 00:08:19,235 Maksud saya, kira jumlah nilai pembelian saya. 122 00:08:19,237 --> 00:08:20,869 Ya. Atau kedua-duanya. 123 00:08:20,871 --> 00:08:23,472 Ya. - Biar saya ambil lampin saya. 124 00:08:23,474 --> 00:08:24,740 Ya. 125 00:08:24,742 --> 00:08:25,976 Selamat Hari Halloween! 126 00:08:38,323 --> 00:08:40,657 Kawan, iklan pesta sains dah ditampal. 127 00:08:40,659 --> 00:08:43,260 Saya tentu akan menang jika berjaya siapkan Menara Tesla saya. 128 00:08:43,285 --> 00:08:44,127 Ia tentu hebat. 129 00:08:44,129 --> 00:08:45,996 Apa maksud awak? Kita dah cukup hebat. 130 00:08:45,998 --> 00:08:49,300 Kita kumpul barang berharga. Pelajar lain hormat kita. 131 00:08:51,037 --> 00:08:52,970 Hei, Sarap Bersaudara. 132 00:08:52,972 --> 00:08:56,007 Gumpalan kertas? Kau budak kecik? 133 00:08:56,009 --> 00:08:57,675 Apa kau cakap? 134 00:08:57,677 --> 00:08:59,810 Sam, apa awak buat? 135 00:08:59,812 --> 00:09:01,748 Saya boleh uruskan. 136 00:09:06,652 --> 00:09:08,353 Kau tahu... 137 00:09:08,355 --> 00:09:11,423 ...kami nak lontar tisu tandas ke rumah Pengetua Harrison malam esok. 138 00:09:11,425 --> 00:09:13,258 Tapi rasanya, kini aku nak... 139 00:09:13,260 --> 00:09:15,260 ...kejar kau berdua sepanjang malam. 140 00:09:15,262 --> 00:09:18,196 Hei. murid-murid. Pergi cepat, kalau tak kamu terlambat. 141 00:09:18,198 --> 00:09:19,797 Tentulah, Pn. Hoover. 142 00:09:19,799 --> 00:09:22,434 Saya cuma beritahu kawan baik saya Sam dan Sonny... 143 00:09:22,436 --> 00:09:24,970 ...pasal minat mendalam saya terhadap kerja rumah dan pembelajaran. 144 00:09:24,972 --> 00:09:26,206 Masuk kelas. 145 00:09:30,778 --> 00:09:32,012 Ya. 146 00:09:32,946 --> 00:09:34,980 Dia memang tak guna. 147 00:09:34,982 --> 00:09:36,581 Saya nak pinjam buku ini. 148 00:09:36,583 --> 00:09:38,384 Dan awak ialah...? 149 00:09:38,386 --> 00:09:40,386 Tyler Mitchell. 150 00:09:40,388 --> 00:09:43,922 Okey, Tyler Mitchell. 151 00:09:43,924 --> 00:09:46,325 Oh. Ya, awak belum pulangkan 4 buku... 152 00:09:46,327 --> 00:09:48,760 ...sejak tahun kedua awak. 153 00:09:48,762 --> 00:09:50,729 Dan akaun awak dibekukan. 154 00:09:50,731 --> 00:09:51,998 Teruk. 155 00:09:52,000 --> 00:09:53,933 Awak perlu bayar $40 untuk akfitkannya semula. 156 00:09:53,935 --> 00:09:55,902 Saya dah guna duit itu untuk tiket kita... 157 00:09:55,904 --> 00:09:57,937 ...ke pertunjukkan DJ Bisky di The Den malam ini. 158 00:09:57,939 --> 00:10:00,239 Awak kena pergi. Tak boleh tolak. 159 00:10:00,241 --> 00:10:02,509 Itu cara saya tebus kesalahan sebab buat awak tertangkap malam tadi. 160 00:10:02,511 --> 00:10:04,744 Tak boleh. Mak saya suruh... 161 00:10:04,746 --> 00:10:07,514 ...jaga adik saya dan kawan dia minggu ini... 162 00:10:07,516 --> 00:10:10,150 Jangan tunggu sampai masuk kolej untuk mula berseronok. 163 00:10:10,152 --> 00:10:11,552 Pertunjukkan bermula pukul 8 malan. 164 00:10:11,554 --> 00:10:14,654 Carilah penjaga budak untuk adik awak. 165 00:10:21,097 --> 00:10:24,266 Okey. Sam, apa pendapat awak? 166 00:10:25,267 --> 00:10:27,434 Cantik. Muka dia macam awak. 167 00:10:31,107 --> 00:10:32,576 Hello. 168 00:10:34,276 --> 00:10:36,743 Ya. Ini Sarap Bersaudara. 169 00:10:36,745 --> 00:10:39,613 Ya, puan. Petang ini? 170 00:10:39,615 --> 00:10:41,748 Biar saya bincang dengan kawan saya kejap. 171 00:10:41,750 --> 00:10:43,750 Putuskan talian. - Ini peluang kita. 172 00:10:43,752 --> 00:10:45,819 Kita agak sibuk. Sudah. - Kita kena buat. 173 00:10:45,821 --> 00:10:48,490 Saya perlu siapkan projek Menara Tesla dan algebra. Jangan harap. 174 00:10:48,492 --> 00:10:50,492 Baiklah! Suka hatilah. - Sam. 175 00:10:50,494 --> 00:10:52,095 Yalah. 176 00:10:53,497 --> 00:10:56,231 Puan bernasib baik. Ya, kami ada kekosongan. 177 00:10:56,233 --> 00:10:59,267 24 Lorong Ashley? 178 00:10:59,269 --> 00:11:00,835 Tak ada masalah. 179 00:11:00,837 --> 00:11:04,174 Ya. Puan jangan risau. Sarap ialah kepakaran kami. 180 00:11:06,810 --> 00:11:09,211 "Sarap apa..."? Awak sedar tak apa awak buat? 181 00:11:09,213 --> 00:11:12,982 Pakai kasut. Ini masa untuk kita kaya! 182 00:11:12,984 --> 00:11:15,151 Saya memang dah pakai kasut. 183 00:11:37,342 --> 00:11:40,544 Saya rasa ini dia. 24 Lorong Ashley. 184 00:11:40,546 --> 00:11:43,046 24 mungkin jumlah mangsa yang dibunuh di rumah ini. 185 00:11:43,048 --> 00:11:44,813 Baiklah, Sonny. 186 00:11:44,815 --> 00:11:46,449 Mari kita selesaikan. 187 00:11:57,729 --> 00:12:00,600 Hei. saya tak suka cara patung itu pandang kita. 188 00:12:03,636 --> 00:12:06,939 Sonny, ingat, kita pengumpul barang berharga. Mari. 189 00:12:27,060 --> 00:12:28,395 Hello? 190 00:12:38,339 --> 00:12:39,506 Berharga konon. 191 00:12:41,442 --> 00:12:43,310 Tempat ini pasti berhantu. 192 00:12:46,947 --> 00:12:50,182 Kawan, ada lagi benda kat situ. Mari. 193 00:12:50,184 --> 00:12:53,118 Bilik ini lagi buruk. 194 00:12:53,120 --> 00:12:55,287 Jangan macam tu, Sonny, Ia boleh tahan juga. 195 00:12:55,289 --> 00:12:57,425 Tak ada apa perlu ditakutkan. 196 00:13:06,401 --> 00:13:08,468 Mana ada orang awet kucing. 197 00:13:08,470 --> 00:13:11,006 Berapa upah yang mereka nak bayar kita? 198 00:13:14,542 --> 00:13:16,609 Tak sangkap awak beritahu mereka yang perkhidmatan kita percuma. 199 00:13:16,611 --> 00:13:18,278 Ia tak percuma. Wanita itu kata... 200 00:13:18,280 --> 00:13:20,413 ...kita boleh simpan benda yang kita tak buang. 201 00:13:20,415 --> 00:13:22,549 Sesetengahnya mungkin bernilai. 202 00:13:22,551 --> 00:13:24,685 Awak tahu benda apa lagi yang bernilai, Sam? 203 00:13:24,687 --> 00:13:27,222 Duit. - Bersihkan saja. Cepat. 204 00:13:30,959 --> 00:13:33,594 Saya jumpa beberapa benda lain di loteng. 205 00:13:33,596 --> 00:13:36,766 - Okey, apa kita dapat? - Mungkin benda ini bernilai. 206 00:13:40,436 --> 00:13:41,735 Ia tersangkut. 207 00:13:56,018 --> 00:13:58,320 Kawan, rasanya kita dah jumpa peti harta karun! 208 00:13:58,322 --> 00:14:00,455 Pergi ambil. - Berjaya! 209 00:14:00,457 --> 00:14:03,191 Hebatnya. Satu titik ini penuh dengan barang berharga. 210 00:14:03,193 --> 00:14:05,462 Saya dah kata, kalau kita datang sini, kita tentu jumpa benda berharga. 211 00:14:07,964 --> 00:14:10,365 Bantu saya alihkan peti ini. 212 00:14:10,367 --> 00:14:12,702 Tentu ia berisi emas, permata dan Bitcoin. 213 00:14:12,704 --> 00:14:15,103 Awak tahu tak Bitcoin ialah matawang kripto? 214 00:14:15,105 --> 00:14:17,305 Ia bukan duit betul, ia duit maya. 215 00:14:17,307 --> 00:14:20,175 Ia sangat hebat, semuanya bermula dengan proses perlombongan... 216 00:14:20,177 --> 00:14:22,143 Berhenti jadi skema sekejap dan bantu saya. 217 00:14:22,145 --> 00:14:24,179 - Ya, maaf. - Terima kasih. Nah. 218 00:14:24,181 --> 00:14:27,785 Baik, sedia? Tiga, dua dan... 219 00:14:31,356 --> 00:14:32,523 Apa? 220 00:14:36,594 --> 00:14:38,461 Ia terkunci. 221 00:14:38,463 --> 00:14:40,262 Mana ada orang kunci buku? 222 00:14:40,264 --> 00:14:41,966 Ini kuncinya. 223 00:14:45,637 --> 00:14:47,671 Oh, alamak. 224 00:14:52,143 --> 00:14:54,176 Apa kandungannya? 225 00:14:54,178 --> 00:14:56,248 Tak ada apa. Ia cuma buku lama. 226 00:14:57,915 --> 00:14:59,685 Tajuk pun tak ada. 227 00:15:01,919 --> 00:15:04,321 Berharga konon. - Tengok. 228 00:15:04,323 --> 00:15:06,757 Kami masih ada benda lain. Ini penemuan yang bagus. 229 00:15:06,759 --> 00:15:08,258 Tapi ambillah buku itu sekali. 230 00:15:08,260 --> 00:15:10,427 Ia tentu berharga. - Ya. 231 00:15:15,100 --> 00:15:17,704 Sam, pusing belakang. 232 00:15:21,307 --> 00:15:23,243 Dari mana dia datang? 233 00:15:38,658 --> 00:15:42,061 "Nama saya Slappy. Apa nama awak?" 234 00:15:45,365 --> 00:15:48,232 Kejap, rasanya ada tulisan di belakang dia. 235 00:15:48,234 --> 00:15:52,939 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 236 00:15:56,477 --> 00:15:58,076 Dia menakutkan. 237 00:15:58,078 --> 00:16:00,379 Dia macam masih hidup. 238 00:16:00,381 --> 00:16:02,080 Rasanya tiada bendal iain pernah hidup... 239 00:16:02,082 --> 00:16:03,482 ...di rumah ini selain kucing itu. 240 00:16:03,484 --> 00:16:05,617 Yalah, tengok tempat ini. 241 00:16:05,619 --> 00:16:07,654 Tapi saya hidup! 242 00:16:07,656 --> 00:16:10,055 Oh, Sonny, cium saya sikit. 243 00:16:10,057 --> 00:16:12,257 Tak kelakar langsung. - Ya, ia kelakar. 244 00:16:12,259 --> 00:16:14,326 Ini urusan bisnes. 245 00:16:14,328 --> 00:16:15,662 Awak perlu lebih serius. 246 00:16:15,664 --> 00:16:17,397 Maaf, Sonny. Jangan begitu. 247 00:16:17,399 --> 00:16:18,964 Hei, saya akan ambil dia. 248 00:16:18,966 --> 00:16:20,966 Saya tak faham kenapa awak ambil benda itu. 249 00:16:20,968 --> 00:16:23,101 Apa maksud awak? Dia hebat. - Apa sajalah. 250 00:16:23,103 --> 00:16:26,773 Hei, itu Sarap Bersaudari! 251 00:16:26,775 --> 00:16:28,475 Oh, baguslah. 252 00:16:28,477 --> 00:16:30,977 Sekurangnya kita tahu teknik pemasaran kita berjaya. 253 00:16:30,979 --> 00:16:33,781 Di sini, tiada cikgu boleh selamatkan kau. 254 00:16:33,783 --> 00:16:36,049 Kau pakai baju lama aku... 255 00:16:36,051 --> 00:16:37,283 ...yang nenek aku jual? 256 00:16:38,553 --> 00:16:39,689 Jangan ganggu kami. 257 00:16:41,056 --> 00:16:42,456 Okey. 258 00:16:42,458 --> 00:16:44,592 Pulangkan balik baju aku dan aku akan lepaskan kau. 259 00:16:44,594 --> 00:16:45,826 Kau serius? 260 00:16:45,828 --> 00:16:47,430 Melainkan kau nak ditumbuk. 261 00:16:50,266 --> 00:16:52,335 Lantaklah. 262 00:16:54,871 --> 00:16:56,138 Dan kotak kau. 263 00:16:59,709 --> 00:17:03,277 Yalah. Ambillah. 264 00:17:03,279 --> 00:17:04,612 Apa benda ini? 265 00:17:04,614 --> 00:17:06,815 - Apa ini? - Mari tengok. Radio lama. 266 00:17:06,817 --> 00:17:09,183 - Itu pembaris? - Itu mainan anjing. 267 00:17:09,185 --> 00:17:11,553 Buku bodoh. 268 00:17:13,322 --> 00:17:15,857 Hebatnya bisnes kau. 269 00:17:15,859 --> 00:17:17,792 Giliran kau. 270 00:17:17,794 --> 00:17:20,328 Tak, aku takkan bagi kotak aku. 271 00:17:20,330 --> 00:17:23,465 Sam, bagi saja. Aku tak nak kena tumbuk. 272 00:17:23,467 --> 00:17:25,536 Jangan harap. Kita usaha untuk dapatkannya. 273 00:17:26,603 --> 00:17:28,370 - Hei, Tommy! - Oh! 274 00:17:28,372 --> 00:17:30,105 - Tengoklah. - Tommy, bagi balik! 275 00:17:30,107 --> 00:17:32,607 Nak boneka kau? Kau nak hias dia balik nanti? 276 00:17:32,609 --> 00:17:34,442 Tommy, ini tak kelakarlah. 277 00:17:34,444 --> 00:17:35,579 Sam... 278 00:17:37,114 --> 00:17:38,548 Apakah...? 279 00:17:45,557 --> 00:17:46,724 Apa yang jadi? 280 00:17:48,226 --> 00:17:49,659 Tommy, tarik seluar kau! 281 00:17:49,661 --> 00:17:51,127 Ia tersangkut. 282 00:17:51,129 --> 00:17:53,362 Terima kasih banyak. Sonny, kita kena balik! 283 00:17:53,364 --> 00:17:57,166 Pergi! Jangan sentuh seluar dalam aku! Sudahlah! 284 00:17:57,168 --> 00:18:00,102 Tak, pergi kejar mereka! 285 00:18:00,104 --> 00:18:02,572 - Pergi! - Okey! 286 00:18:08,252 --> 00:18:08,991 M A L A Y S I A S U B B E R S C R E W 287 00:18:10,015 --> 00:18:11,748 Kayuh laju lagi! 288 00:18:11,750 --> 00:18:13,050 Oh, tidak. 289 00:18:13,052 --> 00:18:14,885 Sudahlah, jangan permudahkan kerja kami. 290 00:18:14,887 --> 00:18:16,118 Kita kena pergi sekarang! 291 00:18:16,120 --> 00:18:17,888 Kami akan tangkap kau! 292 00:18:17,890 --> 00:18:19,291 Mereka makin hampir 293 00:18:21,360 --> 00:18:22,494 Laju lagi! 294 00:18:34,206 --> 00:18:37,075 - Apa jadi? - Entahlah. 295 00:18:37,077 --> 00:18:40,044 Kau berdua, mari sini! 296 00:18:40,046 --> 00:18:42,914 Kenapa ini asyik berulang? 297 00:18:42,916 --> 00:18:47,185 Sarah! Awak pasti tak percaya apa jadi. 298 00:18:47,187 --> 00:18:49,420 Tadi kami pergi ke sebuah rumah usang aneh... 299 00:18:49,422 --> 00:18:51,789 ...dan terjumpa satu pendiangan, kat atas ada kucing dan saya pusing... 300 00:18:51,791 --> 00:18:54,059 Tiba-tiba satu ruang rahsia terbuka. 301 00:18:54,061 --> 00:18:55,727 Dan kat situ ada peti harta. 302 00:18:55,729 --> 00:18:58,897 Pendekkan cerita, kami terjumpa... 303 00:18:58,899 --> 00:19:00,600 ...lelaki ini! 304 00:19:02,168 --> 00:19:03,434 Lelaki ini. 305 00:19:03,436 --> 00:19:05,738 Lelaki, ini. 306 00:19:05,740 --> 00:19:09,341 Macamlah awak sengaja cuba berlagak bodoh. 307 00:19:09,343 --> 00:19:12,611 Nah, mak suruh awak lipat baju. 308 00:19:12,613 --> 00:19:16,118 Jika perlu, kakak ada di bilik kakak, tapi tolonglah jangan cari kakak. 309 00:19:20,655 --> 00:19:22,488 Hei, kakak? 310 00:19:22,490 --> 00:19:25,591 Mengikut nota ini, kakak yang patut lipat. 311 00:19:26,828 --> 00:19:28,094 Kakak. 312 00:19:40,342 --> 00:19:43,643 Apa yang saya buat? 313 00:19:43,645 --> 00:19:46,279 Saya dah lompat dulu. 314 00:19:46,281 --> 00:19:49,616 Saya pergi dulu. Awak di sana. 315 00:19:49,618 --> 00:19:52,752 Hei! Ya! 316 00:19:52,754 --> 00:19:54,187 Ya! 317 00:19:54,189 --> 00:19:55,655 Markah kita 4-1. Kenapa awak gembira? 318 00:19:55,657 --> 00:19:57,792 Sebab saya dapat markah. 319 00:19:57,794 --> 00:19:59,894 Bai, kakak nak keluar! 320 00:19:59,896 --> 00:20:00,605 Kakak nak ke mana? 321 00:20:00,630 --> 00:20:02,496 Keluar. Kakak akan balik sebelum 10 malam. 322 00:20:02,498 --> 00:20:04,498 Kalau mak telefon, cakap kakak tengah mandi. 323 00:20:04,500 --> 00:20:07,068 Kakak patut bantu saya buat pembentangan sains malam ini. 324 00:20:07,070 --> 00:20:08,335 Ada dua boneka di atas sofa. 325 00:20:08,337 --> 00:20:09,570 Gunakannya. 326 00:20:09,572 --> 00:20:11,338 Terasanya saya. 327 00:20:44,142 --> 00:20:45,275 Tyler! 328 00:21:43,270 --> 00:21:45,604 Baik, ini dia. 329 00:21:48,809 --> 00:21:51,144 Okey. Dan... 330 00:21:53,312 --> 00:21:58,149 Sarjan, awak diarahkan untuk mengawal anjung ini. 331 00:21:58,151 --> 00:22:00,351 Lebih daripada 100 tahun yang lalu... 332 00:22:00,353 --> 00:22:02,620 ...bila Nikola Tesla menerangi langit... 333 00:22:02,622 --> 00:22:04,256 ...Wardenclyffe, New York. 334 00:22:04,258 --> 00:22:05,990 Tesla mahu supaya... 335 00:22:05,992 --> 00:22:07,826 ...segala-galanya boleh dihantar,.. 336 00:22:07,828 --> 00:22:09,327 ...dengan menara elektrik gergasi. 337 00:22:09,329 --> 00:22:13,531 Tenaga, bunyi, malah gelombang otak. 338 00:22:13,533 --> 00:22:16,501 Ia persis Wi-Fi percuma. 339 00:22:16,503 --> 00:22:20,840 Tapi tiba-tiba entah kenapa dia tutup makmalnya pada 1908. 340 00:22:20,842 --> 00:22:23,609 Menaranya tidak lagi menerangi langit. 341 00:22:23,611 --> 00:22:24,844 Sehinggalah... 342 00:22:24,846 --> 00:22:26,111 ...hari ini! 343 00:22:26,113 --> 00:22:27,682 Boleh sesiapa bantu saya? 344 00:22:28,783 --> 00:22:30,783 Ya, awak yang berbaju kelabu itu. 345 00:22:30,785 --> 00:22:34,355 Pegang benda ini dan bersedialah untuk berasa kagum. 346 00:22:35,990 --> 00:22:37,489 Saya persembahkan... 347 00:22:37,491 --> 00:22:38,659 Tesla! 348 00:22:49,537 --> 00:22:51,605 Jangan pandang saya macam itu. 349 00:22:51,607 --> 00:22:53,807 Saya cuba mengembalikan menara awak. 350 00:22:55,143 --> 00:22:57,177 Syabas. 351 00:22:57,179 --> 00:23:00,981 Bagi saya, ia pembentangan yang hebat. 352 00:23:05,053 --> 00:23:08,124 Sam. Saya takkan tertipu dengan helah itu lagi. 353 00:23:09,825 --> 00:23:12,059 Kelakar sangat. 354 00:23:12,061 --> 00:23:13,727 Ada mikrofon ke? 355 00:23:13,729 --> 00:23:16,429 Awak cakap melalui telefon ke? 356 00:23:16,431 --> 00:23:19,200 Sam. Sam, ini usikan bodoh. 357 00:23:19,202 --> 00:23:21,738 Awak tahu tak apa makna ruang peribadi? 358 00:23:32,081 --> 00:23:33,881 Macam mana awak boleh cakap? 359 00:23:33,883 --> 00:23:38,086 Awak hidupkan saya. Awak lupa, Sonny? 360 00:23:38,088 --> 00:23:39,854 - Sam? - Apa? 361 00:23:39,856 --> 00:23:41,722 Apa masalahnya? 362 00:23:41,724 --> 00:23:43,424 Naik ke atas sekarang. 363 00:23:43,426 --> 00:23:45,593 Saya dah kata, saya tak minat dengan Tesla. 364 00:23:45,595 --> 00:23:47,729 - Sekarang, Sam. - Baik! 365 00:23:47,731 --> 00:23:50,065 Dah lama saya inginkan seorang abang. 366 00:23:50,067 --> 00:23:52,434 Jangan cuba ajar saya pasal Tesla. 367 00:23:52,436 --> 00:23:53,712 Helo, Sam. 368 00:23:53,737 --> 00:23:57,565 Terima kasih sebab selamatkan saya dari budak bodoh itu harini. 369 00:23:58,609 --> 00:24:00,343 Dia dihidupkan dengan bateri. 370 00:24:00,345 --> 00:24:02,544 Tidak. Sam, dia hidup. 371 00:24:02,546 --> 00:24:04,613 Maaf atas apa yang berlaku kepada Tommy. 372 00:24:04,615 --> 00:24:07,749 Mungkin kita boleh kata yang dia dah terkena. 373 00:24:10,221 --> 00:24:11,988 Itu awak yang buat? - Ya. 374 00:24:11,990 --> 00:24:16,592 Memandangkan sekarang kita sekeluarga. 375 00:24:16,594 --> 00:24:18,930 Saya boleh jadi ahli Sarap Bersaudara yang hebat. 376 00:24:20,498 --> 00:24:23,499 Baik, kejap. Mari sini. 377 00:24:23,501 --> 00:24:24,801 Kita dah gila? 378 00:24:24,803 --> 00:24:26,736 Mustahil kita boleh gila serentak. 379 00:24:26,738 --> 00:24:28,071 Okey, cuma nak pastikan... 380 00:24:28,073 --> 00:24:29,806 ...kita bercakap dengan boneka sekarang. 381 00:24:29,808 --> 00:24:31,042 Ya. 382 00:24:32,744 --> 00:24:34,347 Mungkin dia bernyawa. 383 00:24:36,581 --> 00:24:40,317 Tentulah saya bernyawa! 384 00:24:40,319 --> 00:24:44,154 Dan saya boleh selesaikan semua masalah awak. 385 00:24:44,156 --> 00:24:47,360 Bukan ke tadi kakak awak suruh lipat baju? 386 00:24:50,496 --> 00:24:53,831 Nah, sekarang awak boleh buat kerja rumah awak. 387 00:24:53,833 --> 00:24:57,134 Oh, apa? Tak nak buat kerja rumah? 388 00:24:57,136 --> 00:24:59,638 Tak apa. Saya boleh buat untuk awak. 389 00:25:06,779 --> 00:25:08,612 Awak reti algebra? 390 00:25:08,614 --> 00:25:10,514 A kuasa dua tambah B kuasa dua sama dengan... 391 00:25:10,516 --> 00:25:12,549 ...sudah tentu! 392 00:25:12,551 --> 00:25:15,887 Hebatnya. Semua betul. 393 00:25:15,889 --> 00:25:17,856 Jadi, awak boleh tukar semua gred kami? 394 00:25:17,858 --> 00:25:21,327 Saya cuma boleh ubah benda ada di depan saya. 395 00:25:21,329 --> 00:25:24,931 Apa saja yang saya boleh tengok, saya boleh hidupkannya. 396 00:25:26,367 --> 00:25:29,368 Karru marri odonna loma 397 00:25:29,370 --> 00:25:33,239 molonu karrano. 398 00:25:33,241 --> 00:25:35,673 Pusingan pertama, lawan! 399 00:25:42,283 --> 00:25:43,949 Hebatnya. 400 00:25:43,951 --> 00:25:47,787 Saya takkan merungut tentang kutip barang lama. 401 00:25:47,789 --> 00:25:49,955 Tunggulah bila mak dan kakak tahu pasal ini. 402 00:25:51,225 --> 00:25:53,025 Sabar dulu, nak. 403 00:25:53,027 --> 00:25:56,562 Kita rahsiakandulu perkara ini buat masa ini. 404 00:25:56,564 --> 00:26:00,666 Bagi saya peluang untuk ambil hati mereka dulu. 405 00:26:04,907 --> 00:26:08,008 Awak tak reti main. 406 00:26:08,010 --> 00:26:10,043 Saya kalahkan awak dengan teruk. 407 00:26:10,045 --> 00:26:12,345 Tak sangka awak kalah dengan boneka. 408 00:26:12,347 --> 00:26:15,550 Betul. Dan saya tak guna pun kuasa sihir. 409 00:26:21,857 --> 00:26:23,623 Kakak balik awal? 410 00:26:23,625 --> 00:26:25,460 Jangan tanya. - Kakak okey? 411 00:26:25,462 --> 00:26:27,627 - Apa jadi? - Apa jadi? 412 00:26:27,629 --> 00:26:30,730 Rupanya lelaki yang kakak suka itu teruk. 413 00:26:30,732 --> 00:26:33,234 Mak mahu kakak uruskan rumah ini seorang diri. 414 00:26:33,236 --> 00:26:35,570 Jika kakak tak siapkan karangan itu sebelum hari Jumaat... 415 00:26:35,572 --> 00:26:39,075 ...kakak takkan dapat tinggalkan pekan ini. Jadi, jawapannya, kakak tak okey. 416 00:26:43,213 --> 00:26:45,148 Kenapa perangai awak berdua pelik sangat? 417 00:26:46,182 --> 00:26:47,416 Kami? - Tak ada apa. 418 00:26:47,418 --> 00:26:48,850 Tak ada apa-apa sebab pun. 419 00:26:48,852 --> 00:26:50,519 Saya tengah buat projek sains saya. 420 00:26:50,521 --> 00:26:52,687 Kami cuma main permainan video. - Cuma kami berdua. 421 00:26:52,689 --> 00:26:55,022 Tak ada orang lain. 422 00:26:55,024 --> 00:26:56,924 Kakak nak pergi tidur. 423 00:26:56,926 --> 00:26:58,262 Selamat malam. 424 00:27:03,934 --> 00:27:05,402 Siapa sebut tadi? 425 00:27:06,737 --> 00:27:08,203 - Saya! - Sam. 426 00:27:08,205 --> 00:27:09,606 Selamat malam. 427 00:27:09,608 --> 00:27:11,373 Ya, ini hobi baru kami. 428 00:27:11,375 --> 00:27:13,375 Selamat malam. Selamat malam. 429 00:27:13,377 --> 00:27:15,277 - Pergi tidur. - Selamat malam, kakak. 430 00:27:15,279 --> 00:27:17,514 Selamat malam. 431 00:27:17,516 --> 00:27:19,748 Tak baik buat begitu, Slappy. 432 00:28:29,722 --> 00:28:32,390 Ini apa pula? 433 00:28:32,392 --> 00:28:36,061 Tak guna betul mereka. 434 00:28:38,865 --> 00:28:41,567 Saya tak nampak awak di pertunjukkan itu malam tadi. 435 00:28:41,569 --> 00:28:44,403 Yalah, awak seronok tak? 436 00:28:44,405 --> 00:28:46,572 Bolehlah. Kami cuma lepak saja. 437 00:28:46,574 --> 00:28:48,073 Biasa-biasa. 438 00:28:48,075 --> 00:28:49,577 Baiklah. 439 00:28:51,579 --> 00:28:53,913 Kenapa dengan boneka itu? - Dia? 440 00:28:53,915 --> 00:28:56,182 Kami cuma lepak saja. 441 00:28:56,184 --> 00:28:58,186 Biasa-biasa. 442 00:29:17,573 --> 00:29:18,741 Terbanglah, hantu. 443 00:29:23,912 --> 00:29:26,980 Hei, tak kisahlah awak siapa, boleh lontarkan tali lagi? 444 00:29:26,982 --> 00:29:28,417 Tentulah. 445 00:29:34,557 --> 00:29:37,124 Okey. 446 00:29:37,126 --> 00:29:39,926 Kelakarnya. 447 00:29:39,928 --> 00:29:41,329 Sarah? 448 00:29:42,766 --> 00:29:45,832 Oh! Hei, itu tak kelakar langsung. 449 00:29:45,834 --> 00:29:47,834 Sarah, janganlah main-main. 450 00:29:47,836 --> 00:29:51,508 Saya rasa awak yang main-main. 451 00:29:52,942 --> 00:29:54,375 Macam mana awak boleh bercakap? 452 00:29:54,377 --> 00:29:57,412 Saya suka teater. 453 00:29:57,414 --> 00:30:00,749 Saya selalu dapat tepukan gemuruh. 454 00:30:04,087 --> 00:30:06,555 Tunggu! Apa awak buat? 455 00:30:06,557 --> 00:30:08,156 Beritahu saya, Tyler. 456 00:30:08,158 --> 00:30:10,960 Apa yang tertulis pada anak tangga teratas? 457 00:30:12,263 --> 00:30:15,097 Ia bukan anak tangga? 458 00:30:15,099 --> 00:30:16,931 Mungkin awak akan ingat tulisan itu... 459 00:30:16,933 --> 00:30:21,205 ...jika awak cuba lagi untuk berlaku curang dengan kakak saya. 460 00:30:32,316 --> 00:30:34,684 Ia boneka, kawan. 461 00:30:34,686 --> 00:30:36,686 Ia ada kuasa luar biasa. 462 00:30:36,688 --> 00:30:38,722 Ia boleh menggerakkan tanda dengan mindanya. 463 00:30:38,724 --> 00:30:40,190 Sumpah. 464 00:30:40,192 --> 00:30:42,492 Dia tahu! Tanya dia! Boneka itu ada dalam lokernya! 465 00:30:42,494 --> 00:30:45,462 Cepat beritahu dia. Sarah, beritahulah mereka! 466 00:30:45,464 --> 00:30:47,664 itu cuma kesan ubat, encik. 467 00:30:47,666 --> 00:30:49,699 Pesakit terakhir kata dia nampak naga. 468 00:30:49,701 --> 00:30:51,701 Ia bukan naga. Ia boneka! 469 00:31:07,152 --> 00:31:09,953 Nikola Tesla bina menaranya. 470 00:31:09,955 --> 00:31:12,123 Di sini, Wardenclyffe, New York. 471 00:31:12,125 --> 00:31:14,825 ...untuk memancarkan sinar elektrik ke seluruh dunia. 472 00:31:14,827 --> 00:31:16,360 Dan hari ini... 473 00:31:16,362 --> 00:31:19,630 ...kita akan memancarkan sinar elektrik... 474 00:31:19,632 --> 00:31:21,565 ...di dalam bilik darjah. 475 00:31:21,567 --> 00:31:24,535 Sesiapa tolong pancarkan saya keluar dari sini. 476 00:31:26,840 --> 00:31:29,273 Sesiapa boleh tolong saya? 477 00:31:29,275 --> 00:31:31,676 Ya, awak, yang berbaju sejuk pink. 478 00:31:31,678 --> 00:31:34,912 Pegang benda ini dan bersedialah untuk berasa kagum. 479 00:31:34,914 --> 00:31:36,715 Lihatlah: 480 00:31:36,717 --> 00:31:39,153 Kuasa Tesla. 481 00:32:00,073 --> 00:32:02,577 En. Quinn, cabut palam sekarang! 482 00:32:16,958 --> 00:32:19,060 Mengagumkan! 483 00:32:20,962 --> 00:32:25,566 Maka, tamatlah pembentangan saya tentang Nikola Tesla. 484 00:32:25,568 --> 00:32:28,369 Ada soalan? 485 00:32:30,104 --> 00:32:32,171 Ada sesi bergambar hari ini! 486 00:32:37,446 --> 00:32:40,514 Teruknya. Habislah saya. 487 00:32:40,516 --> 00:32:42,483 Bagus sangat. Bomba datang? 488 00:32:42,485 --> 00:32:44,987 Mereka pasti akan buat awak mengulang kelas. 489 00:32:46,755 --> 00:32:49,590 Kakak harap semua ini tak ada kaitan dengan awak berdua. 490 00:32:49,592 --> 00:32:52,025 Sonny letupkan bangunan kelas. Ia hebat betul. 491 00:32:52,027 --> 00:32:54,027 Ia tak disengajakan. 492 00:32:54,029 --> 00:32:55,630 Kakak buat apa kat sini? 493 00:32:55,632 --> 00:32:58,098 Tyler Mitchell baru dimasukkan ke dalam ambulans. 494 00:32:58,100 --> 00:33:00,301 Dia kata boneka yang awak letak di dalam beg kakak pagi tadi. 495 00:33:00,303 --> 00:33:03,805 ...serang dia dengan kuasa luar biasa. 496 00:33:03,807 --> 00:33:06,274 Kami tak letak Slappy dalam beg kakak. 497 00:33:07,944 --> 00:33:09,312 Masuk. 498 00:33:11,348 --> 00:33:12,848 Maksud awak... 499 00:33:12,850 --> 00:33:16,150 ...awak jumpa boneka yang boleh bercakap dan berjalan... 500 00:33:16,152 --> 00:33:17,820 ...tapi awak tak beritahu kakak? 501 00:33:17,822 --> 00:33:19,989 Mula-mula dia nampak baik. 502 00:33:19,991 --> 00:33:23,659 - Dia beradab. - Dia suruh kami rahsiakannya. 503 00:33:23,661 --> 00:33:25,761 Pertama, ini kakak awak. 504 00:33:25,763 --> 00:33:27,429 Kedua,.. 505 00:33:27,431 --> 00:33:29,999 ...bila patung suruh awak simpan rahsia,... 506 00:33:30,001 --> 00:33:31,233 ...pasti ada yang tak kena. 507 00:33:31,235 --> 00:33:32,668 Dia bukan patung biasa. 508 00:33:32,670 --> 00:33:34,670 Dia ada kuasa. Dia boleh gerakkan benda dengan minda. 509 00:33:34,672 --> 00:33:36,472 Awak berdua merepek. 510 00:33:36,474 --> 00:33:39,375 Kenapa dia ganggu Tyler? 511 00:33:39,377 --> 00:33:42,511 Mungkin dia dengar kakak rungut pasal dia malam tadi. 512 00:33:42,513 --> 00:33:44,382 Bagus. Kakak rungut apa lagi? 513 00:33:46,752 --> 00:33:48,018 Mak. 514 00:33:59,364 --> 00:34:02,699 Hei, anak-anak, nak tengok mumia hidup semula? 515 00:34:02,701 --> 00:34:04,901 - Maaf, En. Chu! - Kami tak ada masa lagi! 516 00:34:04,903 --> 00:34:06,736 Kamu yang rugi! 517 00:34:08,507 --> 00:34:10,140 - Mak! - Pn. Quinn! 518 00:34:12,711 --> 00:34:18,148 Hei. Kamu tak kata yang kamu ada boneka ventriloks. Seronoknya! 519 00:34:18,150 --> 00:34:20,918 Dia duduk di atas meja macam lelaki pendek. 520 00:34:20,920 --> 00:34:24,021 "Hi, anak-anak. Nama saya Bobo. 521 00:34:24,023 --> 00:34:26,591 Dan saya suka dengar cakap Mak." 522 00:34:26,593 --> 00:34:28,693 Mak, nama dia Slappy, 523 00:34:28,695 --> 00:34:30,795 Dan saya takkan buat begitu kalau saya jadi mak. 524 00:34:30,797 --> 00:34:32,897 Slappy. Teruknya nama itu. 525 00:34:32,899 --> 00:34:35,067 Tak, nama dia Bobo. 526 00:34:35,069 --> 00:34:38,202 - Mak tak faham. - Pn. Quinn, dia hidup. 527 00:34:38,204 --> 00:34:40,304 Saya rasa mereka cuba nak.. 528 00:34:40,306 --> 00:34:42,473 ..kenakan kita sempena Hari Halloween... 529 00:34:42,475 --> 00:34:44,475 ...tapi saya takkan terpedaya. Awak macam mana? 530 00:34:46,080 --> 00:34:49,280 Tapi itu cubaan yang baik. Ia sangat kreatif. 531 00:34:49,282 --> 00:34:52,285 Tunggu kat situ. Jangan ke mana-mana. 532 00:34:59,660 --> 00:35:03,096 Hai, anak-anak. Sekolah okey tak harini? 533 00:35:03,098 --> 00:35:05,797 Oh, Tuhan. Suaranya lebih menakutkan dari rupanya. 534 00:35:05,799 --> 00:35:08,935 Kita sekeluarga tentu akan hidup bahagia. 535 00:35:08,937 --> 00:35:10,602 Awak bukan keluarga kami. 536 00:35:10,604 --> 00:35:13,106 Buatlah, Sonny. Matikan dia. 537 00:35:13,108 --> 00:35:16,743 Kata-kata itu buat saya marah. 538 00:35:16,745 --> 00:35:22,081 Karru marri odonna loma molonu karrano. 539 00:35:22,083 --> 00:35:23,750 Jangan buat begitu. 540 00:35:23,752 --> 00:35:25,385 Baca lagi. 541 00:35:25,387 --> 00:35:28,421 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 542 00:35:39,869 --> 00:35:41,037 Ia berkesan. 543 00:35:52,548 --> 00:35:53,947 Percayalah. 544 00:35:53,949 --> 00:35:56,784 Awak tentu tak nak tahu apa yang akan berlaku... 545 00:35:56,786 --> 00:35:59,822 ...bila saya marah. 546 00:36:00,856 --> 00:36:02,723 Okey. 547 00:36:02,725 --> 00:36:05,960 Menariknya panggilan telefon tadi. 548 00:36:05,962 --> 00:36:07,594 Ada apa-apa kamu nak cakap? 549 00:36:07,596 --> 00:36:09,964 Ya, memang pun. Boneka itu jahat. 550 00:36:09,966 --> 00:36:12,433 Kamu letupkan makmal sekolah? 551 00:36:12,435 --> 00:36:14,201 Ya, itu pun dia juga. 552 00:36:14,203 --> 00:36:16,604 Kamu sedar tak jumlah kerugiannya? 553 00:36:16,606 --> 00:36:17,872 Itu bukan salah Sonny. 554 00:36:17,874 --> 00:36:19,774 Mak pasti ia tak disengajakan. 555 00:36:19,776 --> 00:36:22,877 Ia tak disengajakan. Ia salah boneka itu. - Ya. 556 00:36:22,879 --> 00:36:25,613 Mak nampak macam orang bodoh ke? 557 00:36:25,615 --> 00:36:27,215 Kami cakap benar! 558 00:36:27,217 --> 00:36:28,650 Ini hukuman untuk kamu. 559 00:36:28,652 --> 00:36:30,719 Tiada sambutan Halloween untuk kamu bertiga malam ini. 560 00:36:30,721 --> 00:36:32,353 - Apa? - Ia dibatalkan. 561 00:36:32,355 --> 00:36:34,689 Janganlah begitu. 562 00:36:34,691 --> 00:36:38,493 Mak tak terkejut bila adik kamu buat benda-benda pelik begini. 563 00:36:38,495 --> 00:36:40,395 Tapi mak sangat sangkakan kamu akan bantu mak... 564 00:36:40,397 --> 00:36:42,098 ...kawal keadaan, Sarah. 565 00:36:42,100 --> 00:36:43,532 Mak. 566 00:36:43,534 --> 00:36:45,366 Mak kecewa. 567 00:36:45,368 --> 00:36:47,103 - Janganlah begitu. Mak. - Mak, tolonglah. 568 00:36:50,240 --> 00:36:52,977 Tapi dia tak sekecewa saya. 569 00:36:54,011 --> 00:36:56,280 Ke bilik kakak. Sekarang. 570 00:37:01,053 --> 00:37:02,585 Kita ada masalah. 571 00:37:02,587 --> 00:37:05,055 Ya. Saya tak pernah nampak mak awak marah sampai macam itu. 572 00:37:05,057 --> 00:37:07,423 Kakak maksudkan boneka gila di atas sofa tadi. 573 00:37:07,425 --> 00:37:11,161 Awak berbincang tanpa saya? 574 00:37:11,163 --> 00:37:13,362 Tak. Slappy, kenapa awak fikir begitu? 575 00:37:13,364 --> 00:37:16,933 Kami rancang untuk adakan parti kejutan untuk awak. 576 00:37:16,935 --> 00:37:20,370 Saya ada kejutan untuk kalian. 577 00:37:20,372 --> 00:37:22,773 Ini rumah saya sekarang. 578 00:37:22,775 --> 00:37:24,775 Dan di rumah saya... 579 00:37:24,777 --> 00:37:26,576 ...saya yang tetapkan peraturan. 580 00:37:26,578 --> 00:37:29,679 Maaf, tapi keluarga kami nak halau awak pergi. 581 00:37:36,890 --> 00:37:39,289 Apa kita nak buat dengan dia? 582 00:37:39,291 --> 00:37:40,558 Pendiang api. 583 00:37:40,560 --> 00:37:42,059 Tidak. 584 00:37:42,061 --> 00:37:44,228 Saya akan termimpi ngeri sepanjang hidup saya. 585 00:37:44,230 --> 00:37:47,465 Tak, kakak ada idea lebih baik. 586 00:37:49,469 --> 00:37:52,770 Jauhnya kita berjalan. 587 00:37:52,772 --> 00:37:55,640 Tempat ini umpama dipenuhi pokok ivy beracun. 588 00:37:55,642 --> 00:37:57,608 Berhenti merungut. 589 00:37:57,610 --> 00:37:59,180 Jauh lagi ke? 590 00:37:59,847 --> 00:38:01,113 Sini. 591 00:38:01,115 --> 00:38:03,650 Tempat ini pasti sesuai. 592 00:38:06,120 --> 00:38:09,087 Saya seorang ke yang rasa macam kita buat jenayah? 593 00:38:09,089 --> 00:38:12,459 Itu boneka. Kesalahan kita cuma membuang sampah merata. 594 00:38:13,394 --> 00:38:15,961 - Sedia? - Ya. 595 00:38:15,963 --> 00:38:17,998 Okey, hati-hati. 596 00:38:30,245 --> 00:38:31,980 Selesai. 597 00:38:33,648 --> 00:38:35,217 Mari pergi dari sini. 598 00:38:40,021 --> 00:38:41,323 Sonny, cepat. 599 00:38:54,502 --> 00:38:56,036 Kita baru saja bunuh boneka. 600 00:38:56,038 --> 00:38:58,172 Percayalah, kita terpaksa. 601 00:38:58,174 --> 00:39:00,241 Ada eloknya kita lupakan saja. 602 00:39:00,243 --> 00:39:02,076 Bukan ada orang pun akan percaya. 603 00:39:02,078 --> 00:39:03,344 Ia dah tamat. 604 00:39:03,346 --> 00:39:05,012 Dia terkunci dalam beg baju. 605 00:39:05,014 --> 00:39:07,581 Mustahil boneka itu boleh keluar. 606 00:39:11,821 --> 00:39:14,455 Awak panggil saya 'boneka'? 607 00:39:19,296 --> 00:39:20,661 Apa kau nak dari kami? 608 00:39:20,663 --> 00:39:23,464 Saya cuma nak jadi ahli keluarga awak. 609 00:39:23,466 --> 00:39:25,601 Dia akan pecahkan cermin kereta! 610 00:39:37,848 --> 00:39:39,080 Semua okey? 611 00:39:39,082 --> 00:39:40,550 Ya. Rasanya. 612 00:39:42,185 --> 00:39:45,053 Mana Slappy? 613 00:39:45,055 --> 00:39:48,293 Semua, saya rasa kita dah terukkan lagi keadaan. 614 00:40:09,714 --> 00:40:12,048 Trick or treat! 615 00:40:12,050 --> 00:40:13,883 Nah, Hank. 616 00:40:13,885 --> 00:40:16,452 Baik, masuklah. 617 00:40:16,454 --> 00:40:18,355 Mari sini. Jangan takut. 618 00:40:18,357 --> 00:40:21,058 Selamat datang ke rumah hantu saya. 619 00:40:22,493 --> 00:40:25,128 Baik, ini dia. Selamat Hari Halloween. 620 00:40:27,866 --> 00:40:30,767 Hei, apa khabar, ahli sihir? 621 00:40:30,769 --> 00:40:32,436 itu lawak Frankenstein. 622 00:40:33,706 --> 00:40:34,972 Berambus. 623 00:40:37,543 --> 00:40:38,942 Nah. 624 00:40:38,944 --> 00:40:40,210 Selamat tinggal! 625 00:40:40,212 --> 00:40:42,213 Hei, tuan puteri. 626 00:40:42,215 --> 00:40:43,448 Selamat tinggal! 627 00:40:43,450 --> 00:40:45,283 Hei, koboi. 628 00:40:45,285 --> 00:40:48,054 - Saya bukan koboi! - Awak koboi. Selamat tinggal! 629 00:40:49,521 --> 00:40:51,788 "Satu gangguan aneh berlaku baru-baru ini... 630 00:40:51,790 --> 00:40:53,590 "...bi pekan Madison, Delaware. 631 00:40:53,592 --> 00:40:56,861 "Kawasan kejiranan dan sekolah tinggi musnah. 632 00:40:56,863 --> 00:41:00,031 "Jurucakap FBI kata ia disebabkan corak cuaca yang luar biasa,.. 633 00:41:00,033 --> 00:41:01,799 "...tapi desas-desus mengatakan ia alasan untuk merahsiakan... 634 00:41:01,801 --> 00:41:03,601 "...hal sebenar yang lebih aneh. 635 00:41:03,603 --> 00:41:06,573 "Ada orang ternampak serangga gergasi, Yeti, malah... 636 00:41:08,008 --> 00:41:09,841 ...boneka ventriloks yang jahat." 637 00:41:09,843 --> 00:41:11,609 Oh, habislah kita. 638 00:41:11,611 --> 00:41:14,113 "Makhluk itu dipercayai berasal daripada... 639 00:41:14,115 --> 00:41:16,148 ...manuskrip penulis kisah seram R.L. Stine." 640 00:41:16,150 --> 00:41:18,484 - Buku itu. - Buku apa? 641 00:41:18,486 --> 00:41:21,353 Di rumah lama itu, kami terjumpa buku lama yang berkunci. 642 00:41:21,355 --> 00:41:24,323 Lepas kami buka, Slappy tiba-tiba muncul. 643 00:41:24,325 --> 00:41:26,325 Ya, tapi Tommy Madigan dah rembat buku itu. 644 00:41:26,327 --> 00:41:29,495 Macam mana awak tahu ia ditulis oleh R.L. Stine? 645 00:41:29,497 --> 00:41:30,965 Tunggu kejap. 646 00:41:34,101 --> 00:41:36,602 "Dari tahun 1979 hinggu 1985,.. 647 00:41:36,604 --> 00:41:38,871 "...penulis terkenal R.L. Stine... 648 00:41:38,873 --> 00:41:40,639 ...tinggal di Wardenclyffe, New York." 649 00:41:40,641 --> 00:41:43,309 - Di sini? - Itu petanda buruk. 650 00:41:43,311 --> 00:41:48,081 "Kerjanya bermula dengan novel Halloween Berhantu, yang tak pernah diterbitkan... 651 00:41:48,083 --> 00:41:50,016 "...mengisahkan boneka jahat... 652 00:41:50,018 --> 00:41:52,519 ...yang ingin membina sebuah keluarga dengan..." 653 00:41:52,521 --> 00:41:54,320 Dengan apa? 654 00:41:54,322 --> 00:41:56,625 Dengan menghidupkan Halloween. 655 00:42:05,100 --> 00:42:08,034 Saya suka jualan musim cuti. 656 00:42:28,324 --> 00:42:31,225 Hello, kawan lama. 657 00:42:31,227 --> 00:42:34,895 Kalau budak itu enggan saya jadi ahli keluarga mereka... 658 00:42:34,897 --> 00:42:38,101 ...saya akan bina keluarga saya sendiri. 659 00:42:39,436 --> 00:42:41,570 Karru marri 660 00:42:41,572 --> 00:42:47,209 odonna loma molonu karrano. 661 00:42:47,211 --> 00:42:48,946 Karru marri... 662 00:42:54,318 --> 00:42:56,253 Okey. 663 00:43:53,112 --> 00:43:54,246 Ya. 664 00:44:18,838 --> 00:44:20,707 Trick or treat. 665 00:44:40,328 --> 00:44:43,097 Selamat menyertai keluarga saya... 666 00:44:44,298 --> 00:44:45,667 Walter. 667 00:44:49,671 --> 00:44:54,106 Tugas saya ialah berkhidmat untuk keluarga. 668 00:44:54,108 --> 00:44:56,875 Mari, saudara. 669 00:44:56,877 --> 00:44:58,445 Tengoklah. 670 00:44:58,447 --> 00:45:01,914 Apa yang saya dah rancang untuk pekan ini. 671 00:45:13,962 --> 00:45:15,795 Kalian, ada masalah besar. 672 00:45:15,797 --> 00:45:17,931 Ini memang dahsyat 673 00:45:17,933 --> 00:45:20,400 Awak tahu apa kita patut buat? Hubungi polis. 674 00:45:20,402 --> 00:45:22,470 Dan kata apa? Ada boneka jahat... 675 00:45:22,472 --> 00:45:24,237 ...cuba hidupkan Halloween? 676 00:45:24,239 --> 00:45:25,905 - Ya! - Idea bagus, Sam. 677 00:45:25,907 --> 00:45:27,275 Mereka akan tahan kita. 678 00:45:27,277 --> 00:45:29,410 - Kejap, saya jumpa nombornya. - Nombor Stine? 679 00:45:29,412 --> 00:45:31,445 Tak siapa tahu dia tinggal kat mana. 680 00:45:31,447 --> 00:45:33,180 Tapi ini nombor Richard Shivers. 681 00:45:33,182 --> 00:45:37,784 Dia presiden Persatuan Penghayatan R.L. Stine. 682 00:45:37,786 --> 00:45:39,954 - Kakak nak buat apa? - Nak telefon dia. 683 00:45:42,292 --> 00:45:45,126 Selamat Sejahtera, ini Dr. Richard Shivers... 684 00:45:45,128 --> 00:45:47,596 ...dari the Persatuan Penghayatan R.L. Stine. 685 00:45:47,598 --> 00:45:49,864 Jika anda mencari Stine, lupakan saja. 686 00:45:49,866 --> 00:45:52,033 Jika tidak, tinggalkan mesej. 687 00:45:52,035 --> 00:45:54,536 Hai, En. Shivers, saya Sarah Quinn. 688 00:45:54,538 --> 00:45:56,371 Saya tinggal di Wardenclyffe, New York. 689 00:45:56,373 --> 00:45:59,408 Saya betul-betul perlu hubungi R.L. Stine. 690 00:45:59,410 --> 00:46:00,975 Ini bunyinya mengarut,.. 691 00:46:00,977 --> 00:46:03,679 ...tapi ada karyanya telah menjadi kenyataan. 692 00:46:04,948 --> 00:46:06,748 Hai, En. Shivers... 693 00:46:08,819 --> 00:46:11,119 Nampaknya kita terpaksa bertindak sendiri. 694 00:46:11,121 --> 00:46:12,921 Kita nak ke mana? 695 00:46:12,923 --> 00:46:16,091 Ambil balik buku itu dari Tommy Madigan. 696 00:46:16,093 --> 00:46:17,326 Lontar ke situ. 697 00:46:17,328 --> 00:46:19,194 Teruknya. - Mustahil dia boleh ambilnya. 698 00:46:19,196 --> 00:46:20,463 Oh. 699 00:46:20,465 --> 00:46:22,699 - Tommy! Tommy! - Tommy! Hei. 700 00:46:22,701 --> 00:46:24,199 Tommy! Tommy! 701 00:46:24,201 --> 00:46:25,802 Apa si bebal itu nak? 702 00:46:25,804 --> 00:46:27,069 Aku akan uruskan mereka. 703 00:46:27,071 --> 00:46:28,571 Kami perlukan buku itu. 704 00:46:28,573 --> 00:46:30,640 Ada hal penting. 705 00:46:30,642 --> 00:46:32,141 Buku yang ada kunci itu. 706 00:46:32,143 --> 00:46:33,409 Okey, buku apa? 707 00:46:33,411 --> 00:46:35,011 Buku yang kau rampas dari kami, Tommy. 708 00:46:35,013 --> 00:46:36,746 Oh, ya. Ia ada di sini. 709 00:46:36,748 --> 00:46:38,681 - Oh, yakah? - Tak, bodoh. 710 00:46:38,683 --> 00:46:42,018 Kenapa aku nak bawa buku pada malam Halloween? 711 00:46:42,020 --> 00:46:44,588 Baliklah dengan pengasuh kau. 712 00:46:44,590 --> 00:46:46,022 Nanti aku baling telur ke rumah kau. 713 00:46:46,024 --> 00:46:47,458 Dengar sini, budak nakal. 714 00:46:47,460 --> 00:46:49,593 Aku bukan penjaga budak. Aku kakak Sonny. 715 00:46:49,595 --> 00:46:50,927 Kau kena pulangkan buku itu... 716 00:46:50,929 --> 00:46:52,763 ...atau aku akan seksa kau. 717 00:46:52,765 --> 00:46:55,699 ...sampai kau cuma boleh guna tisu tandas untuk sapu... 718 00:46:55,701 --> 00:46:58,135 Okey. Janganlah kejam sangat. 719 00:46:58,137 --> 00:47:00,037 Mari pergi dari sini. 720 00:47:00,039 --> 00:47:02,408 Buku itu ada dalam bilik aku. 721 00:47:04,343 --> 00:47:08,680 Tapi ia tersorok. Selamat mencari. 722 00:47:24,698 --> 00:47:27,198 Hebatnya kostum ini. 723 00:47:36,711 --> 00:47:37,944 Ini betul-betul berlaku ke? 724 00:47:42,149 --> 00:47:43,684 Kalian, kita perlu cari buku itu. 725 00:47:49,189 --> 00:47:51,923 Selamat malam, En. Tesla. 726 00:47:51,925 --> 00:47:56,028 Boleh tak kami hidupkan semula menara encik? 727 00:48:01,436 --> 00:48:03,235 Apa dia kata? 728 00:48:03,237 --> 00:48:05,705 Senyap. 729 00:48:05,707 --> 00:48:08,875 Tesla guna menara ini untuk memancarkan tenaga elektrik. 730 00:48:08,877 --> 00:48:11,076 Tapi saya akan guna menara ini... 731 00:48:11,078 --> 00:48:15,281 ...untuk memancarkan kuasa magik. 732 00:48:15,283 --> 00:48:19,586 Hanya genius yang faham kepintaran Tesla. 733 00:48:23,792 --> 00:48:25,392 Mari, Walter. 734 00:48:25,394 --> 00:48:26,793 Kita ada kerja. 735 00:48:26,795 --> 00:48:28,263 Bagus, mari pergi. 736 00:48:31,667 --> 00:48:33,133 Ini rumah Tommy. 737 00:48:33,135 --> 00:48:36,171 Mungkin kita cuba ketuk dulu? 738 00:48:38,474 --> 00:48:40,608 Ketuk kuat sikit. Dia tinggal dengan neneknya. 739 00:48:42,779 --> 00:48:44,412 Okey. 740 00:48:45,882 --> 00:48:48,114 Tunggu, itu pun dia. 741 00:48:48,116 --> 00:48:49,484 Dia sedang tidur. 742 00:48:49,486 --> 00:48:51,419 Nampaknya kita terpaksa kejutkan dia. 743 00:48:51,421 --> 00:48:53,287 - Hello! Bangunlah. - Hello! 744 00:48:53,289 --> 00:48:55,656 - Hello! - Nenek Tommy! 745 00:48:57,994 --> 00:48:59,762 Dia tidur mati agaknya. 746 00:49:02,465 --> 00:49:03,966 Terkuncilah. 747 00:49:03,968 --> 00:49:06,133 Cari jalan masuk lain dan dapatkan buku itu. 748 00:49:06,135 --> 00:49:07,303 Apa kakak nak buat? 749 00:49:10,006 --> 00:49:12,608 Kakak akan mengawasi. Pergi! 750 00:49:29,861 --> 00:49:32,795 Apa? 751 00:49:32,797 --> 00:49:36,467 Tak sangka kita ceroboh rumah orang. 752 00:49:49,848 --> 00:49:51,781 Hei, Sonny. Ada gula-gula. 753 00:49:51,783 --> 00:49:53,585 Siapa kisah? Jangan main-main. 754 00:49:55,021 --> 00:49:56,352 Jangan santuh! 755 00:50:00,960 --> 00:50:03,293 Sam, sudahlah bermain. Mari. 756 00:50:03,295 --> 00:50:04,931 Okey. 757 00:50:08,768 --> 00:50:10,636 Saksikanlah, Walter. 758 00:50:16,742 --> 00:50:21,211 Walter, kenapa berpuas hati dengan keluarga kecil... 759 00:50:21,213 --> 00:50:24,682 ...jika kita boleh pancarkan kuasa saya ke merata tempat... 760 00:50:24,684 --> 00:50:27,886 ...dan hidupkan Halloween sepenuhnya? 761 00:50:27,888 --> 00:50:30,120 Ya. 762 00:50:30,122 --> 00:50:33,725 Karru marri odonna loma 763 00:50:33,727 --> 00:50:37,194 - molonu karrano. - Whoa. 764 00:50:37,196 --> 00:50:39,096 Karru marri 765 00:50:39,098 --> 00:50:43,935 odonna loma molonu karrano. 766 00:51:05,525 --> 00:51:05,858 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Crew - 767 00:51:27,148 --> 00:51:30,383 - Sam, saya dah jumpa. - Awak dah jumpa? 768 00:51:30,385 --> 00:51:31,852 "R.L. Stine." 769 00:51:31,854 --> 00:51:33,722 Macam mana kita tak perasan? 770 00:51:35,624 --> 00:51:38,759 - Saya tak sedap hati. - Ya. Kita patut pergi. 771 00:51:46,568 --> 00:51:48,235 Jom keluar ikut tingkap. 772 00:51:48,237 --> 00:51:49,505 Baiklah. 773 00:51:56,112 --> 00:51:57,477 Sam! 774 00:51:57,479 --> 00:51:59,479 Tangan ini pegang tangan saya! 775 00:51:59,481 --> 00:52:01,482 Tarik saja! Lempar! 776 00:52:06,923 --> 00:52:09,325 Sam. Toleh belakang. 777 00:52:10,794 --> 00:52:11,928 Ia bergerak. 778 00:52:13,363 --> 00:52:14,963 Sonny, itu cuma gula-gula. 779 00:52:14,965 --> 00:52:17,066 Mereka kecil dan comel. Apa yang mereka boleh buat? 780 00:52:21,671 --> 00:52:23,005 Hei, si kecil. 781 00:52:23,007 --> 00:52:24,807 Sam, awak dah makan separuh keluarga mereka. 782 00:52:24,809 --> 00:52:26,443 Saya takkan sentuh jika saya jadi awak. 783 00:52:39,590 --> 00:52:41,657 Kenapa mereka jalan arah kita? 784 00:52:41,659 --> 00:52:44,326 Okey. Baiklah. Mungkin... 785 00:52:44,328 --> 00:52:47,730 ...ia cuma nak kita bermain dengan mereka. 786 00:53:00,078 --> 00:53:01,911 Alamak, mana semua orang? 787 00:53:01,913 --> 00:53:04,013 Oh, ada satu kat belakang saya, Sam! 788 00:53:04,015 --> 00:53:05,715 Okey! 789 00:53:08,854 --> 00:53:11,721 - Tarik kuat-kuat! - Saya buatlah ini! 790 00:53:13,291 --> 00:53:14,691 Keluar ikut tingkap, Sam! 791 00:53:14,693 --> 00:53:15,962 Baik! 792 00:53:35,148 --> 00:53:38,484 Jangan ketawa! 793 00:53:47,360 --> 00:53:49,293 Sam! Saya perlu bantuan kat sini... 794 00:53:49,295 --> 00:53:52,363 Sonny! 795 00:53:57,370 --> 00:53:58,703 Mak, kami kena serang! 796 00:53:58,705 --> 00:54:00,472 Sonny, apa kamu cakap ini? 797 00:54:00,474 --> 00:54:02,109 Mana Sarah? Siapa serang kamu? 798 00:54:03,977 --> 00:54:05,610 Gula-gula jeli. 799 00:54:05,612 --> 00:54:07,579 Apa? Sayang, mak bergumam. 800 00:54:07,581 --> 00:54:08,814 Bagi telefon pada kakak. 801 00:54:10,317 --> 00:54:11,984 Sonny. 802 00:54:13,955 --> 00:54:15,188 Apa...? 803 00:54:15,190 --> 00:54:16,856 Okey, cukup. 804 00:54:16,858 --> 00:54:19,524 Jangan keluar rumah! Mak balik sekarang. 805 00:54:36,145 --> 00:54:38,145 Sonny, tolong! 806 00:54:38,147 --> 00:54:39,512 Sam, saya datang! 807 00:54:39,514 --> 00:54:41,183 Cepat! 808 00:55:04,006 --> 00:55:08,642 Tidak! Awak tak boleh tangkap saya hidup-hidup! 809 00:55:12,148 --> 00:55:14,849 Ini buku kegemaran saya. 810 00:55:14,851 --> 00:55:17,551 - Awak okey? - Agaknya. 811 00:55:17,553 --> 00:55:19,419 Jom keluar dari sini. 812 00:55:20,824 --> 00:55:22,423 Apa awak buat kat situ? 813 00:55:22,425 --> 00:55:24,692 Perkara kecil saja. Saya cuma dibaham... 814 00:55:24,694 --> 00:55:26,194 ...oleh makanan kegemaran saya! 815 00:55:26,196 --> 00:55:27,695 Kejap! 816 00:55:27,697 --> 00:55:29,697 Apa maksud awak? 817 00:55:29,699 --> 00:55:31,733 Kakak, semua benda hidup. 818 00:55:31,735 --> 00:55:34,069 Itukah bukunya? Jom kita baca. 819 00:55:34,071 --> 00:55:36,571 Kakak perlu tahu sesuatu pasal buku ini. 820 00:55:36,573 --> 00:55:37,940 Apa? 821 00:55:39,542 --> 00:55:40,843 Jaga-jaga! 822 00:56:02,367 --> 00:56:04,767 Itulah dia. 823 00:56:04,769 --> 00:56:06,769 Ini bukan sebarang buku, kakak. 824 00:56:15,247 --> 00:56:16,780 Siapa berani tulis buku begini? 825 00:56:39,238 --> 00:56:41,040 Oh, ini apa pula? 826 00:56:41,975 --> 00:56:43,607 Okey. 827 00:56:46,846 --> 00:56:49,448 Awak dah berlatih untuk buat begitu, kan? 828 00:56:49,450 --> 00:56:53,086 Kostum terbaik malam ini. 829 00:57:12,473 --> 00:57:13,974 Pergi! 830 00:57:26,787 --> 00:57:28,187 Apa berlaku? 831 00:57:28,189 --> 00:57:30,925 Sana! Jom kita ke lorong itu. Ia kosong! 832 00:57:34,896 --> 00:57:36,561 Tunggu! 833 00:57:36,563 --> 00:57:39,198 Kita perlu baca buku ini supaya kita boleh tamatkan semua ini. 834 00:57:39,200 --> 00:57:41,868 Mari kakak tengok. 835 00:57:41,870 --> 00:57:44,570 "Halloween hampir tiba di pekan Wardenclyffe..." 836 00:57:44,572 --> 00:57:46,739 Sekian, sekian... Ini dia! 837 00:57:46,741 --> 00:57:48,475 "Dendamnya akan tercapai... 838 00:57:48,477 --> 00:57:51,177 ...dengan hidupkan Halloween, tapi itu belum cukup baginya." 839 00:57:51,179 --> 00:57:53,147 Kenapa? Bunyinya macam dah cukup jahat. 840 00:57:53,149 --> 00:57:56,584 "Sebab dia bukan saja mahukan sebuah keluarga, tapi seorang ibu. 841 00:57:59,288 --> 00:58:01,390 Dia merancang untuk..." 842 00:58:02,624 --> 00:58:04,224 Untuk apa? Sambunglah. 843 00:58:04,226 --> 00:58:05,859 Tak boleh. 844 00:58:05,861 --> 00:58:10,464 Itu muka surat terakhir. Manuskrip ini belum siap. 845 00:58:10,466 --> 00:58:12,234 Apa? 846 00:58:13,537 --> 00:58:14,937 Okey, apa kita nak buat? 847 00:58:16,172 --> 00:58:18,038 Slappy tentu akan cari Mak. 848 00:58:18,040 --> 00:58:21,309 Buku ini saja yang dapat menghalangnya. 849 00:58:21,311 --> 00:58:23,644 Kita perlu pergi ke tempat kerja mak dan selamatkan dia. 850 00:58:23,646 --> 00:58:25,579 Mak tak ada kat tempat kerja. 851 00:58:25,581 --> 00:58:27,681 Dia kat mana? 852 00:58:27,683 --> 00:58:30,885 Dalam perjalanan pulang selamatkan kita. - Apa? 853 00:58:30,887 --> 00:58:33,288 Dia telefon semasa kami tengah bergelut dengan gula-gula. 854 00:58:33,290 --> 00:58:35,056 Kenapa awak jawab telefon pada saat genting itu? 855 00:58:35,058 --> 00:58:38,193 Mungkin sebab saya selalu jawab telefon mak, bukan macam kakak. 856 00:58:38,195 --> 00:58:39,594 Yakah? Nak suruh kakak bersalah ke ini? 857 00:58:39,596 --> 00:58:41,763 Kita kena cari mak sebelum Slappy temuinya. 858 00:58:41,765 --> 00:58:43,466 Mari, cepat! 859 00:58:47,472 --> 00:58:50,573 Hasil pertukangan awak amat mengagumkan. 860 00:58:50,575 --> 00:58:51,806 Ya. 861 00:58:51,808 --> 00:58:53,975 Ia sangat sesuai. 862 00:58:53,977 --> 00:58:56,845 Saya pernah jadi pengurus kedai perkakasan. 863 00:58:56,847 --> 00:58:59,781 - Walter. Tolong fokus. - Ya. 864 00:58:59,783 --> 00:59:05,087 Suruh raksasa saya untuk dapatkan mak saya dah buku itu. 865 00:59:05,089 --> 00:59:07,623 Ya. Ya. 866 00:59:07,625 --> 00:59:09,561 Lari! 867 00:59:12,864 --> 00:59:14,296 Tunduk! 868 00:59:14,298 --> 00:59:15,733 Jaga-jaga! 869 00:59:22,241 --> 00:59:23,408 Apakah...? 870 00:59:25,144 --> 00:59:26,445 Itu En. Peters! 871 00:59:29,781 --> 00:59:32,249 Anjing baik. 872 00:59:32,251 --> 00:59:34,017 Jangan kencing kat kaki saya! 873 00:59:34,019 --> 00:59:37,254 Tolong! 874 00:59:37,256 --> 00:59:40,157 Itu Mak! Cepat! 875 00:59:40,159 --> 00:59:41,992 Budak-budak nakal! 876 00:59:41,994 --> 00:59:43,660 Anak-anak, awas! 877 00:59:46,698 --> 00:59:47,866 Belakang kamu! 878 00:59:56,276 --> 00:59:58,342 Okey, nini peluang kita. 879 00:59:58,344 --> 01:00:00,311 Bagi kakak buku itu. Kakak akan telefon Mak. 880 01:00:00,313 --> 01:00:02,613 Pergi ambil tangga dan kita jumpa di pokok itu. 881 01:00:02,615 --> 01:00:04,484 Tunggu sampai keadaan selamat baru pergi. - Okey. 882 01:00:17,464 --> 01:00:19,233 Okey, okey. 883 01:00:26,674 --> 01:00:30,809 Oh, alamak! Kita semua akan mati! Selamatkan diri awak! 884 01:00:30,811 --> 01:00:32,744 Oh, alamak. 885 01:00:32,746 --> 01:00:34,846 Bukan hantu. 886 01:00:34,848 --> 01:00:36,248 Baiklah, mari pergi! 887 01:00:36,250 --> 01:00:37,749 Cepat! 888 01:00:37,751 --> 01:00:39,251 Berhenti! 889 01:00:39,253 --> 01:00:41,987 Saya diarahkan untuk mengawal anjung ini! 890 01:00:41,989 --> 01:00:43,223 Biar betik. 891 01:00:43,225 --> 01:00:44,856 Awak suka ukir labu, kan? 892 01:00:44,858 --> 01:00:46,858 Tengoklah apa awak buat pada Terry. 893 01:00:46,860 --> 01:00:49,028 Hai! Saya bulat. 894 01:00:49,030 --> 01:00:51,199 Sarjan Squash, tembak. 895 01:01:03,078 --> 01:01:04,744 Kita kena cari jalan lain! 896 01:01:04,746 --> 01:01:06,714 Tak, ini rumah saya. 897 01:01:06,716 --> 01:01:08,684 Saya cedera! Medik! 898 01:01:09,985 --> 01:01:11,552 Apa awak buat? Letak saya di bawah! 899 01:01:11,554 --> 01:01:13,187 Hai! Selamat Hari Easter. 900 01:01:13,189 --> 01:01:14,588 Tidak! 901 01:01:14,590 --> 01:01:17,057 Ya! Mari. 902 01:01:17,059 --> 01:01:20,027 Sarah, risaunya mak. Kamu okey? 903 01:01:20,029 --> 01:01:21,395 Saya okey. Mak bertahan. 904 01:01:21,397 --> 01:01:23,364 Saya janji akan turunkan mak. 905 01:01:23,366 --> 01:01:24,865 Mak perlu percayakan saya. 906 01:01:24,867 --> 01:01:27,034 Jangan risaukan mak. Pergi! Sembunyikan diri! 907 01:01:27,036 --> 01:01:28,871 Hantu pada arah jam 11! 908 01:01:31,107 --> 01:01:34,110 Tidak, kembali sini! 909 01:01:40,250 --> 01:01:42,717 Itu buku saya! 910 01:01:42,719 --> 01:01:44,121 Kita kena pergi. 911 01:01:49,293 --> 01:01:52,227 Kakak! Jangan lepaskan hantu itu! 912 01:01:52,229 --> 01:01:54,764 Jangan lepaskan hantu itu! 913 01:01:58,736 --> 01:02:01,236 - Kakak okey? - Hantu itu dah ambil buku itu. 914 01:02:04,742 --> 01:02:07,208 - Mak! - Anak-anak, tolong! 915 01:02:07,210 --> 01:02:08,778 Tidak! 916 01:02:08,780 --> 01:02:10,879 - Sarah! - Mak! 917 01:02:14,218 --> 01:02:16,585 Ia menuju ke makmal Tesla. 918 01:02:16,587 --> 01:02:18,220 Slappy dah hidupkan menara itu. 919 01:02:18,222 --> 01:02:19,622 Sebab itulah semua ini berlaku. 920 01:02:19,624 --> 01:02:20,925 Kita kena hentikan dia. 921 01:02:22,260 --> 01:02:24,795 Kawan-kawan? 922 01:02:27,566 --> 01:02:29,733 Sonny, apa kita nak buat? 923 01:02:29,735 --> 01:02:31,336 Entahlah. Kakak lagi tua dari saya. 924 01:02:35,940 --> 01:02:37,509 Jangan takut. Ini saya, En. Chu! 925 01:02:38,544 --> 01:02:40,042 En. Chu? 926 01:02:40,044 --> 01:02:43,879 Ikut saya turun ke bilik bawah tanah! 927 01:02:43,881 --> 01:02:45,615 Jangan rosakkan strip Milar itu. 928 01:02:45,617 --> 01:02:48,153 Saya nak guna tahun depan. Mari. 929 01:02:55,461 --> 01:02:57,060 Biar saya cuba faham dulu. 930 01:02:57,062 --> 01:03:00,565 Kisah novel Goosebumps menjadi kenyataan? 931 01:03:00,567 --> 01:03:02,232 Okey, terang lagi bersuluh awak pemimatnya. 932 01:03:02,234 --> 01:03:04,369 Inilah benda paling hebat pernah saya dengar! 933 01:03:04,371 --> 01:03:07,271 Kejap, biar saya teka... 934 01:03:07,273 --> 01:03:08,806 Darah Raksasa. 935 01:03:08,808 --> 01:03:11,776 Tak, agak ketara. Ya, betul kata awak... 936 01:03:11,778 --> 01:03:14,679 Orang-orang Berjalan Tengah Malam. 937 01:03:14,681 --> 01:03:16,881 Bukan. Halloween Berhantu. 938 01:03:16,883 --> 01:03:20,118 Tak tahu pula yang itu. Macam mana penyudahnya? 939 01:03:20,120 --> 01:03:21,953 Itulah masalahnya. 940 01:03:21,955 --> 01:03:23,454 Ia tak ada penamat. 941 01:03:33,868 --> 01:03:35,467 Hello, mak. 942 01:03:35,469 --> 01:03:37,236 Ingat lagi saya? 943 01:03:37,238 --> 01:03:39,405 Mak letak saya atas paha mak. 944 01:03:39,407 --> 01:03:41,774 Mak bercakap untuk saya. 945 01:03:41,776 --> 01:03:45,544 Mak panggil saya apa? "Bobo"? 946 01:03:45,546 --> 01:03:47,579 Mak tak boleh bercakap? 947 01:03:47,581 --> 01:03:49,515 Jangan risau. 948 01:03:49,517 --> 01:03:53,452 Mulai sekarang, saya akan bercakap bagi pihak kita berdua. 949 01:03:55,624 --> 01:03:58,926 Saya akan buat mak bangga, Mama. 950 01:04:00,762 --> 01:04:03,563 Onarrak unolom 951 01:04:03,565 --> 01:04:05,365 amol 952 01:04:05,367 --> 01:04:07,367 annodo irram 953 01:04:07,369 --> 01:04:09,001 urrak. 954 01:04:11,106 --> 01:04:13,072 Ia berjaya. 955 01:04:13,074 --> 01:04:14,543 Ya. 956 01:04:21,116 --> 01:04:24,050 Saya sangat seronok. 957 01:04:24,052 --> 01:04:27,253 Kita boleh tentukan penamat kisah Goosebumps! 958 01:04:27,255 --> 01:04:29,623 Ini bukan kelas penulisan kreatif, En. Chu. 959 01:04:29,625 --> 01:04:31,425 Slappy dah tangkap mak kami! 960 01:04:31,427 --> 01:04:34,462 Ya, kemudian, awak boleh selamatkan mak awak. Dalam bab 22: 961 01:04:34,464 --> 01:04:37,531 "Kanak-kanak itu selamatkan ibu mereka daripada boneka jahanam itu." 962 01:04:37,533 --> 01:04:39,834 Cuma buku itu... 963 01:04:39,836 --> 01:04:42,636 ...yang boleh selamatkan dia. Tapi saya dah hilangkannya. 964 01:04:42,638 --> 01:04:45,172 Kakak, itu bukan salah kakak. 965 01:04:45,174 --> 01:04:46,974 Ini salah saya. 966 01:04:46,976 --> 01:04:49,845 Saya yang jumpa buku itu dan hidupkan Slappy. 967 01:04:49,847 --> 01:04:51,580 Malah, saya beritahu Slappy pasal Tesla. 968 01:04:51,582 --> 01:04:53,515 Mak yakin kakak boleh jaga awak berdua... 969 01:04:53,517 --> 01:04:55,484 ...dan kakak janji untuk selamatkan dia. 970 01:04:55,486 --> 01:04:57,286 Kakak gagal. 971 01:04:58,822 --> 01:05:00,689 Kakak selalu kata yang kakak... 972 01:05:00,691 --> 01:05:03,492 ...nak pergi kolej dan mulakan hidup sendiri... 973 01:05:03,494 --> 01:05:05,796 ...tapi kalianlah segalanya bagi kakak. 974 01:05:07,998 --> 01:05:10,232 Ini detik Goosebumps klasik. 975 01:05:10,234 --> 01:05:12,067 Ingat tak dalam Senyum dan Mati...? 976 01:05:12,069 --> 01:05:14,069 ...ini memang berlaku, En. Chu! - Okey. 977 01:05:14,071 --> 01:05:17,773 Semua, Slappy guna Menara Tesla untuk hidupkan Halloween. 978 01:05:17,775 --> 01:05:19,441 Jika saya boleh masuk ke sana, mungkin saya boleh... 979 01:05:19,443 --> 01:05:21,076 ...matikannya dan selamatkan Mak. 980 01:05:21,078 --> 01:05:22,745 Ya, tapi hantu ada di mana-mana. 981 01:05:22,747 --> 01:05:24,279 Macam mana nak lepasinya? 982 01:05:24,281 --> 01:05:25,781 Mudah. 983 01:05:25,783 --> 01:05:27,249 Menyamar. 984 01:05:30,153 --> 01:05:31,990 Selamat datang ke kraf tangan saya. 985 01:06:25,545 --> 01:06:27,179 Alamak, hantu masih ada di mana-mana. 986 01:06:29,583 --> 01:06:31,384 Ia menjadi. 987 01:06:32,852 --> 01:06:34,852 Mari, kita kena pergi ke menara itu. 988 01:06:40,427 --> 01:06:42,427 Tak sangka kita memang ada kat sini. 989 01:06:42,429 --> 01:06:44,128 Susahnya nak tengok dari dalam benda ini. 990 01:06:44,130 --> 01:06:45,864 Hebat dan mengagumkan tak? 991 01:06:45,866 --> 01:06:48,366 Hei, budak. Tolong fokus. 992 01:06:48,368 --> 01:06:49,670 Baik. Maaf. 993 01:06:51,706 --> 01:06:53,674 Mari. 994 01:07:11,960 --> 01:07:14,596 Jangan bergerak. 995 01:07:23,204 --> 01:07:24,906 Mari, cepat. 996 01:07:36,986 --> 01:07:38,418 Tengoklah tempat ini. 997 01:07:38,420 --> 01:07:40,620 Menakutkan betul. 998 01:07:40,622 --> 01:07:42,190 Jangan berpecah. 999 01:07:49,432 --> 01:07:51,766 Patutlah Tesla tinggalkan tempat ini. 1000 01:07:51,768 --> 01:07:58,439 Senyap. Dengar tak? 1001 01:08:07,885 --> 01:08:09,318 Mari. 1002 01:08:35,046 --> 01:08:36,344 Oh, tidak. 1003 01:08:36,346 --> 01:08:40,116 Tak mungkin ini Halloween Berhantu. 1004 01:08:44,823 --> 01:08:47,792 Klisenya penulisan saya dulu. 1005 01:08:51,730 --> 01:08:55,565 Dah agak! Itu memang idea saya. 1006 01:08:57,869 --> 01:09:01,370 Boneka bijak itu cuba tulis penamatnya sendiri. 1007 01:09:01,372 --> 01:09:03,239 Jangan haraplah nak tulis kat buku saya! 1008 01:09:05,510 --> 01:09:07,213 Patung laman. 1009 01:09:08,714 --> 01:09:10,180 Jangan berani. 1010 01:09:10,182 --> 01:09:11,414 Jangan datang dekat. 1011 01:09:11,416 --> 01:09:13,919 Tak guna... 1012 01:09:17,189 --> 01:09:19,456 Oh, ahli sihir! 1013 01:09:19,458 --> 01:09:21,859 Berambus, ahli sihir! 1014 01:09:26,432 --> 01:09:29,602 Semua, dengar tak bunyi itu? 1015 01:09:40,514 --> 01:09:42,247 Selamat datang. 1016 01:09:42,249 --> 01:09:44,384 Slappy. 1017 01:09:49,422 --> 01:09:51,322 Walter? 1018 01:09:51,324 --> 01:09:53,025 Mana mak saya? 1019 01:09:53,027 --> 01:09:56,130 Maksud awak mak kita? 1020 01:10:00,835 --> 01:10:03,769 Itu pun anak-anak mak. 1021 01:10:03,771 --> 01:10:07,072 Mak suka pertemuan keluarga. 1022 01:10:07,074 --> 01:10:10,308 - Mak. - Apa kau dah buat? 1023 01:10:12,413 --> 01:10:14,413 Dulu saya pernah ada ayah! 1024 01:10:14,415 --> 01:10:16,348 Dia kecewakan saya. 1025 01:10:16,350 --> 01:10:19,252 Tapi kasih ibu kekal selamanya. 1026 01:10:19,254 --> 01:10:21,054 Pulihkan dia semula, patung gila! 1027 01:10:21,056 --> 01:10:22,788 Oh, perlu ke? 1028 01:10:22,790 --> 01:10:27,393 Malangnya, saya ada idea lain. 1029 01:10:27,395 --> 01:10:29,428 Walter! Bagi buku itu! 1030 01:10:29,430 --> 01:10:30,598 Ya. 1031 01:10:32,600 --> 01:10:34,134 Buku ini. 1032 01:10:34,136 --> 01:10:36,102 Pergi sediakan menara itu! 1033 01:10:38,140 --> 01:10:40,440 Saya akan buat sesuatu yang Stine tak mampu buat. 1034 01:10:40,442 --> 01:10:43,743 Tamatkan buku ini. 1035 01:10:49,451 --> 01:10:52,220 Amaran penamat cerita: 1036 01:10:52,222 --> 01:10:54,989 Manuskrip itu musnah di menara itu... 1037 01:10:54,991 --> 01:10:58,491 ...dan keluarga Halloween saya hidup selamanya. 1038 01:10:58,493 --> 01:11:01,696 Mak, tolong jaga budak-budak itu! 1039 01:11:01,698 --> 01:11:03,496 Ya, sayang. 1040 01:11:03,498 --> 01:11:05,666 Kita tak boleh biar dia musnahkan buku itu. 1041 01:11:05,668 --> 01:11:09,439 Sonny, tutup menara ini. Kakak nak kejar Slappy. 1042 01:11:12,041 --> 01:11:14,141 Cuma kita berdua kat sini, Slappy. 1043 01:11:14,143 --> 01:11:19,181 Saya tak dengar suara awak! Saya terlalu jauh di depan. 1044 01:11:19,183 --> 01:11:22,050 Ini unit Ampere dan ini unit Voltan? 1045 01:11:22,052 --> 01:11:23,886 Saya tak faham semua wayar ini. 1046 01:11:23,888 --> 01:11:25,787 Macam mana dengan kat sini? Kita tarik sajalah tuil ini. 1047 01:11:25,789 --> 01:11:28,156 Jangan, Sam! 1048 01:11:28,158 --> 01:11:30,526 Slappy dah pasangkan perangkap pada semua benda ini. 1049 01:11:41,572 --> 01:11:45,409 Waspada, Sarah. Bahaya kalau awak jatuh dari ketinggian itu. 1050 01:11:53,318 --> 01:11:55,417 Ada banyak lagi hantu lain. 1051 01:11:57,421 --> 01:11:59,758 Cepat, Sonny, tutup benda itu. 1052 01:12:01,593 --> 01:12:04,093 Sonny, lekas! 1053 01:12:04,095 --> 01:12:05,828 Slappy dah sampai puncak. Buat sesuatu. 1054 01:12:05,830 --> 01:12:07,230 Saya tak boleh, Sam. 1055 01:12:07,232 --> 01:12:09,732 Janganlah, Sonny. Awaklah budak terbijak saya kenal. 1056 01:12:09,734 --> 01:12:12,269 Sam, projek sains sendiri pun saya gagal buat. 1057 01:12:12,271 --> 01:12:13,536 Slappy yang siapkannya. 1058 01:12:13,538 --> 01:12:14,973 Malah, itu pun meletup. 1059 01:12:18,044 --> 01:12:20,443 Nanti, itulah caranya. 1060 01:12:20,445 --> 01:12:24,248 Kita kuatkan kuasanya sekuat mungkin sampai fiusnya terbakar. 1061 01:12:24,250 --> 01:12:26,016 - Ya! - Fius itu ada kat sana. 1062 01:12:31,357 --> 01:12:36,527 Sekarang, untuk tamatkan kisah ini dan musnahkan pekan ini. 1063 01:12:39,098 --> 01:12:40,267 Tidak! 1064 01:12:42,102 --> 01:12:44,568 Apa awak buat? 1065 01:12:44,570 --> 01:12:46,237 Tulis penamat saya sendiri. 1066 01:12:46,239 --> 01:12:47,738 Amaran penamat cerita: Saya selamatkan pekan ini... 1067 01:12:47,740 --> 01:12:49,309 ...dan kembalikan awak ke tempat asal. 1068 01:12:53,914 --> 01:12:55,612 Apa masalahnya? 1069 01:12:55,614 --> 01:12:57,749 Fikiran buntu? 1070 01:12:57,751 --> 01:12:59,184 Sekali lagi? 1071 01:12:59,186 --> 01:13:00,819 - Pegang tuil itu. Ya. - Yang ini? 1072 01:13:00,821 --> 01:13:03,154 Ya, pada kiraan saya. Kita tolak serentak. 1073 01:13:03,156 --> 01:13:04,825 Sedia? Mula! 1074 01:13:16,337 --> 01:13:17,769 Beri saya buku itu. 1075 01:13:20,975 --> 01:13:23,275 Jangan harap, Slappy. 1076 01:13:23,277 --> 01:13:26,312 Kawan saya tak rasa begitu. 1077 01:13:36,425 --> 01:13:38,960 Kakak dah terterangkap! 1078 01:13:43,198 --> 01:13:46,732 Baik, awak menang, Slappy. 1079 01:13:46,734 --> 01:13:49,602 Saya akan bagi buku itu. Tapi awak kena pulihkan mak saya. 1080 01:13:49,604 --> 01:13:51,140 Setuju. 1081 01:13:56,445 --> 01:13:59,746 Segalanya berakhir dengan baik. 1082 01:14:01,316 --> 01:14:04,017 Awak terlupa satu benda: 1083 01:14:04,019 --> 01:14:05,919 Jangan nilai buku daripada kulitnya. 1084 01:14:05,921 --> 01:14:07,723 Apa? 1085 01:14:09,024 --> 01:14:10,324 Tidak! 1086 01:14:31,214 --> 01:14:33,415 Sonny, apa berlaku? 1087 01:14:33,417 --> 01:14:34,584 Mak. 1088 01:14:35,919 --> 01:14:37,854 Kita kena keluar dari sini! 1089 01:15:36,582 --> 01:15:38,715 Ia berkesan! 1090 01:15:38,717 --> 01:15:39,919 Pergi, anak-anak! 1091 01:16:21,361 --> 01:16:22,696 Hello? 1092 01:16:23,997 --> 01:16:25,730 Ada orang hubungi saya? 1093 01:16:25,732 --> 01:16:29,402 - Sarah? - Mak! 1094 01:16:29,404 --> 01:16:31,137 Hello? 1095 01:16:31,139 --> 01:16:33,472 Saya dapat mesej awak. Saya dah sampai. 1096 01:16:33,474 --> 01:16:35,675 Usah risau. Semuanya akan okey. 1097 01:16:35,677 --> 01:16:38,010 Saya perlu kertas, tesaurus.. 1098 01:16:38,012 --> 01:16:40,112 ...Diet Coke, dan tempat sunyi untuk mengarang. 1099 01:16:40,114 --> 01:16:43,883 Lebih elok jika ada kerusi selesa dengan sokongan lumbar. 1100 01:16:43,885 --> 01:16:46,687 Awak R.L. Stine? 1101 01:16:46,689 --> 01:16:49,623 Saya? Bukan, saya Dr. Seuss. R.L. Stine sibuk. 1102 01:16:49,625 --> 01:16:51,059 Tentulah, saya R.L. Stine! 1103 01:16:52,827 --> 01:16:55,698 Jadi, buku ini milik awak. 1104 01:16:56,632 --> 01:16:58,332 Jangan buka. 1105 01:17:00,336 --> 01:17:02,735 Ini buku pertama saya. 1106 01:17:04,506 --> 01:17:08,175 Saya tulis buku ini semasa saya usia awak. 1107 01:17:08,177 --> 01:17:12,012 Ia karya amatur. Tapi awak tentu setuju... 1108 01:17:12,014 --> 01:17:15,217 ...yang ia menunjukkan kehebatan seorang penulis muda. 1109 01:17:16,352 --> 01:17:17,884 Kenapa awak perlukan mesin taip? 1110 01:17:17,886 --> 01:17:20,254 Saya rancang untuk selamatkan awak... 1111 01:17:20,256 --> 01:17:22,956 ...tapi awak dah berjaya selamatkan diri sendiri. 1112 01:17:22,958 --> 01:17:25,693 - Mesin taip? - Inilah yang orang guna 1113 01:17:25,695 --> 01:17:27,295 Dulu-dulu. 1114 01:17:27,297 --> 01:17:29,230 Mungkin selepas itu juga. 1115 01:17:29,232 --> 01:17:30,964 Atau lebih kerap lagi selepas itu. 1116 01:17:30,966 --> 01:17:32,899 Kathy? 1117 01:17:32,901 --> 01:17:35,203 Walter, saya pengurus Farmasi Fred. 1118 01:17:35,205 --> 01:17:36,437 Gembira saya jumpa awak. 1119 01:17:36,439 --> 01:17:38,573 Hai, saya pun. 1120 01:17:38,575 --> 01:17:40,141 Apa awak buat kat sini? 1121 01:17:40,143 --> 01:17:41,576 Entahlah. 1122 01:17:41,578 --> 01:17:43,945 Walter! Walter! Awak berubah menjadi raksasa. 1123 01:17:43,947 --> 01:17:46,615 Awak besar, hijau dan hodoh! Awak anak buah Slappy! 1124 01:17:46,617 --> 01:17:48,983 Ia disebabkan corak cuaca yang aneh. 1125 01:17:48,985 --> 01:17:51,152 Tapi esok segalanya akan normal. 1126 01:17:51,154 --> 01:17:54,155 Baiklah. Okey, cuaca memang pelik. 1127 01:17:54,157 --> 01:17:55,724 Baik, terima kasih. 1128 01:17:55,726 --> 01:17:57,559 Apa jadi pada baju awak? 1129 01:17:57,561 --> 01:17:59,094 Entahlah. 1130 01:18:01,065 --> 01:18:03,065 Apa? 1131 01:18:03,067 --> 01:18:05,267 Ia bermakna 'ikut' dalam Bahasa Latin. 1132 01:18:05,269 --> 01:18:08,304 Budak-budak sekarang. 1133 01:18:08,306 --> 01:18:10,439 Tak sangka saya terserempak dengan awak. 1134 01:18:10,441 --> 01:18:14,276 Ya, saya selalu harap kita terjumpa diluar tempat kerja. 1135 01:18:14,278 --> 01:18:15,545 Ya, saya pun. 1136 01:18:15,547 --> 01:18:18,080 Hei, kalau awak tak sibuk minggu depan... 1137 01:18:18,082 --> 01:18:20,049 ...awak nak keluar makan malam? 1138 01:18:20,051 --> 01:18:22,719 - Boleh juga. - Yakah? Bagus. 1139 01:18:22,721 --> 01:18:25,255 Jadi, mereka lupa apa yang berlaku pada mereka? 1140 01:18:25,257 --> 01:18:26,623 Proses transmutasi itu... 1141 01:18:26,625 --> 01:18:28,625 ...telah memadam ingatan mereka. 1142 01:18:28,627 --> 01:18:31,127 Mrereka yang terlibat takkan ingat apa-apa langsung. 1143 01:18:38,437 --> 01:18:39,871 Tommy? 1144 01:18:41,574 --> 01:18:44,608 - Awak okey? - Oh, alamak. Kalian. 1145 01:18:44,610 --> 01:18:46,610 Saya bermimpi pelik. 1146 01:18:46,612 --> 01:18:49,313 Gembiranya dapat jumpa awak. 1147 01:18:49,315 --> 01:18:51,782 Saya pun tak sangka akan kata begini... 1148 01:18:51,784 --> 01:18:53,850 ...tapi saya pun rasa begitu, Tommy. 1149 01:18:53,852 --> 01:18:56,354 Budak-budak itu jatuh dari langit. 1150 01:18:56,356 --> 01:18:58,624 Tugas saya kat sini dah selesai. 1151 01:19:01,694 --> 01:19:03,361 Saya pun penulis. 1152 01:19:03,363 --> 01:19:07,865 Sebenarnya, itu cita-cita saya. Tapi kini, fikiran saya buntu. 1153 01:19:07,867 --> 01:19:09,533 Saya bersimpati. 1154 01:19:09,535 --> 01:19:11,969 Tiada apa yang lebih menyeramkan... 1155 01:19:11,971 --> 01:19:14,508 ...selain halaman kertas yang kosong. 1156 01:19:17,143 --> 01:19:20,512 Ada nasihat untuk karangan bagi kemasukan kolej? 1157 01:19:20,514 --> 01:19:23,582 Panduan pertama sebarang penulisan: Tulis berdasarkan pengetahuan awak. 1158 01:19:23,584 --> 01:19:25,317 Setelah 30 tahun, saya masih tak tahu,.. 1159 01:19:25,319 --> 01:19:26,585 ...bagaimana buku ini tamat. 1160 01:19:26,587 --> 01:19:27,986 Entah bagaimana awak jumpa... 1161 01:19:27,988 --> 01:19:29,356 ...penamatnya dalam satu malam. 1162 01:19:30,758 --> 01:19:32,557 Saya yakin dengan awak. 1163 01:19:39,500 --> 01:19:42,236 "Tulis berdasarkan pengetahuan awak." 1164 01:19:43,705 --> 01:19:45,671 Ceritakan saat anda... 1165 01:19:45,673 --> 01:19:48,608 ...ketika berdepan dengan perasaan takut, cabaran atau gagal. 1166 01:19:48,610 --> 01:19:51,009 Kebanyakkan dari kita takut kerana... 1167 01:19:51,011 --> 01:19:53,212 ...kita tiada apa yang dibanggakan. 1168 01:19:53,214 --> 01:19:56,182 Dan kerana hidup kita biasa saja. 1169 01:19:56,184 --> 01:19:59,051 Tapi satu detik yang tak disangka tiba-tiba muncul,... 1170 01:19:59,053 --> 01:20:00,854 ...dan kita perlu bertindak... 1171 01:20:00,856 --> 01:20:03,022 ...walaupun kita berasa amat takut sekali. 1172 01:20:03,024 --> 01:20:04,424 Tapi saya dapati bahawa ada-kalanya... 1173 01:20:04,426 --> 01:20:06,058 ...perasaan takut itu bagus juga. 1174 01:20:06,060 --> 01:20:08,428 Takut kehilangan orang yang kita sayang. 1175 01:20:08,430 --> 01:20:11,130 - Berhenti! - Itu boneka ventriloks. 1176 01:20:11,132 --> 01:20:13,032 - Oh. - Yakah? 1177 01:20:13,034 --> 01:20:14,601 - Ia tak kelakar, Mak. - Awal sangat. 1178 01:20:14,603 --> 01:20:16,202 Tapi saya suka. 1179 01:20:16,204 --> 01:20:18,205 Tahniah, Sonny. 1180 01:20:18,207 --> 01:20:20,072 Terima kasih banyak, Pengetua Harrison. 1181 01:20:20,074 --> 01:20:22,609 Atau takut kerana gagal mencapai impian kita. 1182 01:20:22,611 --> 01:20:24,411 Kerana detik itu mengingatkan kita... 1183 01:20:24,413 --> 01:20:26,680 ...betapa istimewanya hidup kita. 1184 01:20:26,682 --> 01:20:28,317 - Ini untuk kita. - Ya. 1185 01:20:31,387 --> 01:20:34,388 - Hei, Sarah! - Hai, En. Chu. 1186 01:20:34,390 --> 01:20:35,759 Tengok ini. 1187 01:20:38,562 --> 01:20:41,061 Saya suka. 1188 01:20:41,063 --> 01:20:43,398 Ya, saya buat mengikut saiz sebenar. 1189 01:20:43,400 --> 01:20:45,733 Yalah, andai kata. 1190 01:20:45,735 --> 01:20:47,702 Betul, saya serius. 1191 01:20:47,704 --> 01:20:50,705 Baik, jumpa lagi, En. Chu. 1192 01:20:50,707 --> 01:20:52,207 Bai! 1193 01:20:54,077 --> 01:20:57,579 Mungkin selepas berdepan dengan begitu banyak hal yang kita takuti... 1194 01:20:57,581 --> 01:21:00,515 ...hidup ini tidak lagi menakutkan bagi kita. 1195 01:21:04,755 --> 01:21:07,723 Hei, sayang. 1196 01:21:07,725 --> 01:21:09,527 Apa yang berlaku? 1197 01:21:11,094 --> 01:21:12,394 Saya ditawar masuk. 1198 01:21:12,396 --> 01:21:14,630 Mak dah agak! Kamu pasti boleh buat. 1199 01:21:14,632 --> 01:21:16,499 Mak bangga dengan kamu! 1200 01:21:18,636 --> 01:21:20,636 Saya pun bangga juga. 1201 01:21:20,638 --> 01:21:24,507 - Terima kasih, Sonny. - Mari peluk saya. 1202 01:21:24,509 --> 01:21:26,442 Tahniah. 1203 01:21:26,444 --> 01:21:28,945 Sini, tanggalkan jaket kamu. 1204 01:21:28,947 --> 01:21:31,447 Bagi dia sedikit hiasan. 1205 01:21:31,449 --> 01:21:32,682 Ya. 1206 01:21:32,684 --> 01:21:34,985 Mak sangat gembira! 1207 01:21:34,987 --> 01:21:37,321 Nah, sangkut kat situ. - Ya, saya suka yang itu. 1208 01:21:44,630 --> 01:21:46,899 Akhirnya, siap satu buku baru. 1209 01:21:50,302 --> 01:21:51,905 Ya. 1210 01:22:01,814 --> 01:22:04,314 Hello, ayah. 1211 01:22:04,316 --> 01:22:06,918 Slappy! Aku ingat kau terperangkap dalam buku itu! 1212 01:22:06,920 --> 01:22:09,219 Mungkin raksasa lain, tapi bukan saya! 1213 01:22:09,221 --> 01:22:11,022 Kenapa pula? 1214 01:22:11,024 --> 01:22:13,089 Ayah pun tahu saya sentiasa selamat. 1215 01:22:13,091 --> 01:22:15,026 Ayah yang tulis saya begitu. 1216 01:22:15,028 --> 01:22:19,664 Malah, saya tulis kisah saya sendiri semasa saya di sana. 1217 01:22:19,666 --> 01:22:21,666 Ayah nak tahu? 1218 01:22:21,668 --> 01:22:24,070 Ayahlah watak utamanya. 1219 01:22:25,138 --> 01:22:27,171 Tidak. 1220 01:22:27,173 --> 01:22:30,376 Tidak! 1221 01:22:31,845 --> 01:22:35,047 Cuba hidup dalam buku pula, ayah. 1222 01:22:37,840 --> 01:22:37,906 S 1223 01:22:37,907 --> 01:22:37,973 Su 1224 01:22:37,974 --> 01:22:38,039 Sub 1225 01:22:38,040 --> 01:22:38,106 Subt 1226 01:22:38,107 --> 01:22:38,173 Subti 1227 01:22:38,174 --> 01:22:38,239 Subtit 1228 01:22:38,240 --> 01:22:38,306 Subtitl 1229 01:22:38,307 --> 01:22:38,373 Subtitle 1230 01:22:38,374 --> 01:22:38,439 Subtitle 1231 01:22:38,440 --> 01:22:38,506 Subtitle B 1232 01:22:38,507 --> 01:22:38,573 Subtitle By 1233 01:22:38,574 --> 01:22:38,639 Subtitle By 1234 01:22:38,640 --> 01:22:38,706 Subtitle By : 1235 01:22:38,707 --> 01:22:38,773 Subtitle By : 1236 01:22:38,774 --> 01:22:38,839 Subtitle By : B 1237 01:22:38,840 --> 01:22:38,906 Subtitle By : Bl 1238 01:22:38,907 --> 01:22:38,973 Subtitle By : Bla 1239 01:22:38,974 --> 01:22:39,039 Subtitle By : Blac 1240 01:22:39,040 --> 01:22:39,106 Subtitle By : Black 1241 01:22:39,107 --> 01:22:39,173 Subtitle By : BlackC 1242 01:22:39,174 --> 01:22:39,239 Subtitle By : BlackCa 1243 01:22:39,240 --> 01:22:39,306 Subtitle By : BlackCap 1244 01:22:39,307 --> 01:22:39,373 Subtitle By : BlackCape 1245 01:22:39,374 --> 01:22:39,439 Subtitle By : BlackCape 1246 01:22:39,440 --> 01:22:39,506 Subtitle By : BlackCape 1247 01:22:39,507 --> 01:22:39,573 Subtitle By : BlackCape - 1248 01:22:39,574 --> 01:22:39,639 Subtitle By : BlackCape - 1249 01:22:39,640 --> 01:22:39,706 Subtitle By : BlackCape - M 1250 01:22:39,707 --> 01:22:39,773 Subtitle By : BlackCape - Ma 1251 01:22:39,774 --> 01:22:39,839 Subtitle By : BlackCape - Mal 1252 01:22:39,840 --> 01:22:39,906 Subtitle By : BlackCape - Mala 1253 01:22:39,907 --> 01:22:39,973 Subtitle By : BlackCape - Malay 1254 01:22:39,974 --> 01:22:40,039 Subtitle By : BlackCape - Malays 1255 01:22:40,040 --> 01:22:40,106 Subtitle By : BlackCape - Malaysi 1256 01:22:40,107 --> 01:22:40,173 Subtitle By : BlackCape - Malaysia 1257 01:22:40,174 --> 01:22:40,239 Subtitle By : BlackCape - Malaysia 1258 01:22:40,240 --> 01:22:40,306 Subtitle By : BlackCape - Malaysia S 1259 01:22:40,307 --> 01:22:40,373 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Su 1260 01:22:40,374 --> 01:22:40,439 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Sub 1261 01:22:40,440 --> 01:22:40,506 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subb 1262 01:22:40,507 --> 01:22:40,573 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbe 1263 01:22:40,574 --> 01:22:40,639 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subber 1264 01:22:40,640 --> 01:22:40,706 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers 1265 01:22:40,707 --> 01:22:40,773 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers 1266 01:22:40,774 --> 01:22:40,839 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers C 1267 01:22:40,840 --> 01:22:40,906 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Cr 1268 01:22:40,907 --> 01:22:40,973 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Cre 1269 01:22:40,974 --> 01:22:41,039 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Crew 1270 01:22:41,040 --> 01:22:41,106 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Crew 1271 01:22:41,107 --> 01:22:46,174 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Crew - 1272 01:22:46,523 --> 01:22:46,588 L 1273 01:22:46,589 --> 01:22:46,655 Li 1274 01:22:46,656 --> 01:22:46,722 Lik 1275 01:22:46,723 --> 01:22:46,788 Like 1276 01:22:46,789 --> 01:22:46,855 Like 1277 01:22:46,856 --> 01:22:46,922 Like f 1278 01:22:46,923 --> 01:22:46,988 Like fb 1279 01:22:46,989 --> 01:22:47,055 Like fb. 1280 01:22:47,056 --> 01:22:47,122 Like fb.c 1281 01:22:47,123 --> 01:22:47,188 Like fb.co 1282 01:22:47,189 --> 01:22:47,255 Like fb.com 1283 01:22:47,256 --> 01:22:47,322 Like fb.com/ 1284 01:22:47,323 --> 01:22:47,388 Like fb.com/m 1285 01:22:47,389 --> 01:22:47,455 Like fb.com/ma 1286 01:22:47,456 --> 01:22:47,522 Like fb.com/mal 1287 01:22:47,523 --> 01:22:47,588 Like fb.com/mala 1288 01:22:47,589 --> 01:22:47,655 Like fb.com/malay 1289 01:22:47,656 --> 01:22:47,722 Like fb.com/malays 1290 01:22:47,723 --> 01:22:47,788 Like fb.com/malaysi 1291 01:22:47,789 --> 01:22:47,855 Like fb.com/malaysia 1292 01:22:47,856 --> 01:22:47,922 Like fb.com/malaysias 1293 01:22:47,923 --> 01:22:47,988 Like fb.com/malaysiasu 1294 01:22:47,989 --> 01:22:48,055 Like fb.com/malaysiasub 1295 01:22:48,056 --> 01:22:48,122 Like fb.com/malaysiasubb 1296 01:22:48,123 --> 01:22:48,188 Like fb.com/malaysiasubbe 1297 01:22:48,189 --> 01:22:48,255 Like fb.com/malaysiasubber 1298 01:22:48,256 --> 01:22:48,322 Like fb.com/malaysiasubbers 1299 01:22:48,323 --> 01:22:48,388 Like fb.com/malaysiasubbers 1300 01:22:48,389 --> 01:22:48,455 Like fb.com/malaysiasubbers 1301 01:22:48,456 --> 01:22:48,522 Like fb.com/malaysiasubbers u 1302 01:22:48,523 --> 01:22:48,588 Like fb.com/malaysiasubbers un 1303 01:22:48,589 --> 01:22:48,655 Like fb.com/malaysiasubbers unt 1304 01:22:48,656 --> 01:22:48,722 Like fb.com/malaysiasubbers untu 1305 01:22:48,723 --> 01:22:48,788 Like fb.com/malaysiasubbers untuk 1306 01:22:48,789 --> 01:22:48,855 Like fb.com/malaysiasubbers untuk 1307 01:22:48,856 --> 01:22:48,922 Like fb.com/malaysiasubbers untuk s 1308 01:22:48,923 --> 01:22:48,988 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sa 1309 01:22:48,989 --> 01:22:49,055 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sar 1310 01:22:49,056 --> 01:22:49,122 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sari 1311 01:22:49,123 --> 01:22:49,188 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarik 1312 01:22:49,189 --> 01:22:49,255 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarika 1313 01:22:49,256 --> 01:22:49,322 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikat 1314 01:22:49,323 --> 01:22:49,388 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata 1315 01:22:49,389 --> 01:22:49,455 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata 1316 01:22:49,456 --> 01:22:49,522 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata t 1317 01:22:49,523 --> 01:22:49,588 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata te 1318 01:22:49,589 --> 01:22:49,655 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata ter 1319 01:22:49,656 --> 01:22:49,722 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terb 1320 01:22:49,723 --> 01:22:49,788 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terba 1321 01:22:49,789 --> 01:22:49,855 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terbar 1322 01:22:49,856 --> 01:22:49,922 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terbaru 1323 01:22:49,923 --> 01:22:54,990 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terbaru! 1324 01:23:32,273 --> 01:23:33,807 Ketepi! 1325 01:23:33,809 --> 01:23:35,845 Hai! Tengoklah lilin saya. 1326 01:29:41,623 --> 01:29:43,857 Slappy Halloween.