1 00:00:04,530 --> 00:00:47,430 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي|| 2 00:01:18,070 --> 00:01:24,070 ||صرخة رعب الجزء 2 : أشباح الهالوين|| 3 00:01:36,054 --> 00:01:38,086 "مرحبًا بكم في واردنكليف" 4 00:02:02,854 --> 00:02:04,786 .الخوف 5 00:02:04,788 --> 00:02:09,154 .الخوف شيء يواجه الجميع 6 00:02:09,156 --> 00:02:13,455 .الخوف هو شعور نعرفه جميعنا 7 00:02:13,457 --> 00:02:16,924 بالنسة ليّ، الخوف الذي .. شكّل حياتي كان 8 00:02:20,758 --> 00:02:22,590 .رباه، هذا سيئ 9 00:02:30,560 --> 00:02:34,193 اعد الوقت من جديد عندما تواجه" .الخوف، التحدي او الفشل 10 00:02:34,195 --> 00:02:37,096 ،كيف حددك او كيف تغلبت عليه؟ 11 00:02:52,531 --> 00:02:54,264 مرحبًا؟ 12 00:02:55,833 --> 00:02:57,566 مرحبًا؟ 13 00:03:08,835 --> 00:03:10,533 تايلر)؟ ماذا تفعل؟) 14 00:03:10,535 --> 00:03:12,633 .أأنت مجنون؟ ستسمعك امي 15 00:03:12,635 --> 00:03:15,501 هل ترين هذا القناع؟ .اشتريته بسعر منخفض 16 00:03:15,503 --> 00:03:18,367 ـ مخيف جدًا ـ آسف، كنت في الحي 17 00:03:18,369 --> 00:03:21,069 ـ لقد راسلتكِ 10 مرّات ـ اخبرتك ان هاتفي مغلق 18 00:03:21,071 --> 00:03:23,602 ،إذا فوت الموعد النهائي للتسليم ."فلن ادخل جامعة "كولومبيا 19 00:03:23,604 --> 00:03:25,937 ستكوني معي هنا في .الاعوام الاربعة القادمة 20 00:03:25,939 --> 00:03:30,004 .اعتبريني مدرستكِ الآمنة .. قريب منكِ، حفلات جيّدة 21 00:03:30,006 --> 00:03:33,704 حقًا. هل تقدم برنامج الكتابة الإبداعية ايضًا؟ 22 00:03:33,706 --> 00:03:37,172 .انا مبدع جدًا .اسمعي، جلبت لكِ رزمة عناية 23 00:03:37,174 --> 00:03:41,339 "برينجلز" والقليل من "ريد بول" 24 00:03:41,341 --> 00:03:43,209 ـ شكرًا لك ـ على الرحب والسعة 25 00:03:46,210 --> 00:03:47,776 .لقد امسكتكِ 26 00:03:48,844 --> 00:03:50,975 ـ لقد امسكناكِ ـ سأتولى هذا 27 00:03:50,977 --> 00:03:53,042 .أمي، ليس ما يبدو عليه الامر 28 00:03:53,044 --> 00:03:55,909 .لا، اعرف، ماذا يكون .سمعت كل شيء 29 00:03:55,911 --> 00:03:57,843 لا يهمسون الناس بعد؟ 30 00:03:57,845 --> 00:04:00,677 ."جلبت برينجلز وريد بول" 31 00:04:00,679 --> 00:04:03,377 من الافضل ان تهدأ لأن" ."ستسمعنا أمي 32 00:04:03,413 --> 00:04:05,144 .تايلر)، عد للمنزل) 33 00:04:05,146 --> 00:04:07,779 ،حسنًا، فقط للتوضيح 34 00:04:07,781 --> 00:04:10,178 هل تقصدين ان اعود من خلال النافذة ام الباب الامامي؟ 35 00:04:10,180 --> 00:04:11,647 .حسنًا، سأخرج عبر النافذة 36 00:04:11,649 --> 00:04:13,513 .آسف (سارة)، سأراكِ غدًا 37 00:04:13,515 --> 00:04:15,248 .انا بخير 38 00:04:16,316 --> 00:04:18,614 !ما زلت بخير 39 00:04:18,616 --> 00:04:20,949 ـ اخلدي إلى النوم ـ امي، يمكنني ان اوضح لكِ 40 00:04:20,951 --> 00:04:23,315 .سنناقش هذا في الصباح 41 00:04:23,317 --> 00:04:25,917 ـ (سام) سيحب هذا ـ وأنت اخلد إلى النوم ايضًا 42 00:04:25,919 --> 00:04:27,750 ـ ماذا فعلت؟ ـ لست بحاجة لأيّ مساعد 43 00:04:27,752 --> 00:04:30,316 .حسنًا، سأخلد إلى النوم 44 00:04:43,043 --> 00:04:45,007 يجب ان تتوقف عن كهربة نفسك 45 00:04:45,009 --> 00:04:47,508 ـ وتأكل فطورك ـ أمي، هذا مستحق غدًا 46 00:04:47,510 --> 00:04:49,408 .وإنه يساوي 50% من درجتي 47 00:04:49,410 --> 00:04:52,042 ما رأيك ان تتناول 50% من بيضك؟ 48 00:04:53,678 --> 00:04:55,043 سوني)، جديًا؟) 49 00:04:55,045 --> 00:04:56,943 .آسف، انّي اقترب من إنهاءه 50 00:04:58,245 --> 00:05:00,577 .قادمة 51 00:05:00,579 --> 00:05:03,011 !قادمة 52 00:05:03,013 --> 00:05:04,511 .(صباح الخير، سيّدة (كوين 53 00:05:04,513 --> 00:05:06,344 (ـ صباح الخير، (سام ـ كيف حالكِ؟ 54 00:05:06,346 --> 00:05:08,779 .(كاثي)! شكرًا لأعتناءكِ بـ (سام) 55 00:05:08,781 --> 00:05:11,046 .سنعود بعد 3 ايام .أننا مدينون لكِ 56 00:05:11,048 --> 00:05:12,313 .بالتأكيد 57 00:05:14,348 --> 00:05:16,147 .سوني)! اجلب حقيبتك) 58 00:05:16,149 --> 00:05:18,215 !سارة)، لنذهب) لديّ مهمة لأنجازها 59 00:05:18,217 --> 00:05:20,083 ـ اثناء الذهاب إلى المدرسة ـ قادمة 60 00:05:21,650 --> 00:05:23,682 .تعازيّ لمشكلتكِ ليلة أمس 61 00:05:23,684 --> 00:05:27,516 الشيء الجيد أنّي هنا، في حال أذا .حاولوا شباب آخرين العبور خلال نافذة غرفتكِ 62 00:05:27,518 --> 00:05:29,282 .سوني). سأقتلك) 63 00:05:29,284 --> 00:05:31,917 .اقتليه في السيارة .إتفقنا؟ هيّا، تحركوا 64 00:05:31,919 --> 00:05:35,218 "هالوين مع اليقطين والفئران" 65 00:05:35,220 --> 00:05:38,551 "هالوين جميل جدًا" 66 00:05:38,553 --> 00:05:40,052 "هالوين" 67 00:05:40,054 --> 00:05:42,819 ـ اسرعوا "ـ "مع اليقطين والفئران 68 00:05:42,821 --> 00:05:46,687 .(مرحبًا (كاثي .مرحبًا، يا اولاد 69 00:05:46,689 --> 00:05:48,253 .(سيّد (تشو 70 00:05:48,255 --> 00:05:50,888 ياللروعة، أنّك صنعت حديقة .ترفيهية هنا 71 00:05:50,890 --> 00:05:52,588 .تفقدي هذا 72 00:05:54,991 --> 00:05:57,789 !رباه .. حسبك 73 00:05:57,791 --> 00:06:01,289 !يبدو وكأنه في فيلم 74 00:06:01,291 --> 00:06:04,023 .سأجهز هذه الجراء في وقت قصير 75 00:06:04,025 --> 00:06:05,524 .كما تعرفين، من اجل الصغار 76 00:06:05,526 --> 00:06:08,691 ـ حسنًا ـ حسنًا، وداعًا 77 00:06:08,693 --> 00:06:11,892 ـ ليس لديه اطفال حقًا، صحيح؟ ـ لا، ليس لديه 78 00:06:16,328 --> 00:06:18,929 .حسنًا ايها الجميع، لنسرع 79 00:06:20,596 --> 00:06:23,394 حسنًا يا رفاق، يمكنكم اختيار ،اليقطين لنحته إذا تودون 80 00:06:23,396 --> 00:06:25,595 لكن قابلوني عند الصراف ،بعد خمس دقائق 81 00:06:25,597 --> 00:06:26,764 ـ إتفقنا؟ ـ حسنًا 82 00:06:27,597 --> 00:06:29,696 .حسنًا 83 00:06:29,698 --> 00:06:31,362 هنا؟ حقًا؟ 84 00:06:31,364 --> 00:06:35,899 .اجل، هنا. في كل مكان .إنه يدعى التسويق 85 00:06:39,033 --> 00:06:40,531 أي شيء تودين قوله ليّ؟ 86 00:06:40,533 --> 00:06:44,432 .أمي، كنت اعمل طوال الليل .اقسم 87 00:06:44,434 --> 00:06:47,265 .. اقسم، (تايلر) تسلل بالخلسة و 88 00:06:47,267 --> 00:06:49,333 .. وكنت فقط مشغولة في المقال 89 00:06:49,335 --> 00:06:51,833 .أنّكِ كاتبة عظيمة .كنتِ دومًا كذلك 90 00:06:51,835 --> 00:06:54,434 عندما يتوجب عليكِ تلخيص ،حياتكِ كلها في مقال واحد 91 00:06:54,436 --> 00:06:56,601 .. فإنه يبدو 92 00:06:56,603 --> 00:06:58,169 .متواضع 93 00:06:58,171 --> 00:07:02,603 .عزيزتي، أظن أنّكِ مبهرة وبارعة جدًا 94 00:07:02,605 --> 00:07:05,203 ـ حقًا؟ ـ شكرًا لك 95 00:07:05,205 --> 00:07:06,570 .اجل 96 00:07:06,572 --> 00:07:10,570 لهذا السبب اريدكِ ان تراقبي (سوني) .و(سام) هذا الاسبوع بينما لديّ نوبتين 97 00:07:10,572 --> 00:07:12,938 !أمي! لا .موعد تسليم مقالي يوم الجمعة 98 00:07:12,940 --> 00:07:15,571 .سوني) اكبر مني) .إنه ليس بحاجة لأحد يراقبه 99 00:07:15,573 --> 00:07:20,039 هل رأيتِ ما الذي يفجره عندما يكون مشرف؟ 100 00:07:20,041 --> 00:07:22,707 عزيزتي، أعرف أنكِ تركزين .على الخروج من هنا 101 00:07:22,709 --> 00:07:26,008 لكن إذا لم اغطي تلك النوبات .في العمل، فسأخسر وظيفتي 102 00:07:26,010 --> 00:07:28,543 اريد انّ اعرف بإنه يمكنني .الاعتماد عليكِ 103 00:07:31,978 --> 00:07:34,942 .حسنًا 104 00:07:34,944 --> 00:07:37,409 ـ حقًا؟ ـ اجل، حقًا 105 00:07:37,411 --> 00:07:41,644 ستحصلين على مسند .قدم، ايتها السيّدة الصغيرة 106 00:07:41,646 --> 00:07:42,944 .حقًا؟ امي 107 00:07:44,780 --> 00:07:48,045 .تبدين جميلة جدًا اليوم 108 00:07:48,047 --> 00:07:51,946 .شكرًا لك .الازرق هو الشائع هذا العام 109 00:07:51,948 --> 00:07:55,014 ـ ارى أن لديك مذكّرة ـ اظن إننا نعرف هذا جيّدًا 110 00:07:56,250 --> 00:08:00,015 حسنًا. أتعرفين، حفاضات الكبار 2 .مقابل 1 إذا اشتريت علبة آخرى 111 00:08:00,017 --> 00:08:01,915 ـ فقط اريد واحدة اليوم ـ حسنًا 112 00:08:01,917 --> 00:08:04,250 .لست بحاجة إليهم .. إنهم من اجل مركز التمريض 113 00:08:04,252 --> 00:08:05,649 ـ الذي اعمل فيه ـ بالطبع 114 00:08:05,651 --> 00:08:07,916 .. ـ لست ـ بدون حكم 115 00:08:07,918 --> 00:08:10,583 ـ حسنًا ـ استخدم المرحاض 116 00:08:10,585 --> 00:08:14,751 .حسنًا، آمل انّ أراكِ قريبًا 117 00:08:14,753 --> 00:08:17,551 .اجل .شكرًا لتفقدي 118 00:08:17,553 --> 00:08:20,052 .الاعتناء بمشترياتي .كما تعرف 119 00:08:20,054 --> 00:08:21,685 .اجل، كلاهما 120 00:08:21,687 --> 00:08:24,286 ـ اجل ـ سأحصل على حفاضاتي وأذهب 121 00:08:24,288 --> 00:08:25,553 .اجل 122 00:08:25,555 --> 00:08:26,787 !عيد هالوين سعيد 123 00:08:32,756 --> 00:08:34,089 .اجل، يمكنني مساعدتك 124 00:08:34,091 --> 00:08:35,388 !مهلاً 125 00:08:39,125 --> 00:08:41,456 .يا صاح، تواقيع معرض العلوم 126 00:08:41,458 --> 00:08:43,490 إذا تمكنت من انهاء ،"مشروعي "برج تسلا 127 00:08:43,492 --> 00:08:44,924 .سأكسب بسهولة .سيكون رائعًا جدًا 128 00:08:44,926 --> 00:08:46,791 ماذا تعني؟ .انت رائع جدًا 129 00:08:46,793 --> 00:08:50,092 .إننا صائدي جوائز .الجميع يحترمونا هنا 130 00:08:51,827 --> 00:08:53,759 ."مرحبًا "جانك بروس 131 00:08:53,761 --> 00:08:56,793 البصق عن بعد؟ ماذا تكون، عمرك 9؟ 132 00:08:56,795 --> 00:08:58,460 ماذا قلت؟ 133 00:08:58,462 --> 00:09:00,593 سام)، ما الذي تفعله؟) 134 00:09:00,595 --> 00:09:02,530 .سأتولى هذا 135 00:09:07,430 --> 00:09:12,197 أتعرفان، كنا سنكون في منزل .المدير (هاريسون) ليلة الغد 136 00:09:12,199 --> 00:09:16,031 لكن الآن، اظن أنّي سأقضي الليلة .كلها في مطاردتكم في الجوار 137 00:09:16,033 --> 00:09:20,564 .ـ يا اولاد، تحركوا وإلا ستأخرون .(ـ بالطبع، سيّدة (هوفر 138 00:09:20,566 --> 00:09:23,199 كنت فقط امتدح صديقاي (الجيدين (سام) و(سوني 139 00:09:23,201 --> 00:09:25,733 من اجل الواجب المنزلي .وكل الاشياء التعليمية 140 00:09:25,735 --> 00:09:26,968 .اذهبوا للصف 141 00:09:31,536 --> 00:09:32,769 .اجل 142 00:09:33,702 --> 00:09:35,735 .يا له من اخرق 143 00:09:35,737 --> 00:09:37,334 .اود انّ اتفقد هذا الكتاب، رجاءً 144 00:09:37,336 --> 00:09:39,135 وهل أنت ..؟ 145 00:09:39,137 --> 00:09:41,136 .(تايلر ميتشل) 146 00:09:41,138 --> 00:09:44,669 .(حسنًا، (تايلر ميتشل 147 00:09:44,671 --> 00:09:49,503 اجل، لديك 4 كتب لم تستردهم .منذ السنة الثانية 148 00:09:49,505 --> 00:09:51,471 .وحسابك متوقف 149 00:09:51,473 --> 00:09:52,738 .اللعنة 150 00:09:52,740 --> 00:09:54,672 .سيكلفك 40 دولارًا لفتحه 151 00:09:54,674 --> 00:09:58,672 لقد انفقت للتو ثمن تذكرتين لنا لرؤية .دي جاي "بيسكي" في "دين" الليلة 152 00:09:58,674 --> 00:10:00,973 .يجب ان ترافقيني .لا يمكنكِ ان ترفضي 153 00:10:00,975 --> 00:10:03,240 وأريد انّ اعتذر لأن .أمك امسكتكِ 154 00:10:03,242 --> 00:10:08,241 لا يمكنني، طلب امي مني مراقبة .. اخي الغبي طوال الاسبوع وصديقه 155 00:10:08,243 --> 00:10:10,875 بحقكِ. لا تنتظرين الكلية .لكي تستمتعي 156 00:10:10,877 --> 00:10:12,276 .العرض سيبدأ في الساعة 8 157 00:10:12,278 --> 00:10:15,376 .يمكنكِ تكليف جليسة اطفال لأخيكِ 158 00:10:21,813 --> 00:10:24,980 حسنًا (سام)، ما رأيك؟ 159 00:10:25,980 --> 00:10:28,146 .جميلة. إنها تشبهك 160 00:10:31,815 --> 00:10:33,283 .مرحبًا 161 00:10:34,982 --> 00:10:37,446 ."اجل، انّك تحدث مع الاخ "جانك 162 00:10:37,448 --> 00:10:40,314 .اجل، سيّدتي هذه الظهيرة؟ 163 00:10:40,316 --> 00:10:42,448 ـ لا ـ دعيني اتفقد هذا مع زميليّ 164 00:10:42,450 --> 00:10:44,448 ـ اغلق الهاتف عليها ـ هذه فرصتنا 165 00:10:44,450 --> 00:10:46,515 ـ إننا مشغولون جدًا. توقف ـ سنفعل هذا 166 00:10:46,517 --> 00:10:49,184 ،"لديّ مشروعي "برج تسلا .لديّ واجب جبر. محال 167 00:10:49,186 --> 00:10:51,184 ـ حسنًا، ايًا كان (ـ (سام 168 00:10:51,186 --> 00:10:52,786 .حسنًا 169 00:10:54,187 --> 00:10:56,919 .انتِ محظوظة .اجل، يمكننا فعلها لاجلكِ 170 00:10:56,921 --> 00:10:59,952 العنوان 24 - آشلي لين؟ 171 00:10:59,954 --> 00:11:01,519 .لا، لا مشكلة 172 00:11:01,521 --> 00:11:04,855 .اجل. لا خوف، سيّدتي .جانك" هو اسمنا الاوسط" 173 00:11:07,489 --> 00:11:09,887 جانك" هو ..؟" هل تسمع نفسك حتى؟ 174 00:11:09,889 --> 00:11:13,655 .ارتدي حذائك !حان الوقت لتكون ثريًا 175 00:11:13,657 --> 00:11:15,822 .انّي ارتدي حذائي فعلاً 176 00:11:37,995 --> 00:11:41,195 .اظن هذا هو العنوان. 24 - آشلي لين 177 00:11:41,197 --> 00:11:43,694 اربعة وعشرون هو عدد .الاشخاص الذين قتلوا هنا 178 00:11:43,696 --> 00:11:45,461 .(حسنًا، (سوني 179 00:11:45,463 --> 00:11:47,095 .لنفعل هذا 180 00:11:58,365 --> 00:12:01,234 انظر، لا تعجبني طريقة .نظر تلك الاشياء إلينا 181 00:12:04,268 --> 00:12:07,568 إننا صاتدي جوائز يا (سوني) .تذكّر. هيّا 182 00:12:27,672 --> 00:12:29,006 مرحبًا؟ 183 00:12:38,942 --> 00:12:40,108 .بعض الكنز 184 00:12:42,042 --> 00:12:43,909 .هذا المكان مسكون تماتمًا 185 00:12:47,543 --> 00:12:50,775 .يا صاح، ثمة الكثير من الاشياء هنا .هيّا 186 00:12:50,777 --> 00:12:53,709 .هذه الغرفة أسوأ حتى 187 00:12:53,711 --> 00:12:55,876 .هيّا (سوني)، ليست بذلك السوء 188 00:12:55,878 --> 00:12:58,012 .لا داعي للخوف 189 00:13:06,981 --> 00:13:09,046 مَن يحشو قطة؟ 190 00:13:09,048 --> 00:13:11,582 كم سيدفعون لنا مقابل هذا؟ 191 00:13:15,115 --> 00:13:17,181 .لا اصدق أنّك قلت اننا سنعمل مجانًا 192 00:13:17,183 --> 00:13:20,982 ليس مجانًا. قالت السيدة إنه يمكننا .الاحتفاظ بأيّ خردة لا نتخلص منها 193 00:13:20,984 --> 00:13:23,115 بعض هذه الاشياء يمكن .ان تكون ذي قيمة نقدية 194 00:13:23,117 --> 00:13:25,249 هل تعرف ماذا ايضًا ذي قيمة نقدية، (سام)؟ 195 00:13:25,251 --> 00:13:27,785 ـ المال الحقيقي ـ فقد ابدأ التنظيف. هيّا 196 00:13:31,519 --> 00:13:34,151 .وجدت المزيد من الاشياء في العلية 197 00:13:34,153 --> 00:13:37,321 ـ حسنًا، ماذا لدينا؟ ـ ربما هذا قّيم 198 00:13:40,988 --> 00:13:42,286 .إنه عالق 199 00:13:56,557 --> 00:13:58,856 يا صاح، اظن إننا قد وجدنا !صندوق الكنز 200 00:13:58,858 --> 00:14:00,990 ـ اذهب واجلبه ـ الجائزة الكبرى 201 00:14:00,992 --> 00:14:03,723 .هذر رائع .إنها مثل غرفة كاملة هنا 202 00:14:03,725 --> 00:14:05,993 .لقد اخبرتك .إذا جئنا هنا، سنجد كنزًا 203 00:14:08,492 --> 00:14:13,226 ساعدني بهذا. واثق ان هذا الشيء .ممتلئ بالذهب والماس والبيتكوين 204 00:14:13,228 --> 00:14:15,626 تعرف ان البيتكوين عملة مشفرّة، صحيح؟ 205 00:14:15,628 --> 00:14:17,826 ،إنها ليست عملة حقيقية .إنها افتراضية 206 00:14:17,828 --> 00:14:20,694 إنها رائعة حقًا. إنها تبدأ .. بعملية تدعى التعدين 207 00:14:20,696 --> 00:14:22,660 توقف عن كونك طالب ذكي .للحظة وساعدني هنا 208 00:14:22,662 --> 00:14:24,695 ـ اجل، آسف ـ شكرًا لك. هنا 209 00:14:24,697 --> 00:14:28,298 حسنًا، أأنت مستعد؟ .. ثلاثة، اثنان، و 210 00:14:31,865 --> 00:14:33,032 ماذا؟ 211 00:14:37,099 --> 00:14:38,965 .إنه مغلق 212 00:14:38,967 --> 00:14:40,764 مَن قد يغلق كتاب؟ 213 00:14:40,766 --> 00:14:42,467 .هذا المفتاح 214 00:14:46,134 --> 00:14:48,167 .يا إلهي 215 00:14:52,636 --> 00:14:54,667 حسنًا، ماذا يوجد فيه؟ 216 00:14:55,869 --> 00:14:57,937 .لا شيء .إنه مجرد كتاب رث قديم 217 00:14:59,603 --> 00:15:01,371 .ليس لديه صفحة عنوان 218 00:15:03,604 --> 00:15:06,003 ـ بعيدًا عن الكنز ـ حسنًا، انظر 219 00:15:06,005 --> 00:15:08,438 .لا يزال لدينا كل هذه الاشياء .هذه غنيمة جيّدة 220 00:15:08,440 --> 00:15:12,104 ـ فقط اخذ الكتاب، لا بد إنه يساوي شيء ـ اجل 221 00:15:16,773 --> 00:15:19,375 .سام)، استدر) 222 00:15:22,975 --> 00:15:24,909 من أين جاء هذا؟ 223 00:15:40,312 --> 00:15:43,712 "اسمي (سلابي)، ما اسمك؟" 224 00:15:47,014 --> 00:15:49,878 .مهلاً، اظن ان هناك شيء في الخلف 225 00:15:49,880 --> 00:15:54,581 كارو ماري اودونا لوما" "مولونو كارانو" 226 00:15:58,116 --> 00:15:59,713 .إنه مخيف جدًا 227 00:15:59,715 --> 00:16:02,015 .يبدو وكإنه حي 228 00:16:02,017 --> 00:16:05,116 لا اظن إنه هناك شيء حي .في هذا المنزل منذ تلك القطة 229 00:16:05,118 --> 00:16:07,249 .اعني، انظر إلى هذا المنزل 230 00:16:07,251 --> 00:16:09,283 .لكني حي الآن 231 00:16:09,285 --> 00:16:11,683 .سوني)، فقط اعطني قبّلة) .قبلة واحدة فقط 232 00:16:11,685 --> 00:16:13,883 ـ هذا ليس مضحكًا ـ بلى. إنه مضحك 233 00:16:13,885 --> 00:16:15,951 .إنه عمل .إننا نقوم بالعمل 234 00:16:15,953 --> 00:16:17,285 .خذ هذا على محمل الجد 235 00:16:17,287 --> 00:16:19,018 .(إنه سهل جدًا، (سوني .هيّا، يا رجل 236 00:16:19,020 --> 00:16:20,585 .سأخذه 237 00:16:20,587 --> 00:16:22,585 .لا اعرف لماذا اخذت هذا الشيء 238 00:16:22,587 --> 00:16:24,719 ـ ماذا تعني؟ إنه وسيم ـ ايًا كان 239 00:16:24,721 --> 00:16:28,387 !"إنهم "اخوات الخردة 240 00:16:28,389 --> 00:16:30,088 .رائع 241 00:16:30,090 --> 00:16:32,587 حسنًا، على الاقل نعرف .ان تسقوينا يعمل 242 00:16:32,589 --> 00:16:35,389 .لا يوجد معلم هنا لينقذكما الآن 243 00:16:35,391 --> 00:16:38,889 هل ترتدي سترتي القديمة من ساحة بيع جدتي؟ 244 00:16:40,158 --> 00:16:41,292 .اتركننا وشأننا 245 00:16:42,658 --> 00:16:44,057 .حسنًا 246 00:16:44,059 --> 00:16:46,191 .اعد ليّ سترتي وسأتركك تذهب 247 00:16:46,193 --> 00:16:47,424 حقًا؟ 248 00:16:47,426 --> 00:16:49,027 .إلا إذا كنت تريد لكمة في وجهك 249 00:16:51,860 --> 00:16:53,928 .ايًا كان 250 00:16:56,462 --> 00:16:57,728 .وصندوقك 251 00:17:01,296 --> 00:17:04,861 .حسنًا، خذه وحسب 252 00:17:04,863 --> 00:17:06,195 ماذا لدينا؟ 253 00:17:06,197 --> 00:17:08,396 ـ ما هذا؟ ـ لنرى. راديو قديم 254 00:17:08,398 --> 00:17:10,762 ـ هل هذه مسطرة؟ ـ هذه لعبة كلب 255 00:17:10,764 --> 00:17:13,130 .كتاب غبي 256 00:17:13,132 --> 00:17:14,896 .ياللروعة 257 00:17:14,898 --> 00:17:17,431 .انكما تديران عمل رائع 258 00:17:17,433 --> 00:17:19,364 .حان دورك 259 00:17:19,366 --> 00:17:21,898 .لا .لن اعطيك صندوقي 260 00:17:21,900 --> 00:17:25,032 .سام)، فقط اعطي إياه) .لا اود ان اضرب في وجهي 261 00:17:25,034 --> 00:17:27,102 .محال .لقد عملنا من اجل هذه الاشياء 262 00:17:28,168 --> 00:17:29,933 !(تومي) 263 00:17:29,935 --> 00:17:31,667 ـ انظروا إلى هذا ـ (تومي)، اعده له 264 00:17:31,669 --> 00:17:34,167 هل تريد دميتك؟ هل تلبسه عندما تعود للمنزل؟ 265 00:17:34,169 --> 00:17:36,001 .تومي)، هذا ليس مضحكًا) 266 00:17:36,003 --> 00:17:37,137 .. (سام) 267 00:17:38,670 --> 00:17:40,102 ما هذا ..؟ 268 00:17:47,106 --> 00:17:48,272 ما الذي يجري؟ 269 00:17:49,772 --> 00:17:51,205 !تومي)، ارفع سروالك) 270 00:17:51,207 --> 00:17:52,671 .إنه عالق 271 00:17:52,673 --> 00:17:54,904 .شكرًا جزيلاً !سوني)، يجب ان نذهب) 272 00:17:54,906 --> 00:17:58,705 هيّا! لا، لا تلمس ملابسي .الداخلية! رباه! توقف 273 00:17:58,707 --> 00:18:01,639 !لا! اذهبوا وراءهم 274 00:18:01,641 --> 00:18:04,107 !ـ اذهبوا !ـ حسنًا، حسنًا 275 00:18:11,544 --> 00:18:13,275 !من الافضل ان تنطلقوا بسرعة 276 00:18:13,277 --> 00:18:14,577 .لا 277 00:18:14,579 --> 00:18:16,410 !هيّا، لا تسهلوا الامر علينا 278 00:18:16,412 --> 00:18:17,642 !يجب ان نذهب 279 00:18:17,644 --> 00:18:19,411 !سنمسكك، يا رجل 280 00:18:19,413 --> 00:18:20,812 !إنهم يقتربون منا 281 00:18:22,879 --> 00:18:24,013 !اسرع 282 00:18:35,715 --> 00:18:38,582 ـ ماذا حدث للتو؟ ـ لا اعرف 283 00:18:38,584 --> 00:18:41,548 !عودا إلى هنا 284 00:18:41,550 --> 00:18:44,416 لمَ يستمر هذا بالحدوث؟ 285 00:18:44,418 --> 00:18:46,915 !(سارة) .لن تصدقي ماذا حدث 286 00:18:46,917 --> 00:18:48,683 .لن تصدقي هذا 287 00:18:48,685 --> 00:18:50,916 لقد كنا في منزل مهجور مخيف 288 00:18:50,918 --> 00:18:53,284 ووجدنا ذلك الموقد الذي كان .عليه قطة قمت بلفها 289 00:18:53,286 --> 00:18:55,551 .فإنه فتح غرفة سرية 290 00:18:55,553 --> 00:18:57,218 .وكان هناك صندوق كنز 291 00:18:57,220 --> 00:19:00,385 ،حسنًا، اختصار للقصة .. لقد وجدنا 292 00:19:00,387 --> 00:19:02,087 !هذا الرجل 293 00:19:03,654 --> 00:19:04,919 .هذا الرجل 294 00:19:04,921 --> 00:19:07,221 .هذا الرجل 295 00:19:07,223 --> 00:19:10,820 ياللروعة. يبدو كأنكما تحاولا ان .تكونا رائعين بشكل فعال 296 00:19:10,822 --> 00:19:14,088 امسك. قال أمي تحديدًا .بإنه عليك طوي الغسيل 297 00:19:14,090 --> 00:19:17,592 سأكون في غرفتي إذا احتجت .إلي، لكن لا تفعل ذلك 298 00:19:22,126 --> 00:19:23,957 سارة)؟) 299 00:19:23,959 --> 00:19:27,058 مكتوب هنا تحديدًا بإنه يفترض .عليكِ طوي الغسيل 300 00:19:28,293 --> 00:19:29,558 .(سارة) 301 00:19:35,061 --> 00:19:41,794 اقضي كل الوقت" "في انتظارك ليلاً 302 00:19:41,796 --> 00:19:45,094 ما الذي افعله؟ 303 00:19:45,096 --> 00:19:47,728 .إننا محظورين من القفز فعلاً 304 00:19:47,730 --> 00:19:51,063 .انا محظور فعلاً، مع ذلك انت هنا .الآن، هيّا 305 00:19:51,065 --> 00:19:54,196 !اجل 306 00:19:54,198 --> 00:19:55,630 !اجل 307 00:19:55,632 --> 00:19:57,097 .النتيجة 4 مقابل 1 لمَ تحتفل؟ 308 00:19:57,099 --> 00:19:59,231 .التهديف هو سبب الاحتفال 309 00:19:59,233 --> 00:20:01,332 !وداعًا، سأرحل 310 00:20:01,334 --> 00:20:03,931 ـ إلى اين تذهبين؟ ـ في الخارج وسأعود عند العاشرة 311 00:20:03,933 --> 00:20:05,932 ،إذا اتصلت امي .اخبرها انّي في الحمام 312 00:20:05,934 --> 00:20:08,500 .كنتِ ستساعديني بعرضي العلمي 313 00:20:08,502 --> 00:20:11,000 .هناك دميتان على الاريكة .تدرب مع احدهما 314 00:20:11,002 --> 00:20:12,766 .بئسًا 315 00:20:45,543 --> 00:20:46,675 !(تايلر) 316 00:21:44,622 --> 00:21:46,955 .حسنًا، ها نحن ذا 317 00:21:50,156 --> 00:21:52,490 .. حسنًا و 318 00:21:54,656 --> 00:21:59,489 ايها الرقيب، اوامرك هي .حماية هذه الشرفة 319 00:21:59,491 --> 00:22:01,689 إنه كان قبل اكثر من مائة عام 320 00:22:01,691 --> 00:22:05,591 عندما "نيكولا تسلا" اضاء السماء ."اولاً فوق "واردنكليف"، "نيويورك 321 00:22:05,593 --> 00:22:09,158 اراد (تسلا) ان يخلق عالم حيث أيّ شيء يمكن ان ينتقل 322 00:22:09,160 --> 00:22:10,658 من خلال الابراج الكهربائية العملاقة 323 00:22:10,660 --> 00:22:14,859 .القوة، الصوت وربما حى موجات الدماغ 324 00:22:14,861 --> 00:22:17,826 .كان مثل واي فاي اصلي 325 00:22:17,828 --> 00:22:22,161 ،لكن فجأة وبشكل غامض .قام بإغلاق مختبره في عام 1908 326 00:22:22,163 --> 00:22:24,928 .لم يعد برجه ينير السماء مجددًا 327 00:22:24,930 --> 00:22:26,162 .. حتى 328 00:22:26,164 --> 00:22:27,428 !اليوم 329 00:22:27,430 --> 00:22:28,998 هل يمكنني انّ احظى بمتطوع؟ 330 00:22:30,098 --> 00:22:32,096 .انت يا سيّدي، صاحب البدلة الرمادية 331 00:22:32,098 --> 00:22:35,665 .امسك هذه واستعد لتكون مذهلاً 332 00:22:37,299 --> 00:22:38,797 ،اقدم لكم 333 00:22:38,799 --> 00:22:39,966 !(تسلا) 334 00:22:50,835 --> 00:22:52,901 .لا ترمقني بتلك النظرة 335 00:22:52,903 --> 00:22:55,101 .انّي احاول استعادة برجك 336 00:22:56,436 --> 00:22:58,469 .احسنت 337 00:22:58,471 --> 00:23:02,270 .انا بالتأكيد اظن إنه عرض كهربائي 338 00:23:06,338 --> 00:23:09,406 .سام)، لن اخدع بهذا مجددًا) 339 00:23:11,106 --> 00:23:13,338 .مضحك جدًا 340 00:23:13,340 --> 00:23:15,005 إنه مثل ميكروفون؟ 341 00:23:15,007 --> 00:23:17,705 تتحدث عبر هاتف خلوي او ما شابة؟ 342 00:23:17,707 --> 00:23:20,473 .سام)، إنها مزحة سخيفة) 343 00:23:20,475 --> 00:23:23,009 هل سبق ان سمعت عن المساحة الشخصية؟ 344 00:23:33,344 --> 00:23:35,142 كيف تتحدث معي هكذا؟ 345 00:23:35,144 --> 00:23:39,343 .لقد اعدتني للحياة إلّا تتذكر، (سوني)؟ 346 00:23:39,345 --> 00:23:41,111 ـ (سام)؟ ـ ماذا؟ 347 00:23:41,113 --> 00:23:42,977 ما المشكلة؟ 348 00:23:42,979 --> 00:23:44,677 .فقط تعال هنا. ارجوك 349 00:23:44,679 --> 00:23:46,845 ،لقد اخبرتك يا صاح .(لا اهتم بشأن (تسلا 350 00:23:46,847 --> 00:23:48,978 (ـ في الفور، (سام ـ حسنًا 351 00:23:48,980 --> 00:23:51,313 .لطالما اردت اخًا 352 00:23:51,315 --> 00:23:53,679 ارجوك لا تحاول تثقيفي .(على (تسلا 353 00:23:53,681 --> 00:23:58,782 مرحبًا (سام)، اشكرك لإنقاذي .من ذلك المعتوة اليوم 354 00:23:59,850 --> 00:24:01,582 .إنه يعمل بالبطارية 355 00:24:01,584 --> 00:24:03,781 .لا .سام)، إنه حي) 356 00:24:03,783 --> 00:24:05,849 .(آسف لما حدث مع (تومي 357 00:24:05,851 --> 00:24:08,982 اظن إنه يمكنك القول .انّي ضربته بخرطوم الماء 358 00:24:11,452 --> 00:24:13,217 ـ كان انت؟ ـ اجل 359 00:24:13,219 --> 00:24:17,817 ،والآن إننا عائلة !يمكن ان نكون اخوة 360 00:24:17,819 --> 00:24:20,154 .اظن إنّي سأكون اخ خردة عظيم 361 00:24:21,720 --> 00:24:24,719 .صحيح، لحظة واحدة .حديث جانبي 362 00:24:24,721 --> 00:24:26,020 هل نفقد عقولنا؟ 363 00:24:26,022 --> 00:24:27,953 .لا اظن إنه يحدث في الوقت نفسه 364 00:24:27,955 --> 00:24:31,021 حسنًا، لكن للتوضيح إننا نتحدث .مع دمية الآن 365 00:24:31,023 --> 00:24:32,256 .اجل 366 00:24:33,957 --> 00:24:35,558 .ربما إنه حي 367 00:24:37,790 --> 00:24:41,523 !بالطبع انا حي 368 00:24:41,525 --> 00:24:45,357 .ويمكنني انّ احل جميع مشاكلكم 369 00:24:45,359 --> 00:24:48,561 ألمَ تخبرك اختك انّ تطوي الغسيل؟ 370 00:24:51,693 --> 00:24:55,026 هناك. الآن اصبح لديك .وقت لتنجز واجبك المنزلي 371 00:24:55,028 --> 00:24:58,327 ما هذا؟ ألا تريد ان تنجز واجبك المنزلي؟ 372 00:24:58,329 --> 00:25:00,828 .لا بأس .لقد فعلتها لأجلك 373 00:25:07,964 --> 00:25:09,795 هل تعرف الجبر؟ 374 00:25:09,797 --> 00:25:13,729 .مربع زائد مربع بي متساويان !بالطبع 375 00:25:13,731 --> 00:25:17,064 .هذا صحيح .كله صحيح 376 00:25:17,066 --> 00:25:19,031 .إذًا، يمكنك تغيير كل درجاتنا 377 00:25:19,033 --> 00:25:22,499 لا استطيع سوى تغيير .الاشياء التي امامي 378 00:25:22,501 --> 00:25:26,101 ،لكن لطالما اراه .فبوسعي إعادته للحياة 379 00:25:27,535 --> 00:25:30,533 "كارو ماري اودونا لوما" 380 00:25:30,535 --> 00:25:34,401 ."مولونو كارانو" 381 00:25:34,403 --> 00:25:36,834 !الجولة الأولى. قتال 382 00:25:43,438 --> 00:25:45,102 .هذا رائع 383 00:25:45,104 --> 00:25:48,937 .لن أشك ابدًا في جمع الخردة مجددًا 384 00:25:48,939 --> 00:25:51,104 .انتظر حتى أمي و(سارة) يكتشفا ذلك 385 00:25:52,373 --> 00:25:54,171 .تمهل، يا فتى 386 00:25:54,173 --> 00:25:57,705 .لنكتم هذا سرّنا الصغير الآن 387 00:25:57,707 --> 00:26:01,806 .امنحني فرصة للفوز عليهم اولاً 388 00:26:06,043 --> 00:26:09,141 .أنت فظيع في هذا 389 00:26:09,143 --> 00:26:11,175 .أنّي حرفيًا اسحقك الآن 390 00:26:11,177 --> 00:26:13,475 .لا اصدق أنّك تخسر من دمية 391 00:26:13,477 --> 00:26:16,677 صحيح. ولا أستخدم قوايّ .السحرية حتى 392 00:26:22,979 --> 00:26:24,744 عدت مبكرًا؟ 393 00:26:24,746 --> 00:26:26,579 ـ لا تسأل ـ أأنتِ بخير؟ 394 00:26:26,581 --> 00:26:28,745 ـ ماذا حدث؟ ـ ماذا حدث؟ 395 00:26:28,747 --> 00:26:31,845 حسنًا، اتضح انّ الرجل الذي .يعجبني حثالة حقًا 396 00:26:31,847 --> 00:26:34,347 وتتوقع امي مني ان ادير .المنزل كله بمفردي 397 00:26:34,349 --> 00:26:36,681 ،وإذا لم أنهي ذلك المقال يوم الجمعة 398 00:26:36,683 --> 00:26:40,183 .فلن اخرج من هذه البلدة ابدًا .لذا لا، لست بخير 399 00:26:44,318 --> 00:26:46,251 لمَ تتصرفا بغرابة؟ 400 00:26:47,284 --> 00:26:48,517 نحن؟ - لا شيء - 401 00:26:48,519 --> 00:26:49,950 لا شيء على الاطلاق 402 00:26:49,952 --> 00:26:51,617 أنا أعمل على مشروع علمي 403 00:26:51,619 --> 00:26:53,784 نحن نلعب العاب الفيديو - نحن الاثنان فحسب - 404 00:26:53,786 --> 00:26:56,117 لا احد اخر معنا 405 00:26:56,119 --> 00:26:58,018 سأذهب للفراش 406 00:26:58,020 --> 00:26:59,354 طابت ليلتك 407 00:27:05,021 --> 00:27:06,488 من قال ذلك للتو؟ 408 00:27:07,822 --> 00:27:09,287 انا - (سام) - 409 00:27:09,289 --> 00:27:10,688 طابت ليلتك 410 00:27:10,690 --> 00:27:12,455 إنهُ شيء جديد نفعلهُ 411 00:27:12,457 --> 00:27:14,455 طابت ليلتك 412 00:27:14,457 --> 00:27:16,356 طابت ليلتكِ (سارة) 413 00:27:18,592 --> 00:27:20,822 هذا ليس لطيفاً يا (سلابي) 414 00:28:30,739 --> 00:28:33,405 ما هذا بحق الجحيم؟ 415 00:28:33,407 --> 00:28:37,072 يا إللهي هناك الكثير من هذهِ الالعاب 416 00:28:39,874 --> 00:28:42,573 افتقدتكِ في العرض الليلة الماضية 417 00:28:42,575 --> 00:28:45,407 اراهن إنكِ افتقدتني، هل حظيت بالمرح؟ 418 00:28:45,409 --> 00:28:47,575 كان الامر عادياً، العديد منّا خرج للتسكع فحسب 419 00:28:47,577 --> 00:28:49,075 امر عادي للغاية 420 00:28:49,077 --> 00:28:50,577 صحيح 421 00:28:52,578 --> 00:28:54,909 ما امر الدُمية؟ - هذا؟ - 422 00:28:54,911 --> 00:28:57,177 نحن نتسكع فحسب 423 00:28:57,179 --> 00:28:59,179 امر عادي للغاية 424 00:29:18,550 --> 00:29:19,717 طِرّ ايها الشبح الصغير 425 00:29:24,883 --> 00:29:27,949 اياً من كان ذلك، أيمكنك ان تعطيني المزيد من الحبال؟ 426 00:29:27,951 --> 00:29:29,385 بالتأكيد 427 00:29:35,520 --> 00:29:38,085 حسناً 428 00:29:38,087 --> 00:29:40,885 ذلك امرٌ مضحك 429 00:29:40,887 --> 00:29:42,286 (سارة) 430 00:29:43,722 --> 00:29:46,786 ليس الامر مضحكاً 431 00:29:46,788 --> 00:29:48,786 يا (سارة) توقفي بالعبث 432 00:29:48,788 --> 00:29:52,457 لأود القول إنك الشخص الذي تعبث 433 00:29:53,889 --> 00:29:55,322 كيف تتكلم؟ 434 00:29:55,324 --> 00:29:58,356 احب المسرح 435 00:29:58,358 --> 00:30:01,690 دائماً احرق المنزل 436 00:30:05,026 --> 00:30:07,491 انتظر، كلا، ماذا تفعل؟ 437 00:30:07,493 --> 00:30:09,092 اخبرني يا (تايلر) 438 00:30:09,094 --> 00:30:11,893 ما المكتوب على الدرجة العلوية؟ 439 00:30:13,194 --> 00:30:16,026 إنها ليست درجة؟ 440 00:30:16,028 --> 00:30:17,859 ربما ستتذكر ذلك 441 00:30:17,861 --> 00:30:22,129 في المرة القادمة عندما تتجاوز الحدود مع اختي 442 00:30:33,232 --> 00:30:35,597 كان دميةً يا رجل 443 00:30:35,599 --> 00:30:37,597 كان لديهِ تلك القوى الخارقة للطبيعة 444 00:30:37,599 --> 00:30:39,632 بإمكانهُ تحريك الاشياء بواسطة عقلهِ 445 00:30:39,634 --> 00:30:41,098 أُقسم بذلك 446 00:30:41,100 --> 00:30:43,399 هي تعلم! إسألها كان موجوداً بخزانتها 447 00:30:43,401 --> 00:30:46,366 من فضلكِ يا (سارة) اخبريهِ بسرعة 448 00:30:46,368 --> 00:30:48,567 الامر حدث بسبب الادوية يا سيدي 449 00:30:48,569 --> 00:30:50,600 اخر رجل قال إنهُ شاهد تنين 450 00:30:50,602 --> 00:30:52,601 لم يكن تنيناً، كان دُمية 451 00:31:08,039 --> 00:31:10,837 انشأ (نيكولا تسلا) البرج هذا 452 00:31:10,839 --> 00:31:13,005 "هنا في "واردنكلايف، نيويورك 453 00:31:13,007 --> 00:31:15,705 لينقل الكهرباء عبر العالم 454 00:31:15,707 --> 00:31:17,239 واليوم 455 00:31:17,241 --> 00:31:20,506 نحن سننقل الكهرباء 456 00:31:20,508 --> 00:31:22,440 عبر الصف 457 00:31:22,442 --> 00:31:25,407 شخصٌ ما ينقلني خارج هذا الصف 458 00:31:27,710 --> 00:31:30,141 هل أحضى بمتطوع؟ 459 00:31:30,143 --> 00:31:32,542 انتي يا آنسة، ذو الرداء الوردي 460 00:31:32,544 --> 00:31:35,776 امسكي بذلك، واستعدي للدهشة 461 00:31:35,778 --> 00:31:37,577 انتظروا 462 00:31:37,579 --> 00:31:40,012 قوة (تيسلا) 463 00:32:00,916 --> 00:32:03,417 سيد (كوين) افصل هذا الجهاز الان 464 00:32:17,786 --> 00:32:19,887 كان هذا رائعاً 465 00:32:21,787 --> 00:32:26,387 كان هذا تقديمي لـ(نيكولا تيسلا) 466 00:32:26,389 --> 00:32:29,189 اية اسئلة؟ 467 00:32:30,922 --> 00:32:32,988 اليوم، هو يوم الصورة 468 00:32:38,258 --> 00:32:41,323 هذا ليس جيداً، انتهى امري 469 00:32:41,325 --> 00:32:43,291 عظيم، فرقة الاطفاء هنا 470 00:32:43,293 --> 00:32:45,792 هم بالتأكيد سيجعلونك ترسب 471 00:32:47,560 --> 00:32:50,392 اخبروني يا رفاق من فضلكم إن هذا لم تكن لديكم علاقة بهِ 472 00:32:50,394 --> 00:32:52,825 فجر (سوني) للتو الصف، كان هذا رائعاً للغاية 473 00:32:52,827 --> 00:32:54,825 كان حادثاً 474 00:32:54,827 --> 00:32:56,426 ماذا تفعلين هنا؟ 475 00:32:56,428 --> 00:32:58,893 صعد (تايلر) للتو لسيارة اسعاف 476 00:32:58,895 --> 00:33:01,093 قال إن الدمية التي وضعتموها في حقيبتي 477 00:33:01,095 --> 00:33:04,595 هاجمتهُ بقوى خارقة للطبيعة 478 00:33:04,597 --> 00:33:07,062 نحن لم نضع (سلابي) في حقيبتك 479 00:33:08,731 --> 00:33:10,097 ادخلوا 480 00:33:12,132 --> 00:33:13,630 انتم تخبروني 481 00:33:13,632 --> 00:33:16,930 إنكم اكتشفتم دمية ناطقة، وسائرة 482 00:33:16,932 --> 00:33:18,598 ولم تخبروني؟ 483 00:33:18,600 --> 00:33:20,765 بدا كأنهُ رجل لطيف في البداية 484 00:33:20,767 --> 00:33:24,432 كان لديهِ مبادئ جيدة - واخبرنا ان نبقي الامر سراً - 485 00:33:24,434 --> 00:33:26,533 انا اختك اولاً 486 00:33:26,535 --> 00:33:28,199 وثانياً كقاعدة عامة 487 00:33:28,201 --> 00:33:30,768 عندما تخبرك دمية متحركة بأن تحتفظ بسر 488 00:33:30,770 --> 00:33:32,000 فهذهِ حالة طوارئ 489 00:33:32,002 --> 00:33:33,434 إنهُ ليس مجرد دُمية 490 00:33:33,436 --> 00:33:35,435 لديهِ قوى، وبإمكانهُ تحريك الاشياء بواسطة عقلهِ 491 00:33:35,437 --> 00:33:37,235 هذا جنون 492 00:33:37,237 --> 00:33:40,136 اعني، لماذا يسعى وراء (تايلر)؟ 493 00:33:40,138 --> 00:33:43,269 ربما سمع شكواكِ عنهُ الليلة الماضية 494 00:33:43,271 --> 00:33:45,139 عظيم، عمّاذا اشتكيت ايضاً؟ 495 00:33:47,506 --> 00:33:48,771 امي 496 00:34:00,108 --> 00:34:03,440 يا اطفال، اتريدون رؤية المومياء تعود للحياة؟ 497 00:34:03,442 --> 00:34:05,641 معذرةً سيد (تشو) - ليس لدينا الوقت للتحدث الان - 498 00:34:05,643 --> 00:34:07,474 انها خسارتكم 499 00:34:09,244 --> 00:34:10,875 امي - سيدة (كوين) - 500 00:34:13,444 --> 00:34:18,877 لم تخبروني إن هناك دُمية تتحدث من البطن 501 00:34:18,879 --> 00:34:21,644 كان يجلس على الطاولة كشخصٍ صغير 502 00:34:21,646 --> 00:34:24,745 "مرحباً يا اطفال، إسمي (بوبو) 503 00:34:24,747 --> 00:34:27,312 واحب الاستماع لأمي 504 00:34:27,314 --> 00:34:29,413 امي اسمهُ (سلابي) 505 00:34:29,415 --> 00:34:31,513 ولن افعل ذلك إن كنتُ مكانط 506 00:34:31,515 --> 00:34:33,614 (سلابي) ، هذا اسم سخيف 507 00:34:33,616 --> 00:34:35,781 كلا، إسمهُ (بوبو) 508 00:34:35,783 --> 00:34:38,914 امي انتي لا تفهمين - سيدة (كوين) إنهُ حيّ - 509 00:34:38,916 --> 00:34:41,014 اعتقد إن هؤلاء يحاولون تجربة 510 00:34:41,016 --> 00:34:43,182 نوع من خدع الهالوين علينا 511 00:34:43,184 --> 00:34:45,182 لكن ذلك لن اصدقه؟ أتصدقهُ؟ كلا 512 00:34:46,785 --> 00:34:49,983 دعوني اجب عن ذلك، لكن محاولة جيدة، مبدع للغاية 513 00:34:49,985 --> 00:34:52,986 ابقى مكانك، لا تذهب لأي مكان 514 00:35:00,354 --> 00:35:03,787 أكان يوماً جيداً في المدرسة؟ 515 00:35:03,789 --> 00:35:06,487 يا إللهي إنهُ مخيف اكثر مما يبدو 516 00:35:06,489 --> 00:35:09,621 سنكون عائلة سعيدة 517 00:35:09,623 --> 00:35:11,288 انت لست ضمن عائلتنا 518 00:35:11,290 --> 00:35:13,789 افعلها يا (سوني) اطفئه 519 00:35:13,791 --> 00:35:17,423 سماعكِ تقولين ذلك يحعلني غاضباً 520 00:35:22,759 --> 00:35:24,424 لا تفعل ذلك 521 00:35:24,426 --> 00:35:26,058 افعلهُ مجدداً 522 00:35:40,530 --> 00:35:41,697 نجح الامر 523 00:35:53,198 --> 00:35:54,597 وثقوا بي 524 00:35:54,599 --> 00:35:57,431 لا تريدون ان تعرفوا ماذا سيحدث 525 00:35:57,433 --> 00:36:00,467 عندما اغضب 526 00:36:01,500 --> 00:36:03,365 حسناً 527 00:36:03,367 --> 00:36:06,599 تلك كانت مكالمة مثيرة 528 00:36:06,601 --> 00:36:08,232 اي شيء تريدون قولهُ لي؟ 529 00:36:08,234 --> 00:36:10,600 اجل، كنا نحاول فعل ذلك، تلك الدمية شريرة 530 00:36:10,602 --> 00:36:13,067 فجرت مختبر العلوم؟ 531 00:36:13,069 --> 00:36:14,834 اجل، ذلك ايضاً 532 00:36:14,836 --> 00:36:17,234 أتعرف كمية الضرر الذي أحدثتهٌ؟ 533 00:36:17,236 --> 00:36:18,502 كان الامر غلطة (سوني) 534 00:36:18,504 --> 00:36:20,402 انا متأكد إن الامر كان حادثاً 535 00:36:20,404 --> 00:36:23,503 لم يكن الامر حادثاً تلك الدمية هي من فعلت ذلك 536 00:36:23,505 --> 00:36:26,236 هل ابدو غبية بالنسبة لكم؟ 537 00:36:26,238 --> 00:36:27,836 نحن نخبركِ الحقيقة 538 00:36:27,838 --> 00:36:29,271 إليكم بعض الحقائق 539 00:36:29,273 --> 00:36:31,338 عيد الهالوين قد تم إلغائة بالنسبة لكم 540 00:36:31,340 --> 00:36:32,971 ماذا؟ - أُلغيَّ - 541 00:36:32,973 --> 00:36:35,305 هيّا 542 00:36:35,307 --> 00:36:39,106 أتوقع هذا النوع من الجنون من الأولاد 543 00:36:39,108 --> 00:36:41,006 لكنني شعرت بإنكِ ستساعديني 544 00:36:41,008 --> 00:36:42,708 في السيطرة على الامور يا (سارة) 545 00:36:42,710 --> 00:36:44,140 امي 546 00:36:44,142 --> 00:36:45,973 لقد خاب ظني 547 00:36:45,975 --> 00:36:47,709 يا امي - من فضلك - 548 00:36:50,843 --> 00:36:53,578 ليس خائبة الظن مثلي 549 00:36:54,611 --> 00:36:56,878 الى غرفتي، الان 550 00:37:01,647 --> 00:37:03,178 لدينا مشكلة 551 00:37:03,180 --> 00:37:05,645 لم ارى امك غاضبة كهذا من قبل 552 00:37:05,647 --> 00:37:08,012 انا اتحدث عن الدميّة المريضة نفسياً المستلقية على سريرنا 553 00:37:08,014 --> 00:37:11,747 هل دعى احدٌ اجتماع عائلي من دوني؟ 554 00:37:11,749 --> 00:37:13,946 كلا (سلابي) لماذا قد تفكّر بذلك؟ 555 00:37:13,948 --> 00:37:17,514 نحن كنا نخطط لنفاجئك بحفلة 556 00:37:17,516 --> 00:37:20,948 حسناً، لديّ مفاجأة لكم 557 00:37:20,950 --> 00:37:23,349 هذا بيتي الان 558 00:37:23,351 --> 00:37:25,349 وتحت هذا المنزل 559 00:37:25,351 --> 00:37:27,149 انا اضع القواعد 560 00:37:27,151 --> 00:37:30,250 معذرةً، لكن صوتنا لأخراجك من العائلة 561 00:37:38,154 --> 00:37:40,552 ماذا نفعل بهِ الان؟ 562 00:37:40,554 --> 00:37:41,819 الموقد 563 00:37:41,821 --> 00:37:43,319 مستحيل 564 00:37:43,321 --> 00:37:45,487 ستراودني الكوابيس لبقة حياتي 565 00:37:45,489 --> 00:37:48,720 كلا، لديّ فكرة افضل 566 00:37:50,723 --> 00:37:54,021 كنّا نسير لفترة طويلة 567 00:37:54,023 --> 00:37:56,889 كأن المكان بالكامل مصنوع من نبتة تسبب إلتهاباً بالجلد 568 00:37:56,891 --> 00:37:58,855 توقف عن التذمر 569 00:37:58,857 --> 00:38:00,426 اين المكان المنشود؟ 570 00:38:01,092 --> 00:38:02,357 هنا 571 00:38:02,359 --> 00:38:04,893 على هذا ان يفي بالغرض 572 00:38:07,360 --> 00:38:10,325 هل انا الوحيد الذي يشعر بإننا نقوم بفعل جريمة؟ 573 00:38:10,327 --> 00:38:13,693 إنها دمية، الجريمة الوحيدة التي فعلناها هو تركهُ 574 00:38:14,628 --> 00:38:17,193 مستعدون؟ - اجل - 575 00:38:17,195 --> 00:38:19,229 حسناً، احترسي 576 00:38:31,465 --> 00:38:33,198 انتهى الامر 577 00:38:34,865 --> 00:38:36,433 لنخرج من هنا 578 00:38:41,233 --> 00:38:42,534 يا (سوني) هيّا 579 00:38:55,702 --> 00:38:57,235 قتلنا دمية للتو 580 00:38:57,237 --> 00:38:59,369 ثق بي، اضطررنا فعل ذلك 581 00:38:59,371 --> 00:39:01,436 وأقول إننا نسى ما حدث للتو 582 00:39:01,438 --> 00:39:03,270 لأنهُ لا احد سيصدقنا 583 00:39:03,272 --> 00:39:04,537 انتهى الامر 584 00:39:04,539 --> 00:39:06,203 هو محتجز في حقيبة 585 00:39:06,205 --> 00:39:08,770 من المحال ان تخرج تلك الدمية منها 586 00:39:13,007 --> 00:39:15,638 من تطلقين عليهِ مصطلح "دمية" ايتها الغبية؟ 587 00:39:20,475 --> 00:39:21,840 ماذا تريد منا؟ 588 00:39:21,842 --> 00:39:24,640 اريد ان اكون جزءاً من العائلة فحسب 589 00:39:24,642 --> 00:39:26,776 سيقوم بكسر الزجاجة الامامية 590 00:39:39,012 --> 00:39:40,243 هل الكل بخير؟ 591 00:39:40,245 --> 00:39:41,712 اجل، على ما اعتقد 592 00:39:43,346 --> 00:39:46,212 اين (سلابي)؟ 593 00:39:46,214 --> 00:39:49,448 يا رفاق اعتقد إننا جعلنا الامور اسوأ الف مرة 594 00:40:10,852 --> 00:40:13,184 خدعى ام حلوى؟ 595 00:40:13,186 --> 00:40:15,018 تفضل يا (هانك) 596 00:40:15,020 --> 00:40:17,584 حسناً، تفضل (زوينك) 597 00:40:17,586 --> 00:40:19,486 تقدم للأمام، لا تخف 598 00:40:19,488 --> 00:40:22,186 مرحباً بكم في بيتي المسكون 599 00:40:23,621 --> 00:40:26,253 حسناً تفضل، عيد هالوين سعيد 600 00:40:28,989 --> 00:40:31,887 ما الاخبار يا ساحراتي 601 00:40:31,889 --> 00:40:33,556 "فكاهة صغيرة من "فرانكشتاين 602 00:40:33,558 --> 00:40:34,822 (زوينك) 603 00:40:34,824 --> 00:40:36,089 عضها 604 00:40:40,058 --> 00:40:41,323 وداعاً 605 00:40:41,325 --> 00:40:43,324 اميرتي 606 00:40:43,326 --> 00:40:44,558 وداعاً 607 00:40:44,560 --> 00:40:46,391 رجل البقر 608 00:40:46,393 --> 00:40:49,160 انا لستُ رجل بقر - بل انت كذلك، وداعاً - 609 00:40:50,626 --> 00:40:52,892 "حدث اضطراب غامض مؤخرًا 610 00:40:52,894 --> 00:40:54,692 "في مدينة "ماديسون بولاية ديلاوير 611 00:40:54,694 --> 00:40:57,960 "اجتاحت الاحياء بالنيران ودمرت المدرسة الثانوية 612 00:40:57,962 --> 00:41:01,127 "وقال متحدث باسم مكتب التحقيقات الفيدرالي إن الأنماط المناخية غير المعتادة هي السبب 613 00:41:01,129 --> 00:41:02,894 " ولكن كانت هناك شائعات تغطي الشيء الحقيقي 614 00:41:02,896 --> 00:41:04,694 "لحدث غريب نوعاً ما 615 00:41:04,696 --> 00:41:07,664 "مشاهد من الحشرات العملاقة ، رجال الثلج ، وحتى 616 00:41:09,098 --> 00:41:10,929 ...دمية متحدثة بالبطن شريرة" 617 00:41:10,931 --> 00:41:12,696 انتهى امرنا 618 00:41:12,698 --> 00:41:15,197 يعتقد أن المخلوقات عادت "للحياة من المخطوطات الأصلية 619 00:41:15,199 --> 00:41:17,231 لمؤلف الرعب (ار ستاين)" 620 00:41:17,233 --> 00:41:19,565 الكتاب؟ - اي كتاب؟ - 621 00:41:19,567 --> 00:41:22,432 في المنزل المهجور ، وجدنا هذا الكتاب القديم المقفل 622 00:41:22,434 --> 00:41:25,399 وعندما فتحناه، ظهر (سلابي) 623 00:41:25,401 --> 00:41:27,400 اجل، لكن (تومي ماديكان) اخذهُ منّا 624 00:41:27,402 --> 00:41:30,567 كيف تعلمون ان الكتاب كُتِبّ بواسطة (ار ستاين)؟ 625 00:41:30,569 --> 00:41:32,036 تمهلي لحظة 626 00:41:35,169 --> 00:41:37,668 "من 1979 الى 1985, 627 00:41:37,670 --> 00:41:39,935 "مؤلف الرعب الأسطوري (ار ستاين) 628 00:41:39,937 --> 00:41:41,702 "عاش في "واردنكلايف، نيويورك 629 00:41:41,704 --> 00:41:44,369 هنا؟ - هذا لا يُبشر بخير - 630 00:41:44,371 --> 00:41:46,104 "بدأ (ستاين) سيرتهُ المهنية في الكتابة 631 00:41:46,106 --> 00:41:49,137 "برواية غير منشورة بعنوان "اشباح الهالوين 632 00:41:49,139 --> 00:41:51,071 "حكاية عن دُمية شريرة تخرج 633 00:41:51,073 --> 00:41:53,572 ...لأنشاء عائلتها الخاصة بواسطة 634 00:41:53,574 --> 00:41:55,372 بواسطة ماذا؟ 635 00:41:55,374 --> 00:41:57,674 بإعادة الدُمى للحياة 636 00:42:06,143 --> 00:42:09,074 انا احب البيع في العُطَل 637 00:42:29,348 --> 00:42:32,246 مرحباً ايها الاصدقاء القدامى 638 00:42:32,248 --> 00:42:35,913 إذا كان هؤلاء الأطفال لا يريدون أن أكون جزءًا من عائلتهم 639 00:42:35,915 --> 00:42:39,117 سأقوم بإنشاء عائلتي الخاصة 640 00:42:55,320 --> 00:42:57,254 حسناً 641 00:43:54,065 --> 00:43:55,199 اجل 642 00:44:19,770 --> 00:44:21,637 خدعة ام حلوى 643 00:44:41,242 --> 00:44:44,009 مرحباً بك في العائلة 644 00:44:45,209 --> 00:44:46,576 يا (والتر) 645 00:44:50,577 --> 00:44:55,009 خدمة العوائل هو عملي 646 00:44:55,011 --> 00:44:57,776 اذاً تعال وانضم معنا يا اخي 647 00:44:57,778 --> 00:44:59,344 فقط انتظر لترى 648 00:44:59,346 --> 00:45:02,811 ما خططتهُ تالياً لهذهِ البلدة 649 00:45:14,848 --> 00:45:16,680 يا رفاق هذا امرٌ سيء 650 00:45:16,682 --> 00:45:18,814 هذا امر سيء للغاية 651 00:45:18,816 --> 00:45:21,282 اتعرفون ماذا نحتاج لفعلهُ؟ علينا الاتصال بالشرطة 652 00:45:21,284 --> 00:45:23,349 وماذا نقول لهم؟ دُمية شريرة 653 00:45:23,351 --> 00:45:25,115 ستقوم بإعادة الدمى للحياة 654 00:45:25,117 --> 00:45:26,782 اجل - فكرة عظيمة يا (سام) - 655 00:45:26,784 --> 00:45:28,150 سيأتون ويعتقلوننا 656 00:45:28,152 --> 00:45:30,283 مهلاً يا رفاق، وجدتُ رقماً - رقم (ستاين)؟ - 657 00:45:30,285 --> 00:45:32,317 كلا، يُقال هنا إن لا احد يعرف مكانهُ 658 00:45:32,319 --> 00:45:34,050 للكن هذا (ريتشارد شيفرز) 659 00:45:34,052 --> 00:45:38,651 إنهُ رئيس جمعية تقدير كتب (ار ال ستاين) 660 00:45:38,653 --> 00:45:40,819 ماذا تفعلين؟ - أتصل - 661 00:45:43,155 --> 00:45:45,987 يوم جيد، لقد وصلت للدكتور( ريتشارد شيفرز) 662 00:45:45,989 --> 00:45:48,454 وجمعية تقدير (ار ال ستاين) 663 00:45:48,456 --> 00:45:50,721 اذا كنت تحاول ان تصل لـ(ستاين) فلا تتعب نفسك 664 00:45:50,723 --> 00:45:52,888 غير ذلك، اترك رسالة 665 00:45:52,890 --> 00:45:55,389 مرحباً سيد (شيفرز) ادعى (سارة كوين) 666 00:45:55,391 --> 00:45:57,222 اعيش في "واردن كلايف" ، نيويورك 667 00:45:57,224 --> 00:46:00,257 أنا بحاجة ماسة للتواصل مع (ار ال ستاين) 668 00:46:00,259 --> 00:46:01,823 هذا سيبدو جنونياً 669 00:46:01,825 --> 00:46:04,525 لكني اعتقد إن احد قصصهُ قد اصبحت حقيقة 670 00:46:05,792 --> 00:46:07,591 مرحباً سيد (شيفرز) 671 00:46:07,593 --> 00:46:09,658 حسناً 672 00:46:09,660 --> 00:46:11,958 يبدو إننا لوحدنا 673 00:46:11,960 --> 00:46:13,759 مهلاً، اين ذاهبون؟ 674 00:46:13,761 --> 00:46:16,926 لإيجاد (تومي ماديكان) لجلب ذلك الكتاب 675 00:46:21,296 --> 00:46:24,529 (تومي) 676 00:46:25,030 --> 00:46:26,629 ماذا يريد هؤلاء الحمقى؟ 677 00:46:26,631 --> 00:46:27,895 سأهتم بالامر 678 00:46:27,897 --> 00:46:29,396 نحن نحتاج لذلك الكتاب 679 00:46:29,398 --> 00:46:31,463 الامر مهم للغاية 680 00:46:31,465 --> 00:46:32,963 الكتاب ذو القفل الموضوع عليهِ 681 00:46:32,965 --> 00:46:34,230 حسناً، اي كتاب؟ 682 00:46:34,232 --> 00:46:35,830 الذي سرقتهُ منا يا (تومي) 683 00:46:35,832 --> 00:46:37,564 اجل، لديّ هنا 684 00:46:37,566 --> 00:46:39,498 حقاً؟ - كلا ايها الاحمق - 685 00:46:39,500 --> 00:46:42,832 لماذا عليّ ان احمل كتاباً معي في الارجاء في عيد الهالوين؟ 686 00:46:42,834 --> 00:46:45,399 الان عودوا للمنزل مع جليستكم 687 00:46:45,401 --> 00:46:46,832 سأكون هناك بعد لحظات لتدمير منزلكم 688 00:46:46,834 --> 00:46:48,267 اصغ ايها الاحمق 689 00:46:48,269 --> 00:46:50,400 انا لستُ جليسة اطفال انا اخت (سوني) 690 00:46:50,402 --> 00:46:51,733 ستعيد لنا الكتاب 691 00:46:51,735 --> 00:46:53,568 او سأجعل حياتك كالجحيم 692 00:46:53,570 --> 00:46:56,501 والشيء الوحيد الذي ستسخدمهُ هو ورق المرحاض 693 00:46:56,503 --> 00:46:58,935 حسناً ربّاه، ليس عليكِ التصرف بهذهِ القسوة 694 00:46:58,937 --> 00:47:00,835 لنخرج من هنا 695 00:47:00,837 --> 00:47:03,205 الكتاب في المنزل في غرفتي 696 00:47:05,138 --> 00:47:09,471 لكنهُ مخفي، لذا حظاً موفقاً في إيجادهِ ايها الفاشلين 697 00:47:25,476 --> 00:47:27,974 هذهِ ازياء رائعة 698 00:47:37,479 --> 00:47:38,711 أهذا يحدث في الحقيقة؟ 699 00:47:42,913 --> 00:47:44,446 يا رفاق علينا إيجاد ذلك الكتاب 700 00:47:49,948 --> 00:47:52,679 مساء الخير سيد (تسلا) 701 00:47:52,681 --> 00:47:56,780 انت لا تمانع إذا اعدنا بُرجك للحياة، صحيح؟ 702 00:48:02,184 --> 00:48:03,981 ماذا قال؟ 703 00:48:03,983 --> 00:48:06,449 اخرس 704 00:48:06,451 --> 00:48:09,617 استخدم (تسلا) هذا البرج لأنتاج الكهرباء 705 00:48:09,619 --> 00:48:11,816 لكني سأستخدم هذا البرج 706 00:48:11,818 --> 00:48:16,018 لإبراز سحري بطرق لم يتخيلها أبدًا 707 00:48:16,020 --> 00:48:20,319 يتطلب الامر عبقري أن يعرف عبقريًا 708 00:48:24,522 --> 00:48:26,120 تعال يا (والتر) 709 00:48:26,122 --> 00:48:27,520 لدينا عمل لفعلهُ 710 00:48:27,522 --> 00:48:28,989 حسناً، لنذهب 711 00:48:32,390 --> 00:48:33,855 هذا منزل (تومي) 712 00:48:33,857 --> 00:48:36,890 حسناً، اقترح ان نطرق الباب فحسب؟ 713 00:48:39,192 --> 00:48:41,323 اطرقي الباب بقوة، فهو يعيش مع جدتهِ 714 00:48:43,493 --> 00:48:45,124 حسناً 715 00:48:46,593 --> 00:48:48,824 تمهلوا يا رفاق، ها هي 716 00:48:48,826 --> 00:48:50,192 إنها نائمة 717 00:48:50,194 --> 00:48:52,126 اعتقد إن علينا ايقاظها 718 00:48:53,994 --> 00:48:56,359 يا جدة (تومي) 719 00:48:58,695 --> 00:49:00,462 اعتقد إنها بنومٍ عميق 720 00:49:03,163 --> 00:49:04,662 الباب مُقفل 721 00:49:05,664 --> 00:49:07,828 جدوا وسيلة اخرى لجلب ذلك الكتاب 722 00:49:07,830 --> 00:49:08,997 ماذا ستفعلين؟ 723 00:49:11,697 --> 00:49:14,297 سأتأكد من إنهُ لا شيء سيفاجئنا، اذهبوا 724 00:49:31,536 --> 00:49:34,467 ماذا؟ 725 00:49:34,469 --> 00:49:38,137 لا اصدق إننا نكسر بيت احدهم الان 726 00:49:51,507 --> 00:49:53,438 لديهم دببة صمغية 727 00:49:53,440 --> 00:49:55,240 من يهتم؟ توقف عن العبث 728 00:49:56,675 --> 00:49:58,005 ابعد يدك 729 00:50:02,609 --> 00:50:04,941 توقف يا (سام) عن العبث لنذهب 730 00:50:04,943 --> 00:50:06,577 حسناً 731 00:50:10,411 --> 00:50:12,277 شاهد هذا يا (والتر) 732 00:50:18,378 --> 00:50:22,843 لماذا الاستقرار بعائلة صغيرة يا (والتر)؟ 733 00:50:22,845 --> 00:50:26,312 عندما نستطيع ابراز قواي بكل مكان 734 00:50:26,314 --> 00:50:29,513 ونعيد كل الدمى للحياة؟ 735 00:50:29,515 --> 00:50:31,745 اجل 736 00:51:28,726 --> 00:51:31,959 يا (سام) وجدتهُ - وجدتهُ؟ - 737 00:51:31,961 --> 00:51:33,426 "ار ال ستاين" 738 00:51:33,428 --> 00:51:35,294 كيف فوتنا هذا؟ 739 00:51:37,195 --> 00:51:40,327 لا يُمكن ان يكون هذا جيداً - اجل، علينا الذهاب - 740 00:51:48,130 --> 00:51:49,795 لنذهب من الزجاجة الخلفية 741 00:51:49,797 --> 00:51:51,065 حسناً 742 00:51:57,666 --> 00:51:59,030 (سام) 743 00:51:59,032 --> 00:52:01,031 اليد ممسكة بيدي 744 00:52:01,033 --> 00:52:03,031 تخلص منها وابعدها 745 00:52:08,468 --> 00:52:10,868 يا سام (إستدر) 746 00:52:12,336 --> 00:52:13,469 إنهم يتحركون 747 00:52:14,903 --> 00:52:16,501 يا (سوني) إنها دببة صمغية فحسب 748 00:52:16,503 --> 00:52:18,602 إنهم صغار ولطيفين، ما الذي بإمكانهم فعلهُ؟ 749 00:52:23,204 --> 00:52:24,537 مرحباً ايها الرفاق 750 00:52:24,539 --> 00:52:26,337 يا (ٍام) لقد اكلت للتو نصف عائلتهم 751 00:52:26,339 --> 00:52:27,972 لن افعل ذلك لو كنت مكانك 752 00:52:41,108 --> 00:52:43,174 لماذا يسيرون بإتجاهنا؟ 753 00:52:43,176 --> 00:52:45,840 حسناً، ربما 754 00:52:45,842 --> 00:52:49,242 يريدون منّا البقاء واللعب 755 00:53:01,579 --> 00:53:03,411 اين الجميع؟ 756 00:53:03,413 --> 00:53:05,511 هناك خلفك 757 00:53:05,513 --> 00:53:07,212 حسناً 758 00:53:10,348 --> 00:53:13,213 اسحب بقوة - انا احاول - 759 00:53:14,781 --> 00:53:16,180 إذهب بإتجاه النافذة يا (سام) 760 00:53:16,182 --> 00:53:17,450 انا قادم 761 00:53:36,621 --> 00:53:39,953 توقف عن القهقه فحسب 762 00:53:48,822 --> 00:53:50,754 يا (سام) انا بحاجة لبعض المساعدة هنا 763 00:53:50,756 --> 00:53:53,821 (سوني) 764 00:53:58,824 --> 00:54:00,156 يا امي نحن تحت هجوم 765 00:54:00,158 --> 00:54:01,923 يا (سوني) عمّاذا تتحدث؟ 766 00:54:01,925 --> 00:54:03,559 اين (سارة)؟ من يهاجمكم؟ 767 00:54:05,426 --> 00:54:07,057 دبب صمغية 768 00:54:07,059 --> 00:54:09,024 ماذا؟ عزيزي انت تُتمتم 769 00:54:09,026 --> 00:54:10,259 ضع (سارة) على الهاتف 770 00:54:15,395 --> 00:54:16,627 ماذا؟ 771 00:54:16,629 --> 00:54:18,293 حسناً، انتهى الامر 772 00:54:18,295 --> 00:54:20,960 لا تترك المنزل انا قادمة 773 00:54:37,566 --> 00:54:39,565 يا (سوني) المساعدة 774 00:54:39,567 --> 00:54:40,931 يا (سام) انا قادم 775 00:54:40,933 --> 00:54:42,600 بسرعة 776 00:55:05,405 --> 00:55:10,037 كلا، انت لن تأخذني حياً ابداً 777 00:55:13,540 --> 00:55:16,238 هذا كتابي المفضل الجديد 778 00:55:16,240 --> 00:55:18,939 انت بخير؟ - اعتقد ذلك - 779 00:55:18,941 --> 00:55:20,805 لنخرج من هنا 780 00:55:22,209 --> 00:55:23,806 ماذا تفعلون يا رفاق بالداخل؟ 781 00:55:23,808 --> 00:55:26,073 ليس بالامر الجلل، تعرضنا للهجوم 782 00:55:26,075 --> 00:55:27,575 من قبل طعامي المفضل 783 00:55:27,577 --> 00:55:29,074 توقفوا 784 00:55:29,076 --> 00:55:31,075 عمّاذا تتحدثون حتى؟ 785 00:55:31,077 --> 00:55:33,109 كل شيء حيّ يا (سارة) حتى الحلوى 786 00:55:33,111 --> 00:55:35,442 حسناً، أهذا هو الكتاب؟ لنقرأهُ 787 00:55:35,444 --> 00:55:37,943 هناك شيء عليكِ معرفتهُ بشأن هذا الكتاب 788 00:55:37,945 --> 00:55:39,310 ماذا؟ 789 00:55:40,912 --> 00:55:42,211 احترسوا 790 00:56:03,717 --> 00:56:06,116 هذا هو الشيء 791 00:56:06,118 --> 00:56:08,116 .إنهُ ليسَ كتاباً عادياً يا (سارة) 792 00:56:16,587 --> 00:56:18,118 من قد يكتبُ شيئاً كهذا؟ 793 00:56:40,558 --> 00:56:42,358 ما هذا؟ 794 00:56:43,293 --> 00:56:44,923 .حسناً 795 00:56:48,160 --> 00:56:50,759 كنتَ تتدربُ على هذا، أليسَ كذلك؟ 796 00:56:50,761 --> 00:56:54,395 .أفضلُ زيٍ لهذه الليلة يا سيدي 797 00:57:13,766 --> 00:57:15,265 !إنطلق 798 00:57:23,601 --> 00:57:25,432 !حاذروا، حاذروا 799 00:57:28,068 --> 00:57:29,466 ما الذي يجري؟ 800 00:57:29,468 --> 00:57:32,202 هناك! لنسلُك الزقاق .إنهُ خالٍ 801 00:57:36,170 --> 00:57:37,834 !مهلاً، مهلاً 802 00:57:37,836 --> 00:57:40,468 .نحنُ بحاجةٍ لقراءة الكتاب ومعرفة كيف سينتهي الأمر 803 00:57:40,470 --> 00:57:43,136 .دعني أرى 804 00:57:43,138 --> 00:57:45,836 "لقد كانت قرابة عيد الهالوين ...في قرية واردن كليف" 805 00:57:45,838 --> 00:57:48,003 !إلى آخره، هنا 806 00:57:48,005 --> 00:57:49,737 "إنتقامهُ كانَ لغرض إنشاء عائلة 807 00:57:49,739 --> 00:57:52,438 ،عن طريقِ جلب الحياة للهالوين لكنَ ذلكَ لم يكن كافياً" 808 00:57:52,440 --> 00:57:54,405 .ذلك يبدو كثيراً من الإنتقام بالنسبة لي 809 00:57:54,407 --> 00:57:57,840 .لأنهُ أرادً أكثر من مجرد عائلة .لقد أرادَ أُماً 810 00:58:00,542 --> 00:58:02,642 ...خطته كانت 811 00:58:03,875 --> 00:58:05,474 .كانت ماذا؟ تابعي القراءة 812 00:58:05,476 --> 00:58:07,107 .لا يمكنني 813 00:58:07,109 --> 00:58:11,709 .إنها الصفحةُ الأخيرة .لقد كانت مخطوطةً غير مكتملة 814 00:58:11,711 --> 00:58:13,477 ماذا؟ 815 00:58:14,779 --> 00:58:16,178 حسناً، رائع، ما الذي علينا فعلهُ الآن؟ 816 00:58:17,412 --> 00:58:19,277 .سلابي" سوفَ يسعى خلفَ والدتي" 817 00:58:19,279 --> 00:58:22,544 ذلك الكتاب هو الشيء الوحيد الذي نملكه .لغرض إيقافه 818 00:58:22,546 --> 00:58:24,878 يجبُ علينا الذهاب إلى منزل التمريض .لغرض إنقاذها 819 00:58:24,880 --> 00:58:26,811 .أمي ليست في منزل التمريض 820 00:58:26,813 --> 00:58:28,912 أين هي؟ 821 00:58:28,914 --> 00:58:32,112 .في طريقها للمنزل من أجل إنقاذنا - ماذا؟ - 822 00:58:32,114 --> 00:58:34,514 لقد إتصلت ينما كنا نتعرضُ للهجوم .من قبل الدبة الهلامية 823 00:58:34,516 --> 00:58:36,280 لماذا قد تجيبُ على الهاتف في وقتٍ كهذا؟ 824 00:58:36,282 --> 00:58:39,415 ربما على عكسكِ يا (سارة) .أنا أجيب على إتصالات والدتي 825 00:58:39,417 --> 00:58:40,814 حقاً؟ شعورٌ بالذنبِ أخيراً؟ 826 00:58:40,816 --> 00:58:42,982 .علينا أن نجدَ والدتكما قبل أن يفعلَ (سلابي) ذلك 827 00:58:42,984 --> 00:58:44,683 !الآن، هيا بنا، لنذهب 828 00:58:48,686 --> 00:58:51,784 .خبراتك في الأعمال الخشية مذهلة 829 00:58:51,786 --> 00:58:53,017 .أجل 830 00:58:53,019 --> 00:58:55,184 .هذا سوفَ يبلي حسناً 831 00:58:55,186 --> 00:58:58,052 .لقد كنتُ أدير متجراً للأدوات 832 00:58:58,054 --> 00:59:00,985 .(والتر)، ركز رجاءاً - .أجل - 833 00:59:00,987 --> 00:59:06,286 .الآن أخبر وحوشي بأن يحضروا والدتي .ويحضروا الكتاب 834 00:59:06,288 --> 00:59:08,820 .أجل بالطبع 835 00:59:08,822 --> 00:59:10,756 !أهربوا 836 00:59:14,057 --> 00:59:15,488 !(داك) 837 00:59:15,490 --> 00:59:16,924 !إنتبه 838 00:59:23,426 --> 00:59:24,592 ما الذي...؟ 839 00:59:26,327 --> 00:59:27,627 !إنه السيد (بيترز) 840 00:59:30,960 --> 00:59:33,426 .كلبٌ لطيف - !إنهُ خلفك بالضبط - 841 00:59:33,428 --> 00:59:35,192 !كلا، ليسَ على ساقي 842 00:59:35,194 --> 00:59:38,427 !النجدة 843 00:59:38,429 --> 00:59:41,328 !تلك أمي، تلك أمي !هيا 844 00:59:43,163 --> 00:59:44,827 !يا فتية، إنتبهوا 845 00:59:47,863 --> 00:59:49,030 !خلفكم 846 00:59:57,433 --> 00:59:59,497 .حسناً، الآن فرصتنا 847 00:59:59,499 --> 01:00:01,465 .أعطني الكتاب .سأقوم بحماية والدتي 848 01:00:01,467 --> 01:00:03,765 .أحضر السُلم وقابلني عند تلك الشجرة 849 01:00:03,767 --> 01:00:05,635 .إنتظر حتى يصبحُ الوضع آمناً ثم تحرك - .حسناً - 850 01:00:18,603 --> 01:00:20,371 .حسناً، حسناً 851 01:00:27,806 --> 01:00:31,937 !يا إلهي، سنموتٌ جميعاً !أنجوا بأرواحكم 852 01:00:31,939 --> 01:00:33,871 .يا إلهي 853 01:00:33,873 --> 01:00:35,971 .ليس وحشاً 854 01:00:35,973 --> 01:00:37,372 !حسناً، هيا بنا 855 01:00:37,374 --> 01:00:38,872 !هيا 856 01:00:38,874 --> 01:00:40,373 !(هالت) 857 01:00:40,375 --> 01:00:43,107 !أوامري هي حماية هذا الرواق 858 01:00:43,109 --> 01:00:44,341 .لا محال 859 01:00:44,343 --> 01:00:45,973 أنت تحبُ تقطيع اليقطين، اليس كذلك؟ 860 01:00:45,975 --> 01:00:47,974 .إنظر ما الذي فعلتهُ لـ (تيري) المسكين 861 01:00:47,976 --> 01:00:50,141 .(هيا)، أنا مدور 862 01:00:50,143 --> 01:00:52,310 .إيها الرقيب (سكواش)، إفتح النيران 863 01:01:04,180 --> 01:01:05,844 !نحنُ بحاجة لإيجاد طريقٍ آخر للدخول 864 01:01:05,846 --> 01:01:07,813 .كلا، إنه منزلي 865 01:01:07,815 --> 01:01:09,781 !لقد أُصبت، المسعف 866 01:01:11,081 --> 01:01:12,647 ما الذي تفعله؟ !أنزلني 867 01:01:12,649 --> 01:01:14,280 .(هيا)، عيدُ فصحٍ سعيد 868 01:01:14,282 --> 01:01:15,680 !كلا، كلا 869 01:01:15,682 --> 01:01:18,147 .أجل، لنذهب 870 01:01:18,149 --> 01:01:21,114 (سارة)، لقد كنتُ قلقاً هل أنتِ بخير؟ 871 01:01:21,116 --> 01:01:22,482 .أنا بخير، فقط تماسكي 872 01:01:22,484 --> 01:01:24,449 .سأقومُ بإنزالكِ للأسفل .أنا أعدكِ 873 01:01:24,451 --> 01:01:25,949 .فقط أريدُ منكِ أن تثقي بي 874 01:01:25,951 --> 01:01:28,116 !لا تقلقي بشأني، أهربي، إختبأي 875 01:01:28,118 --> 01:01:29,951 !هنالكَ شبحٌ على يسارك 876 01:01:32,186 --> 01:01:35,186 !كلا، كلا، عد إلى هنا 877 01:01:41,321 --> 01:01:43,786 !ذلكَ كتابي 878 01:01:43,788 --> 01:01:45,189 .علينا الذهاب 879 01:01:50,357 --> 01:01:53,288 !(سارة)، (سارة) أفلتي ذلك الشبح 880 01:01:53,290 --> 01:01:55,823 !لا تفلتي ذلكَ الشبح 881 01:01:59,792 --> 01:02:02,290 هل أنتِ بخير؟ - .كلا، ذلكَ الشبح أخذَ الكتاب - 882 01:02:05,793 --> 01:02:08,257 !أمي - !يا صبية، النجدة - 883 01:02:08,259 --> 01:02:09,826 !كلا، كلا، كلا 884 01:02:09,828 --> 01:02:11,925 !(سارة) - !أمي - 885 01:02:15,261 --> 01:02:17,626 .إنهُ متوجهٌ إلى مختبر التيسلا 886 01:02:17,628 --> 01:02:19,260 سلابي" قامَ بجلبِ برج الحياة" 887 01:02:19,262 --> 01:02:20,661 .لهذا يحدث كل شيء 888 01:02:20,663 --> 01:02:21,962 .علينا إيقافه 889 01:02:23,296 --> 01:02:25,829 يا جماعة؟ 890 01:02:28,598 --> 01:02:30,763 (سوني)، ما الذي علينا فعلُه؟ 891 01:02:30,765 --> 01:02:32,365 .لا أعلم .أنتِ الأكبرُ سناً بيننا 892 01:02:36,965 --> 01:02:38,533 !كلا، كلا، إنهُ أنا السيد (تشو) 893 01:02:39,567 --> 01:02:41,064 السيد (تشو)؟ 894 01:02:41,066 --> 01:02:44,898 !صه، إتعوني إلى القبو الآن 895 01:02:44,900 --> 01:02:46,632 .لا تدمروه 896 01:02:46,634 --> 01:02:49,168 .إنني أحتفظُ به للسنة المقبلة .هيا، هيا، هيا 897 01:02:56,470 --> 01:02:58,068 .دعوني أفهمُ هذا بوضوح 898 01:02:58,070 --> 01:03:01,569 نحنُ نخوضُ غمار قصة "صرخةُ رعبٍ" الآن؟ 899 01:03:01,571 --> 01:03:03,236 .حسناً، من الواضحِ أنكَ هاوٍ 900 01:03:03,238 --> 01:03:05,370 !هذا أعظمُ شيءٍ قد سمعتهُ أبداً 901 01:03:05,372 --> 01:03:08,270 .تمهلوا، دعوني أخمن، دعوني أخمن 902 01:03:08,272 --> 01:03:09,804 .دماءُ الوحش 903 01:03:09,806 --> 01:03:12,772 .كلا، أيضاً على الأنف، إنكَ على حق 904 01:03:12,774 --> 01:03:15,672 .الفزاعةُ تسيرُ في منتصف الليل 905 01:03:15,674 --> 01:03:17,872 .كلا .الهالوين المسكون 906 01:03:17,874 --> 01:03:21,107 .لم أسمع بها من قبل كيفَ تنتهي؟ 907 01:03:21,109 --> 01:03:22,940 .تلكَ هي المشكلة 908 01:03:22,942 --> 01:03:24,440 .غنها لا تنتهي 909 01:03:34,845 --> 01:03:36,443 .مرحباً (ماما) 910 01:03:36,445 --> 01:03:38,210 أتتذكرينني؟ 911 01:03:38,212 --> 01:03:40,378 .لقد وضعتني في المختبر 912 01:03:40,380 --> 01:03:42,745 .وضعتي تلكَ الكلمات الرقيقة في فمي 913 01:03:42,747 --> 01:03:46,512 بماذا ناديتني، (بوبو)؟ 914 01:03:46,514 --> 01:03:48,545 لا يمكنكِ التكلم؟ 915 01:03:48,547 --> 01:03:50,480 .ألا تشعرينَ بالقلق 916 01:03:50,482 --> 01:03:54,413 .من الآن وصاعداً سأتحدثُ بالنيابةِ عنا 917 01:03:56,583 --> 01:03:59,883 .سأجعلكِ فخورةُ جداً ماما 918 01:04:01,717 --> 01:04:04,516 أوناراك أونولوم 919 01:04:04,518 --> 01:04:06,316 آمول 920 01:04:06,318 --> 01:04:08,316 آنودو إيرام 921 01:04:08,318 --> 01:04:09,950 .أوراك 922 01:04:12,052 --> 01:04:14,017 .إنها تعمل 923 01:04:14,019 --> 01:04:15,487 .أجل 924 01:04:22,054 --> 01:04:24,986 .ذهني حرفياً أصبحَ في مهبِ الريح 925 01:04:24,988 --> 01:04:28,187 !"أنا أعني، علينا ان نكملَ قصة "صرخةِ الرعب 926 01:04:28,189 --> 01:04:30,554 .هذه ليسَت تمرينَ كتابةٍ إبداعية يا سيد (تشو) 927 01:04:30,556 --> 01:04:32,354 !(والدتنا في حوزةِ (سلابي 928 01:04:32,356 --> 01:04:35,389 :أجل، إذن علينا أن ننقذَ والدتك، إنه الفصل 22 929 01:04:35,391 --> 01:04:38,456 ".الأطفال ينقذونَ والدتهم من الدميةِ الشيطانية" 930 01:04:38,458 --> 01:04:40,757 حسناً، الشيءُ الوحيد الذي يمكنني من إنقاذ والدتي 931 01:04:40,759 --> 01:04:43,557 ...هو ذلك الكتاب، ولقد فقدته، لذا 932 01:04:43,559 --> 01:04:46,090 .(سارة)، إنهُ ليسَ خطأكِ 933 01:04:46,092 --> 01:04:47,891 .أيَ شيءٍ ما هو خطأي 934 01:04:47,893 --> 01:04:50,759 أنا من وجدتُ ذلك الكتاب .وجلبتُ (سلابي) للحياة 935 01:04:50,761 --> 01:04:52,493 .وأنا أخبرتُ (سلابي) بشأن التيسلا كذلك 936 01:04:52,495 --> 01:04:54,426 ،أمي وثقت بي لأعتني بكم 937 01:04:54,428 --> 01:04:56,393 .واخبرتُها بأنني سانقذها 938 01:04:56,395 --> 01:04:58,195 .لقد أخفقت 939 01:04:59,729 --> 01:05:01,594 أعلمُ أنني دائماً قلت أنني لا أطيقُ الإنتظار 940 01:05:01,596 --> 01:05:04,395 للذهابِ إلى الجامعة وبدء حياةٍ حقيقية 941 01:05:04,397 --> 01:05:06,698 .لكنكم يا فتية حياتي كلها 942 01:05:08,897 --> 01:05:11,129 .إنها لحظةُ "صرخة رعبٍ" كلاسيكية 943 01:05:11,131 --> 01:05:12,963 أتتذكرون جملة قولوا مرحى وموتوا ...؟ 944 01:05:12,965 --> 01:05:14,963 !إنها حياةٌ حقيقية يا (تشو) - .حسناً - 945 01:05:14,965 --> 01:05:18,664 (يا جماعة، (سلابي) يستخدمُ برج (تسلا .لتشغيل الهالوين 946 01:05:18,666 --> 01:05:20,331 إذا ما أمكنني الوصولُ إلى هناك ربما يمكنني 947 01:05:20,333 --> 01:05:21,965 .من إيقافه، وبهذه الطريقة سننقذُ والدتي 948 01:05:21,967 --> 01:05:23,632 .لكن هنالكَ وحوشٌ في كلِ مكان 949 01:05:23,634 --> 01:05:25,165 كيفَ سيمكننا تجاوزهم؟ 950 01:05:25,167 --> 01:05:26,666 .أمرٌ سهل 951 01:05:26,668 --> 01:05:28,133 .من خلالِ التمويه 952 01:05:31,035 --> 01:05:32,870 .مرحباً بكم في مختبر معداتي 953 01:05:34,136 --> 01:05:36,001 .رائع 954 01:06:26,380 --> 01:06:28,013 .لا زالوا في كلِ مكان 955 01:06:30,415 --> 01:06:32,214 .يبدو أنَ الأمرَ ينجح 956 01:06:33,682 --> 01:06:35,680 .هيا، علينا الوصولُ إلى البرج 957 01:06:41,250 --> 01:06:43,249 .لا أصدقُ أننا هنا حقاً 958 01:06:43,251 --> 01:06:44,948 .بالكاد يمكنني الرؤية من خلال هذا الشيء 959 01:06:44,950 --> 01:06:46,682 هل هو رائع؟ هل هوَ مذهل؟ 960 01:06:46,684 --> 01:06:49,183 .أيها الفتى الهاوي، دعنا نركز 961 01:06:49,185 --> 01:06:50,485 .أجل، عذراً 962 01:06:52,520 --> 01:06:54,486 .هيا بنا 963 01:07:12,757 --> 01:07:15,390 .لا تتحركوا 964 01:07:23,992 --> 01:07:25,693 هيا بنا، لنذهب !لنذهب 965 01:07:37,762 --> 01:07:39,193 .إنظروا إلى هذا المكان 966 01:07:39,195 --> 01:07:41,394 .إنهُ مخيفٌ جداً 967 01:07:41,396 --> 01:07:42,962 .أبقوا قريبين 968 01:07:50,198 --> 01:07:52,530 .لا عجبَ بأنَ (تسلا) قد هجرَ المكان 969 01:07:52,532 --> 01:07:59,198 هل تسمعونَ ذلك؟ 970 01:08:08,635 --> 01:08:10,068 .هيا 971 01:08:35,774 --> 01:08:37,071 .كلا 972 01:08:37,073 --> 01:08:40,840 "ليسَ "اشباح الهالوين 973 01:08:45,543 --> 01:08:48,510 .كتابتي كانت مبتذلة جدا في ذلك الوقت 974 01:08:52,445 --> 01:08:56,276 .علمتُ ذلك،علمتُ ذلك، لقد كتبتُ ذلكَ أولاً 975 01:08:58,579 --> 01:09:02,077 .ذلكَ الدميةُ الذكية يكتب نهايتهُ بنفسه 976 01:09:02,079 --> 01:09:03,944 .ليسَ في كتابي، ليسّ كذلك 977 01:09:06,213 --> 01:09:07,915 .الأقزام 978 01:09:09,414 --> 01:09:10,879 .لا تجرأوا حتى 979 01:09:10,881 --> 01:09:12,113 .توقفوا 980 01:09:12,115 --> 01:09:14,615 ...أيها الـ 981 01:09:17,883 --> 01:09:20,147 !الساحرات 982 01:09:20,149 --> 01:09:22,549 !إبتعدنَ ايتها الساحرات 983 01:09:27,118 --> 01:09:30,285 يا فتية، هل تسمعونَ ذلك؟ 984 01:09:41,188 --> 01:09:42,920 .مرحباً 985 01:09:42,922 --> 01:09:45,055 .(سلابي) 986 01:09:50,089 --> 01:09:51,987 (والتر)؟ 987 01:09:51,989 --> 01:09:53,688 أين والدتي؟ 988 01:09:53,690 --> 01:09:56,791 أتعني والدتنا؟ 989 01:10:01,492 --> 01:10:04,424 .هؤلاءُ هم اولادي اللطفاء 990 01:10:04,426 --> 01:10:07,724 .أنا أحبُ لمَ شمل الأسرة 991 01:10:07,726 --> 01:10:10,958 .أمي - ما الذي فعلته؟ - 992 01:10:13,060 --> 01:10:15,059 !كانَ لديَ أباً ذاتَ مرة 993 01:10:15,061 --> 01:10:16,992 .لكنه تركني 994 01:10:16,994 --> 01:10:19,894 .لكنَ حبَ الامٍ يبقى للأبد 995 01:10:19,896 --> 01:10:21,694 !قم بإعادتها الآن أيها المختل 996 01:10:21,696 --> 01:10:23,428 أعليَ ذلك؟ 997 01:10:23,430 --> 01:10:28,029 .لسوء الحظ، لديَ خططٌ أخرى 998 01:10:28,031 --> 01:10:30,062 (والتر)، الكتاب من فضلك 999 01:10:30,064 --> 01:10:31,231 .أجل 1000 01:10:33,232 --> 01:10:34,764 .هذا الكتاب 1001 01:10:34,766 --> 01:10:36,730 !إذهب وحضر البرج 1002 01:10:38,767 --> 01:10:41,064 سأقومُ بما لم يستطع (ستاين) القيام به 1003 01:10:41,066 --> 01:10:44,365 .ساقومُ بإنهاء الكتاب وللأبد 1004 01:10:50,068 --> 01:10:52,835 :حرقٌ للأحداث 1005 01:10:52,837 --> 01:10:55,601 ،يتمُ تدمير المخطوطة في هذا البرج 1006 01:10:55,603 --> 01:10:59,101 وعائلة الهالوين تستمرُ للأبد 1007 01:10:59,103 --> 01:11:02,303 ماما، جالسي الأطفالَ من أجلي 1008 01:11:02,305 --> 01:11:04,102 .أجل يا عزيزي 1009 01:11:04,104 --> 01:11:06,270 .لا يمكننا أن ندعهُ يدمرُ الكتاب 1010 01:11:06,272 --> 01:11:10,039 (سوني) قم بغطفاء هذا الشيء .(سأسعى خلفَ (سلابي 1011 01:11:12,640 --> 01:11:14,738 .(فقط أنا وأنت يا (سلابي 1012 01:11:14,740 --> 01:11:19,773 .لم أستطع سماعكِ .أنا بعيدٌ جداً عنكِ 1013 01:11:19,775 --> 01:11:22,640 هذا هو التيار الكهربائي وهذا هو الجهد؟ 1014 01:11:22,642 --> 01:11:24,474 .لا واحدَ من هذه الكبلت تبدو معقولة 1015 01:11:24,476 --> 01:11:26,374 ماذا عن هنا؟ لنبدأ بسحب العتلات وحسب 1016 01:11:26,376 --> 01:11:28,741 .كلا، (سام)، لا تفعل 1017 01:11:28,743 --> 01:11:31,110 .سلابي) قامَ بتفخيخ كل هذه الأشياء) 1018 01:11:42,146 --> 01:11:45,980 حاذري (سارة)، سيكونُ من المخجل السقوط من هذا الإرتفاع 1019 01:11:53,882 --> 01:11:55,980 .هنالكَ الكثير من حيثُ اتى ذلك 1020 01:11:57,982 --> 01:12:00,317 .هيا (سوني) أطفيء هذا الشيء 1021 01:12:02,150 --> 01:12:04,649 .كلا، أسرع (سوني) 1022 01:12:04,651 --> 01:12:06,382 .سلابي) في الأعلى) .إفعل شيئاً 1023 01:12:06,384 --> 01:12:07,783 .لا يمكنني فعلها (سام) 1024 01:12:07,785 --> 01:12:10,283 هيا (سوني) أنتّ أذكى فتىً قد عرفته 1025 01:12:10,285 --> 01:12:12,817 .(سام) لم أتمكن حتى من القيام بمشروعي العلمي 1026 01:12:12,819 --> 01:12:14,084 .سلابي) قامَ بذلك) 1027 01:12:14,086 --> 01:12:15,520 .وحتى لو إختفى ذلك 1028 01:12:18,588 --> 01:12:20,985 .إنتظر، هذا هو 1029 01:12:20,987 --> 01:12:24,787 .نقلبها على طول الطريق، ونفجر الصمام الكهربائي 1030 01:12:24,789 --> 01:12:26,553 !أجل - .الصمامُ الكهربائي هناك - 1031 01:12:31,890 --> 01:12:37,055 .والآن لننهي القصة وندمر المدينة 1032 01:12:39,625 --> 01:12:40,792 !كلا 1033 01:12:42,626 --> 01:12:45,090 ما الذي تظنينَ بأنكِ فاعلة؟ 1034 01:12:45,092 --> 01:12:46,757 .اكتبُ نهايتي الخاصة 1035 01:12:46,759 --> 01:12:48,258 حرقٌ للأحداث: أنا أنقذُ المدينة 1036 01:12:48,260 --> 01:12:49,827 .وأعيدكَ إلى حيثُ تنتمي 1037 01:12:54,428 --> 01:12:56,125 ما الأمر؟ 1038 01:12:56,127 --> 01:12:58,260 محلُ إقامة الكاتب؟ 1039 01:12:58,262 --> 01:12:59,694 مرة اخرى؟ 1040 01:12:59,696 --> 01:13:01,327 إنتزع العتلة، اجل - هذه؟ - 1041 01:13:01,329 --> 01:13:03,661 ،عندما أقومُ بالعد نقوم بالدفع في نفس الوقت 1042 01:13:03,663 --> 01:13:05,330 !جاهز؟ هيا 1043 01:13:16,833 --> 01:13:18,264 .اعطيني الكتاب 1044 01:13:21,467 --> 01:13:23,765 .(لن تحصلَ على هذا الكتاب يا (سلابي 1045 01:13:23,767 --> 01:13:26,800 .لديَ صديقٌ قد يفكرُ بطريقةٍ أخرى 1046 01:13:36,904 --> 01:13:39,437 !لا مكانَ للهرب يا أختاه 1047 01:13:43,671 --> 01:13:47,203 .(حسناً، أنتَ تفوز (سلابي 1048 01:13:47,205 --> 01:13:50,071 ،سأعطيكَ الكتاب .لكن بالمقابل قم بإعادةِ والدتي 1049 01:13:50,073 --> 01:13:51,607 .إتفقنا 1050 01:13:56,908 --> 01:14:00,206 .وكلُ شيءٍ ينتهي بشكلٍ مريحٍ في النهاية 1051 01:14:01,775 --> 01:14:04,474 لقد نسيتَ شيئاً واحداً 1052 01:14:04,476 --> 01:14:06,374 .لا تحكم على الكتاب من غلافه أبداً 1053 01:14:06,376 --> 01:14:08,176 ماذا؟ 1054 01:14:09,477 --> 01:14:10,775 !كلا 1055 01:14:31,648 --> 01:14:33,847 (سوني) ما الذي يحدث؟ 1056 01:14:33,849 --> 01:14:35,015 .امي 1057 01:14:36,349 --> 01:14:38,283 !علينا الخروجُ من هنا 1058 01:15:37,562 --> 01:15:39,693 !إنهُ يعمل 1059 01:15:39,695 --> 01:15:40,896 !هيا، يا فتية 1060 01:16:22,304 --> 01:16:23,638 مرحباً؟ 1061 01:16:24,938 --> 01:16:26,669 أحدكم إتصلَ بي؟ 1062 01:16:26,671 --> 01:16:30,338 (سارة)؟ - !أمي - 1063 01:16:30,340 --> 01:16:32,071 مرحباً؟ 1064 01:16:32,073 --> 01:16:34,405 .لقد تلقيتُ الرسالة، أنا هنا 1065 01:16:34,407 --> 01:16:36,606 .لا تقلقوا، كل شيءٍ سيكون على ما يرام 1066 01:16:36,608 --> 01:16:38,939 ،أنا بحاجةٍ لاوراق طباعة وقاموس 1067 01:16:38,941 --> 01:16:41,039 مشروبٌ للحمية، ومكانٌ هاديءٌ للكتابة 1068 01:16:41,041 --> 01:16:44,807 .ويفضلُ ان يكونَ كرسياً مريحاً معَ دعمٍ اسفل الظهر 1069 01:16:44,809 --> 01:16:47,609 هل أنت (ار أل ستاين)؟ 1070 01:16:47,611 --> 01:16:50,542 انا؟ كلا أنا الدكتور (سيوس) (ار، أل. ستاين) غير موجود 1071 01:16:50,544 --> 01:16:51,977 !اجل، بالطبع أنا (ار. أل. ستاين) 1072 01:16:53,744 --> 01:16:56,612 .إذن أظنُ ان هذا يعودُ إليك 1073 01:16:57,546 --> 01:16:59,244 .لا تقم بفتحه 1074 01:17:01,246 --> 01:17:03,644 .كتابي الأول 1075 01:17:05,413 --> 01:17:09,079 اتدركين أنني كتبتُ هذا عندما كنتُ .في مثلِ عمركِ 1076 01:17:09,081 --> 01:17:12,913 المزيد من عملِ الهواة بالفعل لكنني متأكدٌ من أنكم تتفقون 1077 01:17:12,915 --> 01:17:16,115 .يظهر الوعد الذي لا ينكر من كاتب شاب رائع 1078 01:17:17,250 --> 01:17:18,780 لماذا لديكَ آلةً طابعة؟ 1079 01:17:18,782 --> 01:17:21,149 .كنتُ سانقذكم بها 1080 01:17:21,151 --> 01:17:23,848 لكن على ما يبدو قد وجدتم طريقةً .تنقذون بها أنفسكم 1081 01:17:23,850 --> 01:17:26,583 آلةٌ طابعة؟ - .لقد تمَ ذلكَ من قبل - 1082 01:17:26,585 --> 01:17:28,183 .مرةً من قبل 1083 01:17:28,185 --> 01:17:30,116 .ربما مرتان 1084 01:17:30,118 --> 01:17:31,850 .ربما أكثر 1085 01:17:31,852 --> 01:17:33,783 (كاثي)؟ 1086 01:17:33,785 --> 01:17:36,085 (والتر)، مديرٌ في صيدلية (فريد) 1087 01:17:36,087 --> 01:17:37,318 .من اللطيف لقاؤكِ 1088 01:17:37,320 --> 01:17:39,452 .مرحباً، من اللطيف لقاؤك أيضاً 1089 01:17:39,454 --> 01:17:41,019 ما الذي تفعلهُ هنا؟ 1090 01:17:41,021 --> 01:17:42,453 .لا أعلم 1091 01:17:42,455 --> 01:17:44,819 (والتر)! (والتر) لقد تحولتَ إلى وحش 1092 01:17:44,821 --> 01:17:47,487 لقد كنتَ كبيراً وأخضراً وبشعاً لقد كنتَ تابعَ "سلابي" الأمين 1093 01:17:47,489 --> 01:17:49,854 .أنماط الطقس، أنماط الطقس غريبةٌ جداً 1094 01:17:49,856 --> 01:17:52,021 .لكنني أعتقدُ ان كلَ شيءٍ عاد إلى طبيعتهِ الآن 1095 01:17:52,023 --> 01:17:55,022 حسناً، بالطبع، لقد كانَ الجوُ غريباً 1096 01:17:55,024 --> 01:17:56,589 .هذا صحيح، حسناً، شكراً 1097 01:17:56,591 --> 01:17:58,422 ما الذي حدثَ لقميصك؟ 1098 01:17:58,424 --> 01:17:59,956 .لا أعلم 1099 01:18:01,925 --> 01:18:03,923 .تحركي هيا - ماذا؟ - 1100 01:18:03,925 --> 01:18:06,124 .إنها تعني أتبعيه باللغة اللاتينية 1101 01:18:06,126 --> 01:18:09,159 .ما بالُ شباب اليوم 1102 01:18:09,161 --> 01:18:11,292 .منَ المضحك جداً الركض بإتجاهكِ 1103 01:18:11,294 --> 01:18:15,126 حقاً؟ لطالما وددتُ لو أننا ركضنا بإتجاه . بعضنا البعض بعد إنتهاء عملنا 1104 01:18:15,128 --> 01:18:16,393 .أجل، أنا أيضاً 1105 01:18:16,395 --> 01:18:18,927 مهلاً، إن لم تكوني مشغولةً الأسبوع المقبل 1106 01:18:18,929 --> 01:18:20,894 فما رأيكِ بتناولِ العشاء؟ 1107 01:18:20,896 --> 01:18:23,562 .أجل، بالطبع - .ذلكَ سيكونُ رائعاً - 1108 01:18:23,564 --> 01:18:26,095 إذن هم لا يتذكرون ما حدثَ لهم؟ 1109 01:18:26,097 --> 01:18:27,462 يبدو أن عمليةَ التحويل 1110 01:18:27,464 --> 01:18:29,463 .قد قامت بمحوِ ذاكرتهم وتنظيفها 1111 01:18:29,465 --> 01:18:31,962 جميعُ من تأثروا بها .لن يتذكروا شيئاً 1112 01:18:39,267 --> 01:18:40,699 (تومي)؟ 1113 01:18:42,400 --> 01:18:45,432 هل أنتَ بخير؟ - .يا إلهي، يا فتية - 1114 01:18:45,434 --> 01:18:47,433 .كانَ لديّ هذا الحلمُ المجنون 1115 01:18:47,435 --> 01:18:50,133 .أنا سعيدٌ جداً لرؤيتكم 1116 01:18:50,135 --> 01:18:52,601 ،أتعلم، لا أصدقُ بأنني أقولُ هذا 1117 01:18:52,603 --> 01:18:54,667 .لكنني سعيدٌ لرؤيتكَ أيضاً (تومي) 1118 01:18:54,669 --> 01:18:57,169 .الأولادُ يتساقطونَ من السماء 1119 01:18:57,171 --> 01:18:59,437 .لقد إنتهى عملي هنا 1120 01:19:02,505 --> 01:19:04,170 .أنا كاتبةٌ أيضاً 1121 01:19:04,172 --> 01:19:08,670 حسناً، كاتبةٌ طموحة، لكنني أعاني .بعضَ الشيء في الوقت الحالي 1122 01:19:08,672 --> 01:19:10,337 .تعازييّ 1123 01:19:10,339 --> 01:19:12,771 كل الرعبِ في العالم لا يمكنهُ أن يضاهي 1124 01:19:12,773 --> 01:19:15,307 .الذعرَ من جراء وجود ورقةٍ فارغةٍ أمامكِ 1125 01:19:17,941 --> 01:19:21,307 أيَ نصيحةٍ حولَ المقالات الجامعية؟ 1126 01:19:21,309 --> 01:19:24,374 حسناً، أولُ قاعدةٍ في الكتابة .أكتُبي ما تعرفينه 1127 01:19:24,376 --> 01:19:26,108 ثلاثونَ عاماً ولم أستطع تمييزَ 1128 01:19:26,110 --> 01:19:27,375 .كيفيةِ إنهاء هذا الكتاب 1129 01:19:27,377 --> 01:19:28,774 وبطريقةٍ ما إكتشفتي 1130 01:19:28,776 --> 01:19:30,143 .كيفيةَ إنهائهِ بليلةٍ واحدة 1131 01:19:31,545 --> 01:19:33,342 .أنا أؤمنُ بكِ 1132 01:19:40,280 --> 01:19:43,013 ".أكتُبي ما تعرفينهُ" 1133 01:19:44,480 --> 01:19:46,445 أعيدي حسابَ الوقتِ في حياتكِ 1134 01:19:46,447 --> 01:19:49,379 عندما تواجهينَ الخوف، التحدي، او الفشل 1135 01:19:49,381 --> 01:19:51,779 أعتقدُ ان معظمنا خائفون 1136 01:19:51,781 --> 01:19:53,979 من أننا لا نملكُ قصةً لنرويها 1137 01:19:53,981 --> 01:19:56,947 وأنهُ لا يوجدُ هنالكَ شيءٌ مميزٌ بشأننا 1138 01:19:56,949 --> 01:19:59,814 ومن ثمَ تأتي اللحظةَ عندما لا نتوقعها 1139 01:19:59,816 --> 01:20:01,615 ،عندما يجبُ ان نخطو الخطوة 1140 01:20:01,617 --> 01:20:03,781 .لا يهمُ مدى إصابتنا بالذُعر 1141 01:20:03,783 --> 01:20:05,183 لكنَ ما تعلمتهُ هو 1142 01:20:05,185 --> 01:20:06,815 .من الجدي أن نكونَ خائفين في بعضِ الاحيان 1143 01:20:06,817 --> 01:20:09,184 .خائفينَ من أن نفقد الأشخاص الذينَ نحبَهم 1144 01:20:09,186 --> 01:20:11,883 !مهلاً، مهلاً - .إنها دميةٌ متحدثةٌ من بطنها - 1145 01:20:11,885 --> 01:20:13,784 حقاً؟ 1146 01:20:13,786 --> 01:20:15,351 هذا ليسَ مضحكاً يا أمي - .قريباً جداً - 1147 01:20:15,353 --> 01:20:16,951 .كلا، لقد أعجبني ذلك 1148 01:20:16,953 --> 01:20:18,952 .تهانينا، (سوني) 1149 01:20:18,954 --> 01:20:20,818 .شكراً جزيلاً لكَ أيها الناظر (هاريسون) 1150 01:20:20,820 --> 01:20:23,353 .أو الخوف من عدم تحقيق أحلامنا 1151 01:20:23,355 --> 01:20:25,153 لأنَ هذه اللحظات تذكرنا 1152 01:20:25,155 --> 01:20:27,420 .كم هيَ مميزةٌ جداً قصصنا 1153 01:20:27,422 --> 01:20:29,056 .نخبُنا - .بالطبع - 1154 01:20:32,123 --> 01:20:35,122 !مرحباً (سارة) - أهلاً سيد (تشو) - 1155 01:20:35,124 --> 01:20:36,491 .شاهدي هذا 1156 01:20:39,292 --> 01:20:41,789 .لقد أحببتُه 1157 01:20:41,791 --> 01:20:44,124 .لقد قمتُ بصناعتها بالحجم الطبيعي هذه السنة 1158 01:20:44,126 --> 01:20:46,457 .تعلمين، فقط تحسباً 1159 01:20:46,459 --> 01:20:48,425 كلا، بجدية، فقط تحسباً لأي حالة 1160 01:20:48,427 --> 01:20:51,425 .حسناً، أراكَ لاحقاً سيد (تشو) 1161 01:20:51,427 --> 01:20:52,926 !وداعاً 1162 01:20:54,794 --> 01:20:58,294 وربما عندما نواجهُ ما يكفي من مخاوفنا 1163 01:20:58,296 --> 01:21:01,227 .فإن الحياة لن تعود مخيفةً على الإطلاق 1164 01:21:05,463 --> 01:21:08,429 .مرحباً عزيزتي 1165 01:21:08,431 --> 01:21:10,231 ما الذي حدث؟ 1166 01:21:11,798 --> 01:21:13,096 .لقد فعلتها 1167 01:21:13,098 --> 01:21:15,330 .علمتُ ذلك .علمتُ أن بإمكانكِ فعلها 1168 01:21:15,332 --> 01:21:17,198 !أنا فخورةٌ جداً بكِ 1169 01:21:19,333 --> 01:21:21,332 .أظنُ أنني فخورٌ أيضاً 1170 01:21:21,334 --> 01:21:25,199 .شكراً (سوني) - .هيا، عانقيني - 1171 01:21:25,201 --> 01:21:27,133 .تهانينا 1172 01:21:27,135 --> 01:21:29,633 .تعالي، إخلعي معطفكِ 1173 01:21:29,635 --> 01:21:32,134 .يا فتية، أعطوها بعضَ الحلي من فضلكم 1174 01:21:32,136 --> 01:21:33,367 .اجل، أجل، أجل 1175 01:21:33,369 --> 01:21:35,669 !أنا سعيدةٌ جداً 1176 01:21:35,671 --> 01:21:38,003 .هنا، ضعي هذه هنا - .اجل، مثلَ تلك - 1177 01:21:45,306 --> 01:21:47,573 .أخيراً، كتابٌ جديد 1178 01:21:50,973 --> 01:21:52,574 .أجل 1179 01:22:02,475 --> 01:22:04,974 .مرحباً بابا 1180 01:22:04,976 --> 01:22:07,575 سلابي) ظننتُ انَ الكتاب قد إبتلعَك) 1181 01:22:07,577 --> 01:22:09,875 .ربما البقية، لكن ليسَ انا 1182 01:22:09,877 --> 01:22:11,676 لماذا ذلك؟ 1183 01:22:11,678 --> 01:22:13,742 .أنتَ تعلمُ أنني أنجو دائماً 1184 01:22:13,744 --> 01:22:15,677 .لقد قمت بكتابتي بتلكَ الطريقة 1185 01:22:15,679 --> 01:22:20,311 .في الحقيقة، لقد قمتُ بكتابة قصتي عندما كنتُ غائباً 1186 01:22:20,313 --> 01:22:22,311 .وخمن ماذا 1187 01:22:22,313 --> 01:22:24,713 .انتَ الشخصية الرئيسية 1188 01:22:25,780 --> 01:22:27,811 .كلا 1189 01:22:27,813 --> 01:22:31,014 !كلا 1190 01:22:32,481 --> 01:22:35,681 .حاولَ العيشَ داخل كتابٍ لفترة يا بابا 1191 01:23:25,826 --> 01:23:27,158 !(هيا) 1192 01:23:32,860 --> 01:23:34,392 !أبعد يديك 1193 01:23:34,394 --> 01:23:36,429 .(هيا) أنظر إلى شمعتي 1194 01:29:41,904 --> 01:29:44,136 "هالوين سلابي" 1195 01:29:45,641 --> 01:29:49,641 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1196 01:29:50,641 --> 01:30:50,641 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي||