1 00:00:04,471 --> 00:00:05,205 Anteriormente en "Below Deck Med". 2 00:00:06,206 --> 00:00:07,707 Nueva camarera. 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,743 ¿Un traguito de Grey Goose para relajarte? 4 00:00:09,776 --> 00:00:11,444 -Increíble. -No mentiré. 5 00:00:11,478 --> 00:00:12,846 -Mejor que Elle y Bri. Sí. -¿En serio? 6 00:00:12,879 --> 00:00:15,448 -Leah llega en avión el 14. -Sí. 7 00:00:15,482 --> 00:00:19,853 Y mi plan es pedirle matrimonio. 8 00:00:19,886 --> 00:00:21,554 -¿Qué? -Sí. 9 00:00:21,588 --> 00:00:23,757 Murphy y Beth LaCelle estarán acompañados 10 00:00:23,790 --> 00:00:25,525 por otras tres parejas casadas. 11 00:00:25,558 --> 00:00:29,295 Todas las parejas celebran su aniversario número 15. 12 00:00:29,329 --> 00:00:30,697 -¿De dónde son? -Ohio. 13 00:00:30,730 --> 00:00:32,365 -Es igual a esto. -Sí. 14 00:00:32,399 --> 00:00:33,700 ¿Qué planes tienes para después? 15 00:00:33,733 --> 00:00:35,268 Irme a Praga. 16 00:00:35,301 --> 00:00:36,670 Eso suena a algo que haré yo. 17 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 -¿Vendrás conmigo? -Sí, ¿lo hacemos? 18 00:00:38,738 --> 00:00:40,173 ¿Por qué no? 19 00:00:40,206 --> 00:00:42,208 Nathan me demostró que me entiende. 20 00:00:42,242 --> 00:00:43,643 Creo que aprendo lecciones. 21 00:00:43,677 --> 00:00:45,311 Debes pedir lo que necesites 22 00:00:45,345 --> 00:00:47,113 para hacer tu trabajo. 23 00:00:47,147 --> 00:00:49,349 -Cuentas que se ponen. -Puedo pedirlas. 24 00:00:49,382 --> 00:00:52,218 Consigue colores que pueda pegar a la ropa. 25 00:00:52,252 --> 00:00:53,853 Oh, diablos, ¿me meteré yo al agua? 26 00:00:53,887 --> 00:00:55,188 Te ofreciste a hacerlo. 27 00:00:55,221 --> 00:00:56,322 No tengo ropa de nado seca. 28 00:00:56,356 --> 00:00:57,457 Eres una princesa. 29 00:00:57,490 --> 00:00:59,259 -¡Oh! -Eres un idiota. 30 00:00:59,292 --> 00:01:01,261 Me arde la sangre. 31 00:01:01,294 --> 00:01:03,396 ¿No es rico esto? Estamos tan al día ahora. 32 00:01:03,430 --> 00:01:05,598 Carrie estuvo en servicio solo para entrenar, ¿no? 33 00:01:05,632 --> 00:01:07,367 Bueno, tú también trabajaste ahí. 34 00:01:07,400 --> 00:01:10,737 Siempre que no sienta que me estás degradando... 35 00:01:10,770 --> 00:01:14,341 No, pero después de todo, esa es mi decisión, ¿sabes? 36 00:01:14,374 --> 00:01:16,543 Así que la pondré donde a mí me parezca. 37 00:01:16,576 --> 00:01:18,178 Está bien, sí, solo quería saber. 38 00:01:18,211 --> 00:01:20,380 -Sí, sí. -Bien. No hay problema. 39 00:01:20,413 --> 00:01:24,117 Debería agradecer que tengamos un par de manos más. 40 00:01:25,919 --> 00:01:28,321 [bocina de barco] 41 00:01:41,835 --> 00:01:44,471 1ER DÍA DEL CHÁRTER ISLA DE MONI, GRECIA 42 00:01:44,504 --> 00:01:45,939 Chef, ¿a qué hora es la cena? 43 00:01:45,972 --> 00:01:49,209 -Cena a las 9:00. -Bien, gracias. 44 00:01:49,242 --> 00:01:50,610 ¿Gael bajó? 45 00:01:50,643 --> 00:01:52,912 No sé, no lo creo. 46 00:01:52,946 --> 00:01:54,214 ¿Cómo va tu camarera? 47 00:01:54,247 --> 00:01:55,915 Muy bien. 48 00:01:55,949 --> 00:01:58,451 ¿Sabes cuánta presión se alivió 49 00:01:58,485 --> 00:02:01,621 al tener a una camarera con tanta experiencia? 50 00:02:01,654 --> 00:02:03,289 Puedo verlo, en realidad. 51 00:02:03,323 --> 00:02:04,591 ¿Quieres un paloma? 52 00:02:04,624 --> 00:02:06,226 Sí, más que nada soda y solo un poco. 53 00:02:06,259 --> 00:02:07,794 -¿Soda y un poco de pomelo? -Sí. 54 00:02:07,827 --> 00:02:09,362 -Mira lo que hago ahora. -Lo sé. 55 00:02:09,396 --> 00:02:11,264 Es la primera vez que te veo sentada 56 00:02:11,297 --> 00:02:12,632 en toda la temporada. 57 00:02:12,665 --> 00:02:14,300 Se siente muy bien. 58 00:02:17,771 --> 00:02:19,272 Muy bien, a la ducha. 59 00:02:19,305 --> 00:02:20,940 Sí, tenemos la cena en 15 minutos, Mike. 60 00:02:20,974 --> 00:02:22,542 -[ríe] -Solo bromeo. 61 00:02:22,575 --> 00:02:24,411 Pensé: "Diablos, ¿en serio?" 62 00:02:26,513 --> 00:02:28,682 Oye, mira qué extrañas son esas... 63 00:02:28,715 --> 00:02:30,917 -Dos estrellas. -No, pero son aviones. 64 00:02:30,950 --> 00:02:32,686 -Tres. -Son aviones. 65 00:02:32,719 --> 00:02:34,220 Quizá son alienígenas, vienen por nosotras. 66 00:02:34,254 --> 00:02:35,889 Sí, no, de verdad. 67 00:02:35,922 --> 00:02:38,458 -¿Pusiste los arneses? -Sí. 68 00:02:39,826 --> 00:02:42,595 Hablemos, vamos. No quiero hacerte enfadar. 69 00:02:42,629 --> 00:02:44,564 No sé qué problemas tienes conmigo. 70 00:02:44,597 --> 00:02:45,965 No tengo un problema contigo. 71 00:02:45,999 --> 00:02:47,567 O sea, intento bajar la cabeza, 72 00:02:47,600 --> 00:02:49,502 intento hacer las cosas para hacerte feliz, 73 00:02:49,536 --> 00:02:51,304 pero a veces eres un idiota, 74 00:02:51,338 --> 00:02:54,407 y no sé si te convenciste de que no lo eres... 75 00:02:54,441 --> 00:02:56,576 No lo sé. Veo que intento hacer feliz a un tipo 76 00:02:56,609 --> 00:02:58,378 que simplemente será un imbécil conmigo. 77 00:02:58,411 --> 00:03:00,313 Pero ¿cómo fui un imbécil? 78 00:03:00,347 --> 00:03:02,315 Me llamas "princesa" aquí. 79 00:03:02,349 --> 00:03:03,717 Y sabes que lo dices como un insulto. 80 00:03:03,750 --> 00:03:06,353 Te das la vuelta para revisar mi trabajo, 81 00:03:06,386 --> 00:03:07,854 para ver si estoy trabajando. 82 00:03:07,887 --> 00:03:09,789 Gael, Gael, Joe. 83 00:03:09,823 --> 00:03:11,458 En camino a la terraza. 84 00:03:11,491 --> 00:03:14,327 Solo querías saber dónde estaba, ¿no? 85 00:03:14,361 --> 00:03:15,729 Bueno, y para que trabajes. 86 00:03:15,762 --> 00:03:19,299 ¿No lo haces así? En un solo movimiento. 87 00:03:19,332 --> 00:03:21,835 Voy a usar ese carabinero para la moto azul. 88 00:03:21,868 --> 00:03:23,870 Sí. ¿Qué creías que hacía yo? 89 00:03:23,903 --> 00:03:25,505 No lo sé. Solo te digo. 90 00:03:27,007 --> 00:03:28,475 Odio esos largos. 91 00:03:28,508 --> 00:03:29,943 ¿Crees que me tratan distinto? 92 00:03:29,976 --> 00:03:32,445 -¿Que no trabajo tanto? -No, es eso. No, viejo. 93 00:03:32,479 --> 00:03:34,347 No, dime. Dime la verdad. Está bien, yo lo soportaré. 94 00:03:34,381 --> 00:03:35,715 Si crees que no trabajo suficiente... 95 00:03:35,749 --> 00:03:37,450 Intentas poner palabras en mi boca otra vez. 96 00:03:37,484 --> 00:03:39,486 Déjame hablar. Solo nos quedan dos chárteres. 97 00:03:39,519 --> 00:03:41,554 Cree lo que quieras creer, pero yo sé lo que creo yo. 98 00:03:41,588 --> 00:03:43,390 Si vas a ser un idiota conmigo, 99 00:03:43,423 --> 00:03:45,892 yo no te daré el más mínimo de atención, es todo. 100 00:03:45,925 --> 00:03:47,360 La gente tiene ideas sobre mí 101 00:03:47,394 --> 00:03:48,795 porque yo bailaba, 102 00:03:48,828 --> 00:03:50,497 estuve en un concurso de belleza. 103 00:03:50,530 --> 00:03:53,900 Pero también jugué rugby y trabajo en cubierta. 104 00:03:53,933 --> 00:03:59,406 Trabajé durísimo para que no me etiqueten como princesa. 105 00:03:59,439 --> 00:04:00,940 Eso debe ser paranoia de tu parte. 106 00:04:00,974 --> 00:04:02,575 No soy así para nada. 107 00:04:02,609 --> 00:04:04,644 ¿Alguna vez te levanté la voz o algo así? 108 00:04:04,678 --> 00:04:06,413 No, pero has sido un idiota. 109 00:04:06,446 --> 00:04:08,748 Las palabras no me desatan, pero las intenciones sí. 110 00:04:08,782 --> 00:04:10,417 Si él cree que no trabajo a favor del equipo 111 00:04:10,450 --> 00:04:12,052 o que me dan un trato especial... 112 00:04:12,085 --> 00:04:13,586 No es el caso. 113 00:04:13,620 --> 00:04:15,989 Así que no me caracterices así. 114 00:04:16,022 --> 00:04:18,925 No actúes como si me conocieras, porque obviamente no es así. 115 00:04:18,958 --> 00:04:20,727 Está bien. 116 00:04:20,760 --> 00:04:23,430 Bueno, lo lamento si te hice sentir así. 117 00:04:23,463 --> 00:04:24,798 Pero no fue intencional. 118 00:04:24,831 --> 00:04:27,400 No me sigas llamando "princesa", es todo. 119 00:04:27,434 --> 00:04:29,669 Ahora que lo sé. Sigamos adelante, ¿sí? 120 00:04:29,703 --> 00:04:31,671 Solo nos quedan dos chárteres. 121 00:04:31,705 --> 00:04:33,907 Ven, dame. Quedan dos chárteres. 122 00:04:33,940 --> 00:04:35,809 Si tienes un problema conmigo, dímelo, 123 00:04:35,842 --> 00:04:38,878 pero me gusta saber cuando hago algo mal, ¿sabes? 124 00:04:38,912 --> 00:04:41,548 Solo intento cumplir con mi labor de primer marinero. 125 00:04:41,581 --> 00:04:43,049 Puedo sentir que se eleva el calor, 126 00:04:43,083 --> 00:04:44,517 así que quiero calmarlo. 127 00:04:44,551 --> 00:04:45,819 No mantengo rencores... 128 00:04:45,852 --> 00:04:47,454 Pero espero 129 00:04:47,487 --> 00:04:49,322 que Gael no mantenga rencores. 130 00:04:51,458 --> 00:04:52,959 ¿Tienen cosas que quieran planchadas a vapor? 131 00:04:52,992 --> 00:04:54,461 -Sí. -¿Sí? 132 00:04:54,494 --> 00:04:56,429 -¿Algo para esta noche? -Quizá. 133 00:04:56,463 --> 00:04:58,665 Bien, lo haré rápido. [ríe] 134 00:04:58,698 --> 00:05:01,001 La cena griega se ve genial. 135 00:05:01,034 --> 00:05:03,103 -Van a adorar esto. -Gracias. 136 00:05:03,136 --> 00:05:05,438 Nos queda una hora para le cena. 137 00:05:05,472 --> 00:05:06,806 -Entendido. -Entendido. 138 00:05:06,840 --> 00:05:08,842 Esto es para ti. 139 00:05:08,875 --> 00:05:10,577 Bada-bing, bada-boom. 140 00:05:10,610 --> 00:05:13,380 Ya es bastante griega, porque es todo lo que tenemos. 141 00:05:13,413 --> 00:05:14,781 Gracias. 142 00:05:14,814 --> 00:05:15,949 ¿Qué haces ahora? 143 00:05:15,982 --> 00:05:17,584 Puedo hacer lo que tú quieras que haga. 144 00:05:17,617 --> 00:05:19,152 Esta noche es la fiesta de cumpleaños 145 00:05:19,185 --> 00:05:20,420 con baile de Mike. 146 00:05:20,453 --> 00:05:21,755 Tenemos que decorar. 147 00:05:21,788 --> 00:05:22,889 No es problema. 148 00:05:22,922 --> 00:05:24,391 Carrie trabaja en yates. 149 00:05:24,424 --> 00:05:26,493 Es rápida, eficiente, urgente. 150 00:05:26,526 --> 00:05:28,128 Y de verdad desearía que las otras chicas 151 00:05:28,161 --> 00:05:29,996 tomaran ese ejemplo 152 00:05:30,030 --> 00:05:33,133 y dejaran de preocuparse tanto 153 00:05:33,166 --> 00:05:35,835 sobre cuánto poder tiene ella. 154 00:05:35,869 --> 00:05:39,439 Toma una cinta, pongamos esto en la pared. 155 00:05:42,842 --> 00:05:44,411 No me lograré ver mejor. 156 00:05:44,444 --> 00:05:45,879 -¿Listas para la cena? -Sí. 157 00:05:45,912 --> 00:05:47,981 -¿Vamos a hacerlo? -Vamos a hacerlo. 158 00:05:48,014 --> 00:05:49,416 Tomen asiento. 159 00:05:49,449 --> 00:05:50,750 ¡Esto es lindo, chicas! 160 00:05:50,784 --> 00:05:51,918 Se ve muy griego. 161 00:05:51,951 --> 00:05:54,754 -Vaya. Hermoso. -¿Alguien quiere vino? 162 00:05:54,788 --> 00:05:57,190 ¿Puedo tener al bar entero en mi regazo? 163 00:05:57,223 --> 00:05:58,925 [riendo] 164 00:05:58,958 --> 00:06:01,761 ¿Ponemos algunos de estos en el techo, Ellie? 165 00:06:01,795 --> 00:06:04,431 Es más seguro poner todo cerca de las paredes 166 00:06:04,464 --> 00:06:06,566 en caso de que tengamos una brisa. 167 00:06:06,599 --> 00:06:08,501 -Está bien. -¿Es todo? 168 00:06:08,535 --> 00:06:11,638 Haz que caiga al medio porque está... 169 00:06:11,671 --> 00:06:13,907 -Comienza aquí y termina así. -Sí, sí. 170 00:06:13,940 --> 00:06:17,210 Creo que Ellie intenta demostrar su autoridad 171 00:06:17,243 --> 00:06:19,646 y yo no vine a quitarle su trabajo. 172 00:06:19,679 --> 00:06:21,448 Solo vine a ayudar. 173 00:06:21,481 --> 00:06:23,116 ¿Lo quieres apegado a la barra? 174 00:06:23,149 --> 00:06:24,918 Que cuelgue un poco. 175 00:06:24,951 --> 00:06:27,887 ¿Sabes? Dale el escenario. ¡Vamos! 176 00:06:27,921 --> 00:06:31,091 Buen trabajo, amiguita. [ríe] 177 00:06:31,124 --> 00:06:32,826 Bien, eso se ve bien. 178 00:06:32,859 --> 00:06:34,794 -¿Buena posición? -Bien. 179 00:06:34,828 --> 00:06:38,665 -Ponte el uniforme negro. -Bien. 180 00:06:38,698 --> 00:06:41,234 Agendé mi primera colonoscopia. 181 00:06:41,267 --> 00:06:42,635 ¿Por qué? 182 00:06:42,669 --> 00:06:44,471 Porque tengo más de 45. 183 00:06:44,504 --> 00:06:45,939 Ya es hora. 184 00:06:45,972 --> 00:06:47,841 Aun me siento desanimado y deprimido 185 00:06:47,874 --> 00:06:49,809 por los errores que cometí en el chárter pasado. 186 00:06:49,843 --> 00:06:52,045 -¿Por qué no comes? -Porque podría matarme. 187 00:06:52,078 --> 00:06:53,747 Ese es un gran error. 188 00:06:53,780 --> 00:06:55,615 Con los errores que he vivido, siempre encontré 189 00:06:55,648 --> 00:06:56,950 la manera de levantarme otra vez. 190 00:06:56,983 --> 00:06:59,686 Seré un fénix que se eleva de las cenizas. 191 00:06:59,719 --> 00:07:03,223 De ahora en adelante, todo será increíble. 192 00:07:03,256 --> 00:07:05,558 Aesha, Aesha. Dos minutos. 193 00:07:05,592 --> 00:07:06,826 -El trabajo... -En equipo... 194 00:07:06,860 --> 00:07:09,229 -Hace el sueño... -Realidad. 195 00:07:09,262 --> 00:07:11,231 Tomate relleno con arroz. 196 00:07:11,264 --> 00:07:14,034 -Se ve hermoso. -Sí. 197 00:07:14,067 --> 00:07:15,235 Aquí vamos. 198 00:07:15,268 --> 00:07:16,770 ¿Qué es esto? 199 00:07:16,803 --> 00:07:20,807 Tomates rellenos de arroz sazonado y feta batida. 200 00:07:20,840 --> 00:07:23,109 -Gracias. -Oh, vaya. Es muy rico. 201 00:07:23,143 --> 00:07:24,577 DEL MÁNAGER DEL MUELLE: 202 00:07:24,611 --> 00:07:25,612 LOS INFLABLES LLEGARON AL MUELLE. 203 00:07:25,645 --> 00:07:27,847 Iain, llegaron los juguetes. 204 00:07:27,881 --> 00:07:29,849 Bobos juegos acuáticos competitivos 205 00:07:29,883 --> 00:07:31,751 con la participación de la tripulación del yate. 206 00:07:31,785 --> 00:07:33,286 Súbelos al bote esta noche. 207 00:07:33,319 --> 00:07:34,888 Gracias, capitán. Iremos a buscarlos. 208 00:07:34,921 --> 00:07:37,724 -¿Sería raro lamer el plato? -Yo te apoyo. 209 00:07:37,757 --> 00:07:39,726 Les gustó mucho el primer plato. 210 00:07:39,759 --> 00:07:40,827 Iré a ver cómo están. 211 00:07:40,860 --> 00:07:42,662 -Hola. -¿Qué tal estuvo? 212 00:07:42,696 --> 00:07:45,265 Fantástico. Absolutamente genial. 213 00:07:45,298 --> 00:07:48,835 -Tan rico. -Me alegra que lo disfruten. 214 00:07:48,868 --> 00:07:50,870 -Hablé con Gael. -¿En serio? 215 00:07:50,904 --> 00:07:52,138 Ella me odia. 216 00:07:52,172 --> 00:07:53,907 Dice que soy un idiota. 217 00:07:53,940 --> 00:07:57,277 Sí, a veces la molestó y la llamo princesa 218 00:07:57,310 --> 00:07:59,012 con las amarras y ese tipo de cosas. 219 00:07:59,045 --> 00:08:00,613 Es solo algo para bromear. 220 00:08:00,647 --> 00:08:03,083 De verdad creo que tiene algo en mi contra. 221 00:08:03,116 --> 00:08:04,718 No sé, yo no sé. 222 00:08:04,751 --> 00:08:06,586 -Eres el novio, resuélvelo. -No soy su novio, amigo. 223 00:08:06,619 --> 00:08:07,854 Ni siquiera sé qué está pasando. 224 00:08:07,887 --> 00:08:10,156 -Solo necesita algo de espacio. -Sí. 225 00:08:10,190 --> 00:08:11,224 -¿Joe? -Sí. 226 00:08:11,257 --> 00:08:12,726 Te contaré el plan ahora. 227 00:08:12,759 --> 00:08:15,028 -Iremos al puerto a buscar todo. -Oh, bien. 228 00:08:15,061 --> 00:08:16,629 Sí. 229 00:08:16,663 --> 00:08:18,064 Nunca se acaba. 230 00:08:18,098 --> 00:08:20,633 Vaya. Es una fiesta. 231 00:08:20,667 --> 00:08:21,901 -¿Lista? -Sí. 232 00:08:21,935 --> 00:08:23,770 -¿Estamos bien? -Sí 233 00:08:23,803 --> 00:08:25,672 DE DJ: ESTOY LISTO EN EL MUELLE PARA QUE ME RECOJAN. 234 00:08:25,705 --> 00:08:27,073 Bien, vamos. 235 00:08:27,107 --> 00:08:30,176 Iain, Iain, ¿podrías recoger al DJ también? 236 00:08:30,210 --> 00:08:32,012 Sí, lo haremos, claro. 237 00:08:32,045 --> 00:08:33,813 -Gracias. -De nada. 238 00:08:33,847 --> 00:08:36,182 -¿Podrías traer dos también? -Claro. 239 00:08:36,216 --> 00:08:39,652 -Vienen platos. -Oh, vaya. Esto es genial. 240 00:08:39,686 --> 00:08:41,087 Me encanta que todo llegue junto. 241 00:08:41,121 --> 00:08:42,255 Eso dijo ella. 242 00:08:42,288 --> 00:08:44,290 -Cordero, ¿no? -Gracias. 243 00:08:44,324 --> 00:08:45,759 Este es tuyo. 244 00:08:45,792 --> 00:08:46,993 -Aquí viene Jono. -Vaya. 245 00:08:47,027 --> 00:08:49,195 -¿Cómo están? -Chef, sí. 246 00:08:49,229 --> 00:08:52,098 Cordero con corteza de pistacho. Espero que lo disfruten. 247 00:08:52,132 --> 00:08:53,333 Genial. Muchas gracias. 248 00:08:53,366 --> 00:08:55,168 -Es un placer. -No, está terrible. 249 00:08:55,201 --> 00:08:56,336 Me arrepiento. 250 00:08:56,369 --> 00:08:57,637 El cordero está fantástico. 251 00:08:57,671 --> 00:08:59,105 -Está increíble. -Oh, bien. 252 00:08:59,139 --> 00:09:00,240 O sea, no podría ser mejor. 253 00:09:00,273 --> 00:09:03,343 *** 254 00:09:03,376 --> 00:09:05,245 -¿Lista para saltar, Gael? -Sí. 255 00:09:05,278 --> 00:09:07,180 -Bien. -Hola. 256 00:09:07,213 --> 00:09:08,381 -¿Qué tal? -DJ. 257 00:09:08,415 --> 00:09:09,949 -¿Eres el DJ, sí? -Sí, claro. 258 00:09:09,983 --> 00:09:11,951 -Vengan a mirar. -Sí, por favor. 259 00:09:11,985 --> 00:09:13,386 Girémoslo. 260 00:09:13,420 --> 00:09:14,921 -¡Genial! -Sí. 261 00:09:14,954 --> 00:09:17,090 Carrie, Carrie, ¿puedes pasar a la ropa? 262 00:09:17,123 --> 00:09:18,358 Entendido. 263 00:09:18,391 --> 00:09:20,060 Yate a Motor Mustique, a tres minutos. 264 00:09:20,093 --> 00:09:21,061 Los veo. 265 00:09:21,094 --> 00:09:23,897 Mike, te tenemos un regalo de todos nosotros. 266 00:09:23,930 --> 00:09:26,099 Genial. 267 00:09:26,132 --> 00:09:27,801 Oh, vaya. 268 00:09:27,834 --> 00:09:29,235 Es el regalo que sigue regalando. 269 00:09:29,269 --> 00:09:30,804 Es muy excitante. 270 00:09:30,837 --> 00:09:32,772 ¿Qué hace con el antebrazo en su...? 271 00:09:32,806 --> 00:09:34,040 Es un movimiento de karate. 272 00:09:34,074 --> 00:09:35,809 Está frotando su pene en su antebrazo. 273 00:09:35,842 --> 00:09:37,711 -¿Eso se siente bien? -Sí, se siente bien. 274 00:09:37,744 --> 00:09:40,347 Ohio tiene sus fetiches. 275 00:09:40,380 --> 00:09:42,649 Aesha, eso hacemos en Ohio- 276 00:09:42,682 --> 00:09:44,851 -Espera. -Lo tengo. 277 00:09:44,884 --> 00:09:46,219 Es el sistema de colores. 278 00:09:46,252 --> 00:09:47,921 Recuerdo mejor con colores. 279 00:09:47,954 --> 00:09:49,422 -Esté bien. -Bienvenido a bordo. 280 00:09:49,456 --> 00:09:51,725 ¿Bajamos a la fiesta? 281 00:09:51,758 --> 00:09:52,859 -Sí. -Vamos. 282 00:09:52,892 --> 00:09:54,127 -Muy bien. -Hagámoslo. 283 00:09:54,160 --> 00:09:55,729 No hago nada aquí. 284 00:09:55,762 --> 00:09:57,063 Lo hace Gael, viejo. 285 00:09:57,097 --> 00:10:01,034 Muy bien. Esta es su fiesta de cumpleaños. 286 00:10:01,067 --> 00:10:03,370 Tenemos un DJ de disco silenciosa. 287 00:10:03,403 --> 00:10:04,871 ¡Sí! 288 00:10:04,904 --> 00:10:06,973 -Deben ponerse los audífonos. -[riendo] 289 00:10:07,007 --> 00:10:08,742 -¡Sí! -¡Sí! 290 00:10:08,775 --> 00:10:11,745 Mi canción de disco silenciosa favorita es... 291 00:10:11,778 --> 00:10:14,280 [sin audio] 292 00:10:14,314 --> 00:10:16,783 ¡Ey! 293 00:10:18,351 --> 00:10:20,720 CARRIE CAMARERA 294 00:10:23,056 --> 00:10:24,891 -¿Fuiste tú? -¿Me viste correr? 295 00:10:24,924 --> 00:10:26,760 -Te vi, sí. -Diablos. 296 00:10:26,793 --> 00:10:28,461 Carrie da señales de interés. 297 00:10:28,495 --> 00:10:30,330 Pero por cómo terminó con Elle y Bri, 298 00:10:30,363 --> 00:10:32,766 yo aprendí algo, de verdad. 299 00:10:32,799 --> 00:10:34,434 Pero tiendo a volver a hábitos viejos. 300 00:10:34,467 --> 00:10:35,935 Este es tu mensaje de buenas noches. 301 00:10:35,969 --> 00:10:38,371 Gracias. Buenas noches, Joey. 302 00:10:38,405 --> 00:10:39,406 -Oh. -Buenas noches. 303 00:10:39,439 --> 00:10:40,974 ¿Dónde verás a tu novio? 304 00:10:41,007 --> 00:10:42,042 En Berlín. 305 00:10:42,075 --> 00:10:43,309 Oh, lindo. 306 00:10:43,343 --> 00:10:44,711 ¿Adónde irás tú después? 307 00:10:44,744 --> 00:10:46,146 Quizá a Praga. 308 00:10:46,179 --> 00:10:49,182 Pero no son plantes hechos, pero lo conversamos. 309 00:10:49,215 --> 00:10:51,785 *Saldremos el 18 con la tripulación. 310 00:10:51,818 --> 00:10:52,986 ¿Nos vamos el 19? 311 00:10:53,019 --> 00:10:54,821 -¿Quieres? -Sí. 312 00:10:55,955 --> 00:10:57,390 -¿Listos los camarotes? -Camarotes listos. 313 00:10:57,424 --> 00:10:58,792 Los hice hace un rato, yo... 314 00:10:58,825 --> 00:11:00,293 Tiene mucha ropa sucia. 315 00:11:00,326 --> 00:11:02,962 ¿Puedes bajar y ver si los huéspedes quieren algo? 316 00:11:02,996 --> 00:11:05,432 -Sí, sí, sí. Claro. -Genial. 317 00:11:05,465 --> 00:11:06,833 Eh, eh. 318 00:11:06,866 --> 00:11:08,301 -¡Oh! -Oh, Dios. 319 00:11:08,335 --> 00:11:09,369 Tengo los sentimientos. 320 00:11:09,402 --> 00:11:10,870 ¿Quién es? 321 00:11:10,904 --> 00:11:12,172 ¡Hola! ¿Cómo están? 322 00:11:12,205 --> 00:11:14,207 ¿Nos traes ocho traguitos de tequila? 323 00:11:14,240 --> 00:11:15,709 Claro que sí. 324 00:11:16,843 --> 00:11:19,145 GAEL MARINERA 325 00:11:19,179 --> 00:11:21,081 Carrie, ¿me ayudas a despejar la mesa? 326 00:11:21,114 --> 00:11:23,216 Lo haré, tan pronto termine con estos tragos. 327 00:11:23,249 --> 00:11:25,852 Le pedí que atendiera a los huéspedes. 328 00:11:27,520 --> 00:11:29,489 IAIN CONTRAMAESTRE 329 00:11:29,522 --> 00:11:31,524 vuelve en un momento. 330 00:11:31,558 --> 00:11:32,959 ¡Tequila! 331 00:11:32,992 --> 00:11:34,961 -¡Oh! -¡Oh! 332 00:11:34,994 --> 00:11:36,863 ¿Quieres escuchar mientras sirves? 333 00:11:36,896 --> 00:11:39,532 -Eso es. -Bien. 334 00:11:39,566 --> 00:11:42,102 Un vodka soda para Ashley, y eso es todo. 335 00:11:42,135 --> 00:11:45,005 -¿Me traes un old fashioned? -Claro. 336 00:11:50,343 --> 00:11:55,515 ¿Podrías tú lavar los platos y yo atiendo? 337 00:11:55,548 --> 00:11:58,151 Claro. ¿Quieres hacer estos ahora? 338 00:11:58,184 --> 00:11:59,853 -Sí. -Está bien, entonces... 339 00:11:59,886 --> 00:12:01,888 Yo bajaré a lavar ropa y esas cosas. 340 00:12:01,921 --> 00:12:04,924 -Está bien. -Te dejaré la bandeja. 341 00:12:04,958 --> 00:12:06,793 Creí que necesitábamos a alguien 342 00:12:06,826 --> 00:12:08,862 para hacer trabajos ocasionales 343 00:12:08,895 --> 00:12:10,497 como en limpieza y con la ropa. 344 00:12:10,530 --> 00:12:12,399 Pero ahora empiezo a sentir 345 00:12:12,432 --> 00:12:15,168 que, vaya, ¿era yo un eslabón débil en el equipo? 346 00:12:15,201 --> 00:12:18,838 Porque siento que yo llevé al equipo toda la temporada. 347 00:12:18,872 --> 00:12:20,907 ¡Oh, Dios! 348 00:12:24,377 --> 00:12:25,378 A continuación... 349 00:12:25,412 --> 00:12:29,249 Por ti. Por mí. 350 00:12:29,282 --> 00:12:30,316 ¿Viste eso? 351 00:12:30,350 --> 00:12:31,384 Ni siquiera me buscó, 352 00:12:31,418 --> 00:12:32,919 fue a hablar con Carrie. 353 00:12:32,952 --> 00:12:36,356 Ningún hombre rechazaría 354 00:12:36,389 --> 00:12:38,058 una increíble noche conmigo. 355 00:12:38,091 --> 00:12:40,493 Es tan grosero. ¿Quién hace algo así? 356 00:12:48,034 --> 00:12:50,036 ¡Felicidad! 357 00:12:50,070 --> 00:12:55,408 [aplausos esporádicos] 358 00:12:55,442 --> 00:12:56,142 -Última. -¡Última! Entiendo. 359 00:12:57,610 --> 00:12:58,878 ¡Mike! 360 00:12:58,912 --> 00:13:00,847 Iain, Iain, Ellie. 361 00:13:00,880 --> 00:13:01,915 Adelante. 362 00:13:01,948 --> 00:13:03,350 El DJ terminó su set. 363 00:13:03,383 --> 00:13:05,285 Necesitará que lo lleven dentro de poco. 364 00:13:05,318 --> 00:13:06,453 Entendido. 365 00:13:06,486 --> 00:13:07,921 Pero no puedo... 366 00:13:11,391 --> 00:13:14,260 Sé lo que el drama le hace a un equipo de interior. 367 00:13:14,294 --> 00:13:16,262 Lo he visto, 368 00:13:16,296 --> 00:13:18,865 y definitivamente no vine a causarlo. 369 00:13:18,898 --> 00:13:20,533 -Qué gran noche. -Fue increíble. 370 00:13:20,567 --> 00:13:22,002 Eso fue tan divertido. 371 00:13:22,035 --> 00:13:24,037 Pásame tus cosas. Sí, te ayudo. 372 00:13:24,070 --> 00:13:25,438 Gracias por eso, chicos. Fue divertido. 373 00:13:25,472 --> 00:13:27,307 AESHA JEFA DE CAMAREROS 374 00:13:28,575 --> 00:13:29,976 Me quemé con el sol. 375 00:13:30,010 --> 00:13:31,911 Sí, estuviste todo el día al sol. 376 00:13:33,113 --> 00:13:34,881 Tripulación, tripulación, 377 00:13:34,914 --> 00:13:37,450 todos los huéspedes se acostaron. 378 00:13:41,121 --> 00:13:45,058 CAMAROTE DE ELLIE Y CARRIE 379 00:13:45,091 --> 00:13:46,526 2DO DÍA DEL CHÁRTER ISLA DE MONI, GRECIA 380 00:13:46,559 --> 00:13:48,128 [alarma] 381 00:13:51,031 --> 00:13:52,298 Eso es para ti. 382 00:13:52,332 --> 00:13:54,267 Son las cuentas para la ropa. 383 00:13:54,300 --> 00:13:55,669 Genial. 384 00:13:55,702 --> 00:13:57,203 Muchísimas gracias. 385 00:13:57,237 --> 00:13:58,371 Sí. 386 00:13:58,405 --> 00:14:00,040 Buenos días. 387 00:14:00,073 --> 00:14:01,508 Vaya, qué día. 388 00:14:01,541 --> 00:14:05,011 Comenzamos así con el viento. 389 00:14:05,045 --> 00:14:07,047 -Buenos días. -Buenos días. 390 00:14:07,080 --> 00:14:08,448 ¿Qué es eso? 391 00:14:08,481 --> 00:14:10,316 Para ponérselo a su ropa. 392 00:14:10,350 --> 00:14:15,021 Hay rosado, marrón, rojo, verde, amarillo, azul. 393 00:14:15,055 --> 00:14:16,589 Yo seré amarillo. 394 00:14:16,623 --> 00:14:20,126 En la escuela, usaba colores en mis notas de estudio, 395 00:14:20,160 --> 00:14:23,930 y es algo que me ayudó a aprender y recordar. 396 00:14:23,963 --> 00:14:26,032 Ojalá hubiera implementado 397 00:14:26,066 --> 00:14:28,201 el sistema antes en la temporada. 398 00:14:28,234 --> 00:14:29,936 Probablemente me habría ayudado 399 00:14:29,969 --> 00:14:31,471 a superarlo todo con más facilidad 400 00:14:31,504 --> 00:14:33,606 y muchos menos problemas. 401 00:14:33,640 --> 00:14:35,608 Bien, veamos si podemos sacar los inflables nuevos. 402 00:14:35,642 --> 00:14:39,245 ¿Tendremos los juegos que dijeron hoy, Aesha? 403 00:14:39,279 --> 00:14:41,348 Sí. Sí, deberían hacer eso. 404 00:14:41,381 --> 00:14:43,616 Recogimos más inflables anoche. 405 00:14:43,650 --> 00:14:45,085 Oh, ¿sí? 406 00:14:46,986 --> 00:14:50,256 No tengo bolsita para mi ropa interior. 407 00:14:50,290 --> 00:14:51,424 Oh, ¿como una bolsita de calcetines? 408 00:14:51,458 --> 00:14:53,026 -Te conseguiré algunas. -Sí. 409 00:14:53,059 --> 00:14:54,527 Pongamos al bebé en el agua. 410 00:14:56,196 --> 00:14:58,965 -¿No es genial? -Esto sería increíble. 411 00:14:58,998 --> 00:15:01,234 -Estaba pensando... -¿Hacemos algo con relevos? 412 00:15:01,267 --> 00:15:02,469 ¿Quieres que me haga cargo? 413 00:15:02,502 --> 00:15:04,337 -Sí, claro. -Está bien, genial. 414 00:15:04,371 --> 00:15:06,639 Jamás he dirigido un curso de obstáculos. 415 00:15:06,673 --> 00:15:08,174 Yo soy quien infla y desinfla. 416 00:15:08,208 --> 00:15:09,642 Esta es una oportunidad para mí. 417 00:15:09,676 --> 00:15:12,712 Al ser primer marinero, tengo una ola de confianza 418 00:15:12,746 --> 00:15:14,180 de que puedo manejar la cubierta. 419 00:15:14,214 --> 00:15:15,648 Así que debo encargarme de la plataforma 420 00:15:15,682 --> 00:15:17,717 a un nivel comunicativo. 421 00:15:17,751 --> 00:15:19,285 Me parece perfecto. 422 00:15:19,319 --> 00:15:20,720 Creo que debería ser una carrera de relevos. 423 00:15:20,754 --> 00:15:22,255 Está bien, sí. 424 00:15:22,288 --> 00:15:24,124 Será la tripulación contra los huéspedes. 425 00:15:24,157 --> 00:15:25,458 Está bien, hagámoslo. 426 00:15:25,492 --> 00:15:29,162 -Uno, tocar el trampolín. -Sí. 427 00:15:29,195 --> 00:15:31,064 Dos, bajar por el tobogán. 428 00:15:31,097 --> 00:15:32,298 -Nadar de vuelta. -Nadar de vuelta. 429 00:15:32,332 --> 00:15:34,267 -Tres... -Entonces, correr... 430 00:15:34,300 --> 00:15:37,337 y quizá podemos incluir el tobogán grande. 431 00:15:37,370 --> 00:15:40,273 Y, para el cuarto, corremos y un salto grande. 432 00:15:40,306 --> 00:15:41,741 -Nadar de vuelta. -Nadar de vuelta y listo. 433 00:15:41,775 --> 00:15:43,143 Paramos el cronómetro. 434 00:15:43,176 --> 00:15:44,511 -Me gusta esto. -Sí, haremos eso. 435 00:15:44,544 --> 00:15:46,546 Personalmente, yo creo que soy competitivo. 436 00:15:46,579 --> 00:15:50,550 Haré lo que sea para ganar, y soy un pésimo perdedor. 437 00:15:50,583 --> 00:15:51,651 No me gusta perder. 438 00:15:51,685 --> 00:15:53,153 TRIPULACIÓN VS. HUÉSPEDES 439 00:15:53,186 --> 00:15:55,522 Capitán Sandy, ¿quiere hacer el conteo? 440 00:15:55,555 --> 00:15:56,690 Sí. 441 00:15:56,723 --> 00:15:58,591 -Vamos. -Vamos, chicos. 442 00:15:58,625 --> 00:16:00,193 ¡Ya! 443 00:16:00,226 --> 00:16:02,228 ¡Ve, ve, ve, ve, ve! 444 00:16:02,262 --> 00:16:04,364 -¡Vamos, David. -¡Vamos, David! 445 00:16:04,397 --> 00:16:06,032 [gritos] 446 00:16:06,066 --> 00:16:07,167 ¡Ve! 447 00:16:07,200 --> 00:16:09,602 SEGUNDO TRAMO AESHA VS. BETH 448 00:16:09,636 --> 00:16:11,137 ¡Vamos, Beth! ¡Vamos, Beth, vamos! 449 00:16:11,171 --> 00:16:13,540 -¡Oh, no! -¡Oh, diablos! 450 00:16:13,573 --> 00:16:15,241 ¡Ups! 451 00:16:15,275 --> 00:16:18,378 -¡Vamos, Beth, vamos! -[vítores] 452 00:16:18,411 --> 00:16:21,181 ¡Vamos, Aesha! ¡Vamos, Aesha! 453 00:16:21,214 --> 00:16:23,450 El comienzo del tercer tramo. 454 00:16:23,483 --> 00:16:25,719 ¡Necesito una gran ventaja! 455 00:16:25,752 --> 00:16:27,587 ¡Oh, Dios mío! 456 00:16:27,620 --> 00:16:29,823 De hecho, Mike, tómate tu tiempo. 457 00:16:29,856 --> 00:16:31,358 [riendo] 458 00:16:31,391 --> 00:16:33,460 ¡Vamos! Vamos, Joe. 459 00:16:33,493 --> 00:16:36,162 Probablemente porque creen que son más jóvenes. 460 00:16:36,196 --> 00:16:39,232 [gritos indistintos] 461 00:16:39,265 --> 00:16:40,734 ¡Vamos! -¡Joe, salta! 462 00:16:40,767 --> 00:16:43,570 -[pitido] -¡Oh, diablos! 463 00:16:43,603 --> 00:16:45,472 Oh, ¿estás bien? 464 00:16:48,274 --> 00:16:49,743 Estoy bien. 465 00:16:49,776 --> 00:16:51,277 ¡Vamos! 466 00:16:51,311 --> 00:16:53,246 Oh, esta ventaja es bastante grande. 467 00:16:53,279 --> 00:16:57,117 [gritos indistintos] 468 00:16:58,518 --> 00:17:00,353 [vítores] 469 00:17:00,387 --> 00:17:02,856 Se me caían los shorts todo el tiempo. 470 00:17:02,889 --> 00:17:04,624 Si quieres una buena propina, 471 00:17:04,657 --> 00:17:06,826 debes dejar que los huéspedes ganen. 472 00:17:06,860 --> 00:17:09,295 [gritos indistintos] 473 00:17:09,329 --> 00:17:11,431 Pero no estaba pensando en eso. 474 00:17:11,464 --> 00:17:13,366 Solo quería ganarles, maldición. 475 00:17:13,400 --> 00:17:15,168 [riendo] 476 00:17:15,201 --> 00:17:17,270 -Hola, chef. -Hola. 477 00:17:17,303 --> 00:17:20,240 ¿Qué tan pronto puedes tener el almuerzo? 478 00:17:20,273 --> 00:17:23,309 -Eh, quizá en 20 minutos. -Perfecto. 479 00:17:23,343 --> 00:17:25,145 Perdimos, pero fue muy divertido. 480 00:17:25,178 --> 00:17:27,547 -Oh, no. -Estuvo bien. 481 00:17:29,282 --> 00:17:30,650 ¡Ja! 482 00:17:30,684 --> 00:17:32,419 -¡Ah! -[riendo] 483 00:17:32,452 --> 00:17:34,120 Perra. 484 00:17:34,154 --> 00:17:35,422 Lo siento. 485 00:17:35,455 --> 00:17:37,590 -Me gusta. Me despierta. -¿Qué es esto? 486 00:17:37,624 --> 00:17:39,426 Son mis cosas 487 00:17:39,459 --> 00:17:41,661 para mi nuevo sistema del uniforme de la tripulación. 488 00:17:41,695 --> 00:17:43,396 ¡Oh! 489 00:17:43,430 --> 00:17:45,131 En lugar de escribir los nombres, 490 00:17:45,165 --> 00:17:46,433 solo tengo colores. 491 00:17:46,466 --> 00:17:48,301 -Eso es bueno. -¡Sí! 492 00:17:48,335 --> 00:17:49,803 ¡Bien! 493 00:17:49,836 --> 00:17:51,404 ¿Dónde está mi mitad? 494 00:17:51,438 --> 00:17:53,606 Aesha, me impresiona tu competitividad. 495 00:17:53,640 --> 00:17:54,674 Soy tan competitiva. 496 00:17:54,708 --> 00:17:56,142 Crecí con cuatro hermanos mayores. 497 00:17:56,176 --> 00:17:57,711 Soy muy competitiva. 498 00:17:57,744 --> 00:17:59,479 -Sí. No te andas con juegos. -¡Gracias! 499 00:17:59,512 --> 00:18:01,281 Cuidado, tiene un dos gigante ahí. 500 00:18:01,314 --> 00:18:03,717 Carrie y Bri, ¿pueden ir a esperar a la cocina 501 00:18:03,750 --> 00:18:05,552 -para subir la comida? -Entendido. 502 00:18:05,585 --> 00:18:07,420 Ellie, ¿quieres tomar un descanso? 503 00:18:07,454 --> 00:18:08,855 -Sí. -¿Hasta las 6:00? 504 00:18:08,888 --> 00:18:10,423 Sí. Gracias. 505 00:18:10,457 --> 00:18:11,858 ¿Me hablaste por radio, Aesha? 506 00:18:11,891 --> 00:18:13,293 Sí. Gracias. 507 00:18:13,326 --> 00:18:14,928 Ambas me ayudarán a subir comida. 508 00:18:14,961 --> 00:18:16,396 -No te preocupes. -Claro. 509 00:18:16,429 --> 00:18:17,931 -Tú no. -Oh. 510 00:18:17,964 --> 00:18:19,299 Le hablaba a Carrie. 511 00:18:19,332 --> 00:18:23,336 Carrie me está quitando el foco, 512 00:18:23,370 --> 00:18:25,638 especialmente en el trabajo, 513 00:18:25,672 --> 00:18:27,907 es definitivamente un poco hiriente. 514 00:18:27,941 --> 00:18:30,410 Sí, y me dejan a un lado. 515 00:18:30,443 --> 00:18:33,480 No entiendo el por qué. Especialmente de parte de Aesha. 516 00:18:33,513 --> 00:18:36,916 Hice lo mejor que pude en toda la temporada. 517 00:18:36,950 --> 00:18:38,618 Hace que ya no me importe. 518 00:18:38,651 --> 00:18:41,254 Ya no quiero demostrarles quién soy a estas personas. 519 00:18:41,287 --> 00:18:43,189 Son muy insensibles conmigo. 520 00:18:43,223 --> 00:18:44,624 Bien. 521 00:18:44,657 --> 00:18:47,527 Vamos a comenzar a subir el almuerzo. 522 00:18:47,560 --> 00:18:49,462 ¡Te dieron un premio por participar! 523 00:18:49,496 --> 00:18:51,498 -No, es el segundo lugar. -[ríe] 524 00:18:53,299 --> 00:18:54,467 Maldición. 525 00:18:54,501 --> 00:18:56,302 Tenemos brócoli tempura. 526 00:18:56,336 --> 00:18:57,504 -Oh, vaya. -Eso es mío. 527 00:18:57,537 --> 00:18:58,972 Ensalada de langosta aquí. 528 00:18:59,005 --> 00:19:00,607 Eso se ve increíble también. 529 00:19:00,640 --> 00:19:03,209 Si alguien toca esa ensalada de langosta, lo golpearé. 530 00:19:03,243 --> 00:19:04,878 -Eso es mío. -Rob, es estilo familiar. 531 00:19:04,911 --> 00:19:06,513 [riendo] 532 00:19:06,546 --> 00:19:10,884 Jono tiene lo que llamaría un presentación yo-yo. 533 00:19:10,917 --> 00:19:14,888 Golpea el piso y parece haberse levantado. 534 00:19:14,921 --> 00:19:18,725 Espero que pueda quedarse aquí arriba hasta el final 535 00:19:18,758 --> 00:19:21,461 y no volver a bajar para el chárter nueve. 536 00:19:21,494 --> 00:19:23,263 Sí, ojalá pudiera comer todos mis almuerzos 537 00:19:23,296 --> 00:19:27,367 flotando en medio del mar Egeo con la Acrópolis a la vista. 538 00:19:27,400 --> 00:19:29,235 LA ACRÓPOLIS 539 00:19:29,269 --> 00:19:32,305 Oh, Dios mío, es mucho más fácil hacer eso entre tres. 540 00:19:32,339 --> 00:19:33,907 Oh, sí. 541 00:19:33,940 --> 00:19:35,508 El viento sopla fuerte. 542 00:19:35,542 --> 00:19:37,577 30 nudos. Oh, eso no es bueno. 543 00:19:37,610 --> 00:19:39,979 Tripulación, nos devolvemos al puerto esta noche. 544 00:19:40,013 --> 00:19:41,748 Tiempo de llegada, 7:00 p.m. 545 00:19:41,781 --> 00:19:44,484 -* Nos vamos al puerto * -* Nos vamos al puerto * 546 00:19:44,517 --> 00:19:46,386 Cubierta, subamos todos los juguetes, por favor. 547 00:19:46,419 --> 00:19:48,388 Será lindo hacer un servicio sincronizado. 548 00:19:48,421 --> 00:19:50,657 Usa tu espalda baja, ¿eh? 549 00:19:50,690 --> 00:19:53,693 Ellie es rosa Gael, amarillo. 550 00:19:53,727 --> 00:19:55,762 Uno, dos, tres. 551 00:19:55,795 --> 00:19:56,830 Esto estará bien. 552 00:19:59,466 --> 00:20:00,734 Jono, marrón. 553 00:20:00,767 --> 00:20:03,403 -Iré a ver cómo está Ellie y... -Genial. 554 00:20:03,436 --> 00:20:05,572 Si puedes ayudar en algo... 555 00:20:05,605 --> 00:20:07,440 Le gusta hacerlo todo sola. 556 00:20:07,474 --> 00:20:09,542 -Lo sé. Lo sé. -Siempre. Y... 557 00:20:09,576 --> 00:20:12,379 No quería decir nada, pero anoche casi me morí. 558 00:20:12,412 --> 00:20:15,015 Me dijo: "Déjame hacer los tragos". 559 00:20:15,048 --> 00:20:17,984 ¿Podrías tú lavar los platos 560 00:20:18,018 --> 00:20:20,754 -y yo atiendo? -Claro. 561 00:20:20,787 --> 00:20:25,525 Me siento tan agradecida y feliz de tener a Carrie aquí 562 00:20:25,558 --> 00:20:28,695 porque aliviana la presión en mí y en mi equipo. 563 00:20:28,728 --> 00:20:30,797 -No quiero causar problemas. -Lo sé. 564 00:20:30,830 --> 00:20:32,732 Pero, al mismo tiempo, después de todo, 565 00:20:32,766 --> 00:20:34,401 se trata de la experiencia del huésped. 566 00:20:34,434 --> 00:20:36,970 Necesito que seamos un equipo cohesivo 567 00:20:37,003 --> 00:20:39,939 y creo que Ellie vuelve las cosas menos eficientes 568 00:20:39,973 --> 00:20:43,009 para poder mantener su estatus. 569 00:20:43,043 --> 00:20:44,511 Por su ego. 570 00:20:52,952 --> 00:20:53,520 Me siento como un príncipe. 571 00:20:54,554 --> 00:20:56,523 Está bien. Perfecto. 572 00:20:56,556 --> 00:20:58,425 Nos mudaremos a Grecia. 573 00:20:59,693 --> 00:21:01,428 Podemos comenzar a levar anclas. 574 00:21:01,461 --> 00:21:03,897 Entendido. 575 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 NATHAN MARINERO 576 00:21:04,964 --> 00:21:06,800 Claro que lo logré. 577 00:21:06,833 --> 00:21:08,468 Soy una maldita estrella de rock. 578 00:21:08,501 --> 00:21:09,602 Ancla guardada. 579 00:21:09,636 --> 00:21:11,838 -Genial, gracias. -¡Wu! 580 00:21:11,871 --> 00:21:14,074 Cubierta, prepárense. Vamos a atracar. 581 00:21:14,107 --> 00:21:15,642 Oh... 582 00:21:15,675 --> 00:21:17,344 Al pasar a esto desde el chárter negativo, 583 00:21:17,377 --> 00:21:18,778 perdí un poco mi magia, 584 00:21:18,812 --> 00:21:21,514 así que sé que necesito subir el nivel... 585 00:21:23,149 --> 00:21:25,452 Sí, perra. 586 00:21:25,485 --> 00:21:26,953 -Oye, Ellie. -¿Sí? 587 00:21:26,986 --> 00:21:29,389 Quítate del camino. 588 00:21:29,422 --> 00:21:31,057 ¡Para, perra! 589 00:21:31,091 --> 00:21:32,525 Eso es gracioso. 590 00:21:32,559 --> 00:21:35,395 No sé qué pasa con Joe. 591 00:21:35,428 --> 00:21:38,431 Vuelve a atraerme otra vez. 592 00:21:38,465 --> 00:21:40,934 Creo que quería un tenedor diferente. 593 00:21:40,967 --> 00:21:43,670 -Voy a tenedorear tu trasero. -[ríe] 594 00:21:43,703 --> 00:21:47,674 Sé que no es bueno para mí, pero aquí estoy. 595 00:21:47,707 --> 00:21:49,609 No quise llamarte "perra". Era una broma. 596 00:21:49,642 --> 00:21:50,977 No, no. Dime "perra" más seguido. 597 00:21:51,011 --> 00:21:52,779 [riendo] 598 00:21:52,812 --> 00:21:54,381 Aquí vamos. 599 00:21:54,414 --> 00:21:55,949 Oh, Dios. Mira esto. 600 00:21:55,982 --> 00:21:57,150 Oh, esto es fantástico. 601 00:21:57,183 --> 00:21:59,719 Nos queda un chárter más. 602 00:21:59,753 --> 00:22:01,154 -Salud. -Salud. 603 00:22:01,187 --> 00:22:02,422 Opa. 604 00:22:02,455 --> 00:22:03,523 Derecho hacia atrás esta vez. 605 00:22:03,556 --> 00:22:06,059 Tenemos que acercarnos al muelle 606 00:22:06,092 --> 00:22:07,794 y bloquearlo con las amarras cruzadas. 607 00:22:07,827 --> 00:22:09,662 Atracar de noche es un poco distinto 608 00:22:09,696 --> 00:22:11,531 a atracar durante el día, 609 00:22:11,564 --> 00:22:15,068 porque es de noche, así que... 610 00:22:15,101 --> 00:22:18,004 A estas alturas, todo el equipo es muy fuerte. 611 00:22:18,038 --> 00:22:20,440 Bri, Carrie, ¿pueden venir a la cocina? 612 00:22:20,473 --> 00:22:21,841 Sí, cariño. 613 00:22:21,875 --> 00:22:24,611 Por Murph y Beth por haber logrado esto. 614 00:22:24,644 --> 00:22:26,713 -Gracias. -Salud. 615 00:22:26,746 --> 00:22:29,182 De primer plato, tienen burrata 616 00:22:29,215 --> 00:22:31,117 con duraznos y tomate asados. 617 00:22:31,151 --> 00:22:32,986 -Mmm. -Tomate. 618 00:22:33,019 --> 00:22:34,487 Está muy rico. 619 00:22:34,521 --> 00:22:35,855 Todas las defensas fuera. 620 00:22:35,889 --> 00:22:36,823 ¿Listos? 621 00:22:36,856 --> 00:22:39,492 15 metros a babor para las amarras a tierra. 622 00:22:39,526 --> 00:22:40,660 Vamos rápido. 623 00:22:40,694 --> 00:22:41,828 Mira eso, estamos atracando. 624 00:22:41,861 --> 00:22:43,463 -Oh, vaya. -Maldición, viejo. 625 00:22:43,496 --> 00:22:45,165 Vamos a estrellarnos con el muelle. 626 00:22:45,198 --> 00:22:46,599 Maldición, esto estará apretado. 627 00:22:46,633 --> 00:22:48,802 Estamos alineados con el muelle. 628 00:22:48,835 --> 00:22:50,770 Un metro y medio, sostenido. 629 00:22:50,804 --> 00:22:54,040 Pasando muy bien a posición. 630 00:22:54,074 --> 00:22:55,775 Dos metros por estribor. 631 00:22:55,809 --> 00:22:58,011 Dos y medio en babor, sostenido. 632 00:22:58,044 --> 00:22:59,846 -Cuatro metros para atracar. -¡Bestia! 633 00:22:59,879 --> 00:23:02,182 -Lanzando. -Cabos a tierra. 634 00:23:02,215 --> 00:23:04,484 ¡Está bien! 635 00:23:04,517 --> 00:23:06,686 Estamos listos en popa. 636 00:23:06,720 --> 00:23:08,021 Buen trabajo, todos. 637 00:23:08,054 --> 00:23:10,724 Carrie, Ellie, por favor, vengan a la cocina. 638 00:23:10,757 --> 00:23:12,158 ¿Tenemos un marinero? 639 00:23:12,192 --> 00:23:14,594 -Sí, Aesha, yo puedo ir. -Gracias. 640 00:23:14,627 --> 00:23:16,062 Vamos a hacer un servicio sincronizado. 641 00:23:16,096 --> 00:23:17,764 Hola, angelito. 642 00:23:17,797 --> 00:23:19,132 Haremos el servicio sincronizado en el próximo plato. 643 00:23:19,165 --> 00:23:20,500 ¿Lo has hecho antes? 644 00:23:20,533 --> 00:23:21,501 Todos servimos al mismo tiempo. 645 00:23:21,534 --> 00:23:22,769 -Sí. -Sí. 646 00:23:22,802 --> 00:23:24,037 -¿Qué tal la cena? -Deliciosa. 647 00:23:24,070 --> 00:23:25,238 Jono es de alto nivel. 648 00:23:25,271 --> 00:23:26,740 ¿Todas bien? 649 00:23:26,773 --> 00:23:28,174 Una de mis metas más grandes esta temporada 650 00:23:28,208 --> 00:23:32,545 era mantener estándares de Mediterráneo muy altos. 651 00:23:32,579 --> 00:23:35,648 Bien. Gracias, chicas. 652 00:23:35,682 --> 00:23:37,817 Vaya. Gracias. 653 00:23:37,851 --> 00:23:40,954 Ahora que finalmente tenemos a la cuarta camarera, 654 00:23:40,987 --> 00:23:43,189 creo que hacemos un muy buen trabajo. 655 00:23:43,223 --> 00:23:45,258 Se siente muy bien. 656 00:23:45,291 --> 00:23:49,763 Tenemos filete miñón asado con trufas y espárragos. 657 00:23:49,796 --> 00:23:51,931 -Oh, vaya. Está rico. -¿No está rico? 658 00:23:51,965 --> 00:23:55,602 Pues felicitaciones a todos por sus aniversarios. 659 00:23:55,635 --> 00:23:57,937 -Gracias. -Sí, es un gran esfuerzo. 660 00:23:57,971 --> 00:24:00,140 ¿Tenemos una medalla o un premio en dinero? 661 00:24:00,173 --> 00:24:02,609 -¿Me dan un cheque grande? -Una medalla de tercer lugar. 662 00:24:05,178 --> 00:24:07,547 -¿Puedo ir a acurrucarme? -¿A nuestro camarote? Adelante. 663 00:24:07,580 --> 00:24:08,815 Gracias. 664 00:24:10,183 --> 00:24:11,818 Me iré pronto. 665 00:24:11,851 --> 00:24:14,721 Joe y yo hemos tenido una montaña rusa emocional. 666 00:24:14,754 --> 00:24:17,223 Parece haber una amabilidad falsa 667 00:24:17,257 --> 00:24:18,958 para poder sobrevivir. 668 00:24:18,992 --> 00:24:21,294 Parece que mientras más me acerco a Nathan, 669 00:24:21,327 --> 00:24:23,596 más idiota se vuelve Joe conmigo. 670 00:24:23,630 --> 00:24:25,832 Odio tener problemas con la gente. 671 00:24:25,865 --> 00:24:28,968 -Ya quiero estar viajando. -Sí, será divertido. 672 00:24:29,002 --> 00:24:30,770 ¿Qué hay ahí? ¿Eso tiene carne? 673 00:24:30,804 --> 00:24:32,605 No, es para ti. 674 00:24:32,639 --> 00:24:35,175 -Mmm. -Gracias, Aesha, qué dulce. 675 00:24:35,208 --> 00:24:36,609 Le diste en el clavo. 676 00:24:36,643 --> 00:24:37,844 [riendo] 677 00:24:37,877 --> 00:24:39,179 -[pitido] -Me hiciste babear. 678 00:24:39,212 --> 00:24:42,048 No. No. 679 00:24:42,082 --> 00:24:44,984 -Vamos hacerlo. -Tengo un sistema. 680 00:24:45,018 --> 00:24:46,653 No quiero que me lo arruines. 681 00:24:46,686 --> 00:24:48,221 O te meterás en problemas. 682 00:24:48,254 --> 00:24:50,256 Joe es mi muchachito travieso. 683 00:24:50,290 --> 00:24:51,891 Es fácil llevarse bien con él. 684 00:24:51,925 --> 00:24:54,994 -Pues ¿me vas a dar nalgadas? -Vaya. 685 00:24:55,028 --> 00:24:57,864 En general, llevo las bromas demasiado lejos. 686 00:24:57,897 --> 00:25:00,834 Entonces, puede ser problemático. 687 00:25:00,867 --> 00:25:02,802 Hasta limpiaré tu mesón. 688 00:25:02,836 --> 00:25:05,939 Háblame sucio. ¿Me limpiarás el mesón? 689 00:25:05,972 --> 00:25:08,141 ¿Joe te contó de nuestra conversación anoche? 690 00:25:08,174 --> 00:25:10,610 -Brevemente, sí. -Intentó confrontarme. 691 00:25:10,643 --> 00:25:12,245 Con un "¿Qué hice?". 692 00:25:12,278 --> 00:25:13,880 Le dije: "No sé si acaso te convenciste a ti mismo 693 00:25:13,913 --> 00:25:15,148 de que no eres un idiota o algo..." 694 00:25:15,181 --> 00:25:16,850 -¿De verdad le dijiste eso? -Sí. 695 00:25:16,883 --> 00:25:18,852 Seré honesta. ¿Qué podía hacer? 696 00:25:18,885 --> 00:25:21,154 ¿Ocultarlo y ser una perra? No. 697 00:25:21,187 --> 00:25:24,157 Creo que esta situación será buena para Joe, 698 00:25:24,190 --> 00:25:26,626 al ser nuevo a su papel de primer marinero. 699 00:25:26,659 --> 00:25:28,762 Pero jamás he estado en una situación 700 00:25:28,795 --> 00:25:30,196 donde a uno de mis amigos 701 00:25:30,230 --> 00:25:32,699 no le agrada la chica con la que salgo. 702 00:25:32,732 --> 00:25:35,135 Quiero que ambos sean amigos 703 00:25:35,168 --> 00:25:37,237 y no sé si puedo hacerlo. 704 00:25:37,270 --> 00:25:39,372 Me pasaron por encima. 705 00:25:39,406 --> 00:25:41,107 Nunca más. 706 00:25:41,141 --> 00:25:42,976 No te preocupes. 707 00:25:44,644 --> 00:25:45,945 A continuación... 708 00:25:45,979 --> 00:25:47,914 Acabo de pagar un vuelo a Irlanda. 709 00:25:47,947 --> 00:25:49,983 Sí. ¿Invitaste a Gael a Dublín? 710 00:25:50,016 --> 00:25:53,286 ¿Te sientes triste porque esperabas algo 711 00:25:53,319 --> 00:25:54,654 y puede que él no te lo dé? 712 00:25:54,688 --> 00:25:56,690 He intentado guardármelo, 713 00:25:56,723 --> 00:25:58,825 pero ha sido tan duro. 714 00:25:58,858 --> 00:26:00,660 [Gael sollozando] 715 00:26:07,400 --> 00:26:08,101 -Oh, vaya. -Hay que irse a la cama. 716 00:26:09,302 --> 00:26:10,970 Fue muy divertido. 717 00:26:11,004 --> 00:26:12,339 Buenas noches. Nos vemos mañana. 718 00:26:12,372 --> 00:26:13,873 Buenas noches, Ellie. 719 00:26:13,907 --> 00:26:15,408 -Hola, amigo. -¿Es un mal momento? 720 00:26:15,442 --> 00:26:17,243 No, está bien. 721 00:26:17,277 --> 00:26:19,212 Si estás de vacaciones, deberías dormir. 722 00:26:19,245 --> 00:26:20,347 Me iré de aquí. 723 00:26:20,380 --> 00:26:22,282 Huelo fluidos corporales. 724 00:26:22,315 --> 00:26:24,150 No es así. Son mis pies. 725 00:26:24,184 --> 00:26:25,785 -Buenos noches, chicos. -Buenas noches. 726 00:26:25,819 --> 00:26:27,287 Muy bien, nos vemos en la mañana. 727 00:26:27,320 --> 00:26:30,190 -Bien, nos vemos. Duerme bien. -Buenas noches. 728 00:26:30,223 --> 00:26:31,257 CARRIE CAMARERA 729 00:26:31,291 --> 00:26:35,328 *** 730 00:26:42,168 --> 00:26:43,903 NOCHE FINAL DEL CHÁRTER MARINA ZEA, GRECIA 731 00:26:45,805 --> 00:26:47,307 ¿Cómo estás? 732 00:26:47,340 --> 00:26:48,975 Verde. 733 00:26:49,009 --> 00:26:52,212 Negro. Marrón. Amarillo. Rojo. 734 00:26:56,216 --> 00:26:59,019 Oye, ¿cómo va tu lavado de ropa con los colores? 735 00:26:59,052 --> 00:27:01,321 Es tan bueno. Hizo que lavar fuera divertido. 736 00:27:01,354 --> 00:27:02,956 -Gracias, capitán. -Por supuesto. 737 00:27:02,989 --> 00:27:04,324 Estoy tan feliz. 738 00:27:04,357 --> 00:27:07,327 Tripulación, al muelle a las 12:00 739 00:27:07,360 --> 00:27:09,062 -para despedir a los huéspedes. -Entendido. 740 00:27:09,095 --> 00:27:11,264 No quiero irme. Ha sido tan divertido. 741 00:27:11,297 --> 00:27:15,335 Esto pasa por intentar poner todo en equipaje de mano. 742 00:27:15,368 --> 00:27:18,171 Incluso eso no funcionara probablemente. 743 00:27:18,204 --> 00:27:20,073 -Hurra. -Mira eso. 744 00:27:22,342 --> 00:27:23,476 Hagámoslo. 745 00:27:23,510 --> 00:27:25,278 Creo que eso es todo, ¿eh? 746 00:27:25,311 --> 00:27:27,047 -Un chárter más listo. -Vamos. 747 00:27:27,080 --> 00:27:28,848 ¿Los zapatos agrandan mi trasero? 748 00:27:28,882 --> 00:27:30,083 Sí, un poco. 749 00:27:30,116 --> 00:27:32,152 -Alguien huele muy bien. -Gracias. 750 00:27:33,853 --> 00:27:35,355 Los vamos a extrañar. 751 00:27:35,388 --> 00:27:37,957 [conversación indistinta] 752 00:27:37,991 --> 00:27:39,893 -¡Contramaestre! -¡Contramaestre! 753 00:27:39,926 --> 00:27:42,328 -Jono, arrasaste. -Te lo agradezco. 754 00:27:42,362 --> 00:27:43,897 Bien, capitán Sandy, 755 00:27:43,930 --> 00:27:46,032 todo tu equipo fue tan increíble. 756 00:27:46,066 --> 00:27:48,435 De verdad tuvimos el viaje de toda una vida. 757 00:27:48,468 --> 00:27:49,936 -En serio. -Sí. 758 00:27:49,969 --> 00:27:51,237 -Gracias. -Muchas gracias. 759 00:27:51,271 --> 00:27:52,372 Gracias, chicos. 760 00:27:52,405 --> 00:27:53,840 Muy bien. Adiós, todos. 761 00:27:53,873 --> 00:27:55,375 -Buen viaje. -Gracias. 762 00:27:55,408 --> 00:27:58,912 Bien, todos. Buen trabajo. Nos queda un chárter. 763 00:27:58,945 --> 00:28:00,513 Vamos al salón principal para contar el efectivo. 764 00:28:00,547 --> 00:28:01,748 -¡Sí! -¡Sí! 765 00:28:01,781 --> 00:28:02,882 Bien hecho, chicos. 766 00:28:02,916 --> 00:28:05,919 ¡Pizza, pizza, pizza de piña! 767 00:28:05,952 --> 00:28:08,388 Hagámoslo para que el doblez mire hacia allá. 768 00:28:08,421 --> 00:28:09,956 Sí. 769 00:28:09,989 --> 00:28:12,459 Hay que aplanar eso. 770 00:28:12,492 --> 00:28:14,127 Claro, no te preocupes. 771 00:28:14,160 --> 00:28:17,230 Sí, una vez pones todas las sábanas 772 00:28:17,263 --> 00:28:18,998 -en el salón principal... -Sí. 773 00:28:19,032 --> 00:28:20,767 ...podemos hacer otra ronda y armar las camas. 774 00:28:20,800 --> 00:28:22,335 -Perfecto. -Y luego pasar a... 775 00:28:22,369 --> 00:28:24,270 ¿Quieres hacerlo así? ¿Hacer las camas juntas? 776 00:28:24,304 --> 00:28:25,472 Sí, exacto. 777 00:28:25,505 --> 00:28:27,107 Como tú prefieras hacerlo. 778 00:28:27,140 --> 00:28:29,175 ¿Tienes un novio en Fort Lauderdale? 779 00:28:29,209 --> 00:28:30,944 Um... 780 00:28:30,977 --> 00:28:32,379 ¿Alguien a bordo o no? 781 00:28:32,412 --> 00:28:34,914 Aparte de Nathan y Gael, nadie sale con nadie. 782 00:28:34,948 --> 00:28:36,383 No. 783 00:28:36,416 --> 00:28:40,987 Por desgracia, Bri y yo tuvimos mucha tensión 784 00:28:41,021 --> 00:28:42,956 entre las dos debido a Joe. 785 00:28:42,989 --> 00:28:44,290 ¿Tuviste algo con él? 786 00:28:44,324 --> 00:28:46,526 Solo nos besuqueamos, un beso. 787 00:28:46,559 --> 00:28:49,562 Pero él le coqueteaba a ella y luego a mí. 788 00:28:49,596 --> 00:28:51,965 Es difícil estar enojada con él porque es un chico dulce. 789 00:28:51,998 --> 00:28:54,034 Es tan lindo. Sí, es una dulzura. 790 00:28:54,067 --> 00:28:55,835 Pero sí me importa. 791 00:28:55,869 --> 00:28:57,570 -Eso diré. -Sí. 792 00:28:57,604 --> 00:29:01,007 Tripulación, al salón del puente para la reunión de propina. 793 00:29:01,041 --> 00:29:02,442 -Vamos, chicos. -Reunión de propina. 794 00:29:02,475 --> 00:29:04,110 Es toda una recompensa sentarse en el sofá 795 00:29:04,144 --> 00:29:05,445 al final del viaje. 796 00:29:05,478 --> 00:29:06,946 Luego de inflarlo. 797 00:29:06,980 --> 00:29:08,381 No necesitas inflarlo. Solo siéntate. 798 00:29:10,150 --> 00:29:12,052 Bien, el chárter ocho, ¿pueden creerlo? 799 00:29:12,085 --> 00:29:13,920 -Casi terminamos. -No. 800 00:29:13,953 --> 00:29:15,155 El tiempo vuela cuando te diviertes. 801 00:29:15,188 --> 00:29:16,523 Hicieron un gran trabajo con los juguetes. 802 00:29:16,556 --> 00:29:18,191 -Gracias. -Interior. 803 00:29:18,224 --> 00:29:21,194 Me alegra haberte conseguido los colores. 804 00:29:21,227 --> 00:29:23,530 -Veamos cómo funciona. -Gracias, capitán. 805 00:29:23,563 --> 00:29:25,098 Carrie, me haces sonreír. 806 00:29:25,131 --> 00:29:27,200 -Aw. -Sí. 807 00:29:27,233 --> 00:29:28,535 Eso me hace sonreír a mí. 808 00:29:28,568 --> 00:29:31,071 Ellie, gracias por todas las decoraciones de mesa. 809 00:29:31,104 --> 00:29:33,306 Chef, gracias por arrasar. 810 00:29:33,340 --> 00:29:35,041 Los clientes estaban muy felices. 811 00:29:35,075 --> 00:29:36,343 El chárter nueve comienza mañana. 812 00:29:36,376 --> 00:29:39,079 Ahora, ¿les digo cuánto dinero ganamos? 813 00:29:39,112 --> 00:29:40,947 -¡Sí! -Está bien. 814 00:29:40,980 --> 00:29:43,917 20,000 dólares, 17,000 euros, 815 00:29:43,950 --> 00:29:45,552 1,300 euros por persona. 816 00:29:45,585 --> 00:29:48,521 Bien. 817 00:29:48,555 --> 00:29:50,123 -Gracias. -Gran trabajo. 818 00:29:50,156 --> 00:29:51,424 -Gracias, capitán. -Muy bien. 819 00:29:51,458 --> 00:29:52,158 Podemos descansar. 820 00:29:52,192 --> 00:29:53,960 Olvidé las ventanas del puente. 821 00:29:53,993 --> 00:29:56,029 Yo las limpiaré. 822 00:29:56,062 --> 00:29:58,365 [tono de llamada] 823 00:29:58,398 --> 00:30:00,967 -Buenos días. -Buenos días. 824 00:30:01,001 --> 00:30:04,404 Me alegra tanto que llegues mañana. 825 00:30:04,437 --> 00:30:07,073 -Lo sé. Ya empaqué todo. -Estoy tan feliz. 826 00:30:07,107 --> 00:30:09,209 Estoy nerviosa de que Leah venga a verme 827 00:30:09,242 --> 00:30:10,944 por primera vez en la vida. 828 00:30:10,977 --> 00:30:12,579 Estaré en chárter cuando aterrices, 829 00:30:12,612 --> 00:30:15,148 y te veré cuando vuelva de mi chárter. 830 00:30:15,181 --> 00:30:16,483 Podrías dejarme en medio de una tormenta, 831 00:30:16,516 --> 00:30:18,385 y no me pondré nerviosa realmente. 832 00:30:18,418 --> 00:30:20,153 Con pedirle matrimonio a Leah, 833 00:30:20,186 --> 00:30:22,622 estoy tiritando de adentro hacia afuera. 834 00:30:22,655 --> 00:30:23,990 Muy bien. Te amo. 835 00:30:24,024 --> 00:30:26,026 -Bien. Te amo. Adiós. -Adiós. 836 00:30:27,660 --> 00:30:29,596 Es el último chárter. 837 00:30:29,629 --> 00:30:31,164 Quiero que terminemos en grande. 838 00:30:31,197 --> 00:30:32,332 Sí, sí, sí. 839 00:30:32,365 --> 00:30:34,200 ¿Cómo estás? ¿Cómo ha sido? 840 00:30:34,234 --> 00:30:36,670 Ellie ha intentado apurarme. 841 00:30:36,703 --> 00:30:39,139 Sobre qué hacer, el esfuerzo, los camarotes. 842 00:30:39,172 --> 00:30:41,074 Y si fueras tú diciéndolo, 843 00:30:41,107 --> 00:30:42,442 -está bien. -Sí. 844 00:30:42,475 --> 00:30:44,210 Pero, por favor, no me digas que haga menos 845 00:30:44,244 --> 00:30:45,645 -a menos que tú lo digas. -Sí, sí. 846 00:30:45,679 --> 00:30:47,147 Le recordaré que la única vez 847 00:30:47,180 --> 00:30:48,548 que debe decirte qué hacer 848 00:30:48,581 --> 00:30:50,316 es cuando yo estoy tomando un descanso. 849 00:30:50,350 --> 00:30:52,519 Si no, ya son muchos chefs en la cocina. 850 00:30:55,055 --> 00:30:56,222 A continuación... 851 00:30:56,256 --> 00:30:57,957 -Hola, chicas. -Hola. 852 00:30:57,991 --> 00:30:59,392 -Vete al diablo. -¿Qué pasa? 853 00:30:59,426 --> 00:31:01,027 [pitido] 854 00:31:01,061 --> 00:31:03,029 Dijo: "Vete al diablo". 855 00:31:09,402 --> 00:31:10,337 Aesha, Jonathan, Iain, al comedor de tripulación 856 00:31:11,404 --> 00:31:14,574 para la reunión de preferencias del chárter nueve. 857 00:31:14,607 --> 00:31:16,242 Entendido. 858 00:31:17,744 --> 00:31:19,079 Hola. 859 00:31:19,112 --> 00:31:20,480 Bien. Chárter nueve. 860 00:31:20,513 --> 00:31:22,282 -¡Sí! -Oh, Dios mío. 861 00:31:22,315 --> 00:31:24,317 Tenemos a Stacey Jennings 862 00:31:24,351 --> 00:31:26,653 y su esposo Brad Driver, viven en Virginia, 863 00:31:26,686 --> 00:31:28,621 celebran 27 años juntos. 864 00:31:28,655 --> 00:31:30,290 Hice un chárter para él. 865 00:31:30,323 --> 00:31:32,225 Es una pareja encantadora. 866 00:31:32,258 --> 00:31:33,560 Tomaré ese de ahí. 867 00:31:33,593 --> 00:31:35,295 De hecho quiero dormir con mi esposo. 868 00:31:35,328 --> 00:31:36,596 Vaya, qué novedad. 869 00:31:36,629 --> 00:31:39,399 Tema de la primera noche: Disco Bohemia. 870 00:31:39,432 --> 00:31:42,435 Quieren almuerzo de tapas, comida de lujo saludable. 871 00:31:42,469 --> 00:31:44,237 -Está bien. -Tú puedes. 872 00:31:44,270 --> 00:31:46,206 Para la fiesta final, 873 00:31:46,239 --> 00:31:47,974 quieren que la tripulación los sorprendan. 874 00:31:48,008 --> 00:31:50,176 ¿Por qué no contratamos a reinas del drag de verdad? 875 00:31:50,210 --> 00:31:51,378 -Me encanta eso. -Sí, será divertido. 876 00:31:51,411 --> 00:31:52,712 Será muy divertido. 877 00:31:52,746 --> 00:31:55,148 Descansen bien, porque comenzamos mañana. 878 00:31:55,181 --> 00:31:57,384 -¿Pueden creerlo? Lo sé. -¡Sí! 879 00:31:57,417 --> 00:31:59,219 -Gracias. -¡Tú, qué bien! 880 00:31:59,252 --> 00:32:00,620 Comenzaré a arreglarme. 881 00:32:00,653 --> 00:32:01,654 ¡Wu, wu! 882 00:32:01,688 --> 00:32:03,123 ¿Te arreglarás ahora? 883 00:32:03,156 --> 00:32:04,224 Sí. 884 00:32:04,257 --> 00:32:06,159 -Le toma años. -Así es. 885 00:32:06,192 --> 00:32:07,494 No comenzaré a arreglarme. 886 00:32:07,527 --> 00:32:10,730 Yo tampoco. Me toma como 15 minutos. 887 00:32:10,764 --> 00:32:12,432 Arréglate. 888 00:32:12,465 --> 00:32:14,300 Quizá me dé una ducha rápida. 889 00:32:14,334 --> 00:32:15,535 Yo lo haré después. 890 00:32:15,568 --> 00:32:18,071 Oh, el olor del bronceado falso. 891 00:32:18,104 --> 00:32:19,673 Encantador. 892 00:32:19,706 --> 00:32:22,142 ¡Oh, no! ¡Oh, no! 893 00:32:22,175 --> 00:32:23,410 -NO te preocupes. -Oh, Dios mío 894 00:32:23,443 --> 00:32:25,278 Parece que me hice encima. 895 00:32:25,311 --> 00:32:28,181 Oh, Dios mío. Soy tan estúpida. 896 00:32:28,214 --> 00:32:29,416 Nos vemos lindas. 897 00:32:29,449 --> 00:32:31,284 Sacaré los pantalones apretados. 898 00:32:31,317 --> 00:32:33,153 ¿Te entusiasma poder viajar con Nathan? 899 00:32:33,186 --> 00:32:34,621 No lo sé. 900 00:32:34,654 --> 00:32:36,690 Nunca se sabe cuando viajas con alguien, ¿sabes? 901 00:32:36,723 --> 00:32:39,426 Yo viajé con Scott cuando aún no lo conocía. 902 00:32:39,459 --> 00:32:40,694 Y mira cómo terminó eso. 903 00:32:40,727 --> 00:32:43,463 Lo sé. Sigo triste por mi ex y todo. 904 00:32:43,496 --> 00:32:45,598 La gente puede poner un frente por tanto tiempo además. 905 00:32:45,632 --> 00:32:48,568 Totalmente. No creo que Nathan sea así. 906 00:32:48,601 --> 00:32:50,503 Eso pasa, yo tampoco lo creo. 907 00:32:50,537 --> 00:32:53,707 Por cómo yo crecí, debes cuidar de tu gente 908 00:32:53,740 --> 00:32:56,076 y tienen que apoyarse. 909 00:32:56,109 --> 00:32:58,712 Siento que es algo que no tuve en mi relación. 910 00:32:58,745 --> 00:33:01,147 ¿Te sientes mejor o estás triste o algo? 911 00:33:01,181 --> 00:33:03,249 Desde que te fuiste, no he estado feliz realmente. 912 00:33:03,283 --> 00:33:06,720 DE NOVIO DE GAEL: NO HE SABIDO DE TI EN TODO EL DÍA, ¿QUÉ PASA? 913 00:33:06,753 --> 00:33:08,421 AL NOVIO DE GAEL: NO TENGO TIEMPO DE HABLAR AHORA. 914 00:33:08,455 --> 00:33:11,758 Solo quiero saber que soy una prioridad. 915 00:33:11,791 --> 00:33:13,426 Eso fue lo que vi en Nathan. 916 00:33:13,460 --> 00:33:16,463 Siento que estoy siempre al teléfono. 917 00:33:16,496 --> 00:33:18,231 -¿Te está molestando? -Sí. 918 00:33:18,264 --> 00:33:19,566 Está bien. 919 00:33:19,599 --> 00:33:22,168 -Necesito un abrazo hoy. -Te daré uno bueno. 920 00:33:22,202 --> 00:33:24,604 Hoy fue un día de esos en que no quería levantarme, 921 00:33:24,637 --> 00:33:26,206 solo quería estar calentita y ser abrazada. 922 00:33:26,239 --> 00:33:28,608 Por favor, no seas un imbécil. 923 00:33:28,641 --> 00:33:30,110 No te lastimaré. 924 00:33:30,143 --> 00:33:31,478 Me está cuidando en maneras 925 00:33:31,511 --> 00:33:33,546 en que desearía que mi ex hubiera hecho. 926 00:33:33,580 --> 00:33:36,216 No lo sé, eso dice mucho, ¿sabes? 927 00:33:36,249 --> 00:33:37,717 ¡Creo que te ves genial! 928 00:33:37,751 --> 00:33:40,754 -¡Bien, vamos! -¡Andando! 929 00:33:40,787 --> 00:33:43,189 -¡Vamos, chicos! -Último chárter. 930 00:33:43,223 --> 00:33:44,424 Solo quiero divertirme. 931 00:33:44,457 --> 00:33:46,159 Estamos de la mano, y tú y Nathan no. 932 00:33:46,192 --> 00:33:47,427 -¡Ey! -Seré suya después. 933 00:33:47,460 --> 00:33:49,796 -Creo que es aquí. -Hola. ¿Qué tal? 934 00:33:49,829 --> 00:33:51,264 Gracias. 935 00:33:52,465 --> 00:33:54,768 -¡Hola! -[gritando] 936 00:33:58,805 --> 00:34:01,107 [gritando] 937 00:34:01,141 --> 00:34:03,443 Carrie, mientras más la conozco, más genial creo que es. 938 00:34:03,476 --> 00:34:05,311 Un buen sentido del humor es importante. 939 00:34:05,345 --> 00:34:09,249 No quiero una chica engreída como a alguien más a bordo. 940 00:34:09,282 --> 00:34:12,352 No quiero una chica insegura 941 00:34:12,385 --> 00:34:14,287 como otra chica que hay a bordo. 942 00:34:14,320 --> 00:34:16,222 Esta chica tiene el habla. 943 00:34:16,256 --> 00:34:17,791 Tiene la actitud. Es muy graciosa. 944 00:34:17,824 --> 00:34:20,794 -¡Ey! ¡Salud, chicos! -¡Salud! 945 00:34:20,827 --> 00:34:22,862 ¡Al último chárter! 946 00:34:22,896 --> 00:34:24,230 -¡Salud! -Muy bien, chica. 947 00:34:24,264 --> 00:34:25,632 Es el último chárter mañana. 948 00:34:25,665 --> 00:34:27,400 ¿Cómo estás? [chasquido de lengua] 949 00:34:27,434 --> 00:34:28,802 ¿Qué fue eso? [chasquido de lengua] 950 00:34:28,835 --> 00:34:30,804 -[chasquido de lengua] -[chasquido de lengua] 951 00:34:30,837 --> 00:34:32,138 [riendo] 952 00:34:32,172 --> 00:34:34,541 Tienes la risa más linda. 953 00:34:34,574 --> 00:34:35,375 Gracias. 954 00:34:35,408 --> 00:34:38,144 Oh, ese pato se ve tan bueno, chico. 955 00:34:38,178 --> 00:34:40,313 -¡Wu! -¡Vaya! 956 00:34:40,347 --> 00:34:41,648 -Tan bueno. -Está delicioso. 957 00:34:41,681 --> 00:34:43,717 -¿Estás bien, querida? -Bien, bien. 958 00:34:43,750 --> 00:34:45,552 -Gracias, ¿y tú? -Pasándolo bien. 959 00:34:45,585 --> 00:34:46,820 Me encanta tu bolso. 960 00:34:46,853 --> 00:34:48,521 -Gracias, cariño. -Quiero comprar uno. 961 00:34:48,555 --> 00:34:50,190 -Me encanta. -Porque tengo esta... 962 00:34:50,223 --> 00:34:51,424 Sí, me gusta la pequeña. 963 00:34:51,458 --> 00:34:53,326 Es mejor tener opciones. 964 00:34:53,360 --> 00:34:56,596 Se me hace difícil culpar a Carrie por nada. 965 00:34:56,629 --> 00:34:58,932 Está aquí intentando hacer un buen trabajo. 966 00:34:58,965 --> 00:35:00,533 Estoy siendo impactada más 967 00:35:00,567 --> 00:35:02,635 por el comportamiento de Aesha hacia mí. 968 00:35:02,669 --> 00:35:05,238 He sido su mejor jugadora durante toda la temporada. 969 00:35:05,271 --> 00:35:07,741 ¿Por qué arriesgarías quemar un puente conmigo 970 00:35:07,774 --> 00:35:11,578 por una persona al azar que llegó ayer? 971 00:35:11,611 --> 00:35:13,380 Le agradas a todos. 972 00:35:13,413 --> 00:35:16,282 Pasó tan perfectamente. 973 00:35:16,316 --> 00:35:20,520 Es muy aparente la presión que le quitaste de encima. 974 00:35:20,553 --> 00:35:23,556 Nadie fue despedido. Dije: "Gracias a Dios". 975 00:35:23,590 --> 00:35:26,393 Me pone muy feliz haber terminado algo. 976 00:35:26,426 --> 00:35:28,228 Estoy muy orgullosa de mí misma. 977 00:35:28,261 --> 00:35:30,296 -Claro que sí. -¿Vamos a salir? 978 00:35:30,330 --> 00:35:32,565 Terminé de beber. 979 00:35:32,599 --> 00:35:34,334 -Vamos. -Concuerdo. 980 00:35:34,367 --> 00:35:35,969 ¡Vamos, perras! 981 00:35:36,002 --> 00:35:37,704 -¡Wu! -¡Wu! 982 00:35:37,737 --> 00:35:39,839 -No soy parte de esto. -Jono, tienes que salir. 983 00:35:39,873 --> 00:35:41,608 Me encantaría, bebé, pero tengo mucho trabajo. 984 00:35:41,641 --> 00:35:43,309 ¿Y si nunca volvemos a hacer esto? 985 00:35:43,343 --> 00:35:44,744 No puedo cometer ningún error. 986 00:35:44,778 --> 00:35:46,613 -Diviértanse. -Somos tú y yo, chef. 987 00:35:46,646 --> 00:35:49,249 ¿Huelo mal, Joe? Creo que no. 988 00:35:49,282 --> 00:35:50,950 No te estaba invitando a oler. 989 00:35:50,984 --> 00:35:53,486 Hay dos personas a las que no me quiero acercar. 990 00:35:53,520 --> 00:35:54,788 No entraré a ese auto. 991 00:35:54,821 --> 00:35:56,423 -Oh, sí. -Luego de usted, señor. 992 00:35:56,456 --> 00:35:57,824 Gracias. 993 00:35:57,857 --> 00:36:00,794 [gritos indistintos] 994 00:36:00,827 --> 00:36:01,861 ¡Sí! 995 00:36:01,895 --> 00:36:03,663 -Duerme bien, amigo. -Tú también. 996 00:36:03,697 --> 00:36:06,332 Llegamos al destino, hora de salirse. 997 00:36:06,366 --> 00:36:07,834 Llegamos al destino. 998 00:36:07,867 --> 00:36:10,637 Oh, ya sé dónde estamos. Hemos venido antes. 999 00:36:10,670 --> 00:36:13,239 -¿Recuerdas este lugar? -Claro que sí. 1000 00:36:13,273 --> 00:36:14,874 TRES SEMANAS ATRÁS 1001 00:36:14,908 --> 00:36:16,543 Me siento conmovido. 1002 00:36:20,280 --> 00:36:21,448 ¡Ah! 1003 00:36:21,481 --> 00:36:23,383 De verdad estás sudando con esto. 1004 00:36:23,416 --> 00:36:24,417 Oh, amiga. 1005 00:36:24,451 --> 00:36:25,785 Debes comprar una camisa. 1006 00:36:25,819 --> 00:36:27,787 Compraré una camisa. De verdad, lo haré. 1007 00:36:27,821 --> 00:36:29,989 -¡Solo quítatelo! -Sí. 1008 00:36:30,023 --> 00:36:31,925 No tengo nada abajo. Volveré. 1009 00:36:37,897 --> 00:36:40,333 -¿Puedo comprar tu camisa? -Sí, sí. 1010 00:36:40,367 --> 00:36:41,968 -Vamos. -Amigo, gracias. 1011 00:36:42,002 --> 00:36:43,636 ¿Es una camisa nueva? 1012 00:36:43,670 --> 00:36:45,672 -Sí, sí. -Me encanta. 1013 00:36:45,705 --> 00:36:46,973 Se la compré a un hombre. 1014 00:36:47,007 --> 00:36:48,375 ¡Ven a bailar! 1015 00:36:48,408 --> 00:36:50,443 Compré una camisa, querida. 1016 00:36:50,477 --> 00:36:51,878 ¿Estás volando? No. 1017 00:36:51,911 --> 00:36:53,380 No, bailo. 1018 00:36:53,413 --> 00:36:55,548 [riendo] 1019 00:36:55,582 --> 00:36:56,950 Estoy bromeando. 1020 00:36:56,983 --> 00:36:59,753 A veces, me gusta simplemente dejarme llevar. 1021 00:36:59,786 --> 00:37:02,655 ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! 1022 00:37:04,858 --> 00:37:06,493 Por ti. 1023 00:37:06,526 --> 00:37:08,962 Por mí. 1024 00:37:08,995 --> 00:37:10,296 ¿Viste eso? 1025 00:37:10,330 --> 00:37:11,698 Ni siquiera me buscó, 1026 00:37:11,731 --> 00:37:13,733 fue directo a hablar con Carrie. 1027 00:37:13,767 --> 00:37:16,703 Estoy harta de Joe, porque no elige a mujeres 1028 00:37:16,736 --> 00:37:18,638 con respecto a quien le atrae. 1029 00:37:18,672 --> 00:37:21,975 Solo elige a la persona que le da más atención. 1030 00:37:22,008 --> 00:37:23,943 Porque ningún hombre, 1031 00:37:23,977 --> 00:37:25,979 en su sano juicio, 1032 00:37:26,012 --> 00:37:30,083 rechazaría tener una increíble noche conmigo. 1033 00:37:30,116 --> 00:37:31,551 Es como... 1034 00:37:31,584 --> 00:37:32,886 Vamos. 1035 00:37:32,919 --> 00:37:34,487 Es tan grosero. 1036 00:37:34,521 --> 00:37:36,389 Es tan estúpido. ¿Quién hace algo así? 1037 00:37:36,423 --> 00:37:38,591 -¡Joe! -Al diablo esto. Me voy. 1038 00:37:42,028 --> 00:37:43,530 Eres demasiado hermosa 1039 00:37:43,563 --> 00:37:45,732 para estar preocupada por un idiota así. 1040 00:37:45,765 --> 00:37:48,435 Ha estado haciendo esto toda la temporada. 1041 00:37:48,468 --> 00:37:49,736 Me está avergonzando. 1042 00:37:49,769 --> 00:37:51,771 No sé por qué lo busqué otra vez. 1043 00:37:51,805 --> 00:37:54,407 Porque seguirá haciendo lo que quiera hacer. 1044 00:37:54,441 --> 00:37:55,875 Te está avergonzando. 1045 00:37:55,909 --> 00:37:57,043 Es demasiado. 1046 00:37:57,077 --> 00:37:59,546 Solo quiero bajarme de este maldito bote 1047 00:38:06,986 --> 00:38:07,320 ¿Cómo estás? 1048 00:38:08,421 --> 00:38:10,423 Es demasiado. 1049 00:38:10,457 --> 00:38:12,892 ¡Oh! 1050 00:38:14,127 --> 00:38:19,099 Puedo imaginar a Ellie sintiendo un fuego adentro, 1051 00:38:19,132 --> 00:38:20,667 porque yo pasé por eso. 1052 00:38:20,700 --> 00:38:21,801 HACE UNA SEMANA 1053 00:38:21,835 --> 00:38:23,136 Oh, Dios, dispárame. 1054 00:38:23,169 --> 00:38:26,006 Mientras más pasó por estas situaciones, 1055 00:38:26,039 --> 00:38:30,810 creo que más aprendo a lidiar con esto 1056 00:38:30,844 --> 00:38:33,079 de una manera más madura o de mejor manera. 1057 00:38:33,113 --> 00:38:35,749 Cuéntame algo sobre ti. De hecho, ¿te digo lo que sé? 1058 00:38:35,782 --> 00:38:37,417 Ellie me contó hoy, y yo pensé: 1059 00:38:37,450 --> 00:38:39,085 "Oh. No, Joe". 1060 00:38:39,119 --> 00:38:41,821 Estaba molesta. Pensaba: "No, no tú". 1061 00:38:41,855 --> 00:38:44,724 ¿Nos besamos ebrios una noche? ¡Sí! 1062 00:38:44,758 --> 00:38:46,893 ¿Crees que logrará algo o no? 1063 00:38:46,926 --> 00:38:48,828 ¿Sabes qué, Joe? No sé nada de ti, es cierto. 1064 00:38:48,862 --> 00:38:50,563 -Es cierto. -No sabes nada. 1065 00:38:50,597 --> 00:38:51,965 -Es muy lista para él. -¿Lo crees? 1066 00:38:51,998 --> 00:38:53,933 -Creí que eras... -Soy un buen tipo, pero... 1067 00:38:53,967 --> 00:38:56,503 ¿Me gustan los besos? ¡Diablos! 1068 00:38:56,536 --> 00:38:57,804 Oh, llévenme a la cárcel. 1069 00:38:57,837 --> 00:38:59,873 Creo que caerá porque está caliente. 1070 00:38:59,906 --> 00:39:01,574 Todos estamos calientes aquí. 1071 00:39:01,608 --> 00:39:03,143 Tendrás que esperar. 1072 00:39:03,176 --> 00:39:04,544 Tú podrás esperar. 1073 00:39:04,577 --> 00:39:05,912 Bueno, tú puedes esperar. 1074 00:39:05,945 --> 00:39:08,648 Bueno, podemos esperar juntos. 1075 00:39:08,682 --> 00:39:11,117 La manera que soy con Gael ahora mismo 1076 00:39:11,151 --> 00:39:12,619 me sorprende a mí mismo, 1077 00:39:12,652 --> 00:39:15,021 porque no soy una persona que se conforma, 1078 00:39:15,055 --> 00:39:17,123 soy como Joe, para ser honesto. 1079 00:39:17,157 --> 00:39:19,459 Pero sí me gusta mucho. 1080 00:39:19,492 --> 00:39:20,994 Gael es la excepción. 1081 00:39:21,027 --> 00:39:23,530 Me encanta estar aquí contigo. 1082 00:39:23,563 --> 00:39:25,732 Y nos vamos. 1083 00:39:25,765 --> 00:39:27,434 Cierra. Cierra y vamos. 1084 00:39:27,467 --> 00:39:28,968 Iré a Irlanda. En serio. 1085 00:39:29,002 --> 00:39:30,904 Tienes que venir a mi casa. 1086 00:39:30,937 --> 00:39:33,139 Me meteré a Ryanair ahora mismo. 1087 00:39:33,173 --> 00:39:35,442 Amigo, son 16 libras. 1088 00:39:35,475 --> 00:39:36,743 ¡Son 16 libras! 1089 00:39:36,776 --> 00:39:38,478 Compremos ahora, compremos. 1090 00:39:38,511 --> 00:39:39,846 Al diablo Joe. 1091 00:39:39,879 --> 00:39:41,748 Estoy tan bendecida por tener una amiga 1092 00:39:41,781 --> 00:39:42,882 que me regaló un vibrador. 1093 00:39:42,916 --> 00:39:45,218 -Porque si no... -Oh, amiga. 1094 00:39:45,251 --> 00:39:46,920 Compré un vuelo a Irlanda. 1095 00:39:46,953 --> 00:39:48,855 -Sí. -¿Cuándo? 1096 00:39:48,888 --> 00:39:51,825 Está pagado, bebé. Iré a Dublín, maldición. 1097 00:39:51,858 --> 00:39:53,760 -Acabo de comprarlo. -¿Cuándo tendrás tu viaje? 1098 00:39:53,793 --> 00:39:55,729 Nathan me dijo que quiere que viajemos un poco 1099 00:39:55,762 --> 00:39:56,896 luego de la temporada. 1100 00:39:56,930 --> 00:39:59,065 ¿Qué planes tienes después? 1101 00:39:59,099 --> 00:40:00,734 Ir a Praga. 1102 00:40:00,767 --> 00:40:02,602 Suena a algo que haré yo. 1103 00:40:02,635 --> 00:40:03,903 ¡Gael es después! 1104 00:40:03,937 --> 00:40:05,238 ¿Preguntaste cuándo Gael termina...? 1105 00:40:05,271 --> 00:40:06,873 ¿Cuándo ustedes dos terminan el viaje? 1106 00:40:06,906 --> 00:40:08,708 ¿Invitaste a Gael a Dublín? 1107 00:40:08,742 --> 00:40:10,810 Ella viene conmigo. 1108 00:40:10,844 --> 00:40:12,545 -Más te vale, si no... -claro que va a... 1109 00:40:12,579 --> 00:40:14,047 Oh, diablos. Se alejó. 1110 00:40:14,080 --> 00:40:16,549 -Nathan, eres un idiota... -Oh, no. 1111 00:40:16,583 --> 00:40:18,084 Soy una imbécil en la oscuridad. 1112 00:40:18,118 --> 00:40:20,487 Pensaba que teníamos todos estos planes, 1113 00:40:20,520 --> 00:40:21,788 cuando en realidad estos planes 1114 00:40:21,821 --> 00:40:24,791 puede ser sobrescritos con facilidad. 1115 00:40:24,824 --> 00:40:27,193 Vamos, vamos. 1116 00:40:27,227 --> 00:40:29,996 -Quiero estar cómoda. -Pero lindo vestido. 1117 00:40:30,030 --> 00:40:31,631 -Pasa, te sigo. -Puedo hacerlo. 1118 00:40:31,664 --> 00:40:34,167 Solo sé que este vestido pertenece en un Lamborghini. 1119 00:40:34,200 --> 00:40:35,935 -Merece una mejor noche. -Al lado de un atleta. 1120 00:40:35,969 --> 00:40:38,605 No en una camioneta con un marinero. 1121 00:40:38,638 --> 00:40:39,939 Estoy sola. 1122 00:40:39,973 --> 00:40:43,943 Compró el vuelo antes, es mi culpa. 1123 00:40:43,977 --> 00:40:46,813 Sí, pero es que quieres que te consideren. 1124 00:40:46,846 --> 00:40:48,815 Que Joe vaya no tiene nada de malo, 1125 00:40:48,848 --> 00:40:51,084 pero debió hablar contigo sobre los planes. 1126 00:40:51,117 --> 00:40:55,955 No puedo esperar nada de nadie. Es eso. 1127 00:40:55,989 --> 00:40:58,558 -Hola. -Hola. 1128 00:40:58,591 --> 00:40:59,793 -Hola, chicas. -Hola. 1129 00:40:59,826 --> 00:41:00,960 Vete al diablo. 1130 00:41:00,994 --> 00:41:02,228 -¿Qué pasa? -Oh, diablos. 1131 00:41:03,797 --> 00:41:05,765 Me dijo que me fuera al diablo. 1132 00:41:05,799 --> 00:41:07,233 Qué vergüenza. 1133 00:41:07,267 --> 00:41:11,771 ¿Te sientes triste porque esperas algo de Nathan 1134 00:41:11,805 --> 00:41:13,540 que quizá él no te entregue? 1135 00:41:13,573 --> 00:41:15,575 ¿O estás triste porque estás procesando 1136 00:41:15,608 --> 00:41:17,110 que terminaste una relación? 1137 00:41:17,143 --> 00:41:18,712 ¿Bailamos? 1138 00:41:18,745 --> 00:41:19,846 Es un poco ambos. 1139 00:41:19,879 --> 00:41:21,715 Mi ex no me priorizó. 1140 00:41:21,748 --> 00:41:24,984 Ahora me doy cuenta... 1141 00:41:25,018 --> 00:41:28,321 Diablos, acabo de terminar mi relación 1142 00:41:28,355 --> 00:41:32,559 y me van a seguir tratando como basura. 1143 00:41:32,592 --> 00:41:33,893 Oh, bebé. 1144 00:41:33,927 --> 00:41:36,262 No necesitas estar triste por mí. 1145 00:41:36,296 --> 00:41:37,864 Estaré bien. 1146 00:41:37,897 --> 00:41:40,033 -Alcanza... -Esa parte. 1147 00:41:40,066 --> 00:41:42,068 Estoy bien. No confío en nadie. 1148 00:41:42,102 --> 00:41:44,070 -Déjalo salir. -Por favor, para. 1149 00:41:44,104 --> 00:41:48,308 Para, porque es duro. Me está golpeando más duro. 1150 00:41:48,341 --> 00:41:49,709 Es más duro que... 1151 00:41:49,743 --> 00:41:51,745 He intentado guardármelo. 1152 00:41:51,778 --> 00:41:54,748 Pero ha sido tan difícil. 1153 00:41:54,781 --> 00:41:57,050 Cada día me rompe el corazón. 1154 00:41:57,083 --> 00:42:00,186 Tres a la vez. Tres a la vez. 1155 00:42:00,220 --> 00:42:01,688 Lo sé. 1156 00:42:01,721 --> 00:42:03,790 [sollozando] 1157 00:42:03,823 --> 00:42:05,325 No puedo. 1158 00:42:05,358 --> 00:42:08,828 [sollozando] 1159 00:42:11,798 --> 00:42:13,133 Próximamente en "Below Deck Med". 1160 00:42:13,166 --> 00:42:15,201 -Hola, querida. -Hola, bebé. 1161 00:42:15,235 --> 00:42:17,170 Te tengo un regalo especial para mañana. 1162 00:42:17,203 --> 00:42:18,672 ¿Crees que sepa? 1163 00:42:18,705 --> 00:42:20,640 En cuanto vea el lugar, lo sabrá. 1164 00:42:20,674 --> 00:42:23,076 Carrie, Carrie, ¿me ayudas en la terraza, por favor? 1165 00:42:23,109 --> 00:42:25,879 Dije que estará limpiando la alacena en el radio. 1166 00:42:25,912 --> 00:42:27,781 Está bien. Sé que escribí todo eso. 1167 00:42:27,814 --> 00:42:29,049 -Lo escribiste. -Perdón. 1168 00:42:29,082 --> 00:42:30,250 Es para no arruinar el sistema de Bri. 1169 00:42:30,283 --> 00:42:32,018 -Jono, despejando. -Entendido. 1170 00:42:32,052 --> 00:42:34,187 -Jono, despejando. -¿Qué? 1171 00:42:34,220 --> 00:42:36,790 Ellie, ya le dije a Jono que estamos despejando. 1172 00:42:36,823 --> 00:42:38,258 Has estado excediéndote con los límites. 1173 00:42:38,291 --> 00:42:39,959 -¿En serio? -Como segunda. 1174 00:42:39,993 --> 00:42:40,093 No puede pasar eso.