1 00:00:05,105 --> 00:00:06,239 Anteriormente esta temporada de "Below Deck Mediterranean". 2 00:00:08,708 --> 00:00:10,677 Hay tantos pisos. 3 00:00:10,710 --> 00:00:13,413 El Mediterráneo es donde todo comenzó para mí. 4 00:00:13,446 --> 00:00:15,682 -¡Llegué a casa! -¿Cómo estás? 5 00:00:15,715 --> 00:00:18,685 Me emociona probarme a mí misma. 6 00:00:18,718 --> 00:00:20,720 Bri, Bri, ¿ya estás terminando? 7 00:00:20,754 --> 00:00:22,789 Sí, me quedan dos o tres cosas más. 8 00:00:22,822 --> 00:00:23,823 Cuatro más. 9 00:00:23,857 --> 00:00:25,225 No sabe a mojito. 10 00:00:25,258 --> 00:00:26,426 Esto no es mío. 11 00:00:26,459 --> 00:00:28,762 Los estrella porno no saben bien. 12 00:00:28,795 --> 00:00:30,630 -[pitido] -Puede ser difícil. 13 00:00:30,663 --> 00:00:32,165 Sexy. 14 00:00:32,198 --> 00:00:33,566 Al ser un chef autodidacta, 15 00:00:33,600 --> 00:00:35,535 toda mi carrera se basa en fingir hasta lograrlo. 16 00:00:35,568 --> 00:00:37,604 Los productos marinos crudos podrían matarme. 17 00:00:37,637 --> 00:00:39,139 Es una gran metida de pata. 18 00:00:39,172 --> 00:00:40,674 Estoy familiarizado con fracasar. 19 00:00:40,707 --> 00:00:41,708 Me ha hecho más fuerte. 20 00:00:41,741 --> 00:00:42,809 -Oh... -Genial. 21 00:00:42,842 --> 00:00:43,843 Está muy rico. 22 00:00:43,877 --> 00:00:45,111 Amaron toda tu comida. 23 00:00:45,145 --> 00:00:46,279 Seré el contramaestre. 24 00:00:46,312 --> 00:00:47,847 Su un líder justo, pero firme. 25 00:00:47,881 --> 00:00:49,716 Estoy a cargo. 26 00:00:49,749 --> 00:00:52,218 ¡Maldición! 27 00:00:52,252 --> 00:00:53,319 Gracias, gracias, gracias. 28 00:00:53,353 --> 00:00:54,454 Joe es toda una energía. 29 00:00:54,487 --> 00:00:56,589 Sin duda tengo química con Joe. 30 00:00:56,623 --> 00:00:59,359 No te importó nada violar el código de chicas. 31 00:00:59,392 --> 00:01:01,161 Siento que lo hiciste a propósito. 32 00:01:01,194 --> 00:01:02,595 No me hables así. 33 00:01:02,629 --> 00:01:04,197 -¿Quién eres para decírmelo? -Nunca más. 34 00:01:04,230 --> 00:01:05,598 ¿Quién? ¡Soy la segunda camarera! 35 00:01:05,632 --> 00:01:07,300 Nunca he sido así. 36 00:01:07,334 --> 00:01:10,537 Creo que nunca había pasado de una relación a otra 37 00:01:10,570 --> 00:01:12,272 así de rápido. 38 00:01:12,305 --> 00:01:13,807 ¿Cuáles son tus planes después? 39 00:01:13,840 --> 00:01:15,241 ¿Quizá ir a ver las islas? 40 00:01:15,275 --> 00:01:16,509 Se parece a algo que yo haré. 41 00:01:16,543 --> 00:01:18,511 Acabó de comprar un pasaje a Irlanda. 42 00:01:18,545 --> 00:01:21,681 ¿Crees que esperas algo de Nathan 43 00:01:21,715 --> 00:01:23,183 y quizá no te lo esté dando? 44 00:01:23,216 --> 00:01:24,651 He estado tratando de reprimirlo. 45 00:01:24,684 --> 00:01:26,286 Nueva camarera. 46 00:01:26,319 --> 00:01:28,588 ¿Quieres un trago de Grey Goose para calmarte? 47 00:01:28,621 --> 00:01:29,689 Increíble. 48 00:01:29,723 --> 00:01:30,890 ¿Pueden darnos ocho shots de tequila? 49 00:01:30,924 --> 00:01:32,425 Por supuesto. 50 00:01:32,459 --> 00:01:34,728 Parece que trajimos a esta cuarta camarera 51 00:01:34,761 --> 00:01:36,496 para que hiciera mi trabajo. 52 00:01:36,529 --> 00:01:37,630 Leah vendrá. 53 00:01:37,664 --> 00:01:40,200 Mi plan es pedirle que se case conmigo. 54 00:01:40,233 --> 00:01:41,568 Así que necesito tu ayuda. 55 00:01:41,601 --> 00:01:42,802 ¡No lo sabía! 56 00:01:42,836 --> 00:01:45,472 Quiero pedir flores para ella. 57 00:01:45,505 --> 00:01:47,607 Una botella de Veuve, una variedad de quesos, 58 00:01:47,640 --> 00:01:48,708 tres de sus violinistas. 59 00:01:48,742 --> 00:01:52,645 Tenemos a Stacey Jennings y a su esposo Brad Driver. 60 00:01:52,679 --> 00:01:54,381 Yo tuve un chárter con él. 61 00:01:54,414 --> 00:01:55,648 Para la cena del día dos... 62 00:01:55,682 --> 00:01:56,883 ¿Por qué no contratamos drag queens? 63 00:01:56,916 --> 00:01:58,451 Perfecto. 64 00:01:58,485 --> 00:01:59,919 Carrie, ¿puedes ir a la despensa? 65 00:01:59,953 --> 00:02:02,522 Carrie, Carrie, ¿me ayudas en la terraza, por favor? 66 00:02:02,555 --> 00:02:03,757 Jono, limpiando. 67 00:02:03,790 --> 00:02:05,492 Jono, Jono, estamos limpiando. 68 00:02:05,525 --> 00:02:06,393 ¿Qué? 69 00:02:06,426 --> 00:02:08,261 Te has estado excediendo... 70 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 -¿De verdad? -...como segunda. 71 00:02:09,329 --> 00:02:10,397 No sé por qué Aesha 72 00:02:10,430 --> 00:02:11,564 me está culpando por todo. 73 00:02:11,598 --> 00:02:13,266 Se está volviendo muy frustrante. 74 00:02:13,299 --> 00:02:14,934 Haré que se haga responsable 75 00:02:14,968 --> 00:02:17,337 por cómo se está comportando. 76 00:02:17,370 --> 00:02:19,439 No puede pasar. 77 00:02:22,709 --> 00:02:24,277 -Ellie. -Sí. 78 00:02:24,310 --> 00:02:25,912 Solo quería hablar un momento contigo. 79 00:02:25,945 --> 00:02:27,347 Sí. 80 00:02:27,380 --> 00:02:28,748 Oh, olvidaste sacarte los dientes. 81 00:02:28,782 --> 00:02:31,251 -¡Oh! -Deténganse. 82 00:02:31,284 --> 00:02:34,487 Creo que te has estado excediendo como segunda. 83 00:02:34,521 --> 00:02:36,222 -¿De verdad? -Sí. 84 00:02:36,256 --> 00:02:37,691 Ha habido un par de veces 85 00:02:37,724 --> 00:02:39,693 en donde le he indicado a las chicas que hagan algo 86 00:02:39,726 --> 00:02:41,761 y después tú dices: "Carrie, ¿puedes hacer esto?" 87 00:02:41,795 --> 00:02:43,630 -O, "Bri, ¿puedes hacer esto?" -¿De verdad? 88 00:02:43,663 --> 00:02:46,299 ¿Quieres bajar a ver si los huéspedes quieren algo? 89 00:02:46,332 --> 00:02:48,468 Carrie, ¿podrías ayudarme a limpiar la mesa? 90 00:02:48,501 --> 00:02:50,303 Le pedí que viera cómo estaban los huéspedes. 91 00:02:50,337 --> 00:02:53,239 Tu trabajo como segunda es delegar 92 00:02:53,273 --> 00:02:54,474 cuando no estoy aquí. 93 00:02:54,507 --> 00:02:57,344 Pero si estoy en el piso, no delegues. 94 00:02:57,377 --> 00:02:58,778 Oh, fue sin intención. 95 00:02:58,812 --> 00:03:00,547 Como hoy en la cena, 96 00:03:00,580 --> 00:03:02,816 ¿en qué mundo hablarías con el chef pasándome por alto? 97 00:03:02,849 --> 00:03:04,818 -No se suponía que fuera así. -De acuerdo. 98 00:03:04,851 --> 00:03:06,353 Creo que Ellie me está haciendo gaslighting 99 00:03:06,386 --> 00:03:07,687 en cierta manera. 100 00:03:07,721 --> 00:03:10,824 Está ahí parada haciendo como si no supiera nada. 101 00:03:10,857 --> 00:03:13,760 A estas alturas, todo lo que hago está mal. 102 00:03:13,793 --> 00:03:15,995 Es muy calculadora. 103 00:03:16,029 --> 00:03:18,998 Creo que nunca sé lo que siente Ellie. 104 00:03:19,032 --> 00:03:22,469 Solo intento probarle a mi jefa que puedo hacer este trabajo. 105 00:03:22,502 --> 00:03:24,437 ¿Cómo se supone que escriba una referencia 106 00:03:24,471 --> 00:03:26,473 diciendo que podría ser una buena jefa de camareros 107 00:03:26,506 --> 00:03:29,542 si nunca ha visto alguna cualidad de líder en mí? 108 00:03:29,576 --> 00:03:31,478 -Solo quiero cortarlo de raíz. -Oh, sí. 109 00:03:31,511 --> 00:03:33,646 -Gracias. -Sí, entendido. 110 00:03:37,017 --> 00:03:39,019 Oh, bueno. 111 00:03:39,052 --> 00:03:41,287 *** 112 00:03:41,321 --> 00:03:42,689 -Me gusta. -Sí. 113 00:03:42,722 --> 00:03:43,790 Lindo, ¿verdad? 114 00:03:43,823 --> 00:03:45,825 Iain, Iain, estamos terminando los últimos tragos. 115 00:03:45,859 --> 00:03:47,761 Así que, apenas estén listos, ¿podrías reunirlos? 116 00:03:47,794 --> 00:03:48,862 Entendido, entendido. 117 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 ¿Dónde están los disfraces? 118 00:03:49,929 --> 00:03:51,464 -Abajo. -De acuerdo. 119 00:03:51,498 --> 00:03:52,799 -¿Están listos? -Sí. 120 00:03:52,832 --> 00:03:54,968 -Vamos en camino. -Entendido, gracias. 121 00:03:55,001 --> 00:03:57,037 Síganme, caballe... Damas. 122 00:03:57,070 --> 00:03:58,505 Trabajé como mesero 123 00:03:58,538 --> 00:03:59,973 en una discoteca gay bastante grande. 124 00:04:00,006 --> 00:04:02,308 Todos los miércoles era noche de espectáculo drag. 125 00:04:02,342 --> 00:04:03,543 A mitad del espectáculo, dijeron: 126 00:04:03,576 --> 00:04:04,978 ¿Quién quiere convertirse en drag queen? 127 00:04:05,011 --> 00:04:06,546 Y todos mis amigos me apuntaron 128 00:04:06,579 --> 00:04:08,515 y terminamos bailando en el escenario. 129 00:04:08,548 --> 00:04:10,083 Y fue bastante divertido. 130 00:04:10,116 --> 00:04:12,419 Los huéspedes subirán desde allá. 131 00:04:12,452 --> 00:04:13,820 -De allá, sí. -Estamos listos. 132 00:04:13,853 --> 00:04:16,389 ¿Listos? De acuerdo. Todo el mundo, vamos. 133 00:04:16,423 --> 00:04:17,791 Vamos, vamos, vamos. 134 00:04:17,824 --> 00:04:19,526 Cállate la boca. 135 00:04:19,559 --> 00:04:21,528 -¡Oh! -¡Sí! 136 00:04:21,561 --> 00:04:22,962 [gritos] 137 00:04:22,996 --> 00:04:27,534 ...La duquesa de Grecia. 138 00:04:27,567 --> 00:04:31,071 [gritos] 139 00:04:31,104 --> 00:04:34,708 ¡Sí! 140 00:04:34,741 --> 00:04:35,742 Gran vestuario. 141 00:04:35,775 --> 00:04:37,610 -¡Más, más, más! -Gran vestuario. 142 00:04:37,644 --> 00:04:39,979 [gritos] 143 00:04:40,013 --> 00:04:42,082 ¡Wu! 144 00:04:42,115 --> 00:04:43,983 ELLIE SEGUNDA CAMARERA 145 00:04:44,017 --> 00:04:47,854 [gritos] 146 00:04:47,887 --> 00:04:49,422 ¡Gracias! 147 00:04:49,456 --> 00:04:51,725 ¡Sí! 148 00:04:51,758 --> 00:04:54,461 [gritos] 149 00:04:54,494 --> 00:04:56,096 Déjame ayudarte. 150 00:04:56,129 --> 00:04:58,965 Mm. De acuerdo. 151 00:04:58,998 --> 00:05:00,100 [gritos] 152 00:05:00,133 --> 00:05:01,801 Podríamos tomar unos tragos. 153 00:05:01,835 --> 00:05:03,103 ¡Tragos, sí! 154 00:05:03,136 --> 00:05:05,605 ¿Toma mucho tiempo hacer los lemon drops? 155 00:05:05,638 --> 00:05:07,540 No me dijeron nada sobre los lemon drops. 156 00:05:07,574 --> 00:05:08,641 -Yo solo... -Oh, por Dios. 157 00:05:08,675 --> 00:05:09,709 No estén tan a la defensiva. 158 00:05:09,743 --> 00:05:11,444 Dije si tomaba mucho tiempo... 159 00:05:11,478 --> 00:05:12,879 Oh, no, no. No me estoy poniendo a la defensiva. 160 00:05:12,912 --> 00:05:14,714 Está bien, solo relájate. 161 00:05:14,748 --> 00:05:17,417 ¿Un espresso Martini? Claro, por supuesto. 162 00:05:17,450 --> 00:05:18,585 Bien, ¿qué puedo hacer? 163 00:05:18,618 --> 00:05:20,387 Nada, cariño, estorbas. 164 00:05:20,420 --> 00:05:22,389 Entretenlos, entretenlos. 165 00:05:22,422 --> 00:05:23,456 Es el lemon drop más transparente 166 00:05:23,490 --> 00:05:24,457 que jamás haya visto. 167 00:05:24,491 --> 00:05:25,992 De acuerdo. 168 00:05:26,026 --> 00:05:27,027 [gritos] 169 00:05:27,060 --> 00:05:28,962 Bri, puedes terminar. 170 00:05:28,995 --> 00:05:30,096 Gracias. 171 00:05:30,130 --> 00:05:32,165 Es vodka con un limón. 172 00:05:32,198 --> 00:05:33,800 Te ves linda con lo que sea. 173 00:05:33,833 --> 00:05:35,835 Tú luces muy bien. 174 00:05:35,869 --> 00:05:38,872 -¡No! -Es lo mejor que te he visto. 175 00:05:38,905 --> 00:05:41,107 Que estos huéspedes queer hayan subido a bordo, 176 00:05:41,141 --> 00:05:42,842 es muy especial para mí. 177 00:05:42,876 --> 00:05:44,544 Es lo más involucrado que he estado en toda la temporada. 178 00:05:44,577 --> 00:05:46,012 Hiciste un muy buen trabajo. 179 00:05:46,046 --> 00:05:48,148 Creo que necesitamos lanzarte arriba de una mesa 180 00:05:48,181 --> 00:05:49,916 y darte las gracias. 181 00:05:49,949 --> 00:05:51,484 [risas] 182 00:05:51,518 --> 00:05:53,153 Hay una mesa abajo. 183 00:05:53,186 --> 00:05:54,921 Me calmé un poco. 184 00:05:54,954 --> 00:05:56,489 Desearía haber estado así de involucrado 185 00:05:56,523 --> 00:05:57,757 en cada chárter. 186 00:05:57,791 --> 00:05:59,759 ¿Puedes creer que esta es la última noche? 187 00:05:59,793 --> 00:06:01,995 [risas] 188 00:06:02,028 --> 00:06:04,531 -Hola. -Hola. 189 00:06:04,564 --> 00:06:05,899 ¿Te encuentras bien? 190 00:06:05,932 --> 00:06:07,100 Estoy bien. 191 00:06:07,133 --> 00:06:08,635 -Buenas noches. -Vamos a dormir. 192 00:06:08,668 --> 00:06:10,170 ¿Por qué irás a dormir? 193 00:06:10,203 --> 00:06:11,471 No duermas. 194 00:06:11,504 --> 00:06:12,972 Está empezando a afectarme. 195 00:06:13,006 --> 00:06:15,642 Nathan y yo estamos a punto de dejar el bote juntos. 196 00:06:15,675 --> 00:06:17,110 Cada cierto tiempo, 197 00:06:17,143 --> 00:06:19,579 tengo un momento donde me pongo como loca 198 00:06:19,612 --> 00:06:21,181 en donde pienso: "¿Es la decisión correcta?" 199 00:06:21,214 --> 00:06:25,018 Estoy a punto de tener que ir al baño en frente de él. 200 00:06:25,051 --> 00:06:26,619 Te dejaré dormir. 201 00:06:26,653 --> 00:06:27,754 No, estoy bien. 202 00:06:27,787 --> 00:06:29,756 No, pero necesito salir de aquí. 203 00:06:29,789 --> 00:06:31,891 Estuve con gente que pensé que me amaba 204 00:06:31,925 --> 00:06:33,660 y que me hizo cosas realmente horribles. 205 00:06:33,693 --> 00:06:35,161 Y luego, hablé con él. 206 00:06:35,195 --> 00:06:37,797 Y todo parece estar bien otra vez. 207 00:06:37,831 --> 00:06:39,799 -Buenas noches. -Buenas noches. 208 00:06:39,833 --> 00:06:41,234 O sea, está mostrando las dos tetillas. 209 00:06:41,267 --> 00:06:42,602 Tiene que ponerse a trabajar. 210 00:06:42,635 --> 00:06:44,170 -¡La tetilla no! -Aquí vamos. 211 00:06:44,204 --> 00:06:45,739 ¡Oh! 212 00:06:45,772 --> 00:06:46,906 ¡Sí! 213 00:06:46,940 --> 00:06:49,042 ¡Wu! 214 00:06:49,075 --> 00:06:50,543 ¡Wu! 215 00:06:50,577 --> 00:06:51,811 ¡Me van a despedir! 216 00:06:51,845 --> 00:06:53,713 [risas] 217 00:06:55,882 --> 00:06:56,883 Joe, Gael, Aesha. 218 00:06:56,916 --> 00:06:58,551 ¿Podemos vernos en el comedor? 219 00:06:58,585 --> 00:06:59,819 -Bien, entendido. -Entendido. 220 00:06:59,853 --> 00:07:01,121 ¿Gin con tónica? Sí, podemos hacerlo. 221 00:07:01,154 --> 00:07:02,522 -Aesha. -Hola. 222 00:07:02,555 --> 00:07:03,857 ¡Les serviré un trago! 223 00:07:03,890 --> 00:07:05,558 ¿Sabes que Sandy va a pedir matrimonio mañana? 224 00:07:05,592 --> 00:07:06,726 -Sí. -Entonces... 225 00:07:06,760 --> 00:07:08,862 -Mañana lo haré. -¿Harás qué? 226 00:07:08,895 --> 00:07:10,263 Pedirle a Leah que se case conmigo. 227 00:07:10,296 --> 00:07:11,998 [grito ahogado] ¿Viene para acá? 228 00:07:12,032 --> 00:07:13,700 -Sí, cuando atraquemos? -Oh, ¿de verdad? 229 00:07:13,733 --> 00:07:17,837 Asumiré el rol de la organización. 230 00:07:17,871 --> 00:07:21,007 Carrie y tú estarán allí para ayudarme a preparar todo 231 00:07:21,041 --> 00:07:22,242 Y Ellie se quedará 232 00:07:22,275 --> 00:07:23,576 y se encargará de las cosas aquí. 233 00:07:23,610 --> 00:07:24,978 Y tú vas a conducir el esquife. 234 00:07:25,011 --> 00:07:26,913 -Sí. -¿A qué hora, más o menos? 235 00:07:26,946 --> 00:07:28,114 Al atardecer. 236 00:07:28,148 --> 00:07:30,016 Dijo que también podíamos mirar. 237 00:07:30,050 --> 00:07:32,552 ¡Qué genial! 238 00:07:32,585 --> 00:07:36,022 ¡Estoy tan emocionada por ella! 239 00:07:36,056 --> 00:07:37,257 Gracias por pedírmelo. 240 00:07:37,290 --> 00:07:38,858 Vodka con Red Bull para ti. 241 00:07:38,892 --> 00:07:40,860 Mañana será un día muy genial. 242 00:07:40,894 --> 00:07:42,128 Ahí tienen. 243 00:07:42,162 --> 00:07:43,596 Lo lamento mucho. 244 00:07:43,630 --> 00:07:45,065 Tenemos que llevarlas de regreso ahora. 245 00:07:45,098 --> 00:07:48,835 Te irás a dormir de 4:00 a 7:00 para sustituir a Nathan. 246 00:07:48,868 --> 00:07:50,070 Entendido. 247 00:07:50,103 --> 00:07:52,572 -[en griego] ¿Por aquí? -[en griego] Aquí a la derecha. 248 00:07:52,605 --> 00:07:54,541 ¿Cómo se supone que recuerde eso? 249 00:07:54,574 --> 00:07:57,277 -Gracias. -Gracias por la mejor noche. 250 00:07:57,310 --> 00:07:58,778 ¿Quieres que te acompañe? 251 00:07:58,812 --> 00:08:01,981 Sí, quizá, no hay nadie despierto ahora. 252 00:08:02,015 --> 00:08:03,883 Oh, por Dios, iremos a dormir a la misma hora de nuevo. 253 00:08:03,917 --> 00:08:05,652 Lo sé. Qué bueno. 254 00:08:05,685 --> 00:08:07,287 -Te tengo. -Gracias. 255 00:08:07,320 --> 00:08:08,988 -Increíble. -Asombroso. 256 00:08:09,022 --> 00:08:10,323 La brisa es agradable. 257 00:08:10,357 --> 00:08:12,792 ¡Oh! Qué agradable. 258 00:08:12,826 --> 00:08:15,028 La rampa de desembarco. Gracias. 259 00:08:15,061 --> 00:08:17,997 [conversación indistinta] 260 00:08:18,031 --> 00:08:19,933 -¿Puedo hacerte una pregunta? -Claro. 261 00:08:19,966 --> 00:08:22,035 Si pudieras dormir con alguien de la tripulación ahora mismo, 262 00:08:22,068 --> 00:08:23,770 ¿con quién sería? 263 00:08:23,803 --> 00:08:25,138 ¡No digas que con la capitán Sandy! 264 00:08:25,171 --> 00:08:27,207 Oh, oh. Probablemente con Joe. Ahí tienes. 265 00:08:27,240 --> 00:08:28,908 ¡Vaya! 266 00:08:28,942 --> 00:08:31,344 ¡Me dijeron que escogiera! Me dijeron que escogiera. 267 00:08:31,378 --> 00:08:32,812 -Sí, tenías que hacerlo. -Eso es todo. 268 00:08:32,846 --> 00:08:34,080 Estamos bien. Me iré a la cama. 269 00:08:34,114 --> 00:08:36,583 -Si quieres, puedes bajar. -¿Segura? 270 00:08:36,616 --> 00:08:38,785 Voy a bajar y doblar unas cuantas toallas. 271 00:08:38,818 --> 00:08:39,919 -De acuerdo. -Doblarlas y eso. 272 00:08:39,953 --> 00:08:42,055 -Lo haré rápido. -Lo agradezco. 273 00:08:42,088 --> 00:08:43,656 ¿Los huéspedes siguen despiertos? 274 00:08:43,690 --> 00:08:45,091 -Sí. -[pitido] 275 00:08:45,125 --> 00:08:46,292 Me iré a la cama. 276 00:08:46,326 --> 00:08:47,660 Buenas noches, Joe. 277 00:08:47,694 --> 00:08:48,762 Buenas noches. 278 00:08:48,795 --> 00:08:50,063 -Honestamente... -Muchacha. 279 00:08:50,096 --> 00:08:52,098 Será mejor que consigas ese pene hoy. 280 00:08:52,132 --> 00:08:53,667 [risas] 281 00:08:53,700 --> 00:08:56,002 Chicos, no puedo. 282 00:08:56,036 --> 00:08:58,204 -Buenas noches, chicos. -Buenas noches. 283 00:08:58,238 --> 00:08:59,673 ¡Gracias, buenas noches! 284 00:08:59,706 --> 00:09:01,107 -¡Te queremos! -Los quiero. 285 00:09:01,141 --> 00:09:02,308 Sí, nos iremos a la cama. 286 00:09:02,342 --> 00:09:03,977 A estas alturas, 287 00:09:04,010 --> 00:09:07,080 la bola de nieve solo se sigue agrandando. 288 00:09:07,113 --> 00:09:09,683 Carrie me está restregando todo el asunto con Joe en la cara, 289 00:09:09,716 --> 00:09:10,950 está haciendo mi trabajo, 290 00:09:10,984 --> 00:09:13,653 está actuando como Regina George. 291 00:09:13,687 --> 00:09:15,155 Queda un día más. 292 00:09:15,188 --> 00:09:18,224 Espero poder terminarlo antes de que estalle de ira. 293 00:09:18,258 --> 00:09:20,126 Voy a perder el control. 294 00:09:21,661 --> 00:09:22,729 A continuación... 295 00:09:22,762 --> 00:09:24,130 Dios mío, este viento, ¿eh? 296 00:09:24,164 --> 00:09:25,198 -Sí. -¿Verdad? 297 00:09:25,231 --> 00:09:26,332 Oh, tienes una amarra. 298 00:09:26,366 --> 00:09:27,901 Déjalo fuera de marcha. 299 00:09:27,934 --> 00:09:30,070 ¿Acabo de arruinar el día de la capitán? 300 00:09:30,103 --> 00:09:31,237 Está inoperable. 301 00:09:35,942 --> 00:09:37,777 ÚLTIMO DÍA DEL CHÁRTER SUNIO, GRECIA 302 00:09:37,811 --> 00:09:41,081 *** 303 00:09:41,114 --> 00:09:41,748 Es el último día de la temporada. 304 00:09:42,916 --> 00:09:44,184 ¡El último día! 305 00:09:44,217 --> 00:09:46,753 Estoy emocionada, aliviada. 306 00:09:46,786 --> 00:09:48,922 Estoy aquí. Casi termino la temporada. 307 00:09:48,955 --> 00:09:50,990 Es algo que nunca había hecho. Es mi primera vez. 308 00:09:51,024 --> 00:09:52,692 Denme una palmadita en el hombro. 309 00:09:52,726 --> 00:09:55,195 Aunque te despidieran hoy, ya lo lograste. 310 00:09:55,228 --> 00:09:57,797 No, porque entonces no lo habría logrado. 311 00:09:57,831 --> 00:09:59,032 De acuerdo. 312 00:09:59,065 --> 00:10:01,267 *** 313 00:10:01,301 --> 00:10:04,137 Bien, veamos trabajar tus músculos, cariño. 314 00:10:04,170 --> 00:10:05,271 ¡Oh, tú puedes! 315 00:10:05,305 --> 00:10:06,906 ¡No hay nada que no puedas hacer! 316 00:10:06,940 --> 00:10:09,275 Lo hice increíble. 317 00:10:09,309 --> 00:10:13,213 *** 318 00:10:13,246 --> 00:10:15,248 [ronquidos] 319 00:10:15,281 --> 00:10:16,316 CAMAROTE DE ELLIE Y CARRIE 320 00:10:16,349 --> 00:10:17,817 Buenos días, cariño. 321 00:10:17,851 --> 00:10:20,053 ¿Adivina qué? Arreglé las amarras. 322 00:10:20,086 --> 00:10:21,154 ¿Qué? 323 00:10:21,187 --> 00:10:23,423 Lo siento, dije todo eso con mucha comida en la boca. 324 00:10:23,456 --> 00:10:25,425 Tripulación de cubierta, muy pronto 325 00:10:25,458 --> 00:10:26,726 entraremos al puerto. 326 00:10:26,760 --> 00:10:28,061 Se acerca el mal tiempo. 327 00:10:28,094 --> 00:10:29,162 Bien, entendido. 328 00:10:32,432 --> 00:10:33,967 -Buenos días. -Bien hecho. 329 00:10:34,000 --> 00:10:35,802 Gracias. 330 00:10:35,835 --> 00:10:36,970 Reflexionando sobre todas las cosas 331 00:10:37,003 --> 00:10:39,339 que han pasado entre Joe y yo... 332 00:10:39,372 --> 00:10:41,775 fue un desastre. 333 00:10:41,808 --> 00:10:43,209 Pero un amor a corto plazo, 334 00:10:43,243 --> 00:10:46,146 es mejor que no tener ningún amor en lo absoluto. 335 00:10:46,179 --> 00:10:47,380 Buenos días. 336 00:10:47,414 --> 00:10:49,115 Cariño. 337 00:10:49,149 --> 00:10:51,818 Leven el ancla. Empiecen a levar, por favor. 338 00:10:51,851 --> 00:10:53,286 Arriba y abajo, arriba y abajo. 339 00:10:53,319 --> 00:10:55,121 [traqueteo] 340 00:10:55,155 --> 00:10:57,090 Ancla guardada, ancla guardada. 341 00:10:57,123 --> 00:11:00,493 *** 342 00:11:00,527 --> 00:11:01,995 Qué noche, gracias. 343 00:11:02,028 --> 00:11:04,864 No hay de qué. ¿Te traigo algo? 344 00:11:04,898 --> 00:11:06,232 Sí, jugo de tomate, por favor. 345 00:11:06,266 --> 00:11:07,233 Claro. 346 00:11:07,267 --> 00:11:09,369 *** 347 00:11:09,402 --> 00:11:11,237 -Hola, cariño. -Hola. 348 00:11:11,271 --> 00:11:13,440 Solo quería asegurarme de que supieras dónde atracaremos, 349 00:11:13,473 --> 00:11:15,408 así que te enviaré un mensaje con la ubicación 350 00:11:15,442 --> 00:11:16,810 para que sepas dónde es. 351 00:11:16,843 --> 00:11:18,044 -Bien. -Bien. 352 00:11:18,078 --> 00:11:19,145 ¡Sí! 353 00:11:19,179 --> 00:11:21,147 Estar en el chárter ha sido una gran distracción. 354 00:11:21,181 --> 00:11:24,250 Mientras más pasa el tiempo, más nerviosa me pongo. 355 00:11:24,284 --> 00:11:25,885 Sé que ocurrirá hoy. 356 00:11:25,919 --> 00:11:29,022 Leah cree que iremos de vacaciones por Europa. 357 00:11:29,055 --> 00:11:31,124 No creo que Leah tenga idea en lo absoluto. 358 00:11:31,157 --> 00:11:33,059 "Nunca me vas a pedir que me case contigo". 359 00:11:33,093 --> 00:11:34,327 Lo dice todo el tiempo. 360 00:11:34,361 --> 00:11:36,863 No puedo esperar a verte. Te amo demasiado. 361 00:11:36,896 --> 00:11:38,431 Yo también, cariño. Adiós. 362 00:11:38,465 --> 00:11:39,799 ¿Esa es Carrie? 363 00:11:39,833 --> 00:11:42,035 Oh, hola, Joe. 364 00:11:42,068 --> 00:11:43,903 Estoy enamorado de Carrie. 365 00:11:43,937 --> 00:11:45,872 Es divertida, es segura. 366 00:11:45,905 --> 00:11:48,108 Anoche, Giovanni dijo: 367 00:11:48,141 --> 00:11:51,077 Te ahogaré si piensas en estar con Joe. 368 00:11:51,111 --> 00:11:52,278 ¿Qué? 369 00:11:52,312 --> 00:11:53,513 Solo me queda una noche. 370 00:11:53,546 --> 00:11:56,216 Esta puede ser la última vez 371 00:11:56,249 --> 00:11:58,051 que pueda alocarme. 372 00:11:58,084 --> 00:11:59,552 Tengo que aprovechar al máximo. 373 00:11:59,586 --> 00:12:00,787 Fue muy divertido. 374 00:12:00,820 --> 00:12:02,889 Totalmente ridículo. 375 00:12:02,922 --> 00:12:05,258 Tiempo estimado de llegada al puerto, diez minutos. 376 00:12:05,291 --> 00:12:07,494 *** 377 00:12:07,527 --> 00:12:09,029 -¡Bri! -¡Carrie! 378 00:12:09,062 --> 00:12:10,897 -¡Bri, Bri, Bri! -¡Carrie, Carrie, Carrie! 379 00:12:10,930 --> 00:12:12,365 -Último atraque, amigo. -Último atraque. 380 00:12:12,399 --> 00:12:14,367 Este último atraque es una última oportunidad 381 00:12:14,401 --> 00:12:16,870 de conseguir la energía de una gran cubierta. 382 00:12:16,903 --> 00:12:18,905 ¡Energía de una gran cubierta! 383 00:12:18,938 --> 00:12:20,106 ¡Sí! 384 00:12:20,140 --> 00:12:21,441 ¿Empezamos a llevar la comida? 385 00:12:21,474 --> 00:12:22,909 Sí, empiecen. 386 00:12:22,942 --> 00:12:24,144 Tripulación de cubierta, último atraque. 387 00:12:24,177 --> 00:12:26,079 -Atracando por popa en B7. -Bien. 388 00:12:26,112 --> 00:12:27,981 -¡Carrie, Bri! -¡Sí! 389 00:12:28,014 --> 00:12:29,816 Ustedes dos, suban las bandejas. 390 00:12:29,849 --> 00:12:31,051 Maldita sea. 391 00:12:31,084 --> 00:12:32,152 Iain, estoy en el ala de estribor. 392 00:12:32,185 --> 00:12:33,553 Ala de estribor, entendido. 393 00:12:33,586 --> 00:12:34,921 -Gracias. -Gracias. 394 00:12:34,954 --> 00:12:36,289 Está despejado, capitán. 395 00:12:36,322 --> 00:12:38,358 Buenos días, buenos días. 396 00:12:38,391 --> 00:12:39,492 [bocina de barco] 397 00:12:39,526 --> 00:12:41,261 ¡Vamos, cariño! 398 00:12:41,294 --> 00:12:42,462 Maldita sea. 399 00:12:42,495 --> 00:12:46,533 Este es el día más importante de mi vida. 400 00:12:46,566 --> 00:12:47,901 Un huevo Benedict para ti. 401 00:12:47,934 --> 00:12:49,102 Oh, muchas gracias. 402 00:12:49,135 --> 00:12:50,937 Podría bañarme en salsa holandesa 403 00:12:50,970 --> 00:12:51,971 [risas] 404 00:12:52,005 --> 00:12:53,373 ¡Hola! 405 00:12:53,406 --> 00:12:54,841 Cuatro metros a babor y manteniendo posición. 406 00:12:54,874 --> 00:12:57,043 Oh, Dios mío. ¡Hola! 407 00:12:57,077 --> 00:12:59,612 -¡La pareja de Sandy! -¡Oh, hola! 408 00:12:59,646 --> 00:13:01,081 ¡Hola, Leah! 409 00:13:01,114 --> 00:13:03,983 Lanzando amarras ahora. 410 00:13:04,017 --> 00:13:05,051 Buen trabajo, amigo. 411 00:13:05,085 --> 00:13:06,353 Buen trabajo, todo el mundo. 412 00:13:06,386 --> 00:13:08,154 -Lo hicimos bien hoy, amigo. -Sí, así es. 413 00:13:08,188 --> 00:13:10,557 -Adiós. -Oh, gracias. Eso es todo. 414 00:13:10,590 --> 00:13:12,258 Pasarela desplegada. 415 00:13:14,961 --> 00:13:17,397 Vuelvo enseguida. 416 00:13:17,430 --> 00:13:21,134 -Hola. -¡Hola! 417 00:13:21,167 --> 00:13:23,636 -¿Estás transpirada? -Estoy transpirada. 418 00:13:23,670 --> 00:13:25,538 Oh, eso me hace llorar. 419 00:13:25,572 --> 00:13:27,007 Te amo. 420 00:13:27,040 --> 00:13:28,375 Tengo que terminar. 421 00:13:28,408 --> 00:13:29,876 Apenas se bajen los huéspedes, te mensajearé. 422 00:13:29,909 --> 00:13:31,311 Sí, claro. 423 00:13:31,344 --> 00:13:32,979 Salí corriendo como si no hubiera huéspedes a bordo. 424 00:13:33,013 --> 00:13:34,514 No es muy profesional de mi parte. 425 00:13:34,547 --> 00:13:35,615 La lucha es real. 426 00:13:35,648 --> 00:13:37,050 Bien, te amo. 427 00:13:37,083 --> 00:13:38,251 Cuando se bajen los huéspedes, 428 00:13:38,284 --> 00:13:40,353 Leah cree que tendremos una cita, 429 00:13:40,387 --> 00:13:42,389 así que tengo que terminar mi trabajo 430 00:13:42,422 --> 00:13:44,624 antes de que pueda pedirle que se case conmigo. 431 00:13:44,657 --> 00:13:46,126 [ríe] 432 00:13:46,159 --> 00:13:48,561 Estaba lista para hacerlo en el muelle. 433 00:13:48,595 --> 00:13:50,163 -Eso es de Joe. -De Joe. 434 00:13:50,196 --> 00:13:51,531 Gracias por lo de esta mañana. 435 00:13:51,564 --> 00:13:53,299 Por lo visto, preparaste todo para nosotros. 436 00:13:53,333 --> 00:13:55,969 Sí, así es. 437 00:13:56,002 --> 00:13:57,337 -Termina. -De acuerdo. 438 00:13:57,370 --> 00:13:59,439 -¿Te divertiste? -Sí, lo pasé bien. 439 00:13:59,472 --> 00:14:01,074 Me apena irme. 440 00:14:02,475 --> 00:14:03,943 Estoy harta de esto. 441 00:14:03,977 --> 00:14:06,179 Tripulación, reunámonos por última vez 442 00:14:06,212 --> 00:14:08,014 en la cubierta principal de popa a las 12:00 en punto 443 00:14:08,048 --> 00:14:09,149 con sus uniformes blancos. 444 00:14:09,182 --> 00:14:11,251 -¡Wu! -¡Sí! 445 00:14:11,284 --> 00:14:14,154 ¡Wu! 446 00:14:14,187 --> 00:14:16,556 [gritos] 447 00:14:16,589 --> 00:14:18,024 Jono, felicitaciones. 448 00:14:18,058 --> 00:14:20,360 Felicitaciones para ti, cariño. Gracias. 449 00:14:20,393 --> 00:14:21,628 Disculpa. 450 00:14:21,661 --> 00:14:23,463 Lo siento. 451 00:14:23,496 --> 00:14:25,465 De acuerdo. 452 00:14:25,498 --> 00:14:26,666 ¿Quieres que la tome? 453 00:14:26,700 --> 00:14:27,701 No, está bien. 454 00:14:27,734 --> 00:14:28,935 Oh, genial. 455 00:14:28,968 --> 00:14:30,303 Bien, chicos. 456 00:14:30,337 --> 00:14:31,938 ¿Qué pasa? 457 00:14:34,107 --> 00:14:35,709 ¡Todo estuvo fabuloso! 458 00:14:35,742 --> 00:14:37,377 Me alegra mucho haberte conocido. 459 00:14:37,410 --> 00:14:38,712 Oh, por Dios, estuvieron muy bien. 460 00:14:38,745 --> 00:14:40,046 Oh, por Dios, cuídense. 461 00:14:40,080 --> 00:14:43,116 Chicos, hay tantas cosas 462 00:14:43,149 --> 00:14:44,217 que fueron memorables. 463 00:14:44,250 --> 00:14:46,319 Y ustedes fueron lo más memorable 464 00:14:46,353 --> 00:14:48,121 de lo que hizo que este viaje fuera tan increíble. 465 00:14:48,154 --> 00:14:49,356 Así que muchísimas gracias a todos. 466 00:14:49,389 --> 00:14:52,025 Y el dinero no lo soluciona todo, 467 00:14:52,058 --> 00:14:54,160 pero ojalá muestre nuestra gratitud. 468 00:14:54,194 --> 00:14:55,328 -Muchas gracias. -Muchas gracias, chicos. 469 00:14:55,362 --> 00:14:58,098 -Adiós. -Adiós, adiós, adiós. 470 00:14:58,131 --> 00:14:59,599 ¡Lo logramos! 471 00:14:59,632 --> 00:15:01,034 Vengan por un abrazo. 472 00:15:01,067 --> 00:15:02,569 ¡Oh! 473 00:15:02,602 --> 00:15:04,471 [vítores] 474 00:15:04,504 --> 00:15:05,739 Uno, dos, tres. 475 00:15:05,772 --> 00:15:08,074 ¡Sí! 476 00:15:08,108 --> 00:15:09,642 ¡Wuju! 477 00:15:09,676 --> 00:15:11,544 Quítense los uniformes blancos, pónganse los rojos. 478 00:15:11,578 --> 00:15:13,079 Nos veremos en el salón superior para la reunión de propinas. 479 00:15:13,113 --> 00:15:15,015 Gracias, capitán. 480 00:15:15,048 --> 00:15:16,616 [canta] 481 00:15:16,649 --> 00:15:19,085 [gritos] 482 00:15:19,119 --> 00:15:21,254 [Carrie tararea] 483 00:15:23,056 --> 00:15:24,324 [susurrando] Olé. 484 00:15:24,357 --> 00:15:27,260 [tintineo] 485 00:15:27,293 --> 00:15:28,995 -Como un sostén. -No me importa. 486 00:15:29,029 --> 00:15:31,097 -Solo eso. Solamente eso. -No. 487 00:15:31,131 --> 00:15:32,465 Hoy es noche de salida, 488 00:15:32,499 --> 00:15:36,002 quizá sienta un poco de curiosidad por Joe. 489 00:15:36,036 --> 00:15:38,438 Es probable que arruine 490 00:15:38,471 --> 00:15:41,374 la amistad que sea que tenemos con Ellie. 491 00:15:41,408 --> 00:15:43,410 Bien, hagámoslo. 492 00:15:45,478 --> 00:15:46,579 A continuación... 493 00:15:46,613 --> 00:15:48,048 Wusá. 494 00:15:48,081 --> 00:15:50,650 -Te amo tanto. -Te amo a ti, cariño. 495 00:15:50,684 --> 00:15:53,687 -¿Tú...? -Cariño... 496 00:15:58,124 --> 00:15:59,259 Tripulación, tripulación, 497 00:15:59,292 --> 00:16:00,260 veámonos para nuestra última reunión de propinas. 498 00:16:02,062 --> 00:16:03,063 Oh. 499 00:16:03,096 --> 00:16:04,097 -Hola. -Hola. 500 00:16:04,130 --> 00:16:05,165 ¡Yuju! 501 00:16:05,198 --> 00:16:08,568 [vítores] 502 00:16:08,601 --> 00:16:10,670 Bien, no voy a llorar. 503 00:16:10,704 --> 00:16:12,806 Oh... 504 00:16:12,839 --> 00:16:14,507 Jono, lo lograste. 505 00:16:14,541 --> 00:16:17,677 Perseveraste y estuviste siempre muy tranquilo. 506 00:16:17,711 --> 00:16:20,580 Y nunca te oí gritarle a Aesha. 507 00:16:20,613 --> 00:16:22,549 [risas] 508 00:16:22,582 --> 00:16:24,718 Estaba un poco nerviosa por Jonathan 509 00:16:24,751 --> 00:16:27,053 y no haber encontrado a un chef, 510 00:16:27,087 --> 00:16:28,521 me forzó a quedarme con Jonathan. 511 00:16:28,555 --> 00:16:30,156 Estaba preocupada de ese chárter, 512 00:16:30,190 --> 00:16:31,591 no voy a mentir. 513 00:16:31,624 --> 00:16:35,128 Sí veo un futuro para él cuando tenga más formación, 514 00:16:35,161 --> 00:16:38,198 pero salió adelante y estoy muy feliz por él. 515 00:16:38,231 --> 00:16:39,566 Le deseo mucho éxito. 516 00:16:39,599 --> 00:16:41,301 Aesha, tenerte de regreso en el bote 517 00:16:41,334 --> 00:16:42,602 como jefa de camareros... 518 00:16:42,635 --> 00:16:45,739 sabía que nunca tendría que preocuparme. 519 00:16:45,772 --> 00:16:48,675 Fuiste demasiado genial con los huéspedes. 520 00:16:48,708 --> 00:16:51,378 Iain, eres alguien trabajador 521 00:16:51,411 --> 00:16:54,614 y pude ver que realmente amas trabajar en esta industria. 522 00:16:54,647 --> 00:16:56,182 Así que ha sido un placer tenerte. 523 00:16:56,216 --> 00:16:57,617 Gracias, capitán. 524 00:16:57,650 --> 00:16:59,152 Iain llegó a bordo con las habilidades requeridas. 525 00:16:59,185 --> 00:17:00,620 Él sabía qué hacía en cubierta. 526 00:17:00,653 --> 00:17:03,356 Sin embargo, tuvo que aprender a soltar el control 527 00:17:03,390 --> 00:17:06,126 y aprender el arte de la comunicación. 528 00:17:06,159 --> 00:17:07,494 Ahí fue cuando empezó a fluir. 529 00:17:07,527 --> 00:17:11,131 Todos, cada uno de ustedes trajo la energía. 530 00:17:11,164 --> 00:17:12,432 Así que, gracias por eso. 531 00:17:12,465 --> 00:17:14,134 Hoy, le pediré matrimonio a Leah. 532 00:17:14,167 --> 00:17:15,568 [vítores] 533 00:17:15,602 --> 00:17:17,671 Estoy muy emocionada, pero también muy nerviosa. 534 00:17:17,704 --> 00:17:20,573 Está todo arreglado alrededor del atardecer. 535 00:17:20,607 --> 00:17:23,643 Aesha eligió a su equipo para ayudar a montar. 536 00:17:23,677 --> 00:17:25,111 Los quiero a todos allí. 537 00:17:25,145 --> 00:17:26,813 Eso es lo que va a pasar después de esto. 538 00:17:26,846 --> 00:17:28,248 Buena suerte, capitán. 539 00:17:28,281 --> 00:17:31,384 Ahora, nuestra última propina, $20,000. 540 00:17:31,418 --> 00:17:36,356 Monto final de propinas de esta temporada: $195,500. 541 00:17:36,389 --> 00:17:38,892 $16,250 por persona. 542 00:17:38,925 --> 00:17:41,361 -¡Sí! -¡Genial! 543 00:17:42,696 --> 00:17:44,798 -Disfruten su dinero. -Te queremos, gracias. 544 00:17:44,831 --> 00:17:46,700 -Diviértanse esta noche. -Gracias. 545 00:17:46,733 --> 00:17:49,269 Tripulación de cubierta, tripulación de cubierta. 546 00:17:49,302 --> 00:17:50,737 Botemos la basura. 547 00:17:50,770 --> 00:17:51,771 Entendido. 548 00:17:51,805 --> 00:17:53,573 Uh, salieron los bíceps. 549 00:17:53,606 --> 00:17:54,774 Gael, Carrie, Joe. 550 00:17:54,808 --> 00:17:57,177 Traigan su maquillaje y un cambio de ropa. 551 00:17:57,210 --> 00:17:58,478 Parece un plan. 552 00:17:58,511 --> 00:17:59,746 ¡Ey! 553 00:17:59,779 --> 00:18:01,348 Súbete. 554 00:18:01,381 --> 00:18:03,583 No me subiré a tu espalda. 555 00:18:05,452 --> 00:18:06,653 ¿Sabes qué quieres? 556 00:18:06,686 --> 00:18:08,421 Mhm. 557 00:18:08,455 --> 00:18:09,823 Qué bien. Qué tierno. 558 00:18:09,856 --> 00:18:11,291 Tienes una espinilla. 559 00:18:11,324 --> 00:18:12,359 -¿Sí? -Sí. 560 00:18:12,392 --> 00:18:14,427 ¿Qué? ¡Oh! 561 00:18:14,461 --> 00:18:17,163 Ellie, estarás a cargo cuando no esté. 562 00:18:17,197 --> 00:18:19,632 Llegará una camioneta pronto para recogerlos a todos 563 00:18:19,666 --> 00:18:22,535 y llevarlos al lugar de la propuesta. 564 00:18:24,471 --> 00:18:27,207 Sin duda me siento triste. 565 00:18:27,240 --> 00:18:29,209 Aesha no me escogió para participar 566 00:18:29,242 --> 00:18:30,777 en el compromiso de la capitán Sandy, 567 00:18:30,810 --> 00:18:33,446 el cual hubiera sido un gran honor para mí. 568 00:18:33,480 --> 00:18:35,815 Creo que todo el trabajo que he hecho 569 00:18:35,849 --> 00:18:38,585 toda la maldita temporada ha sido para nada. 570 00:18:40,487 --> 00:18:42,255 -Muy bien. -Andando. 571 00:18:42,288 --> 00:18:43,590 Maldita sea. 572 00:18:43,623 --> 00:18:45,191 Sandy quiere pedirle matrimonio a Leah 573 00:18:45,225 --> 00:18:46,593 en la puesta de sol. 574 00:18:46,626 --> 00:18:49,696 Así que estamos compitiendo contra el sol. 575 00:18:49,729 --> 00:18:51,264 Joe, Gael, Carrie, 576 00:18:51,297 --> 00:18:53,366 trabajan muy rápido. 577 00:18:53,400 --> 00:18:55,368 Puedo confiar en que hagan el trabajo 578 00:18:55,402 --> 00:18:56,870 y lo hagan rápido. 579 00:18:56,903 --> 00:18:58,304 Y Ellie es la segunda camarera. 580 00:18:58,338 --> 00:18:59,506 Cuando no estoy en el bote, 581 00:18:59,539 --> 00:19:01,274 ella debería estar a cargo. 582 00:19:01,307 --> 00:19:03,877 Vamos a celebrar el amor. 583 00:19:03,910 --> 00:19:05,712 ¿Pueden ayudarme un momento, por favor? 584 00:19:05,745 --> 00:19:06,846 Sí. 585 00:19:06,880 --> 00:19:09,315 Increíble vestido. 586 00:19:09,349 --> 00:19:10,717 Oh, en realidad, es tu trasero. 587 00:19:10,750 --> 00:19:12,485 Lo siento, no puedo usar ropa interior. 588 00:19:12,519 --> 00:19:15,522 Pareces un candelabro. Es genial. 589 00:19:18,525 --> 00:19:19,759 -¿Listas? -Sí, sí. 590 00:19:19,793 --> 00:19:20,994 -¡Lista! -Gracias. 591 00:19:21,027 --> 00:19:22,495 -¡Hola! -¡Hola! 592 00:19:22,529 --> 00:19:24,631 -Hola, chicos. ¿Emocionados? -Hola. 593 00:19:24,664 --> 00:19:25,765 Sí. 594 00:19:25,799 --> 00:19:27,567 Tenemos muchas flores. 595 00:19:27,600 --> 00:19:29,336 Bajemos a la playa para instalarlos 596 00:19:29,369 --> 00:19:30,603 -y mostrarles el lugar. -¡Sí! 597 00:19:30,637 --> 00:19:31,938 Oh, Dios mío, esto es muy emocionante. 598 00:19:31,971 --> 00:19:33,473 Es impresionante. 599 00:19:33,506 --> 00:19:34,808 -¡Vaya! -Puede que se lo pida a alguien. 600 00:19:34,841 --> 00:19:36,876 Genial, Joe. Necesito un esposo. Hagámoslo. 601 00:19:36,910 --> 00:19:41,448 Empecemos la fiesta, cariño. 602 00:19:41,481 --> 00:19:43,550 ¡Última salida! 603 00:19:43,583 --> 00:19:47,654 Lamento si le muestran mi vagina peluda a alguien. 604 00:19:47,687 --> 00:19:48,455 ¡Ah! 605 00:19:48,488 --> 00:19:51,658 -Estoy nervioso por ella. -¡Lo sé! 606 00:19:51,691 --> 00:19:52,792 [pitido] 607 00:19:52,826 --> 00:19:54,627 Estoy un poco nerviosa. 608 00:19:54,661 --> 00:19:57,530 Mi estómago no ha parado de moverse. 609 00:19:57,564 --> 00:19:58,965 Está ocurriendo de verdad. 610 00:19:58,998 --> 00:20:00,967 DE LEAH, NOVIA DE SANDY: HOLA, CARIÑO, ACABO DE SALIR 611 00:20:01,001 --> 00:20:02,936 Solo espero no arruinarlo. 612 00:20:02,969 --> 00:20:04,404 -Hola. -Hola, cariño. 613 00:20:04,437 --> 00:20:07,407 -Te ves hermosa. -Hola, cariño. 614 00:20:07,440 --> 00:20:08,742 -Te amo. -Te amo a ti. 615 00:20:08,775 --> 00:20:11,945 -Hace mucho calor. -Está caluroso. 616 00:20:11,978 --> 00:20:13,046 No puedo creer que estés aquí. 617 00:20:13,079 --> 00:20:14,614 E iremos a un paseo en bote. 618 00:20:14,647 --> 00:20:16,916 -¿Vas a conducir? -No. 619 00:20:16,950 --> 00:20:18,385 Tienes descanso. 620 00:20:18,418 --> 00:20:21,054 ¿Aesha va a decorar o algo para esto? 621 00:20:21,087 --> 00:20:23,990 Amigo, si decoran sin mí, 622 00:20:24,024 --> 00:20:25,825 -me voy a volver loca. -Sí. 623 00:20:25,859 --> 00:20:28,828 He trabajado muy duro toda la temporada. 624 00:20:28,862 --> 00:20:30,764 Y después dice: "Está bien, grandioso. 625 00:20:30,797 --> 00:20:32,565 Carrie está aquí ahora. Pasémosla a la despensa. 626 00:20:32,599 --> 00:20:33,967 Ve a lavar los platos. 627 00:20:34,000 --> 00:20:36,302 Solo porque llegó Carrie 628 00:20:36,336 --> 00:20:37,771 y desvió la atención de ti, 629 00:20:37,804 --> 00:20:40,440 estás siendo resentida y rencorosa. 630 00:20:40,473 --> 00:20:42,575 No todo se trata de ti, Ellie. 631 00:20:42,609 --> 00:20:45,712 La contrataron como a alguien que vendría a ayudarnos, 632 00:20:45,745 --> 00:20:48,615 no como alguien que viniera a reemplazarnos. 633 00:20:48,648 --> 00:20:51,584 Puede ser que ella es más enérgica. 634 00:20:51,618 --> 00:20:53,653 Los sentimientos de Ellie son válidos. 635 00:20:53,687 --> 00:20:54,521 Gracias. 636 00:20:54,554 --> 00:20:56,389 No estoy invalidando tus sentimientos. 637 00:20:56,423 --> 00:20:58,692 Entiendo por qué le molesta que Aesha 638 00:20:58,725 --> 00:21:00,694 no la haya elegido para ayudarla a decorar. 639 00:21:00,727 --> 00:21:03,396 Pero a la vez, supéralo, maldición. 640 00:21:03,430 --> 00:21:04,931 Por Dios. Aesha es la jefa de camareros, 641 00:21:04,964 --> 00:21:06,533 puede llevar a quien quiera. 642 00:21:06,566 --> 00:21:07,867 Busca empezar el drama. 643 00:21:07,901 --> 00:21:09,903 -¿Qué pasa contigo? Cálmate. -Sí. 644 00:21:09,936 --> 00:21:11,571 Bien, llegó el resto de la tripulación. 645 00:21:11,604 --> 00:21:12,706 Quiero ir a buscarlos. 646 00:21:12,739 --> 00:21:15,108 ¿Puedes servirle un té a Sandy 647 00:21:15,141 --> 00:21:16,643 -y una champaña a Leah? -Sí. 648 00:21:16,676 --> 00:21:18,011 Tengo puesto el vestido de Beyoncé... 649 00:21:18,044 --> 00:21:19,646 -Exacto, perra. -...y soy una maldita reina. 650 00:21:19,679 --> 00:21:21,047 -¡Wu! -Vamos. 651 00:21:21,081 --> 00:21:22,849 -¡Hola! -Hola, Aesh. 652 00:21:22,882 --> 00:21:25,452 Estamos listos y están a punto de llegar. 653 00:21:25,485 --> 00:21:28,355 Les mostraré dónde podemos ponernos y mirar. 654 00:21:28,388 --> 00:21:29,889 -Hola, Joe. -Hola. 655 00:21:29,923 --> 00:21:31,358 ¿Permiso para abordar? 656 00:21:31,391 --> 00:21:32,792 Por favor, déjame ayudarte a abordar. 657 00:21:32,826 --> 00:21:34,094 Oh, es bonito. 658 00:21:34,127 --> 00:21:35,428 -Uh. -Vaya. 659 00:21:35,462 --> 00:21:37,664 Dios mío, este viento, ¿eh? 660 00:21:37,697 --> 00:21:39,132 Es probable que tenga que volver a hacerlo. 661 00:21:39,165 --> 00:21:41,034 Podemos quedarnos aquí, 662 00:21:41,067 --> 00:21:42,635 pero tenemos que escondernos 663 00:21:42,669 --> 00:21:44,637 y no arruinar el momento en lo absoluto. 664 00:21:44,671 --> 00:21:47,040 Me volvería a dar la vuelta e iría por allá. 665 00:21:47,073 --> 00:21:48,475 [motor chisporrotea] 666 00:21:48,508 --> 00:21:49,876 Oh, tienes una amarra. 667 00:21:49,909 --> 00:21:51,644 Sí, tiene una amarra. 668 00:21:51,678 --> 00:21:54,147 -Súbelo. -Tengo una amarra. 669 00:21:54,180 --> 00:21:56,583 ¿Lo oyes? Déjalo fuera de marcha. 670 00:21:56,616 --> 00:21:58,718 Es un desastre total. 671 00:21:58,752 --> 00:22:02,055 Oh, Dios mío. ¿Acabo de arruinar el día de la capitán? 672 00:22:02,088 --> 00:22:03,656 -Sube el motor. -Sí. 673 00:22:03,690 --> 00:22:05,492 -¿Ese tiene una? -No. 674 00:22:05,525 --> 00:22:06,659 -¿No? -Oh, sí, ahí está. 675 00:22:06,693 --> 00:22:08,061 -[pitido] -Por Dios. 676 00:22:08,094 --> 00:22:09,863 -Está inoperable. -Oh. 677 00:22:09,896 --> 00:22:12,932 Esto es terrible. 678 00:22:12,966 --> 00:22:14,100 Necesita un cuchillo. 679 00:22:14,134 --> 00:22:15,168 Sí, creo que hay un cuchillo aquí. 680 00:22:15,201 --> 00:22:16,436 Aquí vamos. 681 00:22:16,469 --> 00:22:17,937 -¿Cuándo será? -Pronto. 682 00:22:17,971 --> 00:22:18,938 [pitidos] 683 00:22:18,972 --> 00:22:20,006 Joe, no es tu culpa. 684 00:22:20,040 --> 00:22:21,408 Hay amarras por todos lados. 685 00:22:21,441 --> 00:22:22,709 Es ridículo. 686 00:22:22,742 --> 00:22:25,445 ¿Quién hace eso en un puerto? 687 00:22:25,478 --> 00:22:26,780 Ahora estoy estresada. 688 00:22:26,813 --> 00:22:28,481 El sol se pondrá en 30 minutos. 689 00:22:28,515 --> 00:22:29,949 Él tiene que sacar la amarra. 690 00:22:29,983 --> 00:22:32,085 De lo contrario, tendré que pedírselo en el muelle. 691 00:22:32,118 --> 00:22:34,954 [música de tensión] 692 00:22:42,962 --> 00:22:44,497 [pitido] 693 00:22:44,531 --> 00:22:45,799 Oh, sí, es malo. Está inoperable. 694 00:22:45,832 --> 00:22:47,567 Está bien. La idea es lo que cuenta. 695 00:22:47,600 --> 00:22:51,104 Pobre chico. Está bien vestido y limpio. 696 00:22:51,137 --> 00:22:52,572 Sacó una. 697 00:22:52,605 --> 00:22:54,641 Wusá. 698 00:22:54,674 --> 00:22:56,443 PARA AESHA: NOS RETRASAMOS 699 00:22:56,476 --> 00:22:58,144 UNAS AMARRAS SE ESTANCARON EN LAS HÉLICES 700 00:22:58,178 --> 00:23:00,647 Oh, maldición, la capitán dijo que las hélices en el bote 701 00:23:00,680 --> 00:23:02,782 fallaron por una amarra en el agua. 702 00:23:02,816 --> 00:23:04,117 Oh, por Dios. De acuerdo. 703 00:23:04,150 --> 00:23:05,585 20 minutos para que lleguen. 704 00:23:05,618 --> 00:23:08,088 Oh, maldita sea. 705 00:23:08,121 --> 00:23:10,657 2:25 PM 15 MINUTOS PARA LA PUESTA SOL 706 00:23:10,690 --> 00:23:11,791 2:27 PM 13 MINUTOS PARA LA PUESTA SOL 707 00:23:11,825 --> 00:23:13,760 -Aquí vamos. -Buen trabajo. 708 00:23:13,793 --> 00:23:15,662 -¿Dónde deberíamos ir? -No estoy segura. 709 00:23:15,695 --> 00:23:17,964 Veamos si gira. 710 00:23:17,997 --> 00:23:20,533 [motor andando] 711 00:23:20,567 --> 00:23:22,502 Bien, tú puedes. Tráiganla de regreso. 712 00:23:22,535 --> 00:23:24,204 -¿Volveremos a intentarlo? -Tienes que ayudarla. 713 00:23:24,237 --> 00:23:25,672 -Tú puedes. -Sí, yo puedo. 714 00:23:25,705 --> 00:23:27,941 Dios, espero poder hacerlo. 715 00:23:27,974 --> 00:23:29,943 -¿Listas? -Sí, avanza más. 716 00:23:29,976 --> 00:23:31,678 -De acuerdo. -Estás bien. Sigue avanzando. 717 00:23:31,711 --> 00:23:32,712 Está bien. 718 00:23:32,746 --> 00:23:34,547 Gíralo con fuerza. 719 00:23:34,581 --> 00:23:35,749 Sí. 720 00:23:35,782 --> 00:23:37,917 -Ahí lo tienes. -Oh, por Dios. 721 00:23:37,951 --> 00:23:39,052 Está bien. 722 00:23:39,085 --> 00:23:40,954 Lo volveré a atar. 723 00:23:40,987 --> 00:23:43,957 Rápido. 724 00:23:43,990 --> 00:23:46,126 -Bien, lo logramos. -Lo hiciste. 725 00:23:46,159 --> 00:23:48,695 Gracias a Dios. Larguémonos de aquí. 726 00:23:48,728 --> 00:23:49,796 PARA AESHA: ¡YA VAMOS! ¡ESTÉN LISTOS! 727 00:23:49,829 --> 00:23:51,698 Bien. Lograron salir del muelle. 728 00:23:51,731 --> 00:23:53,533 Carrie, Gael, al muelle conmigo. 729 00:23:53,566 --> 00:23:54,834 ¡Andando! 730 00:23:54,868 --> 00:23:56,169 Esto es muy romántico. 731 00:23:56,202 --> 00:23:58,571 -¿Lo hice bien? -Lo hiciste muy bien. 732 00:23:58,605 --> 00:23:59,939 Vienen. 733 00:23:59,973 --> 00:24:02,575 -¡Oh, por Dios, voy a vomitar! ¡Detente! 734 00:24:02,609 --> 00:24:04,811 Oh, mira la tripulación. 735 00:24:04,844 --> 00:24:06,813 Oh, qué genial. 736 00:24:06,846 --> 00:24:08,114 -Hermoso. -Buen trabajo, chicas. 737 00:24:08,148 --> 00:24:09,149 Sí. 738 00:24:09,182 --> 00:24:11,918 -Hola. -¡Hola! 739 00:24:14,020 --> 00:24:15,689 7:43 PM 6 MINUTOS PARA EL ATARDECER 740 00:24:15,722 --> 00:24:16,923 Solo me las quedé mirando. 741 00:24:16,956 --> 00:24:18,725 -¿Qué demonios? -[Aesha ríe] 742 00:24:18,758 --> 00:24:20,126 -Buen trabajo. -Oh, por Dios. 743 00:24:20,160 --> 00:24:21,594 -Gracias. -¿Se encuentran bien? 744 00:24:21,628 --> 00:24:22,696 Hola, preciosa. 745 00:24:22,729 --> 00:24:23,863 -De acuerdo. -Bienvenida. 746 00:24:23,897 --> 00:24:25,699 Eso fue alocado. Eso es para ti. 747 00:24:25,732 --> 00:24:27,567 Oh, vaya. 748 00:24:27,600 --> 00:24:29,102 ¿Y violines? 749 00:24:29,135 --> 00:24:30,737 [risas] 750 00:24:30,770 --> 00:24:32,238 Primero que todo, los violinistas 751 00:24:32,272 --> 00:24:34,140 estaban tocando una canción para bodas 752 00:24:34,174 --> 00:24:35,875 y eso no estaba planeado. 753 00:24:35,909 --> 00:24:37,577 Es parte del plato a estas alturas. 754 00:24:37,610 --> 00:24:39,646 Es muy romántico. 755 00:24:39,679 --> 00:24:41,247 Y algunos bocadillos. 756 00:24:41,281 --> 00:24:43,917 A veces, cuando imaginas algo en tu cabeza, 757 00:24:43,950 --> 00:24:46,653 no resulta de esa manera, pero está bien. 758 00:24:46,686 --> 00:24:48,188 Puedes hacerlo, capitán. 759 00:24:48,221 --> 00:24:50,957 -¿Queso? -Gracias. 760 00:24:50,990 --> 00:24:52,158 Te amo. 761 00:24:52,192 --> 00:24:53,560 Te amo, cariño 762 00:24:53,593 --> 00:24:54,627 Pídele matrimonio. 763 00:24:54,661 --> 00:24:56,162 [violines] 764 00:24:56,196 --> 00:24:58,131 El paseo en bote estuvo divertido. 765 00:25:00,066 --> 00:25:02,135 La capitán Sandy parece un poco nerviosa. 766 00:25:02,168 --> 00:25:05,271 Lo único que tienes que decir es: "Acepto". 767 00:25:05,305 --> 00:25:07,307 Un momento, ¿cómo se pedía matrimonio? 768 00:25:07,340 --> 00:25:09,943 Puedes hacerlo, capitán. 769 00:25:09,976 --> 00:25:13,747 ¿Recuerdas la última vez que hablé de la lista 770 00:25:13,780 --> 00:25:15,648 -que escribí? -¿De a quién querías? 771 00:25:15,682 --> 00:25:17,117 -¿De la persona en mi vida? -Sí. 772 00:25:17,150 --> 00:25:19,019 ¿Recuerdas qué había en la lista? 773 00:25:19,052 --> 00:25:21,321 -Música. Amor. Dios. -Dios. 774 00:25:21,354 --> 00:25:23,223 -Amor de familia. -Amor de familia. 775 00:25:23,256 --> 00:25:24,290 Animales. 776 00:25:24,324 --> 00:25:25,792 90% atractiva. 777 00:25:25,825 --> 00:25:27,861 Amable. 778 00:25:27,894 --> 00:25:29,329 Eso dije, ¿verdad? 779 00:25:29,362 --> 00:25:30,830 Creo que debe saber. 780 00:25:30,864 --> 00:25:32,065 Oh, uno sabría. 781 00:25:32,098 --> 00:25:34,768 Y en noviembre, ¿cuál fue el día? 782 00:25:34,801 --> 00:25:37,904 -17 de noviembre del 2018. -17 de noviembre. 783 00:25:37,937 --> 00:25:43,209 Sentí por primera vez que mi corazón latió como uno 784 00:25:43,243 --> 00:25:45,378 y fue con el tuyo. 785 00:25:45,412 --> 00:25:48,114 -Y te amo tanto. -Te amo, cariño. 786 00:25:48,148 --> 00:25:52,085 -¿Te casarías conmigo? -Cariño. Sí. 787 00:25:52,118 --> 00:25:53,153 Oh, Dios mío. 788 00:25:53,186 --> 00:25:55,055 -Sí. -¿En qué dedo lo pongo? 789 00:25:55,088 --> 00:25:56,690 -No sé... -En este, cariño. 790 00:25:56,723 --> 00:25:57,724 ¡Sí, capitán! 791 00:25:57,757 --> 00:25:58,958 En este, ese. 792 00:25:58,992 --> 00:26:01,895 -¿Es un sí? -Sí, cariño. 793 00:26:01,928 --> 00:26:03,663 -Te amo. -Te amo a ti. 794 00:26:03,697 --> 00:26:06,066 Gracias. Bien. 795 00:26:06,099 --> 00:26:07,300 [risas] 796 00:26:07,334 --> 00:26:09,803 [vítores] 797 00:26:09,836 --> 00:26:11,004 ¿Quiénes son? 798 00:26:11,037 --> 00:26:12,772 Es toda la tripulación. 799 00:26:12,806 --> 00:26:14,107 ¡Te queremos! 800 00:26:14,140 --> 00:26:15,642 Gracias. 801 00:26:15,675 --> 00:26:17,243 -Te amo. -Te amo a ti, cariño. 802 00:26:17,277 --> 00:26:19,312 Pensaste que nunca lo haría, ¿verdad? 803 00:26:19,346 --> 00:26:21,081 No. 804 00:26:21,114 --> 00:26:22,882 Es el mejor sentimiento en el planeta. 805 00:26:22,916 --> 00:26:24,784 El mejor de todos. 806 00:26:24,818 --> 00:26:25,919 ¿Deberíamos dejarlas disfrutar su...? 807 00:26:25,952 --> 00:26:28,321 -Sí. -Creo que ya es hora. 808 00:26:28,355 --> 00:26:29,823 ¡Sí! 809 00:26:30,990 --> 00:26:33,126 ¿Estás feliz? 810 00:26:33,159 --> 00:26:34,761 Yo estoy feliz. 811 00:26:34,794 --> 00:26:36,129 Te amo. 812 00:26:36,162 --> 00:26:37,831 Oh, Dios. Voy a vomitar de felicidad. 813 00:26:37,864 --> 00:26:39,132 Tengo náuseas. 814 00:26:39,165 --> 00:26:41,901 Se siente lo enamoradas que están. 815 00:26:41,935 --> 00:26:43,670 Scott, toma nota. 816 00:26:43,703 --> 00:26:46,706 No quiero ser cursi, pero el amor lo vence todo. 817 00:26:46,740 --> 00:26:48,208 Oh, Dios. 818 00:26:48,241 --> 00:26:49,676 ¿Estás bien, Bri? 819 00:26:49,709 --> 00:26:50,977 Te amo. 820 00:26:51,011 --> 00:26:53,013 Tenemos que cambiarnos. 821 00:26:53,046 --> 00:26:54,848 Oh, Dios mío, es tan hermoso. 822 00:26:54,881 --> 00:26:57,283 ¡Andando! 823 00:26:57,317 --> 00:26:58,752 Quiero este. 824 00:26:58,785 --> 00:27:00,020 ¿Dónde está Bri? 825 00:27:00,053 --> 00:27:02,022 Bri está allá atrás. 826 00:27:02,055 --> 00:27:04,958 -¡Joe! -Lo tengo. 827 00:27:04,991 --> 00:27:06,159 Es la camioneta de arriba de los 30. 828 00:27:06,192 --> 00:27:07,694 Te amo. 829 00:27:07,727 --> 00:27:09,295 No tengo energía para estar saltando de arriba abajo 830 00:27:09,329 --> 00:27:11,698 por los asientos, amigo. 831 00:27:11,731 --> 00:27:13,166 Elle estaba hablando mal de ti. 832 00:27:13,199 --> 00:27:14,334 ¿Qué dijo? 833 00:27:14,367 --> 00:27:16,302 Básicamente, que desde que Carrie llegó, 834 00:27:16,336 --> 00:27:18,338 todo su trabajo duro pasó inadvertido. 835 00:27:18,371 --> 00:27:19,439 Eso me molestó. 836 00:27:19,472 --> 00:27:22,308 Eres la mejor chica en el mundo. 837 00:27:22,342 --> 00:27:24,010 Te lo juro, lo eres. 838 00:27:24,044 --> 00:27:26,980 Es muy inmaduro quejarse en el bote 839 00:27:27,013 --> 00:27:29,883 de lo mal que la he tratado. 840 00:27:29,916 --> 00:27:31,351 Si quiere ser jefa de camareras, 841 00:27:31,384 --> 00:27:34,054 tiene mucho que madurar. 842 00:27:34,087 --> 00:27:35,889 Oigan, chicos, ¿cómo se sienten? 843 00:27:35,922 --> 00:27:37,257 [inentendible] 844 00:27:37,290 --> 00:27:39,492 [ladridos] 845 00:27:39,526 --> 00:27:42,796 No te la acabes. 846 00:27:42,829 --> 00:27:44,397 [tararea] 847 00:27:44,431 --> 00:27:46,966 [gritos, ladridos] 848 00:27:49,903 --> 00:27:52,806 Ver a Joe coquetear con Carrie 849 00:27:52,839 --> 00:27:55,075 me trae malos recuerdos. 850 00:27:55,108 --> 00:27:56,810 Bien, chicos, cállense. 851 00:27:56,843 --> 00:27:58,078 Lo cual también significa 852 00:27:58,111 --> 00:27:59,212 que dejen de hacer efectos de sonido. 853 00:27:59,245 --> 00:28:02,182 El problema no es que coqueteen, 854 00:28:02,215 --> 00:28:05,185 el problema es que lo hacen en frente mío. 855 00:28:05,218 --> 00:28:07,821 Y se lo mencioné a Joe muchas veces. 856 00:28:07,854 --> 00:28:09,756 Tampoco me hagas sentir tonta. 857 00:28:09,789 --> 00:28:11,958 -No más. -De acuerdo. 858 00:28:11,991 --> 00:28:14,494 -Sáquenme de la camioneta. -Sí. 859 00:28:14,527 --> 00:28:15,762 Llegamos, gracias a Dios. 860 00:28:15,795 --> 00:28:16,896 Bájense. 861 00:28:16,930 --> 00:28:18,264 Bájense. 862 00:28:18,298 --> 00:28:20,100 -Bájense, maldición. -Está bien. 863 00:28:20,133 --> 00:28:22,035 Joe, vete al diablo. 864 00:28:22,068 --> 00:28:23,837 -Sal de... -¿Qué? 865 00:28:23,870 --> 00:28:25,105 -Ey, ey, ey. -Oye, oye, espera. 866 00:28:25,138 --> 00:28:26,873 Quiero ir a la mesa, pedirme un trago 867 00:28:26,906 --> 00:28:28,174 y después quiero irme al demonio. 868 00:28:28,208 --> 00:28:30,377 -¿Qué ocurre? -No, estoy enojada. 869 00:28:37,317 --> 00:28:39,919 -¿Qué ocurre? -No, estoy enojada. 870 00:28:39,953 --> 00:28:41,254 Estoy celosa. 871 00:28:41,287 --> 00:28:43,890 Estaba atrapada en la peor pesadilla. 872 00:28:43,923 --> 00:28:45,291 Tienes que volver con nosotros. 873 00:28:45,325 --> 00:28:46,860 Dios mío. 874 00:28:46,893 --> 00:28:50,163 Estoy molesta en general. 875 00:28:50,196 --> 00:28:51,831 Entiendo totalmente que Bri esté molesta. 876 00:28:51,865 --> 00:28:54,334 No quiere que coquetee en frente de ella en el taxi. 877 00:28:54,367 --> 00:28:56,536 Pero lo estoy pasando genial con Carrie 878 00:28:56,569 --> 00:28:59,172 y acabamos de terminar la temporada, cariño. 879 00:28:59,205 --> 00:29:01,074 Lo voy a hacer esta noche. 880 00:29:01,107 --> 00:29:02,575 [grito ahogado] 881 00:29:02,609 --> 00:29:04,377 ¡Vamos, vamos, vamos! 882 00:29:04,411 --> 00:29:06,346 Vamos, hazlo. 883 00:29:06,379 --> 00:29:09,949 [gritos] 884 00:29:09,983 --> 00:29:15,088 [música electrónica] 885 00:29:21,961 --> 00:29:25,498 ¡Sí, es la última noche! 886 00:29:25,532 --> 00:29:28,468 ¡Oh, por Dios, me encanta este lugar! 887 00:29:28,501 --> 00:29:29,969 [ladridos, gritos] 888 00:29:30,003 --> 00:29:31,371 Estoy listo para un trago. 889 00:29:31,404 --> 00:29:33,573 No voy a mentir, tengo sed. 890 00:29:33,606 --> 00:29:35,608 Esta noche, me relajaré. 891 00:29:35,642 --> 00:29:38,211 ¡Wu! 892 00:29:38,244 --> 00:29:39,946 Todos están en la misma onda. 893 00:29:39,979 --> 00:29:42,949 Todos están acalorados y con ganas. 894 00:29:42,982 --> 00:29:44,284 Sin duda estoy mostrando mis movimientos. 895 00:29:44,317 --> 00:29:46,619 Soltando todo lo de la temporada. 896 00:29:46,653 --> 00:29:47,854 ¡Abajo! 897 00:29:47,887 --> 00:29:49,155 ¡Wu! 898 00:29:49,189 --> 00:29:51,991 ¡última noche, última noche! 899 00:29:52,025 --> 00:29:54,094 -¿Quieres una cerveza? -Sí. 900 00:29:54,127 --> 00:29:55,261 Solo sígueme. 901 00:29:55,295 --> 00:29:56,529 ¿Quieres irte de aquí? 902 00:29:56,563 --> 00:29:57,597 Escucha mis manos. 903 00:29:57,630 --> 00:29:59,032 Entonces, larguémonos de aquí. 904 00:29:59,065 --> 00:30:00,400 Escucha mis manos. 905 00:30:00,433 --> 00:30:01,534 Hola. 906 00:30:01,568 --> 00:30:04,004 Aún me pongo nerviosa de vez en cuando. 907 00:30:04,037 --> 00:30:05,338 Estoy de acuerdo contigo. 908 00:30:05,372 --> 00:30:09,009 Puedo dar honestidad y transparencia. 909 00:30:09,042 --> 00:30:11,878 -Te amo. -Sí, te amo a ti. 910 00:30:11,911 --> 00:30:13,279 Sin duda no es mi estilo 911 00:30:13,313 --> 00:30:15,281 el soltar por ahí la palabra "te amo". 912 00:30:15,315 --> 00:30:17,217 Pero si de verdad amas a alguien, 913 00:30:17,250 --> 00:30:20,153 estás dispuesto a tomar el riesgo. 914 00:30:20,186 --> 00:30:21,621 Y parecer un idiota haciéndolo. 915 00:30:21,654 --> 00:30:23,089 ¿Y sabes qué? 916 00:30:23,123 --> 00:30:25,892 Culpo a la capitán Sandy. 917 00:30:25,925 --> 00:30:27,494 Lamento todo. 918 00:30:27,527 --> 00:30:28,561 Cierra la boca. 919 00:30:28,595 --> 00:30:31,097 Cierra la boca. 920 00:30:31,131 --> 00:30:32,465 Te respeto. 921 00:30:32,499 --> 00:30:36,169 No digas que me respetas si no me lo demuestras. 922 00:30:36,202 --> 00:30:37,937 ¿Cómo no lo he hecho? 923 00:30:37,971 --> 00:30:40,240 No lo hagas en frente mío. 924 00:30:40,273 --> 00:30:42,475 Y parece que lo haces siempre. 925 00:30:42,509 --> 00:30:43,543 ¡Por favor! 926 00:30:43,576 --> 00:30:45,679 -Estoy agotado. -He estado cansado todo el día. 927 00:30:45,712 --> 00:30:48,081 De verdad quiero quedarme, pero creo que deberíamos irnos. 928 00:30:48,114 --> 00:30:49,916 ¡Vámonos! 929 00:30:49,949 --> 00:30:51,317 Nos vamos, nos vamos. 930 00:30:51,351 --> 00:30:53,920 Vayámonos en la misma camioneta. 931 00:30:53,953 --> 00:30:56,089 Quiero llegar a casa, maldición. 932 00:30:56,122 --> 00:30:57,424 Cierra la puerta. 933 00:30:58,958 --> 00:31:01,361 -Quiero acostarme mucho contigo. -¿De verdad? 934 00:31:02,962 --> 00:31:03,963 [quejido] 935 00:31:03,997 --> 00:31:05,298 Estoy harta de Joe. 936 00:31:05,331 --> 00:31:07,400 Quítate de mi espacio. 937 00:31:07,434 --> 00:31:09,369 -Oh, sí, cariño. -¡Sí! 938 00:31:09,402 --> 00:31:13,006 -¡Métete! -¡Sí! 939 00:31:13,039 --> 00:31:14,974 Bri, cierra la boca. 940 00:31:15,008 --> 00:31:17,977 Tú cierra la maldita boca. 941 00:31:18,011 --> 00:31:20,080 Shh, shh, todo el mundo. 942 00:31:20,113 --> 00:31:22,515 -Eso fue muy divertido. -Oh, por Dios. 943 00:31:22,549 --> 00:31:24,217 -¡Sí! -Estaba esperando esto. 944 00:31:24,250 --> 00:31:25,318 -Sí. -Iain. 945 00:31:25,352 --> 00:31:27,721 ¡Estás fuera de control! 946 00:31:27,754 --> 00:31:29,189 ¿Puedes llevarme a la cama? 947 00:31:29,222 --> 00:31:30,690 Sí, yo te llevaré a la cama. 948 00:31:30,724 --> 00:31:32,325 ¡Sí! 949 00:31:32,359 --> 00:31:35,495 -Oh, estamos salvados. -Adiós, autobús. 950 00:31:35,528 --> 00:31:38,498 -No quiero ni hablar con nadie. -Sí. 951 00:31:40,734 --> 00:31:42,102 Oh, por Dios. 952 00:31:42,135 --> 00:31:43,636 Estoy muy ebrio. 953 00:31:43,670 --> 00:31:45,672 Espera, espera, espera. 954 00:31:47,207 --> 00:31:48,375 [inentendible] 955 00:31:48,408 --> 00:31:49,409 Por Dios. 956 00:31:49,442 --> 00:31:50,543 Joe. 957 00:31:50,577 --> 00:31:54,214 Bien. Está ebrio. 958 00:31:54,247 --> 00:31:55,648 -¡Por Dios! -Bien. 959 00:31:55,682 --> 00:31:57,217 -¿Qué estás buscando? -A Joe. 960 00:31:57,250 --> 00:31:58,985 -Está abajo, cariño. -¡Joe! 961 00:31:59,019 --> 00:32:02,489 Mira lo que pasas cuando sientes pasión por la gente. 962 00:32:02,522 --> 00:32:04,324 ¡Joe! 963 00:32:04,357 --> 00:32:05,392 Oh, por Dios. 964 00:32:05,425 --> 00:32:07,360 Solo quiero morir solo. 965 00:32:07,394 --> 00:32:09,529 -¿Necesitas ayuda? -Sí. 966 00:32:09,562 --> 00:32:10,697 Está bien. 967 00:32:10,730 --> 00:32:13,133 Joe está en mi maldito baño con Carrie. 968 00:32:13,166 --> 00:32:15,335 Dormiré en el camarote de los huéspedes. 969 00:32:15,368 --> 00:32:17,437 No iré a mi camarote. 970 00:32:17,470 --> 00:32:19,406 Hay demasiado mal olor. 971 00:32:19,439 --> 00:32:21,408 Me meteré a la ducha. 972 00:32:21,441 --> 00:32:23,476 Bien, sácate los pantalones y métete en la ducha. 973 00:32:23,510 --> 00:32:26,012 Gracias. 974 00:32:26,046 --> 00:32:27,180 Oh. 975 00:32:27,213 --> 00:32:30,417 ¿Está helada? [Carrie ríe] 976 00:32:31,551 --> 00:32:34,554 Es una pena que te hayas emborrachado. 977 00:32:34,587 --> 00:32:35,689 Sí. 978 00:32:35,722 --> 00:32:37,490 Oye. 979 00:32:37,524 --> 00:32:39,426 [cremallera se abre, golpe] 980 00:32:39,459 --> 00:32:40,493 Auch. 981 00:32:40,527 --> 00:32:41,628 [pitido] 982 00:32:41,661 --> 00:32:42,662 ¡Maldición! 983 00:32:42,696 --> 00:32:44,764 Sí, nada. 984 00:32:44,798 --> 00:32:47,300 Lamento mucho estar ebrio. 985 00:32:47,334 --> 00:32:48,535 Yo también. 986 00:32:48,568 --> 00:32:50,770 [risas] 987 00:32:53,606 --> 00:32:56,309 Joe seguro que sabe cómo enamorar a una chica. 988 00:32:56,343 --> 00:32:57,610 ¡Uf! 989 00:32:57,644 --> 00:32:59,045 [risas] 990 00:32:59,079 --> 00:33:00,480 ¡Maldita sea! 991 00:33:00,513 --> 00:33:02,282 Buenas noches, amigo. 992 00:33:02,315 --> 00:33:04,317 Que duerma bien. 993 00:33:05,852 --> 00:33:07,520 Oh, maldición. 994 00:33:11,091 --> 00:33:12,225 A continuación... 995 00:33:12,258 --> 00:33:14,828 El 17 de noviembre de 2018, 996 00:33:14,861 --> 00:33:17,630 nos abrazamos por primera vez. 997 00:33:17,664 --> 00:33:19,499 Y ahí fue cuando supe que eras tú. 998 00:33:19,532 --> 00:33:22,068 Estoy tan agradecida de vivir un amor 999 00:33:22,102 --> 00:33:23,703 que nunca pensé que tendría. 1000 00:33:23,737 --> 00:33:25,572 [vítores] 1001 00:33:25,605 --> 00:33:27,340 Una verdadera celebración del amor 1002 00:33:27,374 --> 00:33:29,209 y ustedes le dan amor a cualquiera que conocen. 1003 00:33:29,242 --> 00:33:31,077 Abrácenlo, valórenlo. 1004 00:33:31,111 --> 00:33:32,312 Las quiero mucho. 1005 00:33:40,453 --> 00:33:41,021 -Adelante. -Buenos días. 1006 00:33:42,422 --> 00:33:43,690 -¡Felicitaciones! -¡Felicitaciones! 1007 00:33:43,723 --> 00:33:45,392 -Eres una mujer comprometida. -¡Sí! 1008 00:33:45,425 --> 00:33:47,694 Ve a despertar al resto muy fuerte. 1009 00:33:47,727 --> 00:33:49,462 De acuerdo. 1010 00:33:49,496 --> 00:33:50,730 ¡Despierten! 1011 00:33:50,764 --> 00:33:52,499 -¡Despierten! -¡Despierten! 1012 00:33:52,532 --> 00:33:53,867 ¡Despierten! 1013 00:33:53,900 --> 00:33:55,335 [gritos] 1014 00:33:55,368 --> 00:33:56,703 Odio mi vida. 1015 00:33:56,736 --> 00:34:00,407 -Buenos días. -Buenos días. 1016 00:34:00,440 --> 00:34:02,208 Oh, maldición. Gracias. 1017 00:34:02,242 --> 00:34:03,276 Buenos días. 1018 00:34:03,309 --> 00:34:04,411 ¿Ese es tu camisón? 1019 00:34:04,444 --> 00:34:05,679 -Es un vestido. -Qué lindo. 1020 00:34:05,712 --> 00:34:06,880 Oh, lo siento. 1021 00:34:06,913 --> 00:34:09,416 -Joe, no olvides tu consolador. -¿Cuál? 1022 00:34:09,449 --> 00:34:11,484 "Qué lindo camisón estás usando". 1023 00:34:11,518 --> 00:34:13,353 [Jono suspira] 1024 00:34:14,521 --> 00:34:17,257 Me siento superorgulloso de mí mismo por haber sido capaz 1025 00:34:17,290 --> 00:34:18,658 de arreglármelas como el único chef 1026 00:34:18,692 --> 00:34:20,393 de un bote de este tamaño. 1027 00:34:20,427 --> 00:34:21,761 Seguramente, tengo que aprender más. 1028 00:34:21,795 --> 00:34:23,463 Está deconstruído. 1029 00:34:23,496 --> 00:34:24,831 "Deconstruído" significa que no funcionó. 1030 00:34:24,864 --> 00:34:26,599 La galleta con helado fracasó esta noche. 1031 00:34:26,633 --> 00:34:29,436 Los productos marinos crudos podrían matarme. 1032 00:34:29,469 --> 00:34:30,704 Quiero seguir creciendo. 1033 00:34:30,737 --> 00:34:32,906 Siempre hay una solución para recuperarse. 1034 00:34:32,939 --> 00:34:35,842 Creo que lo entendí. 1035 00:34:35,875 --> 00:34:37,177 Oh, está rico. 1036 00:34:37,210 --> 00:34:38,545 Me encanta el cangrejo. 1037 00:34:38,578 --> 00:34:40,213 -Cordero con costra de pistacho. -Increíble. 1038 00:34:40,246 --> 00:34:42,482 Si tengo la oportunidad de ir a la Escuela de Cocina 1039 00:34:42,515 --> 00:34:44,484 para tener una formación más amplia y general, 1040 00:34:44,517 --> 00:34:45,919 tampoco me negaría. 1041 00:34:45,952 --> 00:34:50,290 Estoy listo para llevar el twerk al trabajo. 1042 00:34:50,323 --> 00:34:51,591 Ha sido real. 1043 00:34:51,624 --> 00:34:54,461 -Gracias por este placer. -Adiós, Carrie. 1044 00:34:54,494 --> 00:34:56,730 -Carrie. -No. Al diablo. 1045 00:34:56,763 --> 00:34:58,765 Solo estoy bromeando. Adiós, Joe. 1046 00:34:58,798 --> 00:35:00,200 Vaya. Vaya. 1047 00:35:00,233 --> 00:35:01,234 Creo que necesitamos ayuda. 1048 00:35:01,267 --> 00:35:03,169 Cierra la boca. 1049 00:35:03,203 --> 00:35:04,704 Oh, adiós, Bri. 1050 00:35:04,738 --> 00:35:07,774 Soy como un gato con nueve vidas. 1051 00:35:07,807 --> 00:35:10,677 ¡Nos vemos! 1052 00:35:10,710 --> 00:35:12,746 Capitán, muchas gracias por la temporada 1053 00:35:12,779 --> 00:35:15,415 y por darme las oportunidades que me diste. 1054 00:35:15,448 --> 00:35:16,649 Sí. 1055 00:35:16,683 --> 00:35:18,318 Estoy esforzándome mucho por no llorar. 1056 00:35:18,351 --> 00:35:19,886 Puedes llorar. Está bien. 1057 00:35:19,919 --> 00:35:23,323 ¿Sabes? Eres la persona que más mejoró. 1058 00:35:23,356 --> 00:35:25,225 Entendiste lo que funcionaba para ti. 1059 00:35:25,258 --> 00:35:26,493 Sigue usando eso. 1060 00:35:26,526 --> 00:35:28,228 Probablemente era la peor, 1061 00:35:28,261 --> 00:35:30,830 pero ya no tanto, así que gracias. 1062 00:35:30,864 --> 00:35:33,199 Antes de subirme al yate a motor Mustique, 1063 00:35:33,233 --> 00:35:34,768 me faltaba confianza, 1064 00:35:34,801 --> 00:35:37,637 pero el orgullo que siento ahora mismo, 1065 00:35:37,671 --> 00:35:39,539 puedo llevarlo a mi siguiente trabajo. 1066 00:35:39,572 --> 00:35:41,741 Ahora soy una chica trabajadora. 1067 00:35:44,978 --> 00:35:46,446 No. 1068 00:35:48,415 --> 00:35:49,849 -Hola. -Hola, soy yo, capitán. 1069 00:35:49,883 --> 00:35:51,618 -Fue un placer tenerte a bordo. -Sí. 1070 00:35:51,651 --> 00:35:53,386 Agradezco toda la retroalimentación en el camino. 1071 00:35:53,420 --> 00:35:54,521 Sabía que querías que tuviera éxito, 1072 00:35:54,554 --> 00:35:55,655 y eso significa mucho para mí. 1073 00:35:55,689 --> 00:35:56,956 -Te lo agradezco. -Adiós. 1074 00:35:56,990 --> 00:35:58,925 Adiós. 1075 00:35:58,958 --> 00:36:00,260 Joe. 1076 00:36:00,293 --> 00:36:03,296 *** 1077 00:36:03,329 --> 00:36:05,632 -Bien, chicos. -¿Te vas? 1078 00:36:05,665 --> 00:36:07,267 -Aesha. -Oh. 1079 00:36:07,300 --> 00:36:08,335 Gracias. 1080 00:36:08,368 --> 00:36:09,669 -Adiós, amigo. -Nathan. 1081 00:36:09,703 --> 00:36:11,538 -Los quiero, chicos. -¡Te quiero! 1082 00:36:11,571 --> 00:36:12,806 -Capitán. -Hola. 1083 00:36:12,839 --> 00:36:15,408 -Es hora de irme. -Ha sido un placer. 1084 00:36:15,442 --> 00:36:17,010 Ha sido todo un placer. 1085 00:36:17,043 --> 00:36:18,278 Muchas gracias. 1086 00:36:18,311 --> 00:36:19,546 Me presionaste, 1087 00:36:19,579 --> 00:36:20,880 pero agradezco que te hayas acercado 1088 00:36:20,914 --> 00:36:22,582 para decir que habíamos hecho un buen trabajo. 1089 00:36:22,615 --> 00:36:24,884 Eres muy trabajador y eso te lo agradezco. 1090 00:36:24,918 --> 00:36:25,685 Cien "cemento". 1091 00:36:25,719 --> 00:36:28,655 -Bien, buen viaje. Adiós. -Gracias. 1092 00:36:28,688 --> 00:36:31,791 -Bien. -Adiós, Joe. 1093 00:36:33,860 --> 00:36:35,829 Voy a extrañar a todos en este bote. 1094 00:36:35,862 --> 00:36:37,497 -Adiós, Joe. -Los quiero a todos. 1095 00:36:37,530 --> 00:36:38,698 Gracias por una experiencia increíble. 1096 00:36:38,732 --> 00:36:40,000 Incluso a Bri, incluso a Elle. 1097 00:36:40,033 --> 00:36:41,668 Te quiero, amigo. 1098 00:36:41,701 --> 00:36:44,604 Es tan raro conocer a alguien como Joe en un bote, 1099 00:36:44,637 --> 00:36:47,540 sabiendo que vas a tener un amigo para toda la vida. 1100 00:36:47,574 --> 00:36:49,676 ¿Por qué no me dijiste eso a la cara? 1101 00:36:49,709 --> 00:36:51,845 Siento lo mismo con respecto a ti, amigo. 1102 00:36:51,878 --> 00:36:53,713 -¡Mi muchacho! -Oh, te quiero. 1103 00:36:53,747 --> 00:36:55,548 Bien, disfruta tu entrevista. 1104 00:36:55,582 --> 00:36:57,384 [risas] 1105 00:36:57,417 --> 00:36:59,586 -Buen viaje. -Gracias, capitán. 1106 00:36:59,619 --> 00:37:00,820 -Cuídate. -Tú también. 1107 00:37:00,854 --> 00:37:02,589 -Te deseo lo mejor. -Sí. 1108 00:37:02,622 --> 00:37:03,923 Voy a cumplir 27, 1109 00:37:03,957 --> 00:37:06,359 No tengo señales de que voy a calmarme. 1110 00:37:06,393 --> 00:37:09,429 Aún me vuelvo loco como si tuviera 19 en las salidas. 1111 00:37:09,462 --> 00:37:11,564 ¿Es mi momento de madurar? Voy a decir que no, cariño. 1112 00:37:11,598 --> 00:37:13,433 Aún me quedan diez años. 1113 00:37:13,466 --> 00:37:14,868 -Capitán. -Fue un placer. 1114 00:37:14,901 --> 00:37:16,870 Ha sido todo un placer poder conocerte, 1115 00:37:16,903 --> 00:37:18,738 y sin duda eres la mejor capitán 1116 00:37:18,772 --> 00:37:19,973 con la que he trabajado. 1117 00:37:20,006 --> 00:37:21,508 Me encantó tenerte en la cubierta. 1118 00:37:21,541 --> 00:37:22,942 -¿De verdad? -Sí, sin duda. 1119 00:37:22,976 --> 00:37:24,744 Confié en ti en la proa. 1120 00:37:24,778 --> 00:37:26,346 Aumentaste mi confianza. 1121 00:37:26,379 --> 00:37:28,615 Oh, te recibiría de nuevo en cualquier momento. 1122 00:37:28,648 --> 00:37:31,017 Esperaba subir al barco, divertirme, 1123 00:37:31,051 --> 00:37:33,620 pero esta temporada... 1124 00:37:33,653 --> 00:37:35,755 quizá no es una mala decisión 1125 00:37:35,789 --> 00:37:38,591 tomar un papel más responsable 1126 00:37:38,625 --> 00:37:39,893 para avanzar en mi carrera. 1127 00:37:39,926 --> 00:37:41,928 -Buen viaje de regreso. -Gracias. 1128 00:37:41,961 --> 00:37:44,364 -¿Tienes mi teléfono? -Por supuesto. 1129 00:37:44,397 --> 00:37:45,765 Iré de viaje con Gael. 1130 00:37:45,799 --> 00:37:48,535 Descubres mucho de alguien si viajas con ella. 1131 00:37:48,568 --> 00:37:52,572 Si tengo una mujer que está dispuesta a aceptar mis pies... 1132 00:37:52,605 --> 00:37:53,640 Me largo. 1133 00:37:53,673 --> 00:37:55,675 Huelo a fluidos corporales. 1134 00:37:55,709 --> 00:37:57,510 No, son mis pies. 1135 00:37:57,544 --> 00:38:00,013 ...es alguien que vale la pena, sin duda. 1136 00:38:00,046 --> 00:38:03,683 Aumenté su confianza. Eso fue dulce. 1137 00:38:03,717 --> 00:38:05,385 -Es mi momento. -Adiós, Ellie. 1138 00:38:05,418 --> 00:38:06,920 Aesha... 1139 00:38:06,953 --> 00:38:10,857 Ha sido, um, ha sido... No lo sé. 1140 00:38:10,890 --> 00:38:12,692 Sé que hemos tenido nuestras diferencias, 1141 00:38:12,726 --> 00:38:15,595 pero nunca te voy a quitar que eres muy trabajadora. 1142 00:38:15,628 --> 00:38:16,896 Muchas gracias. 1143 00:38:16,930 --> 00:38:18,531 Y deberías estar muy orgullosa de ti misma. 1144 00:38:18,565 --> 00:38:19,799 -De verdad. -Gracias. Te lo agradezco. 1145 00:38:19,833 --> 00:38:22,702 Tengo un adjetivo: "Trabajadora". 1146 00:38:22,736 --> 00:38:24,704 Esto se siente 1147 00:38:24,738 --> 00:38:26,906 como cuando se muere tu vibrador a mitad de camino 1148 00:38:26,940 --> 00:38:31,611 y estás ahí acostada preguntándote: "¿Qué, qué, qué? 1149 00:38:31,644 --> 00:38:33,079 -Te lo agradezco. -Sí. 1150 00:38:33,113 --> 00:38:34,547 Aesha, nos vamos. 1151 00:38:34,581 --> 00:38:36,649 -¿Se van juntos? -Sí, nos vamos juntos. 1152 00:38:36,683 --> 00:38:37,951 -Gracias, capitán. -Sí. 1153 00:38:37,984 --> 00:38:41,788 ¡Oh, te quiero! -Te quiero. 1154 00:38:41,821 --> 00:38:43,456 -Buen viaje. -Gracias, para ti también. 1155 00:38:43,490 --> 00:38:44,591 Cuídate. 1156 00:38:44,624 --> 00:38:46,026 Eres mi regalo esta temporada. 1157 00:38:46,059 --> 00:38:47,827 Tú eres el mío, gracias por todo. 1158 00:38:47,861 --> 00:38:49,696 -Te quiero. -Te quiero. 1159 00:38:49,729 --> 00:38:51,831 Oh, Dios mío, tengo demasiadas cosas. 1160 00:38:51,865 --> 00:38:54,401 -¡Adiós! -¡Adiós! 1161 00:38:54,434 --> 00:38:56,403 -Adelante. -¡Hola! 1162 00:38:56,436 --> 00:38:57,971 Muchas gracias por todo, capitán. 1163 00:38:58,004 --> 00:38:59,706 Si de verdad esto te interesa, 1164 00:38:59,739 --> 00:39:01,875 te recomiendo que sigas 1165 00:39:01,908 --> 00:39:03,677 porque serías una gran capitán. 1166 00:39:03,710 --> 00:39:04,878 -Gracias. -Dame un abrazo. 1167 00:39:04,911 --> 00:39:07,080 -Oh, gracias. -Sí, por supuesto. 1168 00:39:07,113 --> 00:39:09,983 Vine a este bote queriendo impulsar mi carrera 1169 00:39:10,016 --> 00:39:12,018 y quería desarrollar mis habilidades. 1170 00:39:12,052 --> 00:39:13,820 Y de verdad siento que lo hice. 1171 00:39:13,853 --> 00:39:16,723 Me dio más confianza no solo en el trabajo, 1172 00:39:16,756 --> 00:39:18,892 sino que también en la vida. 1173 00:39:18,925 --> 00:39:20,593 [quejido] 1174 00:39:20,627 --> 00:39:22,562 -¿Nos vamos? -¿Vamos? 1175 00:39:22,595 --> 00:39:24,064 La Gael que se subió a este bote 1176 00:39:24,097 --> 00:39:28,668 vería a la Gael bajándose con Nathan... 1177 00:39:28,702 --> 00:39:31,137 Pensaría: "¿Qué demonios hiciste?" 1178 00:39:31,171 --> 00:39:32,672 Esa fue la última fresa. 1179 00:39:32,706 --> 00:39:34,507 Mm. ¿Pero qué era esa fresa? 1180 00:39:34,541 --> 00:39:35,875 Buena pregunta. 1181 00:39:35,909 --> 00:39:39,079 Pero, muchacha, tú puedes. 1182 00:39:39,112 --> 00:39:42,182 -En verdad no puedo esperar. -Yo tampoco. 1183 00:39:42,215 --> 00:39:43,983 ¡Hola! 1184 00:39:44,017 --> 00:39:45,685 Mira, y ahora... 1185 00:39:45,719 --> 00:39:46,886 -Oh. -No. 1186 00:39:46,920 --> 00:39:48,621 -Está en su dedo. -Oh, verdad. 1187 00:39:48,655 --> 00:39:50,890 [risas] 1188 00:39:50,924 --> 00:39:53,159 Bueno. Gracias, capitán. 1189 00:39:53,193 --> 00:39:55,628 Para mí, tenerte de regreso como jefa 1190 00:39:55,662 --> 00:39:57,230 ha sido todo un placer. 1191 00:39:57,263 --> 00:39:58,765 Puedo verte brillar. 1192 00:39:58,798 --> 00:40:00,767 Siempre eres tan amable. 1193 00:40:00,800 --> 00:40:03,069 Te quiero mucho por eso. 1194 00:40:03,103 --> 00:40:05,071 Gracias. 1195 00:40:05,105 --> 00:40:06,873 Te quiero. 1196 00:40:06,906 --> 00:40:09,142 Estaba muy entusiasma por volver estar temporada 1197 00:40:09,175 --> 00:40:12,245 para probarle mi valor como jefa de camareros a Sandy. 1198 00:40:12,278 --> 00:40:14,014 -¡Adiós! -Buen viaje. 1199 00:40:14,047 --> 00:40:17,217 Vine, miré, y vencí con los dioses griegos. 1200 00:40:17,250 --> 00:40:21,855 Se siente tan bien irse del bote y decir... 1201 00:40:21,888 --> 00:40:23,723 Soy una maldita jefa de camareros 1202 00:40:23,757 --> 00:40:25,759 del Mediterráneo, perra. 1203 00:40:25,792 --> 00:40:28,194 ¡Nos vemos! 1204 00:40:28,228 --> 00:40:29,562 -[teléfono] -Hola. 1205 00:40:29,596 --> 00:40:31,798 -Hola. -Hola, cariño. 1206 00:40:31,831 --> 00:40:33,533 Hola. Se fue toda la tripulación, 1207 00:40:33,566 --> 00:40:34,601 así que no hay nadie. 1208 00:40:34,634 --> 00:40:35,802 ¿Cómo te sientes? 1209 00:40:35,835 --> 00:40:37,203 Estoy muy emocionada. 1210 00:40:37,237 --> 00:40:39,906 De verdad podré verte cuando despierte y... 1211 00:40:39,939 --> 00:40:42,042 -Y vivir la vida juntas. -Y vivir la vida juntas. 1212 00:40:42,075 --> 00:40:43,543 -No puedo esperar. -Sí. 1213 00:40:43,576 --> 00:40:45,645 -Te amo. -Yo también te amo. 1214 00:40:45,679 --> 00:40:47,814 OCHO MESES DESPUÉS 1215 00:40:47,847 --> 00:40:52,252 *** 1216 00:40:56,656 --> 00:40:57,791 Hace mucho calor. 1217 00:40:57,824 --> 00:41:00,160 Se está cayendo. Mira eso. 1218 00:41:00,193 --> 00:41:01,761 Se está inclinando. 1219 00:41:01,795 --> 00:41:03,063 Está hermoso. 1220 00:41:03,096 --> 00:41:04,864 Estoy muy feliz de estar aquí. 1221 00:41:04,898 --> 00:41:09,302 *** 1222 00:41:09,336 --> 00:41:10,737 Leah, cariño. 1223 00:41:10,770 --> 00:41:13,573 El 17 de noviembre de 2018, 1224 00:41:13,606 --> 00:41:18,044 nos abrazamos por primera vez. 1225 00:41:18,078 --> 00:41:19,946 Y ahí fue cuando supe que eras tú. 1226 00:41:19,979 --> 00:41:24,851 Sin importar si tenemos un día 1227 00:41:24,884 --> 00:41:26,152 o cientos de años. 1228 00:41:26,186 --> 00:41:29,556 Estoy tan agradecida de vivir un amor 1229 00:41:29,589 --> 00:41:31,858 que nunca pensé que tendría. 1230 00:41:31,891 --> 00:41:33,960 Sandy Yawn, ¿prometes ser 1231 00:41:33,993 --> 00:41:36,062 una compañera cariñosa para Leah Shafer? 1232 00:41:36,096 --> 00:41:37,330 Sí. 1233 00:41:37,364 --> 00:41:38,798 -Leah. -¡Sí! 1234 00:41:38,832 --> 00:41:40,266 [risas] 1235 00:41:40,300 --> 00:41:42,035 [vítores] 1236 00:41:44,204 --> 00:41:46,973 Sandy y Leah, de ahora en adelante, 1237 00:41:47,007 --> 00:41:48,908 nunca estarán solas. 1238 00:41:48,942 --> 00:41:51,277 Tengo el honor de declararlas esposas. 1239 00:41:51,311 --> 00:41:52,612 Sandy y Leah. 1240 00:41:52,645 --> 00:41:55,048 [vítores] 1241 00:41:57,784 --> 00:42:00,587 [gritos] 1242 00:42:00,620 --> 00:42:04,724 Cada temporada de chárteres me enseña algo diferente. 1243 00:42:04,758 --> 00:42:07,994 Voy a cortar las costillas aquí. 1244 00:42:08,028 --> 00:42:09,295 Voy a conducir. 1245 00:42:09,329 --> 00:42:10,964 [bocina de barco] 1246 00:42:10,997 --> 00:42:14,000 Y esto me recuerda que en los yates y en la vida 1247 00:42:14,034 --> 00:42:15,635 nunca había estado más convencida 1248 00:42:15,669 --> 00:42:18,004 de que todo se trata de las cosas que te apasionan 1249 00:42:18,038 --> 00:42:19,906 y de aprovecharlas lo que más puedas. 1250 00:42:19,939 --> 00:42:21,875 Muchas gracias por incluirme. 1251 00:42:21,908 --> 00:42:23,143 Estoy muy feliz de festejar 1252 00:42:23,176 --> 00:42:25,879 una verdadera celebración del amor. 1253 00:42:25,912 --> 00:42:27,681 Y ustedes le dan amor a cualquiera que conocen. 1254 00:42:27,714 --> 00:42:29,315 Es un amor puro y hermoso. 1255 00:42:29,349 --> 00:42:31,885 Abrácenlo, valórenlo, disfrútenlo. 1256 00:42:31,918 --> 00:42:33,153 Las quiero mucho. 1257 00:42:33,186 --> 00:42:35,689 Ya sea en tierra o en un bote, 1258 00:42:35,722 --> 00:42:39,225 voy a pasar el resto de mi vida amando a Leah.