1
00:02:24,690 --> 00:02:25,890
Em muốn ra ngoài không?
2
00:02:31,460 --> 00:02:32,900
Ôi, chúa ơi.
3
00:02:32,900 --> 00:02:34,730
Cứu. Cứu với.
4
00:02:42,310 --> 00:02:43,980
Làm ơn.
Hãy cứu tôi!
5
00:02:49,850 --> 00:02:50,980
Làm ơn!
6
00:02:52,880 --> 00:02:54,390
Đợi đã! Không!
7
00:03:02,630 --> 00:03:05,330
Không! làm ơn!
8
00:03:13,970 --> 00:03:15,840
Nào, sao vậy, em yêu? Là anh.
9
00:03:15,840 --> 00:03:18,410
Anh chỉ muốn nói
chúc mừng sinh nhật em và...
10
00:03:18,410 --> 00:03:21,450
Anh phải làm mấy việc
cả hôm nay và mai.
11
00:03:21,450 --> 00:03:22,350
Em nhớ dành sức
cho tối nay.
12
00:03:22,350 --> 00:03:23,950
Anh rất mong chờ
được gặp em.
13
00:03:23,950 --> 00:03:26,080
Chúng mình sẽ mở tiệc,
nhé?
14
00:03:26,080 --> 00:03:27,720
Chúc em ngày tốt lành.
Tạm biệt.
15
00:03:27,720 --> 00:03:30,590
Chài. Brea. Là Malia đây.
16
00:03:30,590 --> 00:03:32,660
Tớ nhớ
hôm nay là sinh nhật cậu.
17
00:03:32,660 --> 00:03:35,090
Nghĩa là
nghỉ ngơi đi, nhé?
18
00:03:35,090 --> 00:03:37,390
Vâng
Hẹn tối nay gặp.
19
00:03:37,400 --> 00:03:38,860
Chào, Brea.
20
00:03:38,860 --> 00:03:41,670
Tớ chỉ muốn cậu biết
một tin ngắn gọn.
21
00:03:41,670 --> 00:03:43,470
Tớ biết cậu đã không
có ý định đến đây vào hôm nay,
22
00:03:43,470 --> 00:03:46,000
nhưng,
chắc cậu sẽ muốn gặp trực tuyến.
23
00:03:46,010 --> 00:03:47,800
Bài viết bất động sản đó
24
00:03:47,810 --> 00:03:49,480
cậu đã viết suốt
trong khoảng một năm?
25
00:03:50,080 --> 00:03:53,410
Đúng vậy. Steven đã đăng nó.
26
00:03:53,410 --> 00:03:57,510
Vì thế, xin lỗi vì tớ là
người phá vỡ nó.
27
00:03:57,520 --> 00:03:59,950
Tớ mong sẽ
đích thân gặp cậu.
28
00:03:59,950 --> 00:04:04,320
Vậy nhé. Xin lỗi cậu. Tạm biệt.
29
00:04:09,960 --> 00:04:11,760
Anh ta lấy cắp truyện của tôi.
30
00:04:12,565 --> 00:04:13,649
Chào buổi sáng, Brea.
Vào đi.
31
00:04:13,650 --> 00:04:15,400
Tôi...
Tôi không hiểu.
32
00:04:15,400 --> 00:04:18,800
Tôi đưa cho anh tin về vụ hối lộ
bất động sản mấy tháng trước,
33
00:04:18,800 --> 00:04:20,040
và anh sắp sửa
cho đăng bản vớ vẩn
34
00:04:20,040 --> 00:04:22,110
của tên khốn đó?
35
00:04:22,110 --> 00:04:23,810
Tôi thật ra
đang ngồi ngay đây.
36
00:04:26,640 --> 00:04:27,650
Ra ngoài đi, Steven.
37
00:04:32,690 --> 00:04:34,020
Anh nên thấy
xấu hổ về bản thân.
38
00:04:37,060 --> 00:04:40,160
Carl, sao anh có thể
làm vậy với tôi?
39
00:04:40,160 --> 00:04:42,130
Hắn ta lấy những gì tôi đã tìm,
nguồn tin của tôi.
40
00:04:42,130 --> 00:04:43,760
Chúng ta sống trong
vòng lặp 24 giờ.
41
00:04:43,760 --> 00:04:45,000
Không có gì được quá lâu.
42
00:04:45,000 --> 00:04:46,060
Chúng ta đã bàn rồi.
43
00:04:46,070 --> 00:04:47,900
Tôi sẽ viết một tin
44
00:04:47,900 --> 00:04:50,030
về nạn tham nhũng
trong xã hội và...
45
00:04:50,030 --> 00:04:52,040
Và liệu xã hội sẽ tồn tại
mà không có nó.
46
00:04:53,070 --> 00:04:53,540
Tôi muốn giáo dục mọi người
47
00:04:53,540 --> 00:04:55,970
về Tiberius Gracchus,
chính trị gia đầu tiên...
48
00:04:55,970 --> 00:04:56,020
Đã bao lần
tôi phải nói với cô
49
00:04:57,110 --> 00:05:00,480
rằng chẳng ai quan tâm quái gì
đến Tiberius Gracchus, được chứ?
50
00:05:00,480 --> 00:05:01,950
Đó là một nghị sỹ,
51
00:05:01,950 --> 00:05:05,550
một nghị sỹ đang trả tiền mua nhà
cho chín gia đình.
52
00:05:05,550 --> 00:05:06,580
Vậy thôi.
53
00:05:06,590 --> 00:05:08,190
Đó không chỉ là về một người
và anh biết điều đó, Carl.
54
00:05:08,190 --> 00:05:09,420
- Anh cần biết nhiều hơn thế.
- Tôi không quan tâm.
55
00:05:09,420 --> 00:05:11,760
Tôi không quan tâm, bởi vì cô đang
viết một tin toàn khía cạnh vớ vẩn
56
00:05:11,760 --> 00:05:14,890
giả dối nó như thể
cách tiếp cận đầy tri thức.
57
00:05:14,890 --> 00:05:17,890
Tôi hiểu chúng ta phải
bán được báo, đúng không?
58
00:05:17,900 --> 00:05:21,630
Nhưng chúng ta có nghĩa vụ đạo lý
phải nói với mọi người
59
00:05:21,630 --> 00:05:23,730
toàn bộ câu chuyện
tới cuối cùng.
60
00:05:23,740 --> 00:05:26,940
Tôi...Tôi nghĩ
anh đã tôn trọng tôi.
61
00:05:26,940 --> 00:05:28,540
Hãy nghe
những lời khuyên.
62
00:05:28,540 --> 00:05:30,770
Đọc toàn bộ câu chuyện
theo đoạn với nhau. Làm đi.
63
00:05:30,780 --> 00:05:32,380
Và cho tôi biết
toàn bộ.
64
00:05:33,910 --> 00:05:35,980
Cô cứ viết xung quanh.
65
00:05:35,980 --> 00:05:37,550
Tôi không hiểu vì sao.
66
00:05:37,550 --> 00:05:41,720
Sao cô không thể chỉ
dễ dàng một câu đơn giản?
67
00:05:42,720 --> 00:05:44,020
"Một chuyện đơn giản"?
68
00:05:45,720 --> 00:05:47,460
Brea, tôi chỉ không chắc
69
00:05:47,460 --> 00:05:48,930
là còn vị trí cho cô
ở đây nữa.
70
00:05:55,940 --> 00:05:57,800
Brea,
em không là ai ngoại trừ,
71
00:05:57,800 --> 00:05:59,540
là ý nghĩa đẹp
trong cuộc đời anh
72
00:05:59,540 --> 00:06:02,210
và em đã giúp anh
thành người tốt nhất.
73
00:06:02,210 --> 00:06:04,640
Anh nghĩ em là
người phụ nữ đẹp nhất anh từng biết.
74
00:06:04,640 --> 00:06:05,940
Chúc mừng sinh nhật, em yêu
75
00:06:07,880 --> 00:06:09,010
À.
76
00:06:10,820 --> 00:06:11,880
Nói đi.
77
00:06:11,880 --> 00:06:13,780
Nghe như
lời thề đám cưới.
78
00:06:13,790 --> 00:06:14,950
- Darren.
- Được rồi.
79
00:06:14,950 --> 00:06:16,220
Nó không có
hình vòm.
80
00:06:16,220 --> 00:06:17,960
- Thôi nào, anh bạn.
- Nó đẹp mà.
81
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
Xin lỗi, mọi người. Tôi phải nghe điện thoại.
82
00:06:19,960 --> 00:06:21,830
Cưng à, anh vẫn làm
việc tối nay à?
83
00:06:21,830 --> 00:06:23,560
- Được rồi. Ổn mà.
- Không.
84
00:06:23,560 --> 00:06:26,100
Anh phải, phải nhận việc này,
được chứ? Anh sẽ trở lại.
85
00:06:26,100 --> 00:06:28,440
Scott. nói tôi nghe.
Chuyện gì đó tốt.
86
00:06:30,000 --> 00:06:31,670
Ừ, anh ta không
đến trại huấn luyện
87
00:06:31,670 --> 00:06:33,510
vì tôi bảo anh ta
đừng xuất hiện.
88
00:06:33,540 --> 00:06:34,540
Cậu ổn chứ?
89
00:06:34,540 --> 00:06:36,710
Cậu đã trả anh ta
tiền nhận việc chưa?
90
00:06:36,710 --> 00:06:39,040
À rồi, tớ ổn.
91
00:06:39,040 --> 00:06:40,980
Đã có chuyện gì?
92
00:06:40,980 --> 00:06:43,180
Tớ đã đối đầu
với sếp hôm nay,
93
00:06:43,180 --> 00:06:44,920
và không chắc
là tớ sẽ còn giữ được việc làm.
94
00:06:46,020 --> 00:06:47,620
Sao cậu không
nói gì cả?
95
00:06:48,150 --> 00:06:49,390
Đấy không phải thời điểm.
96
00:06:49,390 --> 00:06:51,220
Sao không gọi lại cho tôi
khi đã có tiền giao kèo?
97
00:06:51,220 --> 00:06:52,660
Cho đến lúc đó,
đừng làm phiền.
98
00:06:57,860 --> 00:06:59,200
Gì thế?
Sao mọi người thưỡn mặt ra vậy?
99
00:06:59,200 --> 00:07:01,160
Tôi tưởng
chúng ta đang mở tiệc.
100
00:07:01,170 --> 00:07:04,570
Brea nghĩ cô ấy đã
mất việc vào hôm nay, nên...
101
00:07:04,570 --> 00:07:06,970
Ôi, tên máu lạnh.
Chết tiệt. Bọn mình uống gì đi.
102
00:07:06,970 --> 00:07:08,540
Xin lỗi.
103
00:07:08,540 --> 00:07:11,070
Chúng tôi gọi 4 ly
Codigo 1530?
104
00:07:11,080 --> 00:07:12,640
Chắc chắn rồi. Tôi sẽ
mang đến ngay.
105
00:07:12,640 --> 00:07:13,750
Cảm ơn. Uống lạnh.
106
00:07:15,080 --> 00:07:16,980
Hãy vui lên
điều tôi đang làm không phải việc dành cho cậu,
107
00:07:16,980 --> 00:07:18,680
vì tôi làm như là
vận động viên,
108
00:07:18,680 --> 00:07:20,850
nhưng thực tế, tôi chỉ là
người trông trẻ mặc vét.
109
00:07:20,850 --> 00:07:22,020
Vậy đấy.
110
00:07:22,020 --> 00:07:25,790
Cuộc sống sẽ dễ dàng hơn
nếu mình có những công việc đơn giản.
111
00:07:26,220 --> 00:07:27,690
Như anh đấy, John.
112
00:07:27,690 --> 00:07:28,860
Thợ máy.
113
00:07:28,860 --> 00:07:30,260
Còn có điều gì
có thể đơn giản hơn?
114
00:07:30,260 --> 00:07:32,830
Cậu có một mảnh,
và một mảnh khác,
115
00:07:32,830 --> 00:07:35,730
đặt chúng với nhau,
thêm dầu và thứ gì đó khác vào
116
00:07:35,730 --> 00:07:37,200
và cậu hoàn thành.
Tuyệt đấy.
117
00:07:37,200 --> 00:07:38,770
Cậu hiểu ý tôi chứ?
Đơn giản.
118
00:07:38,770 --> 00:07:39,770
Tôi hoàn toàn
phản đối anh.
119
00:07:39,770 --> 00:07:43,710
Không có gì dễ dàng
về những việc John làm.
120
00:07:43,710 --> 00:07:46,080
Không phải chỉ có sửa,
anh ấy lắp những chiếc ô-tô.
121
00:07:46,080 --> 00:07:48,140
Tôi nghĩ điều đó
thật ấn tượng.
122
00:07:48,150 --> 00:07:50,910
Tôi không làm được. Tôi không thể
tưởng tượng mình khi làm việc đó. Anh thì sao?
123
00:07:50,920 --> 00:07:53,120
Gần đây, tôi biết vài thứ khác
rất thú vị.
124
00:07:53,120 --> 00:07:55,080
Cậu cũng thấy thế không, John?
125
00:07:55,090 --> 00:07:56,590
Thật à?
126
00:07:56,590 --> 00:07:57,790
- Cảm ơn.
- Xin mời.
127
00:07:57,790 --> 00:07:59,260
Chúng ta sẽ...
128
00:08:00,690 --> 00:08:02,090
Đùa thôi mà.
129
00:08:02,090 --> 00:08:03,290
- Thôi nào.
- Anh đúng là ngớ ngẩn.
130
00:08:03,300 --> 00:08:04,460
- Em yêu.
- Chúa ơi.
131
00:08:04,460 --> 00:08:07,830
Nghe này, tôi nhìn thấy,
nhưng không thể chạm vào. Đúng không em?
132
00:08:07,830 --> 00:08:09,030
- Đúng vậy.
- Thôi nào. Hôn anh đi.
133
00:08:09,030 --> 00:08:10,800
- Hãy bỏ qua đi.
- Thôi nào, cưng.
134
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
Vì Brea,
135
00:08:12,840 --> 00:08:14,770
nhà báo giỏi nhất
ở Sacramento.
136
00:08:16,270 --> 00:08:18,310
- Ừm.
- Cảm ơn, Darren.
137
00:08:18,310 --> 00:08:20,340
Tôi biết chính xác
thứ sẽ giúp cô vui.
138
00:08:20,350 --> 00:08:21,810
Cậu đã nói
điều cậu chuẩn bị cho sinh nhật của cô ấy chưa?
139
00:08:21,810 --> 00:08:23,010
- Darren.
- Chưa.
140
00:08:23,010 --> 00:08:24,210
Đó là một bất ngờ.
141
00:08:24,220 --> 00:08:25,720
Anh đùa em sao?
142
00:08:25,720 --> 00:08:26,920
Em yêu, đây là sinh nhật cô ấy.
143
00:08:26,920 --> 00:08:28,350
Cô ấy biết
cậu ta đã có chuẩn bị.
144
00:08:28,350 --> 00:08:29,490
- D.
- Vậy là, anh không
145
00:08:29,490 --> 00:08:31,090
nói về địa điểm
tôi đã đưa tất cả đến với...
146
00:08:31,090 --> 00:08:32,320
Không, tôi chưa nói, D.
147
00:08:33,690 --> 00:08:35,630
Tôi chỉ đang cố
làm cô gái của anh vui lên, anh bạn.
148
00:08:37,960 --> 00:08:40,100
Công ty của Darren sở hữu
149
00:08:40,100 --> 00:08:42,100
một khu xa hoa
theo hướng lên núi,
150
00:08:42,100 --> 00:08:43,900
xa khỏi thành phố,
em hiểu ý anh chứ?
151
00:08:43,900 --> 00:08:46,000
- Thật ngọt ngào. Cảm ơn anh.
- Sẽ rất vui đấy.
152
00:08:46,010 --> 00:08:47,200
Tôi cần phải
vào nhà vệ sinh.
153
00:08:47,210 --> 00:08:50,140
Brea, đi với tôi, nhé.
154
00:08:50,140 --> 00:08:51,210
Ừ.
155
00:08:52,840 --> 00:08:54,250
Tuyệt, giờ tôi gặp rắc rối rồi.
156
00:08:56,050 --> 00:08:57,090
Anh sẽ gặp em
ở ngoài.
157
00:08:58,350 --> 00:08:59,420
Tôi nên làm gì?
158
00:08:59,420 --> 00:09:00,280
Này, cậu biết mất bao lâu
159
00:09:00,290 --> 00:09:01,780
tôi cố gắng
lên được kế hoạch không?
160
00:09:01,790 --> 00:09:02,820
Đó là bất ngờ
161
00:09:02,820 --> 00:09:04,350
và cậu chỉ
phơi bày hết như vậy sao?
162
00:09:04,360 --> 00:09:06,120
Cậu biết
tôi có tấm lòng, anh bạn.
163
00:09:06,120 --> 00:09:07,720
Đó chỉ là khi
mọi việc bắt đầu,
164
00:09:07,730 --> 00:09:08,860
là cách tôi kiếm tiền.
165
00:09:08,860 --> 00:09:10,760
Kẻ ngu ngốc sẽ không dừng lại.
Nó có suy nghĩ riêng.
166
00:09:10,760 --> 00:09:12,660
Đúng, và đó cũng là cách
cậu để bản thân gặp rắc rối.
167
00:09:12,670 --> 00:09:14,970
Lỗi của tôi.
Tôi xin lỗi, thật lòng đấy.
168
00:09:17,200 --> 00:09:18,270
Tất cả là tình yêu.
169
00:09:18,270 --> 00:09:21,040
Một chú ý nhỏ nữa, cậu chắc
bản thân đã sẵn sàng?
170
00:09:21,040 --> 00:09:22,710
Đây là bước tiến lớn, anh bạn.
171
00:09:22,710 --> 00:09:25,840
Chỉ là bước tiếp theo, anh bạn.
Chỉ là...
172
00:09:25,840 --> 00:09:27,950
Cô ấy là duy nhất.
Là cô ấy.
173
00:09:32,850 --> 00:09:35,620
Có phải điều tớ đang nghĩ
lại đang xảy ra?
174
00:09:38,190 --> 00:09:39,890
Ừ thì...
175
00:09:39,890 --> 00:09:42,900
Ôi, Chúa ơi.
176
00:09:44,460 --> 00:09:45,930
Nhìn tớ đi. Nào.
177
00:09:46,800 --> 00:09:48,160
Nhìn tớ này.
178
00:09:48,170 --> 00:09:49,870
Cậu đang có
những điều tiếp theo.
179
00:09:49,870 --> 00:09:50,830
Cậu biết điều đó.
180
00:09:50,840 --> 00:09:52,470
John cầu hôn cậu
không phải điều gì tệ.
181
00:09:52,470 --> 00:09:53,800
Nó tuyệt vời.
182
00:09:53,810 --> 00:09:55,010
Cậu biết điều gì là tệ không?
183
00:09:55,010 --> 00:09:56,210
Tìm một anh chàng
mà cậu nghĩ là sẽ yêu anh ta
184
00:09:56,210 --> 00:09:57,370
vì anh ta
cho cậu mọi thứ,
185
00:09:57,380 --> 00:09:59,250
nhưng điều duy nhất
không có
186
00:10:00,780 --> 00:10:02,310
lại là chính anh ta, hiểu không?
187
00:10:03,050 --> 00:10:04,880
Nên, thử nghĩ xem.
188
00:10:04,880 --> 00:10:06,120
Tôi sẽ nói sớm.
189
00:10:06,120 --> 00:10:09,750
Và nhân tiện, bạn tôi,
Chủ nhật này, chúng tôi rỗi.
190
00:10:09,750 --> 00:10:11,760
- Chắc chúng tôi có mặt.
- Sao cậu làm vậy?
191
00:10:11,760 --> 00:10:13,860
- Vì tôi yêu cậu, anh bạn.
- Vì yêu tôi?
192
00:10:13,860 --> 00:10:16,160
Cậu là gia đình của tôi.
Tôi gắn bó với cậu.
193
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
Lái xe cẩn thận,
người anh em.
194
00:10:17,160 --> 00:10:19,120
- Yêu anh, anh bạn. Được rồi.
- Yêu anh.
195
00:10:21,100 --> 00:10:23,040
Tớ biết John là người tuyệt vời.
196
00:10:24,070 --> 00:10:25,410
Tớ chỉ không nghĩ
mình sẵn sàng.
197
00:10:26,140 --> 00:10:28,200
John rất chân thật.
198
00:10:28,210 --> 00:10:29,410
Cậu có
sự nghiệp thành công,
199
00:10:29,410 --> 00:10:31,240
cậu gặp được người
yêu cậu say đắm.
200
00:10:32,880 --> 00:10:35,310
Tất cả đều tuyệt.
201
00:10:35,310 --> 00:10:37,350
Tớ muốn sống như cậu,
chuyển rắc rối sang tớ đi.
202
00:10:37,350 --> 00:10:38,790
- Thôi nào.
- Đúng thế đấy.
203
00:10:40,920 --> 00:10:42,180
Tớ không thể chịu tổn thương nữa.
204
00:10:42,190 --> 00:10:43,690
- Cậu hiểu mà?
- Ừ.
205
00:11:15,150 --> 00:11:16,150
Chúng ta nói chuyện đi.
206
00:11:22,860 --> 00:11:23,930
Không.
207
00:11:27,130 --> 00:11:28,830
John?
208
00:11:28,830 --> 00:11:31,130
Đừng để công việc
ảnh hưởng đến chúng ta.
209
00:11:31,140 --> 00:11:32,460
Em không biết mình muốn gì.
210
00:11:33,070 --> 00:11:36,270
Em thậm chí không biết
mình còn muốn thành nhà báo nữa không.
211
00:11:36,410 --> 00:11:38,170
Em không biết.
212
00:11:38,180 --> 00:11:39,340
Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
213
00:11:39,340 --> 00:11:40,410
Em...
214
00:11:48,920 --> 00:11:49,990
Em yêu?
215
00:11:51,520 --> 00:11:53,160
Brea.
216
00:11:53,160 --> 00:11:54,790
- Gì vậy?
- Đến đây nào.
217
00:11:57,300 --> 00:11:58,360
Anh yêu em.
218
00:12:19,320 --> 00:12:20,490
Ừm?
219
00:12:31,860 --> 00:12:33,230
Chúc mừng sinh nhật, B.
220
00:12:33,570 --> 00:12:34,930
Gì vậy?
221
00:12:35,470 --> 00:12:37,630
Chiếc xe trong mơ của em.
222
00:12:37,640 --> 00:12:39,500
Em không nghĩ
anh mua xe cho em.
223
00:12:39,500 --> 00:12:41,970
Anh không
mua xe cho em.
224
00:12:41,970 --> 00:12:44,840
Anh làm mới nó,
từ khung sẵn.
225
00:12:45,380 --> 00:12:46,480
Thật tuyệt.
226
00:12:48,450 --> 00:12:50,950
Nó...Đó là quá nhiều với em.
227
00:12:50,950 --> 00:12:52,580
Anh không cần làm vậy.
228
00:12:52,580 --> 00:12:54,850
Hãy tận hưởng đi em.
229
00:13:00,220 --> 00:13:01,420
Ôi chao.
230
00:13:01,430 --> 00:13:02,930
Đã nói anh hiểu em mà.
231
00:13:05,060 --> 00:13:06,230
- Đúng không?
- Vâng.
232
00:13:13,310 --> 00:13:15,010
Ôi, Chúa ơi
nhìn này.
233
00:13:15,010 --> 00:13:16,910
- Đây là điều anh đang nói tới.
- Nhìn kìa.
234
00:13:16,910 --> 00:13:18,510
Tăng tốc.
235
00:13:20,010 --> 00:13:21,680
Tăng tốc lên.
236
00:13:21,680 --> 00:13:24,110
Anh muốn em, kiểu như,
nhấn chân ga?
237
00:13:24,120 --> 00:13:25,280
Nấn, và cảm nhận.
238
00:13:26,450 --> 00:13:28,120
Được thôi.
239
00:13:28,120 --> 00:13:30,150
Này! Ôi, ôi,
ôi, ôi. Từ từ em!
240
00:13:30,160 --> 00:13:31,950
Gì cơ? Thôi nào,
anh bảo nhấn chân ga.
241
00:13:31,960 --> 00:13:33,160
Tôn trọng năng lượng nữa nào.
242
00:13:33,160 --> 00:13:34,520
Nhưng em cảm nhận được sức mạnh.
243
00:13:34,530 --> 00:13:36,360
Nó cần sự cân bằng.
Em cần làm nó cân bằng.
244
00:13:36,360 --> 00:13:39,260
Em không chỉ tăng tóc,
hãy để nó chạy mà không...
245
00:13:39,260 --> 00:13:42,300
- Anh có đển em lái không?
- Được, em yêu.
246
00:13:42,300 --> 00:13:43,580
- Cứ đi đúng làn.
- Dừng lại nào.
247
00:13:44,400 --> 00:13:45,670
- Cảm ơn anh.
- Lại đây nào.
248
00:13:47,940 --> 00:13:49,910
Nhớ bản phối này không?
249
00:14:02,520 --> 00:14:04,490
- Gì vậy, anh không hát sao?
- Thôi.
250
00:15:12,790 --> 00:15:14,360
Em yêu những chỗ này.
251
00:15:14,360 --> 00:15:16,490
Ừ,
hãy nghỉ ngơi chút.
252
00:15:16,490 --> 00:15:18,530
Chúng ta cần
mua một số thứ.
253
00:15:18,530 --> 00:15:21,000
- Mốt số thứ như...
- Anh sẽ thấy, sẽ thấy.
254
00:15:25,270 --> 00:15:26,500
Em mua gì cho anh đây,
anh bạn?
255
00:15:26,500 --> 00:15:28,040
Một Slurpee.
256
00:15:28,040 --> 00:15:29,570
- Một Slurpee?
- Ừ.
257
00:15:29,570 --> 00:15:31,710
Được.
Vị gì nào?
258
00:15:31,710 --> 00:15:33,610
- Màu xanh nước biển.
- Xanh không phải vị.
259
00:15:33,610 --> 00:15:36,550
Mọi người điều biết
từ New York đến Chi-Town,
260
00:15:36,550 --> 00:15:38,780
đến LA, Atlanta
ai cũng biết
261
00:15:38,780 --> 00:15:40,320
- xanh là một vị.
- Được rồi.
262
00:15:44,420 --> 00:15:45,690
Anh đang nhìn gì thế?
263
00:15:45,690 --> 00:15:47,130
Em.
264
00:15:53,530 --> 00:15:54,610
Ừ thì,
tùy anh.
265
00:15:56,770 --> 00:15:57,770
Ôi.
266
00:16:00,070 --> 00:16:00,570
Không, không, không có gì.
267
00:16:00,570 --> 00:16:01,770
Tôi sẽ gọi lại sau.
268
00:16:28,270 --> 00:16:30,430
Xin lỗi, có thể cho tôi biết
chỗ để mấy can xăng không?
269
00:16:30,440 --> 00:16:32,510
- Được, dãy đầu tiên bên trái.
- Tuyệt, cảm ơn.
270
00:16:36,440 --> 00:16:37,510
Ôi!
271
00:16:37,510 --> 00:16:40,280
Tôi...Chúa ơi,
tôi xin lỗi.
272
00:16:40,280 --> 00:16:42,440
Được rồi.
Đừng lo. Ổn mà.
273
00:16:42,450 --> 00:16:43,510
Đây hoàn toàn là lỗi của tôi,
lỗi đáng chết.
274
00:16:43,520 --> 00:16:44,780
Lỗi của tôi,
tôi thậm chí không...
275
00:16:44,780 --> 00:16:46,350
Xin lỗi.
Cô muốn làm điều đó không?
276
00:16:46,350 --> 00:16:48,120
- Cảm ơn.
- Xin lỗi. Tôi xin lỗi.
277
00:16:48,120 --> 00:16:49,890
Liệu tôi có thể
lấy nó giúp cô không, làm ơn?
278
00:16:49,890 --> 00:16:51,220
Không, đừng ngớ ngẩn vậy.
279
00:16:51,220 --> 00:16:52,420
Tôi sẽ cảm thấy khá hơn
nếu cô cho phép.
280
00:16:52,420 --> 00:16:53,560
- Anh không cần phải làm vậy.
- Tôi biết, nhưng tôi nên
281
00:16:53,560 --> 00:16:54,590
khiến bản thân thấy tốt hơn.
282
00:16:55,890 --> 00:16:57,890
- Vậy được.
- Cảm ơn.
283
00:16:57,900 --> 00:16:58,890
Cảm ơn, anh chắc chứ?
284
00:16:58,900 --> 00:17:03,130
Khoan, câu hỏi ngắn.
Thật ra xanh chính xác là vị gì?
285
00:17:03,140 --> 00:17:06,140
Anh biết không, tôi đang
tự hỏi bản thân điều tương tự.
286
00:17:06,140 --> 00:17:07,400
- Hương vị bí ẩn.
- Điều huyền bí của thế giới, nhỉ?
287
00:17:07,410 --> 00:17:08,540
- Ừ.
- Hẹn gặp lại.
288
00:17:14,180 --> 00:17:15,850
- Xin lỗi.
- Của cô đây.
289
00:17:15,850 --> 00:17:17,380
- Và một Slurpee.
- Được rồi.
290
00:17:17,380 --> 00:17:18,550
Cô có phiền không nếu tôi
để nó ở đây một lát?
291
00:17:18,550 --> 00:17:20,320
- Không sao đâu.
- Nhà vệ sinh ở đâu vậy?
292
00:17:20,320 --> 00:17:22,680
- Nó ở phía sau.
- Được. Tôi sẽ quay lại ngay.
293
00:17:22,690 --> 00:17:24,490
- Xin lỗi cô lần nữa.
- Đừng lo gì cả.
294
00:17:30,630 --> 00:17:31,630
Xin lỗi.
295
00:17:58,920 --> 00:18:00,760
Ôi! Trời ơi.
296
00:18:00,760 --> 00:18:03,230
Không sao. Tôi không biết
có người ở đây.
297
00:18:03,230 --> 00:18:05,400
Ổn thôi mà.
298
00:18:16,370 --> 00:18:18,240
Họ hết
giấy vệ sinh rồi?
299
00:18:18,240 --> 00:18:19,310
Ừ.
300
00:18:19,310 --> 00:18:20,550
Cara,
khẩn trương lên.
301
00:18:21,250 --> 00:18:22,280
Tôi tới đây.
302
00:18:27,650 --> 00:18:29,650
Cara, nhanh lên.
303
00:18:29,650 --> 00:18:30,750
Cho tôi một phút.
304
00:18:30,750 --> 00:18:31,890
- Ngay lập tức.
- Tôi tới đây.
305
00:18:31,890 --> 00:18:32,890
Ngay.
306
00:18:37,800 --> 00:18:38,990
Tôi xin lỗi.
307
00:18:39,000 --> 00:18:40,670
Không, đừng như vậy.
308
00:18:48,840 --> 00:18:50,810
Ừm...
309
00:18:52,410 --> 00:18:53,550
Không sao cả.
310
00:18:59,420 --> 00:19:01,750
Ừm...
311
00:19:01,750 --> 00:19:04,920
Nó...nó giống như
ngày 04 tháng 7, nhỉ?
312
00:19:07,460 --> 00:19:08,530
Cô còn đang làm cái gì
trong này? Đi, ngay lập tức.
313
00:19:08,530 --> 00:19:10,460
- Được. Tôi đi đây. Được rồi.
- Nhanh lên.
314
00:19:17,530 --> 00:19:19,540
Ồ, một chiếc xe độ.
315
00:19:19,540 --> 00:19:21,470
Xe 'ngon',
một cô em
316
00:19:21,470 --> 00:19:22,870
đang trong tiệm,
anh là dân chơi?
317
00:19:22,870 --> 00:19:24,940
Không.
318
00:19:24,940 --> 00:19:26,640
Thôi nào,
anh đang chơi gì vậy?
319
00:19:26,650 --> 00:19:29,480
Không ai cả. Tôi chỉ là
người bình thường, anh bạn.
320
00:19:29,480 --> 00:19:30,980
Loại gì đây, một chiếc '68?
321
00:19:30,980 --> 00:19:32,280
'69.
322
00:19:32,280 --> 00:19:33,350
Anh đã trả bao nhiêu?
323
00:19:33,350 --> 00:19:34,780
Tôi tự lắp đấy.
324
00:19:34,790 --> 00:19:36,620
Anh học nó từ đâu vậy,
cửa hàng tự động trong tù sao?
325
00:19:36,620 --> 00:19:37,720
Tuyệt thật.
326
00:19:38,860 --> 00:19:41,390
Nào. Anh bạn, tôi chỉ đang
tận hưởng ngày hôm nay.
327
00:19:42,330 --> 00:19:43,660
Tôi không mong
bất cứ rắc rối nào đến.
328
00:19:43,660 --> 00:19:45,300
- Quá muộn rồi.
- Rắc rối?
329
00:19:46,830 --> 00:19:48,770
Tôi là vấn đề đối với anh,
đúng không?
330
00:19:50,000 --> 00:19:52,570
Một tay đua xấu xa to lớn,
tóc dài và xăm trổ,
331
00:19:52,570 --> 00:19:54,440
không thể có
cuộc nói chuyện lịch sự?
332
00:19:54,440 --> 00:19:55,840
Nói về
kích cỡ của nó?
333
00:20:01,480 --> 00:20:02,940
Tôi sẽ nói anh nghe.
334
00:20:02,950 --> 00:20:06,550
Như một biểu hiện về sự tôn trọng của tôi
cho cái sự phân biệt chủng tộc
335
00:20:06,550 --> 00:20:09,690
và thái độ
thô lỗ chết tiệt của anh,
336
00:20:09,690 --> 00:20:11,820
đây là một chút
để anh nhớ đến tôi.
337
00:20:15,630 --> 00:20:17,330
Lời hứa của tôi?
338
00:20:17,330 --> 00:20:18,490
- Mày sao rồi? Hả?
- Mày...
339
00:20:18,500 --> 00:20:19,700
- Tao sẽ moi ruột mày.
- Này, Scoot.
340
00:20:19,700 --> 00:20:20,900
- Này!
- Chúng ta có rắc rối?
341
00:20:20,900 --> 00:20:22,070
- Thôi nào!
- Chúng ta không có vấn đề gì cả
342
00:20:22,070 --> 00:20:23,870
Này, chuyện gì đang xảy ra vậy?
343
00:20:23,870 --> 00:20:24,870
Đi nào em.
344
00:20:26,740 --> 00:20:28,000
Tao đoán
nay là ngày may mắn của mày, nhóc.
345
00:20:28,010 --> 00:20:30,370
Nào,
có chuyện gì, hả?
346
00:20:30,380 --> 00:20:32,110
Tôi vẫn theo dõi các anh
từ ngoài kia.
347
00:20:32,110 --> 00:20:33,640
Tôi đã cảnh báo
về việc làm ầm ĩ.
348
00:20:33,650 --> 00:20:34,710
Ngầu đấy.
349
00:20:34,710 --> 00:20:37,550
Tôi sẽ không nhắc lại lần nữa.
350
00:20:37,550 --> 00:20:40,550
Đây là thị trấn nhỏ,
chúng ta không cần nó.
351
00:20:43,420 --> 00:20:45,750
- Nào, mọi người ổn chứ?
- Mọi chuyện đều ổn.
352
00:20:45,760 --> 00:20:47,460
Tôi xin lỗi về chuyện này.
353
00:20:47,460 --> 00:20:49,360
Chúng tôi đang có
nhiều vụ buôn bán lạ kỳ ở đây.
354
00:20:51,030 --> 00:20:52,860
Rõ là vậy.
355
00:20:52,860 --> 00:20:54,430
Chúng tôi đang cố
giữ mọi việc trong sạch, nhưng...
356
00:20:54,430 --> 00:20:56,400
Chỉ là dừng lại nghỉ thôi.
Chúng tôi đi tiếp đây.
357
00:20:56,400 --> 00:20:57,530
Được rồi. Hai ngườ
đến đâu vậy?
358
00:20:57,530 --> 00:20:59,670
Phía trên kia,
Casa Velas.
359
00:20:59,670 --> 00:21:00,870
Ồ, nơi đó rất đẹp.
360
00:21:01,970 --> 00:21:03,470
Đi an toàn.
361
00:21:03,470 --> 00:21:05,550
- Chúng tôi trân trọng, cảm ơn.
- Bảo trọng. Đương nhiên là vậy.
362
00:21:09,780 --> 00:21:11,780
Hẹn gặp lại, cô em bốc lửa!
363
00:21:13,420 --> 00:21:14,890
Mẹ kiếp, mấy tên khốn!
364
00:21:18,020 --> 00:21:19,820
Đừng lo,
Sheriff,
365
00:21:19,820 --> 00:21:21,490
chúng tôi sẽ biết cư xử.
366
00:21:41,580 --> 00:21:43,650
Em không sao chứ?
367
00:21:43,650 --> 00:21:45,910
Anh xin lỗi vì chuyện vừa rồi.
368
00:21:45,920 --> 00:21:47,690
Không, đừng nói xin lỗi.
369
00:21:49,450 --> 00:21:51,820
Cả cái trạm quái quỷ đó
đều bị điên.
370
00:21:51,820 --> 00:21:54,060
- Ừ?
- Cô gái đó,...
371
00:21:54,060 --> 00:21:56,590
Cô ấy cũng vào nhà vệ sinh,
và trông như...
372
00:21:56,590 --> 00:21:57,890
Trông cô ấy không ổn,
em không biết nữa.
373
00:21:57,900 --> 00:22:01,930
Và em thấy như
cô ấy đang cầu cứu.
374
00:22:01,930 --> 00:22:02,930
Thật sao?
375
00:22:02,930 --> 00:22:05,930
Có một tên ở đó,
hắn cực hung dữ, nhưng...
376
00:22:05,940 --> 00:22:08,140
Em nói em không muốn xen vào,
em chỉ nói là...
377
00:22:08,140 --> 00:22:09,810
Ừ, đó là
việc của họ.
378
00:22:24,890 --> 00:22:26,660
- Anh.
- Sao vậy?
379
00:22:26,660 --> 00:22:30,090
Em nghĩ cái gã ở trạm xăng
đang đuổi theo chúng ta.
380
00:22:30,090 --> 00:22:31,460
Không, đó không phải
cùng một người đâu.
381
00:22:31,460 --> 00:22:33,530
Không,
đó là một trong mấy gã.
382
00:22:33,530 --> 00:22:35,760
Hắn đang tăng tốc.
Hắn đang nhắm vào anh.
383
00:22:35,770 --> 00:22:37,770
Chết tiệt!
Tên này điên rồi.
384
00:22:37,770 --> 00:22:38,970
Hắn ngay bên phải anh.
385
00:22:38,970 --> 00:22:39,970
- Chết tiệt!
- Đi thôi!
386
00:22:42,970 --> 00:22:43,980
Hắn ta đâu?
387
00:22:45,180 --> 00:22:47,180
Đang vượt lên.
388
00:22:47,180 --> 00:22:49,110
- Kết thúc chuyện này đi.
- Để chúng tôi yên.
389
00:22:49,110 --> 00:22:51,120
- Không cớm nào cứu được mày đâu, nhóc.
- Khốn kiếp!
390
00:22:52,250 --> 00:22:53,620
- Quái quỷ!
- Tới đi!
391
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
Hắn ta có súng?
392
00:23:05,960 --> 00:23:08,230
B, nghe anh này.
393
00:23:08,230 --> 00:23:09,700
- Cứ bám chắc, được chứ?
- Được.
394
00:23:09,700 --> 00:23:11,530
- Được rồi, bám chắc.
- Vâng.
395
00:23:11,540 --> 00:23:12,900
Cứ bám chắc.
396
00:23:16,540 --> 00:23:17,540
Tin anh!
397
00:23:23,250 --> 00:23:24,480
Ôi lạy Chúa!
398
00:23:36,190 --> 00:23:37,230
Chết tiệt!
399
00:23:43,640 --> 00:23:44,770
Gã quái quỷ.
400
00:23:44,770 --> 00:23:45,940
Chúng ta không
cùng phe với chúng.
401
00:23:50,610 --> 00:23:52,540
Chuyện này thật điên rồ.
402
00:23:52,540 --> 00:23:55,150
Anh lái tốt đấy.
403
00:24:08,990 --> 00:24:11,160
Có chuyện gì?
404
00:24:11,160 --> 00:24:13,630
Một rắc rối nhỏ, Red.
405
00:24:13,630 --> 00:24:14,630
Billy nói với tao
mày đã đuổi theo
406
00:24:14,630 --> 00:24:16,600
một đôi đang đin du lịch
ở bên rừng.
407
00:24:17,800 --> 00:24:18,900
Chúng ta có lịch trình.
408
00:24:18,900 --> 00:24:19,900
Nên, nếu mày muốn nghỉ
nói tao biết, được không?
409
00:24:19,900 --> 00:24:22,000
Nếu mày không hiểu
nói ngay bây giờ
410
00:24:22,010 --> 00:24:24,540
trước khi mày gây thêm
rắc rối cho tao, nghe chưa?
411
00:24:31,280 --> 00:24:33,720
Billy, bảo chúng
lái chiếc xe đi, được chứ?
412
00:24:33,720 --> 00:24:34,880
Đảm bảo liên lạc
ở biên giới.
413
00:24:34,890 --> 00:24:36,020
Được.
414
00:24:47,330 --> 00:24:48,730
Ôi.
415
00:24:49,230 --> 00:24:51,070
Đẹp thật đấy.
416
00:24:51,070 --> 00:24:52,070
Sắp đến rồi.
417
00:24:57,810 --> 00:24:58,940
Và chúng ta đã tới nơi.
418
00:25:01,080 --> 00:25:02,550
Chúa ơi.
419
00:25:05,220 --> 00:25:08,020
Ôi...
420
00:25:11,960 --> 00:25:13,060
Chúa ơi.
421
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
Anh đã không ngờ tới.
422
00:25:24,170 --> 00:25:27,100
Nó rất đẹp.
423
00:25:27,110 --> 00:25:30,170
Ôi.
424
00:25:30,170 --> 00:25:32,740
Em yêu nơi này.
Đáng ngạc nhiên đấy.
425
00:25:32,740 --> 00:25:34,350
Em không thể chờ
để thăm bên trong.
426
00:25:37,850 --> 00:25:38,880
Đi xem thử thôi.
427
00:25:43,950 --> 00:25:45,690
- Gặp anh trong nhà.
- Được rồi.
428
00:25:48,230 --> 00:25:50,160
Anh bạn, cô ấy đang vào.
429
00:25:57,100 --> 00:25:58,100
Chà.
430
00:26:02,070 --> 00:26:04,710
Cô ấy xếp gì trong này vậy?
431
00:26:06,840 --> 00:26:07,910
Chúa ơi.
432
00:26:08,850 --> 00:26:09,880
Ừm.
433
00:26:14,880 --> 00:26:24,880
Fcine.net
434
00:26:45,450 --> 00:26:46,920
Ôi.
435
00:26:50,890 --> 00:26:52,360
Điên thật rồi.
436
00:27:22,020 --> 00:27:23,890
Em xin lỗi
về tối qua.
437
00:27:25,060 --> 00:27:26,220
Điều này thật khó tin.
438
00:27:26,220 --> 00:27:28,960
Ở đây, giống như, không có ai cả.
Nhìn đi, như mơ vậy.
439
00:27:31,860 --> 00:27:33,930
Anh chưa bao giờ dừng làm em nhạc nhiên.
440
00:27:34,930 --> 00:27:37,100
Chiếc xe, và điều này?
441
00:27:38,540 --> 00:27:40,770
- Được rồi. Anh sẽ đi lấy rượu
- Anh sẽ lấy.
442
00:27:40,770 --> 00:27:42,770
Và em sẽ làm ấm nước trong hồ bơi
443
00:27:42,770 --> 00:27:45,170
- và sẵn sàng.
- Được. Được rồi.
444
00:27:45,180 --> 00:27:47,880
- Anh nghĩ sao? Vậy nhé?
- Ổn đấy.
445
00:29:28,610 --> 00:29:30,280
- Nào.
- Ừm.
446
00:29:37,390 --> 00:29:39,820
Ngoài kia lạnh đấy.
447
00:29:44,400 --> 00:29:46,600
Anh biết mà?
448
00:29:46,600 --> 00:29:47,970
Không sao đâu, em yêu.
449
00:29:50,670 --> 00:29:53,470
- Anh thật sự hiểu, phải không?
- Ừ.
450
00:29:55,240 --> 00:29:56,340
Em cho anh thấy.
451
00:29:57,970 --> 00:29:59,610
Sao anh vẫn chịu đựng em?
452
00:30:00,910 --> 00:30:02,150
Vì anh yêu em.
453
00:30:03,180 --> 00:30:04,880
Ôi, anh thật...
454
00:30:11,090 --> 00:30:14,430
Đến đây thôi. Thôi nào.
455
00:30:19,030 --> 00:30:21,100
Em yêu anh.
456
00:30:21,100 --> 00:30:23,530
Anh biết, em yêu.
457
00:30:23,530 --> 00:30:24,600
Anh cũng yêu em.
458
00:30:27,300 --> 00:30:29,270
Cảm ơn anh.
459
00:30:30,470 --> 00:30:33,080
Giờ nó nghĩa là
mình có thể làm thế ngay đây.
460
00:30:38,210 --> 00:30:40,010
Lạ thật đấy.
461
00:30:40,020 --> 00:30:41,950
Anh đặt đồ ăn sao?
462
00:30:41,950 --> 00:30:43,390
Không hề.
463
00:30:43,390 --> 00:30:45,090
Có lẽ là hàng xóm.
464
00:30:45,090 --> 00:30:46,460
- Anh sẽ xem thử.
- Vâng.
465
00:31:11,510 --> 00:31:12,980
Chuyện quái gì vậy?
466
00:31:22,660 --> 00:31:23,990
John?
467
00:31:24,530 --> 00:31:25,530
Brea.
468
00:31:28,200 --> 00:31:30,260
Darren. Anh đang làm gì
ở đây?
469
00:31:30,270 --> 00:31:31,700
Tôi xin lỗi.
Tôi chỉ định...
470
00:31:31,700 --> 00:31:34,200
- Chuyện gì vậy?
- Tôi...
471
00:31:34,200 --> 00:31:36,340
Anh đang đùa tôi sao?
472
00:31:36,340 --> 00:31:37,640
Tôi nói gì được đây?
473
00:31:37,640 --> 00:31:39,440
- Ồ!
- Chào, Malia.
474
00:31:39,440 --> 00:31:41,580
Tớ không biết hai người sẽ đến.
Xin lỗi.
475
00:31:41,580 --> 00:31:43,050
Tớ đã cố
nói với anh ấy,
476
00:31:43,050 --> 00:31:44,510
nhưng anh ấy bảo
bạn trai cậu nói là nó ổn.
477
00:31:44,510 --> 00:31:45,780
- Mọi chuyện vẫn ổn, nhỉ?
- Không.
478
00:31:45,780 --> 00:31:48,150
Gì vậy? Anh đang đùa em?
479
00:31:48,150 --> 00:31:49,480
- Ôi Chúa ơi, Darren!
- Có lẽ anh đã quên.
480
00:31:49,490 --> 00:31:51,250
Ổn thôi mà. Tớ luôn
rất vui khi được gặp cậu.
481
00:31:51,250 --> 00:31:52,390
Đừng ngốc thế.
Lại đây nào.
482
00:31:52,390 --> 00:31:54,020
Tớ xin lỗi.
Trông cậu đẹp thật.
483
00:31:54,020 --> 00:31:55,190
Tớ cần phòng tắm.
Cậu biết lý do mà.
484
00:31:55,190 --> 00:31:56,330
Thư giãn đi.
485
00:31:56,330 --> 00:31:57,590
- Darren, thật sao?
- Anh sẽ thay đồ.
486
00:31:57,600 --> 00:31:58,790
- Mặc đồ vào đi em.
- Đây là việc kỷ niệm.
487
00:31:58,800 --> 00:31:59,960
Tôi không biết
hai người đến.
488
00:31:59,960 --> 00:32:01,600
Tôi đang tổ chức cho một đôi.
Thôi nào. Phấn chấn lên.
489
00:32:01,600 --> 00:32:02,800
Cậu đang làm gì ở đây?
490
00:32:02,800 --> 00:32:05,170
Tôi đã nói
là tôi sẽ đến, đúng không?
491
00:32:05,170 --> 00:32:06,600
Cậu bảo ngày mai.
Không thể gọi trước?
492
00:32:06,600 --> 00:32:07,740
Được. Ngày mai. Hôm nay.
493
00:32:07,740 --> 00:32:08,800
Tôi đã cố gọi.
Nó thành thư thoại.
494
00:32:08,810 --> 00:32:09,810
Chúng ta đang ở vùng núi.
495
00:32:09,810 --> 00:32:14,180
Dù sao thì, câu hỏi thật sự là
cô ấy đồng ý chưa?
496
00:32:14,180 --> 00:32:16,550
Tôi không biết, vì tôi không
có cơ hội để ngỏ lời.
497
00:32:16,550 --> 00:32:17,810
Cảm ơn vì đã
phá hỏng giây phút đó.
498
00:32:17,810 --> 00:32:19,310
Cậu vẫn
chưa ngỏ lời?
499
00:32:19,320 --> 00:32:21,150
Cậu có nghe
tôi vừa nói gì không?
500
00:32:21,150 --> 00:32:23,120
Nhìn bề ngoài
ánh nhìn từ cô gái của cậu
501
00:32:23,120 --> 00:32:24,350
cho thấy cậu đã làm gì đó.
502
00:32:26,760 --> 00:32:30,260
Anh bạn, cậu biết có bao nhiêu cô gái
đã à ơi với tôi trong cái hồ đó không?
503
00:32:33,800 --> 00:32:36,070
Rất nhiều.
504
00:32:38,540 --> 00:32:42,340
Anh bạn, cậu không thể chống cự.
505
00:32:42,340 --> 00:32:43,840
Tôi kết nối hai người.
506
00:32:43,840 --> 00:32:45,440
Tôi biết ơn điều đó.
Chỉ là...
507
00:32:45,440 --> 00:32:46,780
Cậu không cần phải
nói tất cả, bạn ạ.
508
00:32:46,780 --> 00:32:50,140
Nói khó tin nhưng...
Nghe này. Nghe này.
509
00:32:50,150 --> 00:32:52,510
Tôi đang cố
tạo nên thời khắc.
510
00:32:52,520 --> 00:32:54,320
Tôi muốn cho cô ấy một điều gì đó
đáng nhớ
511
00:32:54,320 --> 00:32:56,290
trong suốt quãng đời còn lại,
đó là tất cả.
512
00:32:56,290 --> 00:32:57,590
Vì thế, làm ơn...
513
00:32:57,590 --> 00:32:58,820
Bàn thế đủ rồi.
514
00:32:58,820 --> 00:33:00,490
Chúng tôi sẽ tránh mặt một lúc.
515
00:33:00,490 --> 00:33:03,290
Ngày mai, chúng tôi sẽ tới thị trấn.
Để cậu ở đây.
516
00:33:03,290 --> 00:33:05,660
Cậu giải quyết việc của cậu,
và thế là chúng ta hoàn thành,
517
00:33:05,660 --> 00:33:07,660
báo tôi biết sau và
chúng ta sẽ ăn mừng cùng nhau.
518
00:33:07,670 --> 00:33:08,730
Nghe hay đấy chứ?
519
00:33:08,730 --> 00:33:11,300
- Được.
- Được rồi. Anh bạn.
520
00:33:11,300 --> 00:33:12,800
Dù sao thì, nay là ngày
cực điên rồ.
521
00:33:12,800 --> 00:33:14,470
Tại sao? Đã có chuyện gì?
522
00:33:14,470 --> 00:33:16,270
Thế hai người
đến đây ra sao?
523
00:33:16,270 --> 00:33:17,670
Một cách yên ổn
so với những gì quái đản.
524
00:33:17,680 --> 00:33:19,170
Đúng thế.
- Ồ, hai người nghe kể rồi à?
525
00:33:19,180 --> 00:33:20,840
- Trời.
- Chúng tôi như Bonnie và Clyde.
526
00:33:20,850 --> 00:33:22,510
Không để mình
bị chơi khăm.
527
00:33:22,510 --> 00:33:26,180
Như tôi đang nói.
Thật điên rồ. Chà.
528
00:33:26,180 --> 00:33:29,150
Ừ. Vậy thì, hai người thấy sao
về bể bơi?
529
00:33:29,150 --> 00:33:30,720
Tôi rất thích nó.
530
00:33:30,720 --> 00:33:32,250
và,
nhớ rằng...
531
00:33:32,260 --> 00:33:33,690
- Ừ?
- Nó là bể bơi nước muối,
532
00:33:33,690 --> 00:33:35,890
nên độ pH, nó giữ
mọi thứ ổn.
533
00:33:35,890 --> 00:33:37,660
Thật tốt khi biết điều đó.
Anh biết không, Darren?
534
00:33:37,660 --> 00:33:40,900
Anh luôn có những thông tin
thật hữu ích đấy.
535
00:33:40,900 --> 00:33:42,060
Toàn thứ vớ vẩn.
536
00:33:42,070 --> 00:33:44,170
Anh chỉ đang cố giúp.
Cố để giúp đỡ.
537
00:33:44,170 --> 00:33:45,830
Biết điều duy nhất
tôi ghét về nơi này là gì không?
538
00:33:45,840 --> 00:33:48,370
- Không có liên lạc. Tôi phải mắc đường dây.
- Tôi có thấy.
539
00:33:48,370 --> 00:33:50,410
Tôi sẽ quay lại, được chứ, mọi người?
Để phần tôi miếng bánh.
540
00:33:51,580 --> 00:33:52,810
- Tôi sẽ cố.
- Cho tôi phần của anh ấy đi.
541
00:33:52,810 --> 00:33:54,910
DT. Chuyện gì thế?
542
00:33:54,910 --> 00:33:56,310
Đang có chuyện gì
với anh bạn vậy?
543
00:33:56,310 --> 00:33:57,350
- Anh chắc sẽ nghĩ tôi là...
- Được rồi.
544
00:33:57,350 --> 00:33:58,830
- Có gì mới không?
- Em yêu anh.
545
00:33:59,280 --> 00:34:01,420
Không.
Chờ đã, từ từ.
546
00:34:01,420 --> 00:34:02,620
Anh phá hỏng rồi.
547
00:34:02,620 --> 00:34:04,690
Chúng ta vẫn đồng hành từ khi
anh tốt nghiệp.
548
00:34:04,690 --> 00:34:07,320
Anh... Tôi đang
trong kỳ nghỉ.
549
00:34:07,320 --> 00:34:08,720
Tôi cúp máy đây.
550
00:34:08,730 --> 00:34:10,260
Tôi sẽ về thành phố ngay.
Chúng ta có thể bàn chuyện này.
551
00:34:10,260 --> 00:34:11,430
Hãy bàn
trực tiếp với nhau.
552
00:34:11,430 --> 00:34:12,490
- Hay đối mặt.
- Không, người cúp máy là tôi.
553
00:34:12,500 --> 00:34:13,900
- Này?
- Ôi Chúa.
554
00:34:13,900 --> 00:34:15,560
Này?
555
00:34:19,600 --> 00:34:21,640
Tớ đồng ý.
556
00:34:21,640 --> 00:34:23,610
Cứ không cho tớ lại gần.
Tớ chỉ...
557
00:34:25,210 --> 00:34:27,310
- Điều đó tuyệt thật.
- Hơi kỳ.
558
00:34:27,310 --> 00:34:28,310
Ngốc quá.
559
00:34:31,250 --> 00:34:32,550
Mọi chuyện tốt chứ?
560
00:34:32,550 --> 00:34:34,850
Ổn cả.
561
00:34:34,850 --> 00:34:37,790
Một vận động viên bị bắt,
việc của tôi.
562
00:34:37,790 --> 00:34:39,190
Không đâu, đừng.
563
00:34:40,690 --> 00:34:43,930
Từ bây giờ, tôi chỉ
đại diện cho phụ nữ thôi.
564
00:34:43,930 --> 00:34:46,860
Lần cuối mọi người nghe về Venus
và Serena bị cấm không?
565
00:34:46,860 --> 00:34:48,760
Đó...
Đó là chuyện tốt.
566
00:34:48,770 --> 00:34:49,900
- Đúng vậy nhỉ?
- Ừ.
567
00:34:49,900 --> 00:34:51,300
- Chết tiệt thật, anh bạn.
- Đúng.
568
00:34:51,300 --> 00:34:53,440
- Hả?
- Một đám nữ danh ca.
569
00:34:53,440 --> 00:34:56,640
Một số đàn ông không thể
nhưng vẫn làm những cậu nhóc.
570
00:34:58,340 --> 00:35:00,510
Nó như là hội chứng Peter Pan
hoặc thứ gì đó.
571
00:35:03,550 --> 00:35:04,910
John, cưa đổ cô ấy đi, anh bạn.
572
00:35:04,910 --> 00:35:06,650
- "Cửa đổ cô ấy"?
- John, biến cô ấy thành của cậu.
573
00:35:06,650 --> 00:35:08,480
Này, khi cô ấy đúng,
thì không sai đâu.
574
00:35:08,480 --> 00:35:10,550
"Khi cô ấy đúng
thì không sai đâu."
575
00:35:10,550 --> 00:35:12,890
Anh đúng là...
576
00:35:13,960 --> 00:35:15,960
Em yêu, điện thoại của em kìa.
577
00:35:15,960 --> 00:35:17,690
Hai người liên lạc được
với ngoài kia?
578
00:35:17,700 --> 00:35:18,760
- Đó không phải của chúng tôi.
- Không phải điện thoại của tớ đâu.
579
00:35:18,760 --> 00:35:19,830
Điện thoại tớ ở đằng kia.
580
00:35:19,830 --> 00:35:21,430
Không, chuông kêu
từ ví em mà.
581
00:35:21,430 --> 00:35:22,630
Em sẽ xem thử.
582
00:35:22,630 --> 00:35:25,240
Có thể cái gì đó ở trên ghế
hoặc của người khách trước.
583
00:35:25,870 --> 00:35:27,440
Xem nào.
584
00:35:27,440 --> 00:35:30,270
Cô gái của cậu
có hai cái điện thoại.
585
00:35:30,270 --> 00:35:31,640
- Không tốt gì cả.
- Thôi đi.
586
00:35:31,640 --> 00:35:33,870
- Nói vậy thôi mà.
- Dừng lại đi.
587
00:35:33,880 --> 00:35:35,240
Một hành động lén lút...
588
00:35:39,250 --> 00:35:42,420
Anh yêu, đây không phải điện thoại của em.
589
00:35:42,420 --> 00:35:44,590
Hả?
590
00:35:44,590 --> 00:35:46,820
- Của ai vậy?
- Đó là điện thoại có định vị.
591
00:35:46,820 --> 00:35:49,490
Em đã từng dùng một cái
khi đang viết tin ở Panama.
592
00:35:50,590 --> 00:35:52,890
Sao nó lại nằm
trong ví em?
593
00:35:52,900 --> 00:35:54,300
Chuyện này điên rồ thật.
594
00:35:54,730 --> 00:35:56,530
Lạ thật.
595
00:35:56,530 --> 00:35:57,870
Ai có đã vào nhà sao?
Em thậm chí không...
596
00:35:57,870 --> 00:35:59,870
Đấy là điều lạ nhất.
597
00:36:08,850 --> 00:36:10,280
Chờ đã.
598
00:36:11,280 --> 00:36:13,280
Anh yêu, cô gái đó.
599
00:36:13,280 --> 00:36:14,680
Được rồi. Nào? Cô gái nào vậy?
600
00:36:14,680 --> 00:36:15,820
Ừ thì, khi em
vào trạm xăng đó,
601
00:36:15,820 --> 00:36:19,350
có cô gái nào đó trong
nhà vệ sinh, và cô ấy hơi...
602
00:36:19,360 --> 00:36:21,460
Em không biết nữa,
giống như cô ấy
603
00:36:21,460 --> 00:36:22,760
đang cố nói với em điều gì đó.
Anh hiểu chứ?
604
00:36:22,760 --> 00:36:23,930
Anh biết đấy, hình như cô ấy
đang muốn tiếp cận em.
605
00:36:23,930 --> 00:36:25,730
Điều đó khá là lúng túng
và có việc này em chưa kể với anh
606
00:36:25,730 --> 00:36:28,560
Trước khi cô ấy rời khỏi
nhà vệ sinh,
607
00:36:28,560 --> 00:36:30,370
Cô ấy đã nhìn thẳng vào mắt em
và nói rằng...
608
00:36:30,370 --> 00:36:32,730
Nó...nó giống như
ngày 04...
609
00:36:32,740 --> 00:36:33,970
tháng 07.
610
00:36:33,970 --> 00:36:36,370
Nghe này, nó có chút...
với tôi thì nghe giống ma túy lắm đó.
611
00:36:36,370 --> 00:36:40,710
Hôm nọ, tôi có hơi quá chén nên
cứ ngỡ ngày đó là Giáng sinh cơ đấy.
612
00:36:40,710 --> 00:36:42,710
Malia, ôi trời ạ.
613
00:36:42,710 --> 00:36:46,480
Nghiêm túc đi, cho dù vậy, nếu cô ấy
bỏ thứ này vào trong túi của em
614
00:36:46,480 --> 00:36:49,380
và cô ấy đang cố gắng nói cho em
biết rằng đó là mật mã thì sao.
615
00:36:49,390 --> 00:36:50,950
Ngày 04 tháng 07? Ý em muốn nói,
đó là con số, đúng chứ?
616
00:36:50,950 --> 00:36:52,020
Vậy em thử đi.
617
00:36:52,020 --> 00:36:53,750
Được rồi. Để xem nào.
618
00:36:53,760 --> 00:36:55,490
Không, bảy, không bốn.
619
00:36:55,790 --> 00:36:56,890
Hmm. Không đúng rồi.
620
00:36:58,460 --> 00:37:00,600
- Có ý kiến gì không?
- Có lẽ em nên thử, ừ...
621
00:37:01,100 --> 00:37:02,360
Dãy số đầu tiên ấy.
622
00:37:02,370 --> 00:37:04,770
Dãy số, ờ, 1776 ấy.
623
00:37:04,770 --> 00:37:07,840
Cảm ơn anh yêu, 1776.
624
00:37:07,840 --> 00:37:09,640
Và cũng không đúng nốt.
625
00:37:09,640 --> 00:37:11,070
Sao cô không thử bằng
mật mã 6 chữ số xem nào?
626
00:37:11,080 --> 00:37:12,840
Nếu là 4 số thì quá dễ
để phá giải.
627
00:37:12,840 --> 00:37:14,440
Ờ thì, anh
nghĩ thế nào? Ừ...
628
00:37:14,450 --> 00:37:17,980
Không-bảy-không-
bốn-mười bảy?
629
00:37:19,820 --> 00:37:21,950
- Mmm-mmm.
- Được rồi, tôi có mật mã khác đây.
630
00:37:21,950 --> 00:37:24,750
Không-bảy-không-
bốn-bảy-sáu?
631
00:37:24,750 --> 00:37:25,820
Bảy, sáu.
632
00:37:25,820 --> 00:37:26,890
Được rồi!
633
00:37:27,960 --> 00:37:29,060
Mở được rồi sao? Cô không đùa tôi đấy chứ?
634
00:37:29,060 --> 00:37:29,990
Giỏi lắm.
635
00:37:29,990 --> 00:37:32,860
Cô nói thật sao?
Anh thấy chưa.
636
00:37:32,860 --> 00:37:35,470
Cả một quá trình luyện tập đấy.
637
00:37:36,870 --> 00:37:39,800
Được rồi. Chúng ta hãy xem thử
chiếc điện thoại này chứa những gì.
638
00:37:39,800 --> 00:37:41,840
Hả. Tất cả chỗ này nhìn như đã
được mã hóa hay gì đó.
639
00:37:41,840 --> 00:37:44,370
Ở đó...
Đã phần những con số này đều
640
00:37:44,370 --> 00:37:46,410
có vẻ giống mã quốc gia và...
641
00:37:46,410 --> 00:37:47,510
Kỳ lạ thật.
642
00:37:47,510 --> 00:37:48,940
Cô vào thư mục
hình ảnh xem thế nào?
643
00:37:48,950 --> 00:37:50,110
Có khi chúng ta sẽ tìm ra
vài tấm ảnh tự sướng gợi cảm đấy.
644
00:37:50,110 --> 00:37:51,410
Đúng đấy, tôi cũng muốn xem.
Để tôi xem nào.
645
00:37:51,410 --> 00:37:52,680
Thôi nào. Cô nghiêm túc đấy chứ?
Cô thật là...
646
00:37:52,680 --> 00:37:53,750
- Cho tôi xem với.
- Mấy người kinh tởm quá đấy.
647
00:37:53,750 --> 00:37:56,150
Không, thật ra... Thật ra là,
em nên kiểm tra phần hình ảnh.
648
00:37:56,150 --> 00:37:57,020
Ta có thể tìm thấy
một tấm ảnh của cô gái
649
00:37:57,020 --> 00:37:58,520
mà em đã nhắc đến
trong nhà vệ sinh.
650
00:37:58,520 --> 00:37:59,890
- Thấy chưa?
- Ý hay đấy.
651
00:37:59,890 --> 00:38:01,090
Vậy thì thử xem.
652
00:38:03,530 --> 00:38:04,560
Chết tiệt.
653
00:38:09,000 --> 00:38:10,130
Cô gái này làm sao thế?
654
00:38:10,130 --> 00:38:12,770
Ồ, họ cần bộ lọc ảnh nào khác tốt hơn đấy.
Trông kinh khủng thật.
655
00:38:15,540 --> 00:38:16,670
Ôi Chúa ơi.
656
00:38:16,670 --> 00:38:17,950
Trông có vẻ
cô ấy bị đánh đập.
657
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Tôi không thể nhìn vào
thứ quỷ quái này được nữa.
658
00:38:22,010 --> 00:38:24,080
Nhìn kìa,
hết hình này tới...
659
00:38:25,080 --> 00:38:26,550
Ôi Chúa ơi.
660
00:38:26,550 --> 00:38:27,950
- Đó là cô ấy sao?
- Ôi lạy Chúa tôi.
661
00:38:27,950 --> 00:38:29,790
Chính là cô gái đó. Đúng thế...
Chính là cô gái ấy.
662
00:38:29,790 --> 00:38:32,590
- Em có chắc không?
- Thật đó, gương mặt này ám ảnh em cả ngày rồi.
663
00:38:32,590 --> 00:38:34,090
Chuyện này thật điên rồ.
664
00:38:42,060 --> 00:38:43,530
Tôi không muốn
tiếp tục nhìn nữa.
665
00:38:43,530 --> 00:38:44,830
Em biết kỳ quặc chỗ nào không?
666
00:38:44,830 --> 00:38:47,900
Tất cả bọn họ giống như
đang tạo dáng cùng một tư thế,
667
00:38:47,910 --> 00:38:49,440
em hiểu ý anh chứ?
668
00:38:49,440 --> 00:38:50,910
Nó tương tự như
hình dán hồ sơ vậy.
669
00:38:50,910 --> 00:38:52,170
Có vẻ họ đang bị chia thành
từng hạng mục hay cái khỉ gì đó.
670
00:38:52,180 --> 00:38:53,540
Hạng mục cho cái gì cơ chứ?
671
00:38:55,510 --> 00:38:59,610
Tôi cũng không rõ, có lẽ là...
Có lẽ là để bán.
672
00:38:59,620 --> 00:39:01,620
- Tôi đã... tôi...
- Không, làm ơn đi. Cô đang đùa chứ gì.
673
00:39:03,520 --> 00:39:05,890
- Trông giống nạn buôn bán người.
- Ôi không.
674
00:39:05,890 --> 00:39:08,060
Có lý đấy.
Đó là một thương vụ lớn.
675
00:39:08,060 --> 00:39:09,790
Chỉ đứng sau
việc buôn vũ khí thôi đấy.
676
00:39:09,790 --> 00:39:10,930
Đúng là thế.
677
00:39:10,930 --> 00:39:12,630
Nên là...
678
00:39:12,630 --> 00:39:13,960
Có lẽ vậy.
679
00:39:13,960 --> 00:39:15,030
Đúng thế.
680
00:39:15,030 --> 00:39:17,830
Đó là lý do tại sao lại có...
Mã quốc gia,
681
00:39:17,830 --> 00:39:19,630
và những cái tên được mã hóa
hay thứ gì tương tự?
682
00:39:19,640 --> 00:39:21,800
- Ừ.
- Cô thật sự nghĩ thế à?
683
00:39:21,810 --> 00:39:23,540
Vụ này mang tầm quốc tế luôn đấy.
Đây là...
684
00:39:23,540 --> 00:39:25,210
Mọi người, chúng ta cần
báo cảnh sát ngay lập tức.
685
00:39:25,210 --> 00:39:27,210
Chúng ta sẽ không
làm thế, được chứ?
686
00:39:27,210 --> 00:39:28,510
Đây là khu nhà tập thể đấy.
687
00:39:28,510 --> 00:39:31,850
Tôi có khách là cầu thủ. Tôi còn
những cái tên lớn thường xuyên tới đây,
688
00:39:31,850 --> 00:39:33,950
các vị chính khách, và họ sẽ
không ghé lại đây nữa đâu.
689
00:39:33,950 --> 00:39:36,250
Cảnh sát sẽ đưa hết mọi thứ
lên bản tin, hay gì đó giống thế.
690
00:39:36,250 --> 00:39:37,650
Anh biết sao rồi đấy,
chúng ta sẽ báo cảnh sát.
691
00:39:37,650 --> 00:39:38,620
Cô không được
gọi cảnh sát.
692
00:39:38,620 --> 00:39:40,090
Vâng, chúng ta chắc chắn
sẽ báo cảnh sát.
693
00:39:40,090 --> 00:39:41,520
- Anh thấy gì chưa?
- Cô ấy không hề khéo léo chút nào.
694
00:39:41,520 --> 00:39:43,620
- Tôi biết cô ấy đang làm gì mà.
- Chúng ta phải làm thế thôi.
695
00:39:43,630 --> 00:39:46,190
Tôi biết cô đang muốn làm gì.
Cô không gạt được ai cả.
696
00:39:46,200 --> 00:39:48,760
Cô chỉ muốn...
Cô... cô đào được chuyện này.
697
00:39:48,770 --> 00:39:50,600
Cô muốn viết bài về nó
cho tờ báo nhỏ của cô,
698
00:39:50,600 --> 00:39:51,800
và được lấy lại công việc.
699
00:39:51,800 --> 00:39:54,970
Tôi hiểu mà, nó tuyệt lắm, nhưng
đừng làm việc đó ở đây, được chứ?
700
00:39:54,970 --> 00:39:56,040
D, anh thấy thứ nằm trong
điện thoại đó chứ?
701
00:39:56,040 --> 00:39:56,940
Khi nào đi hẵng làm thế nhé. Không!
702
00:39:56,940 --> 00:39:59,210
Cô không được báo
cảnh sát từ chỗ này.
703
00:39:59,210 --> 00:40:00,770
Được thôi. Anh cứ tiếp tục làm
công việc đậm mùi Darren của mình đi..
704
00:40:00,780 --> 00:40:02,210
Cô có vấn đề gì
với tôi hả?
705
00:40:02,210 --> 00:40:03,540
Hả?
706
00:40:03,550 --> 00:40:04,710
Tôi có đụng chạm gì tới cô không?
707
00:40:04,710 --> 00:40:06,550
Tôi? Không có gì đâu.
708
00:40:06,550 --> 00:40:08,750
- Ý hai người là sao?
- Cô đang nói về cô ấy à?
709
00:40:08,750 --> 00:40:11,190
- Anh đang nói cái quái...
- Và giờ cô lại lo cho Malia cơ đấy.
710
00:40:11,190 --> 00:40:12,790
Cô ấy không thèm lo cho cô đâu kìa.
711
00:40:12,790 --> 00:40:14,190
- Anh nói cái khỉ gì thế?
- Bình tĩnh lại đã nào.
712
00:40:14,190 --> 00:40:15,290
Cô ấy có thể lo lắng cho
cái của quý của anh,
713
00:40:15,290 --> 00:40:16,160
nhưng cô ấy không quan tâm
gì tới cô đâu.
714
00:40:16,160 --> 00:40:17,290
Anh đang nói về
cái khỉ gì thế?
715
00:40:17,290 --> 00:40:19,030
Thế à, sao anh không nói cho
cô nàng của anh biết tôi đang nói gì đi?
716
00:40:19,030 --> 00:40:20,100
D, đủ rồi đấy.
717
00:40:20,100 --> 00:40:21,230
Anh biết
ý tôi muốn nói là gì mà.
718
00:40:21,230 --> 00:40:22,630
- Câm mồm đi, Darren!
- Tôi có nói dối đâu chứ?
719
00:40:22,630 --> 00:40:23,870
- Tôi có nói dối không à?
- Anh đang đùa tôi đấy hả?
720
00:40:23,870 --> 00:40:26,800
Ngậm mồm vào được rồi đó Darren.
Anh im đi!
721
00:40:26,800 --> 00:40:29,040
Nghe lời tôi này, chỉ có
một lần đó thôi, được chứ?
722
00:40:29,040 --> 00:40:30,240
Cô còn không biết anh ấy cơ mà.
723
00:40:30,240 --> 00:40:32,180
Tôi thậm chí còn không hẹn hò Darren nữa.
Anh biết điều đó mà!
724
00:40:34,110 --> 00:40:35,150
Tôi rất tiếc.
725
00:40:40,220 --> 00:40:41,750
Thôi được rồi.
726
00:40:41,750 --> 00:40:43,020
Một lần nhúng chàm,
cả đời làm điếm thôi mà.
727
00:40:43,020 --> 00:40:45,720
- Câm mẹ mồm đi!
- Này, cẩn thận mồm miệng đấy!
728
00:40:45,720 --> 00:40:47,660
Trả lời cuộc gọi chết tiệt đó đi.
729
00:40:47,660 --> 00:40:48,860
Tôi không trả lời cuộc gọi trong này đâu.
730
00:40:52,730 --> 00:40:54,260
Tôi đi đây.
Tôi về nhà thôi.
731
00:40:54,260 --> 00:40:56,670
- Vào giờ này sao?
- Không, Malia, đừng đi.
732
00:40:56,670 --> 00:40:57,930
- Cô quay lại đây.
- Anh biến đi!
733
00:40:57,930 --> 00:40:59,840
- Malia, đừng đi mà.
- Việc này thật vớ vẩn.
734
00:41:03,870 --> 00:41:04,910
Này.
735
00:41:15,080 --> 00:41:17,750
Malia. Malia. Malia.
Làm ơn. Làm ơn đi mà.
736
00:41:17,750 --> 00:41:19,190
Tôi chịu đủ mấy thứ
chết tiệt của các người rồi.
737
00:41:19,190 --> 00:41:22,120
Tôi... tôi chán bị cho là ngu ngốc lắm rồi.
Đủ rồi đấy!
738
00:41:22,120 --> 00:41:23,330
Nghe anh nói này.
739
00:41:23,330 --> 00:41:25,230
Anh có hơi quá đáng.
740
00:41:36,670 --> 00:41:38,340
Malia, cho anh một cơ hội
nữa thôi. Chỉ cần cho anh
741
00:41:38,340 --> 00:41:39,980
cơ hội cuối cùng thôi. Làm ơn,
chỉ một lần này nữa thôi,
742
00:41:39,980 --> 00:41:41,540
Tôi không thể tin anh được nữa.
743
00:41:43,910 --> 00:41:45,850
Tôi không muốn
sống như thế này nữa.
744
00:41:46,920 --> 00:41:49,380
Tôi không thấy vui chút nào cả.
745
00:41:49,390 --> 00:41:51,650
Malia, anh xin lỗi.
746
00:41:51,660 --> 00:41:53,150
Hãy để tôi được sống
cuộc đời của mình, làm ơn.
747
00:41:53,160 --> 00:41:54,220
Nghe anh nói đã nào.
748
00:41:58,730 --> 00:42:01,360
Tôi chịu đủ rồi, D. Quá đủ rồi.
749
00:42:01,370 --> 00:42:03,000
Làm ơn mà...
750
00:42:12,880 --> 00:42:14,780
- Ai đó đã rời khỏi đây.
- Được rồi.
751
00:42:14,780 --> 00:42:16,940
Không, bây giờ không phải...
Cho em chút thời gian được chứ.
752
00:42:16,950 --> 00:42:18,780
- Được rồi.
- Làm ơn đi?
753
00:42:21,650 --> 00:42:22,790
Đáng lẽ anh nên nói với em trước.
754
00:42:24,720 --> 00:42:28,020
Đúng. Lẽ ra anh phải làm thế.
755
00:42:28,860 --> 00:42:30,030
Chỉ là anh không biết cách mở lời.
756
00:42:32,700 --> 00:42:33,930
Em hiểu
vì sao anh làm vậy mà.
757
00:42:40,140 --> 00:42:41,940
Đó chỉ là...
758
00:42:43,810 --> 00:42:45,080
Không lời nói dối nào nữa, được chứ?
759
00:42:46,910 --> 00:42:47,980
Được.
760
00:42:47,980 --> 00:42:51,150
Chúng ta sẽ chia sẻ cho nhau
tất cả mọi thứ, có được không?
761
00:42:51,150 --> 00:42:54,350
Từ bây giờ trở đi,
dù có là gì đi nữa.
762
00:42:56,350 --> 00:42:58,090
Được. Được thôi.
763
00:42:59,690 --> 00:43:00,990
Lại đây nào.
764
00:43:01,790 --> 00:43:02,960
Anh xin lỗi.
765
00:43:03,690 --> 00:43:04,860
Anh yêu em.
766
00:43:14,770 --> 00:43:15,840
Cô ấy đi rồi.
767
00:43:34,290 --> 00:43:35,430
Này anh bạn. Này.
768
00:43:37,290 --> 00:43:38,330
Tôi xin lỗi.
769
00:43:39,830 --> 00:43:41,460
Được chứ?
Thật lòng xin lỗi anh.
770
00:43:41,460 --> 00:43:45,130
Tôi... tôi gặp Malia
ngay trước cả khi anh biết cô ấy mà.
771
00:43:45,140 --> 00:43:46,770
Được chưa?
772
00:43:46,770 --> 00:43:48,370
Chuyện giữa chúng tôi thậm chí
còn không phải kiểu đấy nữa.
773
00:43:48,370 --> 00:43:50,270
Nó kiểu như
chỉ có một lần đó thôi.
774
00:43:52,080 --> 00:43:53,740
Việc tiếp theo tôi biết là
chúng ta lại đi chơi với nhau
775
00:43:53,740 --> 00:43:54,710
và anh mang cô ấy cùng đi.
776
00:43:54,710 --> 00:43:57,780
Nên tôi chỉ...
tôi không biết phải nói gì với anh nữa.
777
00:44:06,090 --> 00:44:07,790
Tôi cảm thấy bị mắc kẹt.
778
00:44:07,790 --> 00:44:10,330
Thôi nào, chúng ta từng
học chung lúc bé cơ mà.
779
00:44:17,030 --> 00:44:20,070
Việc này không phải về cô ấy,
mà là về chúng ta kìa.
780
00:44:27,140 --> 00:44:29,140
Cô ấy bỏ tôi rồi.
781
00:44:39,960 --> 00:44:44,230
Cô ấy không chỉ rời đi đâu,
là hoàn toàn bỏ tôi luôn đấy.
782
00:44:52,300 --> 00:44:53,870
Tên chết tiệt nào thế?
783
00:44:53,870 --> 00:44:54,970
Là cảnh sát đấy.
784
00:45:12,460 --> 00:45:13,890
John!
785
00:45:13,890 --> 00:45:15,820
Tôi sẽ xử lý
vụ này nhanh thôi.
786
00:45:15,830 --> 00:45:17,510
Sau đó chúng ta sẽ
nói nốt việc này, được chứ?
787
00:45:24,530 --> 00:45:26,200
Anh đến ngay đây.
788
00:45:41,480 --> 00:45:43,280
- Xin chào.
- Chào cô.
789
00:45:43,290 --> 00:45:45,490
Này. Tôi không chắc
cô còn nhớ tôi không.
790
00:45:45,490 --> 00:45:46,860
Tất nhiên là có rồi.
791
00:45:47,220 --> 00:45:49,190
À thì...
792
00:45:49,190 --> 00:45:53,490
Tôi... tôi nghĩ là mình đã vô tình
bỏ điện thoại vào túi xách của cô.
793
00:45:53,500 --> 00:45:56,930
Và đôi lúc, tôi... tôi không biết nữa,
giống như tôi có hơi bối rối vậy đó.
794
00:45:56,930 --> 00:45:58,170
Không sao đâu.
795
00:45:58,170 --> 00:45:59,900
Vâng.
796
00:45:59,900 --> 00:46:01,070
Sao cô không vào trong nhà một chút nhỉ?
797
00:46:01,070 --> 00:46:02,170
- Được rồi, không có gì đâu.
- Cô cứ vào đi.
798
00:46:02,170 --> 00:46:03,470
Tôi chỉ là...
tôi chỉ thắc mắc
799
00:46:03,470 --> 00:46:04,570
liệu mình có thể lấy lại điện thoại không.
800
00:46:04,570 --> 00:46:05,810
Cô có thấy nó không?
801
00:46:07,310 --> 00:46:10,210
À, có chứ.
802
00:46:10,210 --> 00:46:12,480
Tuyệt.
803
00:46:12,480 --> 00:46:14,180
- Nghe này, ờ...
- Đừng làm thế.
804
00:46:17,050 --> 00:46:19,050
Làm sao cô tới được đây?
805
00:46:19,060 --> 00:46:22,960
Làm thế nào cô biết được
tôi ở đây?
806
00:46:22,960 --> 00:46:25,530
Cô có... cô nói là
tìm ra điện thoại rồi, đúng chứ?
807
00:46:25,530 --> 00:46:31,000
Vào trong đi.
Cô có thể gọi cho gia đình mình,
808
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
cho họ biết
cô đang ở đâu.
809
00:46:33,000 --> 00:46:34,470
Cô muốn làm thế không?
810
00:46:34,470 --> 00:46:37,040
Gọi ai đó sao?
811
00:46:37,040 --> 00:46:38,110
Thôi nào.
812
00:46:38,610 --> 00:46:40,610
Được rồi.
813
00:46:42,310 --> 00:46:43,580
Ổn rồi.
814
00:46:43,580 --> 00:46:46,210
- Listen to me, okay?
- We're gonna help you.
815
00:46:46,220 --> 00:46:50,550
Nghe này.
Bọn chúng sẽ giết các người.
816
00:46:51,050 --> 00:46:52,060
Ai cơ?
817
00:46:56,260 --> 00:46:58,360
Tôi thấy điện thoại rồi. Tôi thấy
mọi thứ trong đó rồi
818
00:46:58,360 --> 00:46:59,960
Tôi biết.
819
00:46:59,960 --> 00:47:02,060
Tôi chỉ ước là cô chưa từng thấy chúng.
820
00:47:02,060 --> 00:47:03,300
Tôi không thể trả nó lại cho cô được.
821
00:47:03,300 --> 00:47:04,600
Ý cô là sao?
Tất nhiên cô có thể chứ.
822
00:47:04,600 --> 00:47:05,530
Nó còn hơn bản thân cô nữa.
823
00:47:05,540 --> 00:47:07,570
Trả điện thoại lại đây
và để tôi đi, được chứ.
824
00:47:07,570 --> 00:47:09,270
Tôi phải đi gấp.
Cô không hiểu được đâu.
825
00:47:09,270 --> 00:47:11,640
- Tôi chỉ muốn giúp cô thôi.
- Đưa tôi cái điện thoại khốn kiếp kia đây.
826
00:47:11,640 --> 00:47:12,940
- Chết tiệt!
- Không, không.
827
00:47:12,940 --> 00:47:14,240
- Khốn thật!
- Ôi Chúa tôi.
828
00:47:14,240 --> 00:47:15,310
- Brea.
- Khoan đã nào!
829
00:47:15,310 --> 00:47:16,410
- Brea!
- Quay lại đây nào!
830
00:47:16,410 --> 00:47:18,010
- Khốn kiếp.
- Quay lại đây.
831
00:47:18,010 --> 00:47:19,110
- Brea, đừng chạy ra ngoài đó.
- Cô tả không trả nó cho tôi.
832
00:47:19,120 --> 00:47:20,080
- Khoan đã.
- Brea.
833
00:47:20,080 --> 00:47:21,920
Trở lại đây.
Chờ chút, tôi sẽ trả nó cho cô
834
00:47:23,720 --> 00:47:26,020
Cô ta có nó
và em cũng đã nói rồi.
835
00:47:26,020 --> 00:47:28,260
Được rồi, Red.
Em dẫn họ đa đây hết rồi.
836
00:47:28,260 --> 00:47:29,490
Ngay lúc này cô ta đang cầm theo
chiếc điện thoại.
837
00:47:29,490 --> 00:47:31,120
Em đã nói với anh chúng ta làm được mà
Anh yêu à, em làm xong rồi.
838
00:47:31,130 --> 00:47:32,230
Từ từ, chậm đã nào.
839
00:47:32,230 --> 00:47:33,430
Ý em muốn nói...
Ý em là
840
00:47:33,430 --> 00:47:34,500
em không lấy được
chiếc điện thoại sao?
841
00:47:34,500 --> 00:47:35,400
Suýt chút nữa là em lấy được rồi,
842
00:47:35,400 --> 00:47:36,360
nhưng anh cũng phải
giữ cam kết, đúng chứ?
843
00:47:36,370 --> 00:47:37,300
Vì em làm xong rồi,
em giải quyết được hết rồi.
844
00:47:37,300 --> 00:47:38,370
Nhưng chúng ta đang ở
chung chiến tuyến phải không?
845
00:47:38,370 --> 00:47:41,200
Chúng ta là một đội. Ta có thể làm được mà,
anh yêu à. Em đã nói với anh rồi.
846
00:47:45,710 --> 00:47:47,010
Chết tiệt thật.
847
00:48:11,500 --> 00:48:13,240
Tao muốn lấy lại chiếc điện thoại.
848
00:48:14,640 --> 00:48:17,000
Ngay bây giờ.
849
00:48:17,010 --> 00:48:20,310
Được. Được rồi.
Chờ đã nào. Xem này.
850
00:48:20,310 --> 00:48:22,440
Trong nhà này chỉ có
duy nhất một người
851
00:48:22,450 --> 00:48:24,010
biết chiếc điện thoại đấy
đang ở đâu.
852
00:48:24,680 --> 00:48:27,050
Và đó là cô ấy.
853
00:48:27,050 --> 00:48:30,480
Hãy để chúng tôi vào trong nhà,
rồi chúng tôi sẽ mang chiếc điện thoại đó
854
00:48:30,490 --> 00:48:33,590
đến tận tay anh, thế là không ai
bị thương hết, nghe ổn chứ?
855
00:48:35,090 --> 00:48:36,390
Được không?
856
00:48:37,160 --> 00:48:38,430
Được rồi.
857
00:48:38,430 --> 00:48:40,030
Brea. Brea, lại đây nào.
858
00:48:42,400 --> 00:48:43,570
Tới đây, Brea. Đi thôi.
859
00:48:44,270 --> 00:48:45,270
Brea.
860
00:48:55,410 --> 00:48:57,050
Khốn kiếp thật.
861
00:48:58,350 --> 00:48:59,610
Bọn họ đâu rồi?
862
00:48:59,620 --> 00:49:01,080
Sao họ còn chưa tới nữa?
863
00:49:03,050 --> 00:49:04,190
Mất tín hiệu rồi.
864
00:49:07,120 --> 00:49:08,660
Chết tiệt.
865
00:49:10,630 --> 00:49:12,630
Anh tính làm cái quái gì thế?
866
00:49:12,630 --> 00:49:13,760
Anh định làm gì?
867
00:49:13,760 --> 00:49:15,000
Tôi có kế hoạch này.
868
00:49:16,470 --> 00:49:19,200
Được rồi. Nghe đây,
mau đưa tôi chiếc điện thoại.
869
00:49:19,200 --> 00:49:20,640
- Không được.
- Để tôi ra ngoài đó.
870
00:49:20,640 --> 00:49:21,500
Tôi sẽ thử nói chuyện với hắn ta.
871
00:49:21,500 --> 00:49:23,740
Tôi là chuyên gia đàm phán.
Đây là công việc của tôi mà.
872
00:49:23,740 --> 00:49:24,610
Tin tôi nào Brea.
873
00:49:24,610 --> 00:49:25,540
Chúng ta sẽ không
đối đầu với đám côn đồ này.
874
00:49:25,540 --> 00:49:27,740
Brea, làm ơn,
giờ không phải lúc tranh cãi đâu.
875
00:49:27,740 --> 00:49:29,180
Tôi sẽ không đưa anh chiếc điện thoại đâu.
876
00:49:29,180 --> 00:49:30,240
- Ta sẽ chờ cảnh sát tới.
- Hãy chờ cảnh sát tới đây.
877
00:49:30,250 --> 00:49:31,550
- Cảnh sát à.
- Chúng ta hãy thử đợi.
878
00:49:31,550 --> 00:49:32,480
- tới khi cảnh sát đến xem nào.
- Chúng ta đang ở trong
879
00:49:32,480 --> 00:49:33,850
một căn nhà kiếng chết tiệt,
chúng sẽ bắn nát nó để vào đây đấy.
880
00:49:33,850 --> 00:49:35,480
Chúng vừa mới ra tay giết
một người ngoài kia.
881
00:49:35,480 --> 00:49:36,350
Anh nghĩ là
anh có khả năng làm gì đây?
882
00:49:36,350 --> 00:49:39,290
Ai là người nhúng tay
vào chuyện này trước tiên? Là cô ấy.
883
00:49:39,290 --> 00:49:41,720
D, anh nóng vội quá đấy. Hãy chờ
cảnh sát tới đây đi.
884
00:49:41,720 --> 00:49:43,520
Bắt máy đi.
885
00:49:43,530 --> 00:49:44,730
Trả lời điện thoại đi.
886
00:49:45,530 --> 00:49:46,660
Chúng ta phải tắt máy ngay.
887
00:49:46,660 --> 00:49:48,100
Đó là cách bọn chúng lần ra
chúng ta suốt thời gian qua.
888
00:49:48,100 --> 00:49:49,300
Đó là lý do tại sao
chúng biết ta ở đây.
889
00:49:49,300 --> 00:49:52,400
- Tắt nó đi.
- Khốn kiếp. Khốn kiếp thật.
890
00:49:53,870 --> 00:49:55,340
- Này. Này. Từ từ!
- Đưa tôi điện thoại ngay.
891
00:49:55,340 --> 00:49:57,270
- Đưa nó cho tôi ngay.
- D, bỏ súng xuống đi anh bạn.
892
00:49:57,270 --> 00:49:58,410
Chúng ta không chơi
đùa thêm nữa,
893
00:49:58,410 --> 00:49:59,740
- không đùa gì nữa hết!
- Darren.
894
00:49:59,740 --> 00:50:01,210
Đưa tôi chiếc điện thoại đó nhanh.
895
00:50:01,210 --> 00:50:03,180
Không đời nào.
896
00:50:03,180 --> 00:50:04,710
- Đưa nó đây cho tôi.
- Anh đang làm gì thế?
897
00:50:04,710 --> 00:50:07,420
- Cô biết tôi đang làm gì mà.
- Anh nóng nảy quá đấy!
898
00:50:09,450 --> 00:50:11,650
- Darren.
- Im đi.
899
00:50:11,650 --> 00:50:13,290
Anh ngủ với bồ tôi,
nhớ điều đó chứ?
900
00:50:13,290 --> 00:50:16,220
- Bình tĩnh lại đã nào.
- Lùi lại hết đi.
901
00:50:16,230 --> 00:50:18,790
Anh muốn chúng ta sống sót ư?
902
00:50:18,790 --> 00:50:20,500
Vậy đưa điện thoại cho tôi.
903
00:50:20,500 --> 00:50:24,670
Nếu anh làm vậy,
chúng sẽ giết chúng ta mất.
904
00:50:25,830 --> 00:50:27,540
Bọn chúng sẽ giết anh.
905
00:50:27,540 --> 00:50:29,500
Cứ đưa điện thoại trước đã
rồi tôi sẽ bảo vệ tất cả chúng ta.
906
00:50:29,510 --> 00:50:30,710
Đưa chiếc điện thoại khốn kiếp đó đây.
907
00:50:30,710 --> 00:50:32,110
Được thôi.
908
00:50:33,710 --> 00:50:35,240
Cứ đưa chon anh ấy đi.
909
00:50:35,250 --> 00:50:36,550
- Được.
- Đưa nó cho anh ấy đi.
910
00:50:38,280 --> 00:50:39,350
Tôi làm được mà.
911
00:50:42,320 --> 00:50:43,590
Đưa đây nhanh lên.
912
00:50:45,920 --> 00:50:48,520
- Điện thoại này...
- Cứ đưa cho anh ta đi.
913
00:50:51,760 --> 00:50:53,900
Được rồi. Ở yên tại chỗ đó.
914
00:50:53,900 --> 00:50:55,660
- Đừng làm vậy.
- Tôi nắm chắc mà.
915
00:50:55,660 --> 00:50:56,930
- D.
- Tôi làm được.
916
00:50:56,930 --> 00:50:58,930
D. D.
917
00:50:58,930 --> 00:51:01,300
Chúng ta phải rời khỏi đây gấp.
918
00:51:30,970 --> 00:51:32,470
Ôi lạy Chúa.
919
00:51:45,450 --> 00:51:46,820
Anh à...
920
00:51:49,720 --> 00:51:51,790
Này các anh...
921
00:51:51,790 --> 00:51:54,560
Có một sự
nhầm lẫn khủng khiếp ở đây.
922
00:51:54,560 --> 00:51:58,790
Tôi muốn xin lỗi vì
mấy trì tào lao vừa rồi.
923
00:51:58,790 --> 00:52:00,460
Và rõ ràng là,
các anh có sức mạnh nhất ở đây.
924
00:52:04,230 --> 00:52:07,230
Chúng tôi sẽ giúp anh
lấy lại điện thoại, được chứ?
925
00:52:07,240 --> 00:52:11,740
Nhưng anh bạn đang giữ cô bồ của tôi đấy.
926
00:52:11,740 --> 00:52:12,780
Và tôi muốn có lại cô ấy.
927
00:52:14,480 --> 00:52:15,780
Anh nghĩ
nó ở dưới tầng hầm này.
928
00:52:25,290 --> 00:52:26,820
Ôi trời ơi.
929
00:52:28,490 --> 00:52:29,990
Này, thôi nào.
930
00:52:29,990 --> 00:52:31,490
Được rồi. Thử xem chúng ta
có thể nhấc nó được không.
931
00:52:31,490 --> 00:52:32,730
Lại đây. Thử xem nào.
932
00:52:36,900 --> 00:52:40,270
Được rồi. Thử nhấc xem.
Được. Cố hết sức nhấc lên nào.
933
00:52:43,640 --> 00:52:44,770
Xem này.
934
00:52:44,770 --> 00:52:47,440
Ổn rồi. Từ từ đã nào.
935
00:52:47,440 --> 00:52:48,740
- Em thấy gì không?
- Chẳng có ai ở ngoài đó cả.
936
00:52:48,750 --> 00:52:50,440
Chỉ có mấy đống gỗ
và hết rồi.
937
00:52:50,450 --> 00:52:52,410
Anh ổn chứ? Anh có sao không?
938
00:52:52,410 --> 00:52:54,710
Ừ, được mà. Anh ổn.
939
00:52:54,720 --> 00:52:57,720
Được rồi,
anh sẽ cố nhấc nó lên
940
00:52:57,720 --> 00:53:00,650
Em ra ngoài, kiếm vài thanh gỗ,
chúng ta có thể dùng nó chèn cửa, được chứ?
941
00:53:00,660 --> 00:53:01,760
Được.
942
00:53:01,760 --> 00:53:04,360
Được rồi. Em phải cẩn thận đấy.
943
00:53:04,990 --> 00:53:06,700
Lại đây. Chúng ta làm thôi.
944
00:53:10,800 --> 00:53:12,870
Nhanh lên nào.
945
00:53:19,410 --> 00:53:22,440
Nào các anh,
chúng ta đều là người biết điều cả.
946
00:53:22,450 --> 00:53:23,710
Điện thoại của anh đây.
947
00:53:27,550 --> 00:53:28,690
Ổn rồi chứ?
948
00:53:39,460 --> 00:53:41,530
Hai người bạn khác của tôi, chắc họ
cũng chạy được cả cây số rồi đấy.
949
00:53:41,530 --> 00:53:42,830
Họ đi cả rồi.
950
00:53:42,830 --> 00:53:45,000
Chỉ còn mình tôi ở đây.
951
00:53:45,000 --> 00:53:46,900
Làm ơn, hãy trả cô gái của tôi lại đây.
952
00:53:56,110 --> 00:53:58,780
Này mọi người, các anh lấy được điện thoại rồi
còn tôi thì cần người yêu của mình.
953
00:53:58,780 --> 00:54:01,520
Đó không phải là
vấn đề gì to tát nhỉ.
954
00:54:01,520 --> 00:54:02,750
Này, mày chắc
là thế chứ?
955
00:54:04,350 --> 00:54:05,950
Cô ấy không hề biết gì
về tất cả những thứ này, anh bạn ạ.
956
00:54:05,960 --> 00:54:06,920
Tôi muốn cô gái của tôi ngay bây giờ.
957
00:54:06,920 --> 00:54:10,390
Điện thoại anh đã có rồi,
nhưng tôi lại chưa thấy cô bồ của mình.
958
00:54:10,390 --> 00:54:11,470
Điện thoại này đã
bị bẻ khóa.
959
00:54:20,140 --> 00:54:22,070
Ôi chết tiệt.
960
00:54:22,070 --> 00:54:25,580
Giờ thì nghe đây, tao đã đưa
cô ta đi lấy lại điện thoại.
961
00:54:26,980 --> 00:54:29,610
Để xem chúng mày có săm soi
gì phi vụ của chúng tao không.
962
00:54:29,610 --> 00:54:31,080
Sau đó tao nói với cô ta rằng
963
00:54:31,080 --> 00:54:32,680
nếu ả dám quay về
tay không,
964
00:54:32,680 --> 00:54:34,750
hay nếu nó bị sửa đổi
theo cách nào đó,
965
00:54:34,750 --> 00:54:37,350
thì tao sẽ giết chết ả
mày hiểu ý tao chứ?
966
00:54:38,650 --> 00:54:39,620
Được rồi. Chúng ta hãy...
967
00:54:39,620 --> 00:54:41,430
Chúng ta hãy lùi lại
một chút được không?
968
00:54:45,030 --> 00:54:46,060
Nghe này.
969
00:54:47,730 --> 00:54:48,900
Tao sẽ bắn chết mày,
thằng chó...
970
00:54:52,470 --> 00:54:53,770
Không.
971
00:54:57,540 --> 00:54:58,680
Không.
972
00:55:10,690 --> 00:55:12,090
B. B.
973
00:55:15,790 --> 00:55:18,630
Kết thúc vụ này thôi.
974
00:55:18,630 --> 00:55:20,600
Lại đây. Làm đi nào.
975
00:55:22,130 --> 00:55:23,900
Chúng mày, mau đi tìm điện thoại đi.
976
00:55:26,540 --> 00:55:27,900
Làm thôi.
977
00:55:28,740 --> 00:55:29,810
Được rồi, đi nào.
978
00:55:31,840 --> 00:55:33,410
Ôi chết tiệt.
979
00:56:02,970 --> 00:56:04,070
Chết tiệt thật.
980
00:56:05,480 --> 00:56:07,010
- B?
- Cố lên nào anh.
981
00:56:07,240 --> 00:56:08,240
B!
982
00:56:12,110 --> 00:56:13,120
Mở ra nào.
983
00:56:16,020 --> 00:56:17,520
Cố lên. Nhanh lên nào.
984
00:56:31,130 --> 00:56:32,670
- Khốn kiếp!
- Cúi người xuống, nhanh lên.
985
00:56:32,670 --> 00:56:33,700
Cố lên. Đi thôi.
986
00:56:34,800 --> 00:56:35,870
Qua đằng kia nhìn xem.
987
00:56:39,980 --> 00:56:41,980
Lạy Chúa. Em có điện thoại đây này.
988
00:56:41,980 --> 00:56:44,010
- Chúng ta sẽ gọi cứu viện, được chứ?
- Được.
989
00:56:51,290 --> 00:56:52,590
Chết tiệt.
990
00:56:53,060 --> 00:56:54,690
Rời khỏi đây thôi.
991
00:56:58,790 --> 00:57:00,070
- Em không sao chứ?
- Ừ, em không sao.
992
00:57:25,990 --> 00:57:27,890
Tao sẽ tìm ra chúng mày!
993
00:57:29,020 --> 00:57:30,260
Chúng mày nghe chứ?
994
00:57:35,230 --> 00:57:39,570
Xong rồi. Đi thôi.
Nhanh lên. Cố lên nào.
995
00:57:39,570 --> 00:57:41,570
- Em xin lỗi.
- Cố lên em.
996
00:57:46,270 --> 00:57:47,740
Kiểm tra phía sau mấy cái cây đi.
997
00:58:11,970 --> 00:58:13,000
Argh!
998
00:58:38,190 --> 00:58:39,330
Anh nghĩ sao?
999
00:58:40,230 --> 00:58:41,730
Ta có nên qua đó kiểm tra không?
1000
00:58:42,770 --> 00:58:44,670
Chúng mày chết với tao!
1001
00:58:44,670 --> 00:58:45,900
Đi thôi.
1002
00:58:46,640 --> 00:58:48,100
Được.
1003
00:58:48,100 --> 00:58:58,100
f c i n e . n e t
1004
00:59:02,220 --> 00:59:04,650
Hallelujah.
1005
00:59:04,650 --> 00:59:08,390
Sự cứu rỗi dành cho...
1006
00:59:12,260 --> 00:59:14,760
- Xin chào.
- Chào ông.
1007
00:59:14,760 --> 00:59:17,000
Chào ông, ừm...
Có điều này hơi khó giải thích,
1008
00:59:17,000 --> 00:59:19,930
nhưng phiền ông cho chúng tôi vào
nhà chỉ một phút thôi được không?
1009
00:59:19,930 --> 00:59:22,170
Ờ... Chúng tôi muốn dùng nhờ điện thoại
nhà ông được không? Xin làm ơn.
1010
00:59:22,170 --> 00:59:23,240
Được thôi. Hai người vào đi.
1011
00:59:23,240 --> 00:59:24,610
- Cảm ơn ông.
- Cảm ơn.
1012
00:59:31,150 --> 00:59:33,280
Ông ấy có cái máy vi tính này.
1013
00:59:33,280 --> 00:59:35,310
Em đã sao chép được một đống ảnh
vào điện thoại của mình.
1014
00:59:35,320 --> 00:59:37,020
Để em thử tải
những thông tin này lên
1015
00:59:37,020 --> 00:59:38,290
và đưa chúng cho Carl xem.
1016
00:59:38,290 --> 00:59:39,690
Làm đi.
1017
00:59:39,690 --> 00:59:41,390
Thưa ông, tôi có thể dùng
máy tính một chút được không?
1018
00:59:41,390 --> 00:59:43,220
Được thôi, cô cứ tự nhiên.
Nhưng nó cũ lắm rồi đấy.
1019
00:59:43,230 --> 00:59:45,160
Không sao cả. Chỉ là...
ông có kết nối mạng internet chứ?
1020
00:59:45,160 --> 00:59:46,930
- Có, tất nhiên, ngay đây này.
- Vâng. Cảm ơn ông.
1021
00:59:49,400 --> 00:59:50,800
- Xin chào?
- 911 đây.
1022
00:59:50,800 --> 00:59:52,900
- Bạn có việc gì khẩn cấp không?
- Cảm ơn anh rất nhiều.
1023
00:59:52,900 --> 00:59:54,700
À có. Hiện tại tôi đang cần được giúp đỡ.
1024
01:00:14,820 --> 01:00:16,160
Có vài người chĩa súng vào tôi
và bạn gái của tôi.
1025
01:00:16,160 --> 01:00:17,990
- Cô làm ơn. Làm ơn giúp với.
- Có ai bị thương không?
1026
01:00:20,730 --> 01:00:22,160
Chúng tôi cũng không biết
mình đang ở đâu nữa, thưa cô.
1027
01:00:22,160 --> 01:00:23,100
Tôi... tôi không đến
từ vùng nào quanh đây cả.
1028
01:00:23,100 --> 01:00:24,660
Tôi nghĩ nó ở đâu đó gần
đường Chickasaw hay là...
1029
01:00:31,070 --> 01:00:32,440
Xin anh hãy giữ máy.
1030
01:00:32,440 --> 01:00:33,780
Tôi sẽ nói chuyện với anh qua thứ này.
1031
01:00:49,790 --> 01:00:50,990
Thôi nào. Nhanh lên đi mà.
1032
01:00:57,330 --> 01:00:59,200
Lạy Chúa vĩ đại.
1033
01:01:05,870 --> 01:01:07,210
Được rồi. Cảm ơn cô.
1034
01:01:09,110 --> 01:01:11,350
Sự cứu rỗi này dành cho...
1035
01:01:31,130 --> 01:01:33,000
Đây rồi.
1036
01:02:16,280 --> 01:02:17,550
Con khốn!
1037
01:02:18,410 --> 01:02:19,420
Brea!
1038
01:02:32,130 --> 01:02:33,230
Em không sao chứ?
1039
01:02:33,230 --> 01:02:35,430
Vâng. Lạy Chúa tôi.
1040
01:02:39,000 --> 01:02:41,200
Ổn rồi. Không sao đâu. Chúng ta đi thôi.
Hãy rời khỏi đây nào.
1041
01:02:41,200 --> 01:02:42,270
- Anh không thể.
- Chúng ta đi liền bây giờ đây.
1042
01:02:42,270 --> 01:02:43,370
Đi thôi anh.
Cố lên nào.
1043
01:02:43,370 --> 01:02:45,400
Xong hết rồi chứ?
1044
01:02:45,410 --> 01:02:46,840
- Không.
- Em nghe này.
1045
01:02:48,210 --> 01:02:50,310
- Không.
- Em nghe này.
1046
01:02:53,950 --> 01:02:55,190
Anh... có lấy được
chìa khóa xe của ông lão đó.
1047
01:02:56,120 --> 01:02:58,550
Anh đang cầm chìa khóa đây. Được chứ?
1048
01:02:58,550 --> 01:03:00,420
Giữ lấy nó. Chạy đến nơi an toàn đi.
1049
01:03:01,490 --> 01:03:03,660
- Không.
- Được chứ?
1050
01:03:03,660 --> 01:03:05,160
- Không.
- Anh sẽ không làm vướng chân em đâu.
1051
01:03:05,160 --> 01:03:06,900
Không, chúng ta...
Anh phải đi cùng em.
1052
01:03:08,630 --> 01:03:13,030
Làm ơn, nghe lời anh.
Cầm lấy chìa khóa và đi đi.
1053
01:03:13,040 --> 01:03:14,300
Anh yêu em.
1054
01:03:19,240 --> 01:03:20,380
Không.
1055
01:03:22,640 --> 01:03:27,210
Anh ơi, không. Không thể nào.
Làm ơn, đừng mà.
1056
01:03:35,990 --> 01:03:37,160
Không!
1057
01:04:01,680 --> 01:04:06,250
Không. Em xin lỗi.
1058
01:04:06,250 --> 01:04:08,290
Chúa ơi.
1059
01:04:10,260 --> 01:04:11,630
Ôi anh ơi.
1060
01:04:24,040 --> 01:04:25,640
Anh...
1061
01:04:35,120 --> 01:04:36,690
Không. Đừng mà anh.
1062
01:05:04,580 --> 01:05:05,680
Nhanh lên nào. Nhanh lên.
1063
01:05:08,220 --> 01:05:09,480
Cố lên.
1064
01:05:11,290 --> 01:05:12,520
Sắp rồi. Sắp được rồi.
1065
01:05:13,720 --> 01:05:15,730
Cố lên. Nhanh lên đi.
1066
01:05:53,630 --> 01:05:54,830
Chạy đi nào.
1067
01:05:54,830 --> 01:05:56,800
Khốn kiếp, chạy đi chứ.
1068
01:05:56,800 --> 01:05:58,070
Billy.
1069
01:05:59,330 --> 01:06:01,670
Chết tiệt thật.
1070
01:06:34,300 --> 01:06:35,770
- Ra ngoài ngay!
- Không!
1071
01:06:35,770 --> 01:06:38,500
- Không!
- Ra nhanh lên! Ra đây!
1072
01:06:38,510 --> 01:06:39,670
Không!
1073
01:06:41,380 --> 01:06:43,280
Không! Không!
1074
01:06:44,210 --> 01:06:46,050
Billy, Billy.
1075
01:06:47,420 --> 01:06:48,710
Gì?
1076
01:06:48,720 --> 01:06:50,280
Thả cô gái ấy ra.
1077
01:06:50,290 --> 01:06:52,060
Đứng dậy, nhanh lên.
1078
01:06:54,160 --> 01:06:55,290
Nó ở đâu, hả?
1079
01:07:01,560 --> 01:07:03,170
Tất cả đứng yên đó!
1080
01:07:05,870 --> 01:07:07,800
Giơ tay lên!
1081
01:07:07,800 --> 01:07:09,140
Ngay lập tức!
1082
01:07:15,380 --> 01:07:18,780
Được rồi, thưa cô
Cô an toàn rồi.
1083
01:07:22,380 --> 01:07:23,880
Nhẹ nhàng chậm rãi thôi.
1084
01:07:23,890 --> 01:07:25,390
Chúng mày thử động đậy xem.
1085
01:07:29,390 --> 01:07:30,530
Được rồi.
1086
01:07:34,700 --> 01:07:37,270
Từ từ thôi.
1087
01:07:54,750 --> 01:07:56,450
Thật chẳng ra làm sao!
1088
01:08:00,560 --> 01:08:02,790
Mày biết có bao nhiêu thông tin
ở trong điện thoại đó không?
1089
01:08:02,790 --> 01:08:05,460
Đó là lý do tại sao tao cứ nói đi
nói lại rằng mày phải xóa nó ngay
1090
01:08:05,460 --> 01:08:07,260
nhưng rồi sau mỗi vụ
mày vẫn để nguyên đấy.
1091
01:08:07,260 --> 01:08:08,760
Thì tôi cũng nói với lũ ngốc kia
phải xóa dữ liệu sau mỗi vụ rồi.
1092
01:08:08,760 --> 01:08:10,300
Mày tóm được một tay nhà báo chết tiệt,
1093
01:08:10,300 --> 01:08:11,560
một nhà báo tìm ra
thông tin trong điện thoại đó?
1094
01:08:11,570 --> 01:08:12,770
Làm ơn hãy nói với tao
là mày lấy lại được nó rồi đi.
1095
01:08:15,270 --> 01:08:17,270
Ngay đây này.
1096
01:08:17,270 --> 01:08:19,740
Cô ta gọi liền hai cuộc
tới đồn cảnh sát, hai cuộc.
1097
01:08:19,740 --> 01:08:21,840
Mày hiểu điều đó nghĩa là sao chứ?
1098
01:08:21,840 --> 01:08:23,410
Mày phải tự lo việc này.
1099
01:08:23,410 --> 01:08:25,280
Chính mày gây chuyện
thì phải dọn dẹp sạch sẽ hết cho tao.
1100
01:08:25,280 --> 01:08:26,610
Mày hiểu không?
1101
01:08:26,620 --> 01:08:28,350
Tôi biết rồi.
1102
01:08:28,350 --> 01:08:31,650
Này, những cô gái này là hàng đấy.
1103
01:08:31,650 --> 01:08:33,590
Không phải cho chúng mày
thỏa mãn tình dục đâu.
1104
01:08:35,260 --> 01:08:38,290
Nghe đây, tao muốn mày
dẫn nó đi,
1105
01:08:38,290 --> 01:08:40,590
tìm hiểu xem nó đã nói chuyện với ai,
rồi trừ khử nó,
1106
01:08:40,600 --> 01:08:43,300
sau đó giải quyết
chiếc điện thoại chết tiệt này luôn đi.
1107
01:08:43,300 --> 01:08:45,460
Đây là một chiến dịch
hàng triệu đô la đấy.
1108
01:08:45,470 --> 01:08:48,400
Chúng ta không được phép
làm hỏng việc lần nữa đâu.
1109
01:08:48,400 --> 01:08:49,800
Thế tôi đi được chưa?
1110
01:08:56,340 --> 01:08:57,550
Đi khỏi đây thôi, Billy.
1111
01:08:58,950 --> 01:09:00,280
- Đi nào.
- Không.
1112
01:09:18,570 --> 01:09:20,500
Trung tâm đây.
1113
01:09:23,410 --> 01:09:26,040
Mã số 3, mã số 3,
có xã súng ở đây.
1114
01:09:26,040 --> 01:09:28,480
Đây là Cảnh sát trưởng Marnes,
Phó cảnh sát Lowe đã bị bắn gục.
1115
01:09:28,480 --> 01:09:31,040
Tôi nhắc lại, Phó cảnh sát Lowe
đã bị bắn gục.
1116
01:09:31,050 --> 01:09:33,850
Có hai nghi phạm tại hiện trường,
nam da đen khoảng 30 tuổi,
1117
01:09:33,850 --> 01:09:35,380
nữ da đen tầm hơn 30 tuổi.
1118
01:09:35,380 --> 01:09:37,920
có khả năng là một vụ đột nhập trái phép,
hoặc mua bán chất cấm.
1119
01:09:37,920 --> 01:09:40,860
Xin hãy cử viện trợ đến.
1120
01:10:29,370 --> 01:10:31,410
- Này, Fats, có gì đấy?
- Này.
1121
01:10:32,570 --> 01:10:36,580
Không. Không. Không!
1122
01:10:36,580 --> 01:10:40,650
Không! Đừng! Làm ơn,
nhìn tôi đi, nhìn tôi này!
1123
01:10:40,650 --> 01:10:43,950
Không! Không!
1124
01:10:58,030 --> 01:10:59,430
Thôi nào.
1125
01:13:56,310 --> 01:13:57,910
Thưa ngài, bằng tất cả
sự tôn trọng.
1126
01:13:57,910 --> 01:13:59,880
Chúng ta bắt gặp những việc này
xảy ra khá thường xuyên.
1127
01:13:59,880 --> 01:14:02,650
Không, thưa ngài, chúng tôi
hoàn toàn xử lý được vụ này.
1128
01:14:02,650 --> 01:14:04,180
Vâng, chúng tôi biết
nghi phạm là ai.
1129
01:14:04,180 --> 01:14:07,190
Và tôi xin cam đoan với ngài rằng
chúng tôi sẽ tìm được chúng.
1130
01:14:07,190 --> 01:14:09,290
Tôi bảo đảm rằng
chúng tôi sẽ tìm ra chúng.
1131
01:14:09,290 --> 01:14:11,320
Những kẻ đã giết Phó cảnh sát Lowe.
1132
01:14:11,330 --> 01:14:13,230
Vâng, anh ấy là cộng sự của tôi mà, được rồi.
1133
01:14:14,730 --> 01:14:16,700
Vâng, tôi biết.
1134
01:14:16,700 --> 01:14:18,700
Chúng tôi đã liên lạc với gia đình anh ấy,
việc đó rất là... rất là tồi tệ.
1135
01:14:18,700 --> 01:14:20,230
Được rồi, tôi sẽ liên lạc lại
với ngài vào ngày mai.
1136
01:14:20,230 --> 01:14:22,740
Họ sẽ tới đây vào ngày mai.
Vâng, được rồi, chúng tôi sẽ đến đó.
1137
01:14:23,840 --> 01:14:26,240
Vâng, thưa ngài.
1138
01:14:26,240 --> 01:14:28,810
Tôi rất cảm kích điều đó, thưa ngài,
cảm ơn ngài rất nhiều.
1139
01:15:04,710 --> 01:15:06,580
M... M...
1140
01:15:07,250 --> 01:15:09,080
Malia? Malia?
1141
01:15:10,220 --> 01:15:11,290
Malia?
1142
01:15:17,830 --> 01:15:18,860
Brea?
1143
01:15:27,370 --> 01:15:29,600
Malia, cô đang làm gì
ở đây thế?
1144
01:15:44,420 --> 01:15:46,620
Darren đâu rồi?
1145
01:15:47,920 --> 01:15:49,090
Chuyện gì xảy ra với John thế?
1146
01:15:53,830 --> 01:15:56,830
Ôi không. Ôi không.
1147
01:15:58,770 --> 01:16:00,300
Ôi Chúa tôi.
1148
01:16:04,270 --> 01:16:09,910
Tôi vừa ra khỏi nhà
và bị bọn chúng tóm được.
1149
01:16:09,910 --> 01:16:14,410
Tôi không thể hét lên. Tôi muốn giúp
nhưng không thể.
1150
01:16:14,420 --> 01:16:15,950
Tôi rất xin lỗi.
1151
01:16:15,950 --> 01:16:18,220
Đừng... đừng nói thế.
Cô đừng nói thế.
1152
01:16:18,220 --> 01:16:19,820
Tôi rất tiếc, Brea.
1153
01:16:22,920 --> 01:16:24,760
Lạy Chúa tôi.
1154
01:16:24,760 --> 01:16:25,690
Bọn chúng kìa.
Chúng đang đến đấy.
1155
01:16:25,690 --> 01:16:28,130
Đừng nhìn cúng,
đừng nhìn vào chúng.
1156
01:16:28,130 --> 01:16:29,260
Đừng nhìn vào chúng.
1157
01:16:29,260 --> 01:16:30,830
Phụ tao chuẩn bị
cho mấy con này đi nào.
1158
01:16:30,830 --> 01:16:32,730
Chưa đầy một tiếng nữa
chúng ta phải rời khỏi đây đấy.
1159
01:16:47,880 --> 01:16:49,950
Chắc tao phải ở lại
một lúc rồi Billy.
1160
01:16:49,950 --> 01:16:51,350
Mày có muốn nhận vinh dự này không?
1161
01:16:51,350 --> 01:16:52,690
Được thôi.
1162
01:16:54,920 --> 01:16:56,220
Đến giờ ăn trưa rồi các cô gái.
1163
01:17:01,500 --> 01:17:06,130
Xin chào, người đẹp ngủ trong rừng.
Nhìn mày kìa.
1164
01:17:07,800 --> 01:17:08,970
Này.
1165
01:17:11,840 --> 01:17:16,240
Mày là một cô gái rất hư đấy,
biết không hả?
1166
01:17:16,240 --> 01:17:17,910
Một cô gái không ngoan ngoãn chút nào.
1167
01:17:19,410 --> 01:17:21,220
Mày biết
tao muốn làm gì không hả?
1168
01:17:22,150 --> 01:17:23,250
Mày biết tao muốn làm gì chứ?
1169
01:17:23,250 --> 01:17:24,350
Tao sẽ giữ mày lại
cho riêng tao.
1170
01:17:24,350 --> 01:17:27,120
Chỉ cho tao thôi, nhìn mày kìa.
1171
01:17:27,120 --> 01:17:28,690
Đây đều là của tao.
1172
01:17:34,930 --> 01:17:37,130
Papa của mày đây,
cười lên xem nào.
1173
01:17:37,130 --> 01:17:40,330
Cái gì thế này? Nó đẹp đấy chứ.
1174
01:17:40,340 --> 01:17:41,700
Mày sẽ không còn cần thứ này nữa đâu.
1175
01:17:43,270 --> 01:17:44,940
Vì ở đây tao là ông chủ.
1176
01:17:44,940 --> 01:17:47,140
Và tao sẽ giữ mày lại cho riêng tao.
1177
01:17:49,910 --> 01:17:51,880
Tốt nhất mày nên cư xử cho lễ phép hơn đấy.
1178
01:17:53,180 --> 01:17:55,280
Để xem
món hàng này thế nào.
1179
01:17:57,350 --> 01:17:59,450
Mày thấy sao hả?
1180
01:18:00,890 --> 01:18:02,090
Brea.
1181
01:18:44,030 --> 01:18:47,130
Cố lên. Cố lên nào.
Nhanh lên, chúng ta phải đi thôi.
1182
01:18:47,130 --> 01:18:49,840
Tôi không đi được nữa.
1183
01:18:49,840 --> 01:18:52,010
Tôi sẽ quay lại.
Tôi sẽ trở lại với cô.
1184
01:20:02,340 --> 01:20:03,480
Không.
1185
01:20:07,580 --> 01:20:08,980
Không.
1186
01:21:31,000 --> 01:21:32,070
Cứu tôi với.
1187
01:21:33,500 --> 01:21:36,270
Xin cô làm ơn, tôi bị...
1188
01:21:36,270 --> 01:21:37,600
- Tôi bị bắt cóc...
- Ôi lạy Chúa.
1189
01:21:37,600 --> 01:21:39,240
Và tôi thấy mặt những kẻ sát nhân,
1190
01:21:39,240 --> 01:21:42,480
và có những cô gái
họ cần được giúp đỡ.
1191
01:21:42,480 --> 01:21:44,710
Xin cô gọi cảnh sát
giúp tôi được không?
1192
01:21:44,710 --> 01:21:47,280
- Đợi chút đã nào. Cô chờ đó.
- Cảm ơn cô.
1193
01:22:10,140 --> 01:22:11,170
Marnes.
1194
01:22:15,610 --> 01:22:17,310
- Waynewright nghe.
- Carl.
1195
01:22:23,280 --> 01:22:25,020
Được rồi,
tôi sẽ tới ngay.
1196
01:22:38,170 --> 01:22:40,630
Được rồi, chờ đấy.
tôi đến liền.
1197
01:22:40,630 --> 01:22:42,400
Cảnh sát trưởng
đang trên đường tới đó, cô gái.
1198
01:23:29,450 --> 01:23:30,680
Cô ấy đâu rồi?
1199
01:23:30,680 --> 01:23:31,880
Cô ấy đang trong nhà vệ sinh.
1200
01:23:31,890 --> 01:23:35,120
- Cô ấy có mang vũ khí không?
- Tôi không cho là thế.
1201
01:23:35,120 --> 01:23:37,520
Cô sẽ phải đợi
ở phía sau đấy, Pat.
1202
01:23:37,520 --> 01:23:38,660
Được thôi thưa Cảnh sát.
1203
01:23:47,840 --> 01:23:50,670
Nó giống như
ngày 04 tháng 07.
1204
01:24:06,220 --> 01:24:08,620
Tao biết
mày đang ở đó.
1205
01:24:08,620 --> 01:24:10,490
Tao muốn mày ra đây ngay lập tức.
1206
01:24:19,400 --> 01:24:22,470
Mày đang bị truy nã vì tội giết người.
1207
01:24:37,590 --> 01:24:39,520
Mày tính bắn tao sao?
1208
01:24:39,520 --> 01:24:40,790
Ngay đây?
1209
01:24:40,790 --> 01:24:42,220
Ngay trước những máy quay này?
1210
01:24:45,690 --> 01:24:46,790
Hmm?
1211
01:24:51,200 --> 01:24:53,600
Ả nhà báo thành thị.
1212
01:24:53,600 --> 01:24:57,510
Mày nghĩ rằng
mày vô cùng thông minh, đúng chứ?
1213
01:25:00,880 --> 01:25:03,410
Nhìn lại mày bây giờ đi.
1214
01:25:05,650 --> 01:25:06,780
Mày tự hào về bản thân lắm hả?
1215
01:25:09,850 --> 01:25:10,920
Phụ nữ,
1216
01:25:12,820 --> 01:25:14,190
những cô gái mới lớn,
1217
01:25:17,220 --> 01:25:18,790
bị nhố trong chuồng như động vật.
1218
01:25:19,790 --> 01:25:21,630
Bị đối xử tệ hơn cả một con chó.
1219
01:25:29,540 --> 01:25:30,840
Đồ phản bộ thối tha.
1220
01:25:33,540 --> 01:25:35,940
Tao ghét phải nói điều này
với mày, cưng à.
1221
01:25:35,940 --> 01:25:39,380
Nhưng đây mới là thế giới thật sự.
1222
01:25:39,380 --> 01:25:40,850
Mọi thứ là đều hàng hóa để buôn bán.
1223
01:25:43,580 --> 01:25:45,580
Tất cả những thứ
trong cửa hàng này?
1224
01:25:45,590 --> 01:25:48,020
Chiếc áo xin xắn
mày đang mặc trên người?
1225
01:25:48,020 --> 01:25:49,620
Khi mày đi làm
bộ móng tay xinh đẹp,
1226
01:25:49,620 --> 01:25:51,660
thì mày có nghĩ những cô gái đó
đến từ đâu không hả?
1227
01:25:53,660 --> 01:25:57,430
Tao chỉ là một phần của
hệ thống đã tồn tại sẵn.
1228
01:25:57,430 --> 01:25:59,570
Và mày đang phá hoại
hệ thống đó của tao.
1229
01:26:00,970 --> 01:26:04,570
Thế việc buôn bán người
nghe có mỹ miều hơn với mày không?
1230
01:26:07,010 --> 01:26:09,640
Đó là nô lệ.
1231
01:26:09,640 --> 01:26:11,580
Đơn giản và dễ hiểu.
1232
01:26:11,580 --> 01:26:12,910
Tao nghĩ là tao nghe đủ
những thứ tởm lợm
1233
01:26:12,910 --> 01:26:14,320
phát ra từ miệng mày rồi đấy.
1234
01:26:14,780 --> 01:26:15,710
Giờ thì quay lại,
1235
01:26:15,720 --> 01:26:17,920
và đặt hai tay chết tiệt
của mày lên đầu đi.
1236
01:26:19,690 --> 01:26:20,760
Quay lại đây!
1237
01:26:23,720 --> 01:26:26,360
Được rồi. Để tao
tiễn mày lên đường nhé.
1238
01:26:51,050 --> 01:26:53,550
Mày không phải là
người đầu tiên tao gọi đâu.
1239
01:26:55,590 --> 01:26:57,760
- Giơ tay lên!
- Dennis, anh làm được chứ?
1240
01:27:08,700 --> 01:27:11,470
Cô gái? Mọi thứ
rồi sẽ ổn thôi.
1241
01:27:12,470 --> 01:27:14,580
Dang chân ra, dang hai chân ra đây.
1242
01:27:15,840 --> 01:27:17,350
Đồ khốn.
1243
01:27:20,480 --> 01:27:22,080
Cô có quyề
được giữ im lặng.
1244
01:27:22,080 --> 01:27:23,650
Nếu cô từ bỏ quyền đó
thì những gì cô nói
1245
01:27:23,650 --> 01:27:26,020
có thể và sẽ làm bằng chứng
chống lại cô trước tòa...
1246
01:28:50,570 --> 01:28:52,640
Lạy Chúa.
1247
01:28:52,640 --> 01:28:54,380
Bài báo này tuyệt thật đấy.
1248
01:28:54,840 --> 01:28:57,180
Cô không sao chứ?
1249
01:28:57,180 --> 01:28:58,710
Vâng.
1250
01:28:58,710 --> 01:29:00,980
Tất cả đều là sự thật?
1251
01:29:00,980 --> 01:29:03,880
Tất cả đều được chứng thực
bởi các nạn nhân.
1252
01:29:03,880 --> 01:29:05,820
Và cả những thông tin
được tìm thấy trong điện thoại.
1253
01:29:08,160 --> 01:29:12,120
Những cái tên, số điện thoại,
tài khoản ngân hàng.
1254
01:29:12,130 --> 01:29:14,490
Cái này sẽ lan ra toàn thế giới
1255
01:29:14,500 --> 01:29:16,760
chạm đến phạm vi cao nhất
của quyền lực đấy.
1256
01:29:16,760 --> 01:29:20,470
Nguyên thủ quốc gia, thượng nghị sĩ Mỹ,
những người đã làm ngơ trong vụ này.
1257
01:29:20,470 --> 01:29:21,830
Những kẻ đã bắt cóc tôi,
1258
01:29:21,840 --> 01:29:23,770
chúng chỉ như bề nổi
của tảng băng chìm mà thôi.
1259
01:29:23,770 --> 01:29:28,210
Đây là trạm cuối cùng trước khi
những người phụ nữ đó bị gởi đi
1260
01:29:28,210 --> 01:29:31,240
Việc này sẽ lên trang nhất
bài báo đấy, từng từ một.
1261
01:29:31,250 --> 01:29:36,980
Nhưng Brea, nếu việc này lộ ra
thì cô sẽ thành mục tiêu của chúng đấy,
1262
01:29:36,980 --> 01:29:38,820
không chỉ trong công việc mà thôi đâu.
1263
01:29:40,020 --> 01:29:41,650
Chúng sẽ phỉ báng
tên cô,
1264
01:29:41,660 --> 01:29:44,860
bôi nhọ
danh dự của cô
1265
01:29:44,860 --> 01:29:48,100
và chúng có thể truy sát cô đấy.
1266
01:29:52,530 --> 01:29:53,800
Cứ để chúng tới đây.
1267
01:30:05,580 --> 01:30:06,810
Một câu chuyện đáng căm phẫn,
1268
01:30:06,810 --> 01:30:08,750
được phát hiện ở Bắc California,
1269
01:30:08,750 --> 01:30:11,820
nơi một nhóm buôn người trái phép
vừa bị đưa ra ánh sáng,
1270
01:30:11,820 --> 01:30:15,590
dẫn đến việc bắt giữ hàng loạt cá nhân,
mà trong số đó có một vị Cảnh sát trưởng,
1271
01:30:15,590 --> 01:30:18,590
là người đóng vai trò chủ chốt
trong ổ buôn người này.
1272
01:30:18,590 --> 01:30:20,760
Đến từ Bắc Calofornia,
1273
01:30:20,760 --> 01:30:22,860
một nhóm buôn người
trái phép đã bị...