1 00:02:24,690 --> 00:02:25,890 Em muốn ra ngoài không? 2 00:02:31,460 --> 00:02:32,900 Ôi, chúa ơi. 3 00:02:32,900 --> 00:02:34,730 Cứu. Cứu với. 4 00:02:42,310 --> 00:02:43,980 Làm ơn. Hãy cứu tôi! 5 00:02:49,850 --> 00:02:50,980 Làm ơn! 6 00:02:52,880 --> 00:02:54,390 Đợi đã! Không! 7 00:03:02,630 --> 00:03:05,330 Không! làm ơn! 8 00:03:13,970 --> 00:03:15,840 Nào, sao vậy, em yêu? Là anh. 9 00:03:15,840 --> 00:03:18,410 Anh chỉ muốn nói chúc mừng sinh nhật em và... 10 00:03:18,410 --> 00:03:21,450 Anh phải làm mấy việc cả hôm nay và mai. 11 00:03:21,450 --> 00:03:22,350 Em nhớ dành sức cho tối nay. 12 00:03:22,350 --> 00:03:23,950 Anh rất mong chờ được gặp em. 13 00:03:23,950 --> 00:03:26,080 Chúng mình sẽ mở tiệc, nhé? 14 00:03:26,080 --> 00:03:27,720 Chúc em ngày tốt lành. Tạm biệt. 15 00:03:27,720 --> 00:03:30,590 Chài. Brea. Là Malia đây. 16 00:03:30,590 --> 00:03:32,660 Tớ nhớ hôm nay là sinh nhật cậu. 17 00:03:32,660 --> 00:03:35,090 Nghĩa là nghỉ ngơi đi, nhé? 18 00:03:35,090 --> 00:03:37,390 Vâng Hẹn tối nay gặp. 19 00:03:37,400 --> 00:03:38,860 Chào, Brea. 20 00:03:38,860 --> 00:03:41,670 Tớ chỉ muốn cậu biết một tin ngắn gọn. 21 00:03:41,670 --> 00:03:43,470 Tớ biết cậu đã không có ý định đến đây vào hôm nay, 22 00:03:43,470 --> 00:03:46,000 nhưng, chắc cậu sẽ muốn gặp trực tuyến. 23 00:03:46,010 --> 00:03:47,800 Bài viết bất động sản đó 24 00:03:47,810 --> 00:03:49,480 cậu đã viết suốt trong khoảng một năm? 25 00:03:50,080 --> 00:03:53,410 Đúng vậy. Steven đã đăng nó. 26 00:03:53,410 --> 00:03:57,510 Vì thế, xin lỗi vì tớ là người phá vỡ nó. 27 00:03:57,520 --> 00:03:59,950 Tớ mong sẽ đích thân gặp cậu. 28 00:03:59,950 --> 00:04:04,320 Vậy nhé. Xin lỗi cậu. Tạm biệt. 29 00:04:09,960 --> 00:04:11,760 Anh ta lấy cắp truyện của tôi. 30 00:04:12,565 --> 00:04:13,649 Chào buổi sáng, Brea. Vào đi. 31 00:04:13,650 --> 00:04:15,400 Tôi... Tôi không hiểu. 32 00:04:15,400 --> 00:04:18,800 Tôi đưa cho anh tin về vụ hối lộ bất động sản mấy tháng trước, 33 00:04:18,800 --> 00:04:20,040 và anh sắp sửa cho đăng bản vớ vẩn 34 00:04:20,040 --> 00:04:22,110 của tên khốn đó? 35 00:04:22,110 --> 00:04:23,810 Tôi thật ra đang ngồi ngay đây. 36 00:04:26,640 --> 00:04:27,650 Ra ngoài đi, Steven. 37 00:04:32,690 --> 00:04:34,020 Anh nên thấy xấu hổ về bản thân. 38 00:04:37,060 --> 00:04:40,160 Carl, sao anh có thể làm vậy với tôi? 39 00:04:40,160 --> 00:04:42,130 Hắn ta lấy những gì tôi đã tìm, nguồn tin của tôi. 40 00:04:42,130 --> 00:04:43,760 Chúng ta sống trong vòng lặp 24 giờ. 41 00:04:43,760 --> 00:04:45,000 Không có gì được quá lâu. 42 00:04:45,000 --> 00:04:46,060 Chúng ta đã bàn rồi. 43 00:04:46,070 --> 00:04:47,900 Tôi sẽ viết một tin 44 00:04:47,900 --> 00:04:50,030 về nạn tham nhũng trong xã hội và... 45 00:04:50,030 --> 00:04:52,040 Và liệu xã hội sẽ tồn tại mà không có nó. 46 00:04:53,070 --> 00:04:53,540 Tôi muốn giáo dục mọi người 47 00:04:53,540 --> 00:04:55,970 về Tiberius Gracchus, chính trị gia đầu tiên... 48 00:04:55,970 --> 00:04:56,020 Đã bao lần tôi phải nói với cô 49 00:04:57,110 --> 00:05:00,480 rằng chẳng ai quan tâm quái gì đến Tiberius Gracchus, được chứ? 50 00:05:00,480 --> 00:05:01,950 Đó là một nghị sỹ, 51 00:05:01,950 --> 00:05:05,550 một nghị sỹ đang trả tiền mua nhà cho chín gia đình. 52 00:05:05,550 --> 00:05:06,580 Vậy thôi. 53 00:05:06,590 --> 00:05:08,190 Đó không chỉ là về một người và anh biết điều đó, Carl. 54 00:05:08,190 --> 00:05:09,420 - Anh cần biết nhiều hơn thế. - Tôi không quan tâm. 55 00:05:09,420 --> 00:05:11,760 Tôi không quan tâm, bởi vì cô đang viết một tin toàn khía cạnh vớ vẩn 56 00:05:11,760 --> 00:05:14,890 giả dối nó như thể cách tiếp cận đầy tri thức. 57 00:05:14,890 --> 00:05:17,890 Tôi hiểu chúng ta phải bán được báo, đúng không? 58 00:05:17,900 --> 00:05:21,630 Nhưng chúng ta có nghĩa vụ đạo lý phải nói với mọi người 59 00:05:21,630 --> 00:05:23,730 toàn bộ câu chuyện tới cuối cùng. 60 00:05:23,740 --> 00:05:26,940 Tôi...Tôi nghĩ anh đã tôn trọng tôi. 61 00:05:26,940 --> 00:05:28,540 Hãy nghe những lời khuyên. 62 00:05:28,540 --> 00:05:30,770 Đọc toàn bộ câu chuyện theo đoạn với nhau. Làm đi. 63 00:05:30,780 --> 00:05:32,380 Và cho tôi biết toàn bộ. 64 00:05:33,910 --> 00:05:35,980 Cô cứ viết xung quanh. 65 00:05:35,980 --> 00:05:37,550 Tôi không hiểu vì sao. 66 00:05:37,550 --> 00:05:41,720 Sao cô không thể chỉ dễ dàng một câu đơn giản? 67 00:05:42,720 --> 00:05:44,020 "Một chuyện đơn giản"? 68 00:05:45,720 --> 00:05:47,460 Brea, tôi chỉ không chắc 69 00:05:47,460 --> 00:05:48,930 là còn vị trí cho cô ở đây nữa. 70 00:05:55,940 --> 00:05:57,800 Brea, em không là ai ngoại trừ, 71 00:05:57,800 --> 00:05:59,540 là ý nghĩa đẹp trong cuộc đời anh 72 00:05:59,540 --> 00:06:02,210 và em đã giúp anh thành người tốt nhất. 73 00:06:02,210 --> 00:06:04,640 Anh nghĩ em là người phụ nữ đẹp nhất anh từng biết. 74 00:06:04,640 --> 00:06:05,940 Chúc mừng sinh nhật, em yêu 75 00:06:07,880 --> 00:06:09,010 À. 76 00:06:10,820 --> 00:06:11,880 Nói đi. 77 00:06:11,880 --> 00:06:13,780 Nghe như lời thề đám cưới. 78 00:06:13,790 --> 00:06:14,950 - Darren. - Được rồi. 79 00:06:14,950 --> 00:06:16,220 Nó không có hình vòm. 80 00:06:16,220 --> 00:06:17,960 - Thôi nào, anh bạn. - Nó đẹp mà. 81 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 Xin lỗi, mọi người. Tôi phải nghe điện thoại. 82 00:06:19,960 --> 00:06:21,830 Cưng à, anh vẫn làm việc tối nay à? 83 00:06:21,830 --> 00:06:23,560 - Được rồi. Ổn mà. - Không. 84 00:06:23,560 --> 00:06:26,100 Anh phải, phải nhận việc này, được chứ? Anh sẽ trở lại. 85 00:06:26,100 --> 00:06:28,440 Scott. nói tôi nghe. Chuyện gì đó tốt. 86 00:06:30,000 --> 00:06:31,670 Ừ, anh ta không đến trại huấn luyện 87 00:06:31,670 --> 00:06:33,510 vì tôi bảo anh ta đừng xuất hiện. 88 00:06:33,540 --> 00:06:34,540 Cậu ổn chứ? 89 00:06:34,540 --> 00:06:36,710 Cậu đã trả anh ta tiền nhận việc chưa? 90 00:06:36,710 --> 00:06:39,040 À rồi, tớ ổn. 91 00:06:39,040 --> 00:06:40,980 Đã có chuyện gì? 92 00:06:40,980 --> 00:06:43,180 Tớ đã đối đầu với sếp hôm nay, 93 00:06:43,180 --> 00:06:44,920 và không chắc là tớ sẽ còn giữ được việc làm. 94 00:06:46,020 --> 00:06:47,620 Sao cậu không nói gì cả? 95 00:06:48,150 --> 00:06:49,390 Đấy không phải thời điểm. 96 00:06:49,390 --> 00:06:51,220 Sao không gọi lại cho tôi khi đã có tiền giao kèo? 97 00:06:51,220 --> 00:06:52,660 Cho đến lúc đó, đừng làm phiền. 98 00:06:57,860 --> 00:06:59,200 Gì thế? Sao mọi người thưỡn mặt ra vậy? 99 00:06:59,200 --> 00:07:01,160 Tôi tưởng chúng ta đang mở tiệc. 100 00:07:01,170 --> 00:07:04,570 Brea nghĩ cô ấy đã mất việc vào hôm nay, nên... 101 00:07:04,570 --> 00:07:06,970 Ôi, tên máu lạnh. Chết tiệt. Bọn mình uống gì đi. 102 00:07:06,970 --> 00:07:08,540 Xin lỗi. 103 00:07:08,540 --> 00:07:11,070 Chúng tôi gọi 4 ly Codigo 1530? 104 00:07:11,080 --> 00:07:12,640 Chắc chắn rồi. Tôi sẽ mang đến ngay. 105 00:07:12,640 --> 00:07:13,750 Cảm ơn. Uống lạnh. 106 00:07:15,080 --> 00:07:16,980 Hãy vui lên điều tôi đang làm không phải việc dành cho cậu, 107 00:07:16,980 --> 00:07:18,680 vì tôi làm như là vận động viên, 108 00:07:18,680 --> 00:07:20,850 nhưng thực tế, tôi chỉ là người trông trẻ mặc vét. 109 00:07:20,850 --> 00:07:22,020 Vậy đấy. 110 00:07:22,020 --> 00:07:25,790 Cuộc sống sẽ dễ dàng hơn nếu mình có những công việc đơn giản. 111 00:07:26,220 --> 00:07:27,690 Như anh đấy, John. 112 00:07:27,690 --> 00:07:28,860 Thợ máy. 113 00:07:28,860 --> 00:07:30,260 Còn có điều gì có thể đơn giản hơn? 114 00:07:30,260 --> 00:07:32,830 Cậu có một mảnh, và một mảnh khác, 115 00:07:32,830 --> 00:07:35,730 đặt chúng với nhau, thêm dầu và thứ gì đó khác vào 116 00:07:35,730 --> 00:07:37,200 và cậu hoàn thành. Tuyệt đấy. 117 00:07:37,200 --> 00:07:38,770 Cậu hiểu ý tôi chứ? Đơn giản. 118 00:07:38,770 --> 00:07:39,770 Tôi hoàn toàn phản đối anh. 119 00:07:39,770 --> 00:07:43,710 Không có gì dễ dàng về những việc John làm. 120 00:07:43,710 --> 00:07:46,080 Không phải chỉ có sửa, anh ấy lắp những chiếc ô-tô. 121 00:07:46,080 --> 00:07:48,140 Tôi nghĩ điều đó thật ấn tượng. 122 00:07:48,150 --> 00:07:50,910 Tôi không làm được. Tôi không thể tưởng tượng mình khi làm việc đó. Anh thì sao? 123 00:07:50,920 --> 00:07:53,120 Gần đây, tôi biết vài thứ khác rất thú vị. 124 00:07:53,120 --> 00:07:55,080 Cậu cũng thấy thế không, John? 125 00:07:55,090 --> 00:07:56,590 Thật à? 126 00:07:56,590 --> 00:07:57,790 - Cảm ơn. - Xin mời. 127 00:07:57,790 --> 00:07:59,260 Chúng ta sẽ... 128 00:08:00,690 --> 00:08:02,090 Đùa thôi mà. 129 00:08:02,090 --> 00:08:03,290 - Thôi nào. - Anh đúng là ngớ ngẩn. 130 00:08:03,300 --> 00:08:04,460 - Em yêu. - Chúa ơi. 131 00:08:04,460 --> 00:08:07,830 Nghe này, tôi nhìn thấy, nhưng không thể chạm vào. Đúng không em? 132 00:08:07,830 --> 00:08:09,030 - Đúng vậy. - Thôi nào. Hôn anh đi. 133 00:08:09,030 --> 00:08:10,800 - Hãy bỏ qua đi. - Thôi nào, cưng. 134 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 Vì Brea, 135 00:08:12,840 --> 00:08:14,770 nhà báo giỏi nhất ở Sacramento. 136 00:08:16,270 --> 00:08:18,310 - Ừm. - Cảm ơn, Darren. 137 00:08:18,310 --> 00:08:20,340 Tôi biết chính xác thứ sẽ giúp cô vui. 138 00:08:20,350 --> 00:08:21,810 Cậu đã nói điều cậu chuẩn bị cho sinh nhật của cô ấy chưa? 139 00:08:21,810 --> 00:08:23,010 - Darren. - Chưa. 140 00:08:23,010 --> 00:08:24,210 Đó là một bất ngờ. 141 00:08:24,220 --> 00:08:25,720 Anh đùa em sao? 142 00:08:25,720 --> 00:08:26,920 Em yêu, đây là sinh nhật cô ấy. 143 00:08:26,920 --> 00:08:28,350 Cô ấy biết cậu ta đã có chuẩn bị. 144 00:08:28,350 --> 00:08:29,490 - D. - Vậy là, anh không 145 00:08:29,490 --> 00:08:31,090 nói về địa điểm tôi đã đưa tất cả đến với... 146 00:08:31,090 --> 00:08:32,320 Không, tôi chưa nói, D. 147 00:08:33,690 --> 00:08:35,630 Tôi chỉ đang cố làm cô gái của anh vui lên, anh bạn. 148 00:08:37,960 --> 00:08:40,100 Công ty của Darren sở hữu 149 00:08:40,100 --> 00:08:42,100 một khu xa hoa theo hướng lên núi, 150 00:08:42,100 --> 00:08:43,900 xa khỏi thành phố, em hiểu ý anh chứ? 151 00:08:43,900 --> 00:08:46,000 - Thật ngọt ngào. Cảm ơn anh. - Sẽ rất vui đấy. 152 00:08:46,010 --> 00:08:47,200 Tôi cần phải vào nhà vệ sinh. 153 00:08:47,210 --> 00:08:50,140 Brea, đi với tôi, nhé. 154 00:08:50,140 --> 00:08:51,210 Ừ. 155 00:08:52,840 --> 00:08:54,250 Tuyệt, giờ tôi gặp rắc rối rồi. 156 00:08:56,050 --> 00:08:57,090 Anh sẽ gặp em ở ngoài. 157 00:08:58,350 --> 00:08:59,420 Tôi nên làm gì? 158 00:08:59,420 --> 00:09:00,280 Này, cậu biết mất bao lâu 159 00:09:00,290 --> 00:09:01,780 tôi cố gắng lên được kế hoạch không? 160 00:09:01,790 --> 00:09:02,820 Đó là bất ngờ 161 00:09:02,820 --> 00:09:04,350 và cậu chỉ phơi bày hết như vậy sao? 162 00:09:04,360 --> 00:09:06,120 Cậu biết tôi có tấm lòng, anh bạn. 163 00:09:06,120 --> 00:09:07,720 Đó chỉ là khi mọi việc bắt đầu, 164 00:09:07,730 --> 00:09:08,860 là cách tôi kiếm tiền. 165 00:09:08,860 --> 00:09:10,760 Kẻ ngu ngốc sẽ không dừng lại. Nó có suy nghĩ riêng. 166 00:09:10,760 --> 00:09:12,660 Đúng, và đó cũng là cách cậu để bản thân gặp rắc rối. 167 00:09:12,670 --> 00:09:14,970 Lỗi của tôi. Tôi xin lỗi, thật lòng đấy. 168 00:09:17,200 --> 00:09:18,270 Tất cả là tình yêu. 169 00:09:18,270 --> 00:09:21,040 Một chú ý nhỏ nữa, cậu chắc bản thân đã sẵn sàng? 170 00:09:21,040 --> 00:09:22,710 Đây là bước tiến lớn, anh bạn. 171 00:09:22,710 --> 00:09:25,840 Chỉ là bước tiếp theo, anh bạn. Chỉ là... 172 00:09:25,840 --> 00:09:27,950 Cô ấy là duy nhất. Là cô ấy. 173 00:09:32,850 --> 00:09:35,620 Có phải điều tớ đang nghĩ lại đang xảy ra? 174 00:09:38,190 --> 00:09:39,890 Ừ thì... 175 00:09:39,890 --> 00:09:42,900 Ôi, Chúa ơi. 176 00:09:44,460 --> 00:09:45,930 Nhìn tớ đi. Nào. 177 00:09:46,800 --> 00:09:48,160 Nhìn tớ này. 178 00:09:48,170 --> 00:09:49,870 Cậu đang có những điều tiếp theo. 179 00:09:49,870 --> 00:09:50,830 Cậu biết điều đó. 180 00:09:50,840 --> 00:09:52,470 John cầu hôn cậu không phải điều gì tệ. 181 00:09:52,470 --> 00:09:53,800 Nó tuyệt vời. 182 00:09:53,810 --> 00:09:55,010 Cậu biết điều gì là tệ không? 183 00:09:55,010 --> 00:09:56,210 Tìm một anh chàng mà cậu nghĩ là sẽ yêu anh ta 184 00:09:56,210 --> 00:09:57,370 vì anh ta cho cậu mọi thứ, 185 00:09:57,380 --> 00:09:59,250 nhưng điều duy nhất không có 186 00:10:00,780 --> 00:10:02,310 lại là chính anh ta, hiểu không? 187 00:10:03,050 --> 00:10:04,880 Nên, thử nghĩ xem. 188 00:10:04,880 --> 00:10:06,120 Tôi sẽ nói sớm. 189 00:10:06,120 --> 00:10:09,750 Và nhân tiện, bạn tôi, Chủ nhật này, chúng tôi rỗi. 190 00:10:09,750 --> 00:10:11,760 - Chắc chúng tôi có mặt. - Sao cậu làm vậy? 191 00:10:11,760 --> 00:10:13,860 - Vì tôi yêu cậu, anh bạn. - Vì yêu tôi? 192 00:10:13,860 --> 00:10:16,160 Cậu là gia đình của tôi. Tôi gắn bó với cậu. 193 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 Lái xe cẩn thận, người anh em. 194 00:10:17,160 --> 00:10:19,120 - Yêu anh, anh bạn. Được rồi. - Yêu anh. 195 00:10:21,100 --> 00:10:23,040 Tớ biết John là người tuyệt vời. 196 00:10:24,070 --> 00:10:25,410 Tớ chỉ không nghĩ mình sẵn sàng. 197 00:10:26,140 --> 00:10:28,200 John rất chân thật. 198 00:10:28,210 --> 00:10:29,410 Cậu có sự nghiệp thành công, 199 00:10:29,410 --> 00:10:31,240 cậu gặp được người yêu cậu say đắm. 200 00:10:32,880 --> 00:10:35,310 Tất cả đều tuyệt. 201 00:10:35,310 --> 00:10:37,350 Tớ muốn sống như cậu, chuyển rắc rối sang tớ đi. 202 00:10:37,350 --> 00:10:38,790 - Thôi nào. - Đúng thế đấy. 203 00:10:40,920 --> 00:10:42,180 Tớ không thể chịu tổn thương nữa. 204 00:10:42,190 --> 00:10:43,690 - Cậu hiểu mà? - Ừ. 205 00:11:15,150 --> 00:11:16,150 Chúng ta nói chuyện đi. 206 00:11:22,860 --> 00:11:23,930 Không. 207 00:11:27,130 --> 00:11:28,830 John? 208 00:11:28,830 --> 00:11:31,130 Đừng để công việc ảnh hưởng đến chúng ta. 209 00:11:31,140 --> 00:11:32,460 Em không biết mình muốn gì. 210 00:11:33,070 --> 00:11:36,270 Em thậm chí không biết mình còn muốn thành nhà báo nữa không. 211 00:11:36,410 --> 00:11:38,170 Em không biết. 212 00:11:38,180 --> 00:11:39,340 Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 213 00:11:39,340 --> 00:11:40,410 Em... 214 00:11:48,920 --> 00:11:49,990 Em yêu? 215 00:11:51,520 --> 00:11:53,160 Brea. 216 00:11:53,160 --> 00:11:54,790 - Gì vậy? - Đến đây nào. 217 00:11:57,300 --> 00:11:58,360 Anh yêu em. 218 00:12:19,320 --> 00:12:20,490 Ừm? 219 00:12:31,860 --> 00:12:33,230 Chúc mừng sinh nhật, B. 220 00:12:33,570 --> 00:12:34,930 Gì vậy? 221 00:12:35,470 --> 00:12:37,630 Chiếc xe trong mơ của em. 222 00:12:37,640 --> 00:12:39,500 Em không nghĩ anh mua xe cho em. 223 00:12:39,500 --> 00:12:41,970 Anh không mua xe cho em. 224 00:12:41,970 --> 00:12:44,840 Anh làm mới nó, từ khung sẵn. 225 00:12:45,380 --> 00:12:46,480 Thật tuyệt. 226 00:12:48,450 --> 00:12:50,950 Nó...Đó là quá nhiều với em. 227 00:12:50,950 --> 00:12:52,580 Anh không cần làm vậy. 228 00:12:52,580 --> 00:12:54,850 Hãy tận hưởng đi em. 229 00:13:00,220 --> 00:13:01,420 Ôi chao. 230 00:13:01,430 --> 00:13:02,930 Đã nói anh hiểu em mà. 231 00:13:05,060 --> 00:13:06,230 - Đúng không? - Vâng. 232 00:13:13,310 --> 00:13:15,010 Ôi, Chúa ơi nhìn này. 233 00:13:15,010 --> 00:13:16,910 - Đây là điều anh đang nói tới. - Nhìn kìa. 234 00:13:16,910 --> 00:13:18,510 Tăng tốc. 235 00:13:20,010 --> 00:13:21,680 Tăng tốc lên. 236 00:13:21,680 --> 00:13:24,110 Anh muốn em, kiểu như, nhấn chân ga? 237 00:13:24,120 --> 00:13:25,280 Nấn, và cảm nhận. 238 00:13:26,450 --> 00:13:28,120 Được thôi. 239 00:13:28,120 --> 00:13:30,150 Này! Ôi, ôi, ôi, ôi. Từ từ em! 240 00:13:30,160 --> 00:13:31,950 Gì cơ? Thôi nào, anh bảo nhấn chân ga. 241 00:13:31,960 --> 00:13:33,160 Tôn trọng năng lượng nữa nào. 242 00:13:33,160 --> 00:13:34,520 Nhưng em cảm nhận được sức mạnh. 243 00:13:34,530 --> 00:13:36,360 Nó cần sự cân bằng. Em cần làm nó cân bằng. 244 00:13:36,360 --> 00:13:39,260 Em không chỉ tăng tóc, hãy để nó chạy mà không... 245 00:13:39,260 --> 00:13:42,300 - Anh có đển em lái không? - Được, em yêu. 246 00:13:42,300 --> 00:13:43,580 - Cứ đi đúng làn. - Dừng lại nào. 247 00:13:44,400 --> 00:13:45,670 - Cảm ơn anh. - Lại đây nào. 248 00:13:47,940 --> 00:13:49,910 Nhớ bản phối này không? 249 00:14:02,520 --> 00:14:04,490 - Gì vậy, anh không hát sao? - Thôi. 250 00:15:12,790 --> 00:15:14,360 Em yêu những chỗ này. 251 00:15:14,360 --> 00:15:16,490 Ừ, hãy nghỉ ngơi chút. 252 00:15:16,490 --> 00:15:18,530 Chúng ta cần mua một số thứ. 253 00:15:18,530 --> 00:15:21,000 - Mốt số thứ như... - Anh sẽ thấy, sẽ thấy. 254 00:15:25,270 --> 00:15:26,500 Em mua gì cho anh đây, anh bạn? 255 00:15:26,500 --> 00:15:28,040 Một Slurpee. 256 00:15:28,040 --> 00:15:29,570 - Một Slurpee? - Ừ. 257 00:15:29,570 --> 00:15:31,710 Được. Vị gì nào? 258 00:15:31,710 --> 00:15:33,610 - Màu xanh nước biển. - Xanh không phải vị. 259 00:15:33,610 --> 00:15:36,550 Mọi người điều biết từ New York đến Chi-Town, 260 00:15:36,550 --> 00:15:38,780 đến LA, Atlanta ai cũng biết 261 00:15:38,780 --> 00:15:40,320 - xanh là một vị. - Được rồi. 262 00:15:44,420 --> 00:15:45,690 Anh đang nhìn gì thế? 263 00:15:45,690 --> 00:15:47,130 Em. 264 00:15:53,530 --> 00:15:54,610 Ừ thì, tùy anh. 265 00:15:56,770 --> 00:15:57,770 Ôi. 266 00:16:00,070 --> 00:16:00,570 Không, không, không có gì. 267 00:16:00,570 --> 00:16:01,770 Tôi sẽ gọi lại sau. 268 00:16:28,270 --> 00:16:30,430 Xin lỗi, có thể cho tôi biết chỗ để mấy can xăng không? 269 00:16:30,440 --> 00:16:32,510 - Được, dãy đầu tiên bên trái. - Tuyệt, cảm ơn. 270 00:16:36,440 --> 00:16:37,510 Ôi! 271 00:16:37,510 --> 00:16:40,280 Tôi...Chúa ơi, tôi xin lỗi. 272 00:16:40,280 --> 00:16:42,440 Được rồi. Đừng lo. Ổn mà. 273 00:16:42,450 --> 00:16:43,510 Đây hoàn toàn là lỗi của tôi, lỗi đáng chết. 274 00:16:43,520 --> 00:16:44,780 Lỗi của tôi, tôi thậm chí không... 275 00:16:44,780 --> 00:16:46,350 Xin lỗi. Cô muốn làm điều đó không? 276 00:16:46,350 --> 00:16:48,120 - Cảm ơn. - Xin lỗi. Tôi xin lỗi. 277 00:16:48,120 --> 00:16:49,890 Liệu tôi có thể lấy nó giúp cô không, làm ơn? 278 00:16:49,890 --> 00:16:51,220 Không, đừng ngớ ngẩn vậy. 279 00:16:51,220 --> 00:16:52,420 Tôi sẽ cảm thấy khá hơn nếu cô cho phép. 280 00:16:52,420 --> 00:16:53,560 - Anh không cần phải làm vậy. - Tôi biết, nhưng tôi nên 281 00:16:53,560 --> 00:16:54,590 khiến bản thân thấy tốt hơn. 282 00:16:55,890 --> 00:16:57,890 - Vậy được. - Cảm ơn. 283 00:16:57,900 --> 00:16:58,890 Cảm ơn, anh chắc chứ? 284 00:16:58,900 --> 00:17:03,130 Khoan, câu hỏi ngắn. Thật ra xanh chính xác là vị gì? 285 00:17:03,140 --> 00:17:06,140 Anh biết không, tôi đang tự hỏi bản thân điều tương tự. 286 00:17:06,140 --> 00:17:07,400 - Hương vị bí ẩn. - Điều huyền bí của thế giới, nhỉ? 287 00:17:07,410 --> 00:17:08,540 - Ừ. - Hẹn gặp lại. 288 00:17:14,180 --> 00:17:15,850 - Xin lỗi. - Của cô đây. 289 00:17:15,850 --> 00:17:17,380 - Và một Slurpee. - Được rồi. 290 00:17:17,380 --> 00:17:18,550 Cô có phiền không nếu tôi để nó ở đây một lát? 291 00:17:18,550 --> 00:17:20,320 - Không sao đâu. - Nhà vệ sinh ở đâu vậy? 292 00:17:20,320 --> 00:17:22,680 - Nó ở phía sau. - Được. Tôi sẽ quay lại ngay. 293 00:17:22,690 --> 00:17:24,490 - Xin lỗi cô lần nữa. - Đừng lo gì cả. 294 00:17:30,630 --> 00:17:31,630 Xin lỗi. 295 00:17:58,920 --> 00:18:00,760 Ôi! Trời ơi. 296 00:18:00,760 --> 00:18:03,230 Không sao. Tôi không biết có người ở đây. 297 00:18:03,230 --> 00:18:05,400 Ổn thôi mà. 298 00:18:16,370 --> 00:18:18,240 Họ hết giấy vệ sinh rồi? 299 00:18:18,240 --> 00:18:19,310 Ừ. 300 00:18:19,310 --> 00:18:20,550 Cara, khẩn trương lên. 301 00:18:21,250 --> 00:18:22,280 Tôi tới đây. 302 00:18:27,650 --> 00:18:29,650 Cara, nhanh lên. 303 00:18:29,650 --> 00:18:30,750 Cho tôi một phút. 304 00:18:30,750 --> 00:18:31,890 - Ngay lập tức. - Tôi tới đây. 305 00:18:31,890 --> 00:18:32,890 Ngay. 306 00:18:37,800 --> 00:18:38,990 Tôi xin lỗi. 307 00:18:39,000 --> 00:18:40,670 Không, đừng như vậy. 308 00:18:48,840 --> 00:18:50,810 Ừm... 309 00:18:52,410 --> 00:18:53,550 Không sao cả. 310 00:18:59,420 --> 00:19:01,750 Ừm... 311 00:19:01,750 --> 00:19:04,920 Nó...nó giống như ngày 04 tháng 7, nhỉ? 312 00:19:07,460 --> 00:19:08,530 Cô còn đang làm cái gì trong này? Đi, ngay lập tức. 313 00:19:08,530 --> 00:19:10,460 - Được. Tôi đi đây. Được rồi. - Nhanh lên. 314 00:19:17,530 --> 00:19:19,540 Ồ, một chiếc xe độ. 315 00:19:19,540 --> 00:19:21,470 Xe 'ngon', một cô em 316 00:19:21,470 --> 00:19:22,870 đang trong tiệm, anh là dân chơi? 317 00:19:22,870 --> 00:19:24,940 Không. 318 00:19:24,940 --> 00:19:26,640 Thôi nào, anh đang chơi gì vậy? 319 00:19:26,650 --> 00:19:29,480 Không ai cả. Tôi chỉ là người bình thường, anh bạn. 320 00:19:29,480 --> 00:19:30,980 Loại gì đây, một chiếc '68? 321 00:19:30,980 --> 00:19:32,280 '69. 322 00:19:32,280 --> 00:19:33,350 Anh đã trả bao nhiêu? 323 00:19:33,350 --> 00:19:34,780 Tôi tự lắp đấy. 324 00:19:34,790 --> 00:19:36,620 Anh học nó từ đâu vậy, cửa hàng tự động trong tù sao? 325 00:19:36,620 --> 00:19:37,720 Tuyệt thật. 326 00:19:38,860 --> 00:19:41,390 Nào. Anh bạn, tôi chỉ đang tận hưởng ngày hôm nay. 327 00:19:42,330 --> 00:19:43,660 Tôi không mong bất cứ rắc rối nào đến. 328 00:19:43,660 --> 00:19:45,300 - Quá muộn rồi. - Rắc rối? 329 00:19:46,830 --> 00:19:48,770 Tôi là vấn đề đối với anh, đúng không? 330 00:19:50,000 --> 00:19:52,570 Một tay đua xấu xa to lớn, tóc dài và xăm trổ, 331 00:19:52,570 --> 00:19:54,440 không thể có cuộc nói chuyện lịch sự? 332 00:19:54,440 --> 00:19:55,840 Nói về kích cỡ của nó? 333 00:20:01,480 --> 00:20:02,940 Tôi sẽ nói anh nghe. 334 00:20:02,950 --> 00:20:06,550 Như một biểu hiện về sự tôn trọng của tôi cho cái sự phân biệt chủng tộc 335 00:20:06,550 --> 00:20:09,690 và thái độ thô lỗ chết tiệt của anh, 336 00:20:09,690 --> 00:20:11,820 đây là một chút để anh nhớ đến tôi. 337 00:20:15,630 --> 00:20:17,330 Lời hứa của tôi? 338 00:20:17,330 --> 00:20:18,490 - Mày sao rồi? Hả? - Mày... 339 00:20:18,500 --> 00:20:19,700 - Tao sẽ moi ruột mày. - Này, Scoot. 340 00:20:19,700 --> 00:20:20,900 - Này! - Chúng ta có rắc rối? 341 00:20:20,900 --> 00:20:22,070 - Thôi nào! - Chúng ta không có vấn đề gì cả 342 00:20:22,070 --> 00:20:23,870 Này, chuyện gì đang xảy ra vậy? 343 00:20:23,870 --> 00:20:24,870 Đi nào em. 344 00:20:26,740 --> 00:20:28,000 Tao đoán nay là ngày may mắn của mày, nhóc. 345 00:20:28,010 --> 00:20:30,370 Nào, có chuyện gì, hả? 346 00:20:30,380 --> 00:20:32,110 Tôi vẫn theo dõi các anh từ ngoài kia. 347 00:20:32,110 --> 00:20:33,640 Tôi đã cảnh báo về việc làm ầm ĩ. 348 00:20:33,650 --> 00:20:34,710 Ngầu đấy. 349 00:20:34,710 --> 00:20:37,550 Tôi sẽ không nhắc lại lần nữa. 350 00:20:37,550 --> 00:20:40,550 Đây là thị trấn nhỏ, chúng ta không cần nó. 351 00:20:43,420 --> 00:20:45,750 - Nào, mọi người ổn chứ? - Mọi chuyện đều ổn. 352 00:20:45,760 --> 00:20:47,460 Tôi xin lỗi về chuyện này. 353 00:20:47,460 --> 00:20:49,360 Chúng tôi đang có nhiều vụ buôn bán lạ kỳ ở đây. 354 00:20:51,030 --> 00:20:52,860 Rõ là vậy. 355 00:20:52,860 --> 00:20:54,430 Chúng tôi đang cố giữ mọi việc trong sạch, nhưng... 356 00:20:54,430 --> 00:20:56,400 Chỉ là dừng lại nghỉ thôi. Chúng tôi đi tiếp đây. 357 00:20:56,400 --> 00:20:57,530 Được rồi. Hai ngườ đến đâu vậy? 358 00:20:57,530 --> 00:20:59,670 Phía trên kia, Casa Velas. 359 00:20:59,670 --> 00:21:00,870 Ồ, nơi đó rất đẹp. 360 00:21:01,970 --> 00:21:03,470 Đi an toàn. 361 00:21:03,470 --> 00:21:05,550 - Chúng tôi trân trọng, cảm ơn. - Bảo trọng. Đương nhiên là vậy. 362 00:21:09,780 --> 00:21:11,780 Hẹn gặp lại, cô em bốc lửa! 363 00:21:13,420 --> 00:21:14,890 Mẹ kiếp, mấy tên khốn! 364 00:21:18,020 --> 00:21:19,820 Đừng lo, Sheriff, 365 00:21:19,820 --> 00:21:21,490 chúng tôi sẽ biết cư xử. 366 00:21:41,580 --> 00:21:43,650 Em không sao chứ? 367 00:21:43,650 --> 00:21:45,910 Anh xin lỗi vì chuyện vừa rồi. 368 00:21:45,920 --> 00:21:47,690 Không, đừng nói xin lỗi. 369 00:21:49,450 --> 00:21:51,820 Cả cái trạm quái quỷ đó đều bị điên. 370 00:21:51,820 --> 00:21:54,060 - Ừ? - Cô gái đó,... 371 00:21:54,060 --> 00:21:56,590 Cô ấy cũng vào nhà vệ sinh, và trông như... 372 00:21:56,590 --> 00:21:57,890 Trông cô ấy không ổn, em không biết nữa. 373 00:21:57,900 --> 00:22:01,930 Và em thấy như cô ấy đang cầu cứu. 374 00:22:01,930 --> 00:22:02,930 Thật sao? 375 00:22:02,930 --> 00:22:05,930 Có một tên ở đó, hắn cực hung dữ, nhưng... 376 00:22:05,940 --> 00:22:08,140 Em nói em không muốn xen vào, em chỉ nói là... 377 00:22:08,140 --> 00:22:09,810 Ừ, đó là việc của họ. 378 00:22:24,890 --> 00:22:26,660 - Anh. - Sao vậy? 379 00:22:26,660 --> 00:22:30,090 Em nghĩ cái gã ở trạm xăng đang đuổi theo chúng ta. 380 00:22:30,090 --> 00:22:31,460 Không, đó không phải cùng một người đâu. 381 00:22:31,460 --> 00:22:33,530 Không, đó là một trong mấy gã. 382 00:22:33,530 --> 00:22:35,760 Hắn đang tăng tốc. Hắn đang nhắm vào anh. 383 00:22:35,770 --> 00:22:37,770 Chết tiệt! Tên này điên rồi. 384 00:22:37,770 --> 00:22:38,970 Hắn ngay bên phải anh. 385 00:22:38,970 --> 00:22:39,970 - Chết tiệt! - Đi thôi! 386 00:22:42,970 --> 00:22:43,980 Hắn ta đâu? 387 00:22:45,180 --> 00:22:47,180 Đang vượt lên. 388 00:22:47,180 --> 00:22:49,110 - Kết thúc chuyện này đi. - Để chúng tôi yên. 389 00:22:49,110 --> 00:22:51,120 - Không cớm nào cứu được mày đâu, nhóc. - Khốn kiếp! 390 00:22:52,250 --> 00:22:53,620 - Quái quỷ! - Tới đi! 391 00:22:53,620 --> 00:22:54,620 Hắn ta có súng? 392 00:23:05,960 --> 00:23:08,230 B, nghe anh này. 393 00:23:08,230 --> 00:23:09,700 - Cứ bám chắc, được chứ? - Được. 394 00:23:09,700 --> 00:23:11,530 - Được rồi, bám chắc. - Vâng. 395 00:23:11,540 --> 00:23:12,900 Cứ bám chắc. 396 00:23:16,540 --> 00:23:17,540 Tin anh! 397 00:23:23,250 --> 00:23:24,480 Ôi lạy Chúa! 398 00:23:36,190 --> 00:23:37,230 Chết tiệt! 399 00:23:43,640 --> 00:23:44,770 Gã quái quỷ. 400 00:23:44,770 --> 00:23:45,940 Chúng ta không cùng phe với chúng. 401 00:23:50,610 --> 00:23:52,540 Chuyện này thật điên rồ. 402 00:23:52,540 --> 00:23:55,150 Anh lái tốt đấy. 403 00:24:08,990 --> 00:24:11,160 Có chuyện gì? 404 00:24:11,160 --> 00:24:13,630 Một rắc rối nhỏ, Red. 405 00:24:13,630 --> 00:24:14,630 Billy nói với tao mày đã đuổi theo 406 00:24:14,630 --> 00:24:16,600 một đôi đang đin du lịch ở bên rừng. 407 00:24:17,800 --> 00:24:18,900 Chúng ta có lịch trình. 408 00:24:18,900 --> 00:24:19,900 Nên, nếu mày muốn nghỉ nói tao biết, được không? 409 00:24:19,900 --> 00:24:22,000 Nếu mày không hiểu nói ngay bây giờ 410 00:24:22,010 --> 00:24:24,540 trước khi mày gây thêm rắc rối cho tao, nghe chưa? 411 00:24:31,280 --> 00:24:33,720 Billy, bảo chúng lái chiếc xe đi, được chứ? 412 00:24:33,720 --> 00:24:34,880 Đảm bảo liên lạc ở biên giới. 413 00:24:34,890 --> 00:24:36,020 Được. 414 00:24:47,330 --> 00:24:48,730 Ôi. 415 00:24:49,230 --> 00:24:51,070 Đẹp thật đấy. 416 00:24:51,070 --> 00:24:52,070 Sắp đến rồi. 417 00:24:57,810 --> 00:24:58,940 Và chúng ta đã tới nơi. 418 00:25:01,080 --> 00:25:02,550 Chúa ơi. 419 00:25:05,220 --> 00:25:08,020 Ôi... 420 00:25:11,960 --> 00:25:13,060 Chúa ơi. 421 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 Anh đã không ngờ tới. 422 00:25:24,170 --> 00:25:27,100 Nó rất đẹp. 423 00:25:27,110 --> 00:25:30,170 Ôi. 424 00:25:30,170 --> 00:25:32,740 Em yêu nơi này. Đáng ngạc nhiên đấy. 425 00:25:32,740 --> 00:25:34,350 Em không thể chờ để thăm bên trong. 426 00:25:37,850 --> 00:25:38,880 Đi xem thử thôi. 427 00:25:43,950 --> 00:25:45,690 - Gặp anh trong nhà. - Được rồi. 428 00:25:48,230 --> 00:25:50,160 Anh bạn, cô ấy đang vào. 429 00:25:57,100 --> 00:25:58,100 Chà. 430 00:26:02,070 --> 00:26:04,710 Cô ấy xếp gì trong này vậy? 431 00:26:06,840 --> 00:26:07,910 Chúa ơi. 432 00:26:08,850 --> 00:26:09,880 Ừm. 433 00:26:14,880 --> 00:26:24,880 Fcine.net 434 00:26:45,450 --> 00:26:46,920 Ôi. 435 00:26:50,890 --> 00:26:52,360 Điên thật rồi. 436 00:27:22,020 --> 00:27:23,890 Em xin lỗi về tối qua. 437 00:27:25,060 --> 00:27:26,220 Điều này thật khó tin. 438 00:27:26,220 --> 00:27:28,960 Ở đây, giống như, không có ai cả. Nhìn đi, như mơ vậy. 439 00:27:31,860 --> 00:27:33,930 Anh chưa bao giờ dừng làm em nhạc nhiên. 440 00:27:34,930 --> 00:27:37,100 Chiếc xe, và điều này? 441 00:27:38,540 --> 00:27:40,770 - Được rồi. Anh sẽ đi lấy rượu - Anh sẽ lấy. 442 00:27:40,770 --> 00:27:42,770 Và em sẽ làm ấm nước trong hồ bơi 443 00:27:42,770 --> 00:27:45,170 - và sẵn sàng. - Được. Được rồi. 444 00:27:45,180 --> 00:27:47,880 - Anh nghĩ sao? Vậy nhé? - Ổn đấy. 445 00:29:28,610 --> 00:29:30,280 - Nào. - Ừm. 446 00:29:37,390 --> 00:29:39,820 Ngoài kia lạnh đấy. 447 00:29:44,400 --> 00:29:46,600 Anh biết mà? 448 00:29:46,600 --> 00:29:47,970 Không sao đâu, em yêu. 449 00:29:50,670 --> 00:29:53,470 - Anh thật sự hiểu, phải không? - Ừ. 450 00:29:55,240 --> 00:29:56,340 Em cho anh thấy. 451 00:29:57,970 --> 00:29:59,610 Sao anh vẫn chịu đựng em? 452 00:30:00,910 --> 00:30:02,150 Vì anh yêu em. 453 00:30:03,180 --> 00:30:04,880 Ôi, anh thật... 454 00:30:11,090 --> 00:30:14,430 Đến đây thôi. Thôi nào. 455 00:30:19,030 --> 00:30:21,100 Em yêu anh. 456 00:30:21,100 --> 00:30:23,530 Anh biết, em yêu. 457 00:30:23,530 --> 00:30:24,600 Anh cũng yêu em. 458 00:30:27,300 --> 00:30:29,270 Cảm ơn anh. 459 00:30:30,470 --> 00:30:33,080 Giờ nó nghĩa là mình có thể làm thế ngay đây. 460 00:30:38,210 --> 00:30:40,010 Lạ thật đấy. 461 00:30:40,020 --> 00:30:41,950 Anh đặt đồ ăn sao? 462 00:30:41,950 --> 00:30:43,390 Không hề. 463 00:30:43,390 --> 00:30:45,090 Có lẽ là hàng xóm. 464 00:30:45,090 --> 00:30:46,460 - Anh sẽ xem thử. - Vâng. 465 00:31:11,510 --> 00:31:12,980 Chuyện quái gì vậy? 466 00:31:22,660 --> 00:31:23,990 John? 467 00:31:24,530 --> 00:31:25,530 Brea. 468 00:31:28,200 --> 00:31:30,260 Darren. Anh đang làm gì ở đây? 469 00:31:30,270 --> 00:31:31,700 Tôi xin lỗi. Tôi chỉ định... 470 00:31:31,700 --> 00:31:34,200 - Chuyện gì vậy? - Tôi... 471 00:31:34,200 --> 00:31:36,340 Anh đang đùa tôi sao? 472 00:31:36,340 --> 00:31:37,640 Tôi nói gì được đây? 473 00:31:37,640 --> 00:31:39,440 - Ồ! - Chào, Malia. 474 00:31:39,440 --> 00:31:41,580 Tớ không biết hai người sẽ đến. Xin lỗi. 475 00:31:41,580 --> 00:31:43,050 Tớ đã cố nói với anh ấy, 476 00:31:43,050 --> 00:31:44,510 nhưng anh ấy bảo bạn trai cậu nói là nó ổn. 477 00:31:44,510 --> 00:31:45,780 - Mọi chuyện vẫn ổn, nhỉ? - Không. 478 00:31:45,780 --> 00:31:48,150 Gì vậy? Anh đang đùa em? 479 00:31:48,150 --> 00:31:49,480 - Ôi Chúa ơi, Darren! - Có lẽ anh đã quên. 480 00:31:49,490 --> 00:31:51,250 Ổn thôi mà. Tớ luôn rất vui khi được gặp cậu. 481 00:31:51,250 --> 00:31:52,390 Đừng ngốc thế. Lại đây nào. 482 00:31:52,390 --> 00:31:54,020 Tớ xin lỗi. Trông cậu đẹp thật. 483 00:31:54,020 --> 00:31:55,190 Tớ cần phòng tắm. Cậu biết lý do mà. 484 00:31:55,190 --> 00:31:56,330 Thư giãn đi. 485 00:31:56,330 --> 00:31:57,590 - Darren, thật sao? - Anh sẽ thay đồ. 486 00:31:57,600 --> 00:31:58,790 - Mặc đồ vào đi em. - Đây là việc kỷ niệm. 487 00:31:58,800 --> 00:31:59,960 Tôi không biết hai người đến. 488 00:31:59,960 --> 00:32:01,600 Tôi đang tổ chức cho một đôi. Thôi nào. Phấn chấn lên. 489 00:32:01,600 --> 00:32:02,800 Cậu đang làm gì ở đây? 490 00:32:02,800 --> 00:32:05,170 Tôi đã nói là tôi sẽ đến, đúng không? 491 00:32:05,170 --> 00:32:06,600 Cậu bảo ngày mai. Không thể gọi trước? 492 00:32:06,600 --> 00:32:07,740 Được. Ngày mai. Hôm nay. 493 00:32:07,740 --> 00:32:08,800 Tôi đã cố gọi. Nó thành thư thoại. 494 00:32:08,810 --> 00:32:09,810 Chúng ta đang ở vùng núi. 495 00:32:09,810 --> 00:32:14,180 Dù sao thì, câu hỏi thật sự là cô ấy đồng ý chưa? 496 00:32:14,180 --> 00:32:16,550 Tôi không biết, vì tôi không có cơ hội để ngỏ lời. 497 00:32:16,550 --> 00:32:17,810 Cảm ơn vì đã phá hỏng giây phút đó. 498 00:32:17,810 --> 00:32:19,310 Cậu vẫn chưa ngỏ lời? 499 00:32:19,320 --> 00:32:21,150 Cậu có nghe tôi vừa nói gì không? 500 00:32:21,150 --> 00:32:23,120 Nhìn bề ngoài ánh nhìn từ cô gái của cậu 501 00:32:23,120 --> 00:32:24,350 cho thấy cậu đã làm gì đó. 502 00:32:26,760 --> 00:32:30,260 Anh bạn, cậu biết có bao nhiêu cô gái đã à ơi với tôi trong cái hồ đó không? 503 00:32:33,800 --> 00:32:36,070 Rất nhiều. 504 00:32:38,540 --> 00:32:42,340 Anh bạn, cậu không thể chống cự. 505 00:32:42,340 --> 00:32:43,840 Tôi kết nối hai người. 506 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 Tôi biết ơn điều đó. Chỉ là... 507 00:32:45,440 --> 00:32:46,780 Cậu không cần phải nói tất cả, bạn ạ. 508 00:32:46,780 --> 00:32:50,140 Nói khó tin nhưng... Nghe này. Nghe này. 509 00:32:50,150 --> 00:32:52,510 Tôi đang cố tạo nên thời khắc. 510 00:32:52,520 --> 00:32:54,320 Tôi muốn cho cô ấy một điều gì đó đáng nhớ 511 00:32:54,320 --> 00:32:56,290 trong suốt quãng đời còn lại, đó là tất cả. 512 00:32:56,290 --> 00:32:57,590 Vì thế, làm ơn... 513 00:32:57,590 --> 00:32:58,820 Bàn thế đủ rồi. 514 00:32:58,820 --> 00:33:00,490 Chúng tôi sẽ tránh mặt một lúc. 515 00:33:00,490 --> 00:33:03,290 Ngày mai, chúng tôi sẽ tới thị trấn. Để cậu ở đây. 516 00:33:03,290 --> 00:33:05,660 Cậu giải quyết việc của cậu, và thế là chúng ta hoàn thành, 517 00:33:05,660 --> 00:33:07,660 báo tôi biết sau và chúng ta sẽ ăn mừng cùng nhau. 518 00:33:07,670 --> 00:33:08,730 Nghe hay đấy chứ? 519 00:33:08,730 --> 00:33:11,300 - Được. - Được rồi. Anh bạn. 520 00:33:11,300 --> 00:33:12,800 Dù sao thì, nay là ngày cực điên rồ. 521 00:33:12,800 --> 00:33:14,470 Tại sao? Đã có chuyện gì? 522 00:33:14,470 --> 00:33:16,270 Thế hai người đến đây ra sao? 523 00:33:16,270 --> 00:33:17,670 Một cách yên ổn so với những gì quái đản. 524 00:33:17,680 --> 00:33:19,170 Đúng thế. - Ồ, hai người nghe kể rồi à? 525 00:33:19,180 --> 00:33:20,840 - Trời. - Chúng tôi như Bonnie và Clyde. 526 00:33:20,850 --> 00:33:22,510 Không để mình bị chơi khăm. 527 00:33:22,510 --> 00:33:26,180 Như tôi đang nói. Thật điên rồ. Chà. 528 00:33:26,180 --> 00:33:29,150 Ừ. Vậy thì, hai người thấy sao về bể bơi? 529 00:33:29,150 --> 00:33:30,720 Tôi rất thích nó. 530 00:33:30,720 --> 00:33:32,250 và, nhớ rằng... 531 00:33:32,260 --> 00:33:33,690 - Ừ? - Nó là bể bơi nước muối, 532 00:33:33,690 --> 00:33:35,890 nên độ pH, nó giữ mọi thứ ổn. 533 00:33:35,890 --> 00:33:37,660 Thật tốt khi biết điều đó. Anh biết không, Darren? 534 00:33:37,660 --> 00:33:40,900 Anh luôn có những thông tin thật hữu ích đấy. 535 00:33:40,900 --> 00:33:42,060 Toàn thứ vớ vẩn. 536 00:33:42,070 --> 00:33:44,170 Anh chỉ đang cố giúp. Cố để giúp đỡ. 537 00:33:44,170 --> 00:33:45,830 Biết điều duy nhất tôi ghét về nơi này là gì không? 538 00:33:45,840 --> 00:33:48,370 - Không có liên lạc. Tôi phải mắc đường dây. - Tôi có thấy. 539 00:33:48,370 --> 00:33:50,410 Tôi sẽ quay lại, được chứ, mọi người? Để phần tôi miếng bánh. 540 00:33:51,580 --> 00:33:52,810 - Tôi sẽ cố. - Cho tôi phần của anh ấy đi. 541 00:33:52,810 --> 00:33:54,910 DT. Chuyện gì thế? 542 00:33:54,910 --> 00:33:56,310 Đang có chuyện gì với anh bạn vậy? 543 00:33:56,310 --> 00:33:57,350 - Anh chắc sẽ nghĩ tôi là... - Được rồi. 544 00:33:57,350 --> 00:33:58,830 - Có gì mới không? - Em yêu anh. 545 00:33:59,280 --> 00:34:01,420 Không. Chờ đã, từ từ. 546 00:34:01,420 --> 00:34:02,620 Anh phá hỏng rồi. 547 00:34:02,620 --> 00:34:04,690 Chúng ta vẫn đồng hành từ khi anh tốt nghiệp. 548 00:34:04,690 --> 00:34:07,320 Anh... Tôi đang trong kỳ nghỉ. 549 00:34:07,320 --> 00:34:08,720 Tôi cúp máy đây. 550 00:34:08,730 --> 00:34:10,260 Tôi sẽ về thành phố ngay. Chúng ta có thể bàn chuyện này. 551 00:34:10,260 --> 00:34:11,430 Hãy bàn trực tiếp với nhau. 552 00:34:11,430 --> 00:34:12,490 - Hay đối mặt. - Không, người cúp máy là tôi. 553 00:34:12,500 --> 00:34:13,900 - Này? - Ôi Chúa. 554 00:34:13,900 --> 00:34:15,560 Này? 555 00:34:19,600 --> 00:34:21,640 Tớ đồng ý. 556 00:34:21,640 --> 00:34:23,610 Cứ không cho tớ lại gần. Tớ chỉ... 557 00:34:25,210 --> 00:34:27,310 - Điều đó tuyệt thật. - Hơi kỳ. 558 00:34:27,310 --> 00:34:28,310 Ngốc quá. 559 00:34:31,250 --> 00:34:32,550 Mọi chuyện tốt chứ? 560 00:34:32,550 --> 00:34:34,850 Ổn cả. 561 00:34:34,850 --> 00:34:37,790 Một vận động viên bị bắt, việc của tôi. 562 00:34:37,790 --> 00:34:39,190 Không đâu, đừng. 563 00:34:40,690 --> 00:34:43,930 Từ bây giờ, tôi chỉ đại diện cho phụ nữ thôi. 564 00:34:43,930 --> 00:34:46,860 Lần cuối mọi người nghe về Venus và Serena bị cấm không? 565 00:34:46,860 --> 00:34:48,760 Đó... Đó là chuyện tốt. 566 00:34:48,770 --> 00:34:49,900 - Đúng vậy nhỉ? - Ừ. 567 00:34:49,900 --> 00:34:51,300 - Chết tiệt thật, anh bạn. - Đúng. 568 00:34:51,300 --> 00:34:53,440 - Hả? - Một đám nữ danh ca. 569 00:34:53,440 --> 00:34:56,640 Một số đàn ông không thể nhưng vẫn làm những cậu nhóc. 570 00:34:58,340 --> 00:35:00,510 Nó như là hội chứng Peter Pan hoặc thứ gì đó. 571 00:35:03,550 --> 00:35:04,910 John, cưa đổ cô ấy đi, anh bạn. 572 00:35:04,910 --> 00:35:06,650 - "Cửa đổ cô ấy"? - John, biến cô ấy thành của cậu. 573 00:35:06,650 --> 00:35:08,480 Này, khi cô ấy đúng, thì không sai đâu. 574 00:35:08,480 --> 00:35:10,550 "Khi cô ấy đúng thì không sai đâu." 575 00:35:10,550 --> 00:35:12,890 Anh đúng là... 576 00:35:13,960 --> 00:35:15,960 Em yêu, điện thoại của em kìa. 577 00:35:15,960 --> 00:35:17,690 Hai người liên lạc được với ngoài kia? 578 00:35:17,700 --> 00:35:18,760 - Đó không phải của chúng tôi. - Không phải điện thoại của tớ đâu. 579 00:35:18,760 --> 00:35:19,830 Điện thoại tớ ở đằng kia. 580 00:35:19,830 --> 00:35:21,430 Không, chuông kêu từ ví em mà. 581 00:35:21,430 --> 00:35:22,630 Em sẽ xem thử. 582 00:35:22,630 --> 00:35:25,240 Có thể cái gì đó ở trên ghế hoặc của người khách trước. 583 00:35:25,870 --> 00:35:27,440 Xem nào. 584 00:35:27,440 --> 00:35:30,270 Cô gái của cậu có hai cái điện thoại. 585 00:35:30,270 --> 00:35:31,640 - Không tốt gì cả. - Thôi đi. 586 00:35:31,640 --> 00:35:33,870 - Nói vậy thôi mà. - Dừng lại đi. 587 00:35:33,880 --> 00:35:35,240 Một hành động lén lút... 588 00:35:39,250 --> 00:35:42,420 Anh yêu, đây không phải điện thoại của em. 589 00:35:42,420 --> 00:35:44,590 Hả? 590 00:35:44,590 --> 00:35:46,820 - Của ai vậy? - Đó là điện thoại có định vị. 591 00:35:46,820 --> 00:35:49,490 Em đã từng dùng một cái khi đang viết tin ở Panama. 592 00:35:50,590 --> 00:35:52,890 Sao nó lại nằm trong ví em? 593 00:35:52,900 --> 00:35:54,300 Chuyện này điên rồ thật. 594 00:35:54,730 --> 00:35:56,530 Lạ thật. 595 00:35:56,530 --> 00:35:57,870 Ai có đã vào nhà sao? Em thậm chí không... 596 00:35:57,870 --> 00:35:59,870 Đấy là điều lạ nhất. 597 00:36:08,850 --> 00:36:10,280 Chờ đã. 598 00:36:11,280 --> 00:36:13,280 Anh yêu, cô gái đó. 599 00:36:13,280 --> 00:36:14,680 Được rồi. Nào? Cô gái nào vậy? 600 00:36:14,680 --> 00:36:15,820 Ừ thì, khi em vào trạm xăng đó, 601 00:36:15,820 --> 00:36:19,350 có cô gái nào đó trong nhà vệ sinh, và cô ấy hơi... 602 00:36:19,360 --> 00:36:21,460 Em không biết nữa, giống như cô ấy 603 00:36:21,460 --> 00:36:22,760 đang cố nói với em điều gì đó. Anh hiểu chứ? 604 00:36:22,760 --> 00:36:23,930 Anh biết đấy, hình như cô ấy đang muốn tiếp cận em. 605 00:36:23,930 --> 00:36:25,730 Điều đó khá là lúng túng và có việc này em chưa kể với anh 606 00:36:25,730 --> 00:36:28,560 Trước khi cô ấy rời khỏi nhà vệ sinh, 607 00:36:28,560 --> 00:36:30,370 Cô ấy đã nhìn thẳng vào mắt em và nói rằng... 608 00:36:30,370 --> 00:36:32,730 Nó...nó giống như ngày 04... 609 00:36:32,740 --> 00:36:33,970 tháng 07. 610 00:36:33,970 --> 00:36:36,370 Nghe này, nó có chút... với tôi thì nghe giống ma túy lắm đó. 611 00:36:36,370 --> 00:36:40,710 Hôm nọ, tôi có hơi quá chén nên cứ ngỡ ngày đó là Giáng sinh cơ đấy. 612 00:36:40,710 --> 00:36:42,710 Malia, ôi trời ạ. 613 00:36:42,710 --> 00:36:46,480 Nghiêm túc đi, cho dù vậy, nếu cô ấy bỏ thứ này vào trong túi của em 614 00:36:46,480 --> 00:36:49,380 và cô ấy đang cố gắng nói cho em biết rằng đó là mật mã thì sao. 615 00:36:49,390 --> 00:36:50,950 Ngày 04 tháng 07? Ý em muốn nói, đó là con số, đúng chứ? 616 00:36:50,950 --> 00:36:52,020 Vậy em thử đi. 617 00:36:52,020 --> 00:36:53,750 Được rồi. Để xem nào. 618 00:36:53,760 --> 00:36:55,490 Không, bảy, không bốn. 619 00:36:55,790 --> 00:36:56,890 Hmm. Không đúng rồi. 620 00:36:58,460 --> 00:37:00,600 - Có ý kiến gì không? - Có lẽ em nên thử, ừ... 621 00:37:01,100 --> 00:37:02,360 Dãy số đầu tiên ấy. 622 00:37:02,370 --> 00:37:04,770 Dãy số, ờ, 1776 ấy. 623 00:37:04,770 --> 00:37:07,840 Cảm ơn anh yêu, 1776. 624 00:37:07,840 --> 00:37:09,640 Và cũng không đúng nốt. 625 00:37:09,640 --> 00:37:11,070 Sao cô không thử bằng mật mã 6 chữ số xem nào? 626 00:37:11,080 --> 00:37:12,840 Nếu là 4 số thì quá dễ để phá giải. 627 00:37:12,840 --> 00:37:14,440 Ờ thì, anh nghĩ thế nào? Ừ... 628 00:37:14,450 --> 00:37:17,980 Không-bảy-không- bốn-mười bảy? 629 00:37:19,820 --> 00:37:21,950 - Mmm-mmm. - Được rồi, tôi có mật mã khác đây. 630 00:37:21,950 --> 00:37:24,750 Không-bảy-không- bốn-bảy-sáu? 631 00:37:24,750 --> 00:37:25,820 Bảy, sáu. 632 00:37:25,820 --> 00:37:26,890 Được rồi! 633 00:37:27,960 --> 00:37:29,060 Mở được rồi sao? Cô không đùa tôi đấy chứ? 634 00:37:29,060 --> 00:37:29,990 Giỏi lắm. 635 00:37:29,990 --> 00:37:32,860 Cô nói thật sao? Anh thấy chưa. 636 00:37:32,860 --> 00:37:35,470 Cả một quá trình luyện tập đấy. 637 00:37:36,870 --> 00:37:39,800 Được rồi. Chúng ta hãy xem thử chiếc điện thoại này chứa những gì. 638 00:37:39,800 --> 00:37:41,840 Hả. Tất cả chỗ này nhìn như đã được mã hóa hay gì đó. 639 00:37:41,840 --> 00:37:44,370 Ở đó... Đã phần những con số này đều 640 00:37:44,370 --> 00:37:46,410 có vẻ giống mã quốc gia và... 641 00:37:46,410 --> 00:37:47,510 Kỳ lạ thật. 642 00:37:47,510 --> 00:37:48,940 Cô vào thư mục hình ảnh xem thế nào? 643 00:37:48,950 --> 00:37:50,110 Có khi chúng ta sẽ tìm ra vài tấm ảnh tự sướng gợi cảm đấy. 644 00:37:50,110 --> 00:37:51,410 Đúng đấy, tôi cũng muốn xem. Để tôi xem nào. 645 00:37:51,410 --> 00:37:52,680 Thôi nào. Cô nghiêm túc đấy chứ? Cô thật là... 646 00:37:52,680 --> 00:37:53,750 - Cho tôi xem với. - Mấy người kinh tởm quá đấy. 647 00:37:53,750 --> 00:37:56,150 Không, thật ra... Thật ra là, em nên kiểm tra phần hình ảnh. 648 00:37:56,150 --> 00:37:57,020 Ta có thể tìm thấy một tấm ảnh của cô gái 649 00:37:57,020 --> 00:37:58,520 mà em đã nhắc đến trong nhà vệ sinh. 650 00:37:58,520 --> 00:37:59,890 - Thấy chưa? - Ý hay đấy. 651 00:37:59,890 --> 00:38:01,090 Vậy thì thử xem. 652 00:38:03,530 --> 00:38:04,560 Chết tiệt. 653 00:38:09,000 --> 00:38:10,130 Cô gái này làm sao thế? 654 00:38:10,130 --> 00:38:12,770 Ồ, họ cần bộ lọc ảnh nào khác tốt hơn đấy. Trông kinh khủng thật. 655 00:38:15,540 --> 00:38:16,670 Ôi Chúa ơi. 656 00:38:16,670 --> 00:38:17,950 Trông có vẻ cô ấy bị đánh đập. 657 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 Tôi không thể nhìn vào thứ quỷ quái này được nữa. 658 00:38:22,010 --> 00:38:24,080 Nhìn kìa, hết hình này tới... 659 00:38:25,080 --> 00:38:26,550 Ôi Chúa ơi. 660 00:38:26,550 --> 00:38:27,950 - Đó là cô ấy sao? - Ôi lạy Chúa tôi. 661 00:38:27,950 --> 00:38:29,790 Chính là cô gái đó. Đúng thế... Chính là cô gái ấy. 662 00:38:29,790 --> 00:38:32,590 - Em có chắc không? - Thật đó, gương mặt này ám ảnh em cả ngày rồi. 663 00:38:32,590 --> 00:38:34,090 Chuyện này thật điên rồ. 664 00:38:42,060 --> 00:38:43,530 Tôi không muốn tiếp tục nhìn nữa. 665 00:38:43,530 --> 00:38:44,830 Em biết kỳ quặc chỗ nào không? 666 00:38:44,830 --> 00:38:47,900 Tất cả bọn họ giống như đang tạo dáng cùng một tư thế, 667 00:38:47,910 --> 00:38:49,440 em hiểu ý anh chứ? 668 00:38:49,440 --> 00:38:50,910 Nó tương tự như hình dán hồ sơ vậy. 669 00:38:50,910 --> 00:38:52,170 Có vẻ họ đang bị chia thành từng hạng mục hay cái khỉ gì đó. 670 00:38:52,180 --> 00:38:53,540 Hạng mục cho cái gì cơ chứ? 671 00:38:55,510 --> 00:38:59,610 Tôi cũng không rõ, có lẽ là... Có lẽ là để bán. 672 00:38:59,620 --> 00:39:01,620 - Tôi đã... tôi... - Không, làm ơn đi. Cô đang đùa chứ gì. 673 00:39:03,520 --> 00:39:05,890 - Trông giống nạn buôn bán người. - Ôi không. 674 00:39:05,890 --> 00:39:08,060 Có lý đấy. Đó là một thương vụ lớn. 675 00:39:08,060 --> 00:39:09,790 Chỉ đứng sau việc buôn vũ khí thôi đấy. 676 00:39:09,790 --> 00:39:10,930 Đúng là thế. 677 00:39:10,930 --> 00:39:12,630 Nên là... 678 00:39:12,630 --> 00:39:13,960 Có lẽ vậy. 679 00:39:13,960 --> 00:39:15,030 Đúng thế. 680 00:39:15,030 --> 00:39:17,830 Đó là lý do tại sao lại có... Mã quốc gia, 681 00:39:17,830 --> 00:39:19,630 và những cái tên được mã hóa hay thứ gì tương tự? 682 00:39:19,640 --> 00:39:21,800 - Ừ. - Cô thật sự nghĩ thế à? 683 00:39:21,810 --> 00:39:23,540 Vụ này mang tầm quốc tế luôn đấy. Đây là... 684 00:39:23,540 --> 00:39:25,210 Mọi người, chúng ta cần báo cảnh sát ngay lập tức. 685 00:39:25,210 --> 00:39:27,210 Chúng ta sẽ không làm thế, được chứ? 686 00:39:27,210 --> 00:39:28,510 Đây là khu nhà tập thể đấy. 687 00:39:28,510 --> 00:39:31,850 Tôi có khách là cầu thủ. Tôi còn những cái tên lớn thường xuyên tới đây, 688 00:39:31,850 --> 00:39:33,950 các vị chính khách, và họ sẽ không ghé lại đây nữa đâu. 689 00:39:33,950 --> 00:39:36,250 Cảnh sát sẽ đưa hết mọi thứ lên bản tin, hay gì đó giống thế. 690 00:39:36,250 --> 00:39:37,650 Anh biết sao rồi đấy, chúng ta sẽ báo cảnh sát. 691 00:39:37,650 --> 00:39:38,620 Cô không được gọi cảnh sát. 692 00:39:38,620 --> 00:39:40,090 Vâng, chúng ta chắc chắn sẽ báo cảnh sát. 693 00:39:40,090 --> 00:39:41,520 - Anh thấy gì chưa? - Cô ấy không hề khéo léo chút nào. 694 00:39:41,520 --> 00:39:43,620 - Tôi biết cô ấy đang làm gì mà. - Chúng ta phải làm thế thôi. 695 00:39:43,630 --> 00:39:46,190 Tôi biết cô đang muốn làm gì. Cô không gạt được ai cả. 696 00:39:46,200 --> 00:39:48,760 Cô chỉ muốn... Cô... cô đào được chuyện này. 697 00:39:48,770 --> 00:39:50,600 Cô muốn viết bài về nó cho tờ báo nhỏ của cô, 698 00:39:50,600 --> 00:39:51,800 và được lấy lại công việc. 699 00:39:51,800 --> 00:39:54,970 Tôi hiểu mà, nó tuyệt lắm, nhưng đừng làm việc đó ở đây, được chứ? 700 00:39:54,970 --> 00:39:56,040 D, anh thấy thứ nằm trong điện thoại đó chứ? 701 00:39:56,040 --> 00:39:56,940 Khi nào đi hẵng làm thế nhé. Không! 702 00:39:56,940 --> 00:39:59,210 Cô không được báo cảnh sát từ chỗ này. 703 00:39:59,210 --> 00:40:00,770 Được thôi. Anh cứ tiếp tục làm công việc đậm mùi Darren của mình đi.. 704 00:40:00,780 --> 00:40:02,210 Cô có vấn đề gì với tôi hả? 705 00:40:02,210 --> 00:40:03,540 Hả? 706 00:40:03,550 --> 00:40:04,710 Tôi có đụng chạm gì tới cô không? 707 00:40:04,710 --> 00:40:06,550 Tôi? Không có gì đâu. 708 00:40:06,550 --> 00:40:08,750 - Ý hai người là sao? - Cô đang nói về cô ấy à? 709 00:40:08,750 --> 00:40:11,190 - Anh đang nói cái quái... - Và giờ cô lại lo cho Malia cơ đấy. 710 00:40:11,190 --> 00:40:12,790 Cô ấy không thèm lo cho cô đâu kìa. 711 00:40:12,790 --> 00:40:14,190 - Anh nói cái khỉ gì thế? - Bình tĩnh lại đã nào. 712 00:40:14,190 --> 00:40:15,290 Cô ấy có thể lo lắng cho cái của quý của anh, 713 00:40:15,290 --> 00:40:16,160 nhưng cô ấy không quan tâm gì tới cô đâu. 714 00:40:16,160 --> 00:40:17,290 Anh đang nói về cái khỉ gì thế? 715 00:40:17,290 --> 00:40:19,030 Thế à, sao anh không nói cho cô nàng của anh biết tôi đang nói gì đi? 716 00:40:19,030 --> 00:40:20,100 D, đủ rồi đấy. 717 00:40:20,100 --> 00:40:21,230 Anh biết ý tôi muốn nói là gì mà. 718 00:40:21,230 --> 00:40:22,630 - Câm mồm đi, Darren! - Tôi có nói dối đâu chứ? 719 00:40:22,630 --> 00:40:23,870 - Tôi có nói dối không à? - Anh đang đùa tôi đấy hả? 720 00:40:23,870 --> 00:40:26,800 Ngậm mồm vào được rồi đó Darren. Anh im đi! 721 00:40:26,800 --> 00:40:29,040 Nghe lời tôi này, chỉ có một lần đó thôi, được chứ? 722 00:40:29,040 --> 00:40:30,240 Cô còn không biết anh ấy cơ mà. 723 00:40:30,240 --> 00:40:32,180 Tôi thậm chí còn không hẹn hò Darren nữa. Anh biết điều đó mà! 724 00:40:34,110 --> 00:40:35,150 Tôi rất tiếc. 725 00:40:40,220 --> 00:40:41,750 Thôi được rồi. 726 00:40:41,750 --> 00:40:43,020 Một lần nhúng chàm, cả đời làm điếm thôi mà. 727 00:40:43,020 --> 00:40:45,720 - Câm mẹ mồm đi! - Này, cẩn thận mồm miệng đấy! 728 00:40:45,720 --> 00:40:47,660 Trả lời cuộc gọi chết tiệt đó đi. 729 00:40:47,660 --> 00:40:48,860 Tôi không trả lời cuộc gọi trong này đâu. 730 00:40:52,730 --> 00:40:54,260 Tôi đi đây. Tôi về nhà thôi. 731 00:40:54,260 --> 00:40:56,670 - Vào giờ này sao? - Không, Malia, đừng đi. 732 00:40:56,670 --> 00:40:57,930 - Cô quay lại đây. - Anh biến đi! 733 00:40:57,930 --> 00:40:59,840 - Malia, đừng đi mà. - Việc này thật vớ vẩn. 734 00:41:03,870 --> 00:41:04,910 Này. 735 00:41:15,080 --> 00:41:17,750 Malia. Malia. Malia. Làm ơn. Làm ơn đi mà. 736 00:41:17,750 --> 00:41:19,190 Tôi chịu đủ mấy thứ chết tiệt của các người rồi. 737 00:41:19,190 --> 00:41:22,120 Tôi... tôi chán bị cho là ngu ngốc lắm rồi. Đủ rồi đấy! 738 00:41:22,120 --> 00:41:23,330 Nghe anh nói này. 739 00:41:23,330 --> 00:41:25,230 Anh có hơi quá đáng. 740 00:41:36,670 --> 00:41:38,340 Malia, cho anh một cơ hội nữa thôi. Chỉ cần cho anh 741 00:41:38,340 --> 00:41:39,980 cơ hội cuối cùng thôi. Làm ơn, chỉ một lần này nữa thôi, 742 00:41:39,980 --> 00:41:41,540 Tôi không thể tin anh được nữa. 743 00:41:43,910 --> 00:41:45,850 Tôi không muốn sống như thế này nữa. 744 00:41:46,920 --> 00:41:49,380 Tôi không thấy vui chút nào cả. 745 00:41:49,390 --> 00:41:51,650 Malia, anh xin lỗi. 746 00:41:51,660 --> 00:41:53,150 Hãy để tôi được sống cuộc đời của mình, làm ơn. 747 00:41:53,160 --> 00:41:54,220 Nghe anh nói đã nào. 748 00:41:58,730 --> 00:42:01,360 Tôi chịu đủ rồi, D. Quá đủ rồi. 749 00:42:01,370 --> 00:42:03,000 Làm ơn mà... 750 00:42:12,880 --> 00:42:14,780 - Ai đó đã rời khỏi đây. - Được rồi. 751 00:42:14,780 --> 00:42:16,940 Không, bây giờ không phải... Cho em chút thời gian được chứ. 752 00:42:16,950 --> 00:42:18,780 - Được rồi. - Làm ơn đi? 753 00:42:21,650 --> 00:42:22,790 Đáng lẽ anh nên nói với em trước. 754 00:42:24,720 --> 00:42:28,020 Đúng. Lẽ ra anh phải làm thế. 755 00:42:28,860 --> 00:42:30,030 Chỉ là anh không biết cách mở lời. 756 00:42:32,700 --> 00:42:33,930 Em hiểu vì sao anh làm vậy mà. 757 00:42:40,140 --> 00:42:41,940 Đó chỉ là... 758 00:42:43,810 --> 00:42:45,080 Không lời nói dối nào nữa, được chứ? 759 00:42:46,910 --> 00:42:47,980 Được. 760 00:42:47,980 --> 00:42:51,150 Chúng ta sẽ chia sẻ cho nhau tất cả mọi thứ, có được không? 761 00:42:51,150 --> 00:42:54,350 Từ bây giờ trở đi, dù có là gì đi nữa. 762 00:42:56,350 --> 00:42:58,090 Được. Được thôi. 763 00:42:59,690 --> 00:43:00,990 Lại đây nào. 764 00:43:01,790 --> 00:43:02,960 Anh xin lỗi. 765 00:43:03,690 --> 00:43:04,860 Anh yêu em. 766 00:43:14,770 --> 00:43:15,840 Cô ấy đi rồi. 767 00:43:34,290 --> 00:43:35,430 Này anh bạn. Này. 768 00:43:37,290 --> 00:43:38,330 Tôi xin lỗi. 769 00:43:39,830 --> 00:43:41,460 Được chứ? Thật lòng xin lỗi anh. 770 00:43:41,460 --> 00:43:45,130 Tôi... tôi gặp Malia ngay trước cả khi anh biết cô ấy mà. 771 00:43:45,140 --> 00:43:46,770 Được chưa? 772 00:43:46,770 --> 00:43:48,370 Chuyện giữa chúng tôi thậm chí còn không phải kiểu đấy nữa. 773 00:43:48,370 --> 00:43:50,270 Nó kiểu như chỉ có một lần đó thôi. 774 00:43:52,080 --> 00:43:53,740 Việc tiếp theo tôi biết là chúng ta lại đi chơi với nhau 775 00:43:53,740 --> 00:43:54,710 và anh mang cô ấy cùng đi. 776 00:43:54,710 --> 00:43:57,780 Nên tôi chỉ... tôi không biết phải nói gì với anh nữa. 777 00:44:06,090 --> 00:44:07,790 Tôi cảm thấy bị mắc kẹt. 778 00:44:07,790 --> 00:44:10,330 Thôi nào, chúng ta từng học chung lúc bé cơ mà. 779 00:44:17,030 --> 00:44:20,070 Việc này không phải về cô ấy, mà là về chúng ta kìa. 780 00:44:27,140 --> 00:44:29,140 Cô ấy bỏ tôi rồi. 781 00:44:39,960 --> 00:44:44,230 Cô ấy không chỉ rời đi đâu, là hoàn toàn bỏ tôi luôn đấy. 782 00:44:52,300 --> 00:44:53,870 Tên chết tiệt nào thế? 783 00:44:53,870 --> 00:44:54,970 Là cảnh sát đấy. 784 00:45:12,460 --> 00:45:13,890 John! 785 00:45:13,890 --> 00:45:15,820 Tôi sẽ xử lý vụ này nhanh thôi. 786 00:45:15,830 --> 00:45:17,510 Sau đó chúng ta sẽ nói nốt việc này, được chứ? 787 00:45:24,530 --> 00:45:26,200 Anh đến ngay đây. 788 00:45:41,480 --> 00:45:43,280 - Xin chào. - Chào cô. 789 00:45:43,290 --> 00:45:45,490 Này. Tôi không chắc cô còn nhớ tôi không. 790 00:45:45,490 --> 00:45:46,860 Tất nhiên là có rồi. 791 00:45:47,220 --> 00:45:49,190 À thì... 792 00:45:49,190 --> 00:45:53,490 Tôi... tôi nghĩ là mình đã vô tình bỏ điện thoại vào túi xách của cô. 793 00:45:53,500 --> 00:45:56,930 Và đôi lúc, tôi... tôi không biết nữa, giống như tôi có hơi bối rối vậy đó. 794 00:45:56,930 --> 00:45:58,170 Không sao đâu. 795 00:45:58,170 --> 00:45:59,900 Vâng. 796 00:45:59,900 --> 00:46:01,070 Sao cô không vào trong nhà một chút nhỉ? 797 00:46:01,070 --> 00:46:02,170 - Được rồi, không có gì đâu. - Cô cứ vào đi. 798 00:46:02,170 --> 00:46:03,470 Tôi chỉ là... tôi chỉ thắc mắc 799 00:46:03,470 --> 00:46:04,570 liệu mình có thể lấy lại điện thoại không. 800 00:46:04,570 --> 00:46:05,810 Cô có thấy nó không? 801 00:46:07,310 --> 00:46:10,210 À, có chứ. 802 00:46:10,210 --> 00:46:12,480 Tuyệt. 803 00:46:12,480 --> 00:46:14,180 - Nghe này, ờ... - Đừng làm thế. 804 00:46:17,050 --> 00:46:19,050 Làm sao cô tới được đây? 805 00:46:19,060 --> 00:46:22,960 Làm thế nào cô biết được tôi ở đây? 806 00:46:22,960 --> 00:46:25,530 Cô có... cô nói là tìm ra điện thoại rồi, đúng chứ? 807 00:46:25,530 --> 00:46:31,000 Vào trong đi. Cô có thể gọi cho gia đình mình, 808 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 cho họ biết cô đang ở đâu. 809 00:46:33,000 --> 00:46:34,470 Cô muốn làm thế không? 810 00:46:34,470 --> 00:46:37,040 Gọi ai đó sao? 811 00:46:37,040 --> 00:46:38,110 Thôi nào. 812 00:46:38,610 --> 00:46:40,610 Được rồi. 813 00:46:42,310 --> 00:46:43,580 Ổn rồi. 814 00:46:43,580 --> 00:46:46,210 - Listen to me, okay? - We're gonna help you. 815 00:46:46,220 --> 00:46:50,550 Nghe này. Bọn chúng sẽ giết các người. 816 00:46:51,050 --> 00:46:52,060 Ai cơ? 817 00:46:56,260 --> 00:46:58,360 Tôi thấy điện thoại rồi. Tôi thấy mọi thứ trong đó rồi 818 00:46:58,360 --> 00:46:59,960 Tôi biết. 819 00:46:59,960 --> 00:47:02,060 Tôi chỉ ước là cô chưa từng thấy chúng. 820 00:47:02,060 --> 00:47:03,300 Tôi không thể trả nó lại cho cô được. 821 00:47:03,300 --> 00:47:04,600 Ý cô là sao? Tất nhiên cô có thể chứ. 822 00:47:04,600 --> 00:47:05,530 Nó còn hơn bản thân cô nữa. 823 00:47:05,540 --> 00:47:07,570 Trả điện thoại lại đây và để tôi đi, được chứ. 824 00:47:07,570 --> 00:47:09,270 Tôi phải đi gấp. Cô không hiểu được đâu. 825 00:47:09,270 --> 00:47:11,640 - Tôi chỉ muốn giúp cô thôi. - Đưa tôi cái điện thoại khốn kiếp kia đây. 826 00:47:11,640 --> 00:47:12,940 - Chết tiệt! - Không, không. 827 00:47:12,940 --> 00:47:14,240 - Khốn thật! - Ôi Chúa tôi. 828 00:47:14,240 --> 00:47:15,310 - Brea. - Khoan đã nào! 829 00:47:15,310 --> 00:47:16,410 - Brea! - Quay lại đây nào! 830 00:47:16,410 --> 00:47:18,010 - Khốn kiếp. - Quay lại đây. 831 00:47:18,010 --> 00:47:19,110 - Brea, đừng chạy ra ngoài đó. - Cô tả không trả nó cho tôi. 832 00:47:19,120 --> 00:47:20,080 - Khoan đã. - Brea. 833 00:47:20,080 --> 00:47:21,920 Trở lại đây. Chờ chút, tôi sẽ trả nó cho cô 834 00:47:23,720 --> 00:47:26,020 Cô ta có nó và em cũng đã nói rồi. 835 00:47:26,020 --> 00:47:28,260 Được rồi, Red. Em dẫn họ đa đây hết rồi. 836 00:47:28,260 --> 00:47:29,490 Ngay lúc này cô ta đang cầm theo chiếc điện thoại. 837 00:47:29,490 --> 00:47:31,120 Em đã nói với anh chúng ta làm được mà Anh yêu à, em làm xong rồi. 838 00:47:31,130 --> 00:47:32,230 Từ từ, chậm đã nào. 839 00:47:32,230 --> 00:47:33,430 Ý em muốn nói... Ý em là 840 00:47:33,430 --> 00:47:34,500 em không lấy được chiếc điện thoại sao? 841 00:47:34,500 --> 00:47:35,400 Suýt chút nữa là em lấy được rồi, 842 00:47:35,400 --> 00:47:36,360 nhưng anh cũng phải giữ cam kết, đúng chứ? 843 00:47:36,370 --> 00:47:37,300 Vì em làm xong rồi, em giải quyết được hết rồi. 844 00:47:37,300 --> 00:47:38,370 Nhưng chúng ta đang ở chung chiến tuyến phải không? 845 00:47:38,370 --> 00:47:41,200 Chúng ta là một đội. Ta có thể làm được mà, anh yêu à. Em đã nói với anh rồi. 846 00:47:45,710 --> 00:47:47,010 Chết tiệt thật. 847 00:48:11,500 --> 00:48:13,240 Tao muốn lấy lại chiếc điện thoại. 848 00:48:14,640 --> 00:48:17,000 Ngay bây giờ. 849 00:48:17,010 --> 00:48:20,310 Được. Được rồi. Chờ đã nào. Xem này. 850 00:48:20,310 --> 00:48:22,440 Trong nhà này chỉ có duy nhất một người 851 00:48:22,450 --> 00:48:24,010 biết chiếc điện thoại đấy đang ở đâu. 852 00:48:24,680 --> 00:48:27,050 Và đó là cô ấy. 853 00:48:27,050 --> 00:48:30,480 Hãy để chúng tôi vào trong nhà, rồi chúng tôi sẽ mang chiếc điện thoại đó 854 00:48:30,490 --> 00:48:33,590 đến tận tay anh, thế là không ai bị thương hết, nghe ổn chứ? 855 00:48:35,090 --> 00:48:36,390 Được không? 856 00:48:37,160 --> 00:48:38,430 Được rồi. 857 00:48:38,430 --> 00:48:40,030 Brea. Brea, lại đây nào. 858 00:48:42,400 --> 00:48:43,570 Tới đây, Brea. Đi thôi. 859 00:48:44,270 --> 00:48:45,270 Brea. 860 00:48:55,410 --> 00:48:57,050 Khốn kiếp thật. 861 00:48:58,350 --> 00:48:59,610 Bọn họ đâu rồi? 862 00:48:59,620 --> 00:49:01,080 Sao họ còn chưa tới nữa? 863 00:49:03,050 --> 00:49:04,190 Mất tín hiệu rồi. 864 00:49:07,120 --> 00:49:08,660 Chết tiệt. 865 00:49:10,630 --> 00:49:12,630 Anh tính làm cái quái gì thế? 866 00:49:12,630 --> 00:49:13,760 Anh định làm gì? 867 00:49:13,760 --> 00:49:15,000 Tôi có kế hoạch này. 868 00:49:16,470 --> 00:49:19,200 Được rồi. Nghe đây, mau đưa tôi chiếc điện thoại. 869 00:49:19,200 --> 00:49:20,640 - Không được. - Để tôi ra ngoài đó. 870 00:49:20,640 --> 00:49:21,500 Tôi sẽ thử nói chuyện với hắn ta. 871 00:49:21,500 --> 00:49:23,740 Tôi là chuyên gia đàm phán. Đây là công việc của tôi mà. 872 00:49:23,740 --> 00:49:24,610 Tin tôi nào Brea. 873 00:49:24,610 --> 00:49:25,540 Chúng ta sẽ không đối đầu với đám côn đồ này. 874 00:49:25,540 --> 00:49:27,740 Brea, làm ơn, giờ không phải lúc tranh cãi đâu. 875 00:49:27,740 --> 00:49:29,180 Tôi sẽ không đưa anh chiếc điện thoại đâu. 876 00:49:29,180 --> 00:49:30,240 - Ta sẽ chờ cảnh sát tới. - Hãy chờ cảnh sát tới đây. 877 00:49:30,250 --> 00:49:31,550 - Cảnh sát à. - Chúng ta hãy thử đợi. 878 00:49:31,550 --> 00:49:32,480 - tới khi cảnh sát đến xem nào. - Chúng ta đang ở trong 879 00:49:32,480 --> 00:49:33,850 một căn nhà kiếng chết tiệt, chúng sẽ bắn nát nó để vào đây đấy. 880 00:49:33,850 --> 00:49:35,480 Chúng vừa mới ra tay giết một người ngoài kia. 881 00:49:35,480 --> 00:49:36,350 Anh nghĩ là anh có khả năng làm gì đây? 882 00:49:36,350 --> 00:49:39,290 Ai là người nhúng tay vào chuyện này trước tiên? Là cô ấy. 883 00:49:39,290 --> 00:49:41,720 D, anh nóng vội quá đấy. Hãy chờ cảnh sát tới đây đi. 884 00:49:41,720 --> 00:49:43,520 Bắt máy đi. 885 00:49:43,530 --> 00:49:44,730 Trả lời điện thoại đi. 886 00:49:45,530 --> 00:49:46,660 Chúng ta phải tắt máy ngay. 887 00:49:46,660 --> 00:49:48,100 Đó là cách bọn chúng lần ra chúng ta suốt thời gian qua. 888 00:49:48,100 --> 00:49:49,300 Đó là lý do tại sao chúng biết ta ở đây. 889 00:49:49,300 --> 00:49:52,400 - Tắt nó đi. - Khốn kiếp. Khốn kiếp thật. 890 00:49:53,870 --> 00:49:55,340 - Này. Này. Từ từ! - Đưa tôi điện thoại ngay. 891 00:49:55,340 --> 00:49:57,270 - Đưa nó cho tôi ngay. - D, bỏ súng xuống đi anh bạn. 892 00:49:57,270 --> 00:49:58,410 Chúng ta không chơi đùa thêm nữa, 893 00:49:58,410 --> 00:49:59,740 - không đùa gì nữa hết! - Darren. 894 00:49:59,740 --> 00:50:01,210 Đưa tôi chiếc điện thoại đó nhanh. 895 00:50:01,210 --> 00:50:03,180 Không đời nào. 896 00:50:03,180 --> 00:50:04,710 - Đưa nó đây cho tôi. - Anh đang làm gì thế? 897 00:50:04,710 --> 00:50:07,420 - Cô biết tôi đang làm gì mà. - Anh nóng nảy quá đấy! 898 00:50:09,450 --> 00:50:11,650 - Darren. - Im đi. 899 00:50:11,650 --> 00:50:13,290 Anh ngủ với bồ tôi, nhớ điều đó chứ? 900 00:50:13,290 --> 00:50:16,220 - Bình tĩnh lại đã nào. - Lùi lại hết đi. 901 00:50:16,230 --> 00:50:18,790 Anh muốn chúng ta sống sót ư? 902 00:50:18,790 --> 00:50:20,500 Vậy đưa điện thoại cho tôi. 903 00:50:20,500 --> 00:50:24,670 Nếu anh làm vậy, chúng sẽ giết chúng ta mất. 904 00:50:25,830 --> 00:50:27,540 Bọn chúng sẽ giết anh. 905 00:50:27,540 --> 00:50:29,500 Cứ đưa điện thoại trước đã rồi tôi sẽ bảo vệ tất cả chúng ta. 906 00:50:29,510 --> 00:50:30,710 Đưa chiếc điện thoại khốn kiếp đó đây. 907 00:50:30,710 --> 00:50:32,110 Được thôi. 908 00:50:33,710 --> 00:50:35,240 Cứ đưa chon anh ấy đi. 909 00:50:35,250 --> 00:50:36,550 - Được. - Đưa nó cho anh ấy đi. 910 00:50:38,280 --> 00:50:39,350 Tôi làm được mà. 911 00:50:42,320 --> 00:50:43,590 Đưa đây nhanh lên. 912 00:50:45,920 --> 00:50:48,520 - Điện thoại này... - Cứ đưa cho anh ta đi. 913 00:50:51,760 --> 00:50:53,900 Được rồi. Ở yên tại chỗ đó. 914 00:50:53,900 --> 00:50:55,660 - Đừng làm vậy. - Tôi nắm chắc mà. 915 00:50:55,660 --> 00:50:56,930 - D. - Tôi làm được. 916 00:50:56,930 --> 00:50:58,930 D. D. 917 00:50:58,930 --> 00:51:01,300 Chúng ta phải rời khỏi đây gấp. 918 00:51:30,970 --> 00:51:32,470 Ôi lạy Chúa. 919 00:51:45,450 --> 00:51:46,820 Anh à... 920 00:51:49,720 --> 00:51:51,790 Này các anh... 921 00:51:51,790 --> 00:51:54,560 Có một sự nhầm lẫn khủng khiếp ở đây. 922 00:51:54,560 --> 00:51:58,790 Tôi muốn xin lỗi vì mấy trì tào lao vừa rồi. 923 00:51:58,790 --> 00:52:00,460 Và rõ ràng là, các anh có sức mạnh nhất ở đây. 924 00:52:04,230 --> 00:52:07,230 Chúng tôi sẽ giúp anh lấy lại điện thoại, được chứ? 925 00:52:07,240 --> 00:52:11,740 Nhưng anh bạn đang giữ cô bồ của tôi đấy. 926 00:52:11,740 --> 00:52:12,780 Và tôi muốn có lại cô ấy. 927 00:52:14,480 --> 00:52:15,780 Anh nghĩ nó ở dưới tầng hầm này. 928 00:52:25,290 --> 00:52:26,820 Ôi trời ơi. 929 00:52:28,490 --> 00:52:29,990 Này, thôi nào. 930 00:52:29,990 --> 00:52:31,490 Được rồi. Thử xem chúng ta có thể nhấc nó được không. 931 00:52:31,490 --> 00:52:32,730 Lại đây. Thử xem nào. 932 00:52:36,900 --> 00:52:40,270 Được rồi. Thử nhấc xem. Được. Cố hết sức nhấc lên nào. 933 00:52:43,640 --> 00:52:44,770 Xem này. 934 00:52:44,770 --> 00:52:47,440 Ổn rồi. Từ từ đã nào. 935 00:52:47,440 --> 00:52:48,740 - Em thấy gì không? - Chẳng có ai ở ngoài đó cả. 936 00:52:48,750 --> 00:52:50,440 Chỉ có mấy đống gỗ và hết rồi. 937 00:52:50,450 --> 00:52:52,410 Anh ổn chứ? Anh có sao không? 938 00:52:52,410 --> 00:52:54,710 Ừ, được mà. Anh ổn. 939 00:52:54,720 --> 00:52:57,720 Được rồi, anh sẽ cố nhấc nó lên 940 00:52:57,720 --> 00:53:00,650 Em ra ngoài, kiếm vài thanh gỗ, chúng ta có thể dùng nó chèn cửa, được chứ? 941 00:53:00,660 --> 00:53:01,760 Được. 942 00:53:01,760 --> 00:53:04,360 Được rồi. Em phải cẩn thận đấy. 943 00:53:04,990 --> 00:53:06,700 Lại đây. Chúng ta làm thôi. 944 00:53:10,800 --> 00:53:12,870 Nhanh lên nào. 945 00:53:19,410 --> 00:53:22,440 Nào các anh, chúng ta đều là người biết điều cả. 946 00:53:22,450 --> 00:53:23,710 Điện thoại của anh đây. 947 00:53:27,550 --> 00:53:28,690 Ổn rồi chứ? 948 00:53:39,460 --> 00:53:41,530 Hai người bạn khác của tôi, chắc họ cũng chạy được cả cây số rồi đấy. 949 00:53:41,530 --> 00:53:42,830 Họ đi cả rồi. 950 00:53:42,830 --> 00:53:45,000 Chỉ còn mình tôi ở đây. 951 00:53:45,000 --> 00:53:46,900 Làm ơn, hãy trả cô gái của tôi lại đây. 952 00:53:56,110 --> 00:53:58,780 Này mọi người, các anh lấy được điện thoại rồi còn tôi thì cần người yêu của mình. 953 00:53:58,780 --> 00:54:01,520 Đó không phải là vấn đề gì to tát nhỉ. 954 00:54:01,520 --> 00:54:02,750 Này, mày chắc là thế chứ? 955 00:54:04,350 --> 00:54:05,950 Cô ấy không hề biết gì về tất cả những thứ này, anh bạn ạ. 956 00:54:05,960 --> 00:54:06,920 Tôi muốn cô gái của tôi ngay bây giờ. 957 00:54:06,920 --> 00:54:10,390 Điện thoại anh đã có rồi, nhưng tôi lại chưa thấy cô bồ của mình. 958 00:54:10,390 --> 00:54:11,470 Điện thoại này đã bị bẻ khóa. 959 00:54:20,140 --> 00:54:22,070 Ôi chết tiệt. 960 00:54:22,070 --> 00:54:25,580 Giờ thì nghe đây, tao đã đưa cô ta đi lấy lại điện thoại. 961 00:54:26,980 --> 00:54:29,610 Để xem chúng mày có săm soi gì phi vụ của chúng tao không. 962 00:54:29,610 --> 00:54:31,080 Sau đó tao nói với cô ta rằng 963 00:54:31,080 --> 00:54:32,680 nếu ả dám quay về tay không, 964 00:54:32,680 --> 00:54:34,750 hay nếu nó bị sửa đổi theo cách nào đó, 965 00:54:34,750 --> 00:54:37,350 thì tao sẽ giết chết ả mày hiểu ý tao chứ? 966 00:54:38,650 --> 00:54:39,620 Được rồi. Chúng ta hãy... 967 00:54:39,620 --> 00:54:41,430 Chúng ta hãy lùi lại một chút được không? 968 00:54:45,030 --> 00:54:46,060 Nghe này. 969 00:54:47,730 --> 00:54:48,900 Tao sẽ bắn chết mày, thằng chó... 970 00:54:52,470 --> 00:54:53,770 Không. 971 00:54:57,540 --> 00:54:58,680 Không. 972 00:55:10,690 --> 00:55:12,090 B. B. 973 00:55:15,790 --> 00:55:18,630 Kết thúc vụ này thôi. 974 00:55:18,630 --> 00:55:20,600 Lại đây. Làm đi nào. 975 00:55:22,130 --> 00:55:23,900 Chúng mày, mau đi tìm điện thoại đi. 976 00:55:26,540 --> 00:55:27,900 Làm thôi. 977 00:55:28,740 --> 00:55:29,810 Được rồi, đi nào. 978 00:55:31,840 --> 00:55:33,410 Ôi chết tiệt. 979 00:56:02,970 --> 00:56:04,070 Chết tiệt thật. 980 00:56:05,480 --> 00:56:07,010 - B? - Cố lên nào anh. 981 00:56:07,240 --> 00:56:08,240 B! 982 00:56:12,110 --> 00:56:13,120 Mở ra nào. 983 00:56:16,020 --> 00:56:17,520 Cố lên. Nhanh lên nào. 984 00:56:31,130 --> 00:56:32,670 - Khốn kiếp! - Cúi người xuống, nhanh lên. 985 00:56:32,670 --> 00:56:33,700 Cố lên. Đi thôi. 986 00:56:34,800 --> 00:56:35,870 Qua đằng kia nhìn xem. 987 00:56:39,980 --> 00:56:41,980 Lạy Chúa. Em có điện thoại đây này. 988 00:56:41,980 --> 00:56:44,010 - Chúng ta sẽ gọi cứu viện, được chứ? - Được. 989 00:56:51,290 --> 00:56:52,590 Chết tiệt. 990 00:56:53,060 --> 00:56:54,690 Rời khỏi đây thôi. 991 00:56:58,790 --> 00:57:00,070 - Em không sao chứ? - Ừ, em không sao. 992 00:57:25,990 --> 00:57:27,890 Tao sẽ tìm ra chúng mày! 993 00:57:29,020 --> 00:57:30,260 Chúng mày nghe chứ? 994 00:57:35,230 --> 00:57:39,570 Xong rồi. Đi thôi. Nhanh lên. Cố lên nào. 995 00:57:39,570 --> 00:57:41,570 - Em xin lỗi. - Cố lên em. 996 00:57:46,270 --> 00:57:47,740 Kiểm tra phía sau mấy cái cây đi. 997 00:58:11,970 --> 00:58:13,000 Argh! 998 00:58:38,190 --> 00:58:39,330 Anh nghĩ sao? 999 00:58:40,230 --> 00:58:41,730 Ta có nên qua đó kiểm tra không? 1000 00:58:42,770 --> 00:58:44,670 Chúng mày chết với tao! 1001 00:58:44,670 --> 00:58:45,900 Đi thôi. 1002 00:58:46,640 --> 00:58:48,100 Được. 1003 00:58:48,100 --> 00:58:58,100 f c i n e . n e t 1004 00:59:02,220 --> 00:59:04,650 Hallelujah. 1005 00:59:04,650 --> 00:59:08,390 Sự cứu rỗi dành cho... 1006 00:59:12,260 --> 00:59:14,760 - Xin chào. - Chào ông. 1007 00:59:14,760 --> 00:59:17,000 Chào ông, ừm... Có điều này hơi khó giải thích, 1008 00:59:17,000 --> 00:59:19,930 nhưng phiền ông cho chúng tôi vào nhà chỉ một phút thôi được không? 1009 00:59:19,930 --> 00:59:22,170 Ờ... Chúng tôi muốn dùng nhờ điện thoại nhà ông được không? Xin làm ơn. 1010 00:59:22,170 --> 00:59:23,240 Được thôi. Hai người vào đi. 1011 00:59:23,240 --> 00:59:24,610 - Cảm ơn ông. - Cảm ơn. 1012 00:59:31,150 --> 00:59:33,280 Ông ấy có cái máy vi tính này. 1013 00:59:33,280 --> 00:59:35,310 Em đã sao chép được một đống ảnh vào điện thoại của mình. 1014 00:59:35,320 --> 00:59:37,020 Để em thử tải những thông tin này lên 1015 00:59:37,020 --> 00:59:38,290 và đưa chúng cho Carl xem. 1016 00:59:38,290 --> 00:59:39,690 Làm đi. 1017 00:59:39,690 --> 00:59:41,390 Thưa ông, tôi có thể dùng máy tính một chút được không? 1018 00:59:41,390 --> 00:59:43,220 Được thôi, cô cứ tự nhiên. Nhưng nó cũ lắm rồi đấy. 1019 00:59:43,230 --> 00:59:45,160 Không sao cả. Chỉ là... ông có kết nối mạng internet chứ? 1020 00:59:45,160 --> 00:59:46,930 - Có, tất nhiên, ngay đây này. - Vâng. Cảm ơn ông. 1021 00:59:49,400 --> 00:59:50,800 - Xin chào? - 911 đây. 1022 00:59:50,800 --> 00:59:52,900 - Bạn có việc gì khẩn cấp không? - Cảm ơn anh rất nhiều. 1023 00:59:52,900 --> 00:59:54,700 À có. Hiện tại tôi đang cần được giúp đỡ. 1024 01:00:14,820 --> 01:00:16,160 Có vài người chĩa súng vào tôi và bạn gái của tôi. 1025 01:00:16,160 --> 01:00:17,990 - Cô làm ơn. Làm ơn giúp với. - Có ai bị thương không? 1026 01:00:20,730 --> 01:00:22,160 Chúng tôi cũng không biết mình đang ở đâu nữa, thưa cô. 1027 01:00:22,160 --> 01:00:23,100 Tôi... tôi không đến từ vùng nào quanh đây cả. 1028 01:00:23,100 --> 01:00:24,660 Tôi nghĩ nó ở đâu đó gần đường Chickasaw hay là... 1029 01:00:31,070 --> 01:00:32,440 Xin anh hãy giữ máy. 1030 01:00:32,440 --> 01:00:33,780 Tôi sẽ nói chuyện với anh qua thứ này. 1031 01:00:49,790 --> 01:00:50,990 Thôi nào. Nhanh lên đi mà. 1032 01:00:57,330 --> 01:00:59,200 Lạy Chúa vĩ đại. 1033 01:01:05,870 --> 01:01:07,210 Được rồi. Cảm ơn cô. 1034 01:01:09,110 --> 01:01:11,350 Sự cứu rỗi này dành cho... 1035 01:01:31,130 --> 01:01:33,000 Đây rồi. 1036 01:02:16,280 --> 01:02:17,550 Con khốn! 1037 01:02:18,410 --> 01:02:19,420 Brea! 1038 01:02:32,130 --> 01:02:33,230 Em không sao chứ? 1039 01:02:33,230 --> 01:02:35,430 Vâng. Lạy Chúa tôi. 1040 01:02:39,000 --> 01:02:41,200 Ổn rồi. Không sao đâu. Chúng ta đi thôi. Hãy rời khỏi đây nào. 1041 01:02:41,200 --> 01:02:42,270 - Anh không thể. - Chúng ta đi liền bây giờ đây. 1042 01:02:42,270 --> 01:02:43,370 Đi thôi anh. Cố lên nào. 1043 01:02:43,370 --> 01:02:45,400 Xong hết rồi chứ? 1044 01:02:45,410 --> 01:02:46,840 - Không. - Em nghe này. 1045 01:02:48,210 --> 01:02:50,310 - Không. - Em nghe này. 1046 01:02:53,950 --> 01:02:55,190 Anh... có lấy được chìa khóa xe của ông lão đó. 1047 01:02:56,120 --> 01:02:58,550 Anh đang cầm chìa khóa đây. Được chứ? 1048 01:02:58,550 --> 01:03:00,420 Giữ lấy nó. Chạy đến nơi an toàn đi. 1049 01:03:01,490 --> 01:03:03,660 - Không. - Được chứ? 1050 01:03:03,660 --> 01:03:05,160 - Không. - Anh sẽ không làm vướng chân em đâu. 1051 01:03:05,160 --> 01:03:06,900 Không, chúng ta... Anh phải đi cùng em. 1052 01:03:08,630 --> 01:03:13,030 Làm ơn, nghe lời anh. Cầm lấy chìa khóa và đi đi. 1053 01:03:13,040 --> 01:03:14,300 Anh yêu em. 1054 01:03:19,240 --> 01:03:20,380 Không. 1055 01:03:22,640 --> 01:03:27,210 Anh ơi, không. Không thể nào. Làm ơn, đừng mà. 1056 01:03:35,990 --> 01:03:37,160 Không! 1057 01:04:01,680 --> 01:04:06,250 Không. Em xin lỗi. 1058 01:04:06,250 --> 01:04:08,290 Chúa ơi. 1059 01:04:10,260 --> 01:04:11,630 Ôi anh ơi. 1060 01:04:24,040 --> 01:04:25,640 Anh... 1061 01:04:35,120 --> 01:04:36,690 Không. Đừng mà anh. 1062 01:05:04,580 --> 01:05:05,680 Nhanh lên nào. Nhanh lên. 1063 01:05:08,220 --> 01:05:09,480 Cố lên. 1064 01:05:11,290 --> 01:05:12,520 Sắp rồi. Sắp được rồi. 1065 01:05:13,720 --> 01:05:15,730 Cố lên. Nhanh lên đi. 1066 01:05:53,630 --> 01:05:54,830 Chạy đi nào. 1067 01:05:54,830 --> 01:05:56,800 Khốn kiếp, chạy đi chứ. 1068 01:05:56,800 --> 01:05:58,070 Billy. 1069 01:05:59,330 --> 01:06:01,670 Chết tiệt thật. 1070 01:06:34,300 --> 01:06:35,770 - Ra ngoài ngay! - Không! 1071 01:06:35,770 --> 01:06:38,500 - Không! - Ra nhanh lên! Ra đây! 1072 01:06:38,510 --> 01:06:39,670 Không! 1073 01:06:41,380 --> 01:06:43,280 Không! Không! 1074 01:06:44,210 --> 01:06:46,050 Billy, Billy. 1075 01:06:47,420 --> 01:06:48,710 Gì? 1076 01:06:48,720 --> 01:06:50,280 Thả cô gái ấy ra. 1077 01:06:50,290 --> 01:06:52,060 Đứng dậy, nhanh lên. 1078 01:06:54,160 --> 01:06:55,290 Nó ở đâu, hả? 1079 01:07:01,560 --> 01:07:03,170 Tất cả đứng yên đó! 1080 01:07:05,870 --> 01:07:07,800 Giơ tay lên! 1081 01:07:07,800 --> 01:07:09,140 Ngay lập tức! 1082 01:07:15,380 --> 01:07:18,780 Được rồi, thưa cô Cô an toàn rồi. 1083 01:07:22,380 --> 01:07:23,880 Nhẹ nhàng chậm rãi thôi. 1084 01:07:23,890 --> 01:07:25,390 Chúng mày thử động đậy xem. 1085 01:07:29,390 --> 01:07:30,530 Được rồi. 1086 01:07:34,700 --> 01:07:37,270 Từ từ thôi. 1087 01:07:54,750 --> 01:07:56,450 Thật chẳng ra làm sao! 1088 01:08:00,560 --> 01:08:02,790 Mày biết có bao nhiêu thông tin ở trong điện thoại đó không? 1089 01:08:02,790 --> 01:08:05,460 Đó là lý do tại sao tao cứ nói đi nói lại rằng mày phải xóa nó ngay 1090 01:08:05,460 --> 01:08:07,260 nhưng rồi sau mỗi vụ mày vẫn để nguyên đấy. 1091 01:08:07,260 --> 01:08:08,760 Thì tôi cũng nói với lũ ngốc kia phải xóa dữ liệu sau mỗi vụ rồi. 1092 01:08:08,760 --> 01:08:10,300 Mày tóm được một tay nhà báo chết tiệt, 1093 01:08:10,300 --> 01:08:11,560 một nhà báo tìm ra thông tin trong điện thoại đó? 1094 01:08:11,570 --> 01:08:12,770 Làm ơn hãy nói với tao là mày lấy lại được nó rồi đi. 1095 01:08:15,270 --> 01:08:17,270 Ngay đây này. 1096 01:08:17,270 --> 01:08:19,740 Cô ta gọi liền hai cuộc tới đồn cảnh sát, hai cuộc. 1097 01:08:19,740 --> 01:08:21,840 Mày hiểu điều đó nghĩa là sao chứ? 1098 01:08:21,840 --> 01:08:23,410 Mày phải tự lo việc này. 1099 01:08:23,410 --> 01:08:25,280 Chính mày gây chuyện thì phải dọn dẹp sạch sẽ hết cho tao. 1100 01:08:25,280 --> 01:08:26,610 Mày hiểu không? 1101 01:08:26,620 --> 01:08:28,350 Tôi biết rồi. 1102 01:08:28,350 --> 01:08:31,650 Này, những cô gái này là hàng đấy. 1103 01:08:31,650 --> 01:08:33,590 Không phải cho chúng mày thỏa mãn tình dục đâu. 1104 01:08:35,260 --> 01:08:38,290 Nghe đây, tao muốn mày dẫn nó đi, 1105 01:08:38,290 --> 01:08:40,590 tìm hiểu xem nó đã nói chuyện với ai, rồi trừ khử nó, 1106 01:08:40,600 --> 01:08:43,300 sau đó giải quyết chiếc điện thoại chết tiệt này luôn đi. 1107 01:08:43,300 --> 01:08:45,460 Đây là một chiến dịch hàng triệu đô la đấy. 1108 01:08:45,470 --> 01:08:48,400 Chúng ta không được phép làm hỏng việc lần nữa đâu. 1109 01:08:48,400 --> 01:08:49,800 Thế tôi đi được chưa? 1110 01:08:56,340 --> 01:08:57,550 Đi khỏi đây thôi, Billy. 1111 01:08:58,950 --> 01:09:00,280 - Đi nào. - Không. 1112 01:09:18,570 --> 01:09:20,500 Trung tâm đây. 1113 01:09:23,410 --> 01:09:26,040 Mã số 3, mã số 3, có xã súng ở đây. 1114 01:09:26,040 --> 01:09:28,480 Đây là Cảnh sát trưởng Marnes, Phó cảnh sát Lowe đã bị bắn gục. 1115 01:09:28,480 --> 01:09:31,040 Tôi nhắc lại, Phó cảnh sát Lowe đã bị bắn gục. 1116 01:09:31,050 --> 01:09:33,850 Có hai nghi phạm tại hiện trường, nam da đen khoảng 30 tuổi, 1117 01:09:33,850 --> 01:09:35,380 nữ da đen tầm hơn 30 tuổi. 1118 01:09:35,380 --> 01:09:37,920 có khả năng là một vụ đột nhập trái phép, hoặc mua bán chất cấm. 1119 01:09:37,920 --> 01:09:40,860 Xin hãy cử viện trợ đến. 1120 01:10:29,370 --> 01:10:31,410 - Này, Fats, có gì đấy? - Này. 1121 01:10:32,570 --> 01:10:36,580 Không. Không. Không! 1122 01:10:36,580 --> 01:10:40,650 Không! Đừng! Làm ơn, nhìn tôi đi, nhìn tôi này! 1123 01:10:40,650 --> 01:10:43,950 Không! Không! 1124 01:10:58,030 --> 01:10:59,430 Thôi nào. 1125 01:13:56,310 --> 01:13:57,910 Thưa ngài, bằng tất cả sự tôn trọng. 1126 01:13:57,910 --> 01:13:59,880 Chúng ta bắt gặp những việc này xảy ra khá thường xuyên. 1127 01:13:59,880 --> 01:14:02,650 Không, thưa ngài, chúng tôi hoàn toàn xử lý được vụ này. 1128 01:14:02,650 --> 01:14:04,180 Vâng, chúng tôi biết nghi phạm là ai. 1129 01:14:04,180 --> 01:14:07,190 Và tôi xin cam đoan với ngài rằng chúng tôi sẽ tìm được chúng. 1130 01:14:07,190 --> 01:14:09,290 Tôi bảo đảm rằng chúng tôi sẽ tìm ra chúng. 1131 01:14:09,290 --> 01:14:11,320 Những kẻ đã giết Phó cảnh sát Lowe. 1132 01:14:11,330 --> 01:14:13,230 Vâng, anh ấy là cộng sự của tôi mà, được rồi. 1133 01:14:14,730 --> 01:14:16,700 Vâng, tôi biết. 1134 01:14:16,700 --> 01:14:18,700 Chúng tôi đã liên lạc với gia đình anh ấy, việc đó rất là... rất là tồi tệ. 1135 01:14:18,700 --> 01:14:20,230 Được rồi, tôi sẽ liên lạc lại với ngài vào ngày mai. 1136 01:14:20,230 --> 01:14:22,740 Họ sẽ tới đây vào ngày mai. Vâng, được rồi, chúng tôi sẽ đến đó. 1137 01:14:23,840 --> 01:14:26,240 Vâng, thưa ngài. 1138 01:14:26,240 --> 01:14:28,810 Tôi rất cảm kích điều đó, thưa ngài, cảm ơn ngài rất nhiều. 1139 01:15:04,710 --> 01:15:06,580 M... M... 1140 01:15:07,250 --> 01:15:09,080 Malia? Malia? 1141 01:15:10,220 --> 01:15:11,290 Malia? 1142 01:15:17,830 --> 01:15:18,860 Brea? 1143 01:15:27,370 --> 01:15:29,600 Malia, cô đang làm gì ở đây thế? 1144 01:15:44,420 --> 01:15:46,620 Darren đâu rồi? 1145 01:15:47,920 --> 01:15:49,090 Chuyện gì xảy ra với John thế? 1146 01:15:53,830 --> 01:15:56,830 Ôi không. Ôi không. 1147 01:15:58,770 --> 01:16:00,300 Ôi Chúa tôi. 1148 01:16:04,270 --> 01:16:09,910 Tôi vừa ra khỏi nhà và bị bọn chúng tóm được. 1149 01:16:09,910 --> 01:16:14,410 Tôi không thể hét lên. Tôi muốn giúp nhưng không thể. 1150 01:16:14,420 --> 01:16:15,950 Tôi rất xin lỗi. 1151 01:16:15,950 --> 01:16:18,220 Đừng... đừng nói thế. Cô đừng nói thế. 1152 01:16:18,220 --> 01:16:19,820 Tôi rất tiếc, Brea. 1153 01:16:22,920 --> 01:16:24,760 Lạy Chúa tôi. 1154 01:16:24,760 --> 01:16:25,690 Bọn chúng kìa. Chúng đang đến đấy. 1155 01:16:25,690 --> 01:16:28,130 Đừng nhìn cúng, đừng nhìn vào chúng. 1156 01:16:28,130 --> 01:16:29,260 Đừng nhìn vào chúng. 1157 01:16:29,260 --> 01:16:30,830 Phụ tao chuẩn bị cho mấy con này đi nào. 1158 01:16:30,830 --> 01:16:32,730 Chưa đầy một tiếng nữa chúng ta phải rời khỏi đây đấy. 1159 01:16:47,880 --> 01:16:49,950 Chắc tao phải ở lại một lúc rồi Billy. 1160 01:16:49,950 --> 01:16:51,350 Mày có muốn nhận vinh dự này không? 1161 01:16:51,350 --> 01:16:52,690 Được thôi. 1162 01:16:54,920 --> 01:16:56,220 Đến giờ ăn trưa rồi các cô gái. 1163 01:17:01,500 --> 01:17:06,130 Xin chào, người đẹp ngủ trong rừng. Nhìn mày kìa. 1164 01:17:07,800 --> 01:17:08,970 Này. 1165 01:17:11,840 --> 01:17:16,240 Mày là một cô gái rất hư đấy, biết không hả? 1166 01:17:16,240 --> 01:17:17,910 Một cô gái không ngoan ngoãn chút nào. 1167 01:17:19,410 --> 01:17:21,220 Mày biết tao muốn làm gì không hả? 1168 01:17:22,150 --> 01:17:23,250 Mày biết tao muốn làm gì chứ? 1169 01:17:23,250 --> 01:17:24,350 Tao sẽ giữ mày lại cho riêng tao. 1170 01:17:24,350 --> 01:17:27,120 Chỉ cho tao thôi, nhìn mày kìa. 1171 01:17:27,120 --> 01:17:28,690 Đây đều là của tao. 1172 01:17:34,930 --> 01:17:37,130 Papa của mày đây, cười lên xem nào. 1173 01:17:37,130 --> 01:17:40,330 Cái gì thế này? Nó đẹp đấy chứ. 1174 01:17:40,340 --> 01:17:41,700 Mày sẽ không còn cần thứ này nữa đâu. 1175 01:17:43,270 --> 01:17:44,940 Vì ở đây tao là ông chủ. 1176 01:17:44,940 --> 01:17:47,140 Và tao sẽ giữ mày lại cho riêng tao. 1177 01:17:49,910 --> 01:17:51,880 Tốt nhất mày nên cư xử cho lễ phép hơn đấy. 1178 01:17:53,180 --> 01:17:55,280 Để xem món hàng này thế nào. 1179 01:17:57,350 --> 01:17:59,450 Mày thấy sao hả? 1180 01:18:00,890 --> 01:18:02,090 Brea. 1181 01:18:44,030 --> 01:18:47,130 Cố lên. Cố lên nào. Nhanh lên, chúng ta phải đi thôi. 1182 01:18:47,130 --> 01:18:49,840 Tôi không đi được nữa. 1183 01:18:49,840 --> 01:18:52,010 Tôi sẽ quay lại. Tôi sẽ trở lại với cô. 1184 01:20:02,340 --> 01:20:03,480 Không. 1185 01:20:07,580 --> 01:20:08,980 Không. 1186 01:21:31,000 --> 01:21:32,070 Cứu tôi với. 1187 01:21:33,500 --> 01:21:36,270 Xin cô làm ơn, tôi bị... 1188 01:21:36,270 --> 01:21:37,600 - Tôi bị bắt cóc... - Ôi lạy Chúa. 1189 01:21:37,600 --> 01:21:39,240 Và tôi thấy mặt những kẻ sát nhân, 1190 01:21:39,240 --> 01:21:42,480 và có những cô gái họ cần được giúp đỡ. 1191 01:21:42,480 --> 01:21:44,710 Xin cô gọi cảnh sát giúp tôi được không? 1192 01:21:44,710 --> 01:21:47,280 - Đợi chút đã nào. Cô chờ đó. - Cảm ơn cô. 1193 01:22:10,140 --> 01:22:11,170 Marnes. 1194 01:22:15,610 --> 01:22:17,310 - Waynewright nghe. - Carl. 1195 01:22:23,280 --> 01:22:25,020 Được rồi, tôi sẽ tới ngay. 1196 01:22:38,170 --> 01:22:40,630 Được rồi, chờ đấy. tôi đến liền. 1197 01:22:40,630 --> 01:22:42,400 Cảnh sát trưởng đang trên đường tới đó, cô gái. 1198 01:23:29,450 --> 01:23:30,680 Cô ấy đâu rồi? 1199 01:23:30,680 --> 01:23:31,880 Cô ấy đang trong nhà vệ sinh. 1200 01:23:31,890 --> 01:23:35,120 - Cô ấy có mang vũ khí không? - Tôi không cho là thế. 1201 01:23:35,120 --> 01:23:37,520 Cô sẽ phải đợi ở phía sau đấy, Pat. 1202 01:23:37,520 --> 01:23:38,660 Được thôi thưa Cảnh sát. 1203 01:23:47,840 --> 01:23:50,670 Nó giống như ngày 04 tháng 07. 1204 01:24:06,220 --> 01:24:08,620 Tao biết mày đang ở đó. 1205 01:24:08,620 --> 01:24:10,490 Tao muốn mày ra đây ngay lập tức. 1206 01:24:19,400 --> 01:24:22,470 Mày đang bị truy nã vì tội giết người. 1207 01:24:37,590 --> 01:24:39,520 Mày tính bắn tao sao? 1208 01:24:39,520 --> 01:24:40,790 Ngay đây? 1209 01:24:40,790 --> 01:24:42,220 Ngay trước những máy quay này? 1210 01:24:45,690 --> 01:24:46,790 Hmm? 1211 01:24:51,200 --> 01:24:53,600 Ả nhà báo thành thị. 1212 01:24:53,600 --> 01:24:57,510 Mày nghĩ rằng mày vô cùng thông minh, đúng chứ? 1213 01:25:00,880 --> 01:25:03,410 Nhìn lại mày bây giờ đi. 1214 01:25:05,650 --> 01:25:06,780 Mày tự hào về bản thân lắm hả? 1215 01:25:09,850 --> 01:25:10,920 Phụ nữ, 1216 01:25:12,820 --> 01:25:14,190 những cô gái mới lớn, 1217 01:25:17,220 --> 01:25:18,790 bị nhố trong chuồng như động vật. 1218 01:25:19,790 --> 01:25:21,630 Bị đối xử tệ hơn cả một con chó. 1219 01:25:29,540 --> 01:25:30,840 Đồ phản bộ thối tha. 1220 01:25:33,540 --> 01:25:35,940 Tao ghét phải nói điều này với mày, cưng à. 1221 01:25:35,940 --> 01:25:39,380 Nhưng đây mới là thế giới thật sự. 1222 01:25:39,380 --> 01:25:40,850 Mọi thứ là đều hàng hóa để buôn bán. 1223 01:25:43,580 --> 01:25:45,580 Tất cả những thứ trong cửa hàng này? 1224 01:25:45,590 --> 01:25:48,020 Chiếc áo xin xắn mày đang mặc trên người? 1225 01:25:48,020 --> 01:25:49,620 Khi mày đi làm bộ móng tay xinh đẹp, 1226 01:25:49,620 --> 01:25:51,660 thì mày có nghĩ những cô gái đó đến từ đâu không hả? 1227 01:25:53,660 --> 01:25:57,430 Tao chỉ là một phần của hệ thống đã tồn tại sẵn. 1228 01:25:57,430 --> 01:25:59,570 Và mày đang phá hoại hệ thống đó của tao. 1229 01:26:00,970 --> 01:26:04,570 Thế việc buôn bán người nghe có mỹ miều hơn với mày không? 1230 01:26:07,010 --> 01:26:09,640 Đó là nô lệ. 1231 01:26:09,640 --> 01:26:11,580 Đơn giản và dễ hiểu. 1232 01:26:11,580 --> 01:26:12,910 Tao nghĩ là tao nghe đủ những thứ tởm lợm 1233 01:26:12,910 --> 01:26:14,320 phát ra từ miệng mày rồi đấy. 1234 01:26:14,780 --> 01:26:15,710 Giờ thì quay lại, 1235 01:26:15,720 --> 01:26:17,920 và đặt hai tay chết tiệt của mày lên đầu đi. 1236 01:26:19,690 --> 01:26:20,760 Quay lại đây! 1237 01:26:23,720 --> 01:26:26,360 Được rồi. Để tao tiễn mày lên đường nhé. 1238 01:26:51,050 --> 01:26:53,550 Mày không phải là người đầu tiên tao gọi đâu. 1239 01:26:55,590 --> 01:26:57,760 - Giơ tay lên! - Dennis, anh làm được chứ? 1240 01:27:08,700 --> 01:27:11,470 Cô gái? Mọi thứ rồi sẽ ổn thôi. 1241 01:27:12,470 --> 01:27:14,580 Dang chân ra, dang hai chân ra đây. 1242 01:27:15,840 --> 01:27:17,350 Đồ khốn. 1243 01:27:20,480 --> 01:27:22,080 Cô có quyề được giữ im lặng. 1244 01:27:22,080 --> 01:27:23,650 Nếu cô từ bỏ quyền đó thì những gì cô nói 1245 01:27:23,650 --> 01:27:26,020 có thể và sẽ làm bằng chứng chống lại cô trước tòa... 1246 01:28:50,570 --> 01:28:52,640 Lạy Chúa. 1247 01:28:52,640 --> 01:28:54,380 Bài báo này tuyệt thật đấy. 1248 01:28:54,840 --> 01:28:57,180 Cô không sao chứ? 1249 01:28:57,180 --> 01:28:58,710 Vâng. 1250 01:28:58,710 --> 01:29:00,980 Tất cả đều là sự thật? 1251 01:29:00,980 --> 01:29:03,880 Tất cả đều được chứng thực bởi các nạn nhân. 1252 01:29:03,880 --> 01:29:05,820 Và cả những thông tin được tìm thấy trong điện thoại. 1253 01:29:08,160 --> 01:29:12,120 Những cái tên, số điện thoại, tài khoản ngân hàng. 1254 01:29:12,130 --> 01:29:14,490 Cái này sẽ lan ra toàn thế giới 1255 01:29:14,500 --> 01:29:16,760 chạm đến phạm vi cao nhất của quyền lực đấy. 1256 01:29:16,760 --> 01:29:20,470 Nguyên thủ quốc gia, thượng nghị sĩ Mỹ, những người đã làm ngơ trong vụ này. 1257 01:29:20,470 --> 01:29:21,830 Những kẻ đã bắt cóc tôi, 1258 01:29:21,840 --> 01:29:23,770 chúng chỉ như bề nổi của tảng băng chìm mà thôi. 1259 01:29:23,770 --> 01:29:28,210 Đây là trạm cuối cùng trước khi những người phụ nữ đó bị gởi đi 1260 01:29:28,210 --> 01:29:31,240 Việc này sẽ lên trang nhất bài báo đấy, từng từ một. 1261 01:29:31,250 --> 01:29:36,980 Nhưng Brea, nếu việc này lộ ra thì cô sẽ thành mục tiêu của chúng đấy, 1262 01:29:36,980 --> 01:29:38,820 không chỉ trong công việc mà thôi đâu. 1263 01:29:40,020 --> 01:29:41,650 Chúng sẽ phỉ báng tên cô, 1264 01:29:41,660 --> 01:29:44,860 bôi nhọ danh dự của cô 1265 01:29:44,860 --> 01:29:48,100 và chúng có thể truy sát cô đấy. 1266 01:29:52,530 --> 01:29:53,800 Cứ để chúng tới đây. 1267 01:30:05,580 --> 01:30:06,810 Một câu chuyện đáng căm phẫn, 1268 01:30:06,810 --> 01:30:08,750 được phát hiện ở Bắc California, 1269 01:30:08,750 --> 01:30:11,820 nơi một nhóm buôn người trái phép vừa bị đưa ra ánh sáng, 1270 01:30:11,820 --> 01:30:15,590 dẫn đến việc bắt giữ hàng loạt cá nhân, mà trong số đó có một vị Cảnh sát trưởng, 1271 01:30:15,590 --> 01:30:18,590 là người đóng vai trò chủ chốt trong ổ buôn người này. 1272 01:30:18,590 --> 01:30:20,760 Đến từ Bắc Calofornia, 1273 01:30:20,760 --> 01:30:22,860 một nhóm buôn người trái phép đã bị...