1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 MIRCrew 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Buona visione!!! 3 00:01:23,167 --> 00:01:25,583 I told you not to look for me. 4 00:01:27,125 --> 00:01:28,583 Please, Father. 5 00:01:41,792 --> 00:01:43,625 That's all I have. 6 00:01:45,083 --> 00:01:47,833 The only proof of what they've done. 7 00:01:48,833 --> 00:01:50,333 But she looks so... 8 00:01:50,500 --> 00:01:51,583 Human. 9 00:01:55,625 --> 00:01:57,583 But don't let yourself be fooled. 10 00:02:00,167 --> 00:02:03,625 She wasn't conceived naturally. 11 00:02:11,667 --> 00:02:13,583 They found a volunteer. 12 00:02:16,083 --> 00:02:17,583 Someone devoted. 13 00:02:20,000 --> 00:02:21,417 But how did they... 14 00:02:21,583 --> 00:02:23,042 No, please. 15 00:02:23,542 --> 00:02:24,708 I can't... 16 00:02:27,542 --> 00:02:29,333 I can't talk about that. 17 00:02:49,833 --> 00:02:51,417 What I can tell you... 18 00:02:53,250 --> 00:02:56,125 is that the pregnancy happened quickly. 19 00:03:02,333 --> 00:03:04,750 She'll be in her teens now. 20 00:03:05,417 --> 00:03:08,000 They're just waiting until she's old enough. 21 00:03:09,000 --> 00:03:10,333 Old enough for what? 22 00:03:12,792 --> 00:03:13,792 Old enough for what? 23 00:03:13,958 --> 00:03:15,208 Now, please. 24 00:03:23,750 --> 00:03:26,458 I can't do this anymore. 25 00:03:26,625 --> 00:03:29,458 I can't do this anymore. 26 00:03:29,792 --> 00:03:31,292 I can't. 27 00:03:32,083 --> 00:03:35,500 But please don't let it touch me again. 28 00:03:51,125 --> 00:03:52,208 Father? 29 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 Father Harris? 30 00:04:03,083 --> 00:04:04,083 Father? 31 00:04:09,083 --> 00:04:11,333 Hiding won't absolve your sins. 32 00:04:14,792 --> 00:04:16,875 You think I want to be forgiven? 33 00:04:26,042 --> 00:04:28,625 I don't want to be forgiven, Father Brennan. 34 00:04:29,792 --> 00:04:32,125 I just want it all to be over. 35 00:04:34,000 --> 00:04:35,333 You'll understand... 36 00:04:36,333 --> 00:04:37,667 soon enough. 37 00:05:25,458 --> 00:05:27,125 Father, are you all right? 38 00:05:31,833 --> 00:05:33,083 I'm fine. 39 00:05:47,625 --> 00:05:48,625 Father. 40 00:07:08,833 --> 00:07:09,833 - Margaret Daino? - Yes. 41 00:07:10,042 --> 00:07:11,042 - Hi. - Hi. 42 00:07:11,208 --> 00:07:12,708 - I'm Father Gabriel. - Hello. 43 00:07:12,875 --> 00:07:14,542 Cardinal Lawrence sent me to fetch you. 44 00:07:14,708 --> 00:07:16,583 - Oh, sure. Thank you. - Let me help you with that. 45 00:07:16,750 --> 00:07:18,417 He's in the car outside. 46 00:07:18,875 --> 00:07:22,167 I have heard so much about you. I feel like I already know you. 47 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 Maggie! 48 00:07:26,208 --> 00:07:27,958 I'm so happy to see you. 49 00:07:28,125 --> 00:07:29,208 Me too. 50 00:07:29,917 --> 00:07:32,208 It's so beautiful here. It's like a dream. 51 00:07:32,375 --> 00:07:34,542 Well, wait till you see the actual city. 52 00:07:35,083 --> 00:07:37,208 Look at you. It hasn't been a year... 53 00:07:37,375 --> 00:07:39,500 and somehow, you've found a way to grow up even more. 54 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Is that all you've got? 55 00:07:41,167 --> 00:07:42,000 That's it. 56 00:07:42,167 --> 00:07:44,083 Well, my word. Come on. 57 00:07:44,250 --> 00:07:46,083 I'll show you to your new home. 58 00:08:16,417 --> 00:08:18,500 So, what do you think? 59 00:08:18,667 --> 00:08:19,833 It's wild. 60 00:08:20,667 --> 00:08:22,583 Everything's so different. 61 00:08:22,750 --> 00:08:24,375 Every street that we pass, there's something to look at. 62 00:08:24,542 --> 00:08:26,208 I just wanna explore. 63 00:08:26,375 --> 00:08:27,542 Isn't it beautiful? 64 00:08:27,875 --> 00:08:30,500 What better place for you to be taking the veil? 65 00:08:32,292 --> 00:08:34,250 It's wonderful to see you, Maggie. 66 00:08:35,042 --> 00:08:38,832 Even when you were little, I knew you were destined for great things. 67 00:08:42,042 --> 00:08:44,708 See if you can get around them, Damiano. 68 00:08:46,250 --> 00:08:48,833 These protests have picked up recently, I'm afraid. 69 00:08:49,208 --> 00:08:50,750 What are they protesting? 70 00:08:51,292 --> 00:08:53,667 For the workers, it's about conditions and wages. 71 00:08:53,833 --> 00:08:55,917 But for the students, well... 72 00:08:56,667 --> 00:08:58,917 it's a rejection of authority... 73 00:08:59,083 --> 00:09:00,500 even the church. 74 00:09:01,708 --> 00:09:05,292 The world is changing, Maggie, very fast. 75 00:09:05,458 --> 00:09:08,750 The younger generation no longer turn to us for guidance, I'm afraid. 76 00:09:09,125 --> 00:09:11,875 But it's a challenge we've embraced. 77 00:09:12,125 --> 00:09:15,500 Perhaps you'll play your part and help earn back their trust. 78 00:09:17,125 --> 00:09:18,125 I'll try. 79 00:09:48,500 --> 00:09:50,917 This is Sister Silva, the Abbess. 80 00:09:51,083 --> 00:09:52,875 And she'll take good care of you. 81 00:09:53,042 --> 00:09:54,042 Hello. 82 00:09:55,208 --> 00:09:57,000 Welcome to our family. 83 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 Thank you. 84 00:10:02,917 --> 00:10:04,750 Come. Come with me. 85 00:10:05,708 --> 00:10:07,542 Let me give you a tour. 86 00:10:08,458 --> 00:10:10,792 We're so happy to have you here. 87 00:10:16,125 --> 00:10:17,167 This way. 88 00:10:18,000 --> 00:10:19,333 We take care of girls. 89 00:10:19,500 --> 00:10:20,833 Girls only. 90 00:10:21,000 --> 00:10:22,875 A total of 62. 91 00:10:23,042 --> 00:10:26,250 Babies to 18 years of age. 92 00:10:26,417 --> 00:10:27,625 Come this way. 93 00:10:35,833 --> 00:10:39,333 The state has contracted with us to take in many unmarried women... 94 00:10:39,500 --> 00:10:40,958 who are about to give birth. 95 00:10:41,125 --> 00:10:44,417 We have our birthing facilities here in the hospital wing. 96 00:10:47,708 --> 00:10:48,833 Come, come. 97 00:10:49,750 --> 00:10:53,542 Our doctor will likely deliver this baby within the week. 98 00:11:18,458 --> 00:11:20,333 Sister Anjelica. 99 00:11:23,125 --> 00:11:26,750 This is Margaret Daino from America. 100 00:11:35,583 --> 00:11:36,875 She grew up here. 101 00:11:37,042 --> 00:11:39,750 Abandoned on our front steps... 102 00:11:40,125 --> 00:11:41,125 and very ill. 103 00:11:41,292 --> 00:11:43,958 But she's very devoted... 104 00:11:44,125 --> 00:11:47,792 and she keeps all the children smiling. 105 00:11:47,958 --> 00:11:49,625 And they all seem very happy. 106 00:11:53,125 --> 00:11:55,542 I should see what the trouble is. 107 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 Of course. 108 00:12:50,125 --> 00:12:52,875 Amen. 109 00:12:54,708 --> 00:12:55,792 Hail Mary. 110 00:13:05,917 --> 00:13:07,750 Ave Maria is my favorite, too. 111 00:13:16,792 --> 00:13:17,792 What's your name? 112 00:13:25,958 --> 00:13:27,125 I'm Margaret. 113 00:13:40,542 --> 00:13:41,583 Hi. 114 00:14:06,333 --> 00:14:07,333 What are you doing? 115 00:14:07,500 --> 00:14:09,083 Get off of me! 116 00:14:15,292 --> 00:14:16,750 There you are. 117 00:14:19,500 --> 00:14:22,250 Have you been behaving yourself, Carlita? 118 00:14:25,208 --> 00:14:26,208 Carlita. 119 00:14:28,292 --> 00:14:30,375 Did you do that drawing outside, Carlita? 120 00:14:30,958 --> 00:14:34,042 The one where the girl's floating above the other girls? 121 00:14:36,583 --> 00:14:38,167 I thought it was very nice. 122 00:14:48,542 --> 00:14:49,583 Thank you. 123 00:14:51,625 --> 00:14:52,625 Come. 124 00:14:59,875 --> 00:15:02,083 Why is she kept alone like that in the middle of the day? 125 00:15:02,250 --> 00:15:03,292 It's safer. 126 00:15:03,458 --> 00:15:06,208 She hurt another child just yesterday. 127 00:15:08,292 --> 00:15:09,958 Luca will be your driver. 128 00:15:10,667 --> 00:15:13,833 Rome has become a bit dangerous with the protests. 129 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 Hello? 130 00:16:41,500 --> 00:16:44,542 By Your divine mercy, rein in the power of evil. 131 00:16:44,708 --> 00:16:47,208 Build us into living stones of a culture of life... 132 00:16:47,375 --> 00:16:49,292 who demonstrates in both deed and word... 133 00:16:49,458 --> 00:16:53,083 the truth that every life, no matter its conditions, is precious and unrepeatable. 134 00:16:53,417 --> 00:16:56,458 Lord, speak to every human heart and fill it with the conviction... 135 00:16:56,625 --> 00:16:57,833 I am wanted. 136 00:16:58,000 --> 00:16:59,542 I have a task in history. 137 00:16:59,708 --> 00:17:01,583 I am accepted, and I am loved. 138 00:17:01,750 --> 00:17:03,250 It is good that I exist. 139 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 Margaret's one of our worst-behaved children... 140 00:17:19,541 --> 00:17:21,458 What if she has another episode? 141 00:17:22,291 --> 00:17:24,041 Then you must tie her to the bed. 142 00:17:25,416 --> 00:17:28,041 Here. Let me show you. 143 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 Hi. 144 00:18:10,625 --> 00:18:11,917 You must be Margaretta. 145 00:18:12,500 --> 00:18:13,333 Yes. 146 00:18:13,750 --> 00:18:14,750 I'm Luz. 147 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 Did I wake you? 148 00:18:17,917 --> 00:18:18,917 No, no. 149 00:18:20,208 --> 00:18:21,333 I was having a nightmare. 150 00:18:22,500 --> 00:18:23,875 First night nerves? 151 00:18:24,042 --> 00:18:26,167 Don't worry, same thing happened for me. 152 00:18:26,917 --> 00:18:28,375 If we can't admit how we are feeling... 153 00:18:29,875 --> 00:18:31,500 our dreams do it for us, right? 154 00:18:33,542 --> 00:18:35,000 You're a novitiate? 155 00:18:35,167 --> 00:18:36,167 Yeah. 156 00:18:36,333 --> 00:18:39,625 I just figured a little exploration is healthy before the big day. 157 00:18:40,500 --> 00:18:42,833 I mean, I will be hiding this body... 158 00:18:43,625 --> 00:18:45,333 under a habit for the rest of my life. 159 00:18:45,500 --> 00:18:48,292 So, why not let it breathe a little now? 160 00:18:52,542 --> 00:18:53,375 Coffee? 161 00:18:58,792 --> 00:19:00,417 So how does a girl from... 162 00:19:01,958 --> 00:19:04,500 Pittsfield. Massachusetts. 163 00:19:05,333 --> 00:19:10,250 So how does a girl from Pissfield end up in Italy about to take the veil? 164 00:19:11,708 --> 00:19:15,542 Well, Cardinal Lawrence was a priest at the orphanage that I grew up in. 165 00:19:16,292 --> 00:19:21,125 And we got pretty close because, well, I was somewhat of a problem child. 166 00:19:21,625 --> 00:19:22,542 Wait. 167 00:19:22,708 --> 00:19:25,042 Wait, wait, wait. You were a problem child? 168 00:19:25,917 --> 00:19:26,917 Like how? 169 00:19:28,417 --> 00:19:29,708 I don't know. I guess... 170 00:19:30,625 --> 00:19:32,500 I mean, I used to get punished a lot. 171 00:19:35,042 --> 00:19:37,458 And how did they punish you? 172 00:19:38,083 --> 00:19:39,542 And where did you get these? 173 00:19:39,708 --> 00:19:40,542 Hey. 174 00:19:40,708 --> 00:19:43,167 And you are a nosy girl. Do you know that? 175 00:19:45,417 --> 00:19:47,542 Well, would they beat you? 176 00:19:49,042 --> 00:19:50,292 Would they beat me? 177 00:19:51,708 --> 00:19:53,542 No, not really. 178 00:19:56,625 --> 00:19:59,250 I used to have a pretty active imagination. 179 00:20:01,417 --> 00:20:03,375 I'd get so convinced sometimes that what I was seeing was real... 180 00:20:03,542 --> 00:20:05,417 that the sisters would need to... 181 00:20:07,583 --> 00:20:08,667 subdue me. 182 00:20:11,375 --> 00:20:14,917 But then Cardinal Lawrence came to the orphanage... 183 00:20:15,083 --> 00:20:17,500 and he was really great, you know. 184 00:20:17,667 --> 00:20:20,292 He really helped me to see that all that stuff was just in my head. 185 00:20:21,792 --> 00:20:23,792 Things got a lot better for me after that. 186 00:20:27,042 --> 00:20:28,208 For me... 187 00:20:29,500 --> 00:20:30,667 it was a voice. 188 00:20:33,833 --> 00:20:35,292 I was 16. 189 00:20:36,333 --> 00:20:38,292 Just kicked out of the house. 190 00:20:39,333 --> 00:20:42,375 It was so cold that night, and I didn't know what to do. 191 00:20:47,833 --> 00:20:48,833 And then... 192 00:20:51,000 --> 00:20:52,792 this warm wind came... 193 00:20:54,917 --> 00:20:56,250 out of nowhere. 194 00:21:00,000 --> 00:21:03,208 And suddenly it was as if His voice was all around me. 195 00:21:05,292 --> 00:21:06,667 Inside me even. 196 00:21:08,583 --> 00:21:09,958 So clearly. 197 00:21:11,750 --> 00:21:14,292 And He told me it didn't matter if I had no earthly home... 198 00:21:14,458 --> 00:21:16,833 because my true home was with Him. 199 00:21:18,750 --> 00:21:20,833 And for the first time in my life... 200 00:21:22,083 --> 00:21:24,625 I felt like I belonged on this Earth. 201 00:21:30,958 --> 00:21:35,500 Yes, but even with the most handsome milkman in town... 202 00:21:35,917 --> 00:21:39,250 we still had a whole group of us who took the veil together. 203 00:21:39,500 --> 00:21:42,833 Yes. Now, instead, girls go off to college... 204 00:21:43,000 --> 00:21:45,333 and poor Luz is taking the veil alone. 205 00:21:46,833 --> 00:21:48,000 And Margaret... 206 00:21:48,292 --> 00:21:50,333 Margaret will be alone in the chapel, too. 207 00:21:51,375 --> 00:21:54,208 Don't worry. I'll warm it up for you. 208 00:21:56,500 --> 00:21:58,917 Warm up? What is this "warm it up"? 209 00:21:59,500 --> 00:22:01,333 As if Mr. Milkman didn't teach you. 210 00:22:03,500 --> 00:22:04,792 I'm sorry! 211 00:22:05,583 --> 00:22:07,000 It's true! 212 00:22:09,208 --> 00:22:10,500 Practice it again. 213 00:22:20,333 --> 00:22:22,750 No, no, no. Shy American. 214 00:22:22,917 --> 00:22:24,458 Say it with passione. 215 00:22:24,625 --> 00:22:25,625 With passione? 216 00:22:26,208 --> 00:22:28,458 Okay. All right. 217 00:22:35,083 --> 00:22:36,042 Good? 218 00:22:36,208 --> 00:22:37,042 Good. 219 00:22:37,208 --> 00:22:38,208 - Yeah? - Yeah. 220 00:22:38,375 --> 00:22:39,417 What does it mean? 221 00:22:39,583 --> 00:22:42,042 "I am a teacher and I love to teach." 222 00:24:40,167 --> 00:24:41,667 Margaret. There you are. 223 00:24:42,208 --> 00:24:43,375 I'm sorry I scared you. 224 00:24:43,542 --> 00:24:47,083 Come on. I have something to show you for tonight. 225 00:24:47,250 --> 00:24:48,625 You're gonna love it. 226 00:25:07,708 --> 00:25:08,958 There she is. 227 00:25:09,583 --> 00:25:11,875 Oh, my God, you look hot. 228 00:25:13,000 --> 00:25:14,292 - I look naked. - Yes. 229 00:25:14,458 --> 00:25:16,833 What do you mean, naked? You look gorgeous. 230 00:25:17,000 --> 00:25:17,958 Come on. 231 00:25:18,125 --> 00:25:19,250 Up with your foot. 232 00:25:20,917 --> 00:25:22,125 The other one. 233 00:25:23,042 --> 00:25:24,125 Mother Mary. 234 00:25:24,833 --> 00:25:27,250 Don't be nervous. Can you stand? 235 00:25:27,417 --> 00:25:28,458 No. 236 00:25:28,917 --> 00:25:30,167 Yes, you can. 237 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 Perfect. 238 00:25:44,542 --> 00:25:45,542 Luz? 239 00:25:46,208 --> 00:25:47,125 Yeah? 240 00:25:49,333 --> 00:25:50,542 I can't do this. 241 00:25:53,250 --> 00:25:54,125 Tell me. 242 00:25:54,958 --> 00:25:56,625 Have you ever been to a bar? 243 00:25:56,958 --> 00:25:57,833 No. 244 00:25:58,083 --> 00:25:59,542 - A disco? - No. 245 00:25:59,708 --> 00:26:01,083 Anything at all? 246 00:26:03,125 --> 00:26:06,625 Because your whole life you've wanted to give yourself only to Him, right? 247 00:26:08,833 --> 00:26:09,667 Look, I know. 248 00:26:10,375 --> 00:26:12,500 I know it's scary coming out from under the habit... 249 00:26:12,667 --> 00:26:14,042 but look at you! 250 00:26:14,917 --> 00:26:17,583 You're a very beautiful girl, Margaretta. 251 00:26:18,667 --> 00:26:21,333 And you have to understand that about yourself. 252 00:26:22,167 --> 00:26:24,792 If only to know what it means to give it up. 253 00:26:26,375 --> 00:26:29,667 So, let yourself feel it. Okay? 254 00:26:30,458 --> 00:26:31,500 Be brave. 255 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 So... 256 00:27:09,000 --> 00:27:10,958 To the bravest girl I know. 257 00:27:11,125 --> 00:27:12,125 Go. 258 00:27:17,250 --> 00:27:18,583 Do you still feel your feet? 259 00:27:19,792 --> 00:27:20,625 Oh, my. 260 00:27:22,000 --> 00:27:23,083 Do you still feel your feet? 261 00:27:23,542 --> 00:27:24,542 Yes. 262 00:27:25,083 --> 00:27:26,208 Okay. Another then. 263 00:27:26,375 --> 00:27:27,375 Hello. 264 00:27:27,958 --> 00:27:29,000 Parlate italiano? 265 00:27:29,167 --> 00:27:30,000 What? 266 00:27:30,417 --> 00:27:32,042 Parlate italiano? 267 00:27:32,208 --> 00:27:33,875 No. Not when I'm drinking. 268 00:27:34,042 --> 00:27:35,042 Too hard. 269 00:27:36,083 --> 00:27:38,083 Inglese, per favore, no? 270 00:27:40,042 --> 00:27:40,875 If you can. 271 00:27:41,708 --> 00:27:43,292 I'm Alfonzo, and this is Paolo. 272 00:27:43,458 --> 00:27:44,292 Hi. 273 00:27:45,958 --> 00:27:47,833 We can buy you a drink if you want. 274 00:28:15,792 --> 00:28:16,792 Excuse me. 275 00:28:18,375 --> 00:28:19,542 Can I have a sip of that? 276 00:28:21,375 --> 00:28:22,417 Yeah, eat it. 277 00:28:26,208 --> 00:28:27,917 - Eat it? - Yes. Eat it. 278 00:28:29,083 --> 00:28:32,958 I was watching this movie with my mother yesterday. 279 00:28:33,125 --> 00:28:34,083 - Yeah? - And... 280 00:28:34,250 --> 00:28:36,958 and was with Barbara Streisand, and I just... 281 00:28:37,125 --> 00:28:38,250 I don't know. I love her and... 282 00:28:38,417 --> 00:28:39,917 - You do? - I do. 283 00:28:40,083 --> 00:28:41,833 - Barbra? - I love Barbara. Yes... 284 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 - Barbara Streisand. - Barbra? 285 00:28:43,167 --> 00:28:44,125 Barbra, yeah. 286 00:28:44,292 --> 00:28:47,917 I mean, it was the part with the "Hello, gorgeous." 287 00:28:48,083 --> 00:28:49,500 Hello, gorgeous. 288 00:28:49,667 --> 00:28:50,500 Gorgeous. 289 00:28:50,667 --> 00:28:51,917 Gorgeous. 290 00:28:54,292 --> 00:28:55,583 What? Gorgeous. 291 00:28:55,750 --> 00:28:57,292 - Gorgeous. - Gorgeous. 292 00:28:57,458 --> 00:29:00,208 You know, it's... Sorry if I'm not a professional... 293 00:29:00,375 --> 00:29:02,292 - It was good. - ...like Barbra. 294 00:29:02,458 --> 00:29:05,875 But what do you do? 295 00:29:11,750 --> 00:29:13,125 Well, since you asked... 296 00:29:15,750 --> 00:29:17,833 I am a butterfly... 297 00:29:19,500 --> 00:29:21,208 ...And I must fly! 298 00:29:29,500 --> 00:29:30,542 Okay. 299 00:29:31,833 --> 00:29:35,042 A butterfly? Well then, I must not keep you from flying! 300 00:29:35,875 --> 00:29:36,875 What? 301 00:29:39,542 --> 00:29:40,542 - Come on. - Where are you going? 302 00:29:40,708 --> 00:29:41,542 Come on. 303 00:31:46,792 --> 00:31:51,042 This is the BBC World Service, and it's the 3rd of June, 1971. 304 00:31:51,208 --> 00:31:52,583 Riots have erupted in Rome... 305 00:31:52,750 --> 00:31:56,542 with clashes between the far left and far right groups escalating rapidly. 306 00:31:56,708 --> 00:31:59,417 The unrest has caused widespread damage to property... 307 00:31:59,583 --> 00:32:01,750 and has left several people injured. 308 00:32:01,917 --> 00:32:05,958 Italian authorities are struggling to contain the violence and restore order. 309 00:32:06,125 --> 00:32:09,125 Public transportation, factories, and schools are heavily affected... 310 00:32:09,292 --> 00:32:10,458 Good morning. 311 00:32:10,625 --> 00:32:11,875 Good morning. 312 00:32:12,417 --> 00:32:13,917 Did you have fun last night? 313 00:32:14,083 --> 00:32:15,208 Yeah. 314 00:32:19,125 --> 00:32:21,417 I'm guessing you've never drunk like that before. 315 00:32:23,583 --> 00:32:27,000 I didn't, like, embarrass myself or anything last night, did I? 316 00:32:27,167 --> 00:32:28,333 No. No. 317 00:32:28,500 --> 00:32:29,500 Okay. 318 00:32:29,917 --> 00:32:31,958 You were well-behaved. 319 00:32:33,792 --> 00:32:34,958 Mostly. 320 00:32:37,333 --> 00:32:40,375 Okay. I found you before anything got out of control. 321 00:32:40,875 --> 00:32:42,625 And for the record, I was a very nice friend. 322 00:32:42,792 --> 00:32:44,167 You came home with me. 323 00:32:46,042 --> 00:32:47,042 Thanks. 324 00:32:48,167 --> 00:32:50,542 But it wasn't easy pulling you away from him. 325 00:32:55,625 --> 00:32:57,042 What do you mean? I didn't... 326 00:33:02,292 --> 00:33:04,917 Let's just say you took my advice to heart. 327 00:33:06,042 --> 00:33:08,042 You were a very brave girl, Margaretta. 328 00:33:12,792 --> 00:33:14,000 But, hey, don't worry. 329 00:33:14,167 --> 00:33:15,792 It's our little secret. Okay? 330 00:34:28,000 --> 00:34:29,042 Excuse me. 331 00:34:29,208 --> 00:34:30,208 May I sit? 332 00:34:31,125 --> 00:34:33,125 No, please, please stay. 333 00:34:33,417 --> 00:34:35,042 I'm sorry. Do I know you? 334 00:34:35,458 --> 00:34:37,042 My name is Father Brennan. 335 00:34:37,208 --> 00:34:39,542 I apologize for startling you. Please sit with me. 336 00:34:40,000 --> 00:34:41,542 This will only take a few minutes. 337 00:34:42,083 --> 00:34:43,625 Your name is Margaret Daino. 338 00:34:43,792 --> 00:34:45,208 You work at the orphanage. 339 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 You're new there. 340 00:34:47,750 --> 00:34:49,792 I don't understand. How do you know that? 341 00:34:49,958 --> 00:34:51,667 It's about the girl. Scianna. 342 00:34:52,792 --> 00:34:55,000 - Carlita? - You must be very careful, Margaret. 343 00:34:55,458 --> 00:34:57,542 Bad things will start to happen around her. 344 00:34:57,708 --> 00:34:58,708 Evil things. 345 00:34:59,167 --> 00:35:00,083 No, I have to go now. 346 00:35:00,250 --> 00:35:02,750 No, no. Please, please. Come see me tonight. 347 00:35:02,917 --> 00:35:04,708 Saint Rita cloister, room 42. 348 00:35:05,292 --> 00:35:06,292 I'll tell you everything. 349 00:35:14,250 --> 00:35:16,875 Good morning, farfalla. 350 00:35:18,917 --> 00:35:19,917 Good morning. 351 00:35:20,333 --> 00:35:21,333 What's wrong? 352 00:35:22,083 --> 00:35:24,917 Nothing. Just a little tired, that's all. 353 00:35:30,708 --> 00:35:31,708 Where's Carlita? 354 00:35:33,542 --> 00:35:35,208 She's in the bad room. 355 00:35:35,833 --> 00:35:37,000 The bad room? 356 00:35:39,292 --> 00:35:40,375 Dirty. 357 00:35:41,292 --> 00:35:42,500 Dirty. 358 00:35:43,375 --> 00:35:44,458 Dirty. 359 00:35:44,625 --> 00:35:46,500 Dirty. 360 00:35:46,917 --> 00:35:47,958 Sister. 361 00:35:48,958 --> 00:35:50,375 Sister, I need your help. 362 00:35:54,625 --> 00:35:56,708 Carlita, she's locked in a room. 363 00:35:57,208 --> 00:35:58,583 That's right. 364 00:35:58,917 --> 00:36:01,625 She bit Sister Romano just this morning... 365 00:36:02,625 --> 00:36:05,417 so she had to go to the bad room. 366 00:36:06,708 --> 00:36:09,875 Sister, why is there a bad room? 367 00:36:13,667 --> 00:36:17,292 Because some girls are bad. 368 00:36:39,083 --> 00:36:40,542 This room is suffocating. 369 00:36:42,167 --> 00:36:44,125 It's not meant to be pleasant. 370 00:36:44,750 --> 00:36:47,792 The things we do aren't always pleasant... 371 00:36:47,958 --> 00:36:50,083 but they are in the name of God. 372 00:36:54,708 --> 00:36:56,875 Do you wanna talk about why they put you in that room? 373 00:37:01,542 --> 00:37:02,667 I'm bad. 374 00:37:04,292 --> 00:37:05,375 You're bad. 375 00:37:07,417 --> 00:37:09,083 Well, guess who else was bad. 376 00:37:10,792 --> 00:37:11,792 Who? 377 00:37:13,042 --> 00:37:14,042 You? 378 00:37:17,833 --> 00:37:18,833 Oh, yeah. 379 00:37:20,458 --> 00:37:21,708 But you know what? 380 00:37:23,750 --> 00:37:25,708 I realized that I'm not bad. 381 00:37:28,500 --> 00:37:29,708 They just tell you that you are... 382 00:37:29,875 --> 00:37:32,333 because you're not doing what they want you to do. 383 00:37:35,625 --> 00:37:39,542 Back then, I used to think that there was something really, really wrong with me. 384 00:37:40,875 --> 00:37:42,625 What did you do? 385 00:37:48,750 --> 00:37:51,167 Well, I guess at first, I tried to run away. 386 00:37:52,792 --> 00:37:56,750 But it didn't fix the feeling. 387 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 That's what I like about you, actually. 388 00:38:01,875 --> 00:38:02,875 What? 389 00:38:06,125 --> 00:38:07,542 What do you like about me? 390 00:38:09,583 --> 00:38:12,417 I think that you feel the same way that I felt. 391 00:38:14,167 --> 00:38:16,625 But you're not scared, you don't run away. 392 00:38:17,167 --> 00:38:18,167 You just... 393 00:38:18,792 --> 00:38:21,375 You raise your little claws, and you fight. 394 00:38:27,375 --> 00:38:29,000 Carlita, go to your room, okay? 395 00:38:29,167 --> 00:38:30,542 I'll be right there. 396 00:39:11,167 --> 00:39:12,167 No! 397 00:40:57,000 --> 00:40:58,375 Everything looks all right. 398 00:40:59,667 --> 00:41:02,375 You did say you didn't eat much in the morning. 399 00:41:03,750 --> 00:41:04,958 May be low blood sugar. 400 00:41:05,250 --> 00:41:06,375 I'm so sorry. 401 00:41:06,542 --> 00:41:08,833 Sorry? Margaret, what for? 402 00:41:09,708 --> 00:41:13,000 You wouldn't be the first to faint witnessing the birth of a child. 403 00:41:13,167 --> 00:41:15,583 Frankly, I'm surprised it doesn't happen more often. 404 00:41:15,750 --> 00:41:18,708 The miracle of life can be a messy business. 405 00:42:11,708 --> 00:42:13,042 You guys mind if I join? 406 00:42:22,000 --> 00:42:23,583 Carlita, did you do this drawing? 407 00:42:25,500 --> 00:42:27,208 This part is mine. 408 00:42:29,208 --> 00:42:30,292 It's a boy. 409 00:42:34,500 --> 00:42:36,917 I don't think that that's very appropriate, Sister. 410 00:43:06,708 --> 00:43:07,708 You all right? 411 00:43:11,833 --> 00:43:12,833 Yes? 412 00:43:26,708 --> 00:43:28,375 Here. Let's go for a walk. 413 00:43:33,583 --> 00:43:35,458 - Join the group. - Oh, not today, girls. 414 00:43:35,625 --> 00:43:36,625 - Come on! - Okay. 415 00:43:41,833 --> 00:43:43,500 No, no, no, not me. 416 00:43:44,583 --> 00:43:46,125 It's all right. It's okay. 417 00:43:47,375 --> 00:43:48,208 You ready? 418 00:44:41,208 --> 00:44:43,042 It's all for you. 419 00:44:49,125 --> 00:44:50,125 Oh, no. 420 00:44:50,500 --> 00:44:52,083 No, no, no, don't. Don't! 421 00:44:52,250 --> 00:44:53,083 Don't! 422 00:45:02,667 --> 00:45:03,792 Oh, no! 423 00:46:18,250 --> 00:46:20,250 Margaret. Come in. 424 00:46:43,500 --> 00:46:45,667 Something happened, didn't it? 425 00:46:47,250 --> 00:46:48,375 Yes. 426 00:46:49,583 --> 00:46:52,167 One of the sisters took her own life. 427 00:46:56,125 --> 00:46:57,625 You mentioned the name "Scianna." 428 00:46:58,042 --> 00:46:59,083 That's right. 429 00:47:06,792 --> 00:47:08,500 I assume you know these people. 430 00:47:10,167 --> 00:47:11,833 The priest is named Spiletto. 431 00:47:12,000 --> 00:47:13,292 He's a radical. 432 00:47:14,042 --> 00:47:15,292 Yes, I've seen him. 433 00:47:15,458 --> 00:47:16,458 Turn it over. 434 00:47:21,792 --> 00:47:23,542 The baby in this photo is Carlita? 435 00:47:23,708 --> 00:47:25,000 I believe so. 436 00:47:25,458 --> 00:47:27,042 And this is why she's in danger? 437 00:47:30,458 --> 00:47:31,750 I know these sisters. 438 00:47:31,917 --> 00:47:33,458 They're women of God. 439 00:47:33,625 --> 00:47:34,875 They belong to the Church. 440 00:47:35,042 --> 00:47:36,250 Listen to me, Margaret. 441 00:47:37,208 --> 00:47:40,125 The truth is there are two Churches. 442 00:47:40,708 --> 00:47:44,083 The one that follows the teachings of Christ, the one that you and I are part of. 443 00:47:45,250 --> 00:47:46,250 And the other. 444 00:47:47,375 --> 00:47:51,375 The Church that will turn a blind eye to torture, to rape. 445 00:47:51,875 --> 00:47:53,750 To commit murder in the name of God. 446 00:47:53,917 --> 00:47:55,667 All in the name of supreme power. 447 00:47:56,500 --> 00:47:59,000 What do you think that Church is most frightened of? 448 00:48:00,667 --> 00:48:01,667 The Devil? 449 00:48:02,500 --> 00:48:04,000 Secularism. 450 00:48:05,167 --> 00:48:08,000 We are living in unprecedented times. 451 00:48:08,542 --> 00:48:11,000 Look at what's been occurring in your very own generation. 452 00:48:11,833 --> 00:48:14,250 A culture that is outspoken, rebelling. 453 00:48:14,417 --> 00:48:16,000 Sometimes violently. 454 00:48:16,333 --> 00:48:19,417 People are turning away from the church in droves. 455 00:48:20,042 --> 00:48:22,667 And, Margaret, you know as well as I do... 456 00:48:22,833 --> 00:48:24,917 that belief is power. 457 00:48:26,042 --> 00:48:28,667 Now, how do you control people who no longer believe... 458 00:48:28,833 --> 00:48:31,167 in your stories of fire and brimstone? 459 00:48:32,042 --> 00:48:34,250 People who do not seem to fear? 460 00:48:35,583 --> 00:48:38,375 You create something to fear. 461 00:48:39,875 --> 00:48:43,292 This Church has maintained power for generations. 462 00:48:43,500 --> 00:48:45,083 Thousands of years. 463 00:48:45,250 --> 00:48:47,625 And they will stop at nothing to keep it that way. 464 00:48:51,417 --> 00:48:56,417 So, a small, but very powerful group of priests and bishops... 465 00:48:57,583 --> 00:48:58,667 even higher... 466 00:49:00,250 --> 00:49:01,333 they decided... 467 00:49:02,083 --> 00:49:04,167 something drastic had to be done. 468 00:49:05,583 --> 00:49:06,875 These priests... 469 00:49:08,125 --> 00:49:11,542 ...believe they can birth the Antichrist and then control him. 470 00:49:12,875 --> 00:49:16,292 Allow him to bring his dark forces to bear on the world... 471 00:49:16,458 --> 00:49:19,125 just enough to drive people back to the Church. 472 00:49:19,292 --> 00:49:20,625 That's insane. 473 00:49:20,792 --> 00:49:22,875 Yes. Don't you see? 474 00:49:23,042 --> 00:49:25,417 If no one believes such a thing can exist... 475 00:49:26,083 --> 00:49:28,083 who will stand in their way? 476 00:49:31,458 --> 00:49:34,042 What does any of this have to do with Carlita? 477 00:49:34,208 --> 00:49:35,750 I was excommunicated. 478 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 My contacts within the Church are very limited. 479 00:49:38,667 --> 00:49:40,708 That photo is all I have to go on. 480 00:49:42,875 --> 00:49:45,458 But I believe the baby girl in the picture... 481 00:49:46,125 --> 00:49:47,417 is to be the mother. 482 00:49:47,958 --> 00:49:49,667 The mother of what? 483 00:49:55,625 --> 00:49:57,250 Of the Antichrist? 484 00:49:57,750 --> 00:49:58,792 Yes. 485 00:50:00,833 --> 00:50:02,417 My God. You're crazy. 486 00:50:02,583 --> 00:50:03,625 Though if I am right... 487 00:50:03,792 --> 00:50:07,625 Carlita would have been born on the sixth day of the sixth month at 6 a.m. 488 00:50:07,792 --> 00:50:08,875 666. 489 00:50:09,042 --> 00:50:11,542 It's the mark of the Devil which she will have on her body. 490 00:50:11,875 --> 00:50:14,125 I don't understand why you're telling me this. 491 00:50:14,292 --> 00:50:16,958 They're keeping her files at the orphanage. Locked away. 492 00:50:17,542 --> 00:50:19,542 I need you to get them to me. 493 00:50:19,708 --> 00:50:22,458 I need to know how she was born. 494 00:50:23,167 --> 00:50:24,875 What do you mean, how she was born? 495 00:50:25,042 --> 00:50:26,167 Listen to me, Margaret. 496 00:50:26,333 --> 00:50:27,667 There is a beast they're mating. 497 00:50:28,083 --> 00:50:30,333 A jackal. That's the father. 498 00:50:30,667 --> 00:50:32,250 - I have to go now. - No, no, Margaret. 499 00:50:33,375 --> 00:50:35,458 If Carlita is, in fact, the mother... 500 00:50:35,625 --> 00:50:38,917 the evil inside her will do whatever it takes to stop us. 501 00:50:39,083 --> 00:50:41,292 We must destroy it at all costs. 502 00:50:41,458 --> 00:50:43,167 - Do you understand? - No. 503 00:50:43,333 --> 00:50:45,583 Carlita is a little girl. 504 00:50:45,750 --> 00:50:47,000 And she is not pregnant. 505 00:50:47,167 --> 00:50:50,042 But we're not talking about a human child! 506 00:50:50,708 --> 00:50:52,042 It's almost June 6th. 507 00:50:52,208 --> 00:50:54,500 Look, we haven't a lot of time and I need your help. 508 00:50:54,667 --> 00:50:56,083 No, you need a doctor. 509 00:50:56,250 --> 00:50:58,125 I'm sorry that I can't help you. 510 00:50:59,042 --> 00:51:00,500 Will you let go of my arm? 511 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 Margaret. 512 00:51:31,792 --> 00:51:33,125 - Hi. - How are you feeling? 513 00:51:34,292 --> 00:51:36,250 I need to talk to you about Carlita. 514 00:51:39,125 --> 00:51:41,917 Do you know anything about her history... 515 00:51:42,083 --> 00:51:44,958 or how she came to the orphanage? 516 00:51:46,417 --> 00:51:48,833 Not off the top of my head. Why? 517 00:51:49,792 --> 00:51:53,500 Do you know where I could find that kind of information? 518 00:51:56,042 --> 00:51:59,667 I'm afraid this is not really my area, you know? 519 00:52:58,958 --> 00:52:59,958 What? 520 00:53:01,458 --> 00:53:03,083 Why do you keep staring at me? 521 00:53:04,625 --> 00:53:05,625 I'm not. 522 00:53:14,583 --> 00:53:15,792 Will you come with me? 523 00:53:17,875 --> 00:53:18,792 Come on. 524 00:53:23,167 --> 00:53:25,000 I need to talk to you about something. 525 00:53:25,875 --> 00:53:26,917 But before I do... 526 00:53:27,458 --> 00:53:30,417 I just want you to know that you can trust me, okay? 527 00:53:31,958 --> 00:53:33,042 Okay. 528 00:53:37,500 --> 00:53:40,875 Has anyone ever done anything to you... 529 00:53:41,917 --> 00:53:44,667 that might have scared you... 530 00:53:44,833 --> 00:53:46,167 or upset you? 531 00:53:52,833 --> 00:53:53,833 I don't know. 532 00:53:55,625 --> 00:53:57,042 What don't you know? 533 00:54:01,042 --> 00:54:02,667 Sometimes I get this... 534 00:54:03,958 --> 00:54:05,417 bad feelings. 535 00:54:08,625 --> 00:54:09,708 I see... 536 00:54:10,750 --> 00:54:12,375 I see things. 537 00:54:13,958 --> 00:54:18,500 And I can't tell if they're real or not. 538 00:54:20,292 --> 00:54:21,667 Listen to me. 539 00:54:23,083 --> 00:54:25,000 When I was younger... 540 00:54:26,250 --> 00:54:27,625 I used to have these... 541 00:54:28,500 --> 00:54:30,667 horrible visions. 542 00:54:31,417 --> 00:54:33,708 They were so terrible that I... 543 00:54:34,375 --> 00:54:37,083 convinced myself that they were real. 544 00:54:38,542 --> 00:54:42,833 But I learned that those thoughts... 545 00:54:43,708 --> 00:54:45,917 they were just lies. 546 00:54:46,458 --> 00:54:49,125 Just tricks that my brain was playing on me... 547 00:54:49,292 --> 00:54:51,500 because I was so unhappy. 548 00:54:52,333 --> 00:54:53,667 This isn't a lie. 549 00:54:53,833 --> 00:54:55,458 How can you know that for certain? 550 00:54:59,292 --> 00:55:00,292 Carlita. 551 00:55:00,708 --> 00:55:01,792 I'm sorry. 552 00:55:06,417 --> 00:55:07,417 Carlita. 553 00:55:12,292 --> 00:55:14,625 Carlita. I'm sorry. 554 00:55:37,375 --> 00:55:38,583 There you are. 555 00:55:39,333 --> 00:55:40,708 A riot's broken out. 556 00:55:40,875 --> 00:55:42,083 We must go. 557 00:55:54,042 --> 00:55:55,833 Listen. It's all right, girls. 558 00:55:56,000 --> 00:55:57,667 It's okay. Stay close to me, okay? 559 00:56:09,958 --> 00:56:11,542 Stay close to me, okay? 560 00:56:18,708 --> 00:56:20,042 Carlita! 561 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 Carlita! 562 00:57:56,792 --> 00:57:57,792 Margaretta. 563 00:58:03,458 --> 00:58:06,625 Sister Silva would like to see you in her office. 564 00:58:14,083 --> 00:58:15,500 Please take a seat. 565 00:58:22,542 --> 00:58:23,542 Margaret... 566 00:58:25,792 --> 00:58:28,458 Part of my job here is to look out... 567 00:58:28,917 --> 00:58:32,667 for the well-being of all those who are under my care. 568 00:58:33,667 --> 00:58:36,667 I'm sure this will come as no surprise... 569 00:58:37,250 --> 00:58:39,833 but I've become concerned. 570 00:58:41,833 --> 00:58:42,833 I'm fine. 571 00:58:47,333 --> 00:58:49,917 Perhaps I should have put it this way. 572 00:58:50,708 --> 00:58:52,708 We are concerned. 573 00:58:53,792 --> 00:58:56,458 Myself and Cardinal Lawrence. 574 00:58:58,625 --> 00:59:01,583 We think it might be time for you to take a step back. 575 00:59:01,750 --> 00:59:03,708 And perhaps we postpone your vows. 576 00:59:03,875 --> 00:59:05,833 What? No. Why? 577 00:59:06,333 --> 00:59:10,042 We're also concerned about your attachment to Carlita. 578 00:59:10,208 --> 00:59:12,583 Carlita? But... 579 00:59:12,750 --> 00:59:16,458 Cardinal Lawrence told me about your troubles growing up. 580 00:59:16,625 --> 00:59:18,208 Your hallucinations. 581 00:59:18,792 --> 00:59:23,708 Perhaps being around Carlita is not what's right for you. 582 00:59:25,083 --> 00:59:28,500 Carlita is disturbed. 583 00:59:28,792 --> 00:59:31,542 And her illness must not infect us... 584 00:59:31,708 --> 00:59:33,542 as her caretakers. 585 00:59:34,292 --> 00:59:36,750 And clearly, it has. 586 00:59:38,917 --> 00:59:39,958 Wait. 587 00:59:43,875 --> 00:59:45,000 I'm not ill. 588 00:59:45,667 --> 00:59:48,708 I understand how hard you had to work... 589 00:59:48,875 --> 00:59:50,750 to get to where you are. 590 00:59:50,917 --> 00:59:53,542 It would be a shame to give it all up now. 591 00:59:53,708 --> 00:59:56,250 I am the only one who cares about her. 592 00:59:56,417 --> 00:59:58,750 - You don't let her play with the other girls. - I've told you... 593 00:59:58,917 --> 01:00:01,458 - You keep her in the bad room. - ...we're only doing what's right for her. 594 01:00:01,625 --> 01:00:02,917 The girl is sick in the head. 595 01:00:03,083 --> 01:00:04,667 Because of you! 596 01:00:12,250 --> 01:00:16,167 If there was any doubt in our decision... 597 01:00:16,625 --> 01:00:18,458 you've all but confirmed it. 598 01:00:18,625 --> 01:00:20,208 You're clearly unwell. 599 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 And, Margaret... 600 01:00:24,125 --> 01:00:27,042 you will keep your distance from Carlita. 601 01:00:27,917 --> 01:00:30,583 Or there will be consequences. 602 01:00:43,917 --> 01:00:45,250 Stop the car, Luca. 603 01:00:49,042 --> 01:00:50,333 I can just walk home from here, okay? 604 01:00:50,500 --> 01:00:51,708 You don't have to wait. 605 01:00:53,292 --> 01:00:54,292 Paolo. 606 01:00:54,750 --> 01:00:55,750 Paolo! 607 01:00:56,667 --> 01:00:57,667 Paolo! 608 01:01:01,167 --> 01:01:02,167 No, no, no. 609 01:01:05,958 --> 01:01:07,167 Paolo? 610 01:01:07,333 --> 01:01:08,958 Just leave me alone, please. 611 01:01:09,125 --> 01:01:10,042 Hey! 612 01:01:10,208 --> 01:01:12,500 Sorry. I'm sorry, I didn't know. 613 01:01:12,667 --> 01:01:13,667 Really, I didn't know. 614 01:01:13,833 --> 01:01:14,833 You didn't know what? 615 01:01:15,000 --> 01:01:16,208 Just stop following me! 616 01:01:22,417 --> 01:01:23,875 Paolo, talk to me. 617 01:01:26,292 --> 01:01:27,333 Just look for the mark. 618 01:01:54,583 --> 01:01:55,417 Okay. 619 01:01:56,292 --> 01:01:58,500 All right. Oh, God. Okay. 620 01:01:58,958 --> 01:01:59,958 All right. 621 01:02:01,042 --> 01:02:02,875 Hey, call an ambulance. 622 01:02:03,250 --> 01:02:04,667 Call an ambulance. 623 01:02:04,833 --> 01:02:06,542 - Help me. - I'm gonna help you. 624 01:02:06,708 --> 01:02:08,625 I'm stuck. I'm stuck. 625 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 I'm gonna help you. 626 01:02:10,292 --> 01:02:11,917 - I can't move. - I know. 627 01:02:12,333 --> 01:02:14,458 - I'm stuck. I'm stuck. - I know. Okay. 628 01:02:16,000 --> 01:02:17,875 - I'm scared. - Paolo, you're gonna be fine, I promise. 629 01:02:18,042 --> 01:02:19,333 I don't wanna die. 630 01:02:19,500 --> 01:02:22,583 No, no, no. You're not gonna die, you're gonna be okay. 631 01:02:25,417 --> 01:02:26,417 You ready? 632 01:02:39,542 --> 01:02:41,083 Oh, no, no. 633 01:02:42,500 --> 01:02:43,833 Oh, God. 634 01:02:45,083 --> 01:02:46,000 Oh, God. 635 01:02:46,167 --> 01:02:47,708 Oh, no, God. 636 01:05:50,250 --> 01:05:52,208 - Amen. - Amen. 637 01:07:01,125 --> 01:07:02,292 Amen. 638 01:07:02,833 --> 01:07:04,458 Amen. 639 01:11:53,333 --> 01:11:54,333 Oh, God. 640 01:12:01,083 --> 01:12:02,208 Come on. 641 01:12:05,208 --> 01:12:06,292 Oh, God. 642 01:12:12,958 --> 01:12:13,958 Carlita. 643 01:12:14,125 --> 01:12:15,833 Come with me, Carlita. 644 01:12:27,208 --> 01:12:28,542 Okay, you go to the bed. 645 01:12:36,958 --> 01:12:39,708 I am so sorry that I didn't believe you. 646 01:12:40,167 --> 01:12:41,333 But I believe you now. 647 01:12:41,833 --> 01:12:42,792 Okay? 648 01:12:42,958 --> 01:12:43,958 I'm gonna keep you safe. 649 01:12:44,167 --> 01:12:45,458 I'm gonna get you out of here. 650 01:12:46,208 --> 01:12:47,042 Margaret. 651 01:12:47,208 --> 01:12:48,250 Go, go, go. Over there. 652 01:12:54,875 --> 01:12:56,208 - Margaret. - You stay away. 653 01:12:57,917 --> 01:12:59,417 - I know what you're doing. - We don't want to hurt you. 654 01:12:59,583 --> 01:13:00,500 Just put that down. 655 01:13:01,083 --> 01:13:02,333 I know what you've done... 656 01:13:02,500 --> 01:13:03,500 with the babies. 657 01:13:04,042 --> 01:13:06,208 You stay away! No! 658 01:13:06,583 --> 01:13:08,417 You stay away from me! 659 01:13:11,583 --> 01:13:13,208 - Remain calm! - No, no, no! 660 01:13:32,083 --> 01:13:33,875 Please, please, I'm sorry. 661 01:13:34,375 --> 01:13:35,917 No, no, no! 662 01:13:36,417 --> 01:13:37,958 Not in there! Not in there! Not in there! 663 01:13:39,042 --> 01:13:41,000 No! No! No! 664 01:13:44,542 --> 01:13:46,292 Let me out! 665 01:13:46,917 --> 01:13:48,667 Please let me out! 666 01:13:50,500 --> 01:13:51,500 Please! 667 01:14:14,917 --> 01:14:16,292 Breathe. Breathe. 668 01:15:18,417 --> 01:15:21,792 ...conviction: I am wanted. I have a task in history. 669 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 I am accepted. It is good that I exist. 670 01:15:26,625 --> 01:15:28,042 It is good to be a human being. 671 01:15:31,250 --> 01:15:33,583 Let every human heart experience your love. 672 01:16:25,167 --> 01:16:26,250 It's not real. 673 01:16:27,042 --> 01:16:30,417 It's not real. It's not real. It's not real. 674 01:16:30,625 --> 01:16:31,500 What's not real? 675 01:16:31,667 --> 01:16:32,792 Who said that? 676 01:17:40,042 --> 01:17:44,750 I'm so sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 677 01:17:59,792 --> 01:18:01,000 No! 678 01:18:01,292 --> 01:18:03,125 Margaret. We have to go. 679 01:18:03,292 --> 01:18:04,708 We have to go. I found the files. 680 01:18:05,125 --> 01:18:07,042 We have to go now. It's just me. 681 01:18:07,250 --> 01:18:08,417 It's just me. 682 01:18:11,250 --> 01:18:12,250 Get me out of here. 683 01:18:12,875 --> 01:18:14,875 Yes. I know. I know. 684 01:18:20,875 --> 01:18:22,167 All right, all right. 685 01:18:22,333 --> 01:18:24,292 Father Gabriel. Margaret. 686 01:18:30,792 --> 01:18:32,125 I don't understand. 687 01:18:34,875 --> 01:18:35,875 How? 688 01:18:37,625 --> 01:18:40,208 Well done, Margaret. Well done. 689 01:18:41,708 --> 01:18:42,708 Were you followed? 690 01:18:42,875 --> 01:18:43,875 What? No. 691 01:18:44,042 --> 01:18:45,208 I don't think so. 692 01:18:45,375 --> 01:18:47,333 Luca, Margaret's driver, brought us. 693 01:18:48,083 --> 01:18:50,542 We can trust him. He's keeping watch outside. 694 01:18:51,250 --> 01:18:52,333 You two know each other? 695 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 - Yes. - No. 696 01:18:54,458 --> 01:18:56,500 He tried approaching me. 697 01:18:56,667 --> 01:18:58,083 I thought he was crazy. 698 01:18:59,042 --> 01:19:01,208 It is crazy. 699 01:19:02,833 --> 01:19:03,833 Carlita. 700 01:19:04,375 --> 01:19:05,375 We have to go get her. 701 01:19:05,542 --> 01:19:06,542 No, it's not safe. 702 01:19:06,708 --> 01:19:07,792 Not safe? 703 01:19:07,958 --> 01:19:09,458 She's the one who's not safe right now, Gabriel. 704 01:19:09,625 --> 01:19:10,875 Margaret, after what just happened... 705 01:19:11,042 --> 01:19:13,292 they're not gonna let us anywhere near that orphanage. 706 01:19:13,458 --> 01:19:14,667 Especially Carlita. 707 01:19:14,833 --> 01:19:15,875 He's right. 708 01:19:16,042 --> 01:19:18,917 It's only a matter of time before they realize we've got these. 709 01:19:19,083 --> 01:19:21,292 And when they do, they will come for us. 710 01:19:21,458 --> 01:19:22,458 We have to help her. 711 01:19:22,625 --> 01:19:24,167 The only path forward... 712 01:19:24,333 --> 01:19:25,833 is to prove what they've done. 713 01:19:26,458 --> 01:19:28,333 Otherwise, no one will believe a word we say. 714 01:19:36,417 --> 01:19:38,167 There's so many of them. 715 01:19:38,333 --> 01:19:39,333 Yes. 716 01:19:40,042 --> 01:19:41,125 Too many. 717 01:19:42,667 --> 01:19:45,292 I had no idea they'd gone to such lengths. 718 01:19:51,750 --> 01:19:53,167 I don't understand. 719 01:19:53,792 --> 01:19:55,167 They need a male. 720 01:19:56,958 --> 01:19:58,667 They've only birthed females. 721 01:19:59,167 --> 01:20:01,250 They've all died except for Carlita. 722 01:20:01,417 --> 01:20:03,958 After all these years, so many failures... 723 01:20:06,833 --> 01:20:10,667 They believe the only way is for the beast to mate with its own offspring. 724 01:20:30,708 --> 01:20:32,000 What is this? 725 01:20:32,417 --> 01:20:34,208 I told you, it's the photo from Carlita's birth. 726 01:20:34,375 --> 01:20:35,375 No. 727 01:20:36,125 --> 01:20:37,125 This. 728 01:20:43,125 --> 01:20:44,125 It's the mark. 729 01:20:44,458 --> 01:20:46,500 Carlita doesn't have the mark on her head. 730 01:20:49,083 --> 01:20:50,208 Hers is here. 731 01:20:50,375 --> 01:20:51,708 What are you talking about? 732 01:20:51,875 --> 01:20:52,917 I've seen it. 733 01:20:55,625 --> 01:20:57,458 {\an8}You see? Carlita. 734 01:20:57,625 --> 01:20:58,625 {\an8}No mark. 735 01:20:59,250 --> 01:21:01,500 The baby in this photo is not Carlita. 736 01:21:06,792 --> 01:21:08,000 What does that mean? 737 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 Brennan? 738 01:21:11,125 --> 01:21:12,167 I don't know. 739 01:21:15,792 --> 01:21:17,250 Well, if this is the child that we're looking for... 740 01:21:17,417 --> 01:21:20,167 then all we have to do is find a baby with the mark on its scalp. 741 01:21:20,625 --> 01:21:22,042 We must have missed something. 742 01:21:22,208 --> 01:21:23,208 Right? 743 01:21:46,458 --> 01:21:47,292 Where is it? 744 01:21:48,083 --> 01:21:49,542 {\an8}Why do they all look like this? 745 01:21:50,500 --> 01:21:53,208 {\an8}The father. He's not human. 746 01:22:27,542 --> 01:22:28,667 It's her. 747 01:22:33,000 --> 01:22:34,667 There was another survivor. 748 01:22:37,333 --> 01:22:38,333 A sister? 749 01:22:39,000 --> 01:22:40,542 Did you know about this? 750 01:22:40,708 --> 01:22:41,708 No. 751 01:22:41,958 --> 01:22:43,292 They must have kept it hidden away. 752 01:23:10,750 --> 01:23:15,542 Look for the mark. 753 01:23:18,167 --> 01:23:19,625 How did he know? 754 01:23:22,500 --> 01:23:24,000 He knew where it was. 755 01:26:42,208 --> 01:26:43,708 Margaret, Margaret. Hush. 756 01:26:44,333 --> 01:26:46,958 Margaret. Margaret. Margaret. 757 01:26:48,292 --> 01:26:49,708 Just let me have a look. 758 01:26:50,667 --> 01:26:51,667 Let me look. 759 01:27:19,333 --> 01:27:21,000 Somebody say something. 760 01:27:23,167 --> 01:27:24,542 How is that possible? 761 01:27:25,208 --> 01:27:27,625 She's been a ward of the Church her entire life. 762 01:27:28,833 --> 01:27:30,958 They must have moved her around to cover their tracks. 763 01:27:32,083 --> 01:27:33,208 Carlita must be too young... 764 01:27:33,375 --> 01:27:36,125 so they brought Margaret back to Rome to... 765 01:27:36,292 --> 01:27:37,292 To what? 766 01:27:40,167 --> 01:27:41,167 To what? 767 01:27:48,125 --> 01:27:49,833 - I have to get out of here. - You can't leave. 768 01:27:50,000 --> 01:27:51,125 - Don't touch me. - Margaret... 769 01:27:51,292 --> 01:27:52,917 - Don't you touch me! - ...you can't just leave. 770 01:27:53,083 --> 01:27:55,417 You touch me again, I'll fucking kill you! 771 01:28:07,333 --> 01:28:08,542 I'm so sorry. 772 01:28:11,333 --> 01:28:14,042 I'm so sorry this is happening to you, my child. 773 01:28:14,917 --> 01:28:17,333 But nothing will change if you decide to leave. 774 01:28:20,375 --> 01:28:21,375 It's June 6th. 775 01:28:21,542 --> 01:28:22,542 Midnight. 776 01:28:22,708 --> 01:28:24,208 They will be coming for you. 777 01:28:29,583 --> 01:28:31,042 If this is true... 778 01:28:34,708 --> 01:28:36,333 If I am pregnant... 779 01:28:38,875 --> 01:28:40,667 then I need it out of me. 780 01:28:42,958 --> 01:28:44,750 I need it out of me now. 781 01:28:54,375 --> 01:28:55,375 Margaret... 782 01:28:56,125 --> 01:28:57,333 you all right? 783 01:28:57,875 --> 01:29:00,167 This doctor knows what he's doing? 784 01:29:01,167 --> 01:29:02,958 He's experienced, yes. 785 01:29:30,958 --> 01:29:32,583 Wait. Stop. What are you doing? 786 01:29:32,917 --> 01:29:33,875 Don't stop. 787 01:29:34,042 --> 01:29:35,833 Make like you're heading for the main road... 788 01:29:36,000 --> 01:29:37,500 and then turn off before the arch. 789 01:29:50,125 --> 01:29:50,958 Margaret. 790 01:29:56,250 --> 01:29:57,875 What's happening to me? 791 01:33:41,625 --> 01:33:42,917 Hello? 792 01:33:43,792 --> 01:33:44,917 Hello? 793 01:33:46,542 --> 01:33:48,458 Can anyone hear me? 794 01:33:48,625 --> 01:33:49,625 Yes. 795 01:33:50,625 --> 01:33:51,708 I can hear. 796 01:33:55,833 --> 01:33:58,917 I can't tell if this is real or not. 797 01:33:59,375 --> 01:34:03,333 This is very real, Margaret. 798 01:34:04,500 --> 01:34:06,042 Can you untie me? 799 01:34:06,875 --> 01:34:08,042 Soon. 800 01:34:09,125 --> 01:34:11,792 Soon it will be all over, I promise. 801 01:34:16,083 --> 01:34:17,083 No. 802 01:34:17,250 --> 01:34:19,417 No, no. 803 01:34:19,583 --> 01:34:21,375 You don't have to be afraid. 804 01:34:22,792 --> 01:34:25,333 I won't let anything bad happen to you. 805 01:34:28,875 --> 01:34:30,458 I've watched over you... 806 01:34:31,500 --> 01:34:33,083 since you were a little girl. 807 01:34:36,000 --> 01:34:39,500 The very first moment we met, do you remember what I said to you? 808 01:34:41,083 --> 01:34:45,375 That you, Margaret, were the bravest girl I'd ever known. 809 01:34:46,500 --> 01:34:49,792 Now you know how special you are to me. 810 01:34:50,000 --> 01:34:51,000 To us. 811 01:34:53,458 --> 01:34:57,917 The baby you're about to bear will redeem the Church. 812 01:34:58,083 --> 01:35:01,292 Will bring the people back to God. 813 01:35:03,250 --> 01:35:04,750 All because of you. 814 01:35:04,917 --> 01:35:06,875 Don't you understand, Margaret? 815 01:35:08,625 --> 01:35:10,500 Your whole life, you've been searching... 816 01:35:10,667 --> 01:35:12,667 waiting for His voice. 817 01:35:14,958 --> 01:35:16,875 But the truth is... 818 01:35:19,250 --> 01:35:22,542 He was always there with you. 819 01:35:26,292 --> 01:35:29,000 He brought you here. 820 01:35:31,250 --> 01:35:33,000 He chose you. 821 01:35:35,833 --> 01:35:37,792 I... No. 822 01:35:54,875 --> 01:35:56,083 There. 823 01:35:56,250 --> 01:35:57,667 You're ready now. 824 01:35:58,375 --> 01:36:00,208 Please know that I love you. 825 01:36:04,708 --> 01:36:06,542 I'll be right here. 826 01:37:17,958 --> 01:37:19,000 Stay down. 827 01:37:45,667 --> 01:37:46,667 No, no. 828 01:37:48,708 --> 01:37:50,208 No, no. Please. 829 01:38:02,458 --> 01:38:04,000 Please, please, please. 830 01:38:04,542 --> 01:38:05,750 No. 831 01:38:07,792 --> 01:38:09,083 No, no, no. 832 01:38:10,458 --> 01:38:11,458 No, please. 833 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 Please. 834 01:38:16,667 --> 01:38:17,667 Please. 835 01:38:50,083 --> 01:38:51,542 Help me, please. 836 01:38:52,833 --> 01:38:54,750 Please help me. Please. 837 01:38:54,917 --> 01:38:56,292 Please, untie me. 838 01:38:57,542 --> 01:38:59,583 Please untie me, I'm in pain. 839 01:39:03,083 --> 01:39:05,458 I'm in pain. Please. 840 01:39:07,833 --> 01:39:08,833 Help. 841 01:39:10,750 --> 01:39:12,250 Help me, please. 842 01:39:12,417 --> 01:39:13,750 Please help me. 843 01:39:15,583 --> 01:39:16,583 Help me. 844 01:39:17,375 --> 01:39:19,667 Help. I'm in pain. 845 01:40:21,667 --> 01:40:23,375 What is it? A boy or girl? 846 01:40:33,042 --> 01:40:34,500 There are two. 847 01:40:35,708 --> 01:40:36,833 A girl... 848 01:40:40,875 --> 01:40:42,208 And the other? 849 01:40:43,417 --> 01:40:44,458 A boy! 850 01:40:49,417 --> 01:40:50,667 We have him. 851 01:41:53,750 --> 01:41:54,750 Help. 852 01:41:55,083 --> 01:41:57,750 - Help. Help. - Of course. 853 01:41:57,917 --> 01:41:58,917 Of course, my dear. 854 01:41:59,083 --> 01:42:00,833 - I'm in pain. - Of course. 855 01:42:05,875 --> 01:42:07,458 Can I hold him? 856 01:42:11,917 --> 01:42:13,208 You're sure? 857 01:42:15,958 --> 01:42:18,333 I'm his mother. I'm his mother. 858 01:42:20,167 --> 01:42:21,583 Bring him here. 859 01:42:24,375 --> 01:42:25,583 She's right. 860 01:42:26,250 --> 01:42:31,042 It is important for a child to bond with its mother. 861 01:42:36,500 --> 01:42:41,042 We all need the comfort of our mothers in the beginning. 862 01:42:41,750 --> 01:42:43,000 Don't we? 863 01:42:47,958 --> 01:42:50,167 You did so well, my child. 864 01:42:57,167 --> 01:42:59,833 You are doing God's work. 865 01:43:00,000 --> 01:43:02,583 He would be so proud of you. 866 01:43:02,750 --> 01:43:05,083 Can't you hear Him telling you? 867 01:43:05,250 --> 01:43:07,292 Don't you hear His voice? 868 01:43:12,417 --> 01:43:13,458 No. 869 01:43:17,000 --> 01:43:18,917 No, I only hear my own. 870 01:43:22,917 --> 01:43:24,167 No! 871 01:43:52,167 --> 01:43:53,125 Margaret. 872 01:43:54,917 --> 01:43:56,250 Stop this. 873 01:43:58,833 --> 01:44:02,208 Margaret, give me the baby. 874 01:44:03,917 --> 01:44:05,958 Just give me the baby. 875 01:44:16,917 --> 01:44:17,792 No! 876 01:44:41,667 --> 01:44:43,083 Burn everything. 877 01:44:43,250 --> 01:44:44,917 Leave them both to die. 878 01:46:11,750 --> 01:46:12,750 It's okay. 879 01:48:03,125 --> 01:48:05,000 The man you are looking for. 880 01:48:05,250 --> 01:48:07,333 The US Ambassador to Rome. 881 01:48:08,292 --> 01:48:10,000 He will be the new father. 882 01:48:12,042 --> 01:48:15,125 He and his wife will suffer a tragic loss... 883 01:48:15,625 --> 01:48:16,958 and be in need of a child. 884 01:48:20,708 --> 01:48:23,125 The boy will inherit their privilege... 885 01:48:23,292 --> 01:48:24,375 and power. 886 01:48:26,875 --> 01:48:29,958 Soon, his darkness will spread... 887 01:48:31,292 --> 01:48:34,292 and the world shall be saved. 888 01:49:10,417 --> 01:49:12,542 Baby, you're supposed to eat them. 889 01:49:12,708 --> 01:49:13,875 You're supposed to eat them like... 890 01:49:14,625 --> 01:49:15,625 Like that. 891 01:49:19,083 --> 01:49:20,375 What are you doing? 892 01:49:22,542 --> 01:49:23,458 Come here. 893 01:49:28,292 --> 01:49:29,708 No, no, no. Here. 894 01:49:30,708 --> 01:49:31,708 This. 895 01:49:31,875 --> 01:49:32,958 No, not this. 896 01:49:33,125 --> 01:49:34,125 You want one? 897 01:49:35,792 --> 01:49:36,792 You want it? 898 01:49:38,500 --> 01:49:39,708 Give it to Mama. Give it to Mama. 899 01:49:39,875 --> 01:49:40,875 Give it to Mama. 900 01:50:02,875 --> 01:50:04,417 I'm so sorry, Margaret. 901 01:50:07,333 --> 01:50:09,000 I tried just to leave you be. 902 01:50:12,875 --> 01:50:14,250 You need to go. 903 01:50:15,083 --> 01:50:16,292 Now. 904 01:50:18,500 --> 01:50:19,875 I came to warn you. 905 01:50:21,250 --> 01:50:22,625 They know you're alive. 906 01:50:23,833 --> 01:50:26,375 You weren't supposed to survive. None of you were. 907 01:50:26,833 --> 01:50:28,292 Especially the girl. 908 01:50:31,250 --> 01:50:33,000 She'll be important, Margaret. 909 01:50:35,792 --> 01:50:37,375 I just want to be left alone. 910 01:50:39,167 --> 01:50:40,208 I know. 911 01:50:42,208 --> 01:50:43,500 But they will come for you. 912 01:51:02,000 --> 01:51:03,625 They've even given it a name. 913 01:51:05,458 --> 01:51:06,833 Your son. 914 01:51:09,250 --> 01:51:10,333 Damien.