1 00:00:04,006 --> 00:00:19,006 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:01:22,926 --> 00:01:25,197 بهت گفتم دنبالم نگرد 3 00:01:26,899 --> 00:01:28,461 خواهش می‌کنم پدر 4 00:01:41,625 --> 00:01:43,494 فقط همین رو دارم 5 00:01:44,860 --> 00:01:47,626 این تنها مدرک از کاریه که کردن 6 00:01:48,668 --> 00:01:50,257 ... اما اون که خیلی 7 00:01:50,392 --> 00:01:51,395 شبیه انسان‌ـه 8 00:01:55,035 --> 00:01:57,395 گولش رو نخور [اسکیانا] 9 00:01:57,395 --> 00:01:57,957 [اسکیانا] 10 00:01:59,925 --> 00:02:03,230 به‌طور طبیعی نطفه‌اش بسته نشده 11 00:02:11,527 --> 00:02:13,296 یه داوطلب پیدا کردن 12 00:02:15,866 --> 00:02:17,461 یه آدم معتقد 13 00:02:20,165 --> 00:02:21,325 ... اما چطور 14 00:02:21,460 --> 00:02:22,593 نه، خواهش می‌کنم 15 00:02:23,426 --> 00:02:25,131 ... نمی‌تونم 16 00:02:27,230 --> 00:02:28,994 نمی‌تونم درموردش صحبت کنم 17 00:02:49,658 --> 00:02:51,329 ... فقط می‌تونم بهت بگم 18 00:02:52,993 --> 00:02:55,799 که بارداری خیلی سریع اتفاق افتاد 19 00:03:02,065 --> 00:03:04,999 الان باید نوجوان باشه 20 00:03:05,134 --> 00:03:07,494 منتظرن تا به‌اندازه کافی بزرگ بشه 21 00:03:08,833 --> 00:03:10,164 به‌اندازه کافی برای چی بزرگ بشه؟ 22 00:03:12,625 --> 00:03:13,632 به‌اندازه کافی برای چی بزرگ بشه؟ 23 00:03:13,768 --> 00:03:15,527 خواهش می‌کنم 24 00:03:23,526 --> 00:03:26,165 دیگه نمی‌تونم این کار رو بکنم 25 00:03:26,300 --> 00:03:29,498 دیگه نمی‌تونم این کار رو بکنم 26 00:03:29,633 --> 00:03:31,395 نمی‌تونم 27 00:03:31,531 --> 00:03:35,131 اما خواهش می‌کنم نزارید دوباره بهم دست بزنه 28 00:03:50,896 --> 00:03:52,098 پدر؟ 29 00:03:59,601 --> 00:04:00,601 پدر هریس؟ 30 00:04:02,731 --> 00:04:03,731 پدر؟ 31 00:04:08,859 --> 00:04:10,594 قایم شدن باعث بخشوده شدن گناهانت نمی‌شه 32 00:04:14,464 --> 00:04:16,659 فکر می‌کنی می‌خوام بخشیده بشم؟ 33 00:04:25,532 --> 00:04:28,230 نمی‌خوام بخشیده بشم پدر برنن 34 00:04:29,627 --> 00:04:32,098 فقط می‌خوام تمام این قضایا تموم بشه 35 00:04:33,800 --> 00:04:35,264 ... خودت به‌زودی 36 00:04:36,067 --> 00:04:37,462 خواهی فهمید 37 00:05:25,164 --> 00:05:26,999 پدر، حالت خوبه؟ 38 00:05:31,666 --> 00:05:33,065 خوبم 39 00:05:47,500 --> 00:05:48,594 پدر 40 00:06:14,418 --> 00:06:20,245 [اولین طالع نحس] 41 00:06:23,016 --> 00:06:25,980 [رم، سال 1971] 42 00:06:31,554 --> 00:06:38,554 «Overhaul: مترجم» 43 00:07:02,433 --> 00:07:03,910 ... پرواز شماره 742 44 00:07:03,934 --> 00:07:05,298 ... از میلان، با تاخیر 45 00:07:05,433 --> 00:07:08,523 پانزده دقیقه‌ای به زمین خواهد نشست 46 00:07:08,658 --> 00:07:09,829 مارگارت دینو؟ - بله - 47 00:07:09,964 --> 00:07:10,999 سلام - سلام - 48 00:07:11,135 --> 00:07:12,540 من پدر گابریل هستم - سلام - 49 00:07:12,564 --> 00:07:14,232 کاردینال لارنس من رو فرستادن که بیام دنبالت 50 00:07:14,368 --> 00:07:16,456 اوه البته، ممنون - بزار کمکت کنم - 51 00:07:16,592 --> 00:07:18,559 بیرون توی ماشین منتظره 52 00:07:18,694 --> 00:07:20,229 خیلی تعریفت رو شنیدم 53 00:07:20,365 --> 00:07:22,131 حس می‌کنم همین‌طوریش می‌شناسمت 54 00:07:22,865 --> 00:07:24,324 اوه 55 00:07:24,459 --> 00:07:25,628 !مگی 56 00:07:25,763 --> 00:07:29,397 خیلی از دیدنت خوشحالم - اوه، منم همین‌طور - 57 00:07:29,532 --> 00:07:31,866 اوه، اینجا خیلی قشنگه مثل رویا می‌مونه 58 00:07:32,002 --> 00:07:33,931 خب، صبر کن تا شهر رو ببینی 59 00:07:34,066 --> 00:07:35,564 ببینش 60 00:07:35,700 --> 00:07:37,790 ... هنوز یک سال هم نشده اما 61 00:07:37,926 --> 00:07:39,665 چقدر بزرگ شدی 62 00:07:39,801 --> 00:07:40,801 فقط همین یه چمدون رو داری؟ 63 00:07:40,864 --> 00:07:41,864 آره 64 00:07:41,935 --> 00:07:43,866 خب، خدای من بیا بریم 65 00:07:44,002 --> 00:07:45,692 خونه جدیدت رو بهت نشون می‌دم 66 00:08:16,130 --> 00:08:18,399 خب، نظرت چیه؟ 67 00:08:18,534 --> 00:08:19,693 خیلی باحاله 68 00:08:20,329 --> 00:08:22,157 همه‌چیز خیلی فرق داره 69 00:08:22,293 --> 00:08:24,106 هر خیابونی که ازش رد می‌شیم یه چیزی داره که آدم رو به خودش جذب کنه 70 00:08:24,130 --> 00:08:25,899 می‌خوام همه‌جا رو بگردم 71 00:08:26,034 --> 00:08:27,232 قشنگ نیست؟ 72 00:08:27,367 --> 00:08:30,395 کجا بهتر از اینجا پیدا می‌شه که بخوای راهبه بشی؟ 73 00:08:32,035 --> 00:08:34,457 خیلی از دیدنت خوشحالم مگی 74 00:08:34,593 --> 00:08:35,757 ... حتی وقتی بچه بودی 75 00:08:35,893 --> 00:08:38,659 می‌دونستم برات مقدر شده که کارهای بزرگ بکنی 76 00:08:41,698 --> 00:08:44,461 ببین می‌تونی دورشون بزنی یا نه دامیانو 77 00:08:46,635 --> 00:08:48,935 متاسفانه این اعتراض‌ها اخیرا شدت گرفته 78 00:08:48,959 --> 00:08:50,831 به چی اعتراض می‌کنن؟ 79 00:08:50,966 --> 00:08:52,011 ... کارگرها 80 00:08:52,035 --> 00:08:53,491 به شرایط کار و حقوق 81 00:08:53,626 --> 00:08:56,095 ... اما دانشجوها 82 00:08:56,231 --> 00:08:58,729 مخالفت با مقامات 83 00:08:58,864 --> 00:09:00,397 حتی با کلیسا 84 00:09:01,333 --> 00:09:04,957 دنیا داره عوض می‌شه مگی خیلی سریع 85 00:09:05,092 --> 00:09:06,824 ... متاسفانه دیگه نسل جدید 86 00:09:06,960 --> 00:09:08,958 برای راهنمایی گرفتن، سراغ ما نمیاد - !اوه - 87 00:09:09,093 --> 00:09:11,765 اما این چالشیه که ما پذیرفتیم 88 00:09:11,901 --> 00:09:13,064 ... شاید تو نقشت رو ایفا کنی 89 00:09:13,199 --> 00:09:15,230 و کمک کنی اعتمادشون رو دوباره به‌دست بیاریم 90 00:09:16,897 --> 00:09:18,164 سعیم رو می‌کنم 91 00:09:19,899 --> 00:09:21,690 !مثل بافتِ مو 92 00:09:44,664 --> 00:09:48,064 تو باید اون دختر خوشگل آمریکایی باشی 93 00:09:48,200 --> 00:09:49,564 ایشون خواهر سیلوا هستن 94 00:09:49,699 --> 00:09:50,699 رئیس صومعه 95 00:09:50,794 --> 00:09:52,691 و به خوبی ازت مراقبت می‌کنه 96 00:09:52,827 --> 00:09:54,830 سلام - خیلی خوشگله - 97 00:09:54,965 --> 00:09:56,698 به خانواده‌مون خوش اومدی 98 00:09:56,834 --> 00:09:58,894 اوه، ممنون 99 00:09:59,029 --> 00:10:00,230 اوه 100 00:10:02,734 --> 00:10:04,593 بیا باهام بیا 101 00:10:05,559 --> 00:10:07,297 بریم دور و اطراف رو بهت نشون بدم 102 00:10:08,167 --> 00:10:10,626 خیلی خوشحالیم که اینجایی 103 00:10:15,897 --> 00:10:17,098 از این‌طرف 104 00:10:17,800 --> 00:10:18,960 ما مراقب دخترها هستیم 105 00:10:19,095 --> 00:10:20,663 فقط دخترها 106 00:10:20,799 --> 00:10:22,698 مجموعا 62 دختر 107 00:10:22,834 --> 00:10:25,927 از نوزاد تا دخترهای 18 ساله 108 00:10:26,063 --> 00:10:27,494 از این‌طرف 109 00:10:29,129 --> 00:10:30,723 سلام 110 00:10:30,858 --> 00:10:32,063 سلام - سلام - 111 00:10:32,198 --> 00:10:34,290 سلام 112 00:10:35,497 --> 00:10:37,196 ... دولت باهامون قرارداد بسته 113 00:10:37,331 --> 00:10:39,062 ... تا به زن‌های مجردی زیادی 114 00:10:39,197 --> 00:10:40,766 که قراره زایمان کنن، پناه بدیم 115 00:10:40,901 --> 00:10:42,523 ... اینجا توی بخش بیمارستان 116 00:10:42,659 --> 00:10:44,329 بخش زایمان مخصوص خودمون رو داریم 117 00:10:47,567 --> 00:10:49,266 بیا، بیا 118 00:10:49,402 --> 00:10:53,128 دکترمون احتمالا توی همین هفته این بچه رو به‌دنیا بیاره 119 00:10:53,264 --> 00:10:55,865 سلام لانوما - سلام - 120 00:10:56,000 --> 00:10:58,429 چطوری؟ - خوبم - 121 00:10:58,564 --> 00:11:01,361 نگران نباش همه‌چیز مرتبه 122 00:11:01,497 --> 00:11:04,527 صبور باش، باشه؟ 123 00:11:08,458 --> 00:11:09,527 بریم 124 00:11:18,359 --> 00:11:20,263 خواهر آنجلیکا 125 00:11:23,101 --> 00:11:26,593 ایشون مارگات دینو از آمریکائه 126 00:11:35,460 --> 00:11:36,690 اینجا بزرگ شده 127 00:11:36,825 --> 00:11:39,730 جلوی درمون ولش کرده بودن 128 00:11:39,865 --> 00:11:40,865 و خیلی بیمار بود 129 00:11:40,932 --> 00:11:43,759 ... اما خیلی معتقد و مومن‌ـه 130 00:11:43,894 --> 00:11:47,364 و لبخند روی لب همه بچه‌ها میاره 131 00:11:47,499 --> 00:11:49,459 و همه‌شون هم خیلی خوشحال به‌نظر میان 132 00:11:51,632 --> 00:11:52,757 معذرت می‌خوام 133 00:11:52,893 --> 00:11:55,432 باید برم ببینم مشکل چیه 134 00:11:55,567 --> 00:11:56,567 البته 135 00:11:58,168 --> 00:12:00,158 از دروازه دور شو 136 00:12:00,294 --> 00:12:03,163 مال تو یه راهبه‌ست و خیلی مهربون‌ـه 137 00:12:21,946 --> 00:12:24,038 [کارلیتا اسکیانا] 138 00:12:24,063 --> 00:12:27,659 ♪ درود بر تو ای مریم ♪ 139 00:12:28,934 --> 00:12:32,296 ♪ پر از نعمت ♪ 140 00:12:36,231 --> 00:12:39,329 ♪ خدا با توست ♪ 141 00:12:40,693 --> 00:12:44,999 ♪ ای مریم مقدس ♪ 142 00:12:45,967 --> 00:12:49,296 ♪ مادر خدا ♪ 143 00:12:49,896 --> 00:12:52,692 آمین 144 00:12:54,392 --> 00:12:55,626 دور بر مریم 145 00:13:04,358 --> 00:13:05,590 ... ام 146 00:13:05,726 --> 00:13:07,593 درود بر مریم، دعای موردعلاقه منم هست 147 00:13:09,767 --> 00:13:11,999 منم دوست دارم 148 00:13:15,197 --> 00:13:17,626 اسمت چیه؟ 149 00:13:18,865 --> 00:13:20,362 اسمت چیه؟ 150 00:13:25,766 --> 00:13:27,098 من مارگارت هستم 151 00:13:28,131 --> 00:13:30,428 اسم من، مارگات‌ـه 152 00:13:40,434 --> 00:13:41,461 سلام 153 00:14:04,393 --> 00:14:05,928 ... ام 154 00:14:06,064 --> 00:14:07,432 داری چی کار می‌کنی؟ 155 00:14:07,568 --> 00:14:08,892 !ولم کن 156 00:14:14,900 --> 00:14:16,593 اوه، اینجایی 157 00:14:19,201 --> 00:14:22,197 درست رفتار کردی کارلیتا؟ 158 00:14:24,962 --> 00:14:26,164 کارلیتا؟ 159 00:14:28,035 --> 00:14:30,625 تو اون نقاشی بیرون رو کشیدی، کارلیتا؟ 160 00:14:30,761 --> 00:14:32,523 ... اونی که توش یه دختر 161 00:14:32,658 --> 00:14:34,032 بالای بقیه دخترها شناوره؟ 162 00:14:36,263 --> 00:14:38,131 به‌نظرم خیلی قشنگ بود 163 00:14:48,425 --> 00:14:49,461 ممنون 164 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 بیا 165 00:14:59,497 --> 00:15:00,668 ... چرا وسط روز 166 00:15:00,692 --> 00:15:01,861 اینطوری تنها نگه داشته شده؟ 167 00:15:01,996 --> 00:15:03,032 اینطوری امن‌تره 168 00:15:03,168 --> 00:15:06,164 دیروز به یه بچه دیگه آسیب زد 169 00:15:08,032 --> 00:15:10,195 لوکا راننده‌ات خواهد بود 170 00:15:10,330 --> 00:15:12,291 ... الان که مردم دارن اعتراض می‌کنن 171 00:15:12,426 --> 00:15:13,659 رم یه‌خرده خطرناک شده 172 00:15:44,391 --> 00:15:45,395 آهای؟ 173 00:16:41,664 --> 00:16:44,232 با رحم الهی‌ات، قدرت شیطان را کنترل کن 174 00:16:44,368 --> 00:16:46,966 ما را تبدیل به ثابت‌قدمان فرهنگ زندگی کن 175 00:16:47,102 --> 00:16:49,025 کسانی که هم با عمل و هم با کلام ... نشان می‌دهند 176 00:16:49,160 --> 00:16:51,200 ... که زندگی، سوای از شرایطش 177 00:16:51,301 --> 00:16:52,869 باارزش و غیرقابل تکرار است 178 00:16:52,893 --> 00:16:54,998 ... پروردگارا، با قلب تمام انسان‌ها صحبت کن 179 00:16:55,134 --> 00:16:56,374 و مملوء از این باور گردان 180 00:16:56,491 --> 00:16:57,665 من مطلوب هستم 181 00:16:57,801 --> 00:16:59,227 وظیفه‌ای در تاریخ دارم 182 00:16:59,363 --> 00:17:01,264 مورد قبول و دوست داشته شده هستم 183 00:17:01,400 --> 00:17:03,527 خیلی خوبه که وجود دارم 184 00:17:12,860 --> 00:17:14,128 ... مارگارت یکی از 185 00:17:14,264 --> 00:17:16,263 بد رفتارترین بچه‌هامونه 186 00:17:19,226 --> 00:17:21,891 اگه دوباره اونطوری بشه چی؟ 187 00:17:22,026 --> 00:17:24,032 اون‌موقع باید ببندیش به تخت 188 00:17:25,130 --> 00:17:28,032 بیا بزار نشونت بدم 189 00:18:06,359 --> 00:18:08,365 سلام 190 00:18:08,501 --> 00:18:09,732 خدای من 191 00:18:09,867 --> 00:18:12,063 تو حتما مارگارتا هستی 192 00:18:12,198 --> 00:18:13,263 بله 193 00:18:13,398 --> 00:18:16,432 من لوز هستم - اوه - 194 00:18:16,567 --> 00:18:17,567 بیدارت کردم؟ 195 00:18:17,634 --> 00:18:19,833 ... نه، نه، ام 196 00:18:19,968 --> 00:18:21,660 داشتم کابوس می‌دیدم - اوه - 197 00:18:22,196 --> 00:18:23,495 استرس شب اول؟ 198 00:18:23,630 --> 00:18:26,395 نگران نباش، برای منم همین اتفاق افتاد 199 00:18:26,531 --> 00:18:28,296 ... اگه نتونیم اقرار کنیم چه حسی داریم 200 00:18:29,693 --> 00:18:31,395 رویاهامون این کار رو برامون می‌کنن، نه؟ 201 00:18:33,229 --> 00:18:34,762 تو کارآموزی؟ 202 00:18:34,897 --> 00:18:35,999 اوه آره 203 00:18:36,135 --> 00:18:38,093 ... با خودم گفتم یه‌خرده خوش‌گذرونی 204 00:18:38,229 --> 00:18:40,065 قبل از روز مهم، بد نیست 205 00:18:40,200 --> 00:18:43,163 ... هر چی نباشه، قراره این بدن رو 206 00:18:43,298 --> 00:18:45,066 تا آخر عمرم زیر یه ردا قایم کنم 207 00:18:45,201 --> 00:18:48,230 پس چرا الان نذارم یه‌خرده نفس بکشه؟ 208 00:18:52,292 --> 00:18:53,296 قهوه می‌خوری؟ 209 00:18:58,626 --> 00:19:00,329 ... خب، چطور یه دختر اهل 210 00:19:01,099 --> 00:19:04,065 پیتسفیلد، ماساچوست 211 00:19:05,068 --> 00:19:07,328 ... خب، چطور یه دختر اهل پیسفیلد 212 00:19:07,464 --> 00:19:10,197 سر از ایتالیا برای راهبه شدن در میاره؟ 213 00:19:11,365 --> 00:19:13,823 خب کاردینال لارنس ... کشیش یتیم‌خونه‌ای بود 214 00:19:13,959 --> 00:19:15,273 که توش بزرگ شدم 215 00:19:15,297 --> 00:19:17,432 اوهوم - خیلی با هم صمیمی شدیم - 216 00:19:17,567 --> 00:19:18,927 ... چون 217 00:19:19,062 --> 00:19:21,365 خب، یه‌خرده بچه شری بودم 218 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 صبر کن 219 00:19:22,558 --> 00:19:23,560 صبر کن، صبر کن، صبر کن 220 00:19:23,695 --> 00:19:25,597 بچه شری بودی؟ 221 00:19:25,732 --> 00:19:26,732 در چه حد؟ 222 00:19:28,133 --> 00:19:30,164 نمی‌دونم ... فکر کنم 223 00:19:30,300 --> 00:19:32,395 قبلا خیلی تنبیه می‌شدم 224 00:19:34,834 --> 00:19:37,726 وچطور تنبیهت می‌کردن؟ 225 00:19:37,861 --> 00:19:39,421 و این رو از کجا آوردی؟ 226 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 هی 227 00:19:40,596 --> 00:19:42,861 خیلی دختر فضولی هستی می‌دونستی؟ 228 00:19:45,131 --> 00:19:47,428 خب، کتکت می‌زدن؟ 229 00:19:48,833 --> 00:19:50,230 کتکتم می‌زدن؟ 230 00:19:51,567 --> 00:19:53,428 نه، نه راستش 231 00:19:56,300 --> 00:19:59,197 قبلا خیلی قوه تخیل فعالی داشتم 232 00:20:01,066 --> 00:20:02,142 ... بعضی‌وقت‌ها به‌شدت قانع می‌شدم 233 00:20:02,166 --> 00:20:03,275 که چیزی که می‌بینم، واقعیه 234 00:20:03,299 --> 00:20:06,230 ... انقدر که خواهرها مجبور می‌شدن 235 00:20:07,458 --> 00:20:08,560 من رو مهار کنن 236 00:20:11,093 --> 00:20:14,395 اما بعدش کاردینال لارنس اومد به یتیم‌خونه 237 00:20:14,531 --> 00:20:17,127 و ... خیلی مرد خوبی بود 238 00:20:17,263 --> 00:20:18,330 ... واقعا کمکم کرد متوجه بشم 239 00:20:18,465 --> 00:20:20,296 تمام اون چیزها، تخیلم بوده 240 00:20:21,431 --> 00:20:23,626 بعد از اومدنش، اوضاع برام خیلی بهتر شد 241 00:20:26,830 --> 00:20:28,164 ... برای من 242 00:20:29,392 --> 00:20:30,527 یه صدا بود 243 00:20:33,667 --> 00:20:35,230 شونزده سالم بود 244 00:20:36,066 --> 00:20:38,728 تازه از خونه بیرونم کرده بودن 245 00:20:38,864 --> 00:20:42,296 اون شب خیلی سرد بود و نمی‌دونستم چی کار کنم 246 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 ... و بعدش 247 00:20:50,800 --> 00:20:52,626 ... یهو از یه‌جایی 248 00:20:54,732 --> 00:20:56,197 یه باد گرم اومد 249 00:20:59,600 --> 00:21:02,898 و یه‌دفعه انگار صداش دورم رو گرفته بود 250 00:21:05,029 --> 00:21:06,527 حتی درونم رو هم گرفته بود 251 00:21:08,458 --> 00:21:09,758 خیلی واضح بود 252 00:21:11,396 --> 00:21:12,895 و بهم گفت حتی اگه ... خونه مادی‌ای هم نداشته باشم 253 00:21:13,031 --> 00:21:14,031 ... اهمیتی نداره 254 00:21:14,167 --> 00:21:16,659 چون خونه حقیقی‌ام، پیش اونه 255 00:21:18,398 --> 00:21:20,659 ... و برای اولین بار توی عمرم 256 00:21:21,827 --> 00:21:24,461 حس کردم به این زمین تعلق دارم 257 00:21:30,766 --> 00:21:31,891 ... آره، اما 258 00:21:32,027 --> 00:21:35,592 ... حتی با وجود خوشتیپ‌ترین شیرفروش شهر 259 00:21:35,728 --> 00:21:37,524 ... کل گروه‌مون اومد 260 00:21:37,659 --> 00:21:39,064 و راهبه شد 261 00:21:39,200 --> 00:21:42,462 ... آره. حالا به‌جاش دخترها می‌رن کالج 262 00:21:42,597 --> 00:21:45,395 و لوز بی‌چاره باید تنهایی راهبه بشه 263 00:21:45,531 --> 00:21:47,891 ... هوم و مارگارت - هوم - 264 00:21:48,026 --> 00:21:50,330 مارگارت هم توی کلیسا تنها خواهد بود 265 00:21:50,465 --> 00:21:53,795 نگران نباش برات گرمش می‌کنم 266 00:21:56,233 --> 00:21:59,065 گرمش می‌کنی؟ گرم کردن" یعنی چی؟" 267 00:21:59,200 --> 00:22:00,964 انگار آقای شیرفروش بهت یاد نداده 268 00:22:02,431 --> 00:22:05,131 !ببخشید 269 00:22:05,266 --> 00:22:07,296 !راست می‌گه 270 00:22:08,959 --> 00:22:11,457 دوباره تمرین کن 271 00:22:11,592 --> 00:22:14,263 من یه پروانه‌ام 272 00:22:16,360 --> 00:22:18,224 و باید پرواز کنم 273 00:22:20,065 --> 00:22:22,589 نه، نه، نه آمریکایی خجالتی 274 00:22:22,725 --> 00:22:24,164 با اشتیاق بگو 275 00:22:24,300 --> 00:22:25,823 با اشتیاق؟ 276 00:22:25,959 --> 00:22:28,258 خیلی‌خب باشه 277 00:22:28,393 --> 00:22:29,890 ... من یه 278 00:22:30,025 --> 00:22:31,927 پروانه‌ام - پروانه‌ام - 279 00:22:32,063 --> 00:22:33,692 و باید پرواز کنم 280 00:22:34,863 --> 00:22:35,863 خوب بود؟ 281 00:22:35,959 --> 00:22:37,008 خوب بود 282 00:22:37,032 --> 00:22:38,032 واقعا؟ - آره - 283 00:22:38,096 --> 00:22:39,131 معنیش چی می‌شه؟ 284 00:22:39,267 --> 00:22:41,758 "من یه معلمم و عاشق تدریسم" 285 00:22:44,325 --> 00:22:45,429 اوه 286 00:22:45,564 --> 00:22:47,324 هوم 287 00:22:51,867 --> 00:22:53,692 ساکت 288 00:22:54,559 --> 00:22:56,823 ساکت باشید دخترها 289 00:22:58,894 --> 00:23:02,329 ای پدر ما که در آسمانی 290 00:23:03,363 --> 00:23:07,264 نام تو مقدس باد 291 00:23:07,867 --> 00:23:11,029 ملکوت تو بیاید 292 00:23:11,165 --> 00:23:15,030 اراده تو چنان‌که در آسمان است 293 00:23:15,165 --> 00:23:18,265 بر زمین نیز کرده شود 294 00:23:18,400 --> 00:23:20,120 ... نان کفاف ما را 295 00:23:20,231 --> 00:23:23,263 امروز به ما بده 296 00:23:23,964 --> 00:23:25,527 ... و گناهان ما را 297 00:23:54,063 --> 00:23:56,032 !نه! نه 298 00:24:39,826 --> 00:24:40,875 مارگارت 299 00:24:40,899 --> 00:24:41,899 اینجایی 300 00:24:41,967 --> 00:24:43,823 ببخشید ترسوندمت بیا 301 00:24:43,959 --> 00:24:46,866 می‌خوام امشب یه چیزی نشونت بدم 302 00:24:47,002 --> 00:24:49,998 حسابی خوشت میاد 303 00:25:05,491 --> 00:25:06,999 !آها 304 00:25:07,568 --> 00:25:09,127 اینجایی 305 00:25:09,263 --> 00:25:11,692 اوه خدای من خیلی جذاب شدی 306 00:25:12,801 --> 00:25:14,031 انگار لختم - آره - 307 00:25:14,167 --> 00:25:16,661 منظورت چیه لختی؟ خیلی خوشگل شدی 308 00:25:16,797 --> 00:25:17,797 زودباش 309 00:25:17,898 --> 00:25:19,197 پات رو بیار بالا 310 00:25:20,734 --> 00:25:22,390 اون یکی - !اوه - 311 00:25:22,526 --> 00:25:24,330 یا مریم مقدس 312 00:25:24,465 --> 00:25:26,993 نگران نباش می‌تونی بایستی؟ 313 00:25:27,129 --> 00:25:28,597 نه 314 00:25:28,733 --> 00:25:29,864 چرا می‌تونی 315 00:25:30,000 --> 00:25:31,999 هوم؟ ای وای 316 00:25:32,863 --> 00:25:34,065 عالیه 317 00:25:44,434 --> 00:25:45,434 لوز؟ 318 00:25:45,962 --> 00:25:47,164 بله؟ 319 00:25:49,062 --> 00:25:50,428 نمی‌تونم این کار رو بکنم 320 00:25:52,995 --> 00:25:54,623 بگو ببینم 321 00:25:54,758 --> 00:25:56,389 تا حالا رفتی بار؟ 322 00:25:56,525 --> 00:25:57,731 نه 323 00:25:57,866 --> 00:25:59,531 دیسکو چی؟ - نه - 324 00:25:59,666 --> 00:26:01,065 هیچی؟ 325 00:26:02,892 --> 00:26:04,242 ... چون کل عمرت می‌خواستی 326 00:26:04,266 --> 00:26:06,494 خودت رو فدای خدا کنی، درسته؟ 327 00:26:08,525 --> 00:26:09,958 ببین، می‌دونم 328 00:26:10,094 --> 00:26:12,399 می‌دونم خیلی برات ترسناکه که از زیر ردا بیای بیرون 329 00:26:12,534 --> 00:26:14,396 !اما خودت رو ببین 330 00:26:14,531 --> 00:26:18,199 تو دختر خیلی خوشگلی هستی مارگارتا 331 00:26:18,334 --> 00:26:21,792 و باید این رو درمورد خودت بدونی 332 00:26:21,928 --> 00:26:24,626 فقط برای اینکه بدونی دست کشیدن ازش یعنی چی 333 00:26:26,101 --> 00:26:29,527 پس، بزار حسش کنی. باشه؟ 334 00:26:30,534 --> 00:26:31,534 شجاع باش 335 00:27:06,797 --> 00:27:07,999 ... خب 336 00:27:08,801 --> 00:27:10,760 به سلامتی شجاع‌ترین دختری که می‌شناسم 337 00:27:10,896 --> 00:27:12,098 برو بالا 338 00:27:16,994 --> 00:27:18,874 هنوز پات رو حس می‌کنی؟ 339 00:27:18,967 --> 00:27:20,562 اوه خدای من 340 00:27:20,698 --> 00:27:21,698 هوم؟ 341 00:27:21,801 --> 00:27:23,094 هنوز پات رو حس می‌کنی؟ 342 00:27:23,230 --> 00:27:24,730 آره 343 00:27:24,866 --> 00:27:25,960 خیلی‌خب پس یکی دیگه 344 00:27:26,095 --> 00:27:27,624 سلام 345 00:27:27,760 --> 00:27:29,995 ایتالیایی بلدی؟ - چی؟ - 346 00:27:30,130 --> 00:27:31,757 ایتالیایی بلدی؟ 347 00:27:31,892 --> 00:27:33,597 اوه نه نه وقتی نوشیدنی می‌خورم 348 00:27:33,732 --> 00:27:35,032 خیلی سخته 349 00:27:35,900 --> 00:27:38,065 لطفا انگلیسی صحبت کنید. نه؟ 350 00:27:39,699 --> 00:27:41,229 اگه می‌تونید 351 00:27:41,364 --> 00:27:43,090 من آلفونزو هستم ایشون هم پائولو ئه 352 00:27:43,226 --> 00:27:44,230 سلام 353 00:27:45,531 --> 00:27:47,659 اگه می‌خواید، می‌تونیم براتون نوشیدنی بخریم 354 00:28:15,633 --> 00:28:16,827 ببخشید 355 00:28:16,962 --> 00:28:17,962 ... ام 356 00:28:18,032 --> 00:28:19,428 می‌شه یه قلپ بخورم؟ 357 00:28:20,766 --> 00:28:22,329 اوه آره، بفرما بخورش 358 00:28:23,164 --> 00:28:24,999 ... عه 359 00:28:25,967 --> 00:28:28,530 بخورم؟ - آره، بخور - 360 00:28:28,665 --> 00:28:32,698 دیروز داشتم با مادرم یه فیلم می‌دیدم 361 00:28:32,834 --> 00:28:33,865 خب؟ - ... و ام - 362 00:28:34,000 --> 00:28:35,859 ... و باربارا استرایسند توش بود 363 00:28:35,994 --> 00:28:37,993 و من ... نمی‌دونم ... ازش خوشم میاد و 364 00:28:38,129 --> 00:28:39,731 واقعا؟ - آره - 365 00:28:39,867 --> 00:28:41,199 باربارا؟ - عاشق باربارا هستم - 366 00:28:41,335 --> 00:28:42,976 آره، باربارا استرایسند - باربارا؟ - 367 00:28:43,000 --> 00:28:44,266 باربارا، آره 368 00:28:44,401 --> 00:28:47,658 "اون بخشی بود که می‌گفت "سلام خوشگله 369 00:28:47,794 --> 00:28:49,323 سلام خوشگله 370 00:28:49,458 --> 00:28:50,458 خوشگله 371 00:28:50,534 --> 00:28:51,663 خوشگله 372 00:28:53,866 --> 00:28:55,265 چیه؟ خوشگله 373 00:28:55,400 --> 00:28:57,071 خوش‍ـ .. خوشگله - خوشگله - 374 00:28:57,095 --> 00:28:59,899 می‌دونی، ببخشید که ... مثل باربارا 375 00:29:00,035 --> 00:29:02,031 خوب بود - حرفه‌ای نیستم - 376 00:29:02,167 --> 00:29:05,692 اما ... کارت ... کارت چیه؟ 377 00:29:07,764 --> 00:29:08,764 ... ام 378 00:29:11,593 --> 00:29:14,362 ... خب، از اونجایی که پرسیدی 379 00:29:15,750 --> 00:29:17,833 ... من یه پروانه‌ام 380 00:29:19,500 --> 00:29:21,208 !و باید پرواز کنم 381 00:29:23,267 --> 00:29:25,659 پرواز کنی؟ - پرواز کنم - 382 00:29:29,195 --> 00:29:30,428 خیلی‌خب 383 00:29:31,833 --> 00:29:35,042 پروانه‌ای؟ !پس نباید جلوی پروازت رو بگیرم 384 00:29:35,530 --> 00:29:38,231 چی؟ - !بیا ... بیا - 385 00:29:39,101 --> 00:29:40,498 بیا بریم - داری کجا می‌ری؟ - 386 00:29:40,633 --> 00:29:41,959 پاشو بیا 387 00:29:47,464 --> 00:29:49,692 388 00:29:51,330 --> 00:29:53,725 389 00:29:55,168 --> 00:29:57,692 390 00:29:59,167 --> 00:30:01,756 391 00:30:01,892 --> 00:30:03,593 392 00:30:03,728 --> 00:30:05,559 393 00:30:05,694 --> 00:30:07,525 394 00:30:07,661 --> 00:30:09,492 395 00:30:09,627 --> 00:30:10,998 396 00:30:11,134 --> 00:30:12,932 397 00:30:13,067 --> 00:30:15,010 398 00:30:15,034 --> 00:30:16,864 399 00:30:16,999 --> 00:30:19,258 400 00:30:19,394 --> 00:30:21,494 401 00:30:23,134 --> 00:30:25,263 402 00:30:26,398 --> 00:30:27,730 403 00:30:29,569 --> 00:30:32,758 404 00:30:35,200 --> 00:30:37,431 405 00:30:38,434 --> 00:30:41,362 406 00:30:42,926 --> 00:30:45,490 407 00:30:45,626 --> 00:30:46,993 408 00:30:48,600 --> 00:30:50,466 409 00:30:50,601 --> 00:30:54,497 410 00:30:54,633 --> 00:30:58,065 411 00:30:58,200 --> 00:31:01,530 412 00:31:01,666 --> 00:31:05,327 413 00:31:05,463 --> 00:31:07,270 414 00:31:07,294 --> 00:31:09,493 415 00:31:09,629 --> 00:31:10,826 416 00:31:10,961 --> 00:31:12,499 417 00:31:12,635 --> 00:31:14,533 418 00:31:14,668 --> 00:31:17,962 419 00:31:46,432 --> 00:31:48,297 اینجا شبکه رادیویی سرویس جهانی بی‌بی‌سی‌ـه 420 00:31:48,432 --> 00:31:50,832 و امروز سوم ژوئن 1971 است 421 00:31:50,967 --> 00:31:52,198 ... با بالا گرفتن درگیری‌ها بین 422 00:31:52,333 --> 00:31:53,958 ... گروه‌های چپ‌گرای و راست‌گرای افراطی 423 00:31:54,093 --> 00:31:56,224 شورش در رم، شدت گرفته 424 00:31:56,360 --> 00:31:59,131 این ناآرامی‌ها منجر به خسارت ... شدید به اموال شده و 425 00:31:59,266 --> 00:32:01,396 باعث مجروح شدن چندین نفر شده است 426 00:32:01,531 --> 00:32:03,231 ... مقامات ایتالیا در کنترل خشونت 427 00:32:03,366 --> 00:32:05,757 و بازگرداندن نظم و آرامش دچار مشکل شده‌اند 428 00:32:05,893 --> 00:32:07,395 ... حمل‌ونقل عمومی، کارخانه‌ها 429 00:32:07,530 --> 00:32:09,598 و مدارس به‌طرز شدیدی ... تحت تاثیر این ناآرامی‌ها قرار گرفتند 430 00:32:09,598 --> 00:32:10,581 صبح بخیر 431 00:32:10,581 --> 00:32:11,996 صبح بخیر 432 00:32:12,131 --> 00:32:13,728 دیشب بهت خوش گذشت؟ 433 00:32:13,863 --> 00:32:15,197 آره 434 00:32:19,193 --> 00:32:21,257 فکر کنم تا حالا انقدر مست نکرده بودی 435 00:32:23,458 --> 00:32:24,561 ... دیشب 436 00:32:24,696 --> 00:32:26,793 آبروی خودم رو که نبردم؟ 437 00:32:26,929 --> 00:32:28,257 نه، نه 438 00:32:28,392 --> 00:32:29,599 خیلی‌خب 439 00:32:29,734 --> 00:32:31,999 خیلی خوب رفتار کردی 440 00:32:33,632 --> 00:32:34,758 اکثر اوقات 441 00:32:37,061 --> 00:32:40,364 خیلی‌خب. قبل از اینکه اوضاع از کنترل خارج بشه، پیدات کردم 442 00:32:40,499 --> 00:32:42,490 و محض اطلاعت، دوست خیلی خوبی بودم 443 00:32:42,625 --> 00:32:44,329 باهام اومدی خونه 444 00:32:45,830 --> 00:32:47,792 ممنون 445 00:32:47,928 --> 00:32:50,428 اما دور کردنت از اون پسر اصلا کار راحتی نبود 446 00:32:55,298 --> 00:32:57,032 منظورت چیه؟ ... من که 447 00:32:58,467 --> 00:32:59,663 ... عه 448 00:33:02,125 --> 00:33:04,727 بزار اینطور بگم که به حرفم گوش دادی 449 00:33:05,630 --> 00:33:08,032 دختر خیلی شجاعی بودی مارگارتا 450 00:33:11,500 --> 00:33:13,798 اما نگران نباش 451 00:33:13,934 --> 00:33:15,626 این راز بین خودمون می‌مونه، باشه؟ 452 00:33:46,131 --> 00:33:49,065 من دوست داشته شده و مورد قبول هستم 453 00:33:52,430 --> 00:33:53,928 خیلی خوبه که انسانم 454 00:33:54,064 --> 00:33:55,692 خیلی خوبه که زنده‌ام 455 00:34:27,800 --> 00:34:28,828 معذرت می‌خوام 456 00:34:28,963 --> 00:34:30,164 می‌شه بشینم؟ 457 00:34:30,899 --> 00:34:32,999 نه، لطفا، لطفا بمون 458 00:34:33,134 --> 00:34:35,028 ببخشید شما رو می‌شناسم؟ 459 00:34:35,164 --> 00:34:36,628 من پدر برنن هستم 460 00:34:36,764 --> 00:34:39,658 ببخشید که ترسوندمت لطفا کنارم بشین 461 00:34:39,794 --> 00:34:41,732 خیلی طول نمی‌کشه 462 00:34:41,867 --> 00:34:43,490 اسمت مارگارت دینو ئه 463 00:34:43,626 --> 00:34:45,324 توی یتیم‌خونه کار می‌کنی 464 00:34:45,459 --> 00:34:46,463 تازه‌واردی 465 00:34:47,399 --> 00:34:49,623 متوجه نمی‌شم اینا رو از کجا می‌دونی؟ 466 00:34:49,759 --> 00:34:51,527 قضیه درمورد اون دخترست اسکیانا 467 00:34:52,358 --> 00:34:53,362 کارلیتا؟ 468 00:34:53,497 --> 00:34:55,023 باید خیلی مراقب باشی مارگارت 469 00:34:55,159 --> 00:34:57,323 اتفاق‌های بدی قراره دور اون دختر بیفته 470 00:34:57,458 --> 00:34:58,797 اتفاق‌های شیطانی 471 00:34:58,932 --> 00:34:59,933 نه، من باید برم 472 00:35:00,068 --> 00:35:02,491 نه، نه، لطفا، خواهش می‌کنم امشب بیا دیدنم 473 00:35:02,627 --> 00:35:04,863 صومعه سنت ریتا، اتاق 42 474 00:35:04,999 --> 00:35:06,230 همه‌چیز رو بهت می‌گم 475 00:35:13,994 --> 00:35:16,597 صبح بخیر پروانه 476 00:35:18,733 --> 00:35:19,928 صبح بخیر 477 00:35:20,064 --> 00:35:21,529 چی شده؟ 478 00:35:21,664 --> 00:35:24,657 هیچی یه‌خرده خسته‌ام. همین 479 00:35:30,567 --> 00:35:31,567 کارلیتا کجاست؟ 480 00:35:33,229 --> 00:35:35,164 توی اتاق بچه‌های بدـه 481 00:35:35,667 --> 00:35:36,999 اتاق بچه‌های بد؟ 482 00:35:39,030 --> 00:35:40,428 کثیف‌ـه 483 00:35:41,226 --> 00:35:42,395 کثیف‌ـه 484 00:35:42,830 --> 00:35:44,356 کثیف‌ـه 485 00:35:44,492 --> 00:35:46,598 کثیف‌ـه 486 00:35:46,733 --> 00:35:47,758 خواهر 487 00:35:47,893 --> 00:35:50,091 خواهر، به کمکت نیاز دارم 488 00:35:50,226 --> 00:35:51,230 ... عه 489 00:35:54,299 --> 00:35:56,830 کارلیتا توی یه اتاق زندانی شده 490 00:35:56,965 --> 00:35:58,165 درسته 491 00:35:58,300 --> 00:36:01,228 امروز صبح، خواهر رومانو رو گاز گرفت 492 00:36:01,363 --> 00:36:04,758 برای همین، باید می‌رفت توی اتاق بچه‌های بد 493 00:36:06,000 --> 00:36:09,692 خواهر، اصلا چرا اتاق بچه‌های بد داریم؟ 494 00:36:13,329 --> 00:36:17,230 چون بعضی دخترها بد هستن 495 00:36:38,867 --> 00:36:40,428 این اتاق به آدم حس خفگی می‌ده 496 00:36:41,934 --> 00:36:44,262 قرار نیست خوشایند باشه که 497 00:36:44,398 --> 00:36:47,328 کارهایی که می‌کنیم همیشه خوشایند نیستن 498 00:36:47,464 --> 00:36:50,065 اما در راستای رضای خدا هستن 499 00:36:54,231 --> 00:36:55,273 ... می‌خوای درمورد این صحبت کنیم 500 00:36:55,297 --> 00:36:56,758 که چرا گذاشتنت توی اون اتاق؟ 501 00:36:58,997 --> 00:37:00,263 بچه بدی‌ام 502 00:37:01,434 --> 00:37:02,896 بچه بدی‌ام 503 00:37:03,032 --> 00:37:05,189 اوه، بچه بدی هستی 504 00:37:07,132 --> 00:37:09,065 خب، حدس بزن دیگه کی بچه بدی بوده؟ 505 00:37:10,632 --> 00:37:11,632 کی؟ 506 00:37:12,825 --> 00:37:14,758 تو؟ 507 00:37:15,665 --> 00:37:16,725 اوهوم 508 00:37:17,666 --> 00:37:18,666 بدجور 509 00:37:20,162 --> 00:37:21,560 اما می‌دونی چیه؟ 510 00:37:23,593 --> 00:37:25,560 فهمیدم که بد نیستم 511 00:37:28,199 --> 00:37:29,430 دلیل اینکه بهت می‌گن ... بچه بدی هستی 512 00:37:29,566 --> 00:37:32,263 اینه که کاری که ازت می‌خوان رو انجام نمی‌دی 513 00:37:35,302 --> 00:37:37,491 ... من قبلا فکر می‌کردم واقعا 514 00:37:37,627 --> 00:37:39,428 یه مشکلی دارم 515 00:37:40,699 --> 00:37:42,494 چی کار کردی؟ 516 00:37:48,398 --> 00:37:51,131 خب، فکر کنم اولش سعی کردم فرار کنم 517 00:37:52,632 --> 00:37:53,725 ... اما 518 00:37:54,933 --> 00:37:56,593 احساسی که داشتم درست نشد 519 00:37:59,059 --> 00:38:01,065 راستش از همینت خوشم میاد 520 00:38:01,698 --> 00:38:02,698 از چی؟ 521 00:38:05,900 --> 00:38:07,428 از چیِ من خوشت میاد؟ 522 00:38:09,268 --> 00:38:12,329 به‌نظرم تو هم همون حسی رو داری که من داشتم 523 00:38:13,927 --> 00:38:16,461 اما تو نمی‌ترسی تو فرار نمی‌کنی 524 00:38:16,930 --> 00:38:18,297 ... تو فقط 525 00:38:18,432 --> 00:38:21,296 پنجه‌هات رو در میاری و می‌جنگی 526 00:38:27,099 --> 00:38:28,923 کارلیتا، برو توی اتاقت. باشه؟ 527 00:38:29,059 --> 00:38:31,191 منم الان میام 528 00:38:44,834 --> 00:38:47,992 پرستار، بالا نگهش دار - بله دکتر - 529 00:38:48,128 --> 00:38:50,039 انبر لطفا 530 00:38:50,063 --> 00:38:51,263 انبر 531 00:39:03,432 --> 00:39:05,527 تکون نخور 532 00:39:10,934 --> 00:39:13,263 !نه 533 00:39:13,399 --> 00:39:14,928 !آروم باش 534 00:40:56,794 --> 00:40:58,296 همه‌چیز خوب به‌نظر میاد 535 00:40:59,333 --> 00:41:02,623 گفتی صبح خیلی چیزی نخوردی 536 00:41:02,758 --> 00:41:04,863 هوم - شاید به‌خاطر افت قند خون باشه - 537 00:41:04,999 --> 00:41:05,999 خیلی متاسفم 538 00:41:06,131 --> 00:41:09,163 متاسفی؟ برای چی متاسفی مارگارت؟ 539 00:41:09,299 --> 00:41:11,031 ... تو اولین کسی نیستی که 540 00:41:11,167 --> 00:41:12,596 موقع دیدن زایمان بچه، غش می‌کنه؟ 541 00:41:12,731 --> 00:41:15,263 راستش رو بخوای، خیلی برام جای تعجب‌ـه که بیش‌تر اتفاق نمی‌افته 542 00:41:15,398 --> 00:41:18,527 معجزه زندگی بعضی‌وقت‌ها می‌تونه خیلی کثافت‌کاری داشته باشه 543 00:41:31,196 --> 00:41:33,558 544 00:41:33,693 --> 00:41:35,257 545 00:41:35,393 --> 00:41:39,559 546 00:41:39,694 --> 00:41:41,398 547 00:41:41,534 --> 00:41:45,531 548 00:41:45,666 --> 00:41:49,794 549 00:41:49,930 --> 00:41:53,597 550 00:41:53,733 --> 00:41:58,096 551 00:42:11,559 --> 00:42:13,032 مشکلی نداره بهتون ملحق بشم؟ 552 00:42:21,794 --> 00:42:23,461 کارلیتا، تو این نقاشی رو کشیدی؟ 553 00:42:25,198 --> 00:42:27,197 این بخشش مال منه 554 00:42:29,208 --> 00:42:30,292 پسره 555 00:42:34,034 --> 00:42:35,143 ... فکر نمی‌کنم 556 00:42:35,167 --> 00:42:36,999 خیلی نقاشی مناسبی باشه، خواهر 557 00:42:44,427 --> 00:42:48,790 558 00:42:48,926 --> 00:42:50,497 559 00:42:50,633 --> 00:42:54,596 560 00:42:54,732 --> 00:42:58,464 561 00:42:58,600 --> 00:43:02,597 562 00:43:02,733 --> 00:43:06,432 563 00:43:06,568 --> 00:43:07,568 خوبی؟ 564 00:43:11,665 --> 00:43:12,665 بله؟ 565 00:43:22,525 --> 00:43:24,032 !زودباش 566 00:43:25,391 --> 00:43:26,391 ... ام 567 00:43:26,497 --> 00:43:27,993 پاشو، بیا ... بیا بریم یه قدمی بزنیم 568 00:43:28,128 --> 00:43:33,131 569 00:43:33,267 --> 00:43:34,957 بیاید پیش‌مون - اوه، امروز نه دخترها - 570 00:43:35,092 --> 00:43:36,852 !زودباشید - خیلی‌خب - 571 00:43:39,399 --> 00:43:41,532 !بیاید، بیاید 572 00:43:41,668 --> 00:43:43,395 نه، نه، نه، من نه 573 00:43:44,263 --> 00:43:46,098 چیزی نیست مشکلی نیست 574 00:43:47,293 --> 00:43:48,930 آماده‌اید؟ 575 00:43:49,065 --> 00:43:50,643 576 00:43:50,667 --> 00:43:53,998 577 00:43:54,134 --> 00:43:56,091 578 00:43:56,227 --> 00:44:00,025 579 00:44:00,161 --> 00:44:02,726 580 00:44:04,700 --> 00:44:08,299 581 00:44:08,435 --> 00:44:12,295 582 00:44:40,865 --> 00:44:42,725 همه‌اش برای توئه 583 00:44:48,898 --> 00:44:50,424 اوه نه 584 00:44:50,560 --> 00:44:51,860 نه، نه، نه !نکن، نکن 585 00:44:51,995 --> 00:44:53,329 !نکن 586 00:45:53,295 --> 00:45:56,024 [صومعه سنت ریتا] [اتاق 42] 587 00:46:10,261 --> 00:46:12,899 پیس، پیس، پیس 588 00:46:17,997 --> 00:46:20,197 مارگارت بیا داخل 589 00:46:43,198 --> 00:46:45,527 یه اتفاقی افتاده، نه؟ 590 00:46:46,996 --> 00:46:49,131 ... آره، ام 591 00:46:49,266 --> 00:46:52,131 یکی از خواهرها جون خودش رو گرفت 592 00:46:55,893 --> 00:46:57,691 اسم "اسکیانا" رو گفتی 593 00:46:57,827 --> 00:46:59,461 درسته 594 00:47:06,431 --> 00:47:08,395 فکر کنم اینا رو بشناسی 595 00:47:09,934 --> 00:47:11,663 اسم کشیش، اسپیلتو ئه 596 00:47:11,798 --> 00:47:13,164 آدم افراطی‌ایه 597 00:47:13,833 --> 00:47:15,224 آره، قبلا دیدمش 598 00:47:15,360 --> 00:47:16,362 پشتش رو ببین 599 00:47:18,161 --> 00:47:21,367 [اسکیانا] 600 00:47:21,367 --> 00:47:22,505 بچه‌ای که توی این عکسه، کارلیتاست؟ [اسکیانا] 601 00:47:22,505 --> 00:47:23,525 بچه‌ای که توی این عکسه، کارلیتاست؟ 602 00:47:23,559 --> 00:47:25,033 گمون کنم 603 00:47:25,168 --> 00:47:27,032 و برای همینه که در خطره؟ 604 00:47:30,163 --> 00:47:31,599 این خواهرها رو می‌شناسم 605 00:47:31,734 --> 00:47:33,061 زنان با خدایی هستن 606 00:47:33,197 --> 00:47:34,697 متعلق به کلیسا هستن 607 00:47:34,833 --> 00:47:36,832 گوش کن مارگارت 608 00:47:36,968 --> 00:47:40,230 حقیقت اینه که دوتا کلیسا وجود داره 609 00:47:40,365 --> 00:47:42,229 یکی که پیرو آموزه‌های مسیح‌ـه 610 00:47:42,365 --> 00:47:44,065 اونی که من و تو بخشی ازش هستیم 611 00:47:44,997 --> 00:47:46,165 و اون یکی 612 00:47:47,101 --> 00:47:49,060 ... کلیسایی که چشمش رو به‌روی 613 00:47:49,196 --> 00:47:51,692 شکنجه و تجاوز می‌بنده 614 00:47:51,827 --> 00:47:53,328 و به اسم خدا، مرتکب قتل می‌شه 615 00:47:53,464 --> 00:47:56,058 به اسم قدرت مطلق 616 00:47:56,193 --> 00:47:58,999 فکر می‌کنی اون کلیسا بیش‌تر از همه از چی می‌ترسه؟ 617 00:48:00,458 --> 00:48:01,527 شیطان؟ 618 00:48:02,392 --> 00:48:03,956 سکولاریسم 619 00:48:04,925 --> 00:48:08,092 ما توی دوره بی‌سابقه‌ای زندگی می‌کنیم 620 00:48:08,227 --> 00:48:11,329 ببین چه اتفاقی توی نسل خودت داره رخ می‌ده 621 00:48:11,465 --> 00:48:13,994 فرهنگی که توش آدم حرفش رو رک می‌زنه طغیان‌گره 622 00:48:14,130 --> 00:48:16,123 بعضی‌وقت‌ها با خشونت همراهه 623 00:48:16,259 --> 00:48:19,691 مردم دسته‌ای دارن به کلیسا پشت می‌کنن 624 00:48:19,826 --> 00:48:22,523 ... و مارگارت، تو هم به خوبی من می‌دونی 625 00:48:22,658 --> 00:48:25,497 که قدرت، همون باورـه 626 00:48:25,632 --> 00:48:28,329 ... حالا چطور می‌خوای آدم‌هایی که دیگه به 627 00:48:28,465 --> 00:48:31,124 داستان‌های آتش جهنم باور ندارن رو کنترل کنی؟ 628 00:48:31,827 --> 00:48:34,065 مردمی که به‌نظر میاد دیگه از چیزی نمی‌ترسن؟ 629 00:48:35,264 --> 00:48:38,296 یه چیزی می‌سازی که ازش بترسن 630 00:48:39,499 --> 00:48:43,060 این کلیسا چند نسله که قدرت رو در اختیار داره 631 00:48:43,196 --> 00:48:44,661 برای هزاران ساله 632 00:48:44,797 --> 00:48:47,357 و حاضرن هر کاری بکنن که قدرت دست خودشون بمونه 633 00:48:48,797 --> 00:48:49,999 ... پس 634 00:48:51,198 --> 00:48:54,730 ... یه گروه کوچک اما خیلی قدرتمندی 635 00:48:54,866 --> 00:48:56,428 ... از کشیش‌ها و اسقف‌ها 636 00:48:57,458 --> 00:48:58,527 ... حتی مقامات بالاتر 637 00:48:59,963 --> 00:49:01,724 ... تصمیم گرفتن 638 00:49:01,860 --> 00:49:04,065 باید یه کار بزرگ‌تری انجام بشه 639 00:49:05,264 --> 00:49:07,429 ... این کشیش‌ها 640 00:49:07,564 --> 00:49:09,896 ... معتقدن که می‌تونن دجال رو به‌دنیا بیارن 641 00:49:10,031 --> 00:49:11,428 و بعد کنترلش کنن 642 00:49:12,530 --> 00:49:15,031 ... بهش اجازه بدن از قدرت تاریکی‌اش 643 00:49:15,167 --> 00:49:16,857 ... به‌قدری توی دنیا استفاده کنه 644 00:49:16,992 --> 00:49:19,056 که مردم برگردن به سمت کلیسا 645 00:49:19,492 --> 00:49:20,730 این که دیوونگیه 646 00:49:20,866 --> 00:49:22,493 آره متوجه نیستی؟ 647 00:49:22,629 --> 00:49:25,732 اگه هیچ‌کس باور نداشته باشه ... که همچین چیزی می‌تونه وجود داشته باشه 648 00:49:25,867 --> 00:49:28,065 کی می‌خواد سد راه‌شون بشه؟ 649 00:49:28,634 --> 00:49:31,032 ... عه 650 00:49:31,168 --> 00:49:33,830 این قضایا چه ربطی به کارلتا داره؟ 651 00:49:33,965 --> 00:49:35,859 من طرد شدم 652 00:49:35,994 --> 00:49:38,195 ارتباطم با کلیسا خیلی محدوده 653 00:49:38,330 --> 00:49:40,858 فقط می‌تونم پی همین عکس رو بگیرم 654 00:49:40,993 --> 00:49:45,363 اما من معتقدم اون دختر بچه‌ای ... که توی عکس‌ـه 655 00:49:45,899 --> 00:49:47,631 قراره مادرش باشه 656 00:49:47,767 --> 00:49:49,527 مادر چی؟ 657 00:49:55,492 --> 00:49:57,197 دجال؟ 658 00:49:57,599 --> 00:49:58,626 آره 659 00:50:00,659 --> 00:50:02,133 اوه خدای من تو دیوونه‌ای 660 00:50:02,268 --> 00:50:04,924 ببین، اگه حق با من باشه ... کارلیتا در ساعت 6 صبح 661 00:50:05,060 --> 00:50:07,496 روز ششمِ ماهِ ششم به‌دنیا اومده 662 00:50:07,632 --> 00:50:08,698 666 663 00:50:08,834 --> 00:50:09,874 علامت شیطان‌ـه 664 00:50:09,959 --> 00:50:11,364 که حتما روی بدنش هم داره 665 00:50:11,499 --> 00:50:13,891 متوجه نمی‌شم چرا داری این حرف‌ها رو بهم می‌زنی 666 00:50:14,027 --> 00:50:15,707 پرونده‌اش رو توی یتیم‌خونه نگه داشتن 667 00:50:15,765 --> 00:50:17,095 دور از دسترس بقیه 668 00:50:17,231 --> 00:50:19,229 می‌خوام برام بیاریش 669 00:50:19,365 --> 00:50:22,791 می‌خوام بدونم چطور متولد شده 670 00:50:22,926 --> 00:50:24,697 منظورت چیه "چطور متولد شده"؟ 671 00:50:24,833 --> 00:50:25,931 گوش کن مارگارت 672 00:50:26,066 --> 00:50:27,726 یه هیولایی هست که باهاش جفت‌گیری می‌کنن 673 00:50:27,861 --> 00:50:30,197 یه شغال پدر بچه اونه 674 00:50:30,332 --> 00:50:32,832 باید برم - نه، نه مارگارت - 675 00:50:32,968 --> 00:50:35,158 ... اگه کارلیتا مادرش باشه 676 00:50:35,293 --> 00:50:38,724 شیطانِ درونش، هر کاری می‌کنه که جلوی ما رو بگیره 677 00:50:38,860 --> 00:50:41,030 باید به هر قیمتی شده، نابودش کنیم 678 00:50:41,165 --> 00:50:42,929 متوجهی؟ - نه - 679 00:50:43,065 --> 00:50:45,456 کارلیتا یه دختر بچه‌ست 680 00:50:45,592 --> 00:50:46,792 و حامله نیست 681 00:50:46,927 --> 00:50:49,659 !اما ما که درمورد یه بچه انسان صحبت نمی‌کنیم 682 00:50:50,559 --> 00:50:51,827 چیزی تا ششم ژوئن نمونده 683 00:50:51,962 --> 00:50:54,391 ببین، خیلی وقت نداریم به کمکت نیاز دارم 684 00:50:54,526 --> 00:50:55,866 نه، تو باید بری دکتر 685 00:50:56,002 --> 00:50:58,065 ببخشید که نمی‌تونم کمکت کنم 686 00:50:58,834 --> 00:51:00,395 می‌شه بازوم رو ول کنی؟ 687 00:51:30,393 --> 00:51:31,361 اوه مارگارت 688 00:51:31,363 --> 00:51:33,165 سلام - حالت چطوره؟ - 689 00:51:33,300 --> 00:51:36,197 باید باهات درمورد کارلیتا صحبت کنم 690 00:51:38,894 --> 00:51:41,724 چیزی درمورد گذشته‌اش می‌دونی؟ 691 00:51:41,860 --> 00:51:45,065 اینکه چطور اومده یتیم‌خونه؟ 692 00:51:45,200 --> 00:51:49,299 یادم نیست چطور مگه؟ 693 00:51:49,435 --> 00:51:53,395 می‌دونی از کجا می‌تونم این اطلاعات رو پیدا کنم؟ 694 00:51:55,631 --> 00:51:59,461 متاسفانه جزء وظایفم نیست، متوجهی؟ 695 00:52:58,764 --> 00:52:59,764 چیه؟ 696 00:53:01,165 --> 00:53:02,796 چرا هی بهم زل می‌زنی؟ 697 00:53:04,500 --> 00:53:05,500 نمی‌زنم 698 00:53:14,262 --> 00:53:15,626 باهام میای؟ 699 00:53:17,632 --> 00:53:18,632 زودباش 700 00:53:22,927 --> 00:53:24,999 باید باهات درمورد یه چیزی صحبت کنم 701 00:53:25,701 --> 00:53:27,025 ... اما قبلش، من 702 00:53:27,160 --> 00:53:30,329 می‌خوام بدونی که می‌تونی بهم اعتماد کنی، باشه؟ 703 00:53:31,764 --> 00:53:33,032 خیلی‌خب 704 00:53:33,665 --> 00:53:34,692 ... ام 705 00:53:37,200 --> 00:53:40,692 ... کسی تا حالا کاری باهات کرده 706 00:53:41,725 --> 00:53:44,432 ... که ممکنه باعث ترس 707 00:53:44,568 --> 00:53:46,131 یا ناراحتی‌ات شده باشه؟ 708 00:53:50,962 --> 00:53:52,164 ... عه 709 00:53:52,667 --> 00:53:53,725 نمی‌دونم 710 00:53:55,493 --> 00:53:56,725 چی رو نمی‌دونی؟ 711 00:53:59,967 --> 00:54:02,527 ... بعضی‌وقت‌ها یه حس 712 00:54:03,766 --> 00:54:05,329 بدی بهم دست می‌ده 713 00:54:08,500 --> 00:54:09,528 ... یه 714 00:54:10,398 --> 00:54:12,296 یه چیزهایی می‌بینم 715 00:54:13,563 --> 00:54:18,164 و نمی‌دونم واقعی‌ان یا نه 716 00:54:20,030 --> 00:54:21,527 گوش کن 717 00:54:22,866 --> 00:54:24,956 ... من وقتی جوون‌تر بودم 718 00:54:25,725 --> 00:54:27,494 ... قبلا یه چیزهایی 719 00:54:28,393 --> 00:54:30,996 وحشتناکی می‌دیدم 720 00:54:31,131 --> 00:54:33,966 ... انقدر افتضاح بودن که من 721 00:54:34,101 --> 00:54:37,065 خودم رو قانع کرده بودم واقعی هستن 722 00:54:38,233 --> 00:54:42,593 ... اما فهمیدم که اون افکار 723 00:54:43,559 --> 00:54:46,023 یه‌مشت دروغ بودن 724 00:54:46,159 --> 00:54:48,896 یه‌مشت حقه که ذهنم داشته من رو باهاشون بازی می‌داده 725 00:54:49,032 --> 00:54:51,395 چون خوشحال نبودم 726 00:54:52,096 --> 00:54:53,328 این دروغ نیست 727 00:54:53,464 --> 00:54:55,362 از کجا مطمئنی؟ 728 00:54:59,226 --> 00:55:00,226 کارلیتا 729 00:55:00,567 --> 00:55:01,626 متاسفم 730 00:55:06,325 --> 00:55:07,329 کارلیتا 731 00:55:11,834 --> 00:55:14,861 کارلیتا متاسفم 732 00:55:37,096 --> 00:55:38,928 اینجایی 733 00:55:39,064 --> 00:55:40,564 شورش شده 734 00:55:40,699 --> 00:55:41,931 باید بریم 735 00:55:42,066 --> 00:55:44,131 !باید همین الان بریم 736 00:55:46,065 --> 00:55:47,461 !باید همین الان بریم 737 00:55:53,630 --> 00:55:55,657 گوش کنید چیزی نیست دخترها 738 00:55:55,792 --> 00:55:57,463 چیزی نیست نزدیکم بمونید، باشه؟ 739 00:55:57,599 --> 00:55:58,599 اوه 740 00:56:09,767 --> 00:56:11,428 نزدیکم بمونید، باشه؟ 741 00:56:18,566 --> 00:56:20,164 !کارلیتا 742 00:56:26,797 --> 00:56:27,999 !کارلیتا 743 00:57:33,833 --> 00:57:35,395 ساکت 744 00:57:37,393 --> 00:57:38,999 ساکت 745 00:57:41,800 --> 00:57:45,057 ساکت باشید دخترها 746 00:57:45,192 --> 00:57:48,593 ای پدر ما که در آسمانی 747 00:57:49,727 --> 00:57:54,099 نام تو مقدس باد 748 00:57:54,235 --> 00:57:56,491 ... ملکوت تو بیاید 749 00:57:56,626 --> 00:57:57,999 مارگارتا 750 00:58:03,160 --> 00:58:06,494 خواهر سیلوی می‌خواد توی دفترش ببیندت 751 00:58:13,866 --> 00:58:15,395 لطفا بشین 752 00:58:22,425 --> 00:58:23,494 ... مارگارت 753 00:58:25,431 --> 00:58:28,592 بخشی از وظیفه من اینجا ... اینه که مراقب 754 00:58:28,727 --> 00:58:30,566 ... سلامتی تمام بچه‌هایی 755 00:58:30,701 --> 00:58:33,196 که زیر نظرم هستن، باشم 756 00:58:33,332 --> 00:58:36,863 ... مطمئنم اصلا از این حرف تعجب نمی‌کنی 757 00:58:36,999 --> 00:58:39,659 اما من نگرانت شدم 758 00:58:41,668 --> 00:58:43,296 من حالم خوبه 759 00:58:47,059 --> 00:58:49,725 شاید بهتر باشه اینطور بگم 760 00:58:50,558 --> 00:58:52,560 ما نگرانیم 761 00:58:53,627 --> 00:58:56,362 من و کاردینال لارنس 762 00:58:58,293 --> 00:59:01,262 از نظر ما، شاید وقتش باشه که یه‌مدت استراحت کنی 763 00:59:01,398 --> 00:59:03,564 و احتمالا سوگندت رو هم عقب بندازیم 764 00:59:03,700 --> 00:59:05,728 چی؟ نه، چرا؟ 765 00:59:05,864 --> 00:59:09,727 ما نگران وابستگی‌ات به کارلیتا هستیم 766 00:59:09,863 --> 00:59:11,197 کارلیتا؟ 767 00:59:12,167 --> 00:59:13,866 ... اما - ... کاردینال لارنس درمورد - 768 00:59:14,002 --> 00:59:16,060 مشکلاتی که توی کودکی داشتی بهم گفت 769 00:59:16,196 --> 00:59:18,299 توهماتت 770 00:59:18,435 --> 00:59:23,456 شاید بودن نزدیک کارلیتا برات مناسب نباشه 771 00:59:24,934 --> 00:59:28,295 کارلیتا آشفته‌ست 772 00:59:28,431 --> 00:59:31,423 ... و بیماری‌اش نباید ما، مراقب‌هاش رو 773 00:59:31,558 --> 00:59:33,428 آلوده کنه 774 00:59:34,031 --> 00:59:36,456 و مسلما، تو رو آلوده کرده 775 00:59:38,731 --> 00:59:39,758 صبر کنید 776 00:59:43,699 --> 00:59:45,195 من بیمار نیستم 777 00:59:45,331 --> 00:59:48,565 ... متوجهم خیلی سخت تلاش کردی 778 00:59:48,701 --> 00:59:50,396 تا به اینجایی که هستی برسی 779 00:59:50,531 --> 00:59:53,230 اگه الان از همه‌اش دست بکشی واقعا مایه تاسف‌ـه 780 00:59:53,366 --> 00:59:55,995 من تنها کسی هستم که به کارلیتا اهمیت می‌ده 781 00:59:56,130 --> 00:59:57,198 ... شماها بهش اجازه نمی‌دید 782 00:59:57,333 --> 00:59:58,674 با بقیه دخترها بازی کنه - ... بهت که گفتم - 783 00:59:58,698 --> 01:00:00,139 توی اتاق بچه‌های بد نگهش می‌دارید - ... ما داریم کاری رو می‌کنیم - 784 01:00:00,163 --> 01:00:01,163 که به صلاح خودشه 785 01:00:01,297 --> 01:00:02,725 اون دختر مغزش مشکل داره 786 01:00:02,861 --> 01:00:05,725 !به‌خاطر شماها 787 01:00:11,993 --> 01:00:16,227 ... اگه ذره‌ای شک توی تصمیم‌مون داشتیم 788 01:00:16,362 --> 01:00:18,358 الان دیگه از بین رفت 789 01:00:18,493 --> 01:00:20,164 قشنگ معلومه حالت خوب نیست 790 01:00:21,964 --> 01:00:23,759 ... و مارگارت 791 01:00:23,894 --> 01:00:27,023 از کارلیتا فاصله بگیر 792 01:00:27,726 --> 01:00:30,723 وگرنه عواقب بدی برات خواهد داشت 793 01:00:43,734 --> 01:00:45,197 ماشین رو نگه دار لوکا 794 01:00:48,827 --> 01:00:50,664 از اینجا می‌تونم پیاده برم خونه، باشه؟ 795 01:00:50,664 --> 01:00:51,560 نیازی نیست منتظر بمونی 796 01:00:53,226 --> 01:00:54,230 پائولو 797 01:00:54,599 --> 01:00:55,599 !پائولو 798 01:00:56,533 --> 01:00:57,533 !پائولو 799 01:01:00,932 --> 01:01:02,033 نه، نه، نه 800 01:01:02,168 --> 01:01:03,659 دست از سرم بردار التماست می‌کنم. خواهش می‌کنم 801 01:01:05,764 --> 01:01:06,930 پائولو؟ 802 01:01:07,065 --> 01:01:08,661 دست از سرم بردار لطفا 803 01:01:08,797 --> 01:01:09,823 !هی 804 01:01:09,959 --> 01:01:12,395 ببخشید متاسفم، نمی‌دونستم 805 01:01:12,531 --> 01:01:14,565 واقعا نمی‌دونستم - چی رو نمی‌دونستی؟ - 806 01:01:14,701 --> 01:01:16,494 !دنبالم نیا 807 01:01:22,129 --> 01:01:23,692 پائولو، باهام حرف بزن 808 01:01:26,398 --> 01:01:28,425 دنبال علامت بگرد 809 01:01:53,166 --> 01:01:55,890 اوه، خیلی‌خب 810 01:01:56,025 --> 01:01:58,659 خیلی‌خب اوه خدایا، خیلی‌خب 811 01:01:58,794 --> 01:02:00,625 ... خیلی‌خب، ام 812 01:02:00,761 --> 01:02:02,765 هی، زنگ بزنید ... زنگ بزنید آمبولانس 813 01:02:02,900 --> 01:02:04,331 زنگ بزنید آمبولانس 814 01:02:04,467 --> 01:02:06,424 کمکم کنید - کمکت می‌کنم - 815 01:02:06,559 --> 01:02:08,757 گیر کردم گیر کردم 816 01:02:08,892 --> 01:02:10,011 کمکت می‌کنم 817 01:02:10,035 --> 01:02:11,933 نمی‌تونم تکون بخورم - می‌دونم - 818 01:02:12,068 --> 01:02:14,356 گیر کردم، گیر کردم - می‌دونم، خیلی‌خب - 819 01:02:15,793 --> 01:02:16,836 می‌ترسم - پائولو - 820 01:02:16,860 --> 01:02:18,100 حالت خوب می‌شه قول می‌دم 821 01:02:18,129 --> 01:02:19,264 نمی‌خوام بمیرم 822 01:02:19,400 --> 01:02:20,740 نه، نه، نه قرار نیست بمیری 823 01:02:20,764 --> 01:02:22,844 حالت خوب می‌شه 824 01:02:25,130 --> 01:02:26,130 آماده‌ای؟ 825 01:02:39,229 --> 01:02:41,065 اوه نه، نه 826 01:02:42,401 --> 01:02:43,659 اوه خدایا 827 01:02:44,863 --> 01:02:45,863 اوه خدایا 828 01:02:45,932 --> 01:02:47,560 اوه نه، خدایا 829 01:03:28,182 --> 01:03:38,182 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 830 01:05:07,259 --> 01:05:08,428 هیس 831 01:05:44,128 --> 01:05:49,696 به نام پدر، پسر، روح‌القدس 832 01:05:49,831 --> 01:05:51,999 آمین 833 01:06:32,392 --> 01:06:33,461 ... پروردگارا 834 01:06:34,296 --> 01:06:36,296 به این حلقه برکت ده 835 01:06:36,431 --> 01:06:41,060 باشد که خواهری که ... این را بر دست می‌کند 836 01:06:41,195 --> 01:06:46,230 ایمانی راسخ داشته باشد و وفادار باشد 837 01:06:47,032 --> 01:06:49,699 این حلقه را بگیر 838 01:06:49,835 --> 01:06:53,128 و خود را به فرمانروای ابدی بسپار 839 01:06:53,264 --> 01:06:55,463 تا ابد به همسرت وفادار باش 840 01:06:55,598 --> 01:07:00,329 زیرا در شامگاه عروسی شادمانی‌ای ابدی در انتظارت است 841 01:07:00,896 --> 01:07:02,523 آمین 842 01:07:02,658 --> 01:07:04,197 آمین 843 01:09:59,890 --> 01:10:01,431 [اسکیانا - 14] 844 01:10:07,131 --> 01:10:09,720 [تاریخ تولد: 6 ژوئن 1959] [ساعت تولد: 6 صبح] 845 01:10:09,820 --> 01:10:12,822 [همچنان سالم است] [باید از بقیه دخترها جدا نگه داشته شود] 846 01:10:40,064 --> 01:10:41,346 [اسکیانا - 13] 847 01:10:47,426 --> 01:10:48,605 [نوزد(ها) در حین زایمان مُردند] 848 01:11:27,817 --> 01:11:29,342 [اسکیانا - 12] 849 01:11:29,688 --> 01:11:31,018 [اسکیانا - 11] 850 01:11:31,018 --> 01:11:32,133 [اسکیانا - 10] 851 01:11:32,133 --> 01:11:32,763 [اسکیانا - 9] 852 01:11:43,530 --> 01:11:44,231 [نوزاد در حین زایمان مُرد] 853 01:11:44,504 --> 01:11:44,874 [جنسیت: مونث] [قد: 30 سانتی‌متر - وزن: 2.4 کیلوگرم] 854 01:11:53,063 --> 01:11:54,263 اوه خدایا 855 01:12:00,863 --> 01:12:02,132 زودباش 856 01:12:02,868 --> 01:12:04,829 !پروانه! پروانه 857 01:12:04,965 --> 01:12:06,230 اوه خدایا 858 01:12:12,764 --> 01:12:13,962 کارلیتا 859 01:12:14,097 --> 01:12:15,659 باهام بیا کارلیتا 860 01:12:26,965 --> 01:12:28,428 خیلی‌خب، برو توی تختت 861 01:12:36,564 --> 01:12:39,797 خیلی متاسفم که حرفت رو باور نکردم 862 01:12:39,932 --> 01:12:40,964 اما الان حرفت رو باور دارم 863 01:12:41,100 --> 01:12:42,631 باشه؟ 864 01:12:42,767 --> 01:12:43,930 در امان نگهت می‌دارم 865 01:12:44,066 --> 01:12:45,176 از اینجا می‌برمت بیرون 866 01:12:45,200 --> 01:12:46,730 مارگارت 867 01:12:46,866 --> 01:12:48,524 برو، برو، برو برو اونجا 868 01:12:54,334 --> 01:12:57,490 مارگارت - نزدیک نشو - 869 01:12:57,626 --> 01:12:58,793 می‌دونم دارید چی کار می‌کنید 870 01:12:58,928 --> 01:13:00,728 نمی‌خوایم بهت آسیب بزنیم اون چوب رو بذار زمین 871 01:13:00,794 --> 01:13:03,697 می‌دونم با بچه‌ها چی کار کردید 872 01:13:03,832 --> 01:13:05,863 !نزدیک نشو !نه 873 01:13:05,998 --> 01:13:08,858 !نزدیکم نشید 874 01:13:11,300 --> 01:13:12,968 !آروم باش - !نه، نه، نه - 875 01:13:31,725 --> 01:13:33,693 خواهش می‌کنم لطفا، متاسفم 876 01:13:34,095 --> 01:13:35,990 !نه، نه، نه 877 01:13:36,125 --> 01:13:37,758 !اونجا نه! اونجا نه !اونجا نه 878 01:13:38,831 --> 01:13:40,999 !نه! نه! نه 879 01:13:44,425 --> 01:13:46,590 !بزارید بیام بیرون 880 01:13:46,725 --> 01:13:50,265 !لطفا بزارید بیام بیرون 881 01:13:50,401 --> 01:13:51,401 !لطفا 882 01:14:14,725 --> 01:14:16,230 نفس بکش نفس بکش 883 01:15:13,098 --> 01:15:15,928 جسد به صلیب کشیده شده 884 01:15:16,064 --> 01:15:17,965 عرش الهی 885 01:15:18,101 --> 01:15:19,243 ... مملوء از این باور گردان 886 01:15:19,267 --> 01:15:21,565 من مطلوب هستم وظیفه‌ای در تاریخ دارم 887 01:15:22,968 --> 01:15:26,163 مورد قبول هستم خیلی خوبه که وجود دارم 888 01:15:26,298 --> 01:15:27,732 خیلی خوبه که انسانم 889 01:15:30,697 --> 01:15:33,461 بگذار قلب هر انسان، عشقِ تو را تجربه کند 890 01:16:24,959 --> 01:16:26,498 واقعی نیست 891 01:16:26,634 --> 01:16:30,063 واقعی نیست، واقعی نیست واقعی نیست، واقعی نیست 892 01:16:30,198 --> 01:16:31,478 چی واقعی نیست؟ 893 01:16:31,525 --> 01:16:32,927 کی بود؟ 894 01:17:39,633 --> 01:17:44,492 خیلی متاسفم، خیلی متاسفم خیلی متاسفم، خیلی متاسفم 895 01:17:59,632 --> 01:18:00,632 !نه 896 01:18:00,761 --> 01:18:02,899 مارگارت باید بریم 897 01:18:03,035 --> 01:18:04,757 باید بریم پرونده‌ها رو پیدا کردیم 898 01:18:04,893 --> 01:18:06,861 باید همین الان بریم منم 899 01:18:06,997 --> 01:18:08,329 منم 900 01:18:10,998 --> 01:18:12,165 من رو از اینجا ببر 901 01:18:12,701 --> 01:18:14,692 آره، می‌دونم می‌دونم 902 01:18:20,701 --> 01:18:21,929 اومدم، اومدم 903 01:18:22,065 --> 01:18:24,230 پدر گابریل مارگارت 904 01:18:30,625 --> 01:18:32,098 متوجه نمی‌شم 905 01:18:34,698 --> 01:18:35,698 چطور؟ 906 01:18:37,297 --> 01:18:40,164 اوه، آفرین مارگارت آفرین 907 01:18:41,558 --> 01:18:42,565 تعقیب‌تون که نکردن؟ 908 01:18:42,701 --> 01:18:43,701 چی؟ نه 909 01:18:43,832 --> 01:18:44,964 فکر نمی‌کنم 910 01:18:45,100 --> 01:18:47,529 لوکا، راننده مارگارت، ما رو آورد اینجا 911 01:18:47,664 --> 01:18:50,395 می‌تونیم بهش اعتماد کنیم بیرون مراقب وایستاده 912 01:18:50,998 --> 01:18:52,062 شما دوتا هم‌دیگه رو می‌شناسید؟ 913 01:18:52,197 --> 01:18:53,524 آره - نه - 914 01:18:53,659 --> 01:18:56,390 سعی کرد بیاد سراغ من 915 01:18:56,526 --> 01:18:58,065 فکر کردم دیوونه‌ست 916 01:18:58,834 --> 01:19:01,164 واقعا دیوونه‌واره 917 01:19:02,665 --> 01:19:03,962 کارلیتا 918 01:19:04,097 --> 01:19:05,097 باید بریم دنبالش 919 01:19:05,164 --> 01:19:06,432 نه، امن نیست 920 01:19:06,567 --> 01:19:07,760 امن نیست؟ 921 01:19:07,895 --> 01:19:09,275 الان اون تنها کسیه که در امان نیست، گابریل 922 01:19:09,299 --> 01:19:10,659 ... مارگارت، بعد از اتفاقی که افتاد 923 01:19:10,732 --> 01:19:13,027 نمی‌ذارن اصلا نزدیک یتیم‌خونه بشیم 924 01:19:13,163 --> 01:19:14,364 مخصوصا نزدیک کارلیتا 925 01:19:14,499 --> 01:19:16,725 درست می‌گه ... بالاخره دیر یا زود 926 01:19:16,860 --> 01:19:18,726 متوجه می‌شن اینا رو در اختیار داریم 927 01:19:18,861 --> 01:19:21,027 و وقتی بفهمن، میان سراغ‌مون 928 01:19:21,163 --> 01:19:22,358 باید بهش کمک کنیم 929 01:19:22,493 --> 01:19:23,930 ... تنها مسیر پیش‌رومون 930 01:19:24,066 --> 01:19:26,023 اینه که ثابت کنیم چی کار کردن 931 01:19:26,159 --> 01:19:28,263 در غیر این‌صورت، هیچ‌کس یه کلمه از حرف‌هامون رو هم باور نمی‌کنه 932 01:19:36,130 --> 01:19:38,123 خیلی زیادن 933 01:19:38,259 --> 01:19:39,263 آره 934 01:19:39,831 --> 01:19:41,098 خیلی زیادن 935 01:19:42,333 --> 01:19:45,230 اصلا نمی‌دونستم تا این حد پیش رفتن 936 01:19:51,592 --> 01:19:53,132 متوجه نمی‌شم 937 01:19:53,634 --> 01:19:55,131 نیاز به یه پسر دارن 938 01:19:56,759 --> 01:19:58,791 تا الان فقط دختر به‌دنیا آوردن 939 01:19:58,926 --> 01:20:00,891 همه‌شون به جز کارلیتا مُردن 940 01:20:01,026 --> 01:20:03,593 بعد از این همه سال ... بعد از این همه شکست 941 01:20:06,659 --> 01:20:07,726 ... معتقدن تنها راه اینه که 942 01:20:07,861 --> 01:20:10,527 خود هیولا با فرزندش جفت‌گیری کنه 943 01:20:30,568 --> 01:20:31,892 این چیه؟ 944 01:20:32,027 --> 01:20:34,156 بهت که گفتم عکس موقع به‌دنیا اومدن کارلیتا 945 01:20:34,292 --> 01:20:35,296 نه 946 01:20:35,896 --> 01:20:37,098 این 947 01:20:42,899 --> 01:20:44,066 علامتشه 948 01:20:44,201 --> 01:20:46,395 کارلیتا این علامت رو روی سرش نداره 949 01:20:48,865 --> 01:20:49,890 مال اون، اینجاشه 950 01:20:50,026 --> 01:20:51,564 منظورت چیه؟ 951 01:20:51,700 --> 01:20:52,725 خودم دیدم 952 01:20:55,492 --> 01:20:57,364 می‌بینی؟ کارلیتا 953 01:20:57,500 --> 01:20:58,857 علامتی نداره 954 01:20:58,993 --> 01:21:01,395 بچه‌ای که توی این عکس‌ـه، کارلیتا نیست 955 01:21:06,625 --> 01:21:07,999 این یعنی چی؟ 956 01:21:09,764 --> 01:21:10,764 برنن؟ 957 01:21:10,898 --> 01:21:12,527 نمی‌دونم 958 01:21:15,434 --> 01:21:17,106 خب، اگه این اون بچه‌ایه ... که دنبالش می‌گردیم 959 01:21:17,130 --> 01:21:18,231 ... تنها کاری که باید بکنیم 960 01:21:18,366 --> 01:21:20,163 اینه که یه بچه پیدا کنیم که علامت رو روی سرش داشته باشه 961 01:21:20,298 --> 01:21:21,728 حتما یه چیزی رو از قلم انداختیم 962 01:21:21,863 --> 01:21:22,899 مگه نه؟ 963 01:21:31,167 --> 01:21:32,388 [نام: اسکیانا - 6] [وضعیت: ناقص] 964 01:21:34,647 --> 01:21:36,266 [نام: اسکیانا - 13] [وضعیت: ناقص] 965 01:21:39,219 --> 01:21:41,192 [نام: اسکیانا - 7] [وضعیت: مُرده به‌دنیا آمد] 966 01:21:46,029 --> 01:21:47,733 کجاست؟ 967 01:21:47,868 --> 01:21:50,065 چرا همه‌شون این شکلی‌ان؟ 968 01:21:50,201 --> 01:21:53,164 پدرشون انسان نیست 969 01:21:55,550 --> 01:21:59,297 [نام: اسکیانا - 5] [وضعیت: سالم] 970 01:22:00,799 --> 01:22:02,629 [نام: اسکیانا - 5] [وضعیت: سالم] 971 01:22:27,425 --> 01:22:28,725 خودشه 972 01:22:32,801 --> 01:22:34,527 یکی دیگه هم زنده مونده 973 01:22:37,064 --> 01:22:38,264 یه خواهر؟ 974 01:22:38,800 --> 01:22:40,430 تو می‌دونستی؟ 975 01:22:40,566 --> 01:22:41,625 نه 976 01:22:41,761 --> 01:22:43,230 حتما مخفی نگهش داشتن 977 01:23:10,593 --> 01:23:15,428 دنبال علامت بگرد 978 01:23:17,930 --> 01:23:19,494 اون از کجا می‌دونست؟ 979 01:23:22,196 --> 01:23:23,692 می‌دونست کجاست 980 01:26:41,959 --> 01:26:43,924 مارگارت، مارگارت، هیس، هیس 981 01:26:44,059 --> 01:26:46,357 مارگارت 982 01:26:46,493 --> 01:26:47,961 مارگارت 983 01:26:48,097 --> 01:26:49,560 بزار یه نگاه بندازم 984 01:26:50,326 --> 01:26:51,527 بزار نگاه کنم 985 01:27:01,391 --> 01:27:02,428 ... عه 986 01:27:19,064 --> 01:27:20,999 یه نفر یه چیزی بگه 987 01:27:22,926 --> 01:27:25,000 چطور ممکنه؟ 988 01:27:25,135 --> 01:27:26,467 ... کل عمرش تحت سرپرستی 989 01:27:26,491 --> 01:27:27,494 کلیسا بوده 990 01:27:28,660 --> 01:27:29,743 ... حتما جابه‌جاش کردن 991 01:27:29,767 --> 01:27:30,767 تا ردشون رو بپوشونن 992 01:27:31,867 --> 01:27:32,990 ... کارلیتا حتما خیلی جوونه 993 01:27:33,126 --> 01:27:35,895 برای همین مارگارت رو ... برگردوندن رم تا 994 01:27:36,031 --> 01:27:37,230 تا چی؟ 995 01:27:39,929 --> 01:27:41,131 تا چی؟ 996 01:27:47,266 --> 01:27:48,790 باید از اینجا برم 997 01:27:48,926 --> 01:27:50,326 نمی‌تونی بری - بهم دست نزن - 998 01:27:50,431 --> 01:27:51,677 ... مارگارت - !بهم دست نزن - 999 01:27:51,701 --> 01:27:52,725 نمی‌تونی همین‌طوری بری 1000 01:27:52,861 --> 01:27:55,329 !یه بار دیگه بهم دست بزنی، می‌کُشمت 1001 01:28:07,064 --> 01:28:08,428 خیلی متاسفم 1002 01:28:11,060 --> 01:28:14,396 خیلی متاسفم که این اتفاق داره برات می‌افته فرزندم 1003 01:28:14,531 --> 01:28:17,263 اما اگه تصمیم بگیری بری هیچی عوض نمی‌شه 1004 01:28:20,096 --> 01:28:21,290 امروز ششم ژوئن‌ـه 1005 01:28:21,425 --> 01:28:22,361 نیمه‌شب‌ـه 1006 01:28:22,362 --> 01:28:24,164 میان سراغت 1007 01:28:29,264 --> 01:28:31,032 ... اگه این حقیقت داشته باشه 1008 01:28:34,559 --> 01:28:36,263 ... اگه من حامله باشم 1009 01:28:38,692 --> 01:28:40,527 باید بچه رو از توی بدنم در بیارم 1010 01:28:42,767 --> 01:28:44,563 باید همین الان درش بیارم 1011 01:28:54,097 --> 01:28:55,296 مارگارت 1012 01:28:55,931 --> 01:28:57,559 خوبی؟ 1013 01:28:57,695 --> 01:29:00,131 دکتر کاربلدی هست؟ 1014 01:29:00,932 --> 01:29:02,758 باتجربه‌ست، آره 1015 01:29:30,564 --> 01:29:32,141 صبر کن، وایسا داری چی کار می‌کنی؟ 1016 01:29:32,165 --> 01:29:33,394 نگه ندار 1017 01:29:33,530 --> 01:29:35,658 تظاهر کن داری می‌ری ... سمت جاده اصلی 1018 01:29:35,794 --> 01:29:37,189 بعد قبل از زیرگذر، بپیچ 1019 01:29:49,732 --> 01:29:50,925 مارگارت 1020 01:29:55,998 --> 01:29:57,598 چه اتفاقی داره برام می‌افته؟ 1021 01:33:41,492 --> 01:33:42,725 آهای؟ 1022 01:33:43,633 --> 01:33:44,725 آهای؟ 1023 01:33:46,229 --> 01:33:48,160 کسی صدام رو می‌شنوه؟ 1024 01:33:48,296 --> 01:33:49,956 آره 1025 01:33:50,491 --> 01:33:51,560 من می‌شنوم 1026 01:33:55,463 --> 01:33:58,963 نمی‌دونم واقعیه یا نه 1027 01:33:59,098 --> 01:34:03,263 خیلی هم واقعیه مارگارت 1028 01:34:04,393 --> 01:34:06,032 می‌شه بازم کنی؟ 1029 01:34:06,699 --> 01:34:08,758 به‌زودی 1030 01:34:08,893 --> 01:34:11,626 به‌زودی همه‌چیز تموم می‌شه قول می‌دم 1031 01:34:15,864 --> 01:34:16,864 نه 1032 01:34:16,999 --> 01:34:19,128 نه، نه - ... اوه، اوه - 1033 01:34:19,263 --> 01:34:21,362 نیازی نیست بترسی 1034 01:34:22,430 --> 01:34:24,999 نمی‌ذارم هیچ اتفاق بدی برات بیفته 1035 01:34:28,701 --> 01:34:30,362 ... از وقتی یه دختر بچه بودی 1036 01:34:31,198 --> 01:34:33,065 مراقبت بودم 1037 01:34:35,792 --> 01:34:37,791 ... اولین باری که هم رو دیدیم 1038 01:34:37,926 --> 01:34:39,461 یادته بهت چی گفتم؟ 1039 01:34:40,866 --> 01:34:41,999 ... گفتم "تو، مارگارت 1040 01:34:42,135 --> 01:34:45,296 شجاع‌ترین دختری هستی "که تا حالا دیدم 1041 01:34:46,199 --> 01:34:49,662 حالا می‌دونی چقدر برام خاصی 1042 01:34:49,797 --> 01:34:50,797 برای ما 1043 01:34:53,161 --> 01:34:57,724 بچه‌ای که قراره توی شکمت داشته باشی کلیسا رو دوباره زنده می‌کنه 1044 01:34:57,860 --> 01:35:01,230 مردم رو برمی‌گردونه به خدا 1045 01:35:02,998 --> 01:35:04,592 همه‌اش به‌خاطر تو 1046 01:35:04,728 --> 01:35:06,692 متوجه نیستی مارگارت؟ 1047 01:35:08,300 --> 01:35:10,391 کل زندگیت در جستجو بودی 1048 01:35:10,526 --> 01:35:12,527 منتظر صداش بودی 1049 01:35:14,767 --> 01:35:16,692 ... اما حقیقت اینه که 1050 01:35:19,000 --> 01:35:22,428 اون همیشه باهات بوده 1051 01:35:26,031 --> 01:35:28,999 خودش تو رو آورد اینجا 1052 01:35:30,997 --> 01:35:32,999 خودش تو رو انتخاب کرد 1053 01:35:35,665 --> 01:35:37,626 من ... نه 1054 01:35:54,700 --> 01:35:55,862 بفرما 1055 01:35:55,997 --> 01:35:57,959 الان آماده‌ای 1056 01:35:58,094 --> 01:36:01,428 لطفا بدون که دوستت دارم 1057 01:36:04,559 --> 01:36:06,428 من همین‌جا پیشتم 1058 01:37:17,761 --> 01:37:19,006 بلند نشو 1059 01:37:45,329 --> 01:37:48,098 نه، نه 1060 01:37:48,567 --> 01:37:50,362 نه، نه خواهش می‌کنم 1061 01:38:02,163 --> 01:38:03,999 لطفا، لطفا، لطفا 1062 01:38:04,467 --> 01:38:05,593 نه 1063 01:38:07,633 --> 01:38:09,065 نه، نه، نه 1064 01:38:10,359 --> 01:38:11,362 نه، خواهش می‌کنم 1065 01:38:15,358 --> 01:38:16,358 خواهش می‌کنم 1066 01:38:16,434 --> 01:38:17,527 لطفا 1067 01:38:49,864 --> 01:38:51,428 کمکم کنید، لطفا 1068 01:38:52,668 --> 01:38:54,597 لطفا کمکم کنید لطفا 1069 01:38:54,732 --> 01:38:56,230 لطفا بازم کنید 1070 01:38:57,231 --> 01:38:59,390 لطفا دست و پام رو باز کنید درد دارم 1071 01:39:02,866 --> 01:39:05,362 درد دارم خواهش می‌کنم 1072 01:39:07,659 --> 01:39:09,659 کمک 1073 01:39:10,600 --> 01:39:11,999 کمکم کنید لطفا 1074 01:39:12,134 --> 01:39:14,263 لطفا کمکم کنید 1075 01:39:15,467 --> 01:39:16,467 کمکم کنید 1076 01:39:17,096 --> 01:39:19,232 کمک درد دارم 1077 01:40:21,329 --> 01:40:23,658 بچه چیه؟ پسره یا دختر؟ 1078 01:40:33,042 --> 01:40:34,500 دوقلو هستن 1079 01:40:35,708 --> 01:40:36,833 ... یه دختر 1080 01:40:40,263 --> 01:40:42,164 و اون یکی؟ 1081 01:40:43,801 --> 01:40:45,198 !یه پسر 1082 01:40:49,130 --> 01:40:50,527 موفق شدیم 1083 01:41:44,699 --> 01:41:48,126 به نام پدر، پسر، روح‌القدس 1084 01:41:53,601 --> 01:41:54,931 کمک 1085 01:41:55,066 --> 01:41:57,532 کمک، کمک - البته - 1086 01:41:57,668 --> 01:41:58,725 البته عزیزم 1087 01:41:58,860 --> 01:42:00,597 درد دارم - البته - 1088 01:42:05,699 --> 01:42:07,362 می‌شه بغلش کنم؟ 1089 01:42:11,732 --> 01:42:12,899 مطمئنی؟ 1090 01:42:15,759 --> 01:42:18,263 من مادرشم من مادرشم 1091 01:42:19,933 --> 01:42:21,390 بیاریدش اینجا 1092 01:42:24,097 --> 01:42:25,662 حق با اونه 1093 01:42:25,797 --> 01:42:30,731 خیلی برای بچه مهمه که کنار مادرش باشه 1094 01:42:36,199 --> 01:42:39,598 ... همه‌مون اولش به 1095 01:42:39,733 --> 01:42:41,032 آسایش مادرمون نیاز داریم 1096 01:42:41,600 --> 01:42:42,999 مگه نه؟ 1097 01:42:47,768 --> 01:42:50,131 خیلی کارت خوب بود فرزندم 1098 01:42:56,935 --> 01:42:59,666 داری کار خدا رو انجام می‌دی 1099 01:42:59,801 --> 01:43:02,262 خیلی بهت افتخار می‌کنه 1100 01:43:02,397 --> 01:43:04,764 صداش رو نمی‌شنوی که همین رو بهت می‌گه؟ 1101 01:43:04,900 --> 01:43:07,230 صداش رو نمی‌شنوی؟ 1102 01:43:12,325 --> 01:43:13,362 نه 1103 01:43:16,800 --> 01:43:18,725 نه، فقط صدای خودم رو می‌شنوم 1104 01:43:22,731 --> 01:43:24,131 !نه 1105 01:43:51,799 --> 01:43:53,098 مارگارت 1106 01:43:54,732 --> 01:43:56,197 بس کن 1107 01:43:58,667 --> 01:44:00,098 ... مارگارت 1108 01:44:00,898 --> 01:44:02,395 بچه رو بده من 1109 01:44:03,833 --> 01:44:05,758 بچه رو بده من 1110 01:44:16,634 --> 01:44:17,795 !نه 1111 01:44:41,534 --> 01:44:42,862 همه‌چیز رو بسوزونید 1112 01:44:42,998 --> 01:44:44,725 هر دوشون رو ول کنید تا بمیرن 1113 01:46:11,592 --> 01:46:12,593 چیزی نیست 1114 01:48:02,894 --> 01:48:04,863 مردی که دنبالش می‌گردی 1115 01:48:04,999 --> 01:48:07,263 سفیر آمریکا توی رم 1116 01:48:08,032 --> 01:48:09,999 پدر جدیدش خواهد بود 1117 01:48:11,632 --> 01:48:14,826 اون و همسرش فقدان غم‌انگیزی رو تجربه می‌کنن 1118 01:48:14,961 --> 01:48:16,758 و نیاز شدید به یه بچه دارن 1119 01:48:20,367 --> 01:48:22,894 ... این پسر، امتیازات و قدرت‌شون رو 1120 01:48:23,030 --> 01:48:24,296 به ارث می‌بره 1121 01:48:26,692 --> 01:48:29,758 ... به‌زودی تاریکی‌اش پخش می‌شه 1122 01:48:31,033 --> 01:48:34,065 و دنیا باید نجات داده بشه 1123 01:49:10,200 --> 01:49:12,231 عزیزم، باید بخوری‌شون 1124 01:49:12,367 --> 01:49:14,366 ... باید اینطوری 1125 01:49:14,501 --> 01:49:15,501 اینطوری بخوری‌شون 1126 01:49:18,866 --> 01:49:20,296 داری چی کار می‌کنی؟ 1127 01:49:22,425 --> 01:49:23,428 بیا اینجا ببینم 1128 01:49:28,030 --> 01:49:29,560 نه، نه، نه بیا 1129 01:49:30,632 --> 01:49:31,632 این 1130 01:49:31,700 --> 01:49:32,762 نه، این نه 1131 01:49:32,898 --> 01:49:34,027 می‌خوای؟ 1132 01:49:35,625 --> 01:49:36,625 می‌خوای؟ 1133 01:49:38,198 --> 01:49:39,564 بده به مامان بده به مامان 1134 01:49:39,699 --> 01:49:40,699 بده به مامان 1135 01:50:02,495 --> 01:50:04,329 خیلی متاسفم مارگارت 1136 01:50:07,066 --> 01:50:08,999 سعی کردم مزاحمت نشم 1137 01:50:12,699 --> 01:50:14,197 باید بری 1138 01:50:14,866 --> 01:50:17,395 همین الان 1139 01:50:18,196 --> 01:50:19,692 اومدم بهت هشدار بدم 1140 01:50:20,998 --> 01:50:22,527 می‌دونن زنده‌ای 1141 01:50:23,464 --> 01:50:24,928 تو قرار نبود زنده بمونی 1142 01:50:25,063 --> 01:50:26,532 هیچ‌کدوم‌تون 1143 01:50:26,668 --> 01:50:28,230 مخصوصا اون دختر 1144 01:50:31,234 --> 01:50:32,999 اون دختر قراره مهم بشه، مارگارت 1145 01:50:35,627 --> 01:50:37,296 می‌خوام به حال خودم باشم 1146 01:50:38,929 --> 01:50:40,164 می‌دونم 1147 01:50:41,960 --> 01:50:43,692 اما میان سراغت 1148 01:51:01,801 --> 01:51:03,494 حتی براش اسم هم گذاشتن 1149 01:51:05,359 --> 01:51:06,630 پسرت رو می‌گم 1150 01:51:08,997 --> 01:51:10,099 دیمین 1151 01:51:10,724 --> 01:51:30,724 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم