1 00:00:00,000 --> 00:00:01,414 في الحلقة السابقة من (عبقري.. 2 00:00:01,415 --> 00:00:03,138 البرت أينشتاين 3 00:00:03,139 --> 00:00:04,838 سَمعتكَ تسبقك 4 00:00:04,839 --> 00:00:06,842 امك واختك وانا سوف ننتقل 5 00:00:06,843 --> 00:00:09,211 - الى ايطاليا. - سوف تتخلون عني؟ 6 00:00:09,212 --> 00:00:11,946 كلا! أنا أعتني بمستقبلك 7 00:00:11,947 --> 00:00:12,891 كيف حال ماري؟ 8 00:00:12,892 --> 00:00:14,702 رائعة إنها تُعلمني الفرنسية 9 00:00:14,703 --> 00:00:16,805 ستعود الى ميونيخ" وهذا أمر 10 00:00:16,806 --> 00:00:17,651 أنا أسف يا أبتي 11 00:00:17,652 --> 00:00:19,086 ولكني لن أعود الى ألمانيا 12 00:00:19,087 --> 00:00:21,801 حان وقت النهوض من أجل ألمانيا 13 00:00:21,802 --> 00:00:23,748 أخبرني , بُني , العبقري 14 00:00:23,749 --> 00:00:26,207 كيف تُقترح ان تجني لقمة عيشك من غير عمل؟ 15 00:00:26,208 --> 00:00:27,292 سوف اصبح بروفيسور. 16 00:00:27,293 --> 00:00:29,302 لقد فشلت في امتحان قبولك 17 00:00:29,303 --> 00:00:30,355 لن افشل مجددا 18 00:00:30,356 --> 00:00:31,601 مرحبأ بك في "زيورخ. 19 00:00:31,602 --> 00:00:33,485 أنا أعتذر لم اعتقد... 20 00:00:33,486 --> 00:00:35,049 أن إمرأة يمكنها فهم 21 00:00:35,050 --> 00:00:37,382 معادلة " ماكسويل-فاراداي. 22 00:00:37,383 --> 00:00:39,811 اينشتاين رحب بـ ميليفا ماريش. 23 00:01:19,285 --> 00:01:25,385 ترجــمــة أحمـــد عبــــاس 24 00:01:25,720 --> 00:01:30,124 شكرا بابا, انها رائعة جدا. 25 00:01:30,125 --> 00:01:32,519 تصدر أضواء خلابة للغاية 26 00:01:32,520 --> 00:01:34,212 يُسمى إنعكاس 27 00:01:34,213 --> 00:01:36,861 كل الالوان هناك, بداخل الضوء 28 00:01:36,862 --> 00:01:39,865 الزجاج يُفكّكهُ حتى نستطيع رؤيتهُ 29 00:01:40,981 --> 00:01:42,991 هل يعلموك هذا في المدرسة؟ 30 00:01:42,992 --> 00:01:44,970 نحن لا ندرس العلوم في المدرسة 31 00:01:44,971 --> 00:01:46,921 لقد وجدتها في كتاب 32 00:01:51,454 --> 00:01:56,625 ماذا ستصبجين يا فتاتي الذكية 33 00:01:56,626 --> 00:01:58,253 الطاقة تتحرك 34 00:01:58,254 --> 00:02:00,457 وتتغير من خلال العمل 35 00:02:00,458 --> 00:02:02,213 من خلال الحرارة 36 00:02:02,214 --> 00:02:05,085 تمر من والى الانظمة التي تحكم حياتنا 37 00:02:05,086 --> 00:02:06,778 وبتفاعل هذه الانظمة, 38 00:02:06,779 --> 00:02:07,735 يسعون لتحقيق التوازن 39 00:02:07,736 --> 00:02:08,820 كتلة من الجليد 40 00:02:08,821 --> 00:02:11,024 تذوب في غرفة ساخنة 41 00:02:11,025 --> 00:02:13,131 وجنبا الى جنب مع نقل الطاقة هذا 42 00:02:13,132 --> 00:02:15,940 تأتي زيادة مرتبطة في الانتروبيا 43 00:02:15,941 --> 00:02:17,697 الان , هذه العملية 44 00:02:17,698 --> 00:02:19,616 مثل جميع العمليات الطبيعية , هي 45 00:02:20,890 --> 00:02:22,072 لايُمكن عكسها 46 00:02:22,073 --> 00:02:23,284 الجليد يذوب 47 00:02:23,285 --> 00:02:24,755 ومع ذلك , لإإنهُ... 48 00:02:31,203 --> 00:02:33,276 هل هناك خطب , يا آنسة ماريش؟ 49 00:02:33,277 --> 00:02:35,767 معي؟لا, ياسيدي , لاشيء 50 00:02:35,768 --> 00:02:36,793 هل انتي مُشتتة؟ 51 00:02:37,907 --> 00:02:39,571 الامر فقط... 52 00:02:40,525 --> 00:02:41,866 إن كانت الحرارة هي نتيجة 53 00:02:41,867 --> 00:02:43,645 لحركة الجزيئات الاساسية 54 00:02:43,646 --> 00:02:45,210 وقوانين نيوتن للحركة 55 00:02:45,211 --> 00:02:46,037 يُمكن عكسها 56 00:02:46,038 --> 00:02:48,470 إذا ماذا يُفسر عدم القدرة على عكس العملية هنا؟ 57 00:02:49,554 --> 00:02:50,926 في هذا الصف 58 00:02:50,927 --> 00:02:53,448 نحن نتعامل فقط مع ماهو مُثبت 59 00:02:53,449 --> 00:02:56,325 ولم يتم إثبات الجزيئات 60 00:02:58,174 --> 00:02:59,771 الانسه (ماريش) أثارت سؤال عادي يا سيدي 61 00:02:59,772 --> 00:03:01,207 سيد اينشتاين من فضلك 62 00:03:01,208 --> 00:03:03,508 هذهِ الاقلام كمثال 63 00:03:06,379 --> 00:03:08,039 بالطبع لن تقفز من على الارض 64 00:03:08,040 --> 00:03:10,051 وتُعيد ترتيب نفسها بنفسها الى الصندوق, -سيد إينشتاين... 65 00:03:10,052 --> 00:03:11,965 لكن يُمكنهم ذلك رياضيا , أليس كذلك؟ 66 00:03:11,966 --> 00:03:13,594 مُعادلات نيوتن تعمل في كلا الاتجاهين 67 00:03:13,595 --> 00:03:15,734 لذلك نظريا, 68 00:03:15,735 --> 00:03:17,871 اذا كانت حركة الجزيئات هي المبدأ الاساسي... 69 00:03:17,872 --> 00:03:19,153 سيد اينشتاين! 70 00:03:24,035 --> 00:03:28,088 أنا اقدر حماسك,لكننا لا ننخرط 71 00:03:28,089 --> 00:03:29,398 في الاعمال المسرحية هنا. 72 00:03:29,399 --> 00:03:30,579 اعتذر يا سيدي. 73 00:03:30,580 --> 00:03:31,702 شكرا لك. 74 00:03:32,942 --> 00:03:34,506 كما كانت وجهة نظري, 75 00:03:34,507 --> 00:03:35,783 تذوب كتلة من الجليد... 76 00:03:35,784 --> 00:03:37,830 سيدة ماريتش 77 00:03:38,945 --> 00:03:41,403 سيدة ماريتش كلمة من فضلك 78 00:03:41,404 --> 00:03:43,797 ليس لدي وقت لمحادثة فارغة , سيد اينشتاين 79 00:03:43,798 --> 00:03:45,266 ولا انا 80 00:03:45,267 --> 00:03:47,628 مانفع المحادثة لو كانت فارغة؟ 81 00:03:47,629 --> 00:03:49,512 اردت ان اناقش 82 00:03:49,513 --> 00:03:51,108 سؤالك في الصف. 83 00:03:51,109 --> 00:03:52,992 - هل بدوت في ورطة؟ - المعذرة؟ 84 00:03:52,993 --> 00:03:55,164 كما لو كنت في حاجة الى منقذ؟ 85 00:03:55,165 --> 00:03:56,825 على العكس تماما 86 00:03:56,826 --> 00:03:59,155 اذن لا افهم لماذا اخذت على عاتقك 87 00:03:59,156 --> 00:04:01,548 ان تتدخل مع البروفيسور ويبر نيابة عني 88 00:04:01,549 --> 00:04:02,827 او لماذا تعتقد انك تستحق 89 00:04:02,828 --> 00:04:04,804 انتباهي في هذه اللحظة 90 00:04:04,805 --> 00:04:07,072 اؤكد لكِ, انا جئت بتزكية كبيرة 91 00:04:07,073 --> 00:04:08,354 سيد اينشتاين... 92 00:04:10,010 --> 00:04:11,573 ...هل تحاول مغازلتي؟ 93 00:04:11,574 --> 00:04:14,862 هذه لم تكن نيتي, لكن انا... 94 00:04:14,863 --> 00:04:16,971 لم التحق بالجامعة لاتلقى مغازلة 95 00:04:16,972 --> 00:04:19,045 او لمقابلة رجل, وبالتاكيد ليس 96 00:04:19,046 --> 00:04:21,152 للعثور على زوج 97 00:04:21,153 --> 00:04:22,690 اخشى انك اسئتي فهمي, انا بالكاد 98 00:04:22,691 --> 00:04:24,125 ابتعد عني! 99 00:04:26,357 --> 00:04:28,208 رباه ماذا فعلت لها؟ 100 00:04:28,209 --> 00:04:30,920 لا املك اية فكرة. 101 00:04:30,921 --> 00:04:32,680 ماهذه المخلوقة المضطربة. 102 00:04:32,681 --> 00:04:34,402 لم تسنح لنا الفرصة لنتقابل في الصف 103 00:04:34,403 --> 00:04:35,966 ميشيل بيسو. 104 00:04:35,967 --> 00:04:37,666 البرت اينشتاين زاسف بخصوص اقلامك. 105 00:04:37,667 --> 00:04:39,510 كلاز لاحاجة للاعتذار 106 00:04:39,511 --> 00:04:41,617 كان احتجاج مقنع في الواقع 107 00:04:41,618 --> 00:04:43,439 نعم, لوهلة ظننت اننا سنشهد 108 00:04:43,440 --> 00:04:44,748 نقل الطاقة المتفجرة 109 00:04:44,749 --> 00:04:46,727 من جمجمة البروفيسور "ويبر 110 00:04:46,728 --> 00:04:48,800 هذا سيكون امر لايمكن عكسه. 111 00:04:48,801 --> 00:04:49,535 112 00:04:49,536 --> 00:04:50,941 مارسيل غروسمان 113 00:04:50,942 --> 00:04:52,538 كنا متوجهين لنتناول الغذاء. 114 00:04:52,539 --> 00:04:54,425 - هل ترغب بالانظمام لنا؟ -لما لا؟ 115 00:04:57,582 --> 00:04:59,595 116 00:05:21,112 --> 00:05:23,282 117 00:05:23,283 --> 00:05:25,773 118 00:05:25,774 --> 00:05:27,788 119 00:05:33,182 --> 00:05:34,973 120 00:05:58,787 --> 00:06:00,067 سيدة ماريتش. 121 00:06:02,460 --> 00:06:05,005 هل تعي بأنك الوحيد 122 00:06:05,006 --> 00:06:05,683 في المبنى؟ 123 00:06:05,684 --> 00:06:08,484 - اسف, هل ازعجتك؟ - عزفك هو... 124 00:06:10,425 --> 00:06:13,333 ...مُلائم, لكني لا استطيع التركيز. 125 00:06:14,257 --> 00:06:15,788 اعتذر. 126 00:06:15,789 --> 00:06:17,610 (موزارت) يُساعدني على التركيز 127 00:06:17,611 --> 00:06:20,739 لستُ مُتأكدة ان الواجب المنزلي يتطلب الكثير من التفكير. 128 00:06:20,740 --> 00:06:23,293 ليس ان كنا نُتابع تلك... 129 00:06:23,294 --> 00:06:25,528 التعليمات غير الانيقة 130 00:06:25,529 --> 00:06:27,923 مؤكد ان هناك نهج افضل, أليس كذلك؟ 131 00:06:27,924 --> 00:06:30,029 اعتقد ان اتباع التعليمات 132 00:06:30,030 --> 00:06:31,019 هو الطريق للنجاح في الصف 133 00:06:31,020 --> 00:06:32,616 هل هذا كل مُبتغاكِ من التعليم؟ 134 00:06:32,617 --> 00:06:33,923 إجتياز الامتحانات؟ 135 00:06:33,924 --> 00:06:35,552 - اريد شهادة , الا تريدها انت؟ - بالتاكيد 136 00:06:35,553 --> 00:06:38,426 لكنني طالب علم بسبب... 137 00:06:38,427 --> 00:06:41,013 لاني اريد اكتشاف طرق جديدة 138 00:06:41,014 --> 00:06:43,631 لفهم العالم من حولي 139 00:06:43,632 --> 00:06:46,124 الا تعرفين بالفعل نتيجة ذلك؟ 140 00:06:47,495 --> 00:06:50,914 اجد ان معرفة النتيجة 141 00:06:53,560 --> 00:06:57,012 شيء مُطمئن سيد اينشتاين 142 00:06:58,158 --> 00:06:59,438 من فضلك. 143 00:07:07,161 --> 00:07:09,175 144 00:07:18,496 --> 00:07:23,510 ترجمة أحمـــد عبــاس 145 00:07:23,944 --> 00:07:25,544 146 00:07:25,808 --> 00:07:28,620 تجمع افلام العراق 147 00:07:32,958 --> 00:07:34,171 148 00:07:34,172 --> 00:07:35,290 149 00:07:35,291 --> 00:07:37,780 انهُ خطر 150 00:07:37,781 --> 00:07:41,355 لو كان نادما حول الضرر 151 00:07:41,356 --> 00:07:43,972 قد اكون على استعداد للتغاضي عن ذلك, 152 00:07:43,973 --> 00:07:47,868 لكن الاحمق كان يتمتع بالجرأة للإدعاء بوجود خطأ 153 00:07:47,869 --> 00:07:49,496 في تعليماتي 154 00:07:49,497 --> 00:07:51,603 كان يتجاوز ما كان مطلوب 155 00:07:51,604 --> 00:07:53,432 دعنا لا نلقي عليه اللوم لانه متحمس. 156 00:07:53,433 --> 00:07:54,900 متحمس؟ انه كلب كسول 157 00:07:54,901 --> 00:07:57,552 لم يكمل واجب واحد من واجباتي 158 00:07:57,553 --> 00:07:59,753 نعم لكنه اجتاز امتحانات الشتاء بامتياز 159 00:07:59,754 --> 00:08:00,933 اليس كذلك؟ 160 00:08:00,934 --> 00:08:03,042 يحيرني ماتراه فيه 161 00:08:03,043 --> 00:08:05,500 إحتمالية.قد يكون اينشتاين 162 00:08:05,501 --> 00:08:07,416 المع عقل قمت بتدريسه. 163 00:08:07,417 --> 00:08:11,120 اتفق معك انه وقح, لكنهُ شاب 164 00:08:11,121 --> 00:08:13,774 من منا لم يكن اخرق في مثل عمره؟ 165 00:08:14,159 --> 00:08:16,297 ساتحدث معه 166 00:08:21,720 --> 00:08:23,032 167 00:08:28,234 --> 00:08:29,642 "ب"لــ بولتزمان"؟ 168 00:08:30,723 --> 00:08:32,414 انت ايضا؟ 169 00:08:32,415 --> 00:08:34,107 نصف فصل دراسي على الغازات 170 00:08:34,108 --> 00:08:36,506 ويبر لا يزال لم يذكر النظرية الحركية 171 00:08:37,429 --> 00:08:39,024 اعتقد اني سأتعلم اكثر 172 00:08:39,025 --> 00:08:40,843 لو قضيت كل وقتي مع كتاب جيد 173 00:08:40,844 --> 00:08:43,014 حسنا, اخشى انني اتفق معك في ذلك 174 00:08:43,015 --> 00:08:45,091 لا امانع المشاركة 175 00:08:45,092 --> 00:08:47,138 ربما يمكنك ان تقرأي عليّ. 176 00:08:49,752 --> 00:08:52,657 هل كمانك قرر ان يقاومك؟ 177 00:08:52,658 --> 00:08:55,498 178 00:08:55,499 --> 00:08:58,818 كان يجب ان اتخذ بنصيحتك واتبع التعليمات. 179 00:08:58,819 --> 00:09:01,159 حسنا اتمنى ان تكون قد تعلمت الدرس 180 00:09:02,171 --> 00:09:04,697 لماذا انت قاسية معي, انسة ماريش؟ 181 00:09:05,590 --> 00:09:08,592 سيد اينشتاين قم بالتنزه معي 182 00:09:08,593 --> 00:09:10,409 سيدي البروفيسور ,.انا والانسة ماريش كنا نتناقش 183 00:09:10,410 --> 00:09:13,345 لا املك سوى دقائق قبل محاضرتي المقبلة 184 00:09:13,346 --> 00:09:15,040 بالطبع 185 00:09:15,041 --> 00:09:19,353 لو قررتي المشاركة, اعلميني بالامر 186 00:09:27,396 --> 00:09:28,574 ارجوك 187 00:09:28,575 --> 00:09:30,938 اعطها فرصة 188 00:09:30,939 --> 00:09:32,375 دعها لتأخذ امتحان القبول. 189 00:09:32,376 --> 00:09:35,216 هذهِ مدرسة للصبية 190 00:09:35,217 --> 00:09:36,588 وافضل تعليم في العلوم 191 00:09:36,589 --> 00:09:38,089 تقدمه اوروبا الشرقية 192 00:09:38,090 --> 00:09:39,047 وما غرض ابنتك 193 00:09:39,048 --> 00:09:40,483 من هذه التعليمات؟ 194 00:09:40,484 --> 00:09:41,538 تدردش بخصوص دائرتها للحياكة؟ 195 00:09:41,539 --> 00:09:42,943 ميليفا لا تُخيط 196 00:09:42,944 --> 00:09:45,433 انها مستيقظة طوال الليل 197 00:09:45,434 --> 00:09:48,243 تملئ دماغها باشياء لا استطيع فهمها. 198 00:09:48,244 --> 00:09:49,984 اذا كيف بأستطاعتها فهمهم؟ 199 00:09:51,118 --> 00:09:53,036 اخشى اننا انتهينا هنا, سيد ماريش 200 00:09:58,397 --> 00:10:02,677 "ميزا هلا ترين للمدير ما تقرأينهُ؟ 201 00:10:03,793 --> 00:10:05,323 هل هذه حجة؟ 202 00:10:05,324 --> 00:10:08,996 هل تعتقد اني سأتأثر بمثل هذه التمثيلية؟ 203 00:10:08,997 --> 00:10:11,199 وكيف حصلتي على هذا الكتاب؟ 204 00:10:11,200 --> 00:10:13,115 اخذنا قطار الى (فيينا) لم تكن هناك اي كتب 205 00:10:13,116 --> 00:10:15,156 على النظرية الكهرومغناطيسية بالقرب من المنزل 206 00:10:15,157 --> 00:10:18,160 اذا, أساليب (فاراداي) أثارت اهتمامك؟ 207 00:10:18,161 --> 00:10:19,787 اجل. 208 00:10:19,788 --> 00:10:22,566 انها مفاهيم (فاراداي) عن المجالات والامكانات 209 00:10:22,567 --> 00:10:24,224 التي توفر اكثر خلفية طبيعية 210 00:10:24,225 --> 00:10:26,719 من الاكتشافات الرياضية من نظرية "كرين جاوس 211 00:10:31,186 --> 00:10:32,908 ليس عادة ان اقترب من طالب 212 00:10:32,909 --> 00:10:34,537 مع امكاناتك الغير محدودة 213 00:10:34,538 --> 00:10:36,771 لكن اخشى ان اقول انه ليس كل اساتذتك 214 00:10:36,772 --> 00:10:38,943 يشاركون صبري مع انحرافاتك 215 00:10:38,944 --> 00:10:41,146 - لاافهم - انت تتغيب عن الدروس, 216 00:10:41,147 --> 00:10:43,764 لاتقدم واجبات وتتحدى تعليماتك 217 00:10:43,765 --> 00:10:45,807 بصراحة ان تعطي انطباعا 218 00:10:45,808 --> 00:10:47,787 انك تعرف كل الاجوبة 219 00:10:47,788 --> 00:10:49,065 العكس, في الحقيقة 220 00:10:49,066 --> 00:10:50,661 انا لا املك شيئا سوى اسئلة 221 00:10:50,662 --> 00:10:53,502 كيف سأعثر على اجوبة لو لم أسأل؟ 222 00:10:53,503 --> 00:10:55,769 من خلا احترام الاساسيات. 223 00:10:55,770 --> 00:10:58,644 وتكون واعيا اين تصب انتباهك 224 00:10:58,645 --> 00:11:03,975 المكتبة ليست مكان لامرأة 225 00:11:03,976 --> 00:11:06,210 - سيدي؟ - انا لست اعمى. 226 00:11:06,211 --> 00:11:09,020 رأيتك في محادثات وثقية مع الانسة "ماريش 227 00:11:09,021 --> 00:11:10,264 اكثر من مناسبة 228 00:11:10,265 --> 00:11:11,796 الانسة ماريش؟ انا بالكاد اعرفها. 229 00:11:11,797 --> 00:11:12,945 - وبالتأكيد لم اكن... - جيد. 230 00:11:12,946 --> 00:11:14,863 ابقِ الوضع على هذا الحال 231 00:11:14,864 --> 00:11:17,129 اؤكد لك ان *السلاف نو خطير *السلاف=طائفة عُرقية 232 00:11:17,130 --> 00:11:21,119 الان, يُسعدني ان اتبنى 233 00:11:21,120 --> 00:11:22,429 قضية شكك في الكلية 234 00:11:22,430 --> 00:11:23,609 شكرا لك , لكنني.. 235 00:11:23,610 --> 00:11:25,398 وعندما تتخرج, يمكنني ان امون مفيدا 236 00:11:25,399 --> 00:11:26,962 في تأمين مُستقبلك 237 00:11:26,963 --> 00:11:31,049 لو اثبت ان ايماني في محله 238 00:11:31,050 --> 00:11:34,049 بالطبع 239 00:11:34,050 --> 00:11:35,648 سأبذل قصارى جهدي يا سيدي 240 00:11:35,649 --> 00:11:37,599 جيد. 241 00:12:04,248 --> 00:12:05,895 انسة ماريتش. 242 00:12:05,896 --> 00:12:07,171 مساء الخير. 243 00:12:07,172 --> 00:12:08,514 هل السيد اينشتاين هنا؟ 244 00:12:08,515 --> 00:12:09,692 كلا 245 00:12:09,693 --> 00:12:12,248 اعتقد انه لا يزال في (آرو) مع ماري 246 00:12:12,249 --> 00:12:14,742 - ماري؟ - خطيبتهُ 247 00:12:17,262 --> 00:12:19,304 لا رسالة اذا؟ 248 00:12:19,305 --> 00:12:20,840 فقط هذه. 249 00:12:29,554 --> 00:12:31,403 كما لو لم يكن عصيبا عليها 250 00:12:31,404 --> 00:12:32,841 انها ولدت عرجاء 251 00:12:32,842 --> 00:12:35,077 هذا سوف يحطمها 252 00:12:35,078 --> 00:12:36,736 لن اسمح بسحب ابنتي 253 00:12:36,737 --> 00:12:39,802 بواسطة تلك المفاهيم العقيمة عن الانوثة. 254 00:12:39,803 --> 00:12:42,037 لم تجتاز من امتحان القبول فحسب 255 00:12:42,038 --> 00:12:43,952 بل سجلت اعلى درجة ! 256 00:12:43,953 --> 00:12:45,837 هل تعتقد ان العالم مسح مسار لها 257 00:12:45,838 --> 00:12:46,955 ببساطة لانك تريد ذلك؟ 258 00:12:46,956 --> 00:12:48,071 ليس لانني اريد ذلك 259 00:12:48,072 --> 00:12:49,794 بل لاني اقاتل لاجلها 260 00:12:49,795 --> 00:12:51,233 هناك. 261 00:12:51,234 --> 00:12:53,019 لكن هنا؟ في منزلي؟ 262 00:12:53,020 --> 00:12:54,618 مع زوجتي؟ كلا! 263 00:12:54,619 --> 00:12:57,043 لا يوجد هناك اي نقاش 264 00:12:57,044 --> 00:13:01,068 حسنا, لايوجد هناك رجل تزوج امرأة من اجل عقلها فحسب؟ 265 00:13:02,886 --> 00:13:04,706 ماريا.. 266 00:13:04,707 --> 00:13:06,178 267 00:13:10,038 --> 00:13:11,059 لاتقلقي يا امي 268 00:13:11,060 --> 00:13:12,464 لا احتاج ان اتزوج 269 00:13:12,465 --> 00:13:15,469 اخطط ان اكون عالمة. 270 00:13:17,284 --> 00:13:19,518 ابنتي الجميلة 271 00:13:19,519 --> 00:13:22,360 يالها من فرحة ان نحتفل بميلادك 272 00:13:22,361 --> 00:13:25,362 يبدو في اي يوم الان اننا سنخسرك لتذهبي مع زوجك 273 00:13:25,363 --> 00:13:27,278 لكننا سنفعل اسوأ منك , يا البرت 274 00:13:27,279 --> 00:13:28,235 ليس تماما 275 00:13:28,236 --> 00:13:29,352 276 00:13:29,353 --> 00:13:30,693 277 00:13:30,694 --> 00:13:32,545 من كان يعلم ان دعوتك لمنزلنا 278 00:13:32,546 --> 00:13:34,941 منذ تلك السنوات قد يوسع من 279 00:13:34,942 --> 00:13:37,751 مرحنا اضعافا مضاعفة؟ 280 00:13:37,752 --> 00:13:39,729 مايا هي بمثابة اختا لفتياتنا 281 00:13:39,730 --> 00:13:41,326 كما هي بالنسبة لك. 282 00:13:41,327 --> 00:13:42,954 والان قد جلبت لنا السيد بيسو 283 00:13:42,955 --> 00:13:45,093 ياله من رفيق جذاب على العشاء 284 00:13:45,094 --> 00:13:46,818 آمل ان تعود لمزيد من الوجبات 285 00:13:46,819 --> 00:13:47,807 اجل 286 00:13:47,808 --> 00:13:49,660 وكذلك (آنا) على ما يبدو 287 00:13:49,661 --> 00:13:51,702 يوليوس كفى 288 00:13:51,703 --> 00:13:53,970 لكن الاكثر اهمية 289 00:13:53,971 --> 00:13:55,628 شكرا لك البرت 290 00:13:55,629 --> 00:13:58,857 لجعل ماري سعيدة 291 00:13:59,909 --> 00:14:01,664 نخب ماري 292 00:14:01,665 --> 00:14:04,413 نخب ماري 293 00:14:09,741 --> 00:14:10,890 ماذا حصل؟ 294 00:14:10,891 --> 00:14:12,200 295 00:14:12,201 --> 00:14:15,200 كنت اعمل على استخدام انبوب كوندت 296 00:14:15,201 --> 00:14:16,542 لقياس تأثير درجة الحرارة 297 00:14:16,543 --> 00:14:18,425 على سرعة الموجات الصوتية 298 00:14:18,426 --> 00:14:20,532 وفي محاولة لتكبير اتساعه 299 00:14:20,533 --> 00:14:22,192 اهملت التعويض 300 00:14:22,193 --> 00:14:23,501 للطبيعة القابلة للاشتعال... 301 00:14:23,502 --> 00:14:24,779 شيري, شيري 302 00:14:24,780 --> 00:14:26,533 *لغة فرنسية لا علم لي بها ** 303 00:14:26,534 --> 00:14:28,612 انا اسف.لا افهم 304 00:14:28,613 --> 00:14:29,761 بالضبط. 305 00:14:29,762 --> 00:14:31,772 انت لم تكن منتبها 306 00:14:31,773 --> 00:14:32,952 خلال دروس الفرنسية 307 00:14:32,953 --> 00:14:35,443 وللاسف, الفيزياء ليست أختصاصي 308 00:14:35,444 --> 00:14:37,868 انا اسف 309 00:14:37,869 --> 00:14:42,406 بالطبع انتِ لاتريدين مناقشة الفيزياء 310 00:14:46,682 --> 00:14:49,463 لا اريد مناقشة اي شي 311 00:14:59,486 --> 00:15:03,156 خذني في جولة 312 00:15:03,157 --> 00:15:05,298 313 00:15:07,626 --> 00:15:09,605 314 00:15:09,606 --> 00:15:11,360 لااستطيع شكرك كفاية 315 00:15:11,361 --> 00:15:12,509 لترحيبك بي في عائلتك 316 00:15:12,510 --> 00:15:13,851 من دواعي سرورنا 317 00:15:13,852 --> 00:15:15,287 - القطار لن ينتظر. - خذ نفسا يا بُني, 318 00:15:15,288 --> 00:15:17,686 هناك متسع من الوقت 319 00:15:24,198 --> 00:15:26,049 حسنا انسة وينتلير 320 00:15:26,050 --> 00:15:29,692 اتمنى ان ترجع لاحقا بدلا من عاجلا سيد بيسو 321 00:15:32,977 --> 00:15:34,381 وجهك مُحمر خجلاً 322 00:15:34,382 --> 00:15:36,137 يمكنني السفر الى ميلان. 323 00:15:36,138 --> 00:15:38,501 ربما... 324 00:15:38,502 --> 00:15:41,534 لكن عائلة (غروسمان) يملكون منزل على البحيرة 325 00:15:41,535 --> 00:15:44,501 ولقد دعوني للانضمام اليهم,لذا 326 00:15:44,502 --> 00:15:46,453 انا استمتع بالابحار. 327 00:15:49,579 --> 00:15:53,249 البرت, اخبرني لو ان هناك شيئا يثير قلقك 328 00:15:53,250 --> 00:15:54,882 بالطبع ,ماري. 329 00:16:04,553 --> 00:16:06,915 تعلم اني رجل عصري يا البرت 330 00:16:06,916 --> 00:16:09,340 لكن (ماري) تخاطر الكثير معك 331 00:16:09,341 --> 00:16:11,580 اتوقع منك ان تُحسن معاملتها. 332 00:16:13,205 --> 00:16:14,422 رحلة امنه يا بُني. 333 00:16:21,603 --> 00:16:23,138 حسنا 334 00:16:28,018 --> 00:16:29,456 ربه, انا اغمض عيني 335 00:16:29,457 --> 00:16:31,436 ولا ارى الا وجهها 336 00:16:31,437 --> 00:16:34,309 هذه المحادثة اكثر من لا تُطاق 337 00:16:34,310 --> 00:16:35,714 كان ينبغي بك الانضمام إلينا. 338 00:16:35,715 --> 00:16:37,086 هناك اخت ثالثة. 339 00:16:37,087 --> 00:16:39,832 كنت ستستمتع بصحبتها. 340 00:16:39,833 --> 00:16:41,492 انا لست في السوق للبحث عن زوجة. 341 00:16:41,493 --> 00:16:42,673 من قال شيئا عن التسوق؟ 342 00:16:42,674 --> 00:16:43,950 انا أتكلم عن الحُب 343 00:16:43,951 --> 00:16:46,505 رباه, وفر عليّ ذلك, يا البيرت 344 00:16:46,506 --> 00:16:48,261 البرت 345 00:16:48,262 --> 00:16:50,208 ماذا 346 00:16:50,209 --> 00:16:51,294 خطيبتك. 347 00:16:51,295 --> 00:16:53,049 اريد التفاصيل القذرة 348 00:16:53,050 --> 00:16:56,466 لا افهم كيف كل ما يهمكم 349 00:16:56,467 --> 00:16:57,869 هو اننا مخطوبون 350 00:16:57,870 --> 00:16:59,787 لا افهم ترددك 351 00:16:59,788 --> 00:17:03,522 انها جميلة.وطيبة 352 00:17:03,523 --> 00:17:05,883 وتحبك من اعماق قلبها 353 00:17:05,884 --> 00:17:08,630 لست متأكدا انني اريد قضاء حياتي 354 00:17:08,631 --> 00:17:11,250 مع امرأة لاتستطيع تحمل محادثة شيقة 355 00:17:11,251 --> 00:17:13,324 عن طبيعة الاشياء. 356 00:17:13,325 --> 00:17:16,358 هذا ليس الغرض من الزوجات. 357 00:17:16,359 --> 00:17:17,730 لمرة واحدة اكن مع مارسيل 358 00:17:17,731 --> 00:17:20,220 اخبرني لماذا قد اتحملكم ايها البورجوازيون؟ 359 00:17:20,221 --> 00:17:22,136 لانك تريد استعارة دفتر الهندسة الخاص بي 360 00:17:22,137 --> 00:17:23,289 ايها البوهيمي المزيف 361 00:17:23,290 --> 00:17:24,658 362 00:17:24,659 --> 00:17:26,957 حسنا 363 00:17:26,958 --> 00:17:28,521 اليك 364 00:17:28,522 --> 00:17:30,916 هذه العرجاء الغريبة جاءت هنا. 365 00:17:30,917 --> 00:17:33,790 عرجاء؟ 366 00:17:33,791 --> 00:17:35,806 انت تعني ميليفا. 367 00:17:40,176 --> 00:17:43,112 انها تتعثر قليلا في مشيتها اليس كذلك؟ 368 00:17:43,113 --> 00:17:45,250 لكني احب صوتها 369 00:17:45,251 --> 00:17:47,265 370 00:17:51,893 --> 00:17:53,808 371 00:17:53,809 --> 00:17:55,882 انسة ماريتش 372 00:17:55,883 --> 00:17:58,916 يا لها من لفتة لقيامك بترك كتابك لي 373 00:17:58,917 --> 00:18:01,407 لم افعل شيئا سوى التفكير بشأن اقلام الرصاص 374 00:18:01,408 --> 00:18:03,131 من اول صف لنا 375 00:18:03,132 --> 00:18:05,844 ان فكرنا في الانتروبيا كما يفعل بولتزمان 376 00:18:05,845 --> 00:18:07,857 كمقياس للاحتمال, حسنا 377 00:18:07,858 --> 00:18:10,315 العملية سيكون لا يمكن عكسها 378 00:18:10,316 --> 00:18:13,667 لان عدد التكوينات المكنة لاقلام الرصاص 379 00:18:13,668 --> 00:18:16,380 التي تخرج من الصندوق ستكون لا نهائية, 380 00:18:16,381 --> 00:18:18,361 في حين هناك بعض الاحتمالات فقط 381 00:18:18,362 --> 00:18:19,562 عن طريقة عودتهم... 382 00:18:19,563 --> 00:18:20,661 يسعدني انك استمتعت بالكتاب. 383 00:18:20,662 --> 00:18:21,870 الان اسمحلي... 384 00:18:29,951 --> 00:18:32,025 لاتذهبي 385 00:18:32,026 --> 00:18:34,579 لم يتبقى لنا كثير من الوقت في الفصل الدراسي 386 00:18:34,580 --> 00:18:36,495 وهناك.. 387 00:18:36,496 --> 00:18:39,944 اشياء اريد محادثتك عنها مثل... 388 00:18:39,945 --> 00:18:42,146 احتمال الفوضى. 389 00:18:42,147 --> 00:18:45,086 لقد اثرتي بي 390 00:18:47,575 --> 00:18:49,617 انت تلعب خدعة. 391 00:18:49,618 --> 00:18:51,339 كلا انا..ماذا؟ 392 00:18:51,340 --> 00:18:53,096 ماذا تقصدين؟ 393 00:18:53,097 --> 00:18:54,377 اعرف ان لك خطيبة 394 00:18:56,035 --> 00:18:57,343 سيد غروسمان اخبرني بذلك 395 00:18:57,344 --> 00:18:59,482 حول ماري. 396 00:18:59,483 --> 00:19:02,455... اذا هذه مجرد مزحة عن.. 397 00:19:05,295 --> 00:19:07,337 توقف 398 00:19:07,338 --> 00:19:08,774 ولكن ماري ليست...انها فقط.. 399 00:19:08,775 --> 00:19:09,955 هذا لايهم. 400 00:19:09,956 --> 00:19:11,711 لا استطيع. 401 00:19:11,712 --> 00:19:13,650 هذا ليس محتمل 402 00:19:13,651 --> 00:19:15,345 لكن لماذا لا؟ 403 00:19:21,409 --> 00:19:22,845 كلاكما يبدو خجلاً 404 00:19:22,846 --> 00:19:24,154 يبدو ان عطلة الصيف 405 00:19:24,155 --> 00:19:26,037 - عاملتك بشكل جيد - في عقلي 406 00:19:26,038 --> 00:19:28,368 انا مازلت على متن سفينة احمل في يدي الخمر 407 00:19:28,369 --> 00:19:30,603 آال (وينتلير) آملوا رؤيتك في "آرو 408 00:19:30,604 --> 00:19:32,136 - حسنا . - رباه, بيسو 409 00:19:32,137 --> 00:19:33,223 ان اغلقت عيني, 410 00:19:33,224 --> 00:19:34,180 لن استطيع التمييز بينك وبين امي. 411 00:19:34,181 --> 00:19:35,264 واخيرا. 412 00:19:35,265 --> 00:19:36,987 طوال الصيف كنت جائعا 413 00:19:36,988 --> 00:19:38,969 لسخريتك المستمرة كيف سأصمد على قيد الحياة؟ 414 00:19:38,970 --> 00:19:40,692 انها غموض 415 00:19:40,693 --> 00:19:43,629 البرت لقد نسيت هناك كتاب 416 00:19:43,630 --> 00:19:44,714 لابد عليك ان تقرأهُ 417 00:19:44,715 --> 00:19:46,821 (ماخ) علم الميكانيك 418 00:19:46,822 --> 00:19:48,738 يح على مراجعة نظريات نيوتن 419 00:19:48,739 --> 00:19:49,761 420 00:19:49,762 --> 00:19:50,882 421 00:19:51,995 --> 00:19:53,670 اعادة النظر في نيوتن 422 00:19:53,671 --> 00:19:54,722 هل تصغي؟ 423 00:19:54,723 --> 00:19:55,777 ماذا؟ 424 00:19:55,778 --> 00:19:58,042 ياالهي, انه مخادع 425 00:19:58,043 --> 00:19:59,897 اسرع يا (غروسمان) ارسل في طلب الشرطة 426 00:19:59,898 --> 00:20:01,046 427 00:20:01,047 --> 00:20:02,550 مرحبا بكم مجددا ايها السادة 428 00:20:03,791 --> 00:20:05,354 سيدي؟ 429 00:20:05,355 --> 00:20:06,918 سيدي, لقد كنت اتسائل 430 00:20:06,919 --> 00:20:09,377 هل سمعت اي شيء عن الانسة ماريش؟ 431 00:20:09,378 --> 00:20:11,070 اعتقدت انك لا تهتم بها؟ 432 00:20:11,071 --> 00:20:14,358 لست اهتم بها الامر مُتعلق بالثقافة 433 00:20:14,359 --> 00:20:15,615 لقد اعطتني كتابا. 434 00:20:15,616 --> 00:20:17,710 حسنا, اذا كان يجب ان تعرف في تراجع بعض الفصول 435 00:20:17,711 --> 00:20:20,046 في (هايدلبربيغ) ولن تعود 436 00:20:21,224 --> 00:20:23,457 هل تتذكر ما ناقشناه 437 00:20:23,458 --> 00:20:24,670 الاهتمام والالتزام 438 00:20:24,671 --> 00:20:26,937 سيخدمونك بشكل جيد 439 00:20:26,938 --> 00:20:28,952 440 00:20:40,828 --> 00:20:42,842 441 00:20:46,192 --> 00:20:48,398 442 00:20:49,927 --> 00:20:51,332 لايمكنني تصديق ذلك 443 00:20:51,333 --> 00:20:54,847 مالذي تفعلهُ هذه الفتاة في صفنا؟ 444 00:21:16,362 --> 00:21:19,908 صباح الخير. 445 00:21:21,407 --> 00:21:22,683 مساء الخير. 446 00:21:22,684 --> 00:21:25,045 اسمي هو البروفيسور .فيليب لينارد 447 00:21:25,046 --> 00:21:26,513 يسرني ان ارحب بكم 448 00:21:26,514 --> 00:21:29,643 الى المبادئ الحركية للفيزياء النظرية 449 00:21:29,644 --> 00:21:31,425 - من هذه؟ - على مدى الفترة 450 00:21:31,426 --> 00:21:34,176 هذه المحاضرات ستكشف الكون الواسع الذي لانهاية له. 451 00:21:34,177 --> 00:21:36,571 المبجلة سيدة ماريش 452 00:21:36,572 --> 00:21:39,541 لقد انحرفت افكاري في طريقك اكثر من مرة هذا الصيف 453 00:21:39,542 --> 00:21:43,564 اغفري لي عن الانزعاج الذي سببته في لقائنا الاخير 454 00:21:43,565 --> 00:21:46,214 اتمنى ان اكون قادرا على الاعتذار شخصيا 455 00:21:46,215 --> 00:21:47,524 ولكنني اتفهم الامر 456 00:21:47,525 --> 00:21:49,597 شيء ما جعلك تذهبين الى هايدلبربيغ 457 00:21:49,598 --> 00:21:51,225 ان وجدتِ نفسكِ تشعرينَ بالمللِ 458 00:21:51,226 --> 00:21:54,674 من فضلِك قومي بالكتابة إلي ومشاركتي سبب رحيلك 459 00:21:54,675 --> 00:21:56,175 فرولين. 460 00:21:56,176 --> 00:21:58,410 جاءت اليك رسالة 461 00:21:58,411 --> 00:22:02,368 عليك فعلا ان تجدي رجل لمساعدتك في حمل هذه الكتب 462 00:22:02,369 --> 00:22:03,868 شكرا لكِ,فرو. 463 00:22:03,869 --> 00:22:05,884 464 00:22:16,003 --> 00:22:18,016 465 00:22:41,865 --> 00:22:43,907 الان, اذا كانت تلك الجزيئات تتحرك بسرعة 466 00:22:43,908 --> 00:22:46,621 اكثر من 400 متر في الثانية, 467 00:22:46,622 --> 00:22:50,068 اذا باستخدام تلك النتائج يمكننا تحديد 468 00:22:50,069 --> 00:22:51,665 بانهم يسافرون ليس باكثر 469 00:22:51,666 --> 00:22:54,282 من 1/100 هيربريدث. 470 00:22:54,283 --> 00:22:56,039 سيدي المحترم 471 00:22:56,040 --> 00:22:57,572 يجب ان اقدم احتراما 472 00:22:57,573 --> 00:22:59,391 تعليماتك كانت واضحة 473 00:22:59,392 --> 00:23:02,712 كنت انتظر ان اراسلك عندما اشعر بالملل 474 00:23:02,713 --> 00:23:04,756 ولكنني لم اشعر بالملل 475 00:23:04,757 --> 00:23:06,926 لقد اضطريت لتجاهل تلك التعليمات 476 00:23:06,927 --> 00:23:09,097 بعد محاضرة من البروفيسور لينارد 477 00:23:09,098 --> 00:23:13,632 استكشاف النظرية الحركية للحرارة والغازات 478 00:23:13,633 --> 00:23:15,642 تماما كما كنا نأمل ان نسمع من ويبر 479 00:23:15,643 --> 00:23:16,886 480 00:23:16,887 --> 00:23:18,036 انت لن تصدق بكل بساطة 481 00:23:18,037 --> 00:23:20,179 ما كشفته تلك المحاضرة 482 00:23:21,676 --> 00:23:23,688 ماريد ان اعرفهُ,هو لماذا 483 00:23:23,689 --> 00:23:24,614 لماذا ماذا؟ 484 00:23:24,615 --> 00:23:26,145 لماذا نقول 485 00:23:26,146 --> 00:23:28,317 ان التدفقات الحرارية ترتبط بدرجات الحرارة؟ 486 00:23:28,318 --> 00:23:30,202 او الغازات المختلفة تمارس ضغوط مختلفة؟ 487 00:23:30,203 --> 00:23:31,606 اذا كنا نستكشف النظرية الحركية... 488 00:23:31,607 --> 00:23:33,874 الان هذا ليس استكشاف انها محاضرة 489 00:23:33,875 --> 00:23:35,309 التقط قلمك... 490 00:23:35,310 --> 00:23:36,459 الفيزياء ديناميكية! 491 00:23:36,460 --> 00:23:38,662 ترى المعرفة كعصا يتم تدميرها 492 00:23:38,663 --> 00:23:40,994 لكن السعي العلمي ليس سباقا. 493 00:23:40,995 --> 00:23:42,524 هذا ينبغي ان يكون مغامرة 494 00:23:42,525 --> 00:23:43,806 سيد اينشتاين , كفى! 495 00:23:45,016 --> 00:23:47,442 ابدا في كل سنوات تدريسي, 496 00:23:47,443 --> 00:23:49,933 لم ارى هذا الاحتقار لن يتم الستامح مع ذلك 497 00:23:49,934 --> 00:23:51,306 هل انا واضح؟ 498 00:23:51,307 --> 00:23:53,285 لايوجد هناك سبب لاخذ هذا شخصيا 499 00:23:53,286 --> 00:23:55,105 انها اسس الديناميكا الحرارية ما أسال عنها 500 00:23:55,106 --> 00:23:56,828 ليس انت سيد ويبر 501 00:23:56,829 --> 00:23:59,800 ستخاطبني بالبروفيسور ايها الوقح 502 00:24:01,427 --> 00:24:03,691 اعتذر سيدي البروفيسور 503 00:24:03,692 --> 00:24:05,849 - ولكني لا افهم... - قوانين الديناميكا الحرارية 504 00:24:05,850 --> 00:24:07,076 يُمكن مُلاحظتها واثباتها 505 00:24:07,077 --> 00:24:08,546 ليس هناك ما تشكك به. 506 00:24:08,547 --> 00:24:10,298 آلا تجد هذا رائعا انه بالرغم من 507 00:24:10,299 --> 00:24:11,419 هذه الجزيئات الصغيرة من الغاز 508 00:24:11,420 --> 00:24:14,037 تتحرك بسرعة قريبة غير مفهومة 509 00:24:14,038 --> 00:24:16,208 انهم يسافرون بالكاد لاي مسافة على الاطلاق 510 00:24:16,209 --> 00:24:17,485 ولا حتى هيربريادث. 511 00:24:17,486 --> 00:24:19,688 هذه الافكار الجذرية مرض 512 00:24:19,689 --> 00:24:22,116 من اصابك بها؟ 513 00:24:22,117 --> 00:24:24,350 هل هو بولتزمان؟باخ؟ 514 00:24:24,351 --> 00:24:25,852 لينارد في الحقيقة 515 00:24:25,853 --> 00:24:28,724 السيدة ماريش راسلتني عن احد محاضراتهُ و...... 516 00:24:28,725 --> 00:24:31,442 تلك المرأة مرة اخرى ألم احذرك انها خطيرة؟ 517 00:24:34,982 --> 00:24:38,622 الانسة (ماريش) لم تفعل شيئا سوى اثبات 518 00:24:38,623 --> 00:24:41,336 ذكائها العميق اليك وحتى الان 519 00:24:41,337 --> 00:24:43,507 انت تعاملها بأزدراء 520 00:24:43,508 --> 00:24:46,604 مالجريمة التي ارتكبتها معك؟ 521 00:24:46,605 --> 00:24:49,987 انت ذكي جدا اينشتاين 522 00:24:49,988 --> 00:24:51,552 ذكي جدا 523 00:24:51,553 --> 00:24:52,993 ولكن لديك غلطة واحدة. 524 00:24:54,585 --> 00:24:57,494 لن تسمح لاحد بأن يقول لك شيئا 525 00:25:01,290 --> 00:25:02,539 حظا سعيدا 526 00:25:03,877 --> 00:25:06,592 هذا كل ما تبقى لي لاعرضهُ عليك. 527 00:25:08,252 --> 00:25:09,815 هل هو غاضب مني؟ 528 00:25:09,816 --> 00:25:11,409 غاضب؟ بالطبع كلا. 529 00:25:11,410 --> 00:25:14,635 البرت ربما حتى..... 530 00:25:14,636 --> 00:25:16,073 ليس حتى ماذا؟ 531 00:25:16,074 --> 00:25:18,276 تعرفين كيف يصبح 532 00:25:18,277 --> 00:25:19,809 تقصدين التشتت؟ 533 00:25:19,810 --> 00:25:21,595 نعم. 534 00:25:21,596 --> 00:25:24,853 هو مُستهلك فقط بما امامه 535 00:25:24,854 --> 00:25:26,992 هذا يمكن ان يكون ساحرا 536 00:25:26,993 --> 00:25:29,864 ولكنهُ ايضا محبط للغاية 537 00:25:29,865 --> 00:25:32,195 اذا كان يجعلك تشعرين بتحسن لم اتلقى خطابا 538 00:25:32,196 --> 00:25:35,964 منذ ان عاد الى (زيورخ) ولا حتى بطاقة بريدية 539 00:25:35,965 --> 00:25:39,028 انا فقط افتقدهُ 540 00:25:39,029 --> 00:25:40,592 انا اعلم 541 00:25:40,593 --> 00:25:42,412 اراهن بأنه يريد بعض الشاي. 542 00:25:42,413 --> 00:25:43,946 فهو يدرس كل تلك الساعات..الا تعتقدين ذلك؟ 543 00:25:43,947 --> 00:25:45,191 اخي 544 00:25:45,192 --> 00:25:47,266 لا يعلم كم انهُ محظوظ. 545 00:25:47,267 --> 00:25:50,139 هل يمكنني رؤية هذا من فضلك؟ 546 00:25:50,140 --> 00:25:51,320 بالطبع .فراولين 547 00:25:51,321 --> 00:25:52,952 شكرا لك. 548 00:26:10,415 --> 00:26:13,004 549 00:26:24,493 --> 00:26:28,456 550 00:26:30,433 --> 00:26:33,112 سيدي البروفيسور 551 00:26:33,113 --> 00:26:35,347 اذا سمحت لي اسمي هو... 552 00:26:35,348 --> 00:26:36,976 ميليفا ماريش. 553 00:26:36,977 --> 00:26:38,604 المرء لامكنهُ ملاحظة 554 00:26:38,605 --> 00:26:40,201 المرأة الوحيدة في القاعة 555 00:26:40,202 --> 00:26:42,404 اجل, حسنا 556 00:26:42,405 --> 00:26:44,895 لقد كنت احاول ان افهم نظرية إكيبارتيتون 557 00:26:44,896 --> 00:26:47,193 واذا كانت تنطبق على حالة الغازات الذرية. 558 00:26:47,194 --> 00:26:49,109 كيف يمكنني توزيع الطاقة؟ 559 00:26:49,110 --> 00:26:50,864 فالواقع فانها ينطبق بالفعل 560 00:26:50,865 --> 00:26:54,249 ويمكنك استخجام تلك النظرية بالضبط بنفس الطريقة كما كانت من قبل 561 00:26:54,250 --> 00:26:55,430 لذا.اذا 562 00:26:55,431 --> 00:26:57,251 يمكنك تقسيم الطاقة بالتساوي 563 00:26:57,252 --> 00:26:59,165 اعطاء التناوب ووسائط الاهتزاز 564 00:26:59,166 --> 00:27:01,848 نفس الكمية للمتعدية؟ 565 00:27:01,849 --> 00:27:04,403 لديك دراسة مذهلة لتلك المادة 566 00:27:04,404 --> 00:27:06,286 مع من درست؟ 567 00:27:06,287 --> 00:27:08,872 على نظرية إكيبارتيتون ؟ انت فقط ياسيدي 568 00:27:08,873 --> 00:27:10,469 على الرغم من انني قمت ببعض القراءة اثناء الدراسة 569 00:27:10,470 --> 00:27:11,970 في زيوريخ. 570 00:27:11,971 --> 00:27:15,256 لقد وجدت التعليمات على الديناميكا هناك.. 571 00:27:15,257 --> 00:27:16,503 ناقصة 572 00:27:16,504 --> 00:27:19,153 لذا انتِ هنا 573 00:27:19,154 --> 00:27:21,292 تدققين محاضراتي... 574 00:27:21,293 --> 00:27:22,410 لمتعتك؟ 575 00:27:22,411 --> 00:27:24,390 كلا ياسيدي, اعني اجل 576 00:27:24,391 --> 00:27:26,591 لقد استمتعت بهم كثيرا ولكن... 577 00:27:26,592 --> 00:27:29,050 لقد كتبت مقالا عن النظرية الحركية 578 00:27:29,051 --> 00:27:31,412 كن آمل ان تقرأه. 579 00:27:31,413 --> 00:27:33,041 واذا وجدتهُ يستحق 580 00:27:33,042 --> 00:27:35,796 قد تكتبهُ الى الادارة نيابة عني؟ 581 00:27:35,797 --> 00:27:38,830 لقد التمست للسماح لي بإتخاذ امتحان القبول. 582 00:27:38,831 --> 00:27:40,617 انا معجب بروحك, 583 00:27:40,618 --> 00:27:43,395 ولكن السويسرون هم اكثر تحرر من الالمان 584 00:27:43,396 --> 00:27:44,959 هايدلبريغ لا, ولكن 585 00:27:44,960 --> 00:27:46,587 تمنح شهادة للمرأة 586 00:27:46,588 --> 00:27:49,077 يجب عليك العودة الى (زيورخ) والحصول على دبلومتكِ. 587 00:27:49,078 --> 00:27:50,515 بعد ذلك, 588 00:27:50,516 --> 00:27:51,825 على استعداد للنظر 589 00:27:51,826 --> 00:27:53,612 فيكِ لمنصب بحثي 590 00:27:53,613 --> 00:27:55,624 شكرا لك , لكن سيدي... 591 00:27:55,625 --> 00:27:57,890 ارجوك 592 00:27:57,891 --> 00:27:59,807 لا استطيع العودة هناك. 593 00:27:59,808 --> 00:28:01,471 لماذا؟ 594 00:28:04,691 --> 00:28:06,769 ايميل. 595 00:28:08,555 --> 00:28:12,832 اذا كنت تريد قضاء بعض الوقت معاً في المكتبة 596 00:28:12,833 --> 00:28:13,950 ربما يمكنني مساعدتك في الدراسة. 597 00:28:13,951 --> 00:28:17,144 ربما سأقبل ذلك. 598 00:28:17,145 --> 00:28:20,530 حسنا , اراك غدا 599 00:28:27,233 --> 00:28:28,829 600 00:28:28,830 --> 00:28:30,843 601 00:28:33,809 --> 00:28:35,504 602 00:28:37,419 --> 00:28:40,805 603 00:28:55,809 --> 00:28:59,164 604 00:29:01,459 --> 00:29:03,857 هل لدينا عاشق للنساء؟ 605 00:29:05,929 --> 00:29:08,966 ثلاث رسائل من نفس الرجل. 606 00:29:19,339 --> 00:29:21,188 تهانينا 607 00:29:21,189 --> 00:29:22,626 هل سار كل شيء كما خططت؟ 608 00:29:22,627 --> 00:29:24,413 اجل, لقد وافقت وهذا كل ما يهم. 609 00:29:24,414 --> 00:29:27,893 ولكننا لم نكن قادرين على القيامس بالكثير من الاحتفال 610 00:29:27,894 --> 00:29:29,618 لايبدو مثل وينتلرز 611 00:29:29,619 --> 00:29:33,128 كلا, ولكن انا تفضل مشاعر (ماري) على مشاعرها, لذا... 612 00:29:33,129 --> 00:29:34,365 لا افهم 613 00:29:34,366 --> 00:29:35,705 اسمع اينشتاين. 614 00:29:35,706 --> 00:29:37,397 اعرف انك سئمت من سماع هذا مني, 615 00:29:37,398 --> 00:29:39,664 وصدقني لقد سئمت من قول هذا 616 00:29:39,665 --> 00:29:41,166 لحبي فأن زواجي سيصبح قريبا 617 00:29:41,167 --> 00:29:42,602 هل يمكنك, 618 00:29:42,603 --> 00:29:44,838 كشف نواياك لتلك الفتاة المسكينة. 619 00:29:44,839 --> 00:29:46,114 لا اعلم ماذا اقول لها. 620 00:29:46,115 --> 00:29:48,093 لا يمكنك السكوت ايضا 621 00:29:48,094 --> 00:29:51,861 ارسل لها خطابا رسالة شكر للهدايا التي ترسلها. 622 00:29:51,862 --> 00:29:53,841 لم اطلب اي من تلك الاشياء. 623 00:29:53,842 --> 00:29:55,470 هل انت غبيا لتلك الدرجة؟ 624 00:29:55,471 --> 00:29:57,485 انظر, انها فعلا امرأة رائعة لكن.. 625 00:30:06,133 --> 00:30:07,921 البرت؟ 626 00:30:07,922 --> 00:30:09,420 627 00:30:09,421 --> 00:30:11,401 انتبه اين تذهب! 628 00:30:11,402 --> 00:30:12,618 انسة ماريش 629 00:30:13,509 --> 00:30:15,013 630 00:30:23,407 --> 00:30:26,822 لم اعد من اجلك 631 00:30:26,823 --> 00:30:28,896 اذا كان بأمكاني الحصول على شهادتي في هايدلبيرغ, 632 00:30:28,897 --> 00:30:30,751 كُنت سأبقي هناك 633 00:30:32,665 --> 00:30:35,345 توقف. 634 00:30:35,346 --> 00:30:38,347 انا هنا من اجل شهادتي فحسب 635 00:30:38,348 --> 00:30:40,262 لدي الكثير لالتحق به... 636 00:30:40,263 --> 00:30:42,501 اوراق, امتحانات. 637 00:30:47,097 --> 00:30:49,682 ارجوك. 638 00:30:49,683 --> 00:30:52,555 انت مصدر الهاء. 639 00:30:52,556 --> 00:30:55,428 لن اقوء بألهاءك 640 00:30:55,429 --> 00:30:56,998 سأساعدك 641 00:30:58,813 --> 00:31:01,047 سنلحق 642 00:31:01,048 --> 00:31:03,603 معا. 643 00:31:03,604 --> 00:31:06,347 وماذا عن ماري؟ 644 00:31:06,348 --> 00:31:08,585 هناك فقط انتي 645 00:31:11,297 --> 00:31:13,310 ميليفا... 646 00:31:15,352 --> 00:31:18,320 لا يمكن ان اضيع معك. 647 00:31:18,321 --> 00:31:21,417 نستطيع مناقشة الفيزياء, 648 00:31:21,418 --> 00:31:25,060 الهندسة, ولكن لا يمكن ان نضيع معا. 649 00:31:30,229 --> 00:31:32,467 عدني بذلك. 650 00:31:34,285 --> 00:31:35,529 عدني بذلك 651 00:31:35,530 --> 00:31:37,002 أعدُك. 652 00:32:07,726 --> 00:32:09,740 انتي تشبهين دُمية صغيرة. 653 00:32:11,588 --> 00:32:13,092 توقف 654 00:32:16,346 --> 00:32:17,876 جسمك ناعما 655 00:32:17,877 --> 00:32:19,410 وجهك صارمٌ تماما, 656 00:32:19,411 --> 00:32:22,251 تماما مثل دمية الخزف 657 00:32:22,252 --> 00:32:24,872 658 00:32:26,753 --> 00:32:28,509 اعتقد ان هذا ما سألبقك به 659 00:32:28,510 --> 00:32:30,110 دُميتي الصغيرة. 660 00:32:33,523 --> 00:32:34,959 هل تعتقد انني ابدو مُضحكة؟ 661 00:32:34,960 --> 00:32:37,578 كلا هل يمكنك. 662 00:32:37,579 --> 00:32:38,789 هذه ليست مزحة بالنسبة لي. 663 00:32:38,790 --> 00:32:39,780 لم اكن... 664 00:32:39,781 --> 00:32:41,760 لقد كنت كذلك. 665 00:32:41,761 --> 00:32:44,313 اسمعني يا البرت اذا كان هذا مجرد... 666 00:32:44,314 --> 00:32:46,963 تسلية بالنسبة لك اذا يجب ان تدعني وشأني. 667 00:32:46,964 --> 00:32:48,404 ميليفا 668 00:32:50,923 --> 00:32:52,551 الا يمكنك رؤية ذلك؟ 669 00:32:52,552 --> 00:32:56,769 انا احب عقلك 670 00:33:08,897 --> 00:33:11,068 البرت هل انت قادم؟ 671 00:33:11,069 --> 00:33:12,633 إرحل. 672 00:33:12,634 --> 00:33:14,292 انتظر, ماهو الوقت الان؟ 673 00:33:14,293 --> 00:33:16,624 ماهو الوقت؟ هذا هو السؤال الصحيح. 674 00:33:16,625 --> 00:33:18,602 البرت كُن جديا نحن مُتأخرين على الفصل. 675 00:33:18,603 --> 00:33:20,294 وماذا يهم لقد اخبرتك 676 00:33:20,295 --> 00:33:22,051 سأجعلكِ تلحقين الى جانب 677 00:33:22,052 --> 00:33:25,021 الحضور غير مطلوب علينا فقط اجتياز الامتحانات 678 00:33:25,022 --> 00:33:27,159 قد لا يكون مطلوبا ولكنهُ متوقع بكل تأكيد 679 00:33:27,160 --> 00:33:29,074 ولا يمكنني الا اخالف التوقعات 680 00:33:29,075 --> 00:33:29,777 681 00:33:29,778 --> 00:33:32,780 هذه التوقعات هي للعقول الصغيرة 682 00:33:32,781 --> 00:33:36,099 بالنسبة لرجال مثل ويبر الذين هم عبيد للأتفاقية 683 00:33:36,100 --> 00:33:38,015 رجال بدون أبداع أو رؤية. 684 00:33:38,016 --> 00:33:40,729 انا لستُ رجلا. 685 00:33:40,730 --> 00:33:43,479 شكرا لله في ذلك 686 00:33:49,095 --> 00:33:50,790 بقية اشهر على الامتحانات 687 00:33:52,383 --> 00:33:54,109 ماهو الحال في صباح اخر سويةً؟ 688 00:34:05,026 --> 00:34:06,333 هل يجب ان أسكُب المزيد؟ 689 00:34:06,334 --> 00:34:09,048 مازال دافئا ولقد مرة فترة من الوقت. 690 00:34:09,049 --> 00:34:11,538 حسنا, قانون التبريد هو الاسى المتدهور 691 00:34:11,539 --> 00:34:12,911 ولكن تحتاج لقياس السائل 692 00:34:12,912 --> 00:34:14,412 للحصول على معامل انتقال الحرارة 693 00:34:14,413 --> 00:34:16,040 لاتقلق بشأن القياسات في الوقت الراهن. 694 00:34:16,041 --> 00:34:17,605 سنجد طريقة جديدة للتفكير في الامر 695 00:34:17,606 --> 00:34:18,628 حسنا, اذاً 696 00:34:18,629 --> 00:34:20,319 فلننسى الشاي تماما. 697 00:34:20,320 --> 00:34:23,703 ماذا لو كنا اتعبرنا الجزيئات مثل الناس؟ 698 00:34:23,704 --> 00:34:24,789 اجل! 699 00:34:24,790 --> 00:34:25,843 تتحرك بسرعة مستحيلة, 700 00:34:25,844 --> 00:34:26,864 وتهتز ببعضها البعض. 701 00:34:26,865 --> 00:34:27,854 وكمية 702 00:34:27,855 --> 00:34:29,578 الضغط الذي يشعر به الناس يُمكن ان يُفهم 703 00:34:29,579 --> 00:34:31,207 عن طريق تكرار تلك المطبات 704 00:34:31,208 --> 00:34:32,612 مزيدٌ من الناس 705 00:34:32,613 --> 00:34:33,920 - مزيدٌ من الضغط. - كلا ليس بالضرورة 706 00:34:33,921 --> 00:34:35,964 كم حجم الغرفة؟ 707 00:34:35,965 --> 00:34:38,262 فلنقل انهم مُكتضون. 708 00:34:38,263 --> 00:34:39,732 يهتزون ويقفزون متاخرون على الفصل. 709 00:34:39,733 --> 00:34:41,647 710 00:34:41,648 --> 00:34:43,242 ضغط كبير اليس كذلك؟ 711 00:34:43,243 --> 00:34:46,151 712 00:34:58,952 --> 00:35:00,453 ميليفا 713 00:35:00,454 --> 00:35:02,719 هل انتي بخير؟ 714 00:35:02,720 --> 00:35:04,478 اجل 715 00:35:06,008 --> 00:35:08,210 الان دعنا نضعهم في قاعة كبيرة. 716 00:35:08,211 --> 00:35:09,903 نفس الناس 717 00:35:09,904 --> 00:35:12,744 لا اكثر ولا اقل 718 00:35:12,745 --> 00:35:16,895 الان فقط, عشرة اضعاف الحجم 719 00:35:16,896 --> 00:35:20,726 مايكفي للرقص بحرية في جميع انحاء الغرفة 720 00:35:20,727 --> 00:35:21,843 حجم أكبر 721 00:35:21,844 --> 00:35:23,440 تصادمات اقل 722 00:35:23,441 --> 00:35:25,196 ضغط اقل 723 00:35:25,197 --> 00:35:26,498 724 00:35:27,338 --> 00:35:28,507 725 00:35:29,508 --> 00:35:34,521 ترجمة أحمـــد عبـــّاس 726 00:35:42,469 --> 00:35:44,000 دعنا نكتب بحث معا 727 00:35:44,001 --> 00:35:45,628 على ماذا هذه ليست فكرة جديدة 728 00:35:45,629 --> 00:35:46,779 فقط طريقة جديدة لرؤيتها 729 00:35:46,780 --> 00:35:48,151 ماذا لو كانت هناك طريقة لاثبات 730 00:35:48,152 --> 00:35:49,561 وجود الجزيئات؟ 731 00:35:50,705 --> 00:35:52,110 الا يبدو مرحاً ايتها الدمية؟ 732 00:35:52,111 --> 00:35:54,025 انا وانت نكتب بحث 733 00:35:54,026 --> 00:35:55,367 قد يكون بأمكانهِ ان يغير العالم 734 00:35:55,368 --> 00:35:56,835 احتمالية الفوضى 735 00:35:56,836 --> 00:35:59,995 ليس العنوان الذي سأختارهُ ولكن 736 00:35:59,996 --> 00:36:01,560 يمكننا مناقشته. 737 00:36:01,561 --> 00:36:02,869 لقد حاولت اخبارك 738 00:36:02,870 --> 00:36:04,881 اينشتاين مثل كل اليهود الاخرين. 739 00:36:04,882 --> 00:36:07,755 بغيض ومُفتخر بنفسهِ 740 00:36:07,756 --> 00:36:10,628 اعتذر يا هيرمان 741 00:36:10,629 --> 00:36:13,278 لقد كنت استثناءاً دائما 742 00:36:13,279 --> 00:36:15,641 شكرا لك 743 00:36:15,642 --> 00:36:17,627 لقد بذلت قصارى جهدي لاعمل كمعلمr 744 00:36:17,628 --> 00:36:18,546 لهذا الشاب. 745 00:36:18,547 --> 00:36:19,918 فلتجعلهُ يرسب اذا اردت 746 00:36:19,919 --> 00:36:22,472 انا لم اعد مهتما بمستقبله. 747 00:36:22,473 --> 00:36:25,411 سأقوم بصياغة رسالة توبيخ 748 00:36:25,412 --> 00:36:27,645 متوسط الطاقة الحركية هو دائما نفسهُ, 749 00:36:27,646 --> 00:36:30,327 سواء كانت ذراتها الكيميائية ملزمة ام لا 750 00:36:30,328 --> 00:36:33,552 وبالتالي , زيادات متساوية من متوسط الطاقة الحركية 751 00:36:33,553 --> 00:36:37,640 تتوافق مع الزيادة في درجة الحرارة 752 00:36:37,641 --> 00:36:40,900 والحرارة النوعية هي... 753 00:36:45,175 --> 00:36:47,701 هل هناك خطبُ ما؟ 754 00:36:51,879 --> 00:36:54,021 كلا لا يوجد. 755 00:37:07,715 --> 00:37:10,652 أليست هي بمعجزة, يا دميتي؟ 756 00:37:10,653 --> 00:37:15,281 هناك الكثير منا , الملايين والملايين 757 00:37:15,282 --> 00:37:17,292 كيف نعثر على بعضنا البعض؟ 758 00:37:17,293 --> 00:37:20,899 نحن على بُعد شهر من الامتحانات النهائية 759 00:37:20,900 --> 00:37:22,881 ادائكم سيحدد مستقبلكم 760 00:37:22,882 --> 00:37:25,976 كل واحد منكم لديه القدرة على النجاح 761 00:37:25,977 --> 00:37:26,966 هل رأيت البرت؟ 762 00:37:28,967 --> 00:37:31,227 تجمع افلام العراق على الفيسبوك 763 00:37:32,364 --> 00:37:34,151 صباح الخير يا دميتي 764 00:37:34,152 --> 00:37:35,974 صباح الخير 765 00:37:37,153 --> 00:37:41,013 رأيت اجمل حلم حضيتُ به البارحة 766 00:37:41,014 --> 00:37:43,219 لقد كنا نرقص على اوتار 767 00:37:43,220 --> 00:37:45,234 الكمان الخاص بي 768 00:37:46,665 --> 00:37:49,987 ولقد استيقظت بتلك الفكرة 769 00:37:49,988 --> 00:37:53,161 ماذا لو كانت الخصائص من الغازات المختلفة 770 00:37:53,162 --> 00:37:55,202 هي تماما مثل الكميات المختلفة 771 00:37:55,203 --> 00:37:57,054 من الالات الموسيقية 772 00:37:57,055 --> 00:38:00,248 تم تشكيلها جميعا بالمكياج الجزيئي المختلف 773 00:38:00,249 --> 00:38:02,706 هذا مُثير 774 00:38:02,707 --> 00:38:03,855 اليس كذلك؟ 775 00:38:03,856 --> 00:38:05,520 سأعود في غمضة عين 776 00:38:07,049 --> 00:38:09,506 اعدي لنا بعض الشاي يا دميتي 777 00:38:09,507 --> 00:38:11,522 778 00:38:32,559 --> 00:38:35,532 779 00:38:49,258 --> 00:38:51,271 780 00:38:55,227 --> 00:38:56,535 - كاذب! - دميتي ..ماذا..ماذا؟... 781 00:38:56,536 --> 00:38:58,295 لا تناديني بهذا 782 00:38:59,921 --> 00:39:01,930 "عزيزي البرت, 783 00:39:01,931 --> 00:39:04,903 اتمنى انك مازلت تستمتع بأبريق الشاي." 784 00:39:07,456 --> 00:39:09,529 لقد وعدتني 785 00:39:09,530 --> 00:39:11,893 ولكنك لم تدعم دراستي. 786 00:39:11,894 --> 00:39:14,701 لم تساعدني على اللحاق 787 00:39:14,702 --> 00:39:16,202 لقد اهدرت وقتي, 788 00:39:16,203 --> 00:39:18,214 افكاري, طاقتي 789 00:39:18,215 --> 00:39:19,683 كله لاجلك مرة اخرى. 790 00:39:19,684 --> 00:39:23,035 كيف يمكنك ان تفعل هذا بقلبي؟ 791 00:39:23,036 --> 00:39:24,598 - ولكن..انا... - توقف! 792 00:39:24,599 --> 00:39:26,610 اجعليني اشرح لك ارجوكِ 793 00:39:26,611 --> 00:39:28,367 انت تهتم بنفسك فقط. 794 00:39:28,368 --> 00:39:32,164 لم تُكلف نفسك بأن تفهمني حتى 795 00:39:32,165 --> 00:39:35,295 - وكم اعمل بجد. - كلا. 796 00:39:35,296 --> 00:39:37,849 وكيف يجب الا اكون متعبة. 797 00:39:37,850 --> 00:39:39,381 وكيف يمكن 798 00:39:39,382 --> 00:39:41,106 ان تملك الامل الضعيف 799 00:39:41,107 --> 00:39:44,011 من اخذها على محمل الجد 800 00:39:44,012 --> 00:39:47,108 ان تعطيني مقدار قليل من الاحترام 801 00:39:47,109 --> 00:39:49,918 لقد تخليت عن رجولتك 802 00:39:49,919 --> 00:39:51,034 ميليفا , ارجوك... 803 00:39:51,035 --> 00:39:53,877 كلا ! لقد علمت... 804 00:39:53,878 --> 00:39:58,219 لقد علمت بأن هذا سيحدث 805 00:39:58,220 --> 00:40:00,010 كم انا غبية! 806 00:40:02,338 --> 00:40:05,882 لدينا اسابيع فقط حتى الامتحانات 807 00:40:05,883 --> 00:40:07,447 ميليفا... 808 00:40:07,448 --> 00:40:08,755 انا مجنونة 809 00:40:08,756 --> 00:40:09,812 كلا 810 00:40:10,959 --> 00:40:12,714 لقد جعلتني مجنونة 811 00:40:12,715 --> 00:40:14,311 كلا 812 00:40:14,312 --> 00:40:16,801 - ميليفا ارجوك... - لا ... 813 00:40:16,802 --> 00:40:19,551 تتحدث معي مرة اخرى ابدا 814 00:40:21,655 --> 00:40:23,605 انتظري 815 00:40:33,755 --> 00:40:35,895 ان تم تطوير سطح منحني 816 00:40:35,896 --> 00:40:39,055 على اي سطح اخر, 817 00:40:39,056 --> 00:40:41,321 درجة الانحناء في كل نقطة 818 00:40:41,322 --> 00:40:42,822 تبقى دون تغيير. 819 00:40:42,823 --> 00:40:49,537 *المُترجم "هذهِ النظرية لديها تأثير كبير على رسم الخرائط 820 00:40:45,538 --> 00:40:49,053 821 00:40:57,988 --> 00:40:59,327 انسة ماريش. 822 00:40:59,328 --> 00:41:02,648 هل انتي بخير؟ 823 00:41:02,649 --> 00:41:06,644 هل هناك اي شي يمكنني ان افعلهُ لاجلك؟ 824 00:41:09,066 --> 00:41:11,081 825 00:41:13,664 --> 00:41:15,228 كلا. 826 00:41:15,229 --> 00:41:17,404 يوم جيد. 827 00:41:35,152 --> 00:41:37,543 عزيزتي ونتلير 828 00:41:37,544 --> 00:41:40,321 يحزنني ان اكتب إليكِ 829 00:41:40,322 --> 00:41:42,462 وأطلب منك مشاركة أفكاري ومشاعري 830 00:41:42,463 --> 00:41:45,748 مع عزيزتك ماري 831 00:41:45,749 --> 00:41:49,932 هي تستحق المزيد من الاهتمام اكثر مما يجب ان تعطيه 832 00:41:49,933 --> 00:41:52,486 دراساتي تستهلك وقتي وفكري 833 00:41:52,487 --> 00:41:55,072 واخشى انني سببتُ لطفلتك العزيزة 834 00:41:55,073 --> 00:41:56,828 الكثير من الالم 835 00:41:56,829 --> 00:42:00,691 من فضلكِ, احرصِ على ان تتفهم ذلك 836 00:42:00,692 --> 00:42:02,863 837 00:42:02,864 --> 00:42:07,555 اتمنى هي وانتم جميعا ان تغفروا لي 838 00:42:07,556 --> 00:42:09,218) 839 00:42:11,866 --> 00:42:13,793 انا بحاجة لملاحظاتك في الهندسة اخر فترتين 840 00:42:13,794 --> 00:42:15,921 كنت اتسائل متى ستقوم بالتركيز 841 00:42:15,922 --> 00:42:17,230 من بين هؤلاء الفخذين. 842 00:42:17,231 --> 00:42:18,985 لا تتحدث عنها بهذه الطريقة 843 00:42:18,986 --> 00:42:20,965 بالطبع. 844 00:42:20,966 --> 00:42:22,626 اعتذاري. 845 00:42:22,627 --> 00:42:25,023 سأجلبهم لك الان 846 00:42:37,793 --> 00:42:39,547 لقد كنتِ محقة. 847 00:42:39,548 --> 00:42:41,527 كنت غير مهتم. 848 00:42:41,528 --> 00:42:44,815 لقد تجاوزت الحدود قليلا مع ماري 849 00:42:44,816 --> 00:42:47,306 ولكن فقط..... 850 00:42:47,307 --> 00:42:49,061 لا يمكنني جرحها, 851 00:42:49,062 --> 00:42:53,691 لذا لم اقل اي شيء على الاطلاق 852 00:42:53,692 --> 00:42:54,712 لكنني قمت بذلك الان. 853 00:42:54,713 --> 00:42:57,585 لقد اوضحت الامر.. 854 00:42:57,586 --> 00:43:00,842 كما كنت غير عادلا معها لقد كنت.. 855 00:43:00,843 --> 00:43:03,236 عشر مرات اكثر مما كنت معها... 856 00:43:03,237 --> 00:43:05,568 لقد كنت مرعبا وانانيا 857 00:43:05,569 --> 00:43:08,604 وانتِ محقة بأن تبتعدين عني 858 00:43:11,476 --> 00:43:13,071 هذه هي ملاحظات مارسيل 859 00:43:13,072 --> 00:43:14,986 اخر فترتين. 860 00:43:14,987 --> 00:43:17,540 لقد نسختهم من اجلك 861 00:43:17,541 --> 00:43:19,779 انهم مُلككِ بأمكانكِ الاحتفاظ بهم 862 00:43:20,670 --> 00:43:22,585 انا اتمنى... 863 00:43:22,586 --> 00:43:27,279 يمسحو بعضا من الاضرار التي سببتها لكِ 864 00:43:27,280 --> 00:43:29,674 و.. 865 00:43:29,675 --> 00:43:32,067 اذا كنتِ ترغبين بمساعدتي, 866 00:43:32,068 --> 00:43:36,155 اذن لن احب سور منحك اياها 867 00:43:36,156 --> 00:43:38,457 لا اطلب شيئا في المقابل . 868 00:43:47,808 --> 00:43:49,759 اجلس. 869 00:44:01,538 --> 00:44:04,059 كان من دواعي سروري 870 00:44:04,060 --> 00:44:07,123 تواجد الجميع في الصف 871 00:44:07,124 --> 00:44:08,976 اتمنى لكم الموفقية. 872 00:44:08,977 --> 00:44:10,385 عليكم البدء. 873 00:44:22,738 --> 00:44:25,068 874 00:44:25,069 --> 00:44:27,335 انا اعلم اني قلت 875 00:44:27,336 --> 00:44:29,791 لن اطلب منكِ اي شيء. 876 00:44:29,792 --> 00:44:32,762 ما انا على وشك ان اقولهُ قد يبدو وكأنني... 877 00:44:32,763 --> 00:44:34,331 هذا مجرد عرض. 878 00:44:37,041 --> 00:44:39,754 كوني شريكتي. 879 00:44:39,755 --> 00:44:42,628 في الحياة,في الحب, 880 00:44:42,629 --> 00:44:44,926 في السعي العلمي. 881 00:44:44,927 --> 00:44:48,597 دعينا نبني وجود بوهيمي معا 882 00:44:48,598 --> 00:44:50,129 لا اعلم ماذا يعني هذا 883 00:44:50,130 --> 00:44:51,088 انتِ تعلمين 884 00:44:51,089 --> 00:44:52,269 لقد حظينا بهِ. 885 00:44:52,270 --> 00:44:54,026 لقد كان مثاليا 886 00:44:54,027 --> 00:44:55,941 ولكن لا يمكن ان يبقى بهذه الطريقة 887 00:44:55,942 --> 00:44:59,005 انا وانت بمفردنا 888 00:44:59,006 --> 00:45:00,921 مثل اقلام الرصاص في الصندوق 889 00:45:00,922 --> 00:45:03,571 ولكن في هذا العالم لاشيء.. 890 00:45:03,572 --> 00:45:07,082 هناك احتمالات لا نهائية لنفسد الامور , بشكل لا رجعة فيه 891 00:45:07,083 --> 00:45:09,159 الناس ليسوا جزيئات يا ميليفا 892 00:45:09,160 --> 00:45:11,234 من فضلك عندما لا اكون معكِ 893 00:45:11,235 --> 00:45:13,151 اشعر انني لستُ كاملا 894 00:45:13,152 --> 00:45:16,694 دعينا نبقي طلاب طوال ان نعيش 895 00:45:16,695 --> 00:45:19,027 وحدنا , سوياً. 896 00:45:21,930 --> 00:45:23,208 سيد اينشتاين 897 00:45:23,209 --> 00:45:25,124 - مبروك - سيدي؟ 898 00:45:25,125 --> 00:45:27,580 النتائج ستعلن قريبا 899 00:45:27,581 --> 00:45:28,921 ولكنك إجتزت الامتحان 900 00:45:28,922 --> 00:45:32,146 بصعوبة . طبعا 901 00:45:32,147 --> 00:45:33,746 يوم جيد. 902 00:45:38,981 --> 00:45:40,612 دُميتي. 903 00:45:53,251 --> 00:45:55,617 904 00:46:02,831 --> 00:46:12,217 ترجمة أحمــــد عبـــاس 905 00:46:14,184 --> 00:46:15,587 ميزا! 906 00:46:15,588 --> 00:46:16,896 اهلا بابا. 907 00:46:16,897 --> 00:46:18,301 كم هو رائع رؤيتك 908 00:46:18,302 --> 00:46:20,316 - لقد اشتقت اليك ايضا - فعلا؟ 909 00:46:22,900 --> 00:46:25,994 انا ووالدتك كنا قلقون بأنكِ لن تأتين للمنزل 910 00:46:25,995 --> 00:46:27,687 في خطاباتك لم توضحي أبدا 911 00:46:27,688 --> 00:46:29,825 ما الذي أبقاكِ هناك طوال تلك الشهور 912 00:46:29,826 --> 00:46:33,434 انا اسفة يا ابتي 913 00:46:33,435 --> 00:46:35,348 لقد خذلتك. 914 00:46:35,349 --> 00:46:36,849 أمتحاناتك؟ 915 00:46:36,850 --> 00:46:38,127 ستعودين مجددا. 916 00:46:38,128 --> 00:46:40,202 ستحاولين مجددا. 917 00:46:40,203 --> 00:46:43,012 هل كان هذا سبب بقائك؟ 918 00:46:43,013 --> 00:46:44,192 كلا.. 919 00:46:44,193 --> 00:46:45,947 انا... 920 00:46:45,948 --> 00:46:48,823 - لا اعلم كيف... - ميليفا ماريش, 921 00:46:48,824 --> 00:46:51,477 تعالي هنا في الحال 922 00:46:52,367 --> 00:46:54,764 923 00:46:59,328 --> 00:47:01,945 اناا اسفة يا ابتي 924 00:47:01,946 --> 00:47:04,503 انا اسفة 925 00:47:19,738 --> 00:47:27,132 ترجمة: أحمــد عباس insta/ahmed_abb97 facebook/ ah.ab1997