1 00:00:00,000 --> 00:00:01,411 في الحلقة السابقة... 2 00:00:01,412 --> 00:00:02,832 قد يكون اينشتاين المع عقل 3 00:00:02,833 --> 00:00:03,932 قُمتُ بتدريسهِ. 4 00:00:03,933 --> 00:00:04,990 هو مصدر خطر 5 00:00:04,991 --> 00:00:06,158 6 00:00:06,159 --> 00:00:07,206 أنت تتغيب عن صفوفك 7 00:00:07,207 --> 00:00:08,908 وتتحدى مُعلميك 8 00:00:08,909 --> 00:00:10,543 ما اريد ان اعرفه يا سيدي, هو لماذا؟ 9 00:00:10,544 --> 00:00:12,478 اسمي البروفيسور فيليب لينارد 10 00:00:12,479 --> 00:00:14,382 - سيدي البروفيسور - ميليفا ماريش. 11 00:00:14,383 --> 00:00:16,617 لا أُحيل ناظري عن المرأة الوحيدة في الغرفة 12 00:00:16,618 --> 00:00:18,653 كانت مستيقظة طوال الليل, تملئ رأسها بأشياء 13 00:00:18,654 --> 00:00:20,054 لا أستطيع انا فهمها 14 00:00:20,055 --> 00:00:22,223 اذاً كيف تعرف انها تفهمهم؟ 15 00:00:22,224 --> 00:00:24,099 انا واقع في غرام 16 00:00:24,100 --> 00:00:25,767 عقلك, كوني شريكتي 17 00:00:25,768 --> 00:00:27,270 في الحياة, في الحب 18 00:00:27,271 --> 00:00:29,471 في السعي العلمي الذي لا ينتهي 19 00:00:29,472 --> 00:00:31,574 كيف حال (ماري) ؟ الجميع متحمسون 20 00:00:31,575 --> 00:00:33,476 بخصوص ماذا؟ -الخطوبة بالطبع 21 00:00:33,477 --> 00:00:35,577 - إمكاناتها -سأكون بروفيسوراً 22 00:00:35,578 --> 00:00:37,585 سوف افكر في سبيل التفكير 23 00:00:37,586 --> 00:00:38,653 هذا اكثر شيء غبياً 24 00:00:38,654 --> 00:00:40,522 - سمعتهُ يوماً - لا ترحل 25 00:00:40,523 --> 00:00:41,424 بهذه الطريقة البرت 26 00:00:41,425 --> 00:00:43,292 كاذب! كيف لك ان تكون 27 00:00:43,293 --> 00:00:45,677 بهذا الاهمال مع قلبي؟ 28 00:00:45,678 --> 00:00:47,044 الفيزياء يجب ان تكون مغامرة 29 00:00:47,045 --> 00:00:48,178 سيد (اينشتاين), كفى 30 00:00:48,179 --> 00:00:49,347 إجعلهُ يرسب لو لزم الامر 31 00:00:49,348 --> 00:00:51,082 انا لم اعد قلقا على مستقبله 32 00:00:51,083 --> 00:00:52,916 - ميزا -مرحبا, يا ابي 33 00:00:52,917 --> 00:00:55,621 انا اسفة يا ابي لقد خذلتك 34 00:01:20,616 --> 00:01:32,387 ترجمة أحمــــد عبـّــــاس 35 00:01:32,388 --> 00:01:40,824 تجمع افلام العراق 36 00:01:56,984 --> 00:01:59,588 37 00:02:07,229 --> 00:02:09,031 38 00:02:23,611 --> 00:02:27,148 39 00:02:28,584 --> 00:02:31,038 يا الهي. 40 00:02:31,039 --> 00:02:32,208 41 00:02:32,209 --> 00:02:33,476 يا الهي 42 00:02:33,477 --> 00:02:34,435 اثبت مكانك, 43 00:02:34,436 --> 00:02:36,800 - من فضلك 44 00:02:36,801 --> 00:02:38,116 45 00:02:42,670 --> 00:02:44,682 انا لا... افهم. 46 00:02:44,683 --> 00:02:46,984 انها صورة, يا آنا 47 00:02:46,985 --> 00:02:50,058 للعظام تحت بشرتك 48 00:02:51,012 --> 00:02:52,578 ياالهي, ويليام 49 00:02:52,579 --> 00:02:53,793 لقد رأيت 50 00:02:53,794 --> 00:02:55,327 موتي 51 00:02:55,328 --> 00:02:58,173 انه لامر رائع, اليس كذلك؟ 52 00:02:58,174 --> 00:03:00,347 ويليام... 53 00:03:00,348 --> 00:03:03,223 سوف تصبح مشهورا. 54 00:03:03,224 --> 00:03:05,236 55 00:03:05,237 --> 00:03:07,346 لازلت لا افهم ,فيليب 56 00:03:07,347 --> 00:03:09,265 الاختراع يخصك, اليس كذلك؟ 57 00:03:09,266 --> 00:03:11,790 التعديل على اشعة الكاثود التي إستخدمتها 58 00:03:11,791 --> 00:03:14,475 كانت إبتكاري, أجل 59 00:03:14,476 --> 00:03:17,063 هذا المحتال , ما إسمهُ؟ 60 00:03:17,064 --> 00:03:19,270 - رونتغين* - حسنا, لو قرأت المقال هذا بشكل صحيح 61 00:03:19,271 --> 00:03:21,412 هذا المدعو (رونتيغن) بالكادر لاحظ شيئاً 62 00:03:21,413 --> 00:03:23,203 مُستخدِماً إختراعك 63 00:03:23,204 --> 00:03:25,759 صنع ملاحظة, اجل. 64 00:03:25,760 --> 00:03:27,133 ملاحظة. 65 00:03:27,134 --> 00:03:29,596 إليك, تذوق البيض خاصتك 66 00:03:29,597 --> 00:03:31,417 اصنع ملاحظة عليه-تقصد البيض- 67 00:03:31,418 --> 00:03:32,792 مالح جدا, ربما؟ 68 00:03:32,793 --> 00:03:34,391 هل هذا يعني انك من طهوته؟ 69 00:03:34,392 --> 00:03:35,573 - كلا. - بالطبع كلا. 70 00:03:35,574 --> 00:03:37,875 لان هذا الادعاء سيكون سخيفاً 71 00:03:37,876 --> 00:03:39,600 لقد إنتزع الفضل 72 00:03:39,601 --> 00:03:41,684 الذي تستحقهُ. 73 00:03:42,638 --> 00:03:44,619 74 00:03:44,620 --> 00:03:47,342 كيف فوتُ هذا 75 00:03:48,392 --> 00:03:50,118 ستصلح الامر يا عزيزي 76 00:03:50,119 --> 00:03:51,717 أنا أؤمن بك. 77 00:03:51,718 --> 00:03:55,015 سيتم التعرف على عبقريتك. 78 00:03:56,416 --> 00:03:58,652 لا آبه بالجوائز, 79 00:03:58,653 --> 00:04:00,731 ميشيل, يهمني العلم 80 00:04:00,732 --> 00:04:02,648 يهمني فهم العالم من حولي 81 00:04:02,649 --> 00:04:04,886 انا لستُ مهتما في ميداليات لامعة 82 00:04:04,887 --> 00:04:07,476 هذه ليست مجرد أيّ جائزة..يطلق عليها جائزة نوبل 83 00:04:07,477 --> 00:04:10,128 مكتوب هنا أنها تُمنح سنوياً, وبخلاف الشهرة 84 00:04:10,129 --> 00:04:11,535 فهي تأتي بمال وفير 85 00:04:11,536 --> 00:04:13,518 - مال؟ - فقط فكر... 86 00:04:13,519 --> 00:04:16,144 الثروة والشهرة لكونك فيزيائي 87 00:04:17,450 --> 00:04:19,783 انت بارع البرت, بأمكانك الفوز بواحدة 88 00:04:19,784 --> 00:04:22,309 في الوقت الراهن, كنت لابادل عشرة من جوائز نوبل هذه 89 00:04:22,310 --> 00:04:24,322 من اجل مهنة تعليم. 90 00:04:24,323 --> 00:04:26,629 91 00:04:28,350 --> 00:04:30,177 إثبت 92 00:04:32,252 --> 00:04:34,392 لقد اخطات في حساب راتب 93 00:04:34,393 --> 00:04:35,991 - الاستاذ المساعد - لا تكن احمقاً. 94 00:04:35,992 --> 00:04:38,452 فزت في رهان مع رئيس قسمي 95 00:04:38,453 --> 00:04:41,009 هذا الوحش سيكون ملكي حتى مغيب الشمس 96 00:04:41,010 --> 00:04:43,054 - ماذا كان الرهان؟ -انا متأكد انها قصة شيقة 97 00:04:43,055 --> 00:04:45,131 ويسعدني ان اعاني في سماعها بأكملها 98 00:04:45,132 --> 00:04:46,890 فور ان نبدأ الطريق الى "باسيل 99 00:04:46,891 --> 00:04:48,457 مقابلتي الاولى, 100 00:04:48,458 --> 00:04:49,896 وسوف اتاخر...رائع 101 00:04:49,897 --> 00:04:51,844 مثل خادمة عذراء, يا (اليرت), هذه الآلة تحتاج 102 00:04:51,845 --> 00:04:55,202 ان اتودد إليها حتى اقوم بإثارتها, 103 00:04:55,203 --> 00:04:57,088 لو سيكون تاريخ (مارسيل) مع السيدات مقياس 104 00:04:57,089 --> 00:04:59,422 سنكون على الطريق بحلول يوم الثلاثاء المقبل 105 00:04:59,423 --> 00:05:00,796 البرت, سوف تتعرق 106 00:05:00,797 --> 00:05:02,427 في هذه البدلة لو لم تهدئ 107 00:05:02,428 --> 00:05:03,992 ميشيل, لقد ارسلت بحثي 108 00:05:03,993 --> 00:05:05,750 الى كل جامعة نصف لائقة في اورويا 109 00:05:05,751 --> 00:05:07,189 ولقد تم رفضي من كل مكان 110 00:05:07,190 --> 00:05:09,299 هذه اول قضمة تفاح احظى بها 111 00:05:09,300 --> 00:05:10,674 ميليفا ينفذ صبرها 112 00:05:10,675 --> 00:05:13,135 ميليفا؟ إنها في صربيا ماعلاقتها بـ.ـ؟ 113 00:05:13,136 --> 00:05:14,414 114 00:05:14,415 --> 00:05:16,811 يوم تاريخي..مارسيل غروسمان 115 00:05:16,812 --> 00:05:18,538 اخيرا يحصل على شيء ساخن ومزعج 116 00:05:18,539 --> 00:05:19,918 117 00:05:21,735 --> 00:05:23,140 118 00:05:23,141 --> 00:05:25,443 تأثير الانبوب الشعيري 119 00:05:25,444 --> 00:05:27,361 تم دراستهُ بعناية سيد اينشتاين. 120 00:05:27,362 --> 00:05:29,279 مقالتك بالكاد تضيف 121 00:05:29,280 --> 00:05:31,163 الى جسم المعرفة 122 00:05:31,164 --> 00:05:33,401 الا تقول شيئا من اسلوبك المُطولّ 123 00:05:33,402 --> 00:05:37,499 تجربة القراءة صعبة للغاية 124 00:05:39,221 --> 00:05:41,522 سأكون مُهمل 125 00:05:41,523 --> 00:05:45,101 للطعن في ارائك, سيدي الاستاذ 126 00:05:45,102 --> 00:05:47,248 العلم ليس حول الآراء 127 00:05:48,460 --> 00:05:51,782 ما اعني قولهُ سيدي الاستاذ ..هو, Herr Professor, is... 128 00:05:51,783 --> 00:05:55,746 لقد اجريت العديد من الملاحظات التم لم ألاحظها 129 00:05:55,747 --> 00:05:57,728 وأندم على ذلك 130 00:05:57,729 --> 00:05:59,332 131 00:06:00,862 --> 00:06:03,898 سجلك يعطيك مكانة, يجب أن اعترف 132 00:06:03,899 --> 00:06:05,976 وعلى الرغم من حقل كبير 133 00:06:05,977 --> 00:06:09,428 من مقدمي الطلبات الموهوبين, فأنهُ يبدو أنك بطريقة ما 134 00:06:09,429 --> 00:06:12,082 المُرشح الاكثر تأهيلا الذي قابلناه,حتى الان 135 00:06:12,083 --> 00:06:13,393 سأرسل أسمك 136 00:06:13,394 --> 00:06:14,997 الى لجنة الموافقة 137 00:06:16,367 --> 00:06:17,900 شكرا لك. 138 00:06:17,901 --> 00:06:19,466 شكرا... شكرا لك. 139 00:06:19,467 --> 00:06:21,896 البرت لم يهجرني, يا أبي 140 00:06:21,897 --> 00:06:23,494 اذاً اين هو؟ 141 00:06:23,495 --> 00:06:25,093 اخبريني 142 00:06:25,094 --> 00:06:26,626 يستقر 143 00:06:26,627 --> 00:06:30,016 احتاج الى منزل للعودة اليه بمجر ان ألِدَ الطفل 144 00:06:30,017 --> 00:06:31,581 وبعدها ماذا؟ 145 00:06:31,582 --> 00:06:34,203 ميزا. وبعدها ماذا؟ 146 00:06:34,204 --> 00:06:36,440 ستقومين بتغيير الحفاضات طوال اليوم؟ 147 00:06:36,441 --> 00:06:38,486 تمسحي الأنوف؟ 148 00:06:38,487 --> 00:06:40,117 تغني التهويدات؟ 149 00:06:40,118 --> 00:06:42,418 كلا. سأكتسب شهادتي يا ابي 150 00:06:42,419 --> 00:06:44,497 - أقسم بذلك - لسنوات, 151 00:06:44,498 --> 00:06:47,725 عَلَمتُكِ الا تعولين على رجل لأي شيء 152 00:06:47,726 --> 00:06:50,953 هل انا حقا بحاجة لان اشرح لك الوضع, يا ابي؟ 153 00:06:50,954 --> 00:06:53,191 لا اريدك ان تعاقبي نفسك 154 00:06:53,192 --> 00:06:55,301 لبقية حياتك 155 00:06:55,302 --> 00:06:57,827 ليس لاقتراف خطأ ليلة واحدة 156 00:06:57,828 --> 00:07:00,416 لم يكن خطأ 157 00:07:00,417 --> 00:07:03,459 وبالتأكيد لم تكن ليلة واحدة 158 00:07:06,105 --> 00:07:08,471 كنتِ في "يورخ"... السويسريون خبراء 159 00:07:08,472 --> 00:07:11,189 في رعاية الظروف المؤسفة 160 00:07:11,190 --> 00:07:13,107 لن افعل هذا الشيء ابدا 161 00:07:13,108 --> 00:07:16,463 اريد ان انجب طفل البرت 162 00:07:16,464 --> 00:07:19,083 اريد المزيد من اجلك 163 00:07:19,084 --> 00:07:20,938 ان كنت تؤمن بي 164 00:07:20,939 --> 00:07:23,597 ابي, على الاقل إمنح (البرت) فرصة 165 00:07:24,326 --> 00:07:26,276 166 00:07:26,277 --> 00:07:27,587 167 00:07:27,588 --> 00:07:29,031 168 00:07:32,352 --> 00:07:34,881 169 00:07:37,626 --> 00:07:39,064 170 00:07:39,065 --> 00:07:40,534 171 00:07:40,535 --> 00:07:42,648 سيد اينشتاين 172 00:07:43,476 --> 00:07:46,192 مساء الخير, سيدة "سلنهام 173 00:07:46,193 --> 00:07:48,430 انت تتسلل مثل القطط 174 00:07:48,431 --> 00:07:51,689 كنت اختبر قدرتكِ على السمع 175 00:07:51,690 --> 00:07:53,481 لا تزال مميزة 176 00:07:53,482 --> 00:07:54,727 هل حصلت على الايجار ام كلا؟ 177 00:07:54,728 --> 00:07:55,846 كلا 178 00:07:55,847 --> 00:07:57,060 اذا, انت تعرف طريق الخروج 179 00:07:57,061 --> 00:07:58,978 - ايتها القطة. - لقد حصلت على وظيفة 180 00:07:58,979 --> 00:08:00,162 انا فقط في انتظار 181 00:08:00,163 --> 00:08:01,407 خطاب الموافقة النهائية. 182 00:08:01,408 --> 00:08:03,644 اذا, انها ليست مضمونة اليس كذلك؟ 183 00:08:03,645 --> 00:08:05,115 حسنا, ربما يرسلون خبرا اليوم 184 00:08:05,116 --> 00:08:07,067 سوف اتحقق من البريد, لكن... 185 00:08:07,068 --> 00:08:08,665 بما انكِ صادرتي 186 00:08:08,666 --> 00:08:11,157 مفتاح صندوق بريدي.. 187 00:08:11,158 --> 00:08:12,884 من فضلك , سيدة سنلهام. 188 00:08:12,885 --> 00:08:14,615 189 00:08:17,744 --> 00:08:21,036 العديد من الاكاديميين البارزين والمفكرين الرائدين في هذا المجال 190 00:08:21,037 --> 00:08:23,821 يتحدثون بشكل ايجابي عن عملي 191 00:08:31,361 --> 00:08:32,960 192 00:08:32,961 --> 00:08:34,244 حسنا؟ 193 00:08:36,380 --> 00:08:38,617 كنت احسب 194 00:08:38,618 --> 00:08:40,951 ان الوظيفة لي لكن رسميا 195 00:08:40,952 --> 00:08:43,604 لقد قدمت العديد من الاستفسارات بحثا عن اجابات, 196 00:08:43,605 --> 00:08:45,714 لكنكم لم تردّوا عليّ بشيء. 197 00:08:45,715 --> 00:08:47,952 لقد جئت طلبا للمساعدة 198 00:08:47,953 --> 00:08:50,924 فقط..معروف صغير, 199 00:08:50,925 --> 00:08:52,683 سيدي البروفيسور, رسالة توصية فحسب 200 00:08:52,684 --> 00:08:53,673 ربما 201 00:08:53,674 --> 00:08:54,825 ربما مثل 202 00:08:54,826 --> 00:08:56,455 هذه 203 00:08:56,456 --> 00:08:57,637 204 00:08:57,638 --> 00:09:00,386 "السيد المحترم (ويبر) إغفر وقاحتي 205 00:09:00,387 --> 00:09:02,337 "في الكتابة لك مباشرةً, 206 00:09:02,338 --> 00:09:06,939 "لكن اتوسل اليك ان تتدخل نيابة عن ابني المسكين البرت 207 00:09:06,940 --> 00:09:08,505 بصفتي والداً قلقاً..." 208 00:09:08,506 --> 00:09:09,918 ابي؟ 209 00:09:13,301 --> 00:09:15,960 سيدي البروفيسور ..انا... 210 00:09:16,883 --> 00:09:18,800 لا املك اية فكرة 211 00:09:18,801 --> 00:09:21,070 لم اكن لاطلب من ابي 212 00:09:21,071 --> 00:09:22,987 ان يتوسط نيابة عني 213 00:09:22,988 --> 00:09:24,713 بصراحة, اشعر بالخُزي 214 00:09:24,714 --> 00:09:26,472 ينبغي بك ان تكون 215 00:09:26,473 --> 00:09:29,668 مثل اي خريج حديث اخر, انا اطلب فقط 216 00:09:29,669 --> 00:09:31,714 ان تذكرني عند اصحاب الاعمال. 217 00:09:31,715 --> 00:09:33,056 لكني فعلت 218 00:09:33,057 --> 00:09:35,039 العديد من الجامعات طلبو استشارتي 219 00:09:35,040 --> 00:09:37,179 بخصوص قدراتك العقلية وشخصيتك 220 00:09:37,180 --> 00:09:39,065 لكن في ضمير صالح 221 00:09:39,066 --> 00:09:41,208 لم افعل ولم استطع 222 00:09:41,209 --> 00:09:43,322 ان اوصي بشخصيتك 223 00:09:44,534 --> 00:09:47,537 هل اعطيتني توصية سلبية؟ 224 00:09:47,538 --> 00:09:48,976 العديد, في الواقع. 225 00:09:48,977 --> 00:09:50,286 لكن هذا تخريب 226 00:09:50,287 --> 00:09:52,460 لقد تحديت سلطتي علناً. 227 00:09:52,461 --> 00:09:54,378 لقد اهنتني امام الجميع 228 00:09:54,379 --> 00:09:57,798 كيف اضع رأسي على العشب من اجلك 229 00:09:57,799 --> 00:09:59,684 عندما يكون هناك الكثير من الخريجين المؤهلين 230 00:09:59,685 --> 00:10:01,314 الذين كسبوا احترامي بالفعل؟ 231 00:10:01,315 --> 00:10:03,424 ولكن هذهِ سمعتي 232 00:10:03,425 --> 00:10:04,676 وسمعتي ايضا ! 233 00:10:05,888 --> 00:10:07,867 لو اوصيت بشخصٍ وفشل في الترقي 234 00:10:07,868 --> 00:10:10,266 الى دعمي ,كيف سأبدو؟ 235 00:10:10,267 --> 00:10:11,352 ولكنك لا تفهم يا سيدي 236 00:10:11,353 --> 00:10:14,357 لدي..لدي إلتزامات 237 00:10:14,358 --> 00:10:17,553 إلتزامات 238 00:10:17,554 --> 00:10:19,663 كم عمرك؟ 22؟ 239 00:10:19,664 --> 00:10:22,764 غير معروف, غير مرتبط, شاب صحي 240 00:10:22,765 --> 00:10:25,487 اي التزامات قد تكون لديك؟ 241 00:10:27,624 --> 00:10:30,021 لقد تحطمت سمعتي كل ذلك لانني لم استطع إبقاء 242 00:10:30,022 --> 00:10:32,195 فمي مغلقا في صف ويبر 243 00:10:32,196 --> 00:10:35,199 راسلت (ميليفا) بالفعل اخبرتها اني تلقيت الوظيفة 244 00:10:35,200 --> 00:10:37,470 ميليفا؟ ما علاقتها بالامر؟ 245 00:10:37,471 --> 00:10:40,122 أذكرني في إدارتك, يا مارسيل 246 00:10:40,123 --> 00:10:42,520 انا برغوث على مؤخرة الاكاديمية 247 00:10:42,521 --> 00:10:44,630 لا احد يآبه بما اقوله 248 00:10:44,631 --> 00:10:46,867 لكن هناك وظيفة اعرف بشأنها 249 00:10:46,868 --> 00:10:48,786 اجر لائق, ساعات ثابتة 250 00:10:48,787 --> 00:10:50,384 ماهي؟ 251 00:10:50,385 --> 00:10:52,301 انها في (برن) في مكتب براءات الاختراع 252 00:10:52,302 --> 00:10:54,220 وظيفة كتابية, لكن عمل شيق للغاية 253 00:10:54,221 --> 00:10:56,425 يمكنك توظيف بعض من معرفتك الهندسية 254 00:10:56,426 --> 00:10:57,864 انا عالم, يا مارسيل 255 00:10:57,865 --> 00:10:59,206 انا افضل من موظف 256 00:10:59,207 --> 00:11:01,444 -انت بحاجة الى المال - أحتاج الى فكرة, 257 00:11:01,445 --> 00:11:04,705 ورقة تظهر للناس ما يمكنني فعله, أحتاج وقت 258 00:11:04,706 --> 00:11:06,367 كلا انت بحاجة الى وظيفة 259 00:11:06,368 --> 00:11:07,837 لماذا لا تسأل والدك 260 00:11:07,838 --> 00:11:10,491 يمكنه ان يوظفك في المصنع في ميلان؟ 261 00:11:10,492 --> 00:11:12,217 لانهُ أذلني 262 00:11:12,218 --> 00:11:14,134 لقد انتهيت معهُ, بعد رسالتهِ الى ويبر 263 00:11:14,135 --> 00:11:16,693 هل سبق وخطر على بالك ان ابوك 264 00:11:16,694 --> 00:11:19,250 تواصل مع (ويبر) لانه يهتم لامرك؟ 265 00:11:19,251 --> 00:11:20,624 كن عملي يا البرت 266 00:11:20,625 --> 00:11:22,765 لو لم تحصل على وظيفة حقيقية, 267 00:11:22,766 --> 00:11:24,748 فكيف ستصمد؟ 268 00:11:24,749 --> 00:11:26,352 269 00:11:32,069 --> 00:11:34,184 270 00:11:34,979 --> 00:11:37,093 271 00:11:44,984 --> 00:11:46,261 مايا 272 00:11:46,262 --> 00:11:48,211 اخي الكبير. 273 00:11:48,212 --> 00:11:49,490 لقد اشتقنا لك في ميلان 274 00:11:49,491 --> 00:11:50,801 لقد فكرت انه سيكون من الافضل 275 00:11:50,802 --> 00:11:52,111 ان التقي بكِ هنا انتي وامي 276 00:11:52,112 --> 00:11:53,998 لان ابانا ليس معنا؟ 277 00:11:53,999 --> 00:11:55,308 لا يمكنك ان تتجاهلهُ للابد. 278 00:11:55,309 --> 00:11:57,002 انهُ مجروح, البرت 279 00:11:57,003 --> 00:12:00,423 انا لستُ مُستعدا لمواجهتهِ 280 00:12:00,424 --> 00:12:03,427 ليس حتى تشعر وانك حققت شيئا لنفسك 281 00:12:03,428 --> 00:12:06,912 عندئذ ستكون قادرا على اخباره انه كان مخطئا بشأنك؟ 282 00:12:06,913 --> 00:12:08,575 كيف حال امي؟ 283 00:12:08,576 --> 00:12:10,396 هل كان عليك ان ترسل لها 284 00:12:10,397 --> 00:12:12,155 صورة لعشيقتك الصربية 285 00:12:12,156 --> 00:12:14,104 ظننت انها قد تروق لها 286 00:12:14,105 --> 00:12:16,374 ماري كانت تروق لها 287 00:12:16,375 --> 00:12:18,420 كانت تعول على زواجكما, 288 00:12:18,421 --> 00:12:20,977 لذا لا تذكر "ميلفا 289 00:12:20,978 --> 00:12:22,964 290 00:12:24,974 --> 00:12:27,723 اخبرني بكل شيء يجري 291 00:12:27,724 --> 00:12:30,631 انا متأكده ان العالم يطرق على بابك 292 00:12:30,632 --> 00:12:33,348 انا اقوم بتطوير العديد من الاشياء الجديدة 293 00:12:33,349 --> 00:12:35,010 لن يكون طويلا قبل ان اكون معروفا بعملي 294 00:12:35,011 --> 00:12:36,129 295 00:12:36,130 --> 00:12:38,464 لكن 296 00:12:38,465 --> 00:12:40,158 الان, يا امي 297 00:12:40,159 --> 00:12:43,041 الحقيقة, انا بحاجة الى المال 298 00:12:45,720 --> 00:12:47,317 اعمال والدك 299 00:12:47,318 --> 00:12:49,748 احتاجت الى ضخ اخر من رأس المال 300 00:12:49,749 --> 00:12:51,569 لا استطيع الذهاب الى اخي مرة اخرى 301 00:12:51,570 --> 00:12:54,286 اخشى ان الينبوع قد جف 302 00:12:54,287 --> 00:12:56,173 عليك ادارة امورك بنفسك 303 00:12:56,174 --> 00:12:57,804 لو كانت هناك مشاكل مالية 304 00:12:57,805 --> 00:13:00,040 فلماذا تأخذون هذه العطلات الفخمة؟ 305 00:13:00,041 --> 00:13:01,575 اخفض صوتك ياعزيزي 306 00:13:01,576 --> 00:13:04,772 يجب علينا مواكبة المظاهر 307 00:13:04,773 --> 00:13:07,552 لو فقط كانت (ماري) هنا لتعلمك بعض الاخلاق 308 00:13:07,553 --> 00:13:08,767 انا وماري قد انتهت علاقتنا 309 00:13:08,768 --> 00:13:10,173 يبدو لي انك لو اعتذرت 310 00:13:10,174 --> 00:13:11,485 عن سلوكك البغيض 311 00:13:11,486 --> 00:13:12,892 قد يكون لك فرصة في استعادتها 312 00:13:12,893 --> 00:13:14,585 امي انتي تعلمين جيدا 313 00:13:14,586 --> 00:13:16,472 انا في علاقة مع انسانة اخرى 314 00:13:16,473 --> 00:13:18,550 ماذا؟ هذه المخلوقة في الصورة التي ارسلتها لي؟ 315 00:13:18,551 --> 00:13:21,682 - انها حتى ليست يهودية - ولم تكن (ماري) يهودية كذلك 316 00:13:21,683 --> 00:13:23,056 حسنا, على الاقل ليست *سلافية 317 00:13:23,057 --> 00:13:24,303 -ماذا يعني هذا؟ - امي 318 00:13:24,304 --> 00:13:26,477 ستكون نهايتك , يا البرت 319 00:13:26,478 --> 00:13:28,172 انها فقط ساحرة قذرة 320 00:13:28,173 --> 00:13:29,258 انها ليست ساحرة. 321 00:13:29,259 --> 00:13:31,687 انها زوجتي 322 00:13:31,688 --> 00:13:33,228 323 00:13:37,059 --> 00:13:39,136 324 00:13:39,137 --> 00:13:41,315 325 00:13:43,165 --> 00:13:44,922 هل تزوجتَ بتلك الفتاة؟ 326 00:13:44,923 --> 00:13:46,329 كلا, بالطبع كلا 327 00:13:46,330 --> 00:13:48,598 اذاً لماذا قلت هذا ؟ 328 00:13:48,599 --> 00:13:51,474 لاني لا استطيع تحمل طريقة تحدث امي عن ميليفا 329 00:13:51,475 --> 00:13:53,744 ولا اريد ان اجعلها ترتاح 330 00:13:53,745 --> 00:13:55,183 بلاعتقاد بأن بوسعها ان تملي عليّ افعالي 331 00:13:55,184 --> 00:13:57,842 اذا حتى ذلك الحين انك لم تتزوج ميليفا 332 00:14:01,994 --> 00:14:04,071 333 00:14:04,072 --> 00:14:06,377 يتوجب عليَّ ذلك 334 00:14:08,419 --> 00:14:11,805 كم شهرا وصلت؟ 335 00:14:11,806 --> 00:14:15,066 -ستة اشهر - رباه, البرت 336 00:14:15,067 --> 00:14:17,719 لا اعلم ماذا اقول. مبروك؟ 337 00:14:17,720 --> 00:14:19,574 هل انت سعيد بهذا؟ 338 00:14:19,575 --> 00:14:23,121 انا احبها يا "مايا 339 00:14:23,122 --> 00:14:26,830 انها لا تشبه اية احد قد رأيتهُ سابقا 340 00:14:26,831 --> 00:14:31,081 شعرت بهذا الجذب نحوها 341 00:14:31,082 --> 00:14:35,525 منذ رأيتها, يجب ان اكون متشوق , لكن... 342 00:14:35,526 --> 00:14:36,644 لكن؟ 343 00:14:36,645 --> 00:14:37,923 حسنا, الان اشعر بهذه القوة المتعارضة 344 00:14:37,924 --> 00:14:40,160 تجذبني للاتجاه الاخر 345 00:14:40,161 --> 00:14:42,397 لقد بدأت للتو مع حياتي 346 00:14:42,398 --> 00:14:45,308 انا قلق اني لو تزوجتها 347 00:14:45,309 --> 00:14:49,813 فلن ابدأ رحلتي ابدا 348 00:14:49,814 --> 00:14:52,728 مالخيار الاخر الذي تملكهُ؟ 349 00:15:02,332 --> 00:15:03,502 لديكِ زائر. 350 00:15:03,503 --> 00:15:04,973 زائر؟ 351 00:15:04,974 --> 00:15:07,337 سيدي 352 00:15:07,338 --> 00:15:09,382 هذا غير متوقع تماما 353 00:15:09,383 --> 00:15:10,980 عزيزتي, من الرائع مقابلتك 354 00:15:10,981 --> 00:15:14,783 اود ان اقف , لكنك تتذكر وركي 355 00:15:14,784 --> 00:15:16,701 لقد اشتد الالم عليّ 356 00:15:16,702 --> 00:15:17,693 اجل بالطبع. 357 00:15:17,694 --> 00:15:19,129 لقد سعدتُ للغاية 358 00:15:19,130 --> 00:15:21,175 عندما زارني ابوك 359 00:15:21,176 --> 00:15:24,627 ليبلغني ان أنبغ طلابي عادت الى المدينة 360 00:15:24,628 --> 00:15:28,205 لكن يجب ان اعترف هذه ليست زيارة اجتماعية 361 00:15:28,206 --> 00:15:30,283 - كلا؟ - انا هنا 362 00:15:30,284 --> 00:15:32,234 لاعرض عليك وظيفة تدريس 363 00:15:32,235 --> 00:15:33,896 في فصل الربيع 364 00:15:33,897 --> 00:15:36,227 حان الوقت ليكون لدينا إمرأة 365 00:15:36,228 --> 00:15:38,530 على هيئة التدريس الدائمة 366 00:15:38,531 --> 00:15:40,703 انها حقبة جديدة 367 00:15:40,704 --> 00:15:42,972 أنى لك ان تنصب لي كمينا كهذا؟ 368 00:15:42,973 --> 00:15:45,208 ماذا لو رأى بطني المنفوخة 369 00:15:45,209 --> 00:15:46,902 سري سينكشف 370 00:15:46,903 --> 00:15:48,181 هدئي من نفسك, ميليفا. 371 00:15:48,182 --> 00:15:49,810 اردتكِ ان تعرفي 372 00:15:49,811 --> 00:15:51,248 ان هناك بديل 373 00:15:51,249 --> 00:15:54,030 اينشتاين اعتاد ان يُراسلك مرة يوما 374 00:15:54,031 --> 00:15:56,009 الان اصبحت مرة في الاسبوع على اقصى تقدير 375 00:15:56,010 --> 00:15:59,878 انه.. انه مشغول جدا, أبي 376 00:15:59,879 --> 00:16:01,762 او ربما لم يعد مهتما؟ 377 00:16:01,763 --> 00:16:03,520 استنتجت كل ذلك 378 00:16:03,521 --> 00:16:05,629 من وتيرة رسائله 379 00:16:05,630 --> 00:16:08,857 والان تريدني ان استقر كمُعلمة؟ 380 00:16:08,858 --> 00:16:10,776 ربما يمكنك تدريس الفيزياء 381 00:16:10,777 --> 00:16:14,840 يمكنك إستخدام المهارات التي تعلمتها 382 00:16:20,139 --> 00:16:23,687 هل تتخلى عني يا ابي؟ 383 00:16:23,688 --> 00:16:26,115 انا اتخلى عن اينشتاين 384 00:16:26,116 --> 00:16:28,033 لايمكنه حتى الحصول على وظيفة 385 00:16:28,034 --> 00:16:30,271 انت مُخطئ 386 00:16:30,272 --> 00:16:31,803 لديهِ وظيفة 387 00:16:31,804 --> 00:16:33,503 - اجل - التدريس 388 00:16:34,265 --> 00:16:37,237 لكن ماهو الايثر؟ 389 00:16:37,238 --> 00:16:41,045 اي نوع من المواد يملك هذه الخصائص الرائعة؟ 390 00:16:42,863 --> 00:16:45,610 على المرء ان يحل كل شيء من عقدة الى الفيزياء 391 00:16:45,611 --> 00:16:47,367 فقط لجعله يعمل, لكن يجب ان يكون موجودا, والا.. 392 00:16:47,368 --> 00:16:49,801 هل انت يهودي؟ 393 00:16:52,737 --> 00:16:54,909 انا لا أقرُّ بأية ديانة 394 00:16:54,910 --> 00:16:56,642 انت تبدو كيهودي 395 00:16:57,691 --> 00:16:59,864 هل انت مختون؟ بالاسفل؟ 396 00:16:59,865 --> 00:17:02,037 هل المضاجعة تكون غريبة 397 00:17:02,038 --> 00:17:03,544 ان كنت مختونا؟ 398 00:17:05,138 --> 00:17:08,779 تيمو , ابوك لا يدفع لي لاعلمك 399 00:17:08,780 --> 00:17:12,262 حول تفاصيل..حول الفتيات 400 00:17:12,263 --> 00:17:14,405 لو سمعت كلامي 401 00:17:14,406 --> 00:17:16,545 سأريك ان الرياضيات 402 00:17:16,546 --> 00:17:18,846 تكون راقية مثل افضل النساء, 403 00:17:18,847 --> 00:17:21,116 وتماما مثل النساء 404 00:17:21,117 --> 00:17:23,128 قد تبدو مخيفة في البداية 405 00:17:23,129 --> 00:17:26,037 لكن الحقيقة انه يُمكن للجميع إتقانها 406 00:17:26,038 --> 00:17:27,635 اي شخص تقريبا مع التعلم البدائي 407 00:17:27,636 --> 00:17:29,392 يمكنه تحقيق نفس النتائج 408 00:17:29,393 --> 00:17:31,278 كل هذه المطبوعات إلتقطت من قبلي 409 00:17:31,279 --> 00:17:33,037 بأستخدام أنابيبي وليس انبوب "رونتغن 410 00:17:33,038 --> 00:17:37,511 هذا شيء كنت قادرا على تكرار نتيجته, 411 00:17:37,512 --> 00:17:39,556 لكن هل تعني ضمنا ان رونتغن 412 00:17:39,557 --> 00:17:41,250 تصيد بشكل غير قانوني نموذج أنبوبك؟ 413 00:17:41,251 --> 00:17:44,285 سيدي, هو لم يختلس تصميمي فقط 414 00:17:44,286 --> 00:17:46,971 لكنه راسلني طلبا في امدادات 415 00:17:46,972 --> 00:17:49,654 إمدادات من الصعب الحصول عليها 416 00:17:49,655 --> 00:17:51,796 وانا إستجبتُ له بسماحة 417 00:17:51,797 --> 00:17:53,713 ليكون جزائي طعنة في ظهري 418 00:17:53,714 --> 00:17:57,006 وفي جنبي وفي بطني جراء معروفي له 419 00:17:57,007 --> 00:17:59,146 لكن ماعلاقة ايا من هذا بلاكاديمية؟ 420 00:17:59,147 --> 00:18:00,552 بروفيسور بلوم 421 00:18:00,553 --> 00:18:02,502 لجنة نوبل تنظر في المرشحين 422 00:18:02,503 --> 00:18:04,643 اذا تلقى (روتنغن) الاعتراف 423 00:18:04,644 --> 00:18:06,432 عن شيء لا يخصه كليا 424 00:18:06,433 --> 00:18:09,149 حينها سيتعرض نسيج هذه المؤسسة للهجوم 425 00:18:09,150 --> 00:18:11,419 على عكس روتنغن 426 00:18:11,420 --> 00:18:13,209 انا لا اسعى للمال والثروة 427 00:18:13,210 --> 00:18:15,029 انا ادافع عن العلم بنفسه. 428 00:18:15,030 --> 00:18:17,906 مالذي تطلب منا فعله تحديداً؟ 429 00:18:17,907 --> 00:18:21,102 إرسال خطاب دعم للجنة نوبل 430 00:18:21,103 --> 00:18:22,732 في الحال 431 00:18:22,733 --> 00:18:25,805 هل يمكننا ان نحصل على بعض المساحة , يا فيليب؟ 432 00:18:26,600 --> 00:18:28,554 اجل 433 00:18:31,808 --> 00:18:33,022 434 00:18:33,023 --> 00:18:35,386 انه يجلب السياسة على العلم 435 00:18:35,387 --> 00:18:36,761 لا يمكنني التغاضي عن ذلك 436 00:18:36,762 --> 00:18:38,199 انه اقل منا جميعاً 437 00:18:38,200 --> 00:18:39,797 مع ذلك تخيل شعور 438 00:18:39,798 --> 00:18:42,258 لو كانت موهبة رديئة تنزع العرفان 439 00:18:42,259 --> 00:18:44,175 لاحد انجازاتنا 440 00:18:44,176 --> 00:18:47,824 قليلا من الحبر, لن يكلفنا شيئاً 441 00:18:49,706 --> 00:18:51,942 عزيزتي ميليفا 442 00:18:51,943 --> 00:18:55,297 افهم استيائك من عدم مراسلتي لك 443 00:18:55,298 --> 00:18:56,640 لكني كنت مشغولا للغاية 444 00:18:56,641 --> 00:18:57,919 وبينما لا يوجد ما اوده اكثر 445 00:18:57,920 --> 00:19:00,251 من زيارتك لي 446 00:19:00,252 --> 00:19:02,711 فلم يكن لدي وقتا لفرش مسكني الجديد 447 00:19:02,712 --> 00:19:04,310 لو ترغبين في لقائي 448 00:19:04,311 --> 00:19:06,035 فأنا اصر ان يكون في مكان ما 449 00:19:06,036 --> 00:19:07,952 يجنبنا القيل والقال 450 00:19:07,953 --> 00:19:09,710 نُزل معزول 451 00:19:09,711 --> 00:19:11,755 كما لوكان وضعك الحالي لا يجلب الفضيحة بالفعل 452 00:19:11,756 --> 00:19:12,970 امي, ارجوكِ 453 00:19:12,971 --> 00:19:14,344 هذه لبضعة ايام فحسب 454 00:19:14,345 --> 00:19:15,910 بضعة ايام 455 00:19:15,911 --> 00:19:17,764 إمرأة حُبلى غير متزوجة, تسافر بمفردها 456 00:19:17,765 --> 00:19:19,496 ماذا سيقول الناس؟ 457 00:19:29,526 --> 00:19:31,281 اسمك يا سيدتي 458 00:19:31,282 --> 00:19:33,073 ميليفا اينشتاين 459 00:19:33,074 --> 00:19:36,945 زوجي على ماعتقد قد وصل بالفعل 460 00:19:37,707 --> 00:19:40,172 كلا , لااعتقد هذا 461 00:19:41,957 --> 00:19:43,778 لو اريتني غرفتي فحسب 462 00:19:43,779 --> 00:19:45,856 انا متعبة جدا من السفر 463 00:19:45,857 --> 00:19:49,723 كان على زوجي انهاء بعض الاعمال 464 00:19:49,724 --> 00:19:52,445 قد يصل في اية لحظة 465 00:19:53,463 --> 00:19:55,410 من فضلك 466 00:19:55,411 --> 00:19:57,494 467 00:20:00,045 --> 00:20:01,963 468 00:20:01,964 --> 00:20:04,078 469 00:20:23,440 --> 00:20:25,553 470 00:20:26,700 --> 00:20:28,814 471 00:20:33,155 --> 00:20:34,848 سيد ايبرسولد. 472 00:20:34,849 --> 00:20:36,605 نسيت شيئاً,اينشتاين؟ 473 00:20:36,606 --> 00:20:39,321 رباه, اجل, لقد تأخرت عن قطاري 474 00:20:39,322 --> 00:20:42,199 لقد كنت اقصد "تيمو 475 00:20:42,200 --> 00:20:43,573 إبني 476 00:20:43,574 --> 00:20:44,946 كان من المقرر ان تعطيه حصة ظهيرة اليوم 477 00:20:44,947 --> 00:20:47,152 سأعوض الامر لك سيدي 478 00:20:47,153 --> 00:20:48,622 انا لم انتهِ بعد 479 00:20:48,623 --> 00:20:51,216 سيد اينشتاين 480 00:20:56,644 --> 00:20:59,168 درجاته اقل مما كانت عليه قبل ان تدرسه 481 00:20:59,169 --> 00:21:02,811 ماذا تدرس الصبي, يا انشتاين؟ 482 00:21:02,812 --> 00:21:05,079 حسنا في بعض الاحيان تطرقنا 483 00:21:05,080 --> 00:21:07,350 الى مواضيع , انا أعترف 484 00:21:07,351 --> 00:21:10,864 بأنها طموحة في بعض الاشياء 485 00:21:10,865 --> 00:21:12,143 اجل (تيمو) اخبرني 486 00:21:12,144 --> 00:21:14,157 الحرارة تنتقل, الايثر 487 00:21:14,158 --> 00:21:16,584 ذرات إفتراضية شيء يُدعى كواتا 488 00:21:16,585 --> 00:21:18,375 هو بحاجة لمساعدة في مادة الجبر 489 00:21:18,376 --> 00:21:22,082 ولكن ماهو جيد في الجبر اذا لم يكن لديك اي فهم 490 00:21:22,083 --> 00:21:25,661 لكيف ينطبق هذا على اسئلة اكبر من العلم؟ 491 00:21:25,662 --> 00:21:28,161 انت مفصول عن العمل يا اينشتاين 492 00:21:32,598 --> 00:21:35,090 493 00:21:35,091 --> 00:21:37,007 494 00:21:37,008 --> 00:21:39,122 495 00:21:47,714 --> 00:21:50,371 496 00:21:52,188 --> 00:21:55,064 اين كنت؟ 497 00:21:55,065 --> 00:21:57,173 انا اسف جدا لقد 498 00:21:57,174 --> 00:21:58,994 كنت اعمل 499 00:21:58,995 --> 00:22:00,687 وتم الهائي , وعندما نظرت... 500 00:22:00,688 --> 00:22:02,509 كيف يمكنك ان تتركني هنا؟ 501 00:22:02,510 --> 00:22:04,875 هل لديك اي فكرة ما هو شعور المرأة الحامل 502 00:22:04,876 --> 00:22:06,440 تسافر في تلك البلاد بمفردها؟ 503 00:22:06,441 --> 00:22:07,687 دُميتي 504 00:22:07,688 --> 00:22:09,285 بالطبع لا تملك اي فكرة 505 00:22:09,286 --> 00:22:10,979 انا غبية جدا. 506 00:22:10,980 --> 00:22:12,992 كلا, أنتِ لستِ غبية أنتِ ذكية 507 00:22:12,993 --> 00:22:14,782 انظري انا هنا الان 508 00:22:14,783 --> 00:22:16,858 وهذا ماهو مهم لي , ياحبيبتي 509 00:22:16,859 --> 00:22:20,854 دعيني اشرح لك وانتِ ستفهمين كل شيء 510 00:22:20,855 --> 00:22:23,703 إشعاع كوانتا 511 00:22:25,809 --> 00:22:28,844 مفهوم نظرية بلانك 512 00:22:28,845 --> 00:22:30,728 اشعاع كوانتا؟ 513 00:22:30,729 --> 00:22:32,039 هذهِ قد تكون الطفرة 514 00:22:32,040 --> 00:22:33,478 التي كنت ابحث عنها 515 00:22:33,479 --> 00:22:36,385 انت لم تأتي لتصبح معي 516 00:22:36,386 --> 00:22:39,837 لقد جئت لرؤيتي لمساعدتك في الرياضيات 517 00:22:39,838 --> 00:22:41,500 كلا, لقد توقعت... 518 00:22:41,501 --> 00:22:43,225 لماذا توقعت اي اختلاف؟ 519 00:22:43,226 --> 00:22:45,908 انت تكتب صفحة تلو الاخرى حول العمل في رسائلك 520 00:22:45,909 --> 00:22:47,955 ولكنك لم تسأل عني مطلقا 521 00:22:47,956 --> 00:22:50,064 - هذا ليس صحيحا - لقد بحثت الى ما لا نهاية 522 00:22:50,065 --> 00:22:52,364 لبعض الرعاية العاطفية 523 00:22:52,365 --> 00:22:54,890 مثل نبش الخنازير في النباتات 524 00:22:54,891 --> 00:22:58,725 ولكنني لم اعثر عليه 525 00:22:58,726 --> 00:23:01,441 على الاقل اعرف ان والدي كان محقا عن شيء واحد 526 00:23:01,442 --> 00:23:02,975 - وماهو -انت اناني 527 00:23:02,976 --> 00:23:04,509 لكي تصبح زوجا طيباً 528 00:23:04,510 --> 00:23:07,864 لقد دافعت عنك امام الجميع 529 00:23:07,865 --> 00:23:10,421 والان اشعر أني حمقاء 530 00:23:10,422 --> 00:23:11,987 ولا احد منهم لم يقابلك من قبل 531 00:23:11,988 --> 00:23:14,480 ولقد رأو حقيقتك اكثر مني 532 00:23:14,481 --> 00:23:15,631 هذا هراء, يا ميليفا... 533 00:23:15,632 --> 00:23:16,813 انتي تحملين طفلي 534 00:23:16,814 --> 00:23:18,635 وياله من خطأ 535 00:23:18,636 --> 00:23:20,649 سأعيش مع هذا العقاب 536 00:23:20,650 --> 00:23:23,012 للابد. 537 00:23:23,013 --> 00:23:26,369 ولكن انا والطفل لن سمح لك بأن تخذلنا 538 00:23:26,370 --> 00:23:27,456 ماذا تقولين؟ 539 00:23:27,457 --> 00:23:30,050 انا متأكدة الى حد ما انني قلت ذلك للتو 540 00:23:31,451 --> 00:23:34,678 لاتتصرف وكأنك تريد الزواج مني 541 00:23:34,679 --> 00:23:37,560 انا اعلم بأنك لا تريد 542 00:23:57,944 --> 00:24:00,052 لقد فاتني القطار لاني كنت مشتتا 543 00:24:00,053 --> 00:24:02,034 لم اتمكن من الانتظار 544 00:24:02,035 --> 00:24:04,911 لمشاركة افكاري معك 545 00:24:04,912 --> 00:24:08,171 ليس لانهم يعدونني بالمجد ولكن... 546 00:24:08,172 --> 00:24:12,804 هذا كان مثل النظر من خلال تقب المفتاح لمستقبلنا 547 00:24:12,805 --> 00:24:15,936 نحن الاثنان حقا؟ 548 00:24:15,937 --> 00:24:18,174 ميليفا... 549 00:24:18,175 --> 00:24:21,407 انتي حب حياتي 550 00:24:22,552 --> 00:24:24,788 وسأفعل الصواب من اجلك 551 00:24:24,789 --> 00:24:26,387 ومن اجل الطفل 552 00:24:26,388 --> 00:24:28,278 أوعدُكِ 553 00:24:49,049 --> 00:24:51,829 دروس خصوصية في الرياضيات والفيزياء 554 00:24:51,830 --> 00:24:54,384 تم اعطائها بواسطة البرت اينشتاين 555 00:24:54,385 --> 00:24:56,366 درس تجريبي مجاني 556 00:24:56,367 --> 00:24:57,900 يبدو واعدا 557 00:24:57,901 --> 00:24:59,434 هذا انخفاض جديد يا البرت. 558 00:24:59,435 --> 00:25:01,416 هذا فقط شيء مؤقت حتى اجد شيء افضل 559 00:25:01,417 --> 00:25:03,077 ان كنت في هذا الوضع الصعب 560 00:25:03,078 --> 00:25:05,092 الوظيفة في مكتب براءة الاختراع ما زالت متاحة... 561 00:25:05,093 --> 00:25:05,890 انا عالم 562 00:25:05,891 --> 00:25:07,902 انا لست موظف لعين 563 00:25:07,903 --> 00:25:09,501 انا فقط بحاجة لبعض الوقت لانهي بحثي الجديد 564 00:25:09,502 --> 00:25:10,747 بحث؟ 565 00:25:10,748 --> 00:25:12,798 اي بحث , البرت؟ 566 00:25:13,624 --> 00:25:15,924 الحزم الاشعاعية 567 00:25:15,925 --> 00:25:18,130 بلانك يلقبهم ب "كوانتا" -عُرفت لاحقا بالكم- 568 00:25:18,131 --> 00:25:20,335 انتم تدركون ان كوانتا الاشعاع 569 00:25:20,336 --> 00:25:22,157 هي فكرة اكاديمية (بلانك) نفسهُ لايعتقد 570 00:25:22,158 --> 00:25:24,042 - بأنهم يصفون الواقع - بلانك نفسه مُخطئا 571 00:25:24,043 --> 00:25:25,511 سوف ترون 572 00:25:25,512 --> 00:25:27,788 يمك لشخص اخر ان يتعقون في مكتب براءة الاختراع 573 00:25:34,077 --> 00:25:36,698 البرت اينشتاين؟ 574 00:25:36,699 --> 00:25:38,711 موريس سولوفين 575 00:25:38,712 --> 00:25:40,629 كيف حالك؟ 576 00:25:40,630 --> 00:25:42,705 سيدي ان كنت ادين لك بالمال 577 00:25:42,706 --> 00:25:45,774 فأخشى انه يجب عليك ان تقف في الصف 578 00:25:45,775 --> 00:25:49,097 هل انت البرت اينشتاين؟ 579 00:25:49,098 --> 00:25:52,836 انت هنا من اجل الفيزياء؟ 580 00:25:52,837 --> 00:25:54,210 بالفعل 581 00:25:54,211 --> 00:25:56,128 ولكن بصفة ترفيهيه 582 00:25:56,129 --> 00:25:57,983 اصدقائي تهمونني بكوني هاوي ممل 583 00:25:57,984 --> 00:26:00,506 والذي اقر بأني مذنبا 584 00:26:00,507 --> 00:26:02,936 لقد درست علم الاحياء والفلسفة 585 00:26:02,937 --> 00:26:04,438 الادب, الفن 586 00:26:04,439 --> 00:26:07,185 الفيزياء هي الموضوع المنطقي المقبل 587 00:26:07,186 --> 00:26:09,615 في مناهجي الغير منطقية 588 00:26:09,616 --> 00:26:11,660 اعتقد ان لدي متسعا في جدولي الزمني 589 00:26:11,661 --> 00:26:12,939 متى تود البدء؟ 590 00:26:12,940 --> 00:26:14,824 انا هنا الان , اينشتاين 591 00:26:14,825 --> 00:26:16,421 اول درس مجاني... 592 00:26:16,422 --> 00:26:17,796 ماكان اسمك مرة اخرى؟ 593 00:26:17,797 --> 00:26:20,737 سولوفين 594 00:26:20,738 --> 00:26:23,964 سأخبرك امراً سأدفع لك على اية حال 595 00:26:23,965 --> 00:26:25,435 خوفا ممنك 596 00:26:25,436 --> 00:26:27,639 بتغيير القيمة. 597 00:26:27,640 --> 00:26:31,378 الشاغل السابق 598 00:26:31,379 --> 00:26:33,296 قد قَدَمَ ألوان صارخة 599 00:26:33,297 --> 00:26:35,757 لذا سأنفق جزء جيد من اموال والدي 600 00:26:35,758 --> 00:26:37,994 ازيل الخرافة من هذا المكان 601 00:26:37,995 --> 00:26:40,103 اليكم النبيذ. 602 00:26:40,104 --> 00:26:41,894 الان, اين النساء لنصبه عليهم؟ 603 00:26:41,895 --> 00:26:43,010 604 00:26:43,011 --> 00:26:44,802 البرت هذا هو الكونراد "هابيش 605 00:26:44,803 --> 00:26:46,814 مُغفل, وبائس 606 00:26:46,815 --> 00:26:50,010 هذا يعطي إنطباع سيء تماما ورفيقي 607 00:26:50,011 --> 00:26:52,440 كونراد, هذا هو البرت اينشتاين 608 00:26:52,441 --> 00:26:53,846 اكثر الشباب الواعدة 609 00:26:53,847 --> 00:26:56,722 واللامعة والشابة من الفيزيائيون في جيله 610 00:26:56,723 --> 00:26:58,607 حسنا اتمنى انه افضل 611 00:26:58,608 --> 00:27:00,110 من ذلك المعلم الفظيع 612 00:27:00,111 --> 00:27:01,260 الذي اهدرنا نقودنا عليه 613 00:27:01,261 --> 00:27:02,601 كدت ان اطعن نفسي 614 00:27:02,602 --> 00:27:04,231 615 00:27:04,232 --> 00:27:05,797 حسنا تعال هنا اينشتاين 616 00:27:05,798 --> 00:27:09,569 نحن جمهورك الاسير 617 00:27:09,570 --> 00:27:11,870 انطلق اينشتاين 618 00:27:11,871 --> 00:27:14,362 فلتُبهرنا 619 00:27:14,363 --> 00:27:16,855 620 00:27:16,856 --> 00:27:18,491 أُبهركم 621 00:27:20,211 --> 00:27:22,129 اجل, تماما 622 00:27:22,130 --> 00:27:23,695 623 00:27:23,696 --> 00:27:25,038 624 00:27:25,039 --> 00:27:26,250 السوائل 625 00:27:26,251 --> 00:27:28,169 يتدفقون في انبوب 626 00:27:28,170 --> 00:27:29,510 هم يرتفعون 627 00:27:29,511 --> 00:27:31,268 بسبب ما يسمى التأثير الشُعيري... 628 00:27:31,269 --> 00:27:33,121 لدي سؤال فيزيائي 629 00:27:33,122 --> 00:27:35,423 لذا , لقد كنت في حوض الاستحمام هذا الصباح 630 00:27:35,424 --> 00:27:37,980 ولقد سكرت في نفس الوقت 631 00:27:37,981 --> 00:27:40,057 بينما اضرب فرشاة شعري في اصبع قدمي 632 00:27:40,058 --> 00:27:42,742 ولقد ضربت الحديد وكانت تبدو 633 00:27:42,743 --> 00:27:43,893 صاخبة جدا تحت الماء 634 00:27:43,894 --> 00:27:46,066 لماذا هذا؟ 635 00:27:46,067 --> 00:27:47,983 حسنا فلتتساهل معي 636 00:27:47,984 --> 00:27:51,281 في شيء اود ان القبه بتجربة الفكر 637 00:27:53,673 --> 00:27:55,654 لنصنع امواج 638 00:27:55,655 --> 00:27:58,529 مطرقة تضرب سلسلة 639 00:27:58,530 --> 00:27:59,872 تتسبب في الاهتزاز 640 00:27:59,873 --> 00:28:03,393 الذي ينتشر على هيئة موجة 641 00:28:06,200 --> 00:28:09,618 في تلك الحالة, الوسيط هو إضطراب في الهواء 642 00:28:09,619 --> 00:28:12,111 والذي عندما يضرب طبلة اذنك 643 00:28:12,112 --> 00:28:15,020 تُفسر على انها صوت 644 00:28:15,021 --> 00:28:16,489 وخلافاً للمادة, 645 00:28:16,490 --> 00:28:18,247 الامواج تسافر بشكل افضل من خلال المواد الاكثر كثافة 646 00:28:18,248 --> 00:28:20,517 لهذا السبب فرشاة شعرك كان صوتها عاليا 647 00:28:20,518 --> 00:28:21,731 ضع أذنيك على السكة الحديدية, 648 00:28:21,732 --> 00:28:23,201 ويمكنك سماع القطارات 649 00:28:23,202 --> 00:28:25,566 من اميال بعيدة عندما يكون كل شيء صامتا 650 00:28:25,567 --> 00:28:27,291 على بعد بوصة فوق المسار 651 00:28:27,292 --> 00:28:28,506 هذا... 652 00:28:28,507 --> 00:28:29,944 - رائع. - اجل. 653 00:28:29,945 --> 00:28:32,086 ولكن هل تعرف مالذي افكر فيه حقا؟ 654 00:28:32,087 --> 00:28:33,844 انهُ الضوء, 655 00:28:33,845 --> 00:28:37,838 لان الضوء من هذه الشمعدانات 656 00:28:37,839 --> 00:28:41,929 هو موجة تماما مثل الصوت 657 00:28:41,930 --> 00:28:46,402 ولكن اذا كانت الموجات تسافر افضل خلال المواد الاكثر كثافة 658 00:28:46,403 --> 00:28:49,982 اذا لماذا يمكنني وضع يدي 659 00:28:49,983 --> 00:28:52,417 ومنع لمعان الضوء؟ 660 00:28:53,179 --> 00:28:55,574 اجل 661 00:28:55,575 --> 00:28:57,210 لماذا؟ 662 00:28:58,004 --> 00:29:01,104 حسناً, العلماء يعتقدون ان الضوء يسافر 663 00:29:01,105 --> 00:29:03,149 من خلال وسطهِ الغير مرئي 664 00:29:03,150 --> 00:29:04,394 يدعونهُ بالايثر 665 00:29:04,395 --> 00:29:05,674 لكن ان كان غير مرئيا 666 00:29:05,675 --> 00:29:07,878 - اذاً كيف نعرف انه موجود؟ - نحن لا نعرف ذلك 667 00:29:07,879 --> 00:29:09,861 الناس تحاول فهم ذلك لسنوات 668 00:29:09,862 --> 00:29:12,544 لايمكننا رؤيتهُ او الشعور به 669 00:29:12,545 --> 00:29:14,270 ولكن في كل مكان الضوء يسافر به 670 00:29:14,271 --> 00:29:15,612 الايثر موجود 671 00:29:15,613 --> 00:29:16,540 هذا يبدو 672 00:29:16,541 --> 00:29:17,818 خيالي تماما 673 00:29:17,819 --> 00:29:18,744 - اتفق 674 00:29:18,745 --> 00:29:21,142 ولكن هذهِ افضل فكرة لدينا. 675 00:29:21,143 --> 00:29:22,932 الموجة تحتاج الى وسيط 676 00:29:22,933 --> 00:29:24,753 ولكن لماذا؟ 677 00:29:24,754 --> 00:29:28,493 انا لا اعلم 678 00:29:28,494 --> 00:29:30,985 ولكن أنوي الاكتشاف 679 00:29:30,986 --> 00:29:33,862 عرض رائع, اينشتاين 680 00:29:33,863 --> 00:29:35,364 681 00:29:35,365 --> 00:29:36,674 682 00:29:36,675 --> 00:29:38,432 683 00:29:38,433 --> 00:29:40,732 684 00:29:40,733 --> 00:29:42,778 لا أعرف كيف تقومين بذلك, يا هيلين 685 00:29:42,779 --> 00:29:44,696 686 00:29:44,697 --> 00:29:46,581 يبدو انهم اكثر فرحا 687 00:29:46,582 --> 00:29:48,946 مما يمكنكِ تخيله 688 00:29:48,947 --> 00:29:51,215 ماذا لو كنت لا اريد اطفال؟ 689 00:29:51,216 --> 00:29:53,037 حسناً, لقد فات أوان هذا 690 00:29:53,038 --> 00:29:56,712 691 00:29:56,713 --> 00:29:58,885 لا اعرف اذا كان بأمكاني الاعتماد على ألبرت 692 00:29:58,886 --> 00:30:00,066 حسنا, بأمكانك دائما 693 00:30:00,067 --> 00:30:01,441 الاعتماد علي 694 00:30:01,442 --> 00:30:03,168 ميلفا 695 00:30:03,169 --> 00:30:07,391 لقد كنت دائما صديقتي المقربة 696 00:30:08,185 --> 00:30:11,738 وتحبين الاطفال 697 00:30:12,531 --> 00:30:15,413 ماذا لو اخذتِ طفلي؟ 698 00:30:17,773 --> 00:30:20,616 كلا, ميليفا... 699 00:30:20,617 --> 00:30:23,690 كل شيء عملت من أجله..... 700 00:30:25,060 --> 00:30:26,977 701 00:30:26,978 --> 00:30:29,533 إنسي إني قلتُ هذا 702 00:30:29,534 --> 00:30:31,482 هذا فظيع 703 00:30:31,483 --> 00:30:34,237 لم اكن انام 704 00:30:35,862 --> 00:30:38,322 705 00:30:38,323 --> 00:30:40,238 اذا كان هذا ماتريدينه, يا ميليفا. 706 00:30:40,239 --> 00:30:43,627 اذا كان هذا ماتريدينهُ حقا 707 00:30:43,628 --> 00:30:46,663 سأساعدكِ 708 00:30:46,664 --> 00:30:49,097 709 00:30:54,078 --> 00:30:56,352 710 00:30:59,574 --> 00:31:02,040 711 00:31:04,209 --> 00:31:06,861 712 00:31:06,862 --> 00:31:09,231 713 00:31:11,080 --> 00:31:12,747 714 00:31:14,180 --> 00:31:16,512 715 00:31:16,513 --> 00:31:17,924 716 00:31:20,604 --> 00:31:23,127 هل شعرت يوما بأنك جزء من 717 00:31:23,128 --> 00:31:25,817 شي أكبر؟ 718 00:31:26,609 --> 00:31:27,889 اجل, الكون واسع جدا 719 00:31:27,890 --> 00:31:29,487 في الاونة الاخيرة كنا نحاول قياس ذلك 720 00:31:29,488 --> 00:31:31,469 - ولكن حتى الان... - البرت يا للمسيح 721 00:31:31,470 --> 00:31:32,555 انا اتكلم عن 722 00:31:32,556 --> 00:31:33,706 ثلاثتنا 723 00:31:33,707 --> 00:31:34,888 علينا ان نتقن 724 00:31:34,889 --> 00:31:36,070 الصالون الصغير الخاص بنا 725 00:31:36,071 --> 00:31:37,190 سنلتقي بأنتظام... 726 00:31:37,191 --> 00:31:38,627 - ليلا - ليلا, حسناً. 727 00:31:38,628 --> 00:31:41,599 مع الغرض الصريح للتأمل في الفلسفة 728 00:31:41,600 --> 00:31:43,357 العلم , الموسيقى, الفن... 729 00:31:43,358 --> 00:31:45,113 والنساء 730 00:31:45,114 --> 00:31:48,022 والنساء ايضا. 731 00:31:48,023 --> 00:31:50,547 ولكننا بحاجة لاسم لتعاوننا 732 00:31:50,548 --> 00:31:53,199 الشرف لك اينشتاين 733 00:31:53,200 --> 00:31:54,605 لقد جعلت هذا ممكناً 734 00:31:54,606 --> 00:31:56,274 حسنا, ماذا عن... 735 00:31:57,356 --> 00:31:59,017 أكاديمية أوليمبيا 736 00:31:59,018 --> 00:32:01,828 كاديمية أوليمبيا 737 00:32:01,829 --> 00:32:03,522 الكبيرة والسخيفة 738 00:32:03,523 --> 00:32:06,047 اجزاء متساوية من الفخامة والصرامة 739 00:32:06,048 --> 00:32:07,422 تماما مثل الاعضاء المؤسسين 740 00:32:07,423 --> 00:32:08,635 741 00:32:08,636 --> 00:32:11,098 فلتعيش أكاديمية أوليمبيا 742 00:32:11,099 --> 00:32:12,503 أكاديمية أوليمبيا 743 00:32:12,504 --> 00:32:13,653 744 00:32:13,654 --> 00:32:15,128 745 00:32:32,100 --> 00:32:34,008 انها الفتاة الاجمل 746 00:32:34,009 --> 00:32:35,384 في العالم اجمع 747 00:32:35,385 --> 00:32:37,653 إليزابيث 748 00:32:37,654 --> 00:32:40,146 الصغيرة 749 00:32:40,147 --> 00:32:42,766 هذا ماخبرت البرت بأنني سألقبها به 750 00:32:42,767 --> 00:32:44,236 اين هو؟ 751 00:32:44,237 --> 00:32:46,729 اين والدكِ, ايتها الجميلة؟ 752 00:32:46,730 --> 00:32:48,077 753 00:32:49,287 --> 00:32:51,880 754 00:32:54,720 --> 00:32:57,594 لا تجلس في المدخل , يااينشتاين 755 00:32:57,595 --> 00:32:59,097 ألم تعلمك والدتك الاخلاق؟ 756 00:32:59,098 --> 00:33:00,758 انا جئت فقط لاقول 757 00:33:00,759 --> 00:33:02,868 بأنني لن أحضر إحتفالات هذا المساء 758 00:33:02,869 --> 00:33:04,305 لماذا؟ 759 00:33:04,306 --> 00:33:05,711 لدي مشكلة عائلية 760 00:33:05,712 --> 00:33:06,607 احدٌ مات؟ 761 00:33:06,608 --> 00:33:07,980 762 00:33:07,981 --> 00:33:11,848 وأنت سترث جزيرة إستوائية؟ 763 00:33:11,849 --> 00:33:13,094 764 00:33:13,095 --> 00:33:14,693 سأعود بعد عدة اسابيع قليلة 765 00:33:14,694 --> 00:33:16,673 - اين ستذهب - صربيا 766 00:33:16,674 --> 00:33:18,432 صربيا؟ 767 00:33:18,433 --> 00:33:19,870 اينشتاين... 768 00:33:19,871 --> 00:33:21,754 انظر الى هنا 769 00:33:21,755 --> 00:33:24,600 وقل لي ان صربيا اهم 770 00:33:24,601 --> 00:33:25,910 من ما تنظرُ حولهُ. 771 00:33:25,911 --> 00:33:27,763 الان أخبرني. 772 00:33:27,764 --> 00:33:29,622 ماهذا الامر؟ 773 00:33:31,791 --> 00:33:34,091 لقد أصبحتُ أباً 774 00:33:34,092 --> 00:33:35,754 هل أنت متزوج؟ 775 00:33:35,755 --> 00:33:38,980 أنا لستُ متزوج بها 776 00:33:38,981 --> 00:33:40,865 777 00:33:40,866 --> 00:33:43,104 أسمح لي بأن أتساهل معك بتجربة فكر صغيرة 778 00:33:43,105 --> 00:33:47,833 فقط تخيل منزل مضرب 779 00:33:47,834 --> 00:33:49,655 طفل مولود حديثا 780 00:33:49,656 --> 00:33:52,147 تدنس نفسها يسارا ويمينا 781 00:33:52,148 --> 00:33:55,886 ليالي بلا نوم , أيامٌ فوضى 782 00:33:55,887 --> 00:33:58,699 دفع إيجار متأخر , زوجة منهمكة 783 00:33:58,700 --> 00:34:00,361 تزعج زوجها الغير مرتب... 784 00:34:00,362 --> 00:34:01,800 - موريس... - ابق معي الان 785 00:34:01,801 --> 00:34:04,107 هنا حيث اصبح الامر اكثر شقاوة. 786 00:34:05,476 --> 00:34:06,848 زُملائُك 787 00:34:06,849 --> 00:34:08,383 هل يمكنك رؤيتهم؟ 788 00:34:08,384 --> 00:34:11,322 رجال من الفكر السفلي 789 00:34:11,323 --> 00:34:14,773 قاموا بالتحرر من اسرهم يندفعون من جوارك 790 00:34:14,774 --> 00:34:16,020 بسرعة الضوء 791 00:34:16,021 --> 00:34:18,322 وأنت باقي... 792 00:34:18,323 --> 00:34:21,485 تمسك طفل يبكي تسأل نفسك 793 00:34:21,486 --> 00:34:24,233 كيف وصلت الى هنا؟ 794 00:34:24,234 --> 00:34:25,991 ليس وكأنهُ يُمكنني العودة في الزمن 795 00:34:25,992 --> 00:34:27,622 - لماذا تعذبني؟ - ابن عمي 796 00:34:27,623 --> 00:34:29,604 لديه حالة مقبولة تماماً 797 00:34:29,605 --> 00:34:31,744 يرسل لامهِ راتبا 798 00:34:31,745 --> 00:34:33,534 كل شهر 799 00:34:33,535 --> 00:34:35,036 الجميع سعيد 800 00:34:35,037 --> 00:34:36,315 انت تتحدث 801 00:34:36,316 --> 00:34:37,465 عن المرأة التي أُحبها 802 00:34:37,466 --> 00:34:39,349 وطفل جلبتهُ للتو الى العالم 803 00:34:39,350 --> 00:34:41,427 وانت تقترح بأن ..أهجرهم؟ 804 00:34:41,428 --> 00:34:42,705 تهجرهم؟ كلا 805 00:34:42,706 --> 00:34:44,303 ارسل اليهم المال فلتقدم المساعدة 806 00:34:44,304 --> 00:34:46,158 ولكن لايجب ان تضحي بأحملاك 807 00:34:46,159 --> 00:34:48,683 فقط لتجعلهم سعداء 808 00:34:48,684 --> 00:34:51,079 البرت 809 00:34:51,080 --> 00:34:54,723 أنت أذكى رجل قابلته 810 00:34:54,724 --> 00:34:57,024 انت ستقوم بأشياء عظيمة 811 00:34:57,025 --> 00:35:00,027 لكن اذا لم تربط مرساة 812 00:35:00,028 --> 00:35:01,855 حول رقبتك. 813 00:35:05,813 --> 00:35:09,749 فكر بهذا يا البرت 814 00:35:19,810 --> 00:35:21,408 مايا 815 00:35:21,409 --> 00:35:23,868 ماذا تفعلين هنا؟ 816 00:35:23,869 --> 00:35:25,595 لقد كتبت لك ولكنك لم ترد 817 00:35:25,596 --> 00:35:27,033 مذا هناك؟ 818 00:35:27,034 --> 00:35:28,951 انه والدك 819 00:35:28,952 --> 00:35:31,123 انه مريض جدا, يا البيرت. 820 00:35:31,124 --> 00:35:32,919 يجب علينا ان نذهب الان 821 00:35:37,719 --> 00:35:39,635 822 00:35:39,636 --> 00:35:41,399 سيدي البروفيسور 823 00:35:45,324 --> 00:35:48,142 - شكرا لك -اجل يا سيدي 824 00:36:02,774 --> 00:36:04,691 825 00:36:04,692 --> 00:36:07,663 إنهم يعطونها لرجل يُدعى روتينغن 826 00:36:07,664 --> 00:36:09,580 لقد إكتشف مايطلقون عليه الاشعة السينية 827 00:36:09,581 --> 00:36:11,562 - ربما قرأت عنه يا ابي - اجل؟ 828 00:36:11,563 --> 00:36:14,246 جائزة نوبل هي جائزة كبرى 829 00:36:14,247 --> 00:36:17,959 ربما ستفوز بواحدة يوما ما , حسنا؟ 830 00:36:19,681 --> 00:36:20,957 831 00:36:20,958 --> 00:36:22,716 كلا 832 00:36:22,717 --> 00:36:25,016 لقد كنت محقا في شأني يا ابي 833 00:36:25,017 --> 00:36:28,756 انا مجرد حالم 834 00:36:28,757 --> 00:36:30,871 كلا 835 00:36:31,633 --> 00:36:36,239 هذا ليس صحيحا 836 00:36:43,010 --> 00:36:45,310 انا... 837 00:36:45,311 --> 00:36:48,314 انا لم اقل لك ذلك ابدا يا أبي لكن... 838 00:36:48,315 --> 00:36:50,488 عندما خسرت, 839 00:36:50,489 --> 00:36:53,588 أسمع صوتك دائما في رأسي 840 00:36:53,589 --> 00:36:55,824 يوجهني 841 00:36:55,825 --> 00:36:59,820 مايا اخبرتني انك كنت غاضبا بسبب الخطاب 842 00:36:59,821 --> 00:37:01,417 لقد ارسلت لبروفيسورك 843 00:37:01,418 --> 00:37:04,485 لقد كنت اتأمل المساعدة فحسب 844 00:37:04,486 --> 00:37:06,084 أنا اعلم 845 00:37:06,085 --> 00:37:08,096 لقد كنت مخطئا يا ابي انا اسف 846 00:37:08,097 --> 00:37:09,120 لم تكن انت 847 00:37:09,121 --> 00:37:11,995 من كنت غاضبا منه 848 00:37:11,996 --> 00:37:14,457 اخبرني عن تلك الفتاة 849 00:37:14,458 --> 00:37:16,374 الصربية 850 00:37:16,375 --> 00:37:18,356 أمي لا توافق 851 00:37:18,357 --> 00:37:19,730 852 00:37:19,731 --> 00:37:21,584 هل تحبها؟ 853 00:37:21,585 --> 00:37:25,642 اجل ولكن الامر معقد جدا 854 00:37:25,643 --> 00:37:28,614 انت تملك روح معقدة يا البرت 855 00:37:28,615 --> 00:37:30,307 856 00:37:30,308 --> 00:37:32,225 ان كنت قد عثرت على امرأة 857 00:37:32,226 --> 00:37:35,900 التي ستسلزم بخصوصياتك 858 00:37:35,901 --> 00:37:40,056 حسنا لا يجب تجاهل المعجزات 859 00:37:40,057 --> 00:37:42,522 860 00:37:43,284 --> 00:37:45,967 تزوجها 861 00:37:45,968 --> 00:37:48,492 تزوجها 862 00:37:48,493 --> 00:37:52,360 فلتحظى بأسرة كبيرة 863 00:37:52,361 --> 00:37:54,820 864 00:37:54,821 --> 00:37:56,737 865 00:37:56,738 --> 00:37:59,678 النعمة الحقيقية الوحيدة في هذا العالم 866 00:37:59,679 --> 00:38:03,577 هي العائلة 867 00:38:03,578 --> 00:38:06,421 868 00:38:06,422 --> 00:38:09,200 869 00:38:09,201 --> 00:38:10,958 ارحل الان 870 00:38:10,959 --> 00:38:13,196 اذهب 871 00:38:13,197 --> 00:38:16,365 ارغب في ان اموت وحيدا 872 00:38:18,438 --> 00:38:25,903 ترجمـــة أحمــــد عبــــاس 873 00:38:26,725 --> 00:38:28,222 874 00:38:46,051 --> 00:38:48,510 875 00:38:48,511 --> 00:38:50,428 آمين 876 00:38:50,429 --> 00:38:53,597 877 00:39:06,345 --> 00:39:07,909 878 00:39:07,910 --> 00:39:10,179 879 00:39:10,180 --> 00:39:13,253 880 00:39:17,498 --> 00:39:20,027 881 00:39:24,432 --> 00:39:26,765 882 00:39:26,766 --> 00:39:29,385 883 00:39:29,386 --> 00:39:31,915 884 00:39:35,298 --> 00:39:37,790 885 00:39:37,791 --> 00:39:41,407 886 00:39:45,045 --> 00:39:48,118 887 00:39:57,584 --> 00:39:58,926 اجل؟ 888 00:39:58,927 --> 00:40:01,999 برقية للسيد البرت اينشتاين 889 00:40:05,253 --> 00:40:07,750 شكرا لك 890 00:40:14,267 --> 00:40:16,796 891 00:40:19,731 --> 00:40:22,227 892 00:40:34,016 --> 00:40:36,481 893 00:40:46,992 --> 00:40:49,488 894 00:40:57,921 --> 00:41:00,126 ربما هذا لمصلحة الجميع 895 00:41:00,127 --> 00:41:02,298 كيف بامكانك ان تقول شيئا كهذا؟ 896 00:41:02,299 --> 00:41:04,408 هذا امر حزين, اجل 897 00:41:04,409 --> 00:41:06,933 ولكن لم يعد لديك التزامات بالزواج من تلك الفتاة 898 00:41:06,934 --> 00:41:09,074 لقد اعطاني والدي مباركته 899 00:41:09,075 --> 00:41:10,991 ابي قد مات 900 00:41:10,992 --> 00:41:12,684 انت اخبرتني 901 00:41:12,685 --> 00:41:14,794 بأن حياتك تبدأ للتو 902 00:41:14,795 --> 00:41:16,935 والان ها انت ذا 903 00:41:16,936 --> 00:41:20,420 حر لمتابعة احلامك بدون اي مسؤليات 904 00:41:20,421 --> 00:41:23,135 ربما هذه هي طريقة الرب لاعطائكِ 905 00:41:23,136 --> 00:41:25,309 فرصة اخرى ربما... 906 00:41:25,310 --> 00:41:27,546 الصغيرة هدية كانت لك 907 00:41:27,547 --> 00:41:29,942 وانتِ لازلتِ شابة 908 00:41:29,943 --> 00:41:32,338 لاتحتاجين رجلٌ 909 00:41:32,339 --> 00:41:34,256 لم تحتاجين مطلقا. 910 00:41:34,257 --> 00:41:36,366 ماذا عن ميليفا؟ 911 00:41:36,367 --> 00:41:39,530 ربما هذا هو الافضل لها ايضا؟ 912 00:41:39,531 --> 00:41:41,767 انا اعرفك يا اخي يمكنك بالكاد... 913 00:41:41,768 --> 00:41:44,035 ارتداء ملابسك بنفسك ناهيك عن تربية أسرة 914 00:41:44,036 --> 00:41:45,794 هذا ليس صحيحا 915 00:41:45,795 --> 00:41:49,213 لقد وضعت عينيك على النجوم يا البرت 916 00:41:49,214 --> 00:41:51,898 انها حقيقتك وما يجعلك رائعاً 917 00:41:51,899 --> 00:41:54,295 ولكن فكر في حياتها 918 00:41:54,296 --> 00:41:57,170 هنا على الارض 919 00:41:57,171 --> 00:41:59,280 الان تستطيعين ان تفعلي اي شيء 920 00:41:59,281 --> 00:42:01,166 كوني اي شخص 921 00:42:01,167 --> 00:42:03,696 اذهبي الى اي مكان 922 00:42:04,937 --> 00:42:07,434 923 00:42:09,572 --> 00:42:12,070 924 00:42:36,289 --> 00:42:39,490 كيف لم تأتي؟ 925 00:42:41,850 --> 00:42:43,958 انا اسف جدا يا دميتي 926 00:42:43,959 --> 00:42:47,442 ابي اصبح مريضا بسرعة 927 00:42:47,443 --> 00:42:50,611 اذا كانت لدي اي فكرة... 928 00:42:51,437 --> 00:42:54,153 عندما رأيتها 929 00:42:54,154 --> 00:42:58,627 يتم دفنها في الارض... 930 00:42:58,628 --> 00:43:02,206 كما لو ان قطعة مني تتمزق 931 00:43:02,207 --> 00:43:04,539 قطعة مني قد دُفنت معها 932 00:43:04,540 --> 00:43:06,777 واني علمتُ 933 00:43:06,778 --> 00:43:10,931 بأن الشخص الوحيد القادر على ملئ هذا الفراغ... 934 00:43:10,932 --> 00:43:13,488 هو أنت 935 00:43:13,489 --> 00:43:17,297 وانا اكرهك لذلك 936 00:43:19,241 --> 00:43:22,117 أكرهينني اذا اردتِ 937 00:43:22,118 --> 00:43:24,258 اعلم أني استحقته 938 00:43:24,259 --> 00:43:26,654 وانا اعلم بأني... 939 00:43:26,655 --> 00:43:29,210 لا أستحقك 940 00:43:29,211 --> 00:43:32,247 ولكني لن أشعر بأي شيء 941 00:43:32,248 --> 00:43:35,736 سوى حُبُكِ, ميليفا. 942 00:43:39,055 --> 00:43:40,651 تزوجيني, يادميتي 943 00:43:40,652 --> 00:43:45,318 اعرف انها قد تكون حياة متواضعة التي اعرضها عليكِ 944 00:43:45,319 --> 00:43:47,875 ولكنها ستكون حياة جيدة 945 00:43:47,876 --> 00:43:49,218 اذا كنا سوياً 946 00:43:49,219 --> 00:43:52,898 فأنها ستكون شيء اخر بالتأكيد 947 00:43:56,984 --> 00:43:59,481 كروب تجمع أفلام العراق على الفيسبوك 948 00:44:03,344 --> 00:44:05,900 انها اول جائزة نوبل. 949 00:44:05,901 --> 00:44:09,318 انت ستفوز بالجائزة القادمة, أنا أؤمن بك فيليب 950 00:44:09,319 --> 00:44:10,165 أنت عبقري 951 00:44:10,166 --> 00:44:12,611 هذه اكبر من فهمك يا كاثرينا 952 00:44:12,612 --> 00:44:14,464 هذه الرواية بأكملها 953 00:44:14,465 --> 00:44:16,541 هي المزيد من الادلة في الاتجاه المقلق 954 00:44:16,542 --> 00:44:17,725 وما هذا؟ 955 00:44:17,726 --> 00:44:19,642 هذا الجوع الطائ للمال والهتاف 956 00:44:19,643 --> 00:44:21,655 إنهُ مرض 957 00:44:21,656 --> 00:44:23,860 إنهُ العقل اليهودي 958 00:44:23,861 --> 00:44:25,394 لم اكن اعرف أن (رونتغن) كان يهودياً 959 00:44:25,395 --> 00:44:27,472 هو ليس كذلك ولكنني عملت معهم 960 00:44:27,473 --> 00:44:29,772 انا اعلم ما بداخل قلوبهم 961 00:44:29,773 --> 00:44:32,425 و (رونتغن) كان يحمل قلباً يهوديا 962 00:44:32,426 --> 00:44:33,928 إنه جرذ 963 00:44:33,929 --> 00:44:35,525 مثل اليهود 964 00:44:35,526 --> 00:44:39,398 ويجب القضاء على الجرذان 965 00:44:43,036 --> 00:44:46,679 انت ستكتشف شيئا رائعا يا فيليب 966 00:44:46,680 --> 00:44:48,794 انا اعلم هذا 967 00:44:57,577 --> 00:44:58,951 968 00:44:58,952 --> 00:45:00,746 969 00:45:12,150 --> 00:45:14,483 970 00:45:14,484 --> 00:45:17,102 صباح الخير سيدة اينشتاين 971 00:45:17,103 --> 00:45:18,323 972 00:45:19,437 --> 00:45:21,640 مالذي يجذب إنتباهك في هذا الوقت المبكر؟ 973 00:45:21,641 --> 00:45:22,823 فيليب لينارد 974 00:45:22,824 --> 00:45:24,038 لقد أثبت 975 00:45:24,039 --> 00:45:25,667 بأن شيء مثير للاهتمام في الانبعاثا 976 00:45:25,668 --> 00:45:27,809 من المعادن عندما يلتقي الضوء 977 00:45:27,810 --> 00:45:29,502 ضوء اكثر كفاءة 978 00:45:29,503 --> 00:45:31,419 لا ينتج انبعاثات حيوية اكثر. 979 00:45:31,420 --> 00:45:33,019 حسنا, هو رجل عبقري 980 00:45:33,020 --> 00:45:34,936 ولكنهُ لم يخوض كثيراً 981 00:45:34,937 --> 00:45:37,237 لم يقدم اي تفسير للسبب 982 00:45:37,238 --> 00:45:39,409 هناك حاجة لشيء اكثر شيء ثوري 983 00:45:39,410 --> 00:45:40,593 اذا كان لدي الوقت... 984 00:45:40,594 --> 00:45:42,511 حسناً, الان ليس لديك الوقت لذلك 985 00:45:42,512 --> 00:45:45,041 سوف تتأخر 986 00:45:57,371 --> 00:45:59,868 987 00:46:18,113 --> 00:46:20,419 988 00:46:24,184 --> 00:46:26,649 989 00:46:32,974 --> 00:46:36,046 سيد إينشتاين مرحبا بك في مكتب براءة الاختراع 990 00:47:05,984 --> 00:47:40,513 ترجمـة أحمـــد عبـّـــاس insta/ahmed_ab97 FB/ah.ab1997 991 00:47:41,574 --> 00:47:42,039