1 00:00:00,959 --> 00:00:03,229 آنچه در نابغه اتفاق افتاد 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,148 اوضاع با زنت هم همینجوری بود 3 00:00:04,172 --> 00:00:05,773 باربارای بیچاره، خدا بیامرزتش 4 00:00:05,797 --> 00:00:07,442 گذشته من به تو هیچ ربطی نداره 5 00:00:07,466 --> 00:00:08,818 تو رابطه داشتی 6 00:00:08,842 --> 00:00:10,487 .ببند، دهنت رو ببند .گفتم دهنت رو ببند 7 00:00:10,511 --> 00:00:11,529 You got with... 8 00:00:12,888 --> 00:00:14,073 اونا من رو به عنوان ملکه تاجگذاری کردن 9 00:00:14,097 --> 00:00:15,450 اون وقت، اون می‌کوبه تو صورت 10 00:00:15,474 --> 00:00:16,868 نذار این این موضوع ملکه بودن جوگیرت کنه 11 00:00:16,892 --> 00:00:17,786 با این موضوع ملکه بودنم هرکاری که 12 00:00:17,810 --> 00:00:19,037 .که می‌خوام می‌کنم 13 00:00:19,061 --> 00:00:20,747 تو باید ازش دور شی، عزیزم 14 00:00:20,771 --> 00:00:22,624 .اون داره می‌کِشتت پایین 15 00:00:22,648 --> 00:00:24,209 می‌دونی من با .کمپانی اپیک 6تا تک آهنگ دادم بیرون‌ 16 00:00:24,233 --> 00:00:25,585 یه دونه‌اشون هم وارد چارت نشدن 17 00:00:25,609 --> 00:00:27,170 بعضی وقتا بهت نگا می‌کنم و می‌گم 18 00:00:27,194 --> 00:00:29,005 من اصن شانسی دارم؟ 19 00:00:29,029 --> 00:00:31,049 امروز روز چهارم اغتشاش‌ها و غارتگری و 20 00:00:31,073 --> 00:00:32,407 آتش‌سوزی های عمدی دیترویته 21 00:00:33,075 --> 00:00:34,594 ...بهم گفتن بهترین راه جمع‌آوری 22 00:00:34,618 --> 00:00:36,387 .پول برگزاری کنسرت‌های خیریه‌است 23 00:00:36,411 --> 00:00:38,171 .منم می‌خوام به تورتون ملحق بشم دکتر کینگ 24 00:00:38,830 --> 00:00:40,141 خوشحالم می‌شیم 25 00:00:40,165 --> 00:00:42,101 یعنی بچه‌ات رو خونه تنها گذاشتی؟ 26 00:00:42,125 --> 00:00:44,062 گفتی باباش کی بود؟ 27 00:00:44,086 --> 00:00:45,355 .من مادرت رو می‌شناختم 28 00:00:45,379 --> 00:00:47,631 .اونم همین درخشش تورو داشت 29 00:00:48,131 --> 00:00:49,609 فک نکنم مامانم به خاطر بچه‌دارشدن 30 00:00:49,633 --> 00:00:50,985 .بهم افتخار کنه 31 00:00:51,009 --> 00:00:52,487 اگه مامانت بود 32 00:00:52,511 --> 00:00:54,405 .اصلا اون بچه اتفاق نمی‌افتاد 33 00:00:54,429 --> 00:00:56,532 هردفعه ای که من درمورد .آزادی مردممون صحبت می‌کنم 34 00:00:56,556 --> 00:00:59,476 .منظورم آزادی ذهنی و آزادی فردی هم هست 35 00:01:00,852 --> 00:01:02,205 مارتین لوتر کینگ 36 00:01:02,229 --> 00:01:03,957 امشب در ممفیس تیرخورده و به قتل رسیده 37 00:01:10,070 --> 00:01:12,215 اینم از ملکه‌ی "آریتا فرانکلین همراه الهامات شیرین" (گروه معروف سبک آر اند بی) 38 00:01:12,239 --> 00:01:13,740 !ریتم و بلوز آریتا فرانکلین "کنسرت افسانه‌ای کنسرت‌خباو* آمستردام 1968" (مشهورترین تالار کنسرت آمستردام هلند) 39 00:01:15,033 --> 00:01:18,745 ♪ من نمی‌تونم به رضایت و خشنودی برسم ♪ کنسرت‌خباو" "آمستردام 1968 40 00:01:19,788 --> 00:01:23,584 ♪ من نمی‌تونم به رضایت و خشنودی برسم ♪ 41 00:01:24,084 --> 00:01:26,187 ♪ و سعی‌م رو می‌کنم، بهت می‌گم ♪ 42 00:01:26,211 --> 00:01:27,397 ♪ باور کن من سعی می‌کنم ♪ 43 00:01:27,421 --> 00:01:28,815 ♪ درحد توانم سعی می‌کنم ♪ 44 00:01:28,839 --> 00:01:30,316 ♪من نه رو نمی‌پذیرم♪ 45 00:01:30,340 --> 00:01:31,734 ♪ آره، آره، آره، آره ♪ 46 00:01:31,758 --> 00:01:33,176 ♪ من نه رو نمی‌پذیرم ♪ 47 00:01:34,970 --> 00:01:36,698 ♪ وقتی دارم رانندگی می‌کنم ♪ 48 00:01:36,722 --> 00:01:39,016 ♪ یکی داره تو رادیو صحبت می‌کنه♪ 49 00:01:39,433 --> 00:01:41,744 ♪ داره همین‌جوری درمورد ♪ 50 00:01:41,768 --> 00:01:43,645 ♪ یه سری اطلاعات مسخره برام صحبت می‌کنه ♪ 51 00:01:44,021 --> 00:01:46,332 ♪ باید تخیلات‌م رو برانگیزه ♪ 52 00:01:46,356 --> 00:01:47,566 ♪ من نه رو نمی‌پذیرم ♪ 53 00:01:48,859 --> 00:01:50,027 ♪ اوه، نه، نه، نه ♪ 55 00:01:53,572 --> 00:01:54,990 ♪ به همین دلیله ♪ 56 00:01:55,324 --> 00:01:56,592 ♪آره ♪ 58 00:01:58,535 --> 00:02:00,471 ♪ منم همینو گفتم ♪ 59 00:02:00,495 --> 00:02:02,015 ♪ طبق انتظارم ♪ 60 00:02:02,039 --> 00:02:06,335 ♪ بهت می‌گم من نمی‌تونم به رضایت و خشنودی برسم ♪ 61 00:02:07,294 --> 00:02:10,964 ♪ به رضایت و خشنودی برسم ♪ 62 00:02:11,673 --> 00:02:13,693 ♪ و بهت می‌گم من سعی‌م رو می‌کنم ♪ 63 00:02:13,717 --> 00:02:16,237 ♪ و باور کن من سعی‌م رو می‌کنم ♪ 64 00:02:16,261 --> 00:02:17,763 ♪ نمی‌تونم به رضایت و خشنودی برسم ♪ 65 00:02:18,722 --> 00:02:20,432 ♪ نمی‌تونم به رضایت و خشنودی برسم ♪ 66 00:02:21,933 --> 00:02:24,329 ♪ خوب، نمی‌دونم چه کاری می‌تونم بکنم ♪ 67 00:02:24,353 --> 00:02:26,605 ♪ وقتی که دیگه کاری ازم بر نمیاد ♪ 68 00:02:27,022 --> 00:02:29,584 ♪ هر چیز جدید و متفاوتی که تجربه می‌کنم ♪ 69 00:02:29,608 --> 00:02:31,902 ♪ بعد برام حوصله سربر میشه ♪ 70 00:02:32,194 --> 00:02:33,880 ♪ نمی‌تونم به رضایت و خشنودی برسم ♪ 71 00:02:33,904 --> 00:02:35,447 ♪ اوه، نه، نه، نه ♪ 73 00:02:39,076 --> 00:02:40,678 ♪ اوه عزیزم، منم همین رو گفتم ♪ 74 00:02:40,702 --> 00:02:41,888 ♪ گفتم دیگه بسمه ♪ 76 00:02:43,538 --> 00:02:45,558 ♪ اوه، منم همینو می‌گم ♪ 77 00:02:45,582 --> 00:02:46,809 ♪ Yes, it is ♪ 78 00:02:46,833 --> 00:02:48,728 ♪ نمی‌تونم به رضایت و خشنودی برسم ♪ 79 00:02:48,752 --> 00:02:50,754 ♪ تنها چیزی که نیاز دارم واکنش اجتماعه ♪ 80 00:02:51,421 --> 00:02:52,964 ♪ Yeah, yeah ♪ 81 00:02:53,882 --> 00:02:55,634 ♪ Ohh‐ah‐yeah ♪ 82 00:02:56,510 --> 00:02:59,113 ♪ Hey, I can't get no satisfaction ♪ 83 00:02:59,137 --> 00:03:01,366 ♪ I need social reaction ♪ 84 00:03:01,390 --> 00:03:03,785 ♪ Yeah‐yay ♪ 85 00:03:03,809 --> 00:03:06,186 ♪ Ohh‐ah‐yeah 86 00:03:14,486 --> 00:03:17,489 ممنون، خیلی ممنون 87 00:03:18,156 --> 00:03:20,701 ممنون، خیلی ممنون 88 00:03:21,118 --> 00:03:22,804 !آریتا 89 00:03:22,828 --> 00:03:24,305 واو! خیلی هیجان انگیز و طوفانی بود 90 00:03:24,329 --> 00:03:26,349 White folks digging you? That's a whole new level. 91 00:03:26,373 --> 00:03:28,684 آره، همینه .بیایین این رو جهانی کنیم 92 00:03:28,708 --> 00:03:30,186 .خب، خیلی جالبه که بهش اشاره کردی 93 00:03:30,210 --> 00:03:32,105 یه خبرنگار باهام تماس گرفته بود 94 00:03:32,129 --> 00:03:34,524 می‌خواد روی یه داستان با خواننده های سیاه‌پوست درمورد صدای 95 00:03:34,548 --> 00:03:36,442 روح کار کنه، و توهم جز اونایی هستی 96 00:03:36,466 --> 00:03:37,485 .که می‌خواد باهاشون صحبت کنه 97 00:03:37,509 --> 00:03:38,528 حالا اصلا نویسنده‌ی کجا هست؟ 98 00:03:38,552 --> 00:03:40,345 مجله تایم 99 00:03:41,054 --> 00:03:42,281 این بین‌المللیه 100 00:03:42,305 --> 00:03:43,699 قیمت ورودی کنسرتات بالا میرن 101 00:03:43,723 --> 00:03:45,618 حالا، می‌خوان باهات .یه کوچولو مصاحبه داشته باشن 102 00:03:45,642 --> 00:03:46,537 چقدر کوچولو؟ 103 00:03:46,561 --> 00:03:48,037 نصف صفحه 104 00:03:48,061 --> 00:03:49,580 خوب ممکنه برای حرفام بیشتر .از نصف صفحه لازمشون بشه 105 00:03:49,604 --> 00:03:50,790 اوه، آره. حتما 106 00:03:50,814 --> 00:03:52,083 !بجنب، ملکه. بهش بگو 107 00:03:52,107 --> 00:03:54,276 .خیلی خوب، ارما ممنون 108 00:03:54,860 --> 00:03:56,820 خواهش می‌کنم 00:04:01,997 --> 00:04:20,892 NA$ : ترجمه "nas.g87 اینستاگرام" 00:04:41,997 --> 00:04:44,892 نابغه : آریتا فرانکلین 109 00:04:48,997 --> 00:04:50,892 خانم فرانکلین، ممنون بابت این که گذاشتن 110 00:04:50,916 --> 00:04:53,478 خوانندگان تایم یه نگاهی به نحوه‌ی ساخت آهنگ‌های هیت‌تون بندازن 111 00:04:53,502 --> 00:04:55,587 اوهوم، برو بریم 112 00:05:08,600 --> 00:05:10,685 ♪ بیلی رِی پسر یه واعظ بود ♪ 113 00:05:11,186 --> 00:05:13,647 ♪ وقتی باباش به دیدارمون میومد اونم همراهش میومد ♪ 114 00:05:14,981 --> 00:05:18,169 ♪وقتی بقیه توی پذیرایی مشغول صحبت می‌شدن♪ 115 00:05:18,193 --> 00:05:20,320 ♪ اون موقع بود که بیلی من می‌برد بگردم ♪ 116 00:05:21,321 --> 00:05:23,907 ♪ می‌رفتیم حیاط پشتی و باهم حرف می‌زدیم ♪ 117 00:05:24,616 --> 00:05:26,660 ♪ بعد به چشام نگاه می‌کرد ♪ 118 00:05:27,494 --> 00:05:30,121 ♪ خدا می‌دونه، برا خودمم عجیبه ♪ 119 00:05:30,789 --> 00:05:33,559 ♪ تنها کسی که می‌تونست من رو درک کنه♪ 120 00:05:33,583 --> 00:05:35,585 ♪ پس یه واعظ بود ♪ 121 00:05:36,169 --> 00:05:38,815 ♪ تنها پسری که می‌تونست یه چیزی بهم یاد بده ♪ 122 00:05:38,839 --> 00:05:41,108 ♪ پسر یه واعظ بود ♪ 123 00:05:41,132 --> 00:05:42,235 ♪ Yes he was, ♪ 124 00:05:42,259 --> 00:05:43,528 ♪ Hallelujah ♪ 125 00:05:43,552 --> 00:05:44,570 ♪ He was, ♪ 126 00:05:44,594 --> 00:05:45,571 ♪ Hallelujah ♪ 127 00:05:45,595 --> 00:05:47,573 ♪ Ooh, yes he was ♪ 128 00:05:47,597 --> 00:05:49,724 ♪ Hallelujah ♪ 129 00:05:55,272 --> 00:05:58,626 ♪ خوب بودن همیشه کار ساده‌ای نیست ♪ 130 00:05:58,650 --> 00:06:00,694 ♪ مهم نیست چقدرسخت تلاش می‌کردم ♪ 131 00:06:01,403 --> 00:06:03,822 ♪ وقتی با شیرینی باهام حرف می‌زد ♪ 132 00:06:04,531 --> 00:06:06,843 ♪ می‌بوسیدم و بهم میگفت اوضاع خوب ♪ 133 00:06:06,867 --> 00:06:08,219 ♪ Sock it to me ♪ "معادل جالبی براش پیدا نکردم" :/اصطلاحی تقریبا به معنی بده بهم 134 00:06:08,243 --> 00:06:09,804 ♪ عزیزم، عزیزم اوضاع خوبه ♪ 135 00:06:09,828 --> 00:06:11,180 ♪ Ah, sock it to me ♪ 136 00:06:11,204 --> 00:06:13,707 ♪ امشب هم می‌تونم جیم بشم؟ ♪ 137 00:06:14,040 --> 00:06:16,001 ♪ تنها کسی می‌تونست درکم کنه ♪ 138 00:06:16,668 --> 00:06:18,420 ♪ پسر یه واعظ بود ♪ 139 00:06:19,087 --> 00:06:20,773 ♪ بهت می‌گم تنها پسری که ♪ 140 00:06:20,797 --> 00:06:22,775 ♪ می‌تونست یه چیزی بهم یاد بده ♪ 141 00:06:22,799 --> 00:06:24,735 ♪پسر یه واعظ بود ♪ 142 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 ♪ Yes he was, yeah, he was, ♪ 143 00:06:28,013 --> 00:06:31,474 ♪ Ooh, yes he was ♪ 144 00:06:36,438 --> 00:06:41,610 ♪ چقدر خوب یادمه ♪ 145 00:06:46,698 --> 00:06:48,909 ♪ نگاهی که توی چشماش بود ♪ 146 00:06:51,620 --> 00:06:54,581 ♪ بوسه هایی که ازم می‌دزدید ♪ 147 00:06:58,168 --> 00:07:00,378 ♪ حوصله می‌کرد تا زمان جور کنه ♪ 148 00:07:02,005 --> 00:07:05,050 ♪ بهم می‌گفت تمام و کمال مال خودمه ♪ 149 00:07:07,761 --> 00:07:11,348 ♪ از دونسته‌های همدیگه درس می‌گرفتیم ♪ 150 00:07:13,558 --> 00:07:16,019 ♪ ببین چقدر باهم درکمون رشد کرده ♪ 151 00:07:16,269 --> 00:07:18,688 ♪ تنها پسری که می‌تونست درکم کنه ♪ 152 00:07:19,522 --> 00:07:20,899 ♪ پسر یه واعظ بود ♪ 153 00:07:21,524 --> 00:07:24,611 ♪ تنها پسری بود که می‌تونست یه چیزی بهم یاد بده ♪♪ 154 00:07:29,032 --> 00:07:30,509 امیدوارم، مشتاق باشی بازم 155 00:07:30,533 --> 00:07:32,386 با من وقت بگذرونی 156 00:07:32,410 --> 00:07:34,138 همین الان با رییسم حرف ‌می‌زدم 157 00:07:34,162 --> 00:07:36,247 بنر قراره این "صدای روح" رو بخونه 158 00:07:36,873 --> 00:07:38,976 می‌خوان که عکس تو روی جلد مجله باشه چون قصد داردن 159 00:07:39,000 --> 00:07:41,836 که بیشتر داستان درمورد تو باشه 160 00:07:42,921 --> 00:07:44,190 این دقیقا همون چیزیه که !درباره‌اش حرف می‌زدم 161 00:07:44,214 --> 00:07:45,983 !یه مقاله کامل، آریتا 162 00:07:46,007 --> 00:07:48,361 .یه عالمه آدم قراره درمورد من بخونن 163 00:07:48,385 --> 00:07:49,820 تو دیگه فقط جزیی از داستان صدای روح نیستی 164 00:07:49,844 --> 00:07:52,847 .تو اصل کاری 165 00:07:53,390 --> 00:07:54,950 تبریک می‌گم 166 00:07:54,974 --> 00:07:56,142 !خدایا 167 00:08:02,524 --> 00:08:06,152 پس، حرف رو بپذیرید، حرف خدا رو ممفیس 1941 168 00:08:06,903 --> 00:08:08,714 و بذارید حرفش روزتون رو پر کنه 169 00:08:08,738 --> 00:08:10,299 .هر فکرتونو پر کنه 170 00:08:10,323 --> 00:08:11,884 ادامه بده، رورند فرانکلین 171 00:08:11,908 --> 00:08:13,135 .همگی‌تون به حرفام گوش نمی‌دین 172 00:08:13,159 --> 00:08:15,245 اوه آمین، آره، آره، آره 173 00:08:15,620 --> 00:08:17,914 گفتم بذارید هر فکرتون رو پر کنه 174 00:08:18,164 --> 00:08:20,518 هر قصد و نیتتون رو پر کنه ...تا شما دست درست و صحیح 175 00:08:20,542 --> 00:08:22,210 .شمشیر خداوند بزرگوار باشید 176 00:08:23,044 --> 00:08:24,605 میشه با آمین همراهیم کنین؟ 177 00:08:24,629 --> 00:08:26,982 آمین- آمین- 178 00:08:27,006 --> 00:08:28,776 آمین، آمین 180 00:08:30,927 --> 00:08:32,738 برادران و خواهران من 181 00:08:32,762 --> 00:08:35,408 ازتون می‌خوام به .همسر فداکارم، باربارا، خوش آمد بگین 182 00:08:35,432 --> 00:08:36,909 .همسرم قراره راهنمای ما توی این آهنگ باشه 183 00:08:36,933 --> 00:08:38,935 آمین 184 00:08:44,190 --> 00:08:46,526 ♪ O Lord my God, ♪ 185 00:08:48,528 --> 00:08:51,573 ♪ When I in awesome wonder. ♪ 186 00:08:52,824 --> 00:08:58,371 ♪ Consider all the worlds Thy Hands have made. ♪ 187 00:09:01,332 --> 00:09:03,877 ♪ I see the stars, ♪ 188 00:09:05,712 --> 00:09:08,673 ♪ I hear the rolling thunder. ♪ 189 00:09:10,050 --> 00:09:15,346 ♪ Thy power throughout the universe displayed. ♪ 190 00:09:18,349 --> 00:09:21,686 ♪ Then sings my soul, ♪ 191 00:09:22,062 --> 00:09:24,981 ♪ My Savior God, to Thee. ♪ 192 00:09:25,482 --> 00:09:27,460 ♪ Savior God, to Thee. ♪ 193 00:09:27,484 --> 00:09:31,005 ♪ How great Thou art, How great Thou art. ♪ 194 00:09:31,029 --> 00:09:33,656 ♪ Oh, how great Thou art. ♪ 195 00:09:35,533 --> 00:09:41,414 ♪ Then sings my soul, My Savior God, to Thee. ♪ 196 00:09:42,207 --> 00:09:44,518 Savior God, to Thee. ♪ 197 00:09:44,542 --> 00:09:48,046 ♪ How great Thou art, ♪ 198 00:09:48,755 --> 00:09:54,862 ♪ How great Thou art! ♪♪ 199 00:09:54,886 --> 00:09:56,596 !آره 200 00:09:57,972 --> 00:09:59,533 آمین 201 00:09:59,557 --> 00:10:01,101 آره، باربارا 202 00:10:02,936 --> 00:10:05,855 آمین، آمین 203 00:10:08,775 --> 00:10:11,170 رورند فرانکلین، موعظه خیلی، خیلی .خوبی اجرا کردین 204 00:10:11,194 --> 00:10:12,630 قسمت مورد علاقه من اینه 205 00:10:12,654 --> 00:10:16,616 ما قوم سربلند و مفتخری هستیم که" "نیازی نداریم درمقابل کسی سر خم کنیم 206 00:10:17,826 --> 00:10:19,261 داره براش آهنگ می‌خونه؟ 207 00:10:19,285 --> 00:10:21,430 .ضربان قلبم رو بالا برد، رورند برای عدالت‌طلبی مخصوصا 208 00:10:21,454 --> 00:10:23,182 آمین 209 00:10:23,206 --> 00:10:25,166 ممنون، رورند 210 00:10:29,504 --> 00:10:31,631 هنوز اسمی انتخاب نکردی؟ 211 00:10:32,048 --> 00:10:34,175 اگه پسر بود، اسمش رو می‌ذاریم کلارنس 212 00:10:34,467 --> 00:10:35,736 .البته، از روی اسم خود رورند 213 00:10:35,760 --> 00:10:37,988 و اگه دختر باشه چی؟ 214 00:10:38,012 --> 00:10:40,098 .آریتا، یه اسم خانوادگیه 215 00:10:40,515 --> 00:10:42,767 اوه، اسم زیباییه 216 00:10:43,768 --> 00:10:46,271 .موعظه‌ی خوبی بود؛ پسرم 217 00:10:47,021 --> 00:10:48,082 ممنون، ماما 218 00:10:48,106 --> 00:10:49,542 ارما و سِسیل کجان؟ 219 00:10:49,566 --> 00:10:51,210 نتونستم از اتاق بازی بکشونمشون بیرون 220 00:10:51,234 --> 00:10:53,278 .پیش خواهر مارگارت و طبلاشونن 221 00:10:53,611 --> 00:10:54,548 از دیدنت خوشحالم 222 00:10:54,572 --> 00:10:55,631 مارتین لوتر کینگ: منم همینطور 223 00:10:55,655 --> 00:10:56,966 .حتما خیلی به پسرتون افتخار می‌کنین 225 00:10:58,199 --> 00:10:59,677 .برام سواله اون مَرده کیه 226 00:10:59,701 --> 00:11:01,512 کت شلوار خوبی هم تنشه 227 00:11:01,536 --> 00:11:02,847 .باهم در ارتباط خواهیم بود، رورند 228 00:11:02,871 --> 00:11:04,455 ممنون 229 00:11:04,998 --> 00:11:07,852 وقتی خوابیدن خیلی ساکت میشه 230 00:11:07,876 --> 00:11:10,437 وقتی این یکی هم برسه دیگه .اینجا خیلی شلوغ و پرسروصدا میشه 232 00:11:10,461 --> 00:11:11,730 .دیگه صبر ندارم 233 00:11:11,754 --> 00:11:14,108 منم همینطور 234 00:11:14,132 --> 00:11:16,485 نظرت راجع به موعظه‌ام چی بود؟ 235 00:11:16,509 --> 00:11:18,070 مخصوصا از اون قسمت 236 00:11:18,094 --> 00:11:20,322 پسالم آیه 5،62 و 6ش 237 00:11:20,346 --> 00:11:24,326 خدا به تنهایی صخره قدرتمندی است" "که مرا در امان نگه می دارد 238 00:11:24,350 --> 00:11:26,352 او همانند قلعه‌ای است که" "در آنجا احساس امنیت می‌کنم 239 00:11:27,854 --> 00:11:30,541 .آیه‌اش تم خودباری موعظه‌ام رو کامل کرده 240 00:11:30,565 --> 00:11:32,793 .اونم به زیبایی 241 00:11:32,817 --> 00:11:35,379 ممنونم که اون سرود رو انتخاب کردی 242 00:11:35,403 --> 00:11:38,674 البته تو ذهن من می‌بایست یه 243 00:11:38,698 --> 00:11:40,366 .ورس دیگه هم می‌خوندی 244 00:11:43,161 --> 00:11:45,639 خوب؛ می‌خوای بهم بگی که اون مرده 245 00:11:45,663 --> 00:11:47,641 کت شلوار شیکی تنش بود کی بود یا نه؟ 246 00:11:47,665 --> 00:11:49,560 از رادیو اومده بود؟ 247 00:11:49,584 --> 00:11:50,769 .اوه، نه 248 00:11:50,793 --> 00:11:52,980 باورت...باورت نمیشه ولی 249 00:11:53,004 --> 00:11:55,858 از طرف ان-ای-ای-سی-پی* نشویل بود "انجمن ملی پیشرفت رنگین‌پوستان" 250 00:11:55,882 --> 00:11:58,027 گم شده بود؟ 251 00:11:58,051 --> 00:11:59,820 .منم اول همین فکر رو کردم 252 00:11:59,844 --> 00:12:01,822 ولی ازم می‌خوان دو هفته دیگه برم جنوب و 253 00:12:01,846 --> 00:12:03,574 .با انجمن رهبری صحبت کنم 254 00:12:03,598 --> 00:12:05,618 فک می‌کنن من می‌تونم صدای خواسته های مردممون باشم 255 00:12:05,642 --> 00:12:08,186 .اوه، عزیزم. خیلی بهت افتخار می‌کنم 256 00:12:08,770 --> 00:12:09,788 .فوق‌العاده‌است 257 00:12:09,812 --> 00:12:11,874 .ممنون، عزیزم 258 00:12:11,898 --> 00:12:14,585 چرا اینجوری نگا می‌کنی؟ 259 00:12:14,609 --> 00:12:16,837 چی نگرانت کرده؟ 260 00:12:16,861 --> 00:12:19,298 من فقط...فقط نمی‌خوام دنیا تورو 261 00:12:19,322 --> 00:12:21,342 .خیلی از ما دور کنه 262 00:12:21,366 --> 00:12:22,760 .نمی‌خواد نگران باشی 263 00:12:22,784 --> 00:12:25,846 به علاوه، من بهشون گفتم فقط به شرطی که 264 00:12:25,870 --> 00:12:27,723 .هردومون باشیم، میام 265 00:12:27,747 --> 00:12:30,392 من بهشون گفتم که برای اقامتمون توی 266 00:12:30,416 --> 00:12:32,186 این مجموعه دوست داشتنی این .نزدیکی ها برامون جا بگیرن 267 00:12:32,210 --> 00:12:35,255 من توی نشویل چه کار کنم؟ 268 00:12:35,755 --> 00:12:38,466 ما یه تیم هستیم 269 00:12:39,384 --> 00:12:43,304 ،همسر یه شخص مهم و برجسته سازاوار خیلی چیزای بهتری از یاقوته 270 00:12:45,974 --> 00:12:48,935 .ولی اتفاقات خوبی در انتظارمونه، باربارا 271 00:12:49,894 --> 00:12:52,063 مثل همین 272 00:13:00,655 --> 00:13:03,741 به سلامتی رفتنت روی .جلد مجله، جایی که سازاوارشی 273 00:13:04,117 --> 00:13:06,011 .من هنوزم باورم نمیشه 274 00:13:06,035 --> 00:13:07,805 حالا یادت باشه این مثل مجله جت یا ابونی نیست "مجله های متمرکز بر جامعه آمریکاییان آفریقایی‌تبار" 275 00:13:07,829 --> 00:13:09,431 .قرار نیست ازت سوالات آسون و راحت بپرسن 276 00:13:09,455 --> 00:13:11,517 .مجله تایم هرچی که بخوان می‌پرسن 277 00:13:11,541 --> 00:13:13,102 .نگران نباش، روث به همه سوالاشون 278 00:13:13,126 --> 00:13:14,687 .جواب درست می‌دیم 279 00:13:14,711 --> 00:13:16,146 ببین عزیزم. تو واقعا سازاوارشی 280 00:13:16,170 --> 00:13:18,315 تو از هر خواننده سیاه‌پوست دیگه‌ای ...آهنگ تاپ و هیت بیشتر داری 281 00:13:18,339 --> 00:13:20,550 ما دیگه الان خیلی معروفیم 282 00:13:21,634 --> 00:13:23,469 هی هی 283 00:13:23,970 --> 00:13:25,656 مهمونی خصوصیه، رفیق 284 00:13:25,680 --> 00:13:27,157 می‌خوام با ملکه سول برقصم 285 00:13:27,181 --> 00:13:28,076 .آره، ولی خوب؛ امشب از اینا خبرا نی، رفیق 286 00:13:28,100 --> 00:13:29,243 بیخیال، ملکه 287 00:13:29,267 --> 00:13:30,619 من خریدار همیشگی آهنگاتم .باهام برقص 288 00:13:30,643 --> 00:13:31,620 بهم دست نزن 289 00:13:31,644 --> 00:13:33,497 ول کن، بهم دست نزن 290 00:13:33,521 --> 00:13:34,623 چه خبره؟ 291 00:13:34,647 --> 00:13:36,166 یعنی آدم نمی‌تونه یه نوشیدنی هم تو آرامش کوفت کنه؟ 292 00:13:36,190 --> 00:13:38,794 اگه می‌خواستی خبرنگارا رو بپیچونی نباید میومدی جای مورد علاقه‌ات 294 00:13:38,818 --> 00:13:40,504 واقعا الان می‌خوای باهام اینکار کنی، ابجی؟ 295 00:13:41,988 --> 00:13:43,708 روزنامه های زرد .برای این یه عالمه پول میدن 296 00:13:44,907 --> 00:13:46,409 اون آریتا فرانکلینه؟ 297 00:14:17,440 --> 00:14:19,209 کی مُرده؟ 298 00:14:19,233 --> 00:14:22,880 حرفه‌‌ام 299 00:14:22,904 --> 00:14:24,906 خوب، شاید این خوشحالت کنه 300 00:14:25,406 --> 00:14:28,719 عکسایی که اون پاپاراتزیه ازت گرفته وقتی اون مسته رو هل دادی 302 00:14:28,743 --> 00:14:29,803 !ممنون 303 00:14:29,827 --> 00:14:30,846 .ازم نپرس چقدر برام خرج برداشته 304 00:14:30,870 --> 00:14:32,389 .ممنون! عزیزم 305 00:14:32,413 --> 00:14:34,058 .این اتفاق می‌تونست همه چیز رو نابود کنه 306 00:14:34,082 --> 00:14:35,476 .شاید اصلا نباید این مصاحبه تایم رو انجام بدم 307 00:14:35,500 --> 00:14:36,977 .خیلی از این خبرنگارا خوشم نمیاد 308 00:14:37,001 --> 00:14:39,480 هی، هی، هی، می‌تونی انجامش بدی 309 00:14:39,504 --> 00:14:41,857 فقط نباید اوضاع رو به به دست شانس بسپری 310 00:14:41,881 --> 00:14:45,110 خیلی خب، پس ما خبرنگاره رو 311 00:14:45,134 --> 00:14:46,403 همینجا دعوت می‌کنیم .و براش نقش بازی می‌کنیم 312 00:14:46,427 --> 00:14:48,554 اوهوم 313 00:14:49,097 --> 00:14:50,199 .کمک کن اینجاهارو تمیز کنم 314 00:14:50,223 --> 00:14:51,101 هرچی شما امر کنید 00:14:52,223 --> 00:14:53,101 ملکه 315 00:14:59,065 --> 00:15:00,876 بجنبین، همگی گوش کنین 316 00:15:00,900 --> 00:15:04,379 نه، نه، هیچکسی نباید این اتفاق رو خراب کنه 317 00:15:04,403 --> 00:15:05,798 ری 318 00:15:05,822 --> 00:15:08,759 باور کن بلدیم چجوری بدون اینکه خودمون .رو ضایع کنیم با یه خبرنگار شام بخوریم 320 00:15:08,783 --> 00:15:09,802 مطمئنی؟ 321 00:15:09,826 --> 00:15:11,303 نگران من نباش 322 00:15:11,327 --> 00:15:12,638 کارولین به خاطر نرسیدن به .این شام خیلی ناراحت میشه 323 00:15:12,662 --> 00:15:14,056 اوه خوب، اون الان داره با خوشحالی 324 00:15:14,080 --> 00:15:16,499 آهنگ "عزیز معرکه" رو .ضبط می‌کنه ولی من پیشتم آبجی 325 00:15:16,916 --> 00:15:18,936 .ری راسته میگه، باید اونم پیشمون باشه 326 00:15:18,960 --> 00:15:21,563 !داستان اصلی مجله تایم 327 00:15:21,587 --> 00:15:23,107 واقعا خیلی چیز مهمیه 328 00:15:23,131 --> 00:15:24,858 آم سسیل، اگه مکالمه عقب افتاد می‌تونی داستان رو پیش ببری؟ 329 00:15:24,882 --> 00:15:26,527 آره داستان وقتی بچه بودی رو می‌گم که چجوری از معلم پیانو فرار می‌کردی 330 00:15:26,551 --> 00:15:28,654 چون بیشتر دوست داشتی .بازی کنی تا پیانو بزنی 331 00:15:28,678 --> 00:15:30,656 و...و روث اگه شروع کرد درمورد 332 00:15:30,680 --> 00:15:31,698 بیزنس و اینا حرف زدن 333 00:15:31,722 --> 00:15:32,783 .درمورد تاریخ کنسرتات حرف می‌زنم 334 00:15:32,807 --> 00:15:34,243 ممنون 335 00:15:34,267 --> 00:15:35,786 و، بابا تو فقط درمورد گذشته موسیقیایی من حرف بزن 336 00:15:35,810 --> 00:15:38,122 .یا درمورد تربیت و رشدم توی کلیسا، همین 337 00:15:38,146 --> 00:15:39,748 نه، نه، نه 338 00:15:39,772 --> 00:15:41,208 خوب، منکه درمورد این حرف می‌زنم که چجوری 339 00:15:41,232 --> 00:15:43,418 بابات فقط با پول کشاورزی برای خانواده غذا جور می‌کرد 340 00:15:43,442 --> 00:15:45,129 .و چجوری یکی سرش رو کلاه گذاشت 341 00:15:45,153 --> 00:15:47,923 نه، نه، نه. ننه بزرگ فقط داستانای شاد و 342 00:15:47,947 --> 00:15:49,967 .سرزنده رو بگین 343 00:15:49,991 --> 00:15:51,844 نگران نباش عزیزم، تو فقط حرفای که باید بگیم رو بگو 344 00:15:51,868 --> 00:15:53,262 ماهم هرکاری تو بخوای می‌کنی 345 00:15:53,286 --> 00:15:54,388 بهت قول می‌دم، این دفعه دیگه خبرنگاره تنها چیزی که می‌بینه 346 00:15:54,412 --> 00:15:55,764 .یه زندگی عالیه 347 00:15:55,788 --> 00:15:57,432 یه خانواده عالی وگرنه برای نشون دادن این تصویر 348 00:15:57,456 --> 00:16:00,144 .حاضرم یکی رو هم بکشم 349 00:16:00,168 --> 00:16:01,687 بعد از اینکه این نگرانی رو پشت سرگذاشتی 350 00:16:01,711 --> 00:16:03,021 .ازت می‌خوام بیای خونه 351 00:16:03,045 --> 00:16:04,439 چندتا برادر جوون هستن .که می‌خوام باهاشون آشنا بشی 352 00:16:04,463 --> 00:16:06,358 دارن برای مردممون تلاش می‌کنن 353 00:16:06,382 --> 00:16:09,927 به خودشون می‌گن .(RNA)جمهوری آفریقا جدید 354 00:16:10,595 --> 00:16:12,322 بابایی آریتا رو همچین آدمایی قاطی نکن 355 00:16:12,346 --> 00:16:13,866 اوکی؟ یه سری از دیدگاه‌هاشون خیلی افراطین 356 00:16:13,890 --> 00:16:15,492 اونا...اونا مردای جوونی خیلی خوبین 357 00:16:15,516 --> 00:16:18,537 اونا...اونا...اونا خودشون رو .وقف پیشرفت و شادی مردممون کردن 358 00:16:18,561 --> 00:16:19,580 بعد شام امشب 359 00:16:19,604 --> 00:16:20,622 .می‌تونیم درمورد برنامه حرف بزنیم 360 00:16:20,646 --> 00:16:22,124 اوکی 361 00:16:22,148 --> 00:16:23,667 آریتا، چیزی نمیشه .ما همگی‌مون نقشامون رو خوب اجر می‌کنیم 362 00:16:23,691 --> 00:16:24,668 چرا داری به من نگا می‌کنی؟ 363 00:16:24,692 --> 00:16:25,836 خوب، بابایی. چون 364 00:16:25,860 --> 00:16:27,612 .تو گفتی، می‌خوای یکی رو بکشی 365 00:16:28,362 --> 00:16:31,508 اوه، خدایا این خانواده .رو مورد رحمتت قرار بده 366 00:16:31,532 --> 00:16:34,952 به اسم سرورمان، حضرت .مسیح، ازت خواهش می‌کنیم 367 00:16:35,369 --> 00:16:36,555 آمین 368 00:16:36,579 --> 00:16:38,307 آمین 369 00:16:38,331 --> 00:16:39,725 خوب من خیلی کنجکاوم 370 00:16:39,749 --> 00:16:42,811 "چرا ضبط آهنگ "پسر واعظ بیشتر از یه سال طول کشید؟ 372 00:16:42,835 --> 00:16:44,104 چون پدرم کشیشه 373 00:16:44,128 --> 00:16:46,064 .فک نمی‌کردم خیلی آهنگ مناسب و خوبی باشه 374 00:16:46,088 --> 00:16:47,608 خیلی آهنگ محترمانه‌ای به نظر نمیومد 375 00:16:47,632 --> 00:16:49,109 یه ذره تند بود 376 00:16:49,133 --> 00:16:50,736 .پدرت مرد مهمیه 377 00:16:50,760 --> 00:16:52,070 در مورد آهنگ بهم گفت 378 00:16:52,094 --> 00:16:54,406 منم از ریتمش خوشم اومد و به علاوه می‌تونست ازش 379 00:16:54,430 --> 00:16:56,366 .یه آهنگ هیت دربیاره 380 00:16:56,390 --> 00:16:58,410 شما موافق همه آهنگاش هستین؟ 381 00:16:58,434 --> 00:17:00,537 نه، ولی راستش 382 00:17:00,561 --> 00:17:02,372 .من چیزی که خوشم نیاد رو نمی‌خونم 383 00:17:02,396 --> 00:17:05,209 وقتی ما بچه بودیم، دخترا می‌رقصیدن و می‌خوندن 384 00:17:05,233 --> 00:17:07,169 .و روی حرکات رقصشون کار می‌کردن 385 00:17:07,193 --> 00:17:09,445 حتی می‌ذاشتیم سسیل هم بیاد پیشمون 386 00:17:09,987 --> 00:17:12,174 نوبتی یکی‌شون خواننده اصلی میشد 387 00:17:12,198 --> 00:17:14,426 البته به جز وقتایی که مجبور میشدم میکروفون رو 388 00:17:14,450 --> 00:17:16,887 .از دست آریتا کش برم 389 00:17:16,911 --> 00:17:18,764 هرکسی که صدای آریتا رو میشنید می‌دونست 390 00:17:18,788 --> 00:17:20,057 می‌تونه یه ستاره بشه 391 00:17:20,081 --> 00:17:21,683 اوه، آره حتی از همون .اولین اجرا تک‌نفره‌اش توی کلیسا 392 00:17:21,707 --> 00:17:23,185 آره، خیلی هم کوچولو موچولو بود 393 00:17:23,209 --> 00:17:24,436 ...من اولین باری که 394 00:17:24,460 --> 00:17:26,796 تد، بذار خانواده داستان رو ادامه بدن 395 00:17:29,632 --> 00:17:31,068 ...آره، چون اون موقعا بیشتر تو کف دایانا 396 00:17:31,092 --> 00:17:33,261 بودی، یادته؟ 397 00:17:34,011 --> 00:17:35,447 منظورتون دایانا واشنگتونه؟ 398 00:17:35,471 --> 00:17:37,491 ...آره، همون. ولی آه 399 00:17:37,515 --> 00:17:39,117 نمی‌خواد اون رو وسط بکشیم 400 00:17:39,141 --> 00:17:40,619 .چون از موضوع اصلی دور میشیم 401 00:17:40,643 --> 00:17:44,689 به سلامتی دخترم که هرروز .باعث میشه احساس غرور کنم 402 00:17:45,398 --> 00:17:47,441 به سلامتی آریتا 403 00:17:53,114 --> 00:17:54,841 شما خانوادگی خیلی نسبت به هم دیگه 404 00:17:54,865 --> 00:17:56,593 .اهمیت میدین 405 00:17:56,617 --> 00:17:58,011 .ممنون که من رو به خونه‌اتون دعوت کرین 406 00:17:58,035 --> 00:17:59,388 اوه، دیگه این تعارف رو بذار کنار 407 00:17:59,412 --> 00:18:00,764 تو مرغ سوخاری آریتا رو خوردی 408 00:18:00,788 --> 00:18:02,432 .دیگه عملا توهم عضوی از این خانواده‌ای 409 00:18:02,456 --> 00:18:03,600 دست‌پخت خودت بود؟ 410 00:18:03,624 --> 00:18:04,768 .فکر کردم غذای بیرونه 411 00:18:04,792 --> 00:18:06,144 اوه، عزیزم. من عاشق آشپزی‌م 412 00:18:06,168 --> 00:18:07,729 اوه، غذا های مورد علاقه‌ات چی‌ن؟ 413 00:18:07,753 --> 00:18:11,173 ...مرغ سوخاری، آه .نون ذرت، کابلر هلو 414 00:18:11,549 --> 00:18:12,651 دیوونه‌ی کابلر هلوئه ازش سیر نمیشه 415 00:18:12,675 --> 00:18:13,944 هیس، تد نکن 416 00:18:13,968 --> 00:18:15,404 نه، بیخیال. بازم برام بگین 417 00:18:15,428 --> 00:18:17,406 .باربی‌کیو هم دوس دارم هروقت که تو جاده‌اییم 418 00:18:17,430 --> 00:18:19,491 همیشه سعی می‌کنم یه باربیکیویی خوب پیدا کنم 419 00:18:19,515 --> 00:18:23,829 حالا، برام بگو یه روز عادی زندگی 420 00:18:23,853 --> 00:18:26,248 ملکه سول چجوریه؟ 421 00:18:26,272 --> 00:18:28,667 خوب، من...من بیشتر وقتا استودیوم 422 00:18:28,691 --> 00:18:31,235 .تمرین می‌کنم، ضبط می‌کنم 423 00:18:31,944 --> 00:18:33,088 سحر خیزی؟ 424 00:18:33,112 --> 00:18:35,299 اوه، نه. دیر بیدار میشه 425 00:18:35,323 --> 00:18:37,533 ولی خوب کدوم هنرمندی اینجوری نی؟ 426 00:18:39,952 --> 00:18:42,163 آشپزی رو از مادرت یاد گرفتی؟ 427 00:18:45,499 --> 00:18:47,835 آره 428 00:18:48,085 --> 00:18:50,814 می‌دونم که وقتی خیلی بچه بودی مادرت فوت شده 429 00:18:50,838 --> 00:18:53,716 امیدوارم، تونسته باشه بعضی از .چیزای موردعلاقه‌اش رو هم به تو منتقل کرده باشه 430 00:18:54,592 --> 00:18:58,596 آره البته، آم موسیقی و پیانو زدن 431 00:19:00,848 --> 00:19:03,368 اینا مورد علاقه‌اش بودن 432 00:19:03,392 --> 00:19:08,272 از دست دادن مادرش اونم .تو اون سن، خیلی سخته 433 00:19:10,524 --> 00:19:13,170 .مادرم فوق‌العاده بود 434 00:19:13,194 --> 00:19:17,615 ما خیلی بهم نزدیک بود، پس خوب ...آره، خیلی داغونم کرد 435 00:19:21,494 --> 00:19:25,265 یه سری می‌تونن در بهبود اوضاع این کشور مفید باشن "نشویل 1942" 436 00:19:25,289 --> 00:19:27,225 با بی‌عدالتی ها آشنایی دارن 437 00:19:27,249 --> 00:19:29,102 .می‌دونن چه مشکلاتی داریم 438 00:19:29,126 --> 00:19:31,438 .ولی اونا عمل نمی‌کنن، کاری انجام نمی‌دن 439 00:19:31,462 --> 00:19:32,564 .حقه، کشیش 440 00:19:32,588 --> 00:19:35,025 .کاری نکردن، خیلی آسونه 441 00:19:35,049 --> 00:19:36,109 آره 442 00:19:36,133 --> 00:19:38,779 .شونه خالی کردن از زیربار مسئولیت آسونه 443 00:19:38,803 --> 00:19:40,781 می‌دونین، یه سری آدم توی این کشور هستن 444 00:19:40,805 --> 00:19:42,282 .که نمی‌خوان اوضاع پیشرفت کنه 445 00:19:42,306 --> 00:19:43,575 درسته، رورند 446 00:19:43,599 --> 00:19:45,369 ولی، وقتی می‌خوایین ...کار درست رو انجام بدین 447 00:19:45,393 --> 00:19:47,162 .شبیه نحیما عمل کنین "یکی از حاکمان اورشلیم" 448 00:19:47,186 --> 00:19:49,665 به این آدما شکاک بگین که من دارم کار درست رو انجام میدم 449 00:19:49,689 --> 00:19:51,541 .و از اینکار دست برنمی‌دارم 450 00:19:51,565 --> 00:19:52,959 شما پزشکان ما هستین 451 00:19:52,983 --> 00:19:56,004 وکیلان ما صاحبان کسب و کار ما 452 00:19:56,028 --> 00:19:59,132 به این آدمای منفی‌باف بگین که من دارم کار درست رو انجام میدم 453 00:19:59,156 --> 00:20:00,533 و از اینکار کناره‌گیری نمی‌کنم 454 00:20:01,742 --> 00:20:04,286 برای مردممون کار درست رو انجام بدین 455 00:20:05,871 --> 00:20:07,349 برای اوضاع پیش رو آماده‌ای؟ 456 00:20:07,373 --> 00:20:09,059 برای پیشرفت و ایستادگی‌ش آماده‌ای؟ 457 00:20:09,083 --> 00:20:10,644 .سریع می‌کنم براش مفید باشم و کمکش کنم 458 00:20:10,668 --> 00:20:12,688 اما تو باید برای توجه شدید 459 00:20:12,712 --> 00:20:14,231 .مردم آماده باشی 460 00:20:14,255 --> 00:20:16,233 چون نتیجه اینکارا فقط .خونه زندگی خوب نیستش 461 00:20:16,257 --> 00:20:19,152 تو باید بپذیری که حریم خصوصی خانواده‌ات رو 463 00:20:19,176 --> 00:20:20,779 .در ازای شهرت شوهرت معامله کنی 464 00:20:20,803 --> 00:20:22,155 کار ساده‌ای نست 465 00:20:22,179 --> 00:20:24,449 من به خاطر خود رورند فرانکلین 466 00:20:24,473 --> 00:20:26,868 .و کاری که برای مردم‌مون می‌کنه عاشقشم 467 00:20:26,892 --> 00:20:29,246 تا می‌تونی به همین چیزا امیدوار باش 468 00:20:29,270 --> 00:20:31,313 دیگه چند وقت دیگه می‌بینی که دیگه فقط مرد تو نیست 469 00:20:31,939 --> 00:20:35,317 متعلق به دنیاست 470 00:20:41,490 --> 00:20:42,801 عالی بودی 471 00:20:42,825 --> 00:20:44,428 ممنون، عزیزم. ممنون 472 00:20:44,452 --> 00:20:47,180 می‌دونی حس می‌کنم به اینجا تعلق داری 473 00:20:47,204 --> 00:20:48,682 آه، ما به اینجا تعلق داریم 474 00:20:48,706 --> 00:20:50,684 .این خونه ها رو ببین 475 00:20:50,708 --> 00:20:51,977 نظرت چیه یکی‌شون رو انتخاب کنی؟ 476 00:20:52,001 --> 00:20:53,961 یکی انتخاب می‌کنم 477 00:21:01,594 --> 00:21:03,238 می‌تونم کمکتون کنم، آقایون؟ 478 00:21:03,262 --> 00:21:05,323 از ممفیس دنبالت کردیم 479 00:21:05,347 --> 00:21:08,225 به نظر خیلی حرف برای گفتن داری 480 00:21:08,601 --> 00:21:09,578 ...اینجا دعوتم کرده بودن 481 00:21:09,602 --> 00:21:12,271 .آره، می‌دونیم چرا اینجایی 482 00:21:13,314 --> 00:21:14,833 .آره، درسته کاکاسیاه 483 00:21:14,857 --> 00:21:17,085 .حرفاتو شنیدیم 484 00:21:17,109 --> 00:21:19,278 ما همه جا چشم و گوش داریم 485 00:21:20,571 --> 00:21:22,257 خیلی ناراحت کننده‌است فقط چون 486 00:21:22,281 --> 00:21:24,408 اون نمی‌تونه دهنش رو بسته .نگه داره اتفاق بدی براتون پیش بیاد 487 00:21:27,745 --> 00:21:30,080 .شب خوبی داشته باشین 488 00:21:34,209 --> 00:21:39,256 چیزی نیست چیزی نیست 489 00:21:43,677 --> 00:21:48,724 تایم خواننده آریتا فرانکلین 491 00:21:55,523 --> 00:21:56,958 تا لنگ ظهر می‌خوابه" 492 00:21:56,982 --> 00:21:58,919 بی‌حوصله جلوی تلویزیون لش می‌کنه 493 00:21:58,943 --> 00:22:01,880 پشت هم سیگار می‌کشه و "بی‌اراده هی خوراکی می‌خوره 494 00:22:01,904 --> 00:22:04,591 مادر خونواده رو ول می‌کنه و بعد" 495 00:22:04,615 --> 00:22:07,552 می‌میره، دو اتفاق ناگهانی و شکه کننده که عمیقا دخترک 496 00:22:07,576 --> 00:22:08,595 "خجالتی و گوشه‌گیر رو وحشت زده می‌کنه 497 00:22:08,619 --> 00:22:10,663 .مادر هیچ وقت مارو ول نکرد 498 00:22:13,332 --> 00:22:16,585 شوهرش یه کارچاق خیابونیه" 499 00:22:17,628 --> 00:22:19,940 ،پارسال شوهر آریتا، تد وایت 500 00:22:19,964 --> 00:22:21,107 در مکانی عمومی بد و با‌خشونت باهاش رفتار کرده بود 501 00:22:21,131 --> 00:22:22,526 و این اتفاق نخستین باری نبود "...که این اتفاق پیش میومد 502 00:22:22,550 --> 00:22:27,888 چرا...چرا...چرا باید این چیزا رو بنویسه که من 503 00:22:28,305 --> 00:22:30,492 دیوونه و روانیِ سریالای آبگوشتی‌م 504 00:22:30,516 --> 00:22:32,369 و اینکه همه آهنگام فقط درمورد سکسن 505 00:22:32,393 --> 00:22:34,955 چون این متنه یه تیکه آشغاله که نویسنده‌اش یه عوضی به درد نخور 506 00:22:34,979 --> 00:22:37,082 سفیدپسته، اونم بعد از اینکه .توی خونه‌امون راش دادیم 507 00:22:37,106 --> 00:22:38,500 .می‌دونستم نباید بهش اعتماد کنیم 508 00:22:38,524 --> 00:22:39,501 !ماکه بهش اعتما نکردیم 509 00:22:39,525 --> 00:22:40,710 !ما بهش اعتما نکردیم 510 00:22:40,734 --> 00:22:42,921 آه، مراقب طرز حرف زدنمون بودیم 511 00:22:42,945 --> 00:22:44,799 .طرز صحبت کردنمون، طرز رفتارمون 512 00:22:44,822 --> 00:22:46,341 برمی‌گردیم به استودیو .و به ساخت آهنگای هیت ادامه میدیم 513 00:22:46,365 --> 00:22:47,551 .اینکارو می‌کنیم 514 00:22:47,575 --> 00:22:48,718 این همه اطلاعت رو از کدوم قبرستونی آورده بود؟ 515 00:22:48,742 --> 00:22:52,454 تو...تو...تو خودت تنها باهاش حرف نزدی؟ 516 00:22:53,581 --> 00:22:55,267 .آره، بهم زنگ زده 517 00:22:55,291 --> 00:22:57,727 .به همه زنگ زد .خودت که می‌دونی 518 00:22:57,751 --> 00:22:59,938 چیا بهش گفتی تد؟ 519 00:22:59,962 --> 00:23:02,339 هیچی 520 00:23:06,260 --> 00:23:09,781 درمورد، رستوران بیرون بر مورد علاقه ملکه بهش گفتم 521 00:23:09,805 --> 00:23:11,324 .برنامه های مورد علاقه ملکه 522 00:23:11,348 --> 00:23:13,285 وقتی داشت درمورد این چرندیات حرف میزد .یه جوری رفتار کرد انگار دزدی چیزیم 523 00:23:13,309 --> 00:23:14,786 درمورد زندگی خصوصی‌مون چیزی بهش گفتی؟ 524 00:23:14,810 --> 00:23:18,898 چرا باید بهش بگم؟ها؟ 525 00:23:19,899 --> 00:23:21,334 .من همیشه هواتو دارم، عزیزم ...خودت هم می‌دونی 526 00:23:21,358 --> 00:23:22,544 .جواب سوال رو بده، تد 527 00:23:22,568 --> 00:23:23,712 دقیق بهش چی گفتی؟ 528 00:23:23,736 --> 00:23:26,238 I made nice like you told me to do. 529 00:23:26,906 --> 00:23:29,134 فقط باهات دوستانه رفتار کرد و تو خر شدی و گول خوردی؟ 530 00:23:29,158 --> 00:23:30,218 .خر شدم 531 00:23:30,242 --> 00:23:32,345 .تو هم گولش خوردی .همه‌امون گول خوردیم 532 00:23:32,369 --> 00:23:33,763 من واقعا نمی‌فهمم چرا خانواده فرانکلین همیشه یه جوری رفتار می‌کنن 533 00:23:33,787 --> 00:23:36,290 .انگار خیلی از بقیه بهتر و سرترن 534 00:23:36,957 --> 00:23:39,728 .تو خودت، وقتی 12 سالت بود حامله شدی 535 00:23:39,752 --> 00:23:42,522 ننه‌ات ترکتون کرده و احتمالا به همین خاطر مرده 536 00:23:42,546 --> 00:23:44,399 چون بابات نمی‌تونست خودشو از توی خیابون 537 00:23:44,423 --> 00:23:45,901 .جمع کنه 538 00:23:45,925 --> 00:23:47,777 باورم نمیشه- این زندگیته- 539 00:23:47,801 --> 00:23:50,304 باورم نمیشه- باهاش کنار بیا- 00:23:55,730 --> 00:23:58,649 دیترویت 1968 540 00:23:59,730 --> 00:24:01,649 .خونه بودن خیلی خوبه 541 00:24:01,899 --> 00:24:03,710 .پس بیا بریم با مهمونای بابا آشنا شو 542 00:24:03,734 --> 00:24:04,878 .نمی‌دونم 543 00:24:04,902 --> 00:24:06,671 یه سری مردای جوونن 544 00:24:06,695 --> 00:24:09,132 .خیلی هم تو اعتقاداتشون آتیشی‌ن 545 00:24:09,156 --> 00:24:11,676 یه اسم خیلی گیرا و جداب هم دارن 546 00:24:11,700 --> 00:24:13,136 .جمهوری آفریقا جدید 547 00:24:13,160 --> 00:24:14,512 .حال حوصله ملاقات با آدمای جدید رو ندارم 548 00:24:14,536 --> 00:24:15,889 ری، این داستان مجله تایم 549 00:24:15,913 --> 00:24:17,057 .به زودی تموم مشه 550 00:24:17,081 --> 00:24:18,808 .گفتنش برای تو آسونه 551 00:24:18,832 --> 00:24:20,268 .قیافه‌ی تو که روی جلد این همه مجله چاپ نشده 552 00:24:20,292 --> 00:24:22,020 و اصلا قرار نیست آهنگ پسر یه مرد واعظ" رو منتشر کنم" 553 00:24:22,044 --> 00:24:23,855 .وایسا چی؟ آهنگ خیلی خوبیه 554 00:24:23,879 --> 00:24:25,190 .زیادی بحث برانگیزه 555 00:24:25,214 --> 00:24:26,858 .باید همون روی قفسه خاک بخوره 556 00:24:26,882 --> 00:24:28,068 باید با مجله جت یا ابونی صحبت کنی تا برات 557 00:24:28,092 --> 00:24:29,653 یه مقاله مثبت بنویسنن و .ازت تریف کنن تا این گند بخوابه 558 00:24:29,677 --> 00:24:31,446 همه‌اتون باید بفهمین که 559 00:24:31,470 --> 00:24:32,822 مطوباعات بد وجود نداره 560 00:24:32,846 --> 00:24:34,616 بیشتر از هر زمان دیگه‌ای .برای رزرو تاریخ اجراش باهام تماس گرفتم 561 00:24:34,640 --> 00:24:36,409 .لاس وگاس، اجراهای بیشتری توی اروپا 562 00:24:36,433 --> 00:24:37,911 پیشنهاد اجراست که .همینجوری رو سرمون می‌ریزه 563 00:24:37,935 --> 00:24:39,913 آبجی این یعنی اینکه، مردم واقعی پشت توئن 564 00:24:39,937 --> 00:24:41,957 .مهم نیست یه خری تو یه مجله چی بگه 565 00:24:41,981 --> 00:24:43,667 بذار بهت بگم 566 00:24:43,691 --> 00:24:45,293 من با چندتا وکیل تماس .می‌گیرم تا ازشون شکایت کنیم 567 00:24:45,317 --> 00:24:46,503 قرار نیست همچین چیزی رو تحمل کنیم 568 00:24:46,527 --> 00:24:47,921 ممنون، بابایی- حالا دیگه بیخیال- 569 00:24:47,945 --> 00:24:49,297 .می‌خوام به این مردای جوون اینجا معرفی‌ت کنم 570 00:24:49,321 --> 00:24:51,641 اینا صدای نسل جدیدن 571 00:24:51,665 --> 00:24:54,827 و برخلاف مجله تایم اینا رو خودم خوب بررسی کردم 572 00:25:03,252 --> 00:25:05,004 جمهوری آفریقا جدید؟ 574 00:25:07,715 --> 00:25:09,609 نمی‌خوام که به بزرگترا بی‌احترامی کنم ولی 575 00:25:09,633 --> 00:25:11,277 جمهوری آفریقای جدید 576 00:25:11,301 --> 00:25:13,863 باور داره که برای حفظ سرزمین‌مون و 577 00:25:13,887 --> 00:25:15,365 محافظت از استقلال و خودمختاری‌مون ...باید مثل پارتیزانا مبارزه کنیم 578 00:25:15,389 --> 00:25:17,158 منظورت اینه که میگی سیاه‌پوست ها اسلحه دست بگیرن؟ 579 00:25:17,182 --> 00:25:18,368 فقط در صورتی که با خشونت مواجه شدیم 580 00:25:18,392 --> 00:25:19,786 .ماهم با‌خشونت جواب میدیم 581 00:25:19,810 --> 00:25:22,539 تو اصلا به رویکرد .غیرخشونت‌آمیز دکتر کینگ اهمیتی نمیدی 583 00:25:22,563 --> 00:25:24,124 دکتر کینگ یه آدم فریب‌خورده و نازک‌نارنجی بود 584 00:25:24,148 --> 00:25:26,918 که اونا فقط برای خنثی کردن .نارضایتی های ما ازش استفاده می‌کردن 585 00:25:26,942 --> 00:25:29,737 مثل موسیقی‌ تو که بعضی وقتا برای .ساکت و آروم کردن مردم استفاده میشه 586 00:25:30,070 --> 00:25:32,132 ببخشید؟ موسیقی من اصلا اینجوری نیست 587 00:25:32,156 --> 00:25:33,466 ...و دکتر کینگ 588 00:25:33,490 --> 00:25:35,010 منظورم اینه که، این آدما ...نمی‌ذارن قدرت دست 589 00:25:35,034 --> 00:25:36,636 .رهبران ما بیافته، قدرت واقعی 590 00:25:36,660 --> 00:25:38,972 کینگ رو به خاک و خون کشیدن و با اون مقاله مجله تایم هم تورو تحقیر کردن 591 00:25:38,996 --> 00:25:41,016 و بهت بی‌احترامی کردن 592 00:25:41,040 --> 00:25:42,517 مردای سفیدپوست ...تحمل دیدن یه زن سیاه‌پوست 593 00:25:42,541 --> 00:25:43,768 .قدرتمند رو ندارن 594 00:25:43,792 --> 00:25:44,978 مردای سفید پوست البته تنها افرادی نیستن 595 00:25:45,002 --> 00:25:47,796 .که با دیدن زنان قدرتمند مشکل دارن 596 00:25:52,426 --> 00:25:54,845 .بذار برات یه نوشیدنی دیگه بیارم 597 00:26:02,352 --> 00:26:04,414 حالا بگذار راحت بخوابم و من را خوب بخوابان 598 00:26:04,438 --> 00:26:06,583 دعا می‌کنم که خداوند .روح من را به خوبی نگه دارد 599 00:26:06,607 --> 00:26:09,335 و اگر در وقت خواب مُردم 600 00:26:09,359 --> 00:26:12,005 .دعا می‌کنم که خداوند روح مرا بپذیرد 601 00:26:12,029 --> 00:26:15,449 خداوندا، عزیزان من را امن نگه دار 602 00:26:17,326 --> 00:26:19,703 امشب برای چی می‌خوای دعا کنی کلر؟ 603 00:26:19,953 --> 00:26:21,389 خانم کتی مدرسه 604 00:26:21,413 --> 00:26:22,557 مریضه؟ 605 00:26:22,581 --> 00:26:23,850 نه، فقط خیلی بدجنسه 606 00:26:23,874 --> 00:26:25,685 باشه، برای اونم دعا می‌کنیم 607 00:26:25,709 --> 00:26:28,021 و تدی؟ 608 00:26:28,045 --> 00:26:30,023 .برای تو دعا می‌کنم، ماما 609 00:26:30,047 --> 00:26:31,858 دعا میکنم که همیشه پیشمون خونه بمونی 610 00:26:31,882 --> 00:26:34,218 .منم همین دعا رو می‌کنم، عزیزم 611 00:26:34,885 --> 00:26:36,720 ادی؟ 612 00:26:38,180 --> 00:26:40,474 چرا بابا باهات نیومد خونه؟ 613 00:26:43,352 --> 00:26:45,020 ...آه 614 00:26:48,023 --> 00:26:50,585 زودی میاد ملاقاتتون 615 00:26:50,609 --> 00:26:53,320 دلش براتون تنگ میشه، برای همه‌اتون 616 00:26:55,989 --> 00:26:58,951 بیایین برای بابایی هم دعا کنیم باشه؟ 617 00:27:01,995 --> 00:27:03,765 به نام مسیح 618 00:27:03,789 --> 00:27:05,391 آمین 619 00:27:05,415 --> 00:27:07,751 همه‌اتون برید بخوابید دیگه، بجنبین 620 00:27:17,302 --> 00:27:19,596 بجنب 621 00:27:21,306 --> 00:27:25,727 ♪ Amazing grace ♪ 622 00:27:28,105 --> 00:27:32,568 ♪ How sweet the sound ♪ 623 00:27:35,112 --> 00:27:38,156 ♪ That saved ♪ 624 00:27:38,949 --> 00:27:43,871 ♪ A wretch like me ♪ 625 00:27:48,959 --> 00:27:54,339 ♪ I once was lost, ♪ 626 00:27:56,091 --> 00:28:00,888 ♪ But now I'm found ♪ 627 00:28:02,556 --> 00:28:05,952 ♪ Was blind, ♪ 628 00:28:05,976 --> 00:28:11,315 ♪ But now I see ♪♪ 00:28:11,976 --> 00:28:21,315 NA$ : ترجمه درصورت مشاهده اشتباهات پیام دهید nas.g87 اینستاگرام 629 00:28:25,704 --> 00:28:27,056 صبح به خیر، خانم جنینگز 630 00:28:27,080 --> 00:28:29,017 صبح توهم به خیر، خواهر فرانکلین 631 00:28:29,041 --> 00:28:30,560 رورند خو‌نه‌است؟ 632 00:28:30,584 --> 00:28:33,730 .نه، دیترویته، یه مراسم سخنرانی دیگه 633 00:28:33,754 --> 00:28:35,565 چون بچه‌امون دیگه تو راهه ...من مجبور شدم بمونم 634 00:28:35,589 --> 00:28:37,108 این همه راه رفته میشیگان؟ 635 00:28:37,132 --> 00:28:39,402 .هفته بعد برمی‌گرده 636 00:28:39,426 --> 00:28:43,263 کاری هست که بتونم برات کنم، خواهر؟ 637 00:28:46,934 --> 00:28:49,287 .نه، نه خانم 638 00:28:49,311 --> 00:28:51,605 .خیلی مهم نیست، ببخشید 639 00:28:52,105 --> 00:28:53,416 میای تو چا بخوریم؟ 640 00:28:53,440 --> 00:28:55,418 نه خانم من میرم دیگه بیشتر از این 641 00:28:55,442 --> 00:28:57,736 .مزاحمتون نمیشم 642 00:28:58,278 --> 00:29:00,048 خب، حتما به رورند می‌گم شما 643 00:29:00,072 --> 00:29:02,366 .سر زدین 644 00:29:11,708 --> 00:29:13,418 ممنون 645 00:29:17,798 --> 00:29:19,484 !!پم، گوهواره‌مون رسیده 646 00:29:19,508 --> 00:29:21,527 اوه خیلی خوشگله، نه؟- آره- 647 00:29:21,551 --> 00:29:22,820 الان میام پیشت، باربارا 648 00:29:22,844 --> 00:29:25,138 خیلی خوشگله 649 00:29:30,686 --> 00:29:32,521 خیلی نازه 650 00:29:33,230 --> 00:29:37,067 باربارا، عزیزم گوهواره تو اونجاست 651 00:29:38,819 --> 00:29:41,506 پس چرا یه گوهواره دیگه هم اینجاست که اسم سی ال روشه؟ 653 00:29:41,530 --> 00:29:43,132 ما این رو سفارش داده بود 654 00:29:43,156 --> 00:29:45,677 .اوه، مطمئنم یه اشتباهی پیش اومده 655 00:29:45,701 --> 00:29:46,928 توکه واکر رو می‌شناسی 656 00:29:46,952 --> 00:29:48,763 .اصرار داره همه کاره خودش باشه 657 00:29:48,787 --> 00:29:52,225 ولی چرا سی ال یه گوهواره دیگه خریده؟ 658 00:29:52,249 --> 00:29:54,811 مطمئمنم واکر اسم سی‌ال رو 659 00:29:54,835 --> 00:29:57,879 .اشتباه روی برچسب نوشته 660 00:29:59,715 --> 00:30:01,508 پیش میاد 661 00:30:01,800 --> 00:30:03,945 واکر، شوهر خوبیه 662 00:30:03,969 --> 00:30:05,780 .همینطور سی‌ال اونم شوهر خوبیه 663 00:30:05,804 --> 00:30:07,740 همه سعی داریم راه خدا رو پیش بگیریم 664 00:30:07,764 --> 00:30:09,433 اوهوم 665 00:30:11,643 --> 00:30:14,205 من...آه...من هم سرم گرم بافت شده بود 666 00:30:14,229 --> 00:30:17,917 ...و دوتا پتو بافتم 667 00:30:17,941 --> 00:30:21,212 خیلی حیف اگه یکیشون حروم بشه 668 00:30:21,236 --> 00:30:24,114 دیگه کی همزمان با من حامله‌است؟ 669 00:30:26,450 --> 00:30:29,095 می‌دونی خیلیا اینجا رفت و آمد میکنن 670 00:30:29,119 --> 00:30:30,722 اگه می‌خوای پتو رو بیار من 671 00:30:30,746 --> 00:30:32,724 .می‌تونم بدمش به یکی که لازم داره 672 00:30:32,748 --> 00:30:38,062 ولی مطئنم خیلی بهتر و بامعنی‌تره اگه 673 00:30:38,086 --> 00:30:40,630 .خودم، شخصا تحویلش بدم 674 00:30:47,846 --> 00:30:49,615 مطمئن نیستم 675 00:30:49,639 --> 00:30:50,908 .خیلی وقته ندیدمشون 676 00:30:50,932 --> 00:30:54,770 ولی فک کنم خانواده جنینگز هم در انتظار بچه‌ان 677 00:30:55,645 --> 00:30:57,457 می‌شناسی‌شون؟ 678 00:30:57,481 --> 00:30:59,250 اون و دخترش خدمتکار خونه 679 00:30:59,274 --> 00:31:00,460 .خانواده دانکن‌ن 680 00:31:00,484 --> 00:31:02,211 اوهوم، درسته 681 00:31:02,235 --> 00:31:06,007 خواهر جنینگز اون روزی اومده بود خونه‌مون 682 00:31:06,031 --> 00:31:08,617 واقعا؟- اوهوم- 683 00:31:16,958 --> 00:31:18,936 میلدرد، بیا اینجا 684 00:31:18,960 --> 00:31:20,420 بله، مامان؟ 685 00:31:27,219 --> 00:31:29,137 چی داری؟ 686 00:31:29,387 --> 00:31:30,722 ممنون، عزیزم 687 00:31:32,265 --> 00:31:35,644 همه کارای توی خونه رو که بهت گفته بودم رو انجام دادی؟ 688 00:31:36,895 --> 00:31:39,582 اینا رو برام پهن کن ....مطمئن باش 689 00:31:56,456 --> 00:31:57,934 ...شنیدم ارما رفته و آهنگ 690 00:31:57,958 --> 00:31:59,185 پسر یه واعظ" رو ضبط کرده" 691 00:31:59,209 --> 00:32:01,312 آره؟ 692 00:32:01,336 --> 00:32:03,130 .شاید برای همینه که آریتا انقدر عصبانیه 693 00:32:06,091 --> 00:32:08,510 هی، روث بابام می‌خواد با آریتا صحبت کنه 694 00:32:09,344 --> 00:32:12,657 با اون آدمای آر-آن-آ که به آریتا .توی دیترویت معرفی کرده بود شدید درگیر شده 696 00:32:12,681 --> 00:32:14,367 بیرون کلیساش، تنفگ داشتن و 697 00:32:14,391 --> 00:32:15,701 .با پلیس هم درگیر شدن و تیراندازی کردن 698 00:32:15,725 --> 00:32:17,203 .یه افسر پلیس هم کشته شده 699 00:32:17,227 --> 00:32:18,663 خدایای بزرگ 700 00:32:18,687 --> 00:32:20,248 به بابا گفتم آریا در حال ضبط آهنگه 701 00:32:20,272 --> 00:32:21,833 ولی میگه باید باهاش حرف بزنه 702 00:32:21,857 --> 00:32:23,334 می‌خواد براش چه کار کنه؟ 703 00:32:23,358 --> 00:32:27,213 .شاید کمکش کنه تا اوضاع رو ردیف کنه 704 00:32:27,237 --> 00:32:29,674 بهش بگو آریتا سرش شلوغه .و کسی نباید مزاحمش بشه 705 00:32:29,698 --> 00:32:31,366 باشه 706 00:32:38,165 --> 00:32:39,684 یه تنظیم فوق‌العاده برای آهنگ 707 00:32:39,708 --> 00:32:41,352 اون آهنگ رو پخش نکن" به ذهنم رسیده" "آهنگ خواننده معروف آر اند بی: بن کینگ" 708 00:32:41,376 --> 00:32:42,436 به نظرت، جری درمورد 709 00:32:42,460 --> 00:32:43,563 یه کاور(باز خونی) دیگه چیزی نمیگه؟ 710 00:32:43,587 --> 00:32:45,106 فقط صب کن تا این رو بشنوه 711 00:32:45,130 --> 00:32:48,442 اونوقته که ازم می‌خواد .یه آلبوم کامل با آهنگ های کاور ضبط کنم 712 00:32:48,466 --> 00:32:49,861 تد امروز نمیاد؟ 713 00:32:49,885 --> 00:32:52,071 یکم، فضا می‌خواستم تصمیمم رو گرفتم 714 00:32:52,095 --> 00:32:53,531 اون گفته بود هوامو داره 715 00:32:53,555 --> 00:32:55,825 .ولی خیلی چیزا رو لو داده و دروغ می‌گه 716 00:32:55,849 --> 00:32:58,935 نذار، بکشتت پایین 717 00:33:06,193 --> 00:33:07,587 خودت هم می‌دونی اون باهات خوب رفتار نمی‌کنه 718 00:33:07,611 --> 00:33:08,963 هیچ وقت باهات خوب نبوده 719 00:33:08,987 --> 00:33:10,882 .شاید این مجله تایم هم اتفاق خوبی بوده 720 00:33:10,906 --> 00:33:12,466 شاید این اتفاق آخرین کاهی بود که کمر شتر رو شکسته "اصطلاحی نزدیک به لبریز شدن کاسه صبر" 721 00:33:12,490 --> 00:33:13,634 هرکاری که می‌کنی 722 00:33:13,658 --> 00:33:15,761 باید مراقب خودت باشی، دختر 723 00:33:15,785 --> 00:33:19,265 چون تو استعدادی داری که حتی توی بدترین روزات هم 724 00:33:19,289 --> 00:33:21,291 .فراتر از هرچیزی که اون تو زندگی‌ش دیده 725 00:33:22,209 --> 00:33:27,064 تو فک می‌کنی بهش نیاز داری، ولی .اون خودش هم ته دلش می‌دونه اینطور نیست 726 00:33:27,088 --> 00:33:29,567 چون این صدات و طرزی که آهنگ می‌خونی 727 00:33:29,591 --> 00:33:32,844 همه‌اشون فقط از عهده خودت برمیاد 728 00:33:33,178 --> 00:33:34,697 من صدا دارم 729 00:33:34,721 --> 00:33:37,825 ولی وقتی تو آهنگ میزنی .میشی صدای دوم من 730 00:33:37,849 --> 00:33:41,871 صدای دوم آریتا فرانکلین؟ 731 00:33:41,895 --> 00:33:43,980 خوشم میاد 732 00:33:45,607 --> 00:33:49,277 چرا...چرا ما هیچ وقت باهم بیرون نرفتیم؟ 733 00:33:55,617 --> 00:33:59,496 .چون شاید من زیادی دوست دارم 734 00:34:11,216 --> 00:34:13,218 .اوکی، تام یه بار امتحان می‌کنیم 735 00:34:15,470 --> 00:34:16,513 در حال ضبط 736 00:34:33,196 --> 00:34:35,699 ♪ اون آهنگ رو برام پخش نکن ♪ 737 00:34:37,284 --> 00:34:40,745 ♪ چون خاطرات رو برام زنده می‌کنن ♪ 738 00:34:41,788 --> 00:34:44,749 ♪ خاطرات زمانی که می‌شناختمت ♪ 739 00:34:46,251 --> 00:34:49,379 ♪ روزایی که باتو گذروندم ♪ 740 00:34:50,380 --> 00:34:52,799 ♪ اوه نه، پخشش نکن ♪ 741 00:34:53,633 --> 00:34:54,944 ♪ Oh‐oh ♪ 742 00:34:54,968 --> 00:34:58,322 ♪ قبلم رو سراسر درد می‌کنه ♪ 743 00:34:58,346 --> 00:34:59,699 ♪ !درد میکنه ♪ 744 00:34:59,723 --> 00:35:02,434 ♪ خواهشا همین الان متوقفش کن ♪ 745 00:35:03,560 --> 00:35:06,104 ♪ چون حرفاش رو به یادم میاره ♪ 746 00:35:06,646 --> 00:35:08,231 ♪ می‌گفت:"عزیزم ♪ 747 00:35:08,523 --> 00:35:11,335 ♪ "عزیزم، من...من عاشقتم ♪ 748 00:35:11,359 --> 00:35:12,712 ♪ می‌دونم که دروغ بود ♪ 749 00:35:12,736 --> 00:35:15,298 ♪ "عزیزم، من...من دوست دارم" ♪ 750 00:35:15,322 --> 00:35:16,799 ♪ می‌دونی که دروغ بود ♪ 751 00:35:16,823 --> 00:35:19,760 ♪ "Darling I, I love you" ♪ 752 00:35:19,784 --> 00:35:21,220 ♪ You know that you lied, ♪ 753 00:35:21,244 --> 00:35:23,055 ♪ you lied, lied, you lied ♪ 754 00:35:23,079 --> 00:35:25,141 ♪ You lied ♪ 755 00:35:25,165 --> 00:35:26,475 ♪ To me ♪ 756 00:35:26,499 --> 00:35:28,209 ♪ یادمه توی اولین قرارمون ♪ 757 00:35:30,045 --> 00:35:32,839 ♪ بودسیدم و بعد رفت ♪ 758 00:35:34,633 --> 00:35:37,510 ♪ فقط 17 سالم بود ♪ 759 00:35:38,637 --> 00:35:41,222 ♪ حتی خوابش رو نمی‌دیدم انقد بد باشه ♪ 760 00:35:41,806 --> 00:35:42,992 ♪ بهم گفت عزیزم ♪ 761 00:35:43,016 --> 00:35:45,077 ♪ عزیزم، عاشقتم ♪ 762 00:35:45,101 --> 00:35:47,163 ♪ عزیزم، عزیزم دروغ کفتی ♪ 763 00:35:47,187 --> 00:35:49,415 ♪ عزیزم، بهت نیاز دارن ♪ 764 00:35:49,439 --> 00:35:51,834 ♪ دروغ بود ♪ 765 00:35:51,858 --> 00:35:53,985 ♪ عزیزم، عاشقتم ♪ 766 00:35:54,527 --> 00:36:00,343 ♪ خودت می‌دونی که دروغ گفتی، دروغ گفتی ♪ 767 00:36:00,367 --> 00:36:02,077 ♪ به من دروغ گفتی ♪♪ 768 00:36:02,702 --> 00:36:04,496 She's exorcising her demons. 769 00:36:05,205 --> 00:36:07,332 بی دلیل که بهش نمی‌گن ملکه سول 770 00:36:07,707 --> 00:36:09,417 ♪ اوه عزیزم ♪ 771 00:36:09,751 --> 00:36:11,461 ♪ عزیزم، دوست دارم ♪ 772 00:36:11,961 --> 00:36:13,606 ♪ می‌دونی که دروغ می‌گی♪ 773 00:36:13,630 --> 00:36:16,049 ♪ عزیزم، بهت نیاز دارم ♪ 774 00:36:16,466 --> 00:36:18,361 ♪ خودت می‌دونی، از دروغات خبر دارم ♪ 775 00:36:18,385 --> 00:36:20,303 ♪ عزیزم دوست دارم ♪ 776 00:36:20,970 --> 00:36:23,366 ♪ You know that you lie, you lie, you lie ♪ 777 00:36:26,017 --> 00:36:28,019 ♪ You lie ♪ 778 00:36:28,645 --> 00:36:31,606 ♪ Oh you lie 779 00:36:34,150 --> 00:36:35,586 .شنیدم چه اتفاقی افتاده 780 00:36:35,610 --> 00:36:36,879 باخودت چه فکری می‌کردی؟ 781 00:36:36,903 --> 00:36:38,839 فک می‌کردم دارم از یه مرد جوون حمایت می‌کنم 782 00:36:38,863 --> 00:36:40,299 مرد جوونی که می‌خواد یه تغییری ایجاد کنه 783 00:36:40,323 --> 00:36:41,509 اونا مسلح بودن 784 00:36:41,533 --> 00:36:42,927 .پلیس هم مسلح بود 785 00:36:42,951 --> 00:36:44,428 اینم باز برام بد میشه 786 00:36:44,452 --> 00:36:46,472 من به این چیزا نیاز ندارم .اینکه این چیزا پشت سرم باشه 787 00:36:46,496 --> 00:36:49,100 تنها چیزی که برات مهمه اخبار بد لعنتی‌ته 788 00:36:49,124 --> 00:36:51,710 من...فقط...من...من فقط از این .همه گندکاری خسته شدم بابایی 789 00:36:53,712 --> 00:36:56,273 .خوب، پس شاید بهتر بود با تد ازدواج نمی‌کردی 790 00:36:56,297 --> 00:36:57,924 .من باید برم 791 00:37:02,887 --> 00:37:04,907 !عزیزم 792 00:37:04,931 --> 00:37:07,058 به واعظی که مثل طوفان .کل دیترویت رو درنوردیده سلام کنین 793 00:37:08,727 --> 00:37:10,287 اعضای کلیسای نیوبتل گفتن تا حالا 794 00:37:10,311 --> 00:37:11,997 ندیده بودن کسی مثل من موعظه کنه 795 00:37:12,021 --> 00:37:13,216 تمومش کن 00:37:13,821 --> 00:37:14,816 نزدیک نیا 796 00:37:19,279 --> 00:37:23,324 .یکی درمورد من...باهات حرف زده 797 00:37:24,867 --> 00:37:26,369 هی، وایسا 798 00:37:26,953 --> 00:37:28,514 چه مرگه؟ عقلت رو از دست دادی؟ 799 00:37:28,538 --> 00:37:33,084 نه، بالاخره عقلم اومده سرجاش 800 00:37:34,919 --> 00:37:39,090 ته دلم همیشه شک داشتم 801 00:37:39,758 --> 00:37:41,277 .ولی برای خودم بهونه میاوردم 802 00:37:41,301 --> 00:37:44,304 که شاید فقط وسوسه میشه نمی‌تونه به هوا و هوسش غلبه کنه 803 00:37:45,555 --> 00:37:49,034 ولی توی اعماق وجودم فک می‌کردم .مرد خوب و دوست داشتنی هستی 804 00:37:49,058 --> 00:37:50,161 .هستم 805 00:37:50,185 --> 00:37:52,872 !ولی تو مرد خوبی نیستی 806 00:37:52,896 --> 00:37:55,023 !تو حال بهم زن و بدکاری 807 00:37:55,523 --> 00:37:56,917 کی این حرفا رو بهت زده؟ 808 00:37:56,941 --> 00:38:00,862 تو یه بچه رو حامله کردی، یه بچه دوازده ساله رو 809 00:38:01,613 --> 00:38:02,882 اون دختره...اون..اون 810 00:38:02,906 --> 00:38:05,885 وسایل رو جمع کن 811 00:38:05,909 --> 00:38:07,869 !برو 812 00:38:10,038 --> 00:38:13,124 به بقیه چی بگم؟هم؟ به پدر و مادرم؟ ها؟ 813 00:38:13,458 --> 00:38:15,919 .فقط برو، از پیش من گم شو 814 00:38:54,165 --> 00:38:57,836 .خیلی خوشگله، خیلی عزیزه 815 00:38:58,670 --> 00:39:01,506 .نعمت خیلی بزرگیه 816 00:39:03,383 --> 00:39:05,677 .معجزه‌است 817 00:39:28,908 --> 00:39:31,995 با ری کوچولو وقت گذروندی ...الان دیگه می‌تونی بری 818 00:39:33,997 --> 00:39:35,349 .می‌خوام بخششت رو به دست بیارم 819 00:39:35,373 --> 00:39:36,559 نمی‌تونی 820 00:39:36,583 --> 00:39:38,269 .ببین، می‌تونم برات جبران کنم 821 00:39:38,293 --> 00:39:39,854 .ببین، من بهت قول میدم 822 00:39:39,878 --> 00:39:41,772 .باشه؟ ما...ما می‌تونیم از ممفیس بریم 823 00:39:41,796 --> 00:39:42,982 اوکی؟ ما...ما می‌تونیم .دوباره از اول شروع کنیم 824 00:39:43,006 --> 00:39:44,608 کجا؟ 825 00:39:44,632 --> 00:39:46,485 کجا می‌تونیم بریم؟ 826 00:39:46,509 --> 00:39:49,220 همه می‌دونن چه گوهی خوردی 827 00:39:50,346 --> 00:39:52,116 اوه، خدایا، خدایا من رو ببخش 828 00:39:52,140 --> 00:39:56,519 .من...من علیه همسرم، علیه تو مرتکب گناه شدم 829 00:39:57,061 --> 00:39:58,372 .برای خودم دعا نمی‌کنم 830 00:39:58,396 --> 00:40:00,457 اوکی، برای خانواده‌ام دعا می‌کنم 831 00:40:00,481 --> 00:40:03,460 .برای زنم، بچه‌هام 832 00:40:03,484 --> 00:40:05,379 اونا بهم نیاز دارن 833 00:40:05,403 --> 00:40:07,381 برو، خواهشا برو فرانک 834 00:40:07,405 --> 00:40:08,507 فقط برو 835 00:40:08,531 --> 00:40:10,342 من گناهکارم 836 00:40:10,366 --> 00:40:11,886 من اشتباه کردم 837 00:40:11,910 --> 00:40:15,514 من...من اجازه دادم هوا و هوسم .هدایتم کنن و بابت این شرمسارم 838 00:40:15,538 --> 00:40:18,183 .من آدم آشفته و درهم شکسته‌ایم 839 00:40:18,207 --> 00:40:20,519 و می‌دونم که من سازاوار گذشت و بخشش تو نیستم 840 00:40:20,543 --> 00:40:22,921 .ولی ازت درخواست می‌کنم 841 00:40:25,006 --> 00:40:27,401 .من آدم پست و خواری‌م 842 00:40:27,425 --> 00:40:29,704 نذار که لکه من دامن او رو هم ننگین کنن 843 00:40:29,728 --> 00:40:32,722 نذار که اشتباهات من سایه ای بر زیبایی او باشن 844 00:40:33,681 --> 00:40:36,768 منو ببخش، خدایا 845 00:40:38,519 --> 00:40:40,873 تحت تاثیر قرارش بده 846 00:40:40,897 --> 00:40:45,544 فقط...فقط برای اینکه من رو ببخشه چرا که 847 00:40:45,568 --> 00:40:48,321 .من آدم پست و خواری‌م 848 00:40:52,700 --> 00:40:54,577 .می‌بخشمت 849 00:40:56,496 --> 00:40:59,874 .من آدم پست و خواری‌م 850 00:41:02,168 --> 00:41:05,338 .می‌بخشمت 851 00:41:07,674 --> 00:41:11,010 ،همسر یه شخص مهم و برجسته 852 00:41:12,512 --> 00:41:16,391 .سازاوار چیزای مهمتری از یاقوته 853 00:41:18,893 --> 00:41:20,645 من خیلی متاسفم 854 00:41:38,287 --> 00:41:41,082 اینم کلید، اتاق طبقه بالا این هتل 855 00:41:47,296 --> 00:41:48,649 امیدوار بودم که دلیل دعوتم ...به این رستوران همین باشه 856 00:41:48,673 --> 00:41:50,693 اوه، بیخیال. برای دوتامون نی ...اتاقه فقط برای توئه 857 00:41:50,717 --> 00:41:53,928 .وسایلت رو هم جمع کردم همون بالان 858 00:41:55,096 --> 00:41:56,407 .شوخی می‌کنی 859 00:41:56,431 --> 00:41:57,992 .شوخی نمی‌کنم، تد 860 00:41:58,016 --> 00:41:59,785 .دیگه بسمه، رابطه‌مون تمومه 861 00:41:59,809 --> 00:42:01,328 ببین، ما خیلی چیزا رو تجربه کردیم 862 00:42:01,352 --> 00:42:02,288 .و همیشه از پسشون براومدیم 863 00:42:02,312 --> 00:42:03,414 .اینبار نه دیگه 864 00:42:03,438 --> 00:42:04,498 دیگه رفتارم رو درست می‌کنم 865 00:42:04,522 --> 00:42:05,916 .بیا بریم یه سفر خانوادگی، پسرا رو هم ببریم 866 00:42:05,940 --> 00:42:07,376 ...تو همیشه باباشون می‌مونی ولی 867 00:42:07,400 --> 00:42:08,086 البته که من همیشه بابای اون پسرای لعنتی هستم 868 00:42:08,110 --> 00:42:09,712 !رابطه‌مون تموم شده 869 00:42:09,736 --> 00:42:10,630 می‌خوای ازت معذرت‌خواهی این چیزا کنم؟ 870 00:42:10,654 --> 00:42:12,381 تو اصلا یه مرد نمی‌خوای، مگه نه؟ 871 00:42:12,405 --> 00:42:14,258 تو یکی رو می‌خوای که مشکلاتت .رو به دوش بکشه این ور اون ور ببرت 872 00:42:14,282 --> 00:42:17,261 خانواده گوهت رو تحمل کنه ...و وقتی توی استودیو هستی 873 00:42:17,285 --> 00:42:18,762 .سرحالت بیاره 874 00:42:18,786 --> 00:42:20,681 من به خیلی چیزا نیاز دارم .ولی به تو نیازی ندارم 875 00:42:20,705 --> 00:42:22,099 .همچین اتفاقی نمیافته، الان نه 876 00:42:22,123 --> 00:42:23,642 تو یه انتخاب داری 877 00:42:23,666 --> 00:42:26,544 یا تو میری یا من؟ 878 00:42:34,218 --> 00:42:35,237 تو بهم احتیاج داری، ری 879 00:42:35,261 --> 00:42:37,221 عمراً 00:42:36,261 --> 00:42:37,221 NA$ : ترجمه "nas.g87 اینستاگرام" 880 00:42:38,014 --> 00:42:39,908 ♪ I pulled into Nazareth, ♪ 881 00:42:39,932 --> 00:42:43,370 ♪ I was feeling 'bout a half past dead ♪ 882 00:42:43,394 --> 00:42:45,748 ♪ I just need some place ♪ 883 00:42:45,772 --> 00:42:48,232 ♪ Where I can lay my head ♪ 884 00:42:49,150 --> 00:42:51,086 ♪ Hey Mister, can you tell me ♪ 885 00:42:51,110 --> 00:42:53,404 ♪ Where a girl might find a bed? ♪ 886 00:42:54,655 --> 00:42:57,134 ♪ He just grinned and shook my hand ♪ 887 00:42:57,158 --> 00:42:59,202 ♪ And "No" was all he said ♪ 888 00:43:00,453 --> 00:43:02,163 ♪ Take a load off Annie, ♪ 889 00:43:03,164 --> 00:43:05,625 ♪ Take a load for free ♪ 890 00:43:05,958 --> 00:43:08,312 ♪ Take a load off Annie ♪ 891 00:43:08,336 --> 00:43:14,008 ♪ And‐and‐yeah, put the weight on me ♪ 892 00:43:20,890 --> 00:43:23,327 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 893 00:43:23,351 --> 00:43:24,536 ♪ Catch me a cannonball ♪ 894 00:43:24,560 --> 00:43:27,247 ♪ Now kick me on down the line ♪ 895 00:43:27,271 --> 00:43:28,707 ♪ My bag is sinkin' 896 00:43:28,731 --> 00:43:30,833 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org