1 00:00:01,001 --> 00:00:02,541 Previously on Genius... 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,510 JOST: Albert Einstein. 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,208 Your reputation precedes you. 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,210 HERMANN: Your mother, sister and I are moving 5 00:00:08,242 --> 00:00:10,582 to Italy. So you're abandoning me? 6 00:00:10,611 --> 00:00:13,311 HERMANN: No! I'm looking out for your future. 7 00:00:13,347 --> 00:00:16,147 PAULINE: How is Marie? EINSTEIN: Wonderful. She's teaching me French. 8 00:00:16,184 --> 00:00:18,254 HERMANN: You will go back to Munich, and that is an order. 9 00:00:18,286 --> 00:00:19,816 I'm sorry, Father, 10 00:00:19,853 --> 00:00:21,323 but I'm not going back to Germany. 11 00:00:21,355 --> 00:00:24,155 It is time to stand up for Germany! (applause) 12 00:00:24,192 --> 00:00:26,192 Tell me, my son, uh, the genius, 13 00:00:26,227 --> 00:00:28,757 how do you propose to make a living without a job? 14 00:00:28,796 --> 00:00:29,896 I'm going to be a professor. 15 00:00:29,930 --> 00:00:32,000 HERMANN: You failed your entrance exam! 16 00:00:32,032 --> 00:00:33,102 EINSTEIN: I won't fail again. 17 00:00:33,134 --> 00:00:34,404 Welcome to Zurich Polytechnic. 18 00:00:34,435 --> 00:00:36,365 EINSTEIN: I apologize, I didn't think... 19 00:00:36,404 --> 00:00:38,014 That a woman could possibly understand 20 00:00:38,038 --> 00:00:40,438 the Maxwell-Faraday equation. 21 00:00:40,474 --> 00:00:42,914 Einstein, say hello to Mileva Maric. 22 00:01:30,991 --> 00:01:35,561 Thank you, Papa, she's so beautiful. 23 00:01:35,596 --> 00:01:38,066 She makes such lovely colors. 24 00:01:38,098 --> 00:01:39,828 It's called refraction. 25 00:01:39,867 --> 00:01:42,597 All the colors are there, inside the light. 26 00:01:42,636 --> 00:01:45,666 The glass just pulls it apart so we can see. 27 00:01:46,940 --> 00:01:49,010 Did they teach you that in school? 28 00:01:49,042 --> 00:01:51,082 We don't learn about science in school. 29 00:01:51,111 --> 00:01:53,051 I found it in a book. 30 00:01:57,885 --> 00:02:03,255 What ever will become of you, my brilliant Mileva? 31 00:02:03,291 --> 00:02:04,961 WEBER: Energy moves. (writing on chalk board) 32 00:02:04,992 --> 00:02:07,262 And it changes, through work. 33 00:02:07,295 --> 00:02:09,095 Through heat. 34 00:02:09,129 --> 00:02:12,099 It passes into and out of the systems that govern our lives. 35 00:02:12,132 --> 00:02:13,332 And, as these systems interact, 36 00:02:13,367 --> 00:02:14,867 they seek balance. 37 00:02:14,902 --> 00:02:16,002 A block of ice 38 00:02:16,036 --> 00:02:18,306 in a hot room melts. 39 00:02:18,339 --> 00:02:20,509 And along with this transfer of energy 40 00:02:20,541 --> 00:02:23,441 comes an associated increase in entropy. 41 00:02:23,477 --> 00:02:25,277 Now, this process, 42 00:02:25,313 --> 00:02:27,223 like all natural processes, is... 43 00:02:28,649 --> 00:02:29,849 irreversible. 44 00:02:29,883 --> 00:02:31,123 The ice melts. 45 00:02:31,151 --> 00:02:32,591 However, it... 46 00:02:39,427 --> 00:02:41,557 Is there something the matter, Miss Maric? 47 00:02:41,595 --> 00:02:44,155 With me? No, sir, nothing. 48 00:02:44,198 --> 00:02:45,168 Are you confused? 49 00:02:46,434 --> 00:02:48,074 It's only, w... 50 00:02:49,169 --> 00:02:50,539 If heat is a result 51 00:02:50,571 --> 00:02:51,741 of the motion of the underlying molecules 52 00:02:51,772 --> 00:02:53,372 and Newton's laws of motion 53 00:02:53,407 --> 00:02:55,137 are reversible, 54 00:02:55,175 --> 00:02:56,705 then what explains irreversibility here? 55 00:02:57,945 --> 00:02:59,345 In this class 56 00:02:59,380 --> 00:03:01,980 we will deal only with what has been proven. 57 00:03:02,015 --> 00:03:04,915 The existence of molecules has not. 58 00:03:06,954 --> 00:03:08,594 Miss Maric raises a fair question, sir. 59 00:03:08,622 --> 00:03:10,092 Herr Einstein, please. 60 00:03:10,123 --> 00:03:12,433 These pencils for example... 61 00:03:15,529 --> 00:03:17,229 Of course they won't hop off the floor 62 00:03:17,265 --> 00:03:19,325 and neatly rearrange themselves back in the box, Herr Einstein... 63 00:03:19,367 --> 00:03:21,337 but they could, mathematically, could they not? 64 00:03:21,369 --> 00:03:23,039 Newton's equations work both ways, 65 00:03:23,070 --> 00:03:25,270 so, theoretically, 66 00:03:25,306 --> 00:03:27,506 if the movement of molecules is the underlying principle... 67 00:03:27,541 --> 00:03:28,781 Herr Einstein! 68 00:03:33,981 --> 00:03:38,191 I appreciate your enthusiasm, but we do not engage 69 00:03:38,218 --> 00:03:39,548 in theatrics here. 70 00:03:39,587 --> 00:03:40,787 Apologies, sir. 71 00:03:40,821 --> 00:03:41,891 Thank you. 72 00:03:43,291 --> 00:03:44,891 As was my point, 73 00:03:44,925 --> 00:03:46,225 a block of ice melts... 74 00:03:46,260 --> 00:03:48,300 EINSTEIN: Miss Maric! 75 00:03:49,563 --> 00:03:52,103 Miss Maric! A word? 76 00:03:52,132 --> 00:03:54,602 I've no time for idle conversation, Herr Einstein. 77 00:03:54,635 --> 00:03:56,135 Nor do I. 78 00:03:56,169 --> 00:03:58,609 Of what use is conversation if it's idle? 79 00:03:58,639 --> 00:04:00,569 No, I-I wanted to discuss 80 00:04:00,608 --> 00:04:02,238 your inquiry in class. 81 00:04:02,276 --> 00:04:04,206 Did I seem in distress? Excuse me? 82 00:04:04,244 --> 00:04:06,484 As though I was in need of a savior? 83 00:04:06,514 --> 00:04:08,224 Uh, quite the contrary. 84 00:04:08,248 --> 00:04:10,648 Then I'm unsure why you took it upon yourself 85 00:04:10,684 --> 00:04:13,154 to intercede with Professor Weber on my behalf, 86 00:04:13,186 --> 00:04:14,486 or why you believe you're entitled 87 00:04:14,522 --> 00:04:16,562 to my attention in this moment. 88 00:04:16,590 --> 00:04:18,930 I can assure you, I come highly recommended. 89 00:04:18,959 --> 00:04:20,189 Herr Einstein... 90 00:04:22,029 --> 00:04:23,629 ...are you attempting to flirt with me? 91 00:04:23,664 --> 00:04:27,074 Well, that wasn't my intention, but I... 92 00:04:27,100 --> 00:04:29,270 I did not come to university to flirt, 93 00:04:29,303 --> 00:04:31,443 or to meet a man, and certainly not 94 00:04:31,472 --> 00:04:33,642 to find a husband. 95 00:04:33,674 --> 00:04:34,984 I fear you've misunderstood me, I merely... 96 00:04:35,008 --> 00:04:36,678 Stay away from me! 97 00:04:39,112 --> 00:04:41,012 MAN: Good God, man, what did you do to her? 98 00:04:41,048 --> 00:04:43,848 I have no idea. 99 00:04:43,884 --> 00:04:45,694 What a troubled creature. 100 00:04:45,719 --> 00:04:47,489 Uh, we didn't have a chance to meet before class. 101 00:04:47,521 --> 00:04:49,121 Michele Besso. 102 00:04:49,156 --> 00:04:51,456 Albert Einstein. Sorry about your pencils. Oh, no. 103 00:04:51,492 --> 00:04:52,832 No apology necessary. 104 00:04:52,860 --> 00:04:55,030 It was a-a compelling demonstration, actually. 105 00:04:55,062 --> 00:04:56,932 Yes, for a moment, I thought we'd bear witness 106 00:04:56,964 --> 00:04:58,304 to an explosive transfer of energy 107 00:04:58,332 --> 00:05:00,372 from Professor Weber's skull. 108 00:05:00,401 --> 00:05:02,041 Well, that would have been fantastically irreversible. 109 00:05:02,069 --> 00:05:03,299 (laughter) 110 00:05:03,337 --> 00:05:04,767 Marcel Grossmann. 111 00:05:04,805 --> 00:05:06,435 Uh, we were just headed for some lunch. 112 00:05:06,474 --> 00:05:08,344 Would you care to join us? Why not? 113 00:05:11,745 --> 00:05:13,745 * 114 00:05:36,336 --> 00:05:38,566 (cranking) 115 00:05:38,606 --> 00:05:41,166 (low humming) 116 00:05:41,208 --> 00:05:43,208 (cranking and humming stop) 117 00:05:48,949 --> 00:05:50,719 (violin playing) 118 00:06:15,709 --> 00:06:16,939 Miss Maric. 119 00:06:19,547 --> 00:06:21,377 Are you under the impression you're the only one 120 00:06:21,415 --> 00:06:22,875 in the building? 121 00:06:22,916 --> 00:06:25,086 Sorry, did I disturb you? Your playing is... 122 00:06:27,721 --> 00:06:30,661 ...adequate, but it makes it quite difficult to concentrate. 123 00:06:31,725 --> 00:06:33,285 Apologies. 124 00:06:33,326 --> 00:06:35,196 Mozart helps me think. 125 00:06:35,228 --> 00:06:38,468 I'm not sure this assignment requires much thought. 126 00:06:38,499 --> 00:06:41,129 Not if we were to follow these... 127 00:06:41,168 --> 00:06:43,468 inelegant instructions. 128 00:06:43,504 --> 00:06:45,974 There must be a better approach, don't you think? 129 00:06:46,006 --> 00:06:47,636 I think following the instructions is the way 130 00:06:47,675 --> 00:06:49,205 to pass the class. 131 00:06:49,242 --> 00:06:50,882 Is that all you want from an education? 132 00:06:50,911 --> 00:06:52,251 To pass your exams? 133 00:06:52,279 --> 00:06:53,949 I want a degree, don't you? Certainly. 134 00:06:53,981 --> 00:06:56,951 But I'm a student of science because... 135 00:06:56,984 --> 00:06:59,654 well, I... I want to discover new ways 136 00:06:59,687 --> 00:07:02,387 of understanding the world around me. 137 00:07:02,422 --> 00:07:04,932 Don't you already know how this will turn out? 138 00:07:06,460 --> 00:07:09,930 I find knowing how it will turn out reassuring. 139 00:07:12,800 --> 00:07:16,300 Discover quietly, Herr Einstein. 140 00:07:17,605 --> 00:07:18,835 Please. 141 00:07:27,014 --> 00:07:29,024 * 142 00:07:38,859 --> 00:07:40,859 (cranking and low humming) 143 00:07:42,462 --> 00:07:44,032 (cranking and humming stop) 144 00:07:46,500 --> 00:07:49,340 (gas hissing) 145 00:07:53,974 --> 00:07:55,214 Ah! 146 00:07:55,242 --> 00:07:56,382 Ah, ah. 147 00:07:56,409 --> 00:07:58,979 PERNET: He's a menace. 148 00:07:59,012 --> 00:08:02,722 If he had been the least bit contrite about the damage, 149 00:08:02,750 --> 00:08:05,450 I might be willing to overlook it, 150 00:08:05,485 --> 00:08:09,515 but the idiot had the nerve to claim the fault 151 00:08:09,557 --> 00:08:11,217 was with my instruction. 152 00:08:11,258 --> 00:08:12,858 He was reaching beyond what was required. 153 00:08:12,893 --> 00:08:14,533 Let us not fault him for being eager. 154 00:08:14,562 --> 00:08:16,062 Eager? He's a lazy dog. 155 00:08:16,096 --> 00:08:19,466 He hasn't completed a single one of my assignments. 156 00:08:19,499 --> 00:08:21,129 Yes, but he passed his winter exams with flying colors, 157 00:08:21,168 --> 00:08:22,368 did he not? 158 00:08:22,402 --> 00:08:24,572 I am baffled as to what you see in him. 159 00:08:24,605 --> 00:08:27,135 Potential. Einstein may be 160 00:08:27,174 --> 00:08:29,144 the brightest mind I have yet taught. 161 00:08:29,176 --> 00:08:33,006 Now, I agree he can be impudent, but he is young. 162 00:08:33,046 --> 00:08:35,716 Who of us was not a horse's ass at his age? 163 00:08:37,217 --> 00:08:38,347 I will have a talk with him. 164 00:08:44,124 --> 00:08:45,394 (door creaks, then closes) 165 00:08:50,931 --> 00:08:52,301 "B" for "Boltzmann"? 166 00:08:53,533 --> 00:08:55,273 You, too? 167 00:08:55,302 --> 00:08:57,042 Half a term on gases, 168 00:08:57,070 --> 00:08:59,470 Weber still hasn't mentioned kinetic theory. 169 00:09:00,540 --> 00:09:02,180 I'm beginning to think I'll learn more 170 00:09:02,209 --> 00:09:04,079 if I spend all my time with a good book. 171 00:09:04,111 --> 00:09:06,351 Well, I'm afraid I've beaten you to this one. 172 00:09:06,379 --> 00:09:08,519 I don't mind sharing. 173 00:09:08,548 --> 00:09:10,578 Maybe you could read to me. 174 00:09:13,420 --> 00:09:16,420 Did your fiddle decide to fight back? 175 00:09:16,456 --> 00:09:19,386 (giggles) 176 00:09:19,426 --> 00:09:22,856 I should've taken your advice and followed the instructions. 177 00:09:22,896 --> 00:09:25,066 (door opens) Well, I hope you've learned your lesson. 178 00:09:26,399 --> 00:09:28,939 Why must you be so cruel to me, Miss Maric? 179 00:09:29,970 --> 00:09:33,410 WEBER: Herr Einstein. Take a walk with me. 180 00:09:33,440 --> 00:09:34,980 Herr Professor, Miss Maric and I were just discussing... 181 00:09:35,008 --> 00:09:38,048 I only have a few minutes before my next lecture. 182 00:09:38,078 --> 00:09:39,808 Of course. 183 00:09:39,847 --> 00:09:44,247 If you decide to share, do give me a knock. 184 00:09:52,760 --> 00:09:53,960 MILOS: Please. 185 00:09:53,994 --> 00:09:56,434 Give her a chance. 186 00:09:56,463 --> 00:09:57,933 Let her take the entrance exam. 187 00:09:57,965 --> 00:10:00,895 This is a school for boys. 188 00:10:00,934 --> 00:10:02,344 And the best instruction in the sciences 189 00:10:02,369 --> 00:10:03,899 Eastern Europe has to offer. 190 00:10:03,937 --> 00:10:04,907 And what would your daughter do 191 00:10:04,938 --> 00:10:06,408 with such instruction? 192 00:10:06,439 --> 00:10:07,509 Chatter in her sewing circle? 193 00:10:07,540 --> 00:10:08,980 Mileva does not sew. 194 00:10:09,009 --> 00:10:11,579 She's up all night, 195 00:10:11,611 --> 00:10:14,511 filling her brain with things I can't begin to understand. 196 00:10:14,547 --> 00:10:16,047 Then how do you know she understands them? 197 00:10:17,550 --> 00:10:19,450 I am afraid we are done here, Mr. Maric. 198 00:10:25,158 --> 00:10:29,528 Miza, will you please show the headmaster what you're reading? 199 00:10:30,798 --> 00:10:32,368 HEADMASTER: Is that a prop? 200 00:10:32,399 --> 00:10:36,199 Did you truly think I would be moved by such a display? 201 00:10:36,236 --> 00:10:38,506 And how did you come by that book? 202 00:10:38,538 --> 00:10:40,508 We took the train to Vienna, there weren't any books 203 00:10:40,540 --> 00:10:42,640 on electromagnetic theory near home. 204 00:10:42,676 --> 00:10:45,776 So the methods of Faraday have, uh, piqued your interest? 205 00:10:45,813 --> 00:10:47,483 Oh, yes. 206 00:10:47,514 --> 00:10:50,384 It is Faraday's concepts of fields and potentials 207 00:10:50,417 --> 00:10:52,117 that provide the most natural setting 208 00:10:52,152 --> 00:10:54,652 for the mathematical discoveries of Green and Gauss. 209 00:10:59,426 --> 00:11:01,186 WEBER: It is not often I come across a student 210 00:11:01,228 --> 00:11:02,898 with your boundless potential. 211 00:11:02,930 --> 00:11:05,230 But I'm afraid to say that not all your professors 212 00:11:05,265 --> 00:11:07,495 share my patience with your eccentricities. 213 00:11:07,534 --> 00:11:09,804 I don't understand. You are skipping classes, 214 00:11:09,837 --> 00:11:12,537 missing assignments and challenging your instructors. 215 00:11:12,572 --> 00:11:14,672 Frankly, you give the impression 216 00:11:14,708 --> 00:11:16,738 you think you have all the answers. 217 00:11:16,777 --> 00:11:18,077 The opposite, in fact. 218 00:11:18,111 --> 00:11:19,751 I-I've got nothing but questions. 219 00:11:19,780 --> 00:11:22,720 How am I supposed to find answers if I don't ask? 220 00:11:22,750 --> 00:11:25,090 By respecting the fundamentals. 221 00:11:25,118 --> 00:11:28,088 And being mindful where you place your attention. 222 00:11:28,121 --> 00:11:33,661 The library is no place to... woo a woman. 223 00:11:33,693 --> 00:11:36,003 Sir? I am not blind. 224 00:11:36,029 --> 00:11:38,929 I have seen you in close conversation with Miss Maric 225 00:11:38,966 --> 00:11:40,226 on more than one occasion. 226 00:11:40,267 --> 00:11:41,837 Miss Maric? I, I barely know her. 227 00:11:41,869 --> 00:11:43,039 And I certainly wasn't... Good. 228 00:11:43,070 --> 00:11:45,040 You keep it that way. 229 00:11:45,072 --> 00:11:47,412 The Slavs are a dangerous sort, I assure you. 230 00:11:47,440 --> 00:11:51,580 Now, I was more than happy to take up your case 231 00:11:51,611 --> 00:11:52,951 with the doubters on the faculty. 232 00:11:52,980 --> 00:11:54,180 Thank you, but I... 233 00:11:54,214 --> 00:11:56,054 And come graduation, I can be useful 234 00:11:56,083 --> 00:11:57,683 in securing your future. 235 00:11:57,717 --> 00:12:01,957 If... you prove my faith founded. 236 00:12:01,989 --> 00:12:05,089 Of course. 237 00:12:05,125 --> 00:12:06,755 I-I'll do my best, sir. 238 00:12:06,794 --> 00:12:08,734 Good. 239 00:12:35,688 --> 00:12:37,758 Miss Maric. 240 00:12:37,791 --> 00:12:39,091 Good evening. 241 00:12:39,126 --> 00:12:40,486 Is Herr Einstein in? 242 00:12:40,527 --> 00:12:41,897 He is not. 243 00:12:41,929 --> 00:12:44,399 I believe he is still in Aarau with Marie. 244 00:12:44,431 --> 00:12:46,931 Marie? His fiancée. 245 00:12:49,669 --> 00:12:51,769 No message, then? 246 00:12:51,805 --> 00:12:53,305 Just this. 247 00:13:02,515 --> 00:13:04,415 MARIJA: As if it wasn't struggle enough for her 248 00:13:04,451 --> 00:13:05,921 that she was born lame. 249 00:13:05,953 --> 00:13:08,263 This will ruin her. 250 00:13:08,288 --> 00:13:09,988 I will not have our daughter dragged down 251 00:13:10,023 --> 00:13:13,193 by these antiquated notions of femininity. 252 00:13:13,226 --> 00:13:15,526 She has not only passed her entrance exam, 253 00:13:15,562 --> 00:13:17,532 she scored higher than anyone. 254 00:13:17,564 --> 00:13:19,504 Do you think the world will clear a path for her 255 00:13:19,532 --> 00:13:20,672 simply because you will it? 256 00:13:20,700 --> 00:13:21,840 Not because I will it. 257 00:13:21,869 --> 00:13:23,639 Because I fight for her. 258 00:13:23,670 --> 00:13:25,140 Out there. 259 00:13:25,172 --> 00:13:27,012 But here? In my own home? 260 00:13:27,040 --> 00:13:28,680 With my wife? No! 261 00:13:28,708 --> 00:13:31,208 There will be no discussion. 262 00:13:31,244 --> 00:13:35,354 Well, no man ever married a woman for her mind, hmm? 263 00:13:37,350 --> 00:13:39,220 Marija... 264 00:13:39,252 --> 00:13:40,692 (crying softly) 265 00:13:44,824 --> 00:13:45,864 Don't worry, Mama. 266 00:13:45,893 --> 00:13:47,333 I won't need to marry. 267 00:13:47,360 --> 00:13:50,400 I plan to be a scientist. 268 00:13:52,399 --> 00:13:54,699 JOST: Oh, my beautiful daughter. 269 00:13:54,734 --> 00:13:57,674 What a joy it is, to celebrate your birth. 270 00:13:57,704 --> 00:14:00,814 Seems any day now, we will be losing you to another man. 271 00:14:00,840 --> 00:14:02,810 But we could do worse than you, Albert. 272 00:14:02,842 --> 00:14:03,812 Not much. 273 00:14:03,843 --> 00:14:04,983 (clamoring) 274 00:14:05,012 --> 00:14:06,382 Ow. 275 00:14:06,413 --> 00:14:08,323 JOST: Who knew inviting you into our home 276 00:14:08,348 --> 00:14:10,818 those years back, we would expand 277 00:14:10,850 --> 00:14:13,750 our merry band so exponentially? 278 00:14:13,786 --> 00:14:15,816 Dear Maja is as much a sister to our girls 279 00:14:15,855 --> 00:14:17,485 as she is to you. 280 00:14:17,524 --> 00:14:19,194 And now you've brought us Mr. Besso. 281 00:14:19,226 --> 00:14:21,426 Such a charming dinner companion. 282 00:14:21,461 --> 00:14:23,231 I hope you'll return for many more meals. 283 00:14:23,263 --> 00:14:24,263 Mm. Yes. 284 00:14:24,297 --> 00:14:26,197 And so would Anna, apparently. 285 00:14:26,233 --> 00:14:28,343 Julius. Enough. 286 00:14:28,368 --> 00:14:30,698 JOST: But most importantly, 287 00:14:30,737 --> 00:14:32,437 thank you, Albert. 288 00:14:32,472 --> 00:14:35,742 For making our Marie so very happy. 289 00:14:36,944 --> 00:14:38,754 To Marie. 290 00:14:38,778 --> 00:14:41,548 ALL: To Marie! 291 00:14:47,220 --> 00:14:48,390 MARIE: What happened? 292 00:14:48,421 --> 00:14:49,761 (chuckles) 293 00:14:49,789 --> 00:14:52,889 I was, I was working with a Kundt's tube, 294 00:14:52,926 --> 00:14:54,286 measuring the effect of temperature 295 00:14:54,327 --> 00:14:56,257 on the speed of sound waves, 296 00:14:56,296 --> 00:14:58,466 and in an attempt to magnify their amplitude, 297 00:14:58,498 --> 00:15:00,198 I neglected to compensate 298 00:15:00,233 --> 00:15:01,573 for the flammable nature of the... 299 00:15:01,601 --> 00:15:02,901 Cheri, Cheri, 300 00:15:02,936 --> 00:15:04,736 ce que tu dis n'a aucun sens. 301 00:15:04,771 --> 00:15:06,911 I'm sorry, I don't understand. 302 00:15:06,940 --> 00:15:08,110 Exactly. 303 00:15:08,141 --> 00:15:10,211 You never did pay any attention 304 00:15:10,243 --> 00:15:11,443 during our French lessons, 305 00:15:11,478 --> 00:15:14,048 and sadly, physics is not my forte. 306 00:15:14,081 --> 00:15:16,581 I'm sorry. 307 00:15:16,616 --> 00:15:21,246 Of course you, you don't want to discuss physics. 308 00:15:25,825 --> 00:15:28,625 I don't want to discuss anything. 309 00:15:39,206 --> 00:15:43,006 Take me for a walk. 310 00:15:43,043 --> 00:15:45,183 (giggles) 311 00:15:47,714 --> 00:15:49,754 Oh! 312 00:15:49,782 --> 00:15:51,582 I can't thank you enough for the welcome 313 00:15:51,618 --> 00:15:52,788 your family has shown me. 314 00:15:52,819 --> 00:15:54,189 Our pleasure. 315 00:15:54,221 --> 00:15:55,691 The train won't wait. Take a breath, son, 316 00:15:55,722 --> 00:15:58,132 there's plenty of time. 317 00:16:05,032 --> 00:16:06,932 Well, Miss Winteler. 318 00:16:06,966 --> 00:16:10,666 I do hope you'll return sooner rather than later, Mr. Besso. 319 00:16:14,207 --> 00:16:15,637 (whispers): Oh, look it, you're blushing. 320 00:16:15,675 --> 00:16:17,475 MARIE: I could make the trip to Milan. 321 00:16:17,510 --> 00:16:19,950 Maybe... 322 00:16:19,979 --> 00:16:23,119 But Grossmann's family have a house on a lake 323 00:16:23,150 --> 00:16:26,220 and I've been invited to join them. So... 324 00:16:26,253 --> 00:16:28,193 I do enjoy sailing. 325 00:16:31,558 --> 00:16:35,358 Albert, you would tell me if something was troubling you. 326 00:16:35,395 --> 00:16:36,995 Of course, Mariechien. 327 00:16:47,207 --> 00:16:49,637 You know I'm a modern man, Albert, 328 00:16:49,676 --> 00:16:52,176 but my Marie is risking a great deal with you. 329 00:16:52,212 --> 00:16:54,452 I expect you to do right by her. 330 00:16:56,249 --> 00:16:57,419 Safe travels, son. 331 00:17:05,024 --> 00:17:06,534 Okay. 332 00:17:11,731 --> 00:17:13,201 BESSO: God, I close my eyes, 333 00:17:13,233 --> 00:17:15,273 and her face is all I see. 334 00:17:15,302 --> 00:17:18,272 This conversation is far past insufferable. 335 00:17:18,305 --> 00:17:19,735 You should have joined us. 336 00:17:19,772 --> 00:17:21,172 There is a third sister. 337 00:17:21,208 --> 00:17:24,038 You would have enjoyed her company. 338 00:17:24,077 --> 00:17:25,777 I'm not in the market for a wife. 339 00:17:25,812 --> 00:17:27,012 Who said anything about shopping? 340 00:17:27,046 --> 00:17:28,346 I'm talking about love. 341 00:17:28,381 --> 00:17:31,021 Oh, Jesus, save me. Albert, please. 342 00:17:31,050 --> 00:17:32,850 Albert. 343 00:17:32,885 --> 00:17:34,885 What? 344 00:17:34,921 --> 00:17:36,021 Your fiancée. 345 00:17:36,055 --> 00:17:37,855 I want the sordid details. 346 00:17:37,890 --> 00:17:41,430 I don't understand how you all arrived at this notion 347 00:17:41,461 --> 00:17:42,901 that we're engaged. 348 00:17:42,929 --> 00:17:44,899 I can't understand your reluctance. 349 00:17:44,931 --> 00:17:48,801 She is beautiful, she is kind. 350 00:17:48,835 --> 00:17:51,265 And she loves you so deeply. 351 00:17:51,304 --> 00:17:54,144 I'm not sure I want to spend my life 352 00:17:54,174 --> 00:17:56,884 with a woman who can't carry a compelling conversation 353 00:17:56,909 --> 00:17:59,049 on the nature of things. 354 00:17:59,078 --> 00:18:02,218 That is not what wives are for. 355 00:18:02,249 --> 00:18:03,649 For once, I am with Marcel. 356 00:18:03,683 --> 00:18:06,253 Tell me why I put up with you bourgeois bores. 357 00:18:06,286 --> 00:18:07,616 Because you want to borrow my geometry notes, 358 00:18:07,654 --> 00:18:08,824 you faux bohemian. 359 00:18:08,855 --> 00:18:10,885 (laughter) 360 00:18:10,923 --> 00:18:13,293 All right. Uh... 361 00:18:13,326 --> 00:18:14,926 Here. Ah. 362 00:18:14,961 --> 00:18:17,431 That odd little gimp stopped by the other day. 363 00:18:17,464 --> 00:18:20,434 Gimp? Hmm. 364 00:18:20,467 --> 00:18:22,467 You mean Mileva. 365 00:18:27,140 --> 00:18:30,180 She does have a little hitch in her gait, doesn't she? 366 00:18:30,210 --> 00:18:32,410 Do love the sound of her voice, though. 367 00:18:32,445 --> 00:18:34,445 (laughter) 368 00:18:39,386 --> 00:18:41,346 (sniffles) 369 00:18:41,388 --> 00:18:43,518 Miss Maric! Miss Maric. 370 00:18:43,556 --> 00:18:46,686 What a kind gesture, leaving this book for me. 371 00:18:46,726 --> 00:18:49,296 I couldn't help but think about the pencils. 372 00:18:49,329 --> 00:18:51,099 From our first class? 373 00:18:51,130 --> 00:18:53,930 If we think of entropy as Boltzmann does, 374 00:18:53,966 --> 00:18:56,036 as a measure of probability, well, then, 375 00:18:56,068 --> 00:18:58,608 the process is irreversible, 376 00:18:58,638 --> 00:19:02,108 because the number of possible configurations for the pencils 377 00:19:02,141 --> 00:19:04,941 outside of the box is nearly infinite, 378 00:19:04,977 --> 00:19:06,477 whereas there's only a handful of possibilities 379 00:19:06,513 --> 00:19:07,783 for the way they fit back in... 380 00:19:07,814 --> 00:19:08,984 I'm glad you enjoyed it. 381 00:19:09,015 --> 00:19:10,045 Now if you'll excuse me... 382 00:19:19,158 --> 00:19:21,288 Don't go. 383 00:19:21,328 --> 00:19:23,958 We don't have much time left in the term, 384 00:19:23,996 --> 00:19:25,966 and there are... 385 00:19:25,998 --> 00:19:29,568 things I want to talk to you about, like... 386 00:19:29,602 --> 00:19:31,872 The probability of chaos. 387 00:19:31,904 --> 00:19:34,874 You move me. 388 00:19:37,577 --> 00:19:39,677 You're playing a trick. 389 00:19:39,712 --> 00:19:41,482 No. I... What? 390 00:19:41,514 --> 00:19:43,324 What do you mean? 391 00:19:43,350 --> 00:19:44,580 I know you're spoken for. 392 00:19:46,419 --> 00:19:47,749 Herr Grossmann told me. 393 00:19:47,787 --> 00:19:49,987 About Marie. 394 00:19:50,022 --> 00:19:53,032 So this is, what, a little fun at my... 395 00:19:56,095 --> 00:19:58,195 Stop. 396 00:19:58,231 --> 00:19:59,701 But Marie, it's not... She's... 397 00:19:59,732 --> 00:20:00,932 It doesn't matter. 398 00:20:00,967 --> 00:20:02,767 I can't. 399 00:20:02,802 --> 00:20:03,842 This is not a possibility. 400 00:20:03,870 --> 00:20:05,540 But why not? 401 00:20:16,783 --> 00:20:18,253 EINSTEIN: You both look ruddy. 402 00:20:18,285 --> 00:20:19,615 Seems the summer holiday 403 00:20:19,652 --> 00:20:21,592 has treated you well. In my mind, 404 00:20:21,621 --> 00:20:24,021 I'm still on a sailboat with schnapps in hand. 405 00:20:24,056 --> 00:20:26,356 The Wintelers had hoped to see you in Aarau. 406 00:20:26,393 --> 00:20:27,963 Yes, well... Good Lord, Besso, 407 00:20:27,994 --> 00:20:29,104 if I closed my eyes, 408 00:20:29,128 --> 00:20:30,098 I could mistake you for my mother. 409 00:20:30,129 --> 00:20:31,229 Ah, finally. 410 00:20:31,264 --> 00:20:33,034 All summer long, I have been starved 411 00:20:33,065 --> 00:20:35,095 of your constant derision. How ever did I survive? 412 00:20:35,134 --> 00:20:36,904 GROSSMANN: It is a mystery. 413 00:20:36,936 --> 00:20:39,966 Ah, Albert. I nearly forgot, there's a book 414 00:20:40,006 --> 00:20:41,106 that you must read. 415 00:20:41,140 --> 00:20:43,310 Mach. The Science of Mechanics. 416 00:20:43,343 --> 00:20:45,313 He argues for the reconsideration of Newton. 417 00:20:45,345 --> 00:20:46,375 Huh. 418 00:20:46,413 --> 00:20:47,483 "Huh." Huh. 419 00:20:48,748 --> 00:20:49,878 The reconsideration of Newton. 420 00:20:49,916 --> 00:20:50,976 Are you listening? 421 00:20:51,017 --> 00:20:52,077 What? 422 00:20:52,118 --> 00:20:54,448 Dear God, he's an imposter. 423 00:20:54,487 --> 00:20:56,387 Quick, Grossmann, send for the constable. 424 00:20:56,423 --> 00:20:57,593 (laughs) 425 00:20:57,624 --> 00:20:59,094 Welcome back, gentlemen. 426 00:21:00,493 --> 00:21:02,093 EINSTEIN: Sir? 427 00:21:02,128 --> 00:21:03,728 Sir, I was wondering, 428 00:21:03,763 --> 00:21:06,303 have you heard anything of Miss Maric? 429 00:21:06,333 --> 00:21:08,073 I thought you had no interest in her? 430 00:21:08,100 --> 00:21:11,500 I don't. I don't. Or it is merely intellectual. 431 00:21:11,538 --> 00:21:13,508 She lent me a book. 432 00:21:13,540 --> 00:21:15,010 Well, if you must know, she's auditing classes 433 00:21:15,041 --> 00:21:17,381 in Heidelberg and will not be returning. 434 00:21:18,711 --> 00:21:21,011 Do you remember what we discussed? 435 00:21:21,047 --> 00:21:22,277 Attention and commitment. 436 00:21:22,315 --> 00:21:24,645 They will serve you well. 437 00:21:24,684 --> 00:21:26,694 Yes. 438 00:21:39,198 --> 00:21:41,198 Hey, Fritz, look. 439 00:21:44,804 --> 00:21:47,014 (laughter echoing) 440 00:21:48,708 --> 00:21:50,138 Cannot believe this. 441 00:21:50,176 --> 00:21:53,746 What is this girl doing in our class? 442 00:22:16,335 --> 00:22:19,935 TEACHER: Good morning, everyone. 443 00:22:21,608 --> 00:22:22,908 Good afternoon. 444 00:22:22,942 --> 00:22:25,382 My name is Professor Philipp Lenard. 445 00:22:25,412 --> 00:22:26,912 I'm pleased to welcome you 446 00:22:26,946 --> 00:22:30,176 to The Kinetic Principles of Theoretical Physics. 447 00:22:30,216 --> 00:22:32,246 Who is she? Over the course of the term, these lectures will explore 448 00:22:32,284 --> 00:22:34,324 a vast yet infinitesimal universe. 449 00:22:34,353 --> 00:22:37,423 EINSTEIN: My esteemed Miss Maric. 450 00:22:37,457 --> 00:22:40,527 My thoughts drifted your way more than once this summer. 451 00:22:40,560 --> 00:22:44,730 Do forgive me for the distress I caused at our last meeting. 452 00:22:44,764 --> 00:22:47,504 I hoped I would be able to apologize in person. 453 00:22:47,534 --> 00:22:48,874 But as I understand it, 454 00:22:48,901 --> 00:22:51,041 something has drawn you to Heidelberg. 455 00:22:51,070 --> 00:22:52,740 If you find yourself bored, 456 00:22:52,772 --> 00:22:56,342 please write and share with me why you chose to leave. 457 00:22:56,375 --> 00:22:57,905 FRICKE: Fraulein. 458 00:22:57,944 --> 00:23:00,254 A letter's come. 459 00:23:00,279 --> 00:23:04,379 You really should find a man to carry all those books for you. 460 00:23:04,417 --> 00:23:05,947 Thank you, Frau Fricke. 461 00:23:05,985 --> 00:23:07,985 Hmm. 462 00:23:18,665 --> 00:23:20,665 * 463 00:23:45,692 --> 00:23:47,792 LENARD: Now, if these molecules move with a velocity 464 00:23:47,827 --> 00:23:50,627 of over 400 meters per second, 465 00:23:50,663 --> 00:23:54,233 then, using these results, we can determine 466 00:23:54,266 --> 00:23:55,896 that they travel no more 467 00:23:55,935 --> 00:23:58,635 than 1/100 of a hairsbreadth. 468 00:23:58,671 --> 00:24:00,471 MILEVA: Esteemed sir, 469 00:24:00,507 --> 00:24:02,067 I must offer an apology. 470 00:24:02,108 --> 00:24:03,978 Your instructions were clear. 471 00:24:04,010 --> 00:24:07,450 I was to wait to write to you until bored, 472 00:24:07,480 --> 00:24:09,580 but I'm never that. 473 00:24:09,616 --> 00:24:11,846 I was compelled to ignore those instructions 474 00:24:11,884 --> 00:24:14,124 after a lecture from Professor Lenard, 475 00:24:14,153 --> 00:24:18,863 exploring the kinetic theory of heat and gases. 476 00:24:18,891 --> 00:24:20,961 Just as we always hoped to hear from Weber. 477 00:24:20,993 --> 00:24:22,263 Oh. 478 00:24:22,294 --> 00:24:23,464 You simply won't believe 479 00:24:23,496 --> 00:24:25,626 what this lecture revealed. 480 00:24:27,299 --> 00:24:29,369 EINSTEIN: What I want to know, sir, is why? 481 00:24:29,401 --> 00:24:30,341 Why what? 482 00:24:30,369 --> 00:24:31,939 EINSTEIN: Why, say, 483 00:24:31,971 --> 00:24:34,211 heat flows and temperatures are connected? 484 00:24:34,240 --> 00:24:36,180 Or-or different gases exert different pressures? 485 00:24:36,208 --> 00:24:37,638 If we were to explore kinetic theory... 486 00:24:37,677 --> 00:24:40,007 Now, this is not an exploration. It is a lecture. 487 00:24:40,046 --> 00:24:41,506 Pick up your pencil... 488 00:24:41,548 --> 00:24:42,718 Physics is dynamic! 489 00:24:42,749 --> 00:24:45,019 You see knowledge as a baton to be passed, 490 00:24:45,051 --> 00:24:47,451 but scientific pursuit isn't a race. 491 00:24:47,486 --> 00:24:49,056 This should be an adventure! 492 00:24:49,088 --> 00:24:50,318 Herr Einstein, enough! 493 00:24:51,691 --> 00:24:54,191 Never, in all my years of teaching, 494 00:24:54,226 --> 00:24:56,796 have I seen such disrespect. It will not be tolerated. 495 00:24:56,829 --> 00:24:58,229 Am I clear? 496 00:24:58,264 --> 00:25:00,304 There's no reason to take this personally. 497 00:25:00,332 --> 00:25:02,202 It's the basis of thermodynamics I'm questioning. 498 00:25:02,234 --> 00:25:04,004 Not you, Herr Weber. 499 00:25:04,036 --> 00:25:07,036 You will address me as Herr Professor, you impudent twit! 500 00:25:08,841 --> 00:25:11,181 My apologies, Herr Professor, 501 00:25:11,210 --> 00:25:13,010 but I don't understand... The laws of thermodynamics 502 00:25:13,045 --> 00:25:14,705 are observable and provable. 503 00:25:14,747 --> 00:25:16,247 There is nothing to question. 504 00:25:16,282 --> 00:25:17,722 Don't you find it fascinating that even though 505 00:25:17,750 --> 00:25:19,250 these tiny molecules of gas 506 00:25:19,285 --> 00:25:21,985 move at a near incomprehensible speed, 507 00:25:22,021 --> 00:25:24,261 that they travel hardly any distance at all. 508 00:25:24,290 --> 00:25:25,590 Not even a hairsbreadth. 509 00:25:25,625 --> 00:25:27,885 These radical thoughts are a disease. 510 00:25:27,927 --> 00:25:30,427 Who has infected you? Hmm? 511 00:25:30,462 --> 00:25:32,772 Is it Boltzmann? Mach? 512 00:25:32,799 --> 00:25:34,329 Lenard, actually. 513 00:25:34,366 --> 00:25:37,336 Miss Maric wrote to me about one of his lectures and I... 514 00:25:37,369 --> 00:25:40,109 Again with this woman. Did I not warn you that she was dangerous? 515 00:25:43,910 --> 00:25:47,680 Miss Maric has done nothing but demonstrate 516 00:25:47,714 --> 00:25:50,524 her deep intelligence to you, and yet 517 00:25:50,549 --> 00:25:52,789 you treat her with disdain. 518 00:25:52,819 --> 00:25:56,019 I-- what offense has she ever given you? 519 00:25:56,055 --> 00:25:59,555 You are a very clever boy, Einstein. 520 00:25:59,592 --> 00:26:01,192 Very clever. 521 00:26:01,227 --> 00:26:02,627 But you have one fault. 522 00:26:04,396 --> 00:26:07,326 You will never let yourself be told anything. 523 00:26:11,403 --> 00:26:12,613 Best of luck. 524 00:26:14,106 --> 00:26:16,836 That is clearly all I have left to offer you. 525 00:26:18,678 --> 00:26:20,278 MARIE: Is he angry with me? 526 00:26:20,312 --> 00:26:21,952 Angry? Of course not. 527 00:26:21,981 --> 00:26:25,321 Albert's probably not even... 528 00:26:25,351 --> 00:26:26,821 Well, not even what? 529 00:26:26,853 --> 00:26:29,123 Oh, you know how he gets. 530 00:26:29,155 --> 00:26:30,715 Ah, you mean distracted? 531 00:26:30,757 --> 00:26:32,587 Yes. 532 00:26:32,625 --> 00:26:35,995 He's just consumed by whatever's right in front of him. 533 00:26:36,028 --> 00:26:38,228 Mmm. It can be very charming. 534 00:26:38,264 --> 00:26:41,234 But also very frustrating. 535 00:26:41,267 --> 00:26:43,667 If it makes you feel better, I haven't had a letter 536 00:26:43,703 --> 00:26:47,613 since he's been back in Zurich. Not even a postcard. 537 00:26:47,640 --> 00:26:50,810 I just miss him, I suppose. 538 00:26:50,843 --> 00:26:52,443 I know. 539 00:26:52,478 --> 00:26:54,348 I bet he'd like some tea. 540 00:26:54,380 --> 00:26:55,950 Studying all those hours. Don't you? 541 00:26:55,982 --> 00:26:57,252 My brother 542 00:26:57,283 --> 00:26:59,423 has no idea how very lucky he is. 543 00:26:59,451 --> 00:27:02,421 (giggles) May I see this one, please? 544 00:27:02,454 --> 00:27:03,664 Of course, Fraulein. 545 00:27:03,690 --> 00:27:05,290 Thank you. 546 00:27:23,642 --> 00:27:26,252 (sighs) 547 00:27:38,357 --> 00:27:42,387 (playing violin) 548 00:27:44,563 --> 00:27:47,333 MILEVA: Herr Professor. 549 00:27:47,366 --> 00:27:49,666 If you'll permit me, my name is... 550 00:27:49,702 --> 00:27:51,372 Mileva Maric. 551 00:27:51,403 --> 00:27:53,073 One doesn't lose track 552 00:27:53,105 --> 00:27:54,735 of the sole woman in the room. 553 00:27:54,774 --> 00:27:57,044 Yes. Well, 554 00:27:57,076 --> 00:27:59,646 I've been trying to understand equipartition theorem 555 00:27:59,678 --> 00:28:02,048 and if it applies to the case of diatomic gases. 556 00:28:02,081 --> 00:28:04,051 How do I distribute the energy? 557 00:28:04,083 --> 00:28:05,893 As a matter of fact, it does indeed apply, 558 00:28:05,918 --> 00:28:09,418 and you use the theorem in exactly the same way as before. 559 00:28:09,455 --> 00:28:10,655 Uh, so then, 560 00:28:10,689 --> 00:28:12,559 you divide the energy equally, 561 00:28:12,591 --> 00:28:14,561 giving the rotational and vibrational modes 562 00:28:14,593 --> 00:28:17,363 the same amount as the translational ones? 563 00:28:17,396 --> 00:28:20,026 You have an impressive command of this material. 564 00:28:20,066 --> 00:28:21,996 With whom else have you studied? 565 00:28:22,034 --> 00:28:24,704 On equipartition theorum? Only you, sir. 566 00:28:24,737 --> 00:28:26,367 Though I did some reading while studying 567 00:28:26,405 --> 00:28:27,935 at Polytechnic in Zurich. 568 00:28:27,974 --> 00:28:31,384 I found the instruction on thermodynamics there... 569 00:28:31,410 --> 00:28:32,680 lacking. 570 00:28:32,711 --> 00:28:35,451 (chuckles) So you are here, 571 00:28:35,481 --> 00:28:37,681 auditing my lectures for... 572 00:28:37,716 --> 00:28:38,846 your enjoyment? 573 00:28:38,885 --> 00:28:40,915 No, sir. I mean, yes. 574 00:28:40,953 --> 00:28:43,223 I've enjoyed them very much, but... 575 00:28:43,255 --> 00:28:45,785 I've written an essay on kinetic theory. 576 00:28:45,825 --> 00:28:48,255 I was hoping you might make time to read it. 577 00:28:48,294 --> 00:28:49,964 And if you find it worthy, 578 00:28:49,996 --> 00:28:52,526 that you might write to the administration on my behalf? 579 00:28:52,564 --> 00:28:55,704 I've petitioned to be allowed to take the entrance exam. 580 00:28:55,734 --> 00:28:57,574 I admire your spirit, Fraulein, 581 00:28:57,603 --> 00:29:00,473 but the Swiss are much more liberal than the Germans. 582 00:29:00,506 --> 00:29:02,106 Heidelberg does not, nor will not 583 00:29:02,141 --> 00:29:03,811 confer degrees on women. 584 00:29:03,843 --> 00:29:06,413 You should return to Zurich and earn your diploma. 585 00:29:06,445 --> 00:29:07,905 After that, 586 00:29:07,947 --> 00:29:09,277 I might be willing to consider you 587 00:29:09,315 --> 00:29:11,145 for a research position, hmm? 588 00:29:11,183 --> 00:29:13,253 Thank you, but, sir... 589 00:29:13,285 --> 00:29:15,615 Please. 590 00:29:15,654 --> 00:29:17,624 I can't go back there. 591 00:29:17,656 --> 00:29:19,286 Why ever not? 592 00:29:22,761 --> 00:29:24,831 Emile. 593 00:29:26,799 --> 00:29:31,239 I-If you want to spend time together in the library, 594 00:29:31,270 --> 00:29:32,400 I could help you study. 595 00:29:32,438 --> 00:29:35,738 Perhaps I'll take you up on that. 596 00:29:35,774 --> 00:29:39,214 Well, then, I'll see you tomorrow. 597 00:29:46,318 --> 00:29:47,948 (children laughing) 598 00:29:47,987 --> 00:29:49,987 (laughter grows louder) 599 00:29:53,192 --> 00:29:54,862 (children laughing loudly) 600 00:29:56,963 --> 00:30:00,403 (laughter echoes, fades) 601 00:30:16,182 --> 00:30:19,592 (men murmuring) 602 00:30:22,088 --> 00:30:24,488 FRICKE: Might we have ourselves a beau? 603 00:30:26,758 --> 00:30:29,828 Three letters from the same young man. 604 00:30:40,772 --> 00:30:42,672 EINSTEIN: Congratulations. 605 00:30:42,708 --> 00:30:44,178 Did it all go just as you'd planned it? 606 00:30:44,210 --> 00:30:46,050 BESSO: Well, she said yes, which is all that matters. 607 00:30:46,078 --> 00:30:49,678 But, uh, we weren't able to do much celebrating. 608 00:30:49,715 --> 00:30:51,475 EINSTEIN: Doesn't sound like the Wintelers. 609 00:30:51,517 --> 00:30:55,147 No, but Anna puts Marie's feelings above her own, so... 610 00:30:55,187 --> 00:30:56,157 EINSTEIN: I don't understand. 611 00:30:56,188 --> 00:30:57,558 Listen, Albert. 612 00:30:57,589 --> 00:30:59,329 I know that you're tired of hearing this from me, 613 00:30:59,358 --> 00:31:01,688 and believe me, I'm twice as tired of saying it. 614 00:31:01,727 --> 00:31:03,257 For the love of my soon-to-be marriage, 615 00:31:03,295 --> 00:31:04,755 will you please, 616 00:31:04,796 --> 00:31:06,526 please make your intentions clear to that poor girl? 617 00:31:06,565 --> 00:31:08,165 I don't know what to say to her. 618 00:31:08,200 --> 00:31:10,240 Well you can't simply keep silent. 619 00:31:10,269 --> 00:31:14,169 Send her a letter, a thank you for the gifts that she sends. 620 00:31:14,206 --> 00:31:16,236 I didn't ask her for any of those things. 621 00:31:16,275 --> 00:31:17,935 Can you really be this thickheaded? 622 00:31:17,977 --> 00:31:19,977 Look, she's a wonderful person, but I'm... 623 00:31:29,121 --> 00:31:30,961 BESSO: Albert? 624 00:31:30,990 --> 00:31:32,520 (horses neighing) Hey! 625 00:31:32,558 --> 00:31:34,588 Watch where you're going, hey! 626 00:31:34,626 --> 00:31:35,786 Miss Maric! 627 00:31:36,828 --> 00:31:38,298 (horses snort) 628 00:31:47,173 --> 00:31:50,713 MILEVA: I didn't come back for you. 629 00:31:50,742 --> 00:31:52,882 If I could have earned my degree in Heidelberg, 630 00:31:52,911 --> 00:31:54,751 I'd be there still. 631 00:31:56,848 --> 00:31:59,618 Stop. 632 00:31:59,651 --> 00:32:02,751 I am only here for my degree. 633 00:32:02,788 --> 00:32:04,758 I have so much catching up-- 634 00:32:04,790 --> 00:32:07,030 papers, exams. 635 00:32:11,930 --> 00:32:14,600 Please. 636 00:32:14,633 --> 00:32:17,603 You're a distraction. 637 00:32:17,636 --> 00:32:20,606 I won't distract you. (sniffs) 638 00:32:20,639 --> 00:32:22,169 I'll help you. 639 00:32:24,176 --> 00:32:26,476 We'll catch up. 640 00:32:26,512 --> 00:32:29,152 Together. 641 00:32:29,181 --> 00:32:32,021 And what of Marie? 642 00:32:32,051 --> 00:32:34,291 There is only you. 643 00:32:37,223 --> 00:32:39,233 Mileva... 644 00:32:41,460 --> 00:32:44,530 I cannot get lost with you. 645 00:32:44,563 --> 00:32:47,773 We can discuss physics, 646 00:32:47,799 --> 00:32:51,499 geometry, but we cannot get lost. 647 00:32:57,009 --> 00:32:59,249 (whispering): Promise me. 648 00:33:01,247 --> 00:33:02,507 Promise me. 649 00:33:02,548 --> 00:33:03,978 I promise. 650 00:33:38,750 --> 00:33:40,750 You look just like a little doll. 651 00:33:42,788 --> 00:33:44,258 Stop. 652 00:33:47,759 --> 00:33:49,329 Your body's so soft, 653 00:33:49,361 --> 00:33:50,931 your face is so stern, 654 00:33:50,962 --> 00:33:53,902 just like a little porcelain doll. 655 00:33:53,932 --> 00:33:56,572 (laughs) 656 00:33:58,637 --> 00:34:00,437 I think that's what I'm gonna call you. 657 00:34:00,472 --> 00:34:02,042 My little Dollie. 658 00:34:05,711 --> 00:34:07,181 You think I look funny? 659 00:34:07,213 --> 00:34:09,923 No. Why would you...? 660 00:34:09,948 --> 00:34:11,178 This is not a joke to me. 661 00:34:11,217 --> 00:34:12,217 Hey, I wasn't... 662 00:34:12,251 --> 00:34:14,291 You were. 663 00:34:14,320 --> 00:34:16,960 Hear me, Albert. If this is just... 664 00:34:16,988 --> 00:34:19,728 shaking the sheets for you, then you must let me be. 665 00:34:19,758 --> 00:34:21,158 Oh, Mileva. 666 00:34:23,895 --> 00:34:25,555 Can't you see? 667 00:34:25,597 --> 00:34:29,897 I'm head over heels in love with your mind. 668 00:34:42,681 --> 00:34:44,921 (knocking at door) GROSSMANN: Albert, you coming? 669 00:34:44,950 --> 00:34:46,550 Go away. 670 00:34:46,585 --> 00:34:48,285 Wait, what time is it? 671 00:34:48,320 --> 00:34:50,720 What is time? That is the real question. 672 00:34:50,756 --> 00:34:52,786 Albert, be serious, we're late for class. 673 00:34:52,824 --> 00:34:54,564 What does it matter? I told you, 674 00:34:54,593 --> 00:34:56,403 I'll help you catch up. Besides, 675 00:34:56,428 --> 00:34:59,498 attendance isn't required, only that we pass the exams. 676 00:34:59,531 --> 00:35:01,731 It may not be required, but it's certainly expected 677 00:35:01,767 --> 00:35:03,097 and I cannot fall below expectations. 678 00:35:03,135 --> 00:35:04,465 Hey, 679 00:35:04,503 --> 00:35:07,613 such expectations are for small minds. 680 00:35:07,639 --> 00:35:11,079 For men like Weber, who are slaves to convention. 681 00:35:11,109 --> 00:35:13,079 Men without creativity or vision. 682 00:35:13,111 --> 00:35:15,911 I am not a man. 683 00:35:15,947 --> 00:35:18,717 Thank God for that. 684 00:35:24,690 --> 00:35:26,360 It's months before exams. 685 00:35:28,126 --> 00:35:29,826 What's one more morning? 686 00:35:41,340 --> 00:35:42,670 MILEVA: Shall I brew more? 687 00:35:42,708 --> 00:35:45,508 It's still warm and it's been a while. 688 00:35:45,544 --> 00:35:48,114 Well, the law of cooling is a decaying exponential, 689 00:35:48,146 --> 00:35:49,546 but you need a measurement on the liquid 690 00:35:49,581 --> 00:35:51,121 to get the heat transfer coefficient. 691 00:35:51,149 --> 00:35:52,819 Don't worry about the measurement for now. 692 00:35:52,851 --> 00:35:54,451 We'll find a new way to think about it. 693 00:35:54,486 --> 00:35:55,516 All right, so 694 00:35:55,554 --> 00:35:57,294 forget the tea entirely. 695 00:35:57,323 --> 00:36:00,833 What if we thought of molecules like people? 696 00:36:00,859 --> 00:36:01,959 Yes! 697 00:36:01,993 --> 00:36:03,063 Moving at impossible speeds, 698 00:36:03,094 --> 00:36:04,134 bumping in to one another. 699 00:36:04,162 --> 00:36:05,162 And the amount 700 00:36:05,197 --> 00:36:06,967 of pressure people feel can be understood 701 00:36:06,998 --> 00:36:08,668 by how frequently these bumps happen. (strums violin) 702 00:36:08,700 --> 00:36:10,140 More people... (strums violin) 703 00:36:10,168 --> 00:36:11,498 more pressure. No, not necessarily. 704 00:36:11,537 --> 00:36:13,637 How big is the room? 705 00:36:13,672 --> 00:36:16,042 Say they're crammed into a crowded hallway. 706 00:36:16,074 --> 00:36:17,584 Jostling and bumping, late for class. 707 00:36:17,609 --> 00:36:19,579 (children laughing) 708 00:36:19,611 --> 00:36:21,251 EINSTEIN: High pressure, yes? 709 00:36:21,280 --> 00:36:24,220 (children laughing) 710 00:36:37,696 --> 00:36:39,226 EINSTEIN: Mileva? 711 00:36:39,265 --> 00:36:41,595 Are you all right? 712 00:36:41,633 --> 00:36:43,373 I am. 713 00:36:45,070 --> 00:36:47,340 Now let's place them in a grand ballroom. 714 00:36:47,373 --> 00:36:49,113 (waltz music playing) The same people, 715 00:36:49,140 --> 00:36:52,080 no more, no less. 716 00:36:52,110 --> 00:36:56,420 Only now, ten times the size. 717 00:36:56,448 --> 00:37:00,418 Enough to dance freely around the room. 718 00:37:00,452 --> 00:37:01,592 EINSTEIN: More volume.... 719 00:37:01,620 --> 00:37:03,260 MILEVA: Fewer collisions... 720 00:37:03,289 --> 00:37:05,089 BOTH: Lower pressure. 721 00:37:05,123 --> 00:37:07,433 * 722 00:37:10,496 --> 00:37:12,726 (playing "The Blue Danube") 723 00:37:12,764 --> 00:37:14,774 * 724 00:37:23,174 --> 00:37:24,744 Let's write a paper together. 725 00:37:24,776 --> 00:37:26,446 On what? This isn't a new thought, 726 00:37:26,478 --> 00:37:27,648 just a new way of seeing it. 727 00:37:27,679 --> 00:37:29,079 What if this is the way to prove 728 00:37:29,114 --> 00:37:30,484 the existence of molecules? 729 00:37:31,783 --> 00:37:33,223 Doesn't it sound like fun, Dollie? 730 00:37:33,251 --> 00:37:35,221 You and me writing a paper 731 00:37:35,253 --> 00:37:36,623 that could change the world. 732 00:37:36,655 --> 00:37:38,155 The probability of chaos. 733 00:37:38,189 --> 00:37:41,459 (chuckles) Not the title I would choose, but... 734 00:37:41,493 --> 00:37:43,093 we can discuss it. 735 00:37:43,128 --> 00:37:44,458 PERNET: I tried to tell you, 736 00:37:44,496 --> 00:37:46,566 Einstein's like all the other Jews-- 737 00:37:46,598 --> 00:37:49,568 obnoxious and self-aggrandizing. 738 00:37:49,601 --> 00:37:52,571 Oh, apologies, Hermann. 739 00:37:52,604 --> 00:37:55,344 You've always been an exception. 740 00:37:55,374 --> 00:37:57,814 Oh, why, thank you. 741 00:37:57,843 --> 00:37:59,283 I made every effort to act as a mentor 742 00:37:59,311 --> 00:38:00,851 to that young man. 743 00:38:00,879 --> 00:38:02,279 Fail him if you must. 744 00:38:02,314 --> 00:38:04,954 I am no longer concerned for his future. 745 00:38:04,983 --> 00:38:08,023 PERNET: I'll draft a letter of reprimand. 746 00:38:08,053 --> 00:38:10,363 MILEVA: The mean kinetic energy is always the same, 747 00:38:10,389 --> 00:38:13,159 whether its atoms are chemically bound or not. 748 00:38:13,191 --> 00:38:16,531 Hence, equal increments of mean kinetic energy 749 00:38:16,562 --> 00:38:20,802 correspond to equal increments of temperature. 750 00:38:20,832 --> 00:38:24,142 And the specific heat is... 751 00:38:28,707 --> 00:38:31,237 Something wrong? 752 00:38:35,714 --> 00:38:37,854 Not a single thing. 753 00:38:52,263 --> 00:38:55,303 Isn't it a miracle, Dollie? 754 00:38:55,333 --> 00:39:00,143 So many of us, millions and millions. 755 00:39:00,171 --> 00:39:02,241 How ever did we find each other? 756 00:39:02,273 --> 00:39:06,013 WEBER: We are a mere month from your final exams. 757 00:39:06,044 --> 00:39:08,084 Your performance will determine your future. 758 00:39:08,113 --> 00:39:11,323 Every single one of you has the ability to succeed. 759 00:39:11,349 --> 00:39:14,619 Have you seen Albert? But do you have the will, the commitment? 760 00:39:18,023 --> 00:39:19,863 Good morning, dear Dollie. 761 00:39:19,891 --> 00:39:21,691 Good morning. 762 00:39:23,028 --> 00:39:27,028 I had the most wonderful dream last night. 763 00:39:27,065 --> 00:39:29,325 We were dancing along the string 764 00:39:29,367 --> 00:39:31,367 of my violin. 765 00:39:32,971 --> 00:39:36,411 And I woke up with this thought. 766 00:39:36,442 --> 00:39:39,212 What if the properties of different gases 767 00:39:39,244 --> 00:39:41,354 are just like the different timbres 768 00:39:41,379 --> 00:39:43,279 of musical instruments? 769 00:39:43,314 --> 00:39:46,624 All accounted for by their different molecular makeup. 770 00:39:46,652 --> 00:39:49,192 That's thrilling. 771 00:39:49,220 --> 00:39:50,390 Isn't it, though? 772 00:39:50,422 --> 00:39:52,062 Back in the blink of an eye. 773 00:39:53,759 --> 00:39:56,289 Make us some tea, Dollie. 774 00:39:56,327 --> 00:39:58,327 (chuckles) 775 00:40:20,418 --> 00:40:23,418 * 776 00:40:37,869 --> 00:40:39,869 (humming) 777 00:40:44,109 --> 00:40:45,439 Liar! Dollie, what...what... 778 00:40:45,477 --> 00:40:47,207 Do not call me that! 779 00:40:49,014 --> 00:40:51,084 "My dearest Albert, 780 00:40:51,116 --> 00:40:54,116 I hope you're still enjoying the teapot." 781 00:40:56,888 --> 00:40:59,018 You promised me! 782 00:40:59,057 --> 00:41:01,487 But you haven't supported my studies. 783 00:41:01,527 --> 00:41:04,427 You haven't helped me catch up. 784 00:41:04,462 --> 00:41:06,002 You've siphoned my time, 785 00:41:06,031 --> 00:41:08,101 my thoughts, my energy, 786 00:41:08,133 --> 00:41:09,643 all for your own gain. 787 00:41:09,668 --> 00:41:13,138 How could you be so careless with my heart?! 788 00:41:13,171 --> 00:41:14,771 But I... I have... Stop! 789 00:41:14,806 --> 00:41:16,876 Let me explain, please. 790 00:41:16,908 --> 00:41:18,708 You only cared about yourself. 791 00:41:18,744 --> 00:41:22,684 You haven't even tried to understand me. 792 00:41:22,714 --> 00:41:25,954 How hard I must work. No. 793 00:41:25,984 --> 00:41:28,624 How tireless I must be. 794 00:41:28,654 --> 00:41:30,224 How strong and cold 795 00:41:30,255 --> 00:41:32,015 to have the slimmest hope 796 00:41:32,057 --> 00:41:35,057 of being taken seriously. 797 00:41:35,093 --> 00:41:38,303 To be given an ounce of the respect 798 00:41:38,329 --> 00:41:41,229 you receive instantly by virtue of your manhood! 799 00:41:41,266 --> 00:41:42,396 Mileva, please... 800 00:41:42,433 --> 00:41:45,373 No! I knew... 801 00:41:45,403 --> 00:41:49,913 I knew this would happen. 802 00:41:49,941 --> 00:41:51,711 What an idiot I am! 803 00:41:54,245 --> 00:41:57,915 We've got mere weeks until the exams. 804 00:41:57,949 --> 00:41:59,549 Mileva... 805 00:41:59,585 --> 00:42:00,915 I'm crazy. 806 00:42:00,952 --> 00:42:01,952 No. 807 00:42:03,254 --> 00:42:05,064 You've made me crazy! 808 00:42:05,090 --> 00:42:06,730 No. 809 00:42:06,758 --> 00:42:09,328 Mileva, please... Do not... 810 00:42:09,360 --> 00:42:12,130 speak to me ever again. 811 00:42:14,432 --> 00:42:16,372 Wait. 812 00:42:27,078 --> 00:42:29,278 If a curved surface is developed 813 00:42:29,314 --> 00:42:32,584 on any other surface whatever, 814 00:42:32,618 --> 00:42:34,948 the degree of curvature in each point 815 00:42:34,986 --> 00:42:36,516 remains unchanged. 816 00:42:36,554 --> 00:42:39,364 (echoing): This "Theorema Egregium" from Gauss 817 00:42:39,390 --> 00:42:42,960 has had a significant impact on cartography... 818 00:42:52,403 --> 00:42:53,773 BESSO: Miss Maric. 819 00:42:53,805 --> 00:42:57,235 Are you all right? 820 00:42:57,275 --> 00:43:01,345 Is there anything that I can do for you? 821 00:43:03,982 --> 00:43:05,982 (clock ticking) 822 00:43:08,787 --> 00:43:10,387 Not at all. 823 00:43:10,421 --> 00:43:12,591 Good day. 824 00:43:30,041 --> 00:43:32,511 EINSTEIN: My dear Frau Winteler. 825 00:43:32,543 --> 00:43:35,413 It is with a heavy heart I write 826 00:43:35,446 --> 00:43:37,646 and ask you to share my thoughts and feelings 827 00:43:37,683 --> 00:43:41,093 with your dearest, Marie. 828 00:43:41,119 --> 00:43:45,459 She deserves more attention than I have to give. 829 00:43:45,490 --> 00:43:48,130 My studies consume all my time and thought. 830 00:43:48,159 --> 00:43:50,829 And I fear I have already caused the dear child 831 00:43:50,862 --> 00:43:52,662 too much pain. 832 00:43:52,698 --> 00:43:56,698 Please make sure she understands. 833 00:43:56,735 --> 00:43:58,965 (crying) 834 00:43:59,004 --> 00:44:03,884 I hope she, and you all, can forgive me. 835 00:44:03,909 --> 00:44:05,539 (knocking on door) 836 00:44:08,413 --> 00:44:11,123 I need your notes. Geometry, the last two terms. 837 00:44:11,149 --> 00:44:12,619 (laughs) I was wondering when you would pull your head out 838 00:44:12,650 --> 00:44:13,990 from between the gimp's thighs. 839 00:44:14,019 --> 00:44:15,819 Do not speak of her that way. 840 00:44:15,854 --> 00:44:17,894 Of course. 841 00:44:17,923 --> 00:44:19,623 My apologies. 842 00:44:19,657 --> 00:44:22,057 I'll get them now. 843 00:44:35,506 --> 00:44:37,306 You were right. 844 00:44:37,342 --> 00:44:39,382 I was careless. 845 00:44:39,410 --> 00:44:42,810 It really has been over with Marie for some time, 846 00:44:42,848 --> 00:44:45,418 but... I just... 847 00:44:45,450 --> 00:44:47,250 I didn't want to hurt her, 848 00:44:47,285 --> 00:44:52,085 so I... didn't say anything at all. 849 00:44:52,123 --> 00:44:53,163 But it's done now. 850 00:44:53,191 --> 00:44:56,161 I've made it clear. And... 851 00:44:56,194 --> 00:44:59,564 as unfair as I was to her, I've been 852 00:44:59,597 --> 00:45:02,067 ten times more so to you. I was... 853 00:45:02,100 --> 00:45:04,500 I've been horrid and selfish 854 00:45:04,535 --> 00:45:07,605 and you're right to want nothing more to do with me. 855 00:45:10,708 --> 00:45:12,338 Those are Marcel's notes. 856 00:45:12,377 --> 00:45:14,347 The last two terms. 857 00:45:14,379 --> 00:45:17,019 I copied them for you. 858 00:45:17,048 --> 00:45:19,278 They're yours to keep. 859 00:45:20,318 --> 00:45:22,288 I hope... 860 00:45:22,320 --> 00:45:27,190 they will undo some of the damage that I have done. 861 00:45:27,225 --> 00:45:29,685 And... 862 00:45:29,727 --> 00:45:32,197 if you would like my help, 863 00:45:32,230 --> 00:45:36,470 then I would love nothing more than to give it. 864 00:45:36,501 --> 00:45:38,801 I ask for nothing in return. 865 00:45:48,679 --> 00:45:50,619 Sit down. 866 00:46:03,028 --> 00:46:05,628 WEBER: It has been a pleasure having 867 00:46:05,663 --> 00:46:08,833 all you gentlemen in class. 868 00:46:08,867 --> 00:46:10,767 I wish you the best. 869 00:46:10,802 --> 00:46:12,172 You may begin. 870 00:46:25,183 --> 00:46:27,593 (bell tolling) 871 00:46:27,618 --> 00:46:29,958 EINSTEIN: I know I said 872 00:46:29,988 --> 00:46:32,518 I wouldn't ask you for anything. 873 00:46:32,557 --> 00:46:35,627 And what I'm about to say may sound like I am, so... 874 00:46:35,660 --> 00:46:37,200 This is just an offer. 875 00:46:40,131 --> 00:46:42,931 Be my partner. 876 00:46:42,968 --> 00:46:45,938 In life, in love, 877 00:46:45,971 --> 00:46:48,341 in endless scientific pursuit. 878 00:46:48,373 --> 00:46:52,183 Let's build a beautiful bohemian existence together. 879 00:46:52,210 --> 00:46:53,780 I don't know what that means. 880 00:46:53,811 --> 00:46:54,781 You do. 881 00:46:54,812 --> 00:46:56,012 We had it. 882 00:46:56,047 --> 00:46:57,847 It was... it was perfect. 883 00:46:57,883 --> 00:46:59,853 But it can't stay that way. 884 00:46:59,885 --> 00:47:03,045 You and I, alone, together, we fit, 885 00:47:03,088 --> 00:47:05,058 like pencils in the box. 886 00:47:05,090 --> 00:47:07,830 But out in the world, it's nothing but endless... 887 00:47:07,859 --> 00:47:11,499 possibilities for us to crash into things. Irreversibly. 888 00:47:11,529 --> 00:47:13,659 People are not molecules, Mileva. 889 00:47:13,698 --> 00:47:15,828 Please... when I'm not with you, 890 00:47:15,867 --> 00:47:17,837 I feel as if I'm not whole. 891 00:47:17,869 --> 00:47:21,539 Let's remain students as long as we live. 892 00:47:21,572 --> 00:47:23,912 Alone. Together. 893 00:47:27,045 --> 00:47:28,345 WEBER: Herr Einstein. 894 00:47:28,379 --> 00:47:30,349 Congratulations. Sir? 895 00:47:30,381 --> 00:47:32,921 The results will be posted shortly, 896 00:47:32,951 --> 00:47:34,321 but you passed your exams. 897 00:47:34,352 --> 00:47:37,692 By the skin of your teeth, of course. 898 00:47:37,722 --> 00:47:39,292 Good day. 899 00:47:44,862 --> 00:47:46,462 Dollie. 900 00:47:59,777 --> 00:48:02,147 (bell ringing) 901 00:48:09,787 --> 00:48:13,217 (brakes squeaking) 902 00:48:20,765 --> 00:48:22,725 Miza! 903 00:48:22,767 --> 00:48:24,597 Hello, Papa. 904 00:48:24,635 --> 00:48:26,065 So wonderful to see you. 905 00:48:26,104 --> 00:48:28,114 I've missed you, too. Did you? 906 00:48:30,908 --> 00:48:34,108 Your mother and I were beginning to worry you'd never come home. 907 00:48:34,145 --> 00:48:35,875 In all your letters, you never explained 908 00:48:35,913 --> 00:48:38,123 what has kept you these months. 909 00:48:38,149 --> 00:48:41,889 I'm so sorry, Papa. 910 00:48:41,919 --> 00:48:43,889 I failed you. 911 00:48:43,921 --> 00:48:45,461 Your exams? 912 00:48:45,490 --> 00:48:46,790 You'll go back. 913 00:48:46,824 --> 00:48:48,964 You'll try again. 914 00:48:48,994 --> 00:48:51,904 Was this why you stayed away? 915 00:48:51,929 --> 00:48:53,129 No. 916 00:48:53,164 --> 00:48:54,974 I... 917 00:48:55,000 --> 00:48:57,970 I don't know how to... Mileva Maric, 918 00:48:58,003 --> 00:49:00,673 come here this instant. 919 00:49:01,706 --> 00:49:04,106 (exhales) 920 00:49:08,980 --> 00:49:11,680 I'm so sorry, Papa. 921 00:49:11,716 --> 00:49:14,286 I'm so sorry. 922 00:50:00,998 --> 00:50:03,898 Captioned by Media Access Group at WGBH