1 00:00:01,169 --> 00:00:03,699 Previously on Genius... This Rontgen fellow 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,407 snatched the credit you justly deserve. 3 00:00:05,439 --> 00:00:07,239 He's a rat, like the Jews. 4 00:00:07,275 --> 00:00:08,735 And rats must be eradicated. 5 00:00:08,776 --> 00:00:10,176 It's only the very first Nobel. 6 00:00:10,211 --> 00:00:11,881 You will win the next one. 7 00:00:11,912 --> 00:00:13,152 WEBER: In this class we will deal 8 00:00:13,181 --> 00:00:14,681 only with what has been proven. 9 00:00:14,715 --> 00:00:16,375 The existence of molecules has not. 10 00:00:16,417 --> 00:00:18,817 Oh, you brought us Mr. Besso. Such a charming 11 00:00:18,852 --> 00:00:20,592 dinner companion. I do hope you return 12 00:00:20,621 --> 00:00:22,321 sooner rather than later, Mr. Besso. 13 00:00:22,356 --> 00:00:23,986 I'll find a formula to freeze time. 14 00:00:24,024 --> 00:00:25,994 You won't even know I'm gone. 15 00:00:26,026 --> 00:00:27,396 Oh, what a lovely thought. 16 00:00:27,428 --> 00:00:28,398 EINSTEIN: Dear Frau Winteler, 17 00:00:28,429 --> 00:00:29,859 I write and ask you 18 00:00:29,897 --> 00:00:31,527 to share my feelings 19 00:00:31,565 --> 00:00:33,425 with your dearest Marie. She deserves 20 00:00:33,467 --> 00:00:35,197 more attention than I have to give. 21 00:00:35,236 --> 00:00:38,366 Mother, you know very well that I have someone else now. 22 00:00:38,406 --> 00:00:40,506 Mileva, you're the love of my life. 23 00:00:40,541 --> 00:00:42,111 PAULINE: That creature-- she's just a nasty 24 00:00:42,143 --> 00:00:45,053 little witch. She's no witch, she's my wife. 25 00:00:45,079 --> 00:00:46,549 He's very busy, Papa. 26 00:00:46,580 --> 00:00:48,020 He can't even get a job. 27 00:00:48,048 --> 00:00:49,118 There is a position I know of 28 00:00:49,150 --> 00:00:50,450 at the patent office. 29 00:00:50,484 --> 00:00:51,624 I'm a scientist, Marcel. 30 00:00:51,652 --> 00:00:53,122 I'm better than a clerkship. 31 00:00:53,154 --> 00:00:55,764 Welcome to the patent office, Herr Einstein. 32 00:00:58,759 --> 00:01:01,099 * 33 00:01:29,757 --> 00:01:31,757 * 34 00:01:46,440 --> 00:01:48,280 MAN: May I help you, mademoiselle? 35 00:01:48,309 --> 00:01:50,079 Oh. 36 00:01:50,110 --> 00:01:52,010 You gave me a shock. 37 00:01:52,045 --> 00:01:55,445 This is an original piezoelectric meter, yes? 38 00:01:55,483 --> 00:01:58,953 Sorry, but, uh, who are you? 39 00:01:58,986 --> 00:02:01,856 As a rudimentary device, it's quite effective. 40 00:02:03,391 --> 00:02:05,631 But it would be far more precise with the addition 41 00:02:05,659 --> 00:02:08,099 of a mirrored quadrant electrometer 42 00:02:08,128 --> 00:02:11,298 and an ionization chamber. 43 00:02:11,332 --> 00:02:13,802 When I built the first model, I considered 44 00:02:13,834 --> 00:02:15,704 an ionization chamber. 45 00:02:15,736 --> 00:02:17,366 But wasn't convinced 46 00:02:17,405 --> 00:02:21,435 that air would be a sufficient dielectric. 47 00:02:21,475 --> 00:02:23,475 You invented the piezoelectric meter? 48 00:02:25,145 --> 00:02:28,115 Uh, is there something I can do for you, mademoiselle? 49 00:02:28,148 --> 00:02:31,348 I'm looking for laboratory space to conduct my experiments. 50 00:02:31,385 --> 00:02:33,715 I'm studying at the Sorbonne. 51 00:02:33,754 --> 00:02:35,124 Physics? 52 00:02:35,155 --> 00:02:37,255 Magnetism, to be specific. 53 00:02:39,227 --> 00:02:40,987 Y-You haven't told me your name. 54 00:02:41,028 --> 00:02:43,128 Marie Sklodowska. 55 00:02:43,163 --> 00:02:45,033 It's a pleasure to meet you. 56 00:02:47,201 --> 00:02:49,141 Pierre Curie. 57 00:02:49,169 --> 00:02:51,169 (church bell tolling) 58 00:03:19,767 --> 00:03:23,197 EINSTEIN: Here before you sits a device which purports 59 00:03:23,237 --> 00:03:25,507 to synchronize clock towers 60 00:03:25,539 --> 00:03:27,339 across Switzerland. 61 00:03:27,375 --> 00:03:31,205 It sends an electromagnetic signal at the speed of light. 62 00:03:31,245 --> 00:03:33,205 A wondrous notion. 63 00:03:33,247 --> 00:03:34,877 As a patent clerk, however, 64 00:03:34,915 --> 00:03:36,915 I must ask myself if this device 65 00:03:36,950 --> 00:03:39,190 can actually deliver on its promise. 66 00:03:39,219 --> 00:03:42,259 According to Newton, the answer is yes. 67 00:03:42,290 --> 00:03:45,630 Absolute simultaneity is possible because, 68 00:03:45,659 --> 00:03:48,429 well, time is absolute. 69 00:03:48,462 --> 00:03:50,402 And this all works if we're sending a signal 70 00:03:50,431 --> 00:03:53,631 from Bern to Zurich, say. 71 00:03:53,667 --> 00:03:55,397 But what happens if we're sending a signal 72 00:03:55,436 --> 00:03:58,936 from Bern to a clock on a moving train? 73 00:04:00,641 --> 00:04:03,311 Why is the clock on a moving train? 74 00:04:03,344 --> 00:04:06,614 You would have to disassemble it first-- 75 00:04:06,647 --> 00:04:08,417 it's much too large. No, that's-that's not the point. 76 00:04:08,449 --> 00:04:10,219 What is going on here? I'm evaluating 77 00:04:10,250 --> 00:04:12,650 an application, sir. 78 00:04:14,622 --> 00:04:17,162 The same device which passed across your desk 79 00:04:17,190 --> 00:04:18,890 three weeks ago, I see. 80 00:04:18,926 --> 00:04:21,256 Yes, Herr Haller, although I'm not convinced 81 00:04:21,295 --> 00:04:23,955 it can actually do what the patent application claims. 82 00:04:23,997 --> 00:04:25,667 If I can make it work properly, then... 83 00:04:25,699 --> 00:04:27,439 Herr Einstein, either a thing works 84 00:04:27,468 --> 00:04:29,968 or it does not. 85 00:04:30,003 --> 00:04:33,943 Your job is not to make it better. 86 00:04:33,974 --> 00:04:36,184 How are you progressing with the signal box 87 00:04:36,209 --> 00:04:37,239 and rail switch applications? 88 00:04:37,277 --> 00:04:39,077 I-I... 89 00:04:39,112 --> 00:04:41,012 I see. 90 00:04:41,048 --> 00:04:43,778 Have them on my desk by the end of the day. 91 00:04:43,817 --> 00:04:45,287 Can it wait until tomorrow, sir? 92 00:04:45,319 --> 00:04:46,849 Please, I have a very important meeting. 93 00:04:46,887 --> 00:04:48,857 You also have a wife 94 00:04:48,889 --> 00:04:51,159 and a new baby at home, yes? 95 00:04:51,191 --> 00:04:53,791 If I were you I wouldn't be so cavalier about the position 96 00:04:53,827 --> 00:04:55,827 that pays to support them. 97 00:05:03,471 --> 00:05:05,871 (panting): Professor Kleiner. Professor Kleiner. 98 00:05:05,906 --> 00:05:08,276 My sincere apologies. I was detained at work. 99 00:05:08,308 --> 00:05:11,038 Save your breath, Herr Einstein. 100 00:05:11,078 --> 00:05:12,848 Our time was up an hour ago. 101 00:05:12,880 --> 00:05:15,180 Sir, please, just give me five minutes. 102 00:05:15,215 --> 00:05:16,875 I promise my thesis proposal 103 00:05:16,917 --> 00:05:19,287 is unlike anything you've ever heard. 104 00:05:19,319 --> 00:05:21,559 You have one minute. 105 00:05:21,589 --> 00:05:24,389 One minute. Ye... Uh, Yes. Good. 106 00:05:24,425 --> 00:05:27,525 Well, everyone believes that light is a wave, yes? 107 00:05:27,561 --> 00:05:31,161 Well, I can prove that when a light ray is propagated 108 00:05:31,198 --> 00:05:35,068 from any point, it consists of a finite number of energy quanta 109 00:05:35,102 --> 00:05:38,042 which can be produced and absorbed only as complete units. 110 00:05:38,071 --> 00:05:39,841 (panting) 111 00:05:39,873 --> 00:05:41,983 That... that only took ten seconds. 112 00:05:42,009 --> 00:05:44,009 (laughs) Do-do you remember Philipp Lenard's paper 113 00:05:44,044 --> 00:05:45,254 on the photoelectric effect? 114 00:05:45,278 --> 00:05:47,378 He demonstrated that light 115 00:05:47,415 --> 00:05:49,215 doesn't always act as a wave. 116 00:05:49,249 --> 00:05:50,819 But he couldn't explain it. 117 00:05:50,851 --> 00:05:52,821 Well, guess who can. You. 118 00:05:52,853 --> 00:05:54,893 No, no. Ye... Well, yes, yes. 119 00:05:54,922 --> 00:05:56,522 Bu-But, no-- Max Planck. 120 00:05:56,557 --> 00:05:58,827 I believe I can use Planck's constant 121 00:05:58,859 --> 00:06:00,759 to demonstrate the photoelectric effect 122 00:06:00,794 --> 00:06:04,264 and prove the duality of light. 123 00:06:04,297 --> 00:06:06,327 You want to argue, 124 00:06:06,366 --> 00:06:08,436 for your doctoral thesis, 125 00:06:08,469 --> 00:06:10,339 that we have been mistaken about what has been 126 00:06:10,370 --> 00:06:12,440 a fundamental law of physics 127 00:06:12,473 --> 00:06:14,273 since 1678? 128 00:06:14,307 --> 00:06:15,607 (scoffs) 129 00:06:15,643 --> 00:06:17,043 That's 200... 130 00:06:17,077 --> 00:06:18,907 And 27 years. 131 00:06:18,946 --> 00:06:22,146 Come back when you wish to be taken seriously. 132 00:06:25,919 --> 00:06:27,959 (door opens) 133 00:06:27,988 --> 00:06:31,018 Look, Hans. Papa's home. 134 00:06:31,058 --> 00:06:33,058 How did it go with the professor? 135 00:06:33,093 --> 00:06:35,103 Wonderfully, thank you. 136 00:06:38,599 --> 00:06:41,469 Not even a kiss for your son? 137 00:06:41,502 --> 00:06:43,502 Do you mind, Mama? 138 00:06:50,511 --> 00:06:52,481 EINSTEIN: He shut me out, Dollie. 139 00:06:52,513 --> 00:06:54,753 He didn't even read my proof. 140 00:06:54,782 --> 00:06:57,722 Albert. I'm right, I'm sure of it. 141 00:06:57,751 --> 00:06:59,251 But no one will ever know it 142 00:06:59,286 --> 00:07:01,456 if the bloated windbags of academia 143 00:07:01,489 --> 00:07:03,389 won't even consider my proposal. 144 00:07:03,423 --> 00:07:05,393 What are you aiming for, Albert? 145 00:07:05,425 --> 00:07:07,495 A piece of paper you can frame and hang on a wall? 146 00:07:07,528 --> 00:07:09,658 I want my ideas to be heard. 147 00:07:09,697 --> 00:07:10,797 To be acknowledged and discussed. 148 00:07:10,831 --> 00:07:12,731 To... to be recognized. 149 00:07:12,766 --> 00:07:15,136 Then forget Professor Kleiner. 150 00:07:15,168 --> 00:07:18,138 You must get your work noticed by more important scientists. 151 00:07:18,171 --> 00:07:19,911 Publish your paper. Who would publish 152 00:07:19,940 --> 00:07:22,780 the work of a third class patent clerk? 153 00:07:25,178 --> 00:07:28,648 I've spent my entire life being overlooked and underestimated. 154 00:07:28,682 --> 00:07:31,852 Giving up is a luxury I could never afford. 155 00:07:31,885 --> 00:07:35,355 You can either wait for those dinosaurs 156 00:07:35,388 --> 00:07:38,188 to give you permission to engage in the scientific world, 157 00:07:38,225 --> 00:07:40,125 or you can show them. 158 00:07:40,160 --> 00:07:43,660 That your ideas cannot be snuffed out 159 00:07:43,697 --> 00:07:45,597 by those who lack imagination. 160 00:07:45,633 --> 00:07:48,043 I have no time for research. I'll go to the library. 161 00:07:48,068 --> 00:07:49,598 And my math. I'll proof everything. 162 00:07:49,637 --> 00:07:51,507 My handwriting is an embarrassment. Albert, 163 00:07:51,539 --> 00:07:53,809 shut your mouth. I'll help you. 164 00:07:53,841 --> 00:07:55,841 * 165 00:08:08,722 --> 00:08:10,722 Read this. 166 00:08:26,540 --> 00:08:28,840 MAN: Herr Professor! 167 00:08:28,876 --> 00:08:31,506 Ha-Have you read this? Some fellow in Bern 168 00:08:31,545 --> 00:08:33,545 has used your discovery of light quanta 169 00:08:33,581 --> 00:08:35,481 to prove Professor Lenard's findings 170 00:08:35,515 --> 00:08:37,145 on the photoelectric effect 171 00:08:37,184 --> 00:08:38,494 Impossible. 172 00:08:38,518 --> 00:08:39,988 Quanta are a mathematical construct, 173 00:08:40,020 --> 00:08:41,920 not a real phenomenon. Read it, sir. 174 00:08:41,955 --> 00:08:44,185 Albert Einstein. "On a Heuristic 175 00:08:44,224 --> 00:08:47,034 "Point of View Concerning the Production and Transformation 176 00:08:47,060 --> 00:08:49,000 of Natural Light." It's a bit lofty, don't you think? 177 00:08:49,029 --> 00:08:50,259 His proof 178 00:08:50,297 --> 00:08:51,867 is quite impressive. Well, we both know 179 00:08:51,899 --> 00:08:53,329 what sort of nonsense you can prove with proofs. 180 00:08:53,366 --> 00:08:54,896 You must admit it's tantalizing. 181 00:08:54,935 --> 00:08:56,495 Yes, well, I suppose you have a little bit of space 182 00:08:56,536 --> 00:08:58,506 in the next issue. But I'll be rather surprised 183 00:08:58,538 --> 00:08:59,968 if anyone gives it a second thought. 184 00:09:02,442 --> 00:09:05,682 (humming a tune) Four weeks since I was published. 185 00:09:05,713 --> 00:09:07,083 Four weeks and not a peep. 186 00:09:07,114 --> 00:09:10,224 Were you expecting a parade? Papa. 187 00:09:10,250 --> 00:09:12,190 No, no, no, your father's right, Dollie. 188 00:09:12,219 --> 00:09:14,089 And so were you. It was one paper. 189 00:09:14,121 --> 00:09:15,691 I'll simply write another. 190 00:09:15,723 --> 00:09:17,463 And if no one takes any notice, 191 00:09:17,490 --> 00:09:19,930 I'll write another. They can't ignore me forever. 192 00:09:19,960 --> 00:09:21,560 We only need to find a problem. 193 00:09:21,595 --> 00:09:23,625 It seems to me you have an ample supply of those. 194 00:09:23,664 --> 00:09:26,274 EINSTEIN: An incongruence, a paradox that 195 00:09:26,299 --> 00:09:28,139 nobody else sees-- molecular mechanics, 196 00:09:28,168 --> 00:09:30,068 the-the ether, light, space... 197 00:09:30,103 --> 00:09:32,413 Ah, yes-- the whole of physics. 198 00:09:32,439 --> 00:09:33,969 Shouldn't be too difficult. 199 00:09:34,007 --> 00:09:36,737 It won't be, Dollie. 200 00:09:36,777 --> 00:09:38,777 Not with you helping me. 201 00:09:58,165 --> 00:09:59,325 PIERRE: No, it must be an anomaly. 202 00:09:59,366 --> 00:10:01,296 Try it again. 203 00:10:01,334 --> 00:10:03,574 I already have, 20 times. 204 00:10:03,603 --> 00:10:05,113 It's not an anomaly. 205 00:10:07,808 --> 00:10:10,938 This sample must contain a new element. 206 00:10:10,978 --> 00:10:12,848 A radioactive element. 207 00:10:12,880 --> 00:10:14,580 PIERRE: It would have to be hundreds, no... 208 00:10:14,614 --> 00:10:16,624 Thousands of times stronger than uranium. 209 00:10:17,951 --> 00:10:19,291 We must isolate it. 210 00:10:19,319 --> 00:10:20,819 Well, then, I suppose 211 00:10:20,854 --> 00:10:22,994 we're going to need our own laboratory. 212 00:10:23,023 --> 00:10:26,333 Pierre? Pierre! 213 00:10:26,359 --> 00:10:28,959 (giggling) 214 00:10:28,996 --> 00:10:30,456 MILEVA: Do you remember the Curies' paper 215 00:10:30,497 --> 00:10:33,527 on radioactivity? Working tirelessly, 216 00:10:33,566 --> 00:10:35,196 side by side, without heat in their lab 217 00:10:35,235 --> 00:10:36,695 or funding for their research. 218 00:10:36,737 --> 00:10:38,467 It's romantic, no? 219 00:10:38,505 --> 00:10:40,705 The Curies spent four years on that paper. 220 00:10:40,741 --> 00:10:43,281 I've got three hours until the patent office opens. 221 00:10:43,310 --> 00:10:44,780 You should get some rest. 222 00:10:44,812 --> 00:10:46,512 You can't think properly without sleep. 223 00:10:46,546 --> 00:10:49,376 I don't need sleep. I need more coffee. 224 00:10:54,922 --> 00:10:58,192 (clock ticking) 225 00:10:58,225 --> 00:11:01,125 MILEVA: What is it? 226 00:11:01,161 --> 00:11:03,461 Do you remember our thought experiments 227 00:11:03,496 --> 00:11:05,996 on gas theory at university? 228 00:11:06,033 --> 00:11:07,203 Those weeks 229 00:11:07,234 --> 00:11:09,074 we spent holed up in my room? 230 00:11:09,102 --> 00:11:11,502 I remember quite a lot of experimentation, yes. 231 00:11:11,538 --> 00:11:13,468 Not all of it to do with science. 232 00:11:13,506 --> 00:11:16,206 What if we were going about it all wrong? 233 00:11:16,243 --> 00:11:18,353 What if, instead of studying gases, 234 00:11:18,378 --> 00:11:19,708 we studied a cup of coffee? 235 00:11:19,747 --> 00:11:22,447 You really must sleep, Albert. 236 00:11:24,952 --> 00:11:28,592 Jacobus van 't Hoff's Nobel paper from 1901. 237 00:11:28,621 --> 00:11:32,031 Particles in a solution behave like a gas. 238 00:11:32,059 --> 00:11:34,829 When sugar dissolves in coffee, 239 00:11:34,862 --> 00:11:36,902 water surrounds glucose 240 00:11:36,930 --> 00:11:40,530 and tears it from the sugar crystal, correct? 241 00:11:40,567 --> 00:11:42,767 The more sugar I add, 242 00:11:42,803 --> 00:11:45,513 the thicker the coffee becomes. 243 00:11:45,538 --> 00:11:47,238 If can we calculate the osmotic pressure, 244 00:11:47,274 --> 00:11:48,944 perhaps we can deduce 245 00:11:48,976 --> 00:11:50,676 the precise number of... You want to prove 246 00:11:50,710 --> 00:11:52,280 the existence of molecules. 247 00:11:52,312 --> 00:11:54,082 Too ambitious? 248 00:11:54,114 --> 00:11:57,794 No. It's brilliant. 249 00:12:17,304 --> 00:12:20,944 May I ask you, what are you doing? 250 00:12:22,109 --> 00:12:23,539 I'm about to start work, sir, 251 00:12:23,576 --> 00:12:27,446 on a fascinating application for a-a, um... 252 00:12:27,480 --> 00:12:30,080 a nickel-zinc battery. That battery 253 00:12:30,117 --> 00:12:32,987 was patented last year, Einstein. 254 00:12:33,020 --> 00:12:35,290 Sir, I beg you. I'm... (sighs) I'm well ahead of schedule. 255 00:12:35,322 --> 00:12:38,062 If I could just be granted the smallest parcel of time... 256 00:12:38,091 --> 00:12:41,261 Time, Herr Einstein, is a privilege you relinquished 257 00:12:41,294 --> 00:12:43,764 when you accepted this position. 258 00:12:48,135 --> 00:12:50,095 EINSTEIN: He's a tyrant. 259 00:12:50,137 --> 00:12:51,767 I-It's unbearable. 260 00:12:51,805 --> 00:12:53,265 He gives me four times the work 261 00:12:53,306 --> 00:12:54,906 as the other dolts in the office 262 00:12:54,942 --> 00:12:56,142 because I'm the only one 263 00:12:56,176 --> 00:12:58,476 who understands mechanical engineering. 264 00:12:58,511 --> 00:13:00,481 Poor thing. A boss who respects your intellect 265 00:13:00,513 --> 00:13:01,823 and a full-time job 266 00:13:01,849 --> 00:13:04,249 that pays you twice as much as mine. 267 00:13:04,284 --> 00:13:06,524 I don't care about money, Marcel. 268 00:13:06,553 --> 00:13:08,693 I-I've been toiling in obscurity 269 00:13:08,721 --> 00:13:11,121 for ten hours a day, six days a week 270 00:13:11,158 --> 00:13:12,528 for the past two years. 271 00:13:12,559 --> 00:13:15,929 And I never see my family, I never see my baby... 272 00:13:15,963 --> 00:13:18,203 (sighs) Albert, you, of all people, 273 00:13:18,231 --> 00:13:19,871 have no interest in a baby. 274 00:13:19,900 --> 00:13:21,840 Now, what do you want? 275 00:13:21,869 --> 00:13:25,139 I want what Lorentz and Becquerel and Lenard have. 276 00:13:25,172 --> 00:13:27,212 Whatever they say, whatever they write, 277 00:13:27,240 --> 00:13:28,640 people pay attention. 278 00:13:28,675 --> 00:13:31,135 I want to wake up in the morning to pursue my passions 279 00:13:31,178 --> 00:13:32,878 instead of being confronted 280 00:13:32,913 --> 00:13:35,223 with a constant sense of dread that I... 281 00:13:35,248 --> 00:13:36,978 that I'm wasting my life. 282 00:13:37,017 --> 00:13:39,687 I meant what do you want from me? 283 00:13:39,719 --> 00:13:42,389 Your father still has connections 284 00:13:42,422 --> 00:13:43,692 at the patent office? 285 00:13:43,723 --> 00:13:45,793 Mm. 286 00:13:45,825 --> 00:13:48,625 I need help. Someone to work alongside me, 287 00:13:48,661 --> 00:13:50,461 to-to ease my load 288 00:13:50,497 --> 00:13:53,797 until I can make a mark with my ideas. 289 00:13:53,833 --> 00:13:56,043 Do you have someone particular in mind? 290 00:13:57,938 --> 00:14:01,038 (laughter) 291 00:14:01,074 --> 00:14:03,184 I'm very lucky. It's a good job. 292 00:14:03,210 --> 00:14:04,580 Second class patent clerk 293 00:14:04,611 --> 00:14:06,151 in the mechanical engineering division. 294 00:14:06,179 --> 00:14:07,749 Will you be working with Albert? 295 00:14:07,780 --> 00:14:09,720 Yes. 296 00:14:09,749 --> 00:14:11,849 In fact, he was instrumental 297 00:14:11,885 --> 00:14:13,345 in helping me secure the position. 298 00:14:13,386 --> 00:14:15,186 How does it feel accepting a favor 299 00:14:15,222 --> 00:14:17,192 from the swine who dishonored your sister-in-law? 300 00:14:18,558 --> 00:14:20,358 Julius, please. 301 00:14:20,393 --> 00:14:22,933 I think it is very kind of Albert. 302 00:14:22,963 --> 00:14:24,433 WOMAN: Hmm. WOMAN 2: Yes. 303 00:14:24,464 --> 00:14:25,674 Anna. 304 00:14:25,698 --> 00:14:28,338 Have you found an apartment? 305 00:14:28,368 --> 00:14:30,668 Why, yes, we have. We have. 306 00:14:30,703 --> 00:14:32,713 It's very modest... JULIUS: I'd check your walls. 307 00:14:32,739 --> 00:14:34,209 What? 308 00:14:34,241 --> 00:14:35,511 Your walls. You never know 309 00:14:35,542 --> 00:14:36,882 what might be crawling around in them. 310 00:14:36,910 --> 00:14:38,550 Roaches. 311 00:14:38,578 --> 00:14:39,878 Mice. 312 00:14:39,913 --> 00:14:41,883 Lucifer himself. 313 00:14:41,915 --> 00:14:43,175 Julius, that's enough. No. The devil 314 00:14:43,216 --> 00:14:44,376 is conspiring 315 00:14:44,417 --> 00:14:46,617 to turn this world into hatred 316 00:14:46,653 --> 00:14:47,793 and sin. 317 00:14:47,820 --> 00:14:51,020 His agents are among us. I... 318 00:14:51,058 --> 00:14:53,328 I hear them. 319 00:14:55,728 --> 00:14:57,628 Open your ears! 320 00:14:59,099 --> 00:15:01,969 BESSO: Julius. 321 00:15:05,905 --> 00:15:07,465 (door shuts firmly) 322 00:15:09,142 --> 00:15:12,282 It's growing colder, isn't it? 323 00:15:12,312 --> 00:15:13,782 I don't mind. 324 00:15:13,813 --> 00:15:15,323 And you never did. 325 00:15:15,348 --> 00:15:18,288 Do you remember when you dug a trench in the snow, 326 00:15:18,318 --> 00:15:21,548 covered it with a canvas and declared it your winter palace? 327 00:15:21,588 --> 00:15:24,258 I wanted to sleep there, but Mama wouldn't have it. 328 00:15:24,291 --> 00:15:26,761 You were always so independent, Miza. 329 00:15:26,793 --> 00:15:28,103 So strong. 330 00:15:28,128 --> 00:15:29,498 You seem happy again. 331 00:15:29,529 --> 00:15:30,929 I am. 332 00:15:30,964 --> 00:15:34,304 And what about, uh, resuming your studies? 333 00:15:34,334 --> 00:15:35,904 I'm working with Albert every day, 334 00:15:35,935 --> 00:15:38,965 exploring the most fascinating topics in physics. 335 00:15:39,006 --> 00:15:41,406 I don't need a degree for that. 336 00:15:41,441 --> 00:15:44,581 And that's really enough for you? 337 00:15:44,611 --> 00:15:47,981 What's bothering you, Papa? 338 00:15:48,015 --> 00:15:49,745 (sighs 339 00:15:49,782 --> 00:15:52,092 Your mother and I must go home. 340 00:15:52,119 --> 00:15:54,319 I-I don't understand. 341 00:15:54,354 --> 00:15:55,864 You said that you... 342 00:15:55,888 --> 00:15:57,958 I've been called back to work. 343 00:15:57,991 --> 00:16:00,791 But Albert and I are writing an important paper. 344 00:16:00,827 --> 00:16:03,597 I can't abandon everything to look after Hans all day. 345 00:16:03,630 --> 00:16:05,430 He only stops crying when Mother holds him, 346 00:16:05,465 --> 00:16:07,925 and I... Don't worry, Miza. 347 00:16:07,967 --> 00:16:11,667 I'll make sure you have whatever you need. 348 00:16:11,704 --> 00:16:13,544 MILEVA: How could you 349 00:16:13,573 --> 00:16:14,873 refuse him? 350 00:16:14,907 --> 00:16:17,307 I didn't marry you for a dowry, Dollie. 351 00:16:17,344 --> 00:16:18,854 I married you because I love you. 352 00:16:18,878 --> 00:16:21,448 It was 20,000 francs. 353 00:16:21,481 --> 00:16:24,681 Our marriage is not a business transaction. 354 00:16:24,717 --> 00:16:26,887 You are not a prized heifer to be bought and sold. 355 00:16:26,919 --> 00:16:28,019 That's very noble of you, Albert, 356 00:16:28,055 --> 00:16:29,185 but your lofty principles 357 00:16:29,222 --> 00:16:30,962 will not help me cook, clean, (baby cries) 358 00:16:30,990 --> 00:16:33,730 raise a child, all while midwifing your papers. 359 00:16:33,760 --> 00:16:35,330 (water hisses on stove) Ow! 360 00:16:35,362 --> 00:16:38,002 (baby continues crying) 361 00:16:38,031 --> 00:16:42,341 Pick up the baby, Albert. 362 00:16:48,075 --> 00:16:49,575 How are we to manage? (baby stops crying) 363 00:16:49,609 --> 00:16:51,979 Do you think I don't already have a solution 364 00:16:52,011 --> 00:16:53,751 to that problem, dear Dollie? 365 00:16:53,780 --> 00:16:56,320 I will ask my mother to come. 366 00:16:56,349 --> 00:16:59,689 She knows how to run a household, 367 00:16:59,719 --> 00:17:01,189 how to care for a child. 368 00:17:01,221 --> 00:17:03,191 She'll make it possible (baby cries) 369 00:17:03,223 --> 00:17:05,023 for you and I to continue our work. 370 00:17:05,058 --> 00:17:06,928 She despises me. 371 00:17:06,959 --> 00:17:08,259 She doesn't even know you. 372 00:17:08,295 --> 00:17:09,825 And how could she despise 373 00:17:09,862 --> 00:17:13,932 the woman who gave birth to her only grandson, huh? 374 00:17:13,966 --> 00:17:15,866 (baby continues crying) Shh. 375 00:17:15,902 --> 00:17:19,742 PAULINE: Look at those cheeks. 376 00:17:19,772 --> 00:17:23,282 He's the spit and image of his grandfather. 377 00:17:23,310 --> 00:17:25,250 Dollie, have you seen my tie? 378 00:17:25,278 --> 00:17:28,118 I believe I saw it hanging over the bathroom door, darling. 379 00:17:28,148 --> 00:17:31,818 We clean up after our husbands more than our children. 380 00:17:34,087 --> 00:17:35,787 That one is terribly wrinkled. 381 00:17:35,822 --> 00:17:37,292 Don't you have a pressed one? 382 00:17:37,324 --> 00:17:38,894 It will suffice. 383 00:17:38,925 --> 00:17:41,585 Good day to you, Frau Einstein. 384 00:17:41,628 --> 00:17:43,298 And to you, Frau Einstein. 385 00:17:43,330 --> 00:17:45,100 (chuckles) 386 00:17:50,437 --> 00:17:52,867 Thank you for coming. 387 00:17:52,905 --> 00:17:54,735 We do appreciate the help. 388 00:17:54,774 --> 00:17:56,884 Of course, darling. I remember 389 00:17:56,909 --> 00:17:58,549 when Albert was born. 390 00:17:58,578 --> 00:18:00,148 Such an exciting time. 391 00:18:00,180 --> 00:18:02,250 But also a difficult one. 392 00:18:02,282 --> 00:18:04,382 I had no idea how to care for myself, 393 00:18:04,417 --> 00:18:05,817 not to mention a child. 394 00:18:05,852 --> 00:18:07,952 It isn't easy, is it? Oh... 395 00:18:07,987 --> 00:18:09,487 I made so many mistakes. 396 00:18:09,522 --> 00:18:10,892 With any luck, 397 00:18:10,923 --> 00:18:13,793 I can help spare you the worst of them. 398 00:18:13,826 --> 00:18:15,826 I appreciate that. 399 00:18:15,862 --> 00:18:17,062 Of course, darling. 400 00:18:17,096 --> 00:18:19,496 What else am I here for? Now... 401 00:18:19,532 --> 00:18:21,102 shall we go to the market 402 00:18:21,134 --> 00:18:22,344 to stock your pantry? 403 00:18:22,369 --> 00:18:23,739 Oh, that's very generous, 404 00:18:23,770 --> 00:18:25,670 but I'm afraid I've got to go to the library. 405 00:18:25,705 --> 00:18:28,335 I was hoping you could look after Hans for a few hours? 406 00:18:28,375 --> 00:18:29,975 But I've... I've only just arrived. 407 00:18:30,009 --> 00:18:32,809 Yes, but Albert and I 408 00:18:32,845 --> 00:18:34,445 are finishing an important paper. 409 00:18:34,481 --> 00:18:36,521 Mileva, darling, if there's one thing 410 00:18:36,549 --> 00:18:38,289 my Albert doesn't need help with, 411 00:18:38,318 --> 00:18:40,088 it's his science. 412 00:18:40,119 --> 00:18:42,619 But with the rest of his life, 413 00:18:42,655 --> 00:18:44,355 he's quite hopeless. 414 00:18:44,391 --> 00:18:47,061 Lucky for him, he has a wife. 415 00:19:03,009 --> 00:19:04,139 BESSO: Are you working 416 00:19:04,177 --> 00:19:05,947 with Stokes' law? 417 00:19:05,978 --> 00:19:07,178 Michele, 418 00:19:07,214 --> 00:19:09,524 Haller despises fraternizing, 419 00:19:09,549 --> 00:19:11,849 and I'm one misstep away from being ousted, 420 00:19:11,884 --> 00:19:13,554 so if you wouldn't mind... 421 00:19:13,586 --> 00:19:15,216 Albert, I know why I'm here. 422 00:19:17,023 --> 00:19:18,963 Marcel told me everything. 423 00:19:18,991 --> 00:19:20,131 It's quite all right. 424 00:19:20,159 --> 00:19:21,489 I don't mind easing your burden, 425 00:19:21,528 --> 00:19:23,198 and I'm grateful just to have the job. 426 00:19:23,230 --> 00:19:26,400 But, of course, I'm curious. 427 00:19:28,535 --> 00:19:30,665 I'm trying to prove molecules exist. 428 00:19:30,703 --> 00:19:32,373 (gasps, laughs) 429 00:19:33,906 --> 00:19:35,536 How? 430 00:19:35,575 --> 00:19:38,305 I'd love to tell you, 431 00:19:38,345 --> 00:19:40,375 but I really need you to... 432 00:19:40,413 --> 00:19:42,353 Review these applications. 433 00:19:42,382 --> 00:19:44,382 Of course. 434 00:19:44,417 --> 00:19:47,017 Really is good to have you here, Michele. 435 00:19:54,894 --> 00:19:56,904 Did you mix in the castile? 436 00:19:56,929 --> 00:19:59,229 Castile? I... 437 00:19:59,266 --> 00:20:01,196 I'm sorry. What is castile? 438 00:20:01,234 --> 00:20:03,444 Soap, dear. 439 00:20:04,604 --> 00:20:06,544 Did you tell your mother 440 00:20:06,573 --> 00:20:07,913 why you asked her to come? 441 00:20:07,940 --> 00:20:09,840 Of course. I-I told her that we needed help 442 00:20:09,876 --> 00:20:11,836 with the house and the baby. She seems to believe 443 00:20:11,878 --> 00:20:13,008 her sole purpose 444 00:20:13,045 --> 00:20:15,005 is to instruct me how to cook, clean 445 00:20:15,047 --> 00:20:16,377 and care for the child. 446 00:20:16,416 --> 00:20:18,746 She's trying to turn me into a hausfrau. 447 00:20:18,785 --> 00:20:20,415 She's downstairs watching the little one right now, 448 00:20:20,453 --> 00:20:22,023 is she not? You must talk to her. 449 00:20:22,054 --> 00:20:25,064 Tell her that our work together is important. 450 00:20:25,091 --> 00:20:27,561 That my part in it is important. 451 00:20:27,594 --> 00:20:29,864 I will, but... indulge her a little. 452 00:20:29,896 --> 00:20:31,396 Make her feel appreciated. 453 00:20:31,431 --> 00:20:33,901 Now... 454 00:20:33,933 --> 00:20:35,973 look. 455 00:20:39,439 --> 00:20:41,909 (chuckles) Y-You used 456 00:20:41,941 --> 00:20:44,781 Kirchhoff's hydrodynamic techniques. 457 00:20:44,811 --> 00:20:47,781 Which you introduced me to at university. 458 00:20:48,815 --> 00:20:51,215 My God, Albert. (chuckles) 459 00:20:51,250 --> 00:20:54,390 LAUE: Herr Professor, 460 00:20:54,421 --> 00:20:57,061 Einstein has just proven the existence of molecules, sir. 461 00:20:57,089 --> 00:20:59,429 What? But... You... 462 00:20:59,459 --> 00:21:00,759 Who did you say? 463 00:21:00,793 --> 00:21:03,303 Einstein. The fellow from Bern. 464 00:21:03,330 --> 00:21:05,670 Bern... I lectured there recently. 465 00:21:05,698 --> 00:21:08,228 I-I don't recall any Einstein. 466 00:21:08,267 --> 00:21:09,467 He's not a professor. 467 00:21:09,502 --> 00:21:10,902 He's a patent clerk. 468 00:21:10,937 --> 00:21:12,167 (chuckling): Patent clerk? 469 00:21:12,204 --> 00:21:13,774 BESSO: It's a brilliant paper, 470 00:21:13,806 --> 00:21:16,906 Albert. Sorry you didn't receive 471 00:21:16,943 --> 00:21:18,813 the response you anticipated. 472 00:21:18,845 --> 00:21:21,745 Apparently it's not good enough to have an original thought. 473 00:21:21,781 --> 00:21:24,181 The old masters demand data. 474 00:21:24,216 --> 00:21:26,986 Oh, well. Perhaps the third time will be the charm, 475 00:21:27,019 --> 00:21:28,959 as they say. Third? 476 00:21:28,988 --> 00:21:31,988 My God, Albert, you're writing another one? 477 00:21:32,024 --> 00:21:33,694 If I can find another good idea, 478 00:21:33,726 --> 00:21:36,026 something provable through experimentation. 479 00:21:36,062 --> 00:21:39,372 Mileva's doing some research for me. 480 00:21:58,150 --> 00:22:00,690 * 481 00:22:19,506 --> 00:22:21,366 Einstein. 482 00:22:21,408 --> 00:22:23,308 Your mother is here. 483 00:22:23,342 --> 00:22:25,882 (men laughing) 484 00:22:25,912 --> 00:22:28,312 PAULINE: She abandons her boy for hours on end, 485 00:22:28,347 --> 00:22:31,647 she refuses to be taught how to cook, 486 00:22:31,684 --> 00:22:33,654 and she leaves all the cleaning to me. 487 00:22:33,686 --> 00:22:35,316 Now, is that fair? 488 00:22:35,354 --> 00:22:36,924 Mother, we spoke about this. 489 00:22:36,956 --> 00:22:38,726 Yes, and I agreed to indulge the notion 490 00:22:38,758 --> 00:22:40,058 that you could use some assistance 491 00:22:40,092 --> 00:22:41,262 writing your essay. 492 00:22:41,293 --> 00:22:43,163 It's a scientific paper, Mother. 493 00:22:43,195 --> 00:22:45,055 Published in a prestigious journal. 494 00:22:45,097 --> 00:22:46,697 But you finished it weeks ago. 495 00:22:46,733 --> 00:22:48,943 And now I'm writing another one. 496 00:22:48,968 --> 00:22:51,438 Albert, I don't understand. 497 00:22:51,471 --> 00:22:53,441 I don't expect you to. 498 00:22:53,473 --> 00:22:56,213 You have a solid position, a good income. 499 00:22:56,242 --> 00:22:58,412 Your father would be very proud. 500 00:22:58,445 --> 00:22:59,945 That I'd given up my dreams 501 00:22:59,979 --> 00:23:01,779 and settled for a bourgeois existence? 502 00:23:01,814 --> 00:23:04,124 Look at me, darling. 503 00:23:04,150 --> 00:23:06,590 Pursue your dreams, if you wish. 504 00:23:06,619 --> 00:23:09,189 But don't give Mileva false expectations. 505 00:23:09,221 --> 00:23:11,891 I will not be here forever. 506 00:23:11,924 --> 00:23:14,034 She must be taught to run a house. 507 00:23:14,060 --> 00:23:17,930 I have to go back to work. 508 00:23:22,301 --> 00:23:25,241 MILEVA: It's hypnotic. 509 00:23:25,271 --> 00:23:27,211 A single pollen particle is bombarded 510 00:23:27,239 --> 00:23:29,939 by water molecules 10 to the 24th times per second. 511 00:23:29,976 --> 00:23:31,436 How am I going to predict (baby crying) 512 00:23:31,478 --> 00:23:32,978 that many movements per second 513 00:23:33,012 --> 00:23:34,612 in a three-dimensional space? 514 00:23:34,647 --> 00:23:36,747 Here. 515 00:23:36,783 --> 00:23:38,053 What if we tried using... 516 00:23:38,084 --> 00:23:40,954 PAULINE: Your child needs you, Mileva. 517 00:23:40,987 --> 00:23:41,987 (sighs) 518 00:23:42,021 --> 00:23:43,991 Mileva. Yes, one moment. 519 00:23:44,023 --> 00:23:46,163 We're just in the middle of... Well, the baby isn't crying 520 00:23:46,192 --> 00:23:47,592 in a moment. He's crying now. 521 00:23:47,627 --> 00:23:49,197 (baby cries) 522 00:23:56,836 --> 00:23:59,666 Frau Einstein, I appreciate all you're doing for us. 523 00:23:59,706 --> 00:24:02,306 But, right now, Albert needs my help. 524 00:24:02,341 --> 00:24:04,281 Mm, your boy needs you. 525 00:24:04,310 --> 00:24:06,950 This home needs you. 526 00:24:06,979 --> 00:24:09,479 Yes, but, at the moment, I'm working. 527 00:24:09,516 --> 00:24:10,676 PAULINE: Frankly, my dear, 528 00:24:10,717 --> 00:24:13,347 it is time to put away such indulgences. 529 00:24:13,385 --> 00:24:17,785 I'm not your maid, nor your child's wet nurse. 530 00:24:27,066 --> 00:24:30,996 You just sit there, silent? 531 00:24:31,037 --> 00:24:32,167 What do you want me to do? 532 00:24:32,204 --> 00:24:35,884 I want you to defend me. 533 00:24:57,096 --> 00:24:59,696 BESSO: Early morning? 534 00:25:01,734 --> 00:25:04,204 Or late night? 535 00:25:04,236 --> 00:25:08,036 (clears throat) I've run away from home. 536 00:25:08,074 --> 00:25:10,384 Is it really so terrible? 537 00:25:10,409 --> 00:25:13,649 (sighs) When my mother and Mileva 538 00:25:13,680 --> 00:25:15,150 are not at each other's throats, 539 00:25:15,181 --> 00:25:18,521 they take turns lunging at mine. 540 00:25:19,552 --> 00:25:21,722 Brownian motion. 541 00:25:21,754 --> 00:25:24,324 Very ambitious. 542 00:25:24,356 --> 00:25:26,056 If I can prove it mathematically 543 00:25:26,092 --> 00:25:28,902 it could be confirmed with the naked eye. 544 00:25:29,929 --> 00:25:31,899 Well... 545 00:25:31,931 --> 00:25:33,731 good luck. 546 00:25:33,766 --> 00:25:35,526 What? 547 00:25:35,568 --> 00:25:36,768 What? 548 00:25:36,803 --> 00:25:38,043 What? 549 00:25:38,070 --> 00:25:39,770 Nothing. 550 00:25:39,806 --> 00:25:42,236 What? 551 00:25:43,375 --> 00:25:45,575 You're making it too complicated. 552 00:25:45,612 --> 00:25:47,582 It is ridiculously complicated! 553 00:25:47,614 --> 00:25:49,924 A single pollen particle is bombarded 554 00:25:49,949 --> 00:25:52,689 by water molecules... Ten to the 24 times per second, yes. 555 00:25:52,719 --> 00:25:54,849 And trying to solve those equations in three dimensions 556 00:25:54,887 --> 00:25:56,157 will drive you mad. 557 00:25:57,890 --> 00:26:00,260 Why not create a one-dimensional model? 558 00:26:00,292 --> 00:26:03,732 It's much simpler and would still prove your thesis. 559 00:26:06,165 --> 00:26:09,165 Would you be willing to help me solve it, Michele? 560 00:26:16,275 --> 00:26:18,075 (door opens, shuts) 561 00:26:18,110 --> 00:26:20,750 Oh, my. The weather is turning. 562 00:26:20,780 --> 00:26:22,820 The wind nearly threw me off my feet. 563 00:26:22,849 --> 00:26:24,649 You promised you'd be home an hour ago. 564 00:26:24,684 --> 00:26:27,494 Well, I suppose we all fall short of expectations 565 00:26:27,519 --> 00:26:30,159 now and then. I'm late for Albert. 566 00:26:32,324 --> 00:26:35,334 (door opens, shuts) 567 00:26:35,361 --> 00:26:39,071 And 3x by T-squared equals R by T-squared... 568 00:26:39,098 --> 00:26:40,998 BESSO: And then apply it back to three dimensions 569 00:26:41,033 --> 00:26:42,573 and the coefficient... 570 00:26:42,601 --> 00:26:43,841 Michele, you're brilliant! 571 00:26:46,538 --> 00:26:48,508 Michele, what a nice surprise. Ah 572 00:26:48,540 --> 00:26:50,580 I'm sorry I'm late. One dimension, Mileva. 573 00:26:50,609 --> 00:26:54,909 Michele's great insight. We calculate in one dimension. 574 00:26:54,947 --> 00:26:56,847 It's so... elegant! 575 00:26:56,883 --> 00:26:58,183 I'm not sure I understand. Here, 576 00:26:58,217 --> 00:27:00,617 pretend I'm drunk. You don't drink. 577 00:27:00,653 --> 00:27:03,263 Pretend. If I had as much to drink as Michele, 578 00:27:03,289 --> 00:27:04,989 I'd be staggering all over the place, yes? 579 00:27:05,024 --> 00:27:07,794 Like pollen wiggling in the water. 580 00:27:07,827 --> 00:27:09,157 But where am I going? To the bar? 581 00:27:09,195 --> 00:27:11,495 To the toilet? To the street? 582 00:27:11,530 --> 00:27:13,700 It's impossible to predict. We've been over this. 583 00:27:13,733 --> 00:27:16,643 Precisely. Michele has helped me see that 584 00:27:16,669 --> 00:27:18,099 we can't predict exactly where 585 00:27:18,137 --> 00:27:19,707 I'll go, but, using simpler maths, 586 00:27:19,739 --> 00:27:22,809 we can calculate how far I'll go 587 00:27:22,842 --> 00:27:24,812 over a period of time. 588 00:27:24,844 --> 00:27:27,014 BESSO: Turns out it's six microns per minute. 589 00:27:27,046 --> 00:27:28,506 Exactly. 590 00:27:28,547 --> 00:27:29,877 Six microns per minute! 591 00:27:29,916 --> 00:27:32,616 I proved the existence of molecules, 592 00:27:32,651 --> 00:27:34,021 and nobody believed me. 593 00:27:34,053 --> 00:27:35,653 And now I've proved how they move, 594 00:27:35,688 --> 00:27:39,388 and it can be confirmed using an ordinary microscope! 595 00:27:41,327 --> 00:27:42,957 That's wonderful. 596 00:27:42,995 --> 00:27:45,995 To Albert! (laughs) (laughs) 597 00:27:48,000 --> 00:27:50,240 PLANCK: Congratulations, Philipp. The Nobel Prize. 598 00:27:55,174 --> 00:27:57,814 You don't have to be polite, Max. 599 00:27:57,844 --> 00:28:00,054 We both know it was only a gesture of consolation. 600 00:28:00,079 --> 00:28:01,879 You're not still sour about Rontgen. 601 00:28:01,914 --> 00:28:03,554 Philipp, that was four years ago. 602 00:28:03,582 --> 00:28:05,022 And yet it still stings. 603 00:28:05,051 --> 00:28:07,221 Perhaps if I had received more recognition 604 00:28:07,253 --> 00:28:08,993 from my colleagues... Philipp, 605 00:28:09,021 --> 00:28:10,661 read the journals. 606 00:28:10,689 --> 00:28:13,489 Your name is invoked with great regularity. 607 00:28:13,525 --> 00:28:16,395 Of course, you are right. 608 00:28:16,428 --> 00:28:19,028 This patent clerk in Bern, for instance. 609 00:28:19,065 --> 00:28:21,195 He has cited us both in his paper on... 610 00:28:21,233 --> 00:28:23,603 Light quanta, yes, indeed. You see? 611 00:28:23,635 --> 00:28:25,435 I dismissed him at first. 612 00:28:25,471 --> 00:28:27,341 But, clearly, he's an intellect. 613 00:28:27,373 --> 00:28:30,083 He's very clever. 614 00:28:30,109 --> 00:28:33,249 I've been in correspondence with him, in fact. 615 00:28:33,279 --> 00:28:34,909 (clears throat) 616 00:28:34,947 --> 00:28:36,847 He wants the footlights-- 617 00:28:36,883 --> 00:28:39,093 that much is clear. 618 00:28:39,118 --> 00:28:41,188 I only hope he doesn't try to take recognition 619 00:28:41,220 --> 00:28:44,220 for your work like Rontgen did to me. 620 00:28:47,760 --> 00:28:51,060 Einstein. 621 00:28:51,097 --> 00:28:54,067 It's fascinating what one can deduce about a man 622 00:28:54,100 --> 00:28:56,300 just by knowing his name. 623 00:29:06,012 --> 00:29:08,312 I don't believe it. 624 00:29:08,347 --> 00:29:09,577 What? 625 00:29:09,615 --> 00:29:10,875 Lenard 626 00:29:10,917 --> 00:29:12,117 They're giving him the Nobel. 627 00:29:12,151 --> 00:29:13,391 For cathode ray tubes, 628 00:29:13,419 --> 00:29:16,289 a ten-year-old innovation. 629 00:29:16,322 --> 00:29:17,492 Suddenly you care about awards? 630 00:29:17,523 --> 00:29:20,333 I care about science living and breathing 631 00:29:20,359 --> 00:29:22,929 in the present and not suffocating in the past. 632 00:29:22,962 --> 00:29:25,302 And, yes, I'm not ashamed to say I want 633 00:29:25,331 --> 00:29:27,631 some recognition for my contributions. 634 00:29:28,667 --> 00:29:30,967 I understand how you must feel. 635 00:29:31,003 --> 00:29:33,773 But here I am, three published papers 636 00:29:33,806 --> 00:29:35,836 and nothing to show for it. It-It's as if I'm... 637 00:29:35,875 --> 00:29:38,035 Invisible? 638 00:29:48,187 --> 00:29:49,657 Perhaps my mother's right. 639 00:29:49,688 --> 00:29:53,288 It's time to put aside such indulgences 640 00:29:53,325 --> 00:29:56,455 and concentrate on what's expected of me. 641 00:30:01,533 --> 00:30:05,003 * 642 00:30:12,644 --> 00:30:15,684 HALLER: Einstein, I need yesterday's... 643 00:30:15,714 --> 00:30:19,354 Yesterday's, today's, and tomorrow's. 644 00:30:23,689 --> 00:30:25,659 Where are you going? 645 00:30:25,691 --> 00:30:28,091 I have no idea. 646 00:30:39,005 --> 00:30:41,165 BESSO (faint, echoing): Albert? 647 00:30:42,909 --> 00:30:44,339 Albert, 648 00:30:44,376 --> 00:30:45,536 I'm worried about you. 649 00:30:45,577 --> 00:30:47,007 I approved a patent 650 00:30:47,046 --> 00:30:48,646 for a device that's now 651 00:30:48,680 --> 00:30:50,920 inside that very clock tower. 652 00:30:50,950 --> 00:30:54,090 Every minute, it sends a signal at the speed of light 653 00:30:54,120 --> 00:30:56,590 to clocks in Geneva, Basel and Zurich, 654 00:30:56,622 --> 00:30:58,392 synchronizing them. 655 00:30:58,424 --> 00:31:01,094 But what if we sent a signal to a clock on a moving train? 656 00:31:01,127 --> 00:31:03,097 Albert, you could use a good sleep. 657 00:31:03,129 --> 00:31:04,559 Turn your mind off for a bit. 658 00:31:04,596 --> 00:31:05,996 I can't. Now, listen, 659 00:31:06,032 --> 00:31:08,332 a clock is here, stationary. 660 00:31:08,367 --> 00:31:11,097 And now I attempt to synchronize it with one that is moving. 661 00:31:11,137 --> 00:31:12,337 What happens? 662 00:31:12,371 --> 00:31:13,611 The clocks would synchronize. 663 00:31:13,639 --> 00:31:14,839 Because space and time are absolute, 664 00:31:14,873 --> 00:31:16,413 according to Newton. 665 00:31:16,442 --> 00:31:17,412 According to everyone. 666 00:31:17,443 --> 00:31:18,543 But for that to be true, 667 00:31:18,577 --> 00:31:20,077 light would have to-to speed up 668 00:31:20,112 --> 00:31:22,682 or slow down to keep the clocks synchronized. 669 00:31:22,714 --> 00:31:24,554 James Clark Maxwell says 670 00:31:24,583 --> 00:31:26,753 that light only moves at one speed. 671 00:31:26,785 --> 00:31:29,285 Now, either Maxwell is correct or Newton is. 672 00:31:29,321 --> 00:31:31,621 But it can't be both. Well, if it's a duel 673 00:31:31,657 --> 00:31:33,287 between Newton and Maxwell, I'm afraid poor Maxwell 674 00:31:33,325 --> 00:31:35,185 gets it between the eyes. 675 00:31:35,227 --> 00:31:36,127 Maybe so. 676 00:31:36,162 --> 00:31:37,902 Are you considering another paper? 677 00:31:37,930 --> 00:31:40,600 No, I'm just thinking, Michele. 678 00:31:40,632 --> 00:31:42,232 Come on. 679 00:31:42,268 --> 00:31:44,968 I'll buy you dinner, and we can think some more. 680 00:31:45,004 --> 00:31:46,814 The bloated windbags can't stop us doing that, 681 00:31:46,838 --> 00:31:48,308 can they? (clock tower chiming) 682 00:31:48,340 --> 00:31:50,740 The bloated windbags can't stop us. 683 00:31:50,776 --> 00:31:52,036 But Anna can. 684 00:31:52,078 --> 00:31:54,708 You know the Winteler rules: 685 00:31:54,746 --> 00:31:56,116 never miss a family meal. 686 00:32:01,120 --> 00:32:04,060 JOST: Julius! Your eggs are getting cold! 687 00:32:04,090 --> 00:32:05,460 Must we do this every morning? 688 00:32:05,491 --> 00:32:08,491 The doctor said routine is important for him. 689 00:32:08,527 --> 00:32:10,127 But I can't keep my students waiting. 690 00:32:10,162 --> 00:32:12,432 JOST: Julius! Come and eat! 691 00:32:12,464 --> 00:32:13,474 (gasps) 692 00:32:16,635 --> 00:32:18,635 Sit down. 693 00:32:20,306 --> 00:32:21,536 Eat your breakfast. 694 00:32:27,613 --> 00:32:29,353 Julius... Death to Satan's messengers! 695 00:32:29,381 --> 00:32:31,251 ...put that down. (gunshot) 696 00:32:31,283 --> 00:32:32,583 No! No! MARIE: Julius! 697 00:32:32,618 --> 00:32:35,688 My God, what are you doing? 698 00:32:35,721 --> 00:32:38,121 JOST: Oh, my God... What... 699 00:32:38,157 --> 00:32:39,487 No... (gunshot) 700 00:32:39,525 --> 00:32:41,955 (Marie screams, crows cawing) 701 00:32:45,397 --> 00:32:48,467 MINISTER: O God, who brought us to birth, 702 00:32:48,500 --> 00:32:50,840 and in whose arms we die, 703 00:32:50,869 --> 00:32:55,709 in our grief and shock comfort us; 704 00:32:55,741 --> 00:33:00,051 give us hope in our confusion and grace to enter a new life; 705 00:33:00,079 --> 00:33:03,619 through Jesus Christ. Amen. 706 00:33:03,649 --> 00:33:05,119 MOURNERS: Amen. 707 00:33:05,151 --> 00:33:06,721 PAULINE: That poor family. 708 00:33:06,752 --> 00:33:09,222 I should be at the funeral. 709 00:33:09,255 --> 00:33:10,985 You are free to go, Frau Einstein. 710 00:33:11,023 --> 00:33:12,563 No, no, my dear. 711 00:33:12,591 --> 00:33:15,561 I couldn't possibly leave you alone with the child. 712 00:33:15,594 --> 00:33:19,074 If I really am so unfit to be a mother, 713 00:33:19,098 --> 00:33:21,228 you could have gone to Aarau 714 00:33:21,267 --> 00:33:24,797 and Albert could have stayed home with me. 715 00:33:24,836 --> 00:33:27,166 No, my dear. 716 00:33:27,206 --> 00:33:32,206 Albert is exactly where he needs to be right now. 717 00:33:38,950 --> 00:33:41,690 Do you remember what you promised me, 718 00:33:41,720 --> 00:33:44,420 when you left for university? 719 00:33:44,456 --> 00:33:46,586 I... I don't. 720 00:33:46,625 --> 00:33:49,195 I'm sorry. 721 00:33:49,228 --> 00:33:52,858 You said you would come up with a formula to freeze time. 722 00:33:56,468 --> 00:33:59,268 I'm afraid I'm... 723 00:33:59,305 --> 00:34:02,905 I'm not as brilliant as I thought I was. 724 00:34:09,781 --> 00:34:11,581 (sighs) 725 00:34:11,617 --> 00:34:14,017 I'm sorry, Marie. 726 00:34:14,052 --> 00:34:16,762 For everything. 727 00:34:21,727 --> 00:34:23,127 I'm so sorry. 728 00:34:24,163 --> 00:34:25,763 Talk to him. 729 00:34:25,797 --> 00:34:27,397 He misses you. 730 00:34:37,609 --> 00:34:39,549 Jost, I am 731 00:34:39,578 --> 00:34:40,978 so deeply... 732 00:34:41,012 --> 00:34:43,252 Sorry. 733 00:34:43,282 --> 00:34:45,652 Yes. 734 00:34:45,684 --> 00:34:49,494 Everyone says that. 735 00:34:49,521 --> 00:34:52,761 Is there anything that I can do? 736 00:34:57,529 --> 00:35:00,599 You are an intelligent man. 737 00:35:00,632 --> 00:35:05,002 So perhaps you can explain to me this: 738 00:35:05,036 --> 00:35:08,436 how could my bright... 739 00:35:09,475 --> 00:35:12,835 ...beautiful son 740 00:35:12,878 --> 00:35:17,448 so suddenly turn into a monster? 741 00:35:17,483 --> 00:35:20,923 What... 742 00:35:20,952 --> 00:35:23,492 what did I do wrong? 743 00:35:23,522 --> 00:35:26,962 You mustn't blame yourself. 744 00:35:28,960 --> 00:35:32,260 I wish I could be half the father that you are. 745 00:35:32,298 --> 00:35:34,298 Yes 746 00:35:35,301 --> 00:35:37,701 I heard you had a son. 747 00:35:41,507 --> 00:35:43,877 Hold him tight, Albert. 748 00:35:43,909 --> 00:35:49,649 You think his childhood will last forever. 749 00:35:49,681 --> 00:35:52,551 But I promise you, 750 00:35:52,584 --> 00:35:57,594 it will pass in a fraction of a second. 751 00:36:12,571 --> 00:36:14,471 (Hans crying) 752 00:36:14,506 --> 00:36:16,876 (door shuts) 753 00:36:18,210 --> 00:36:21,580 You said you'd be home last night. 754 00:36:21,613 --> 00:36:23,083 I'm sorry. 755 00:36:23,114 --> 00:36:25,184 By the time it seemed appropriate to leave, 756 00:36:25,217 --> 00:36:27,417 I'd-I'd already missed my last train. 757 00:36:27,453 --> 00:36:30,523 Of course you did. I'm sure you were terribly disappointed 758 00:36:30,556 --> 00:36:32,756 to have to spend the night with your beloved Wintelers. 759 00:36:32,791 --> 00:36:34,761 Mileva, please, they're grieving. 760 00:36:34,793 --> 00:36:35,893 PAULINE: I can take him, 761 00:36:35,927 --> 00:36:39,097 my dear. Don't touch my son. 762 00:36:39,130 --> 00:36:41,600 I'm only trying to help. 763 00:36:41,633 --> 00:36:42,603 You've been shoving your help down my throat 764 00:36:42,634 --> 00:36:43,604 since you arrived. 765 00:36:43,635 --> 00:36:45,165 Mileva, calm yourself. 766 00:36:45,203 --> 00:36:47,843 That's quite easy for you to say, isn't it? 767 00:36:47,873 --> 00:36:50,013 You do what you want, go where you please. 768 00:36:50,041 --> 00:36:51,611 And I'm here. 769 00:36:51,643 --> 00:36:53,583 Not in a laboratory or in front of a classroom 770 00:36:53,612 --> 00:36:55,582 like I should be. Perhaps I am mistaken, 771 00:36:55,614 --> 00:36:58,624 but didn't you fail your exams? Mother, please. 772 00:36:58,650 --> 00:37:00,790 Well, the girl needs to face the truth, Albert. 773 00:37:00,819 --> 00:37:04,289 You need your wife to make a home, not to... 774 00:37:04,323 --> 00:37:05,923 I'm sorry I'm not Marie Winteler. 775 00:37:05,957 --> 00:37:07,457 So am I. 776 00:37:10,296 --> 00:37:12,196 Mother, apologize. 777 00:37:12,230 --> 00:37:14,800 I knew from the moment my son wrote to me about you 778 00:37:14,833 --> 00:37:19,143 that you would never make him a suitable wife. 779 00:37:19,170 --> 00:37:22,470 Albert didn't marry me because he wanted a housewife. 780 00:37:22,508 --> 00:37:25,208 We're partners. 781 00:37:25,243 --> 00:37:27,613 (laughing): Oh, darling, open your eyes. 782 00:37:27,646 --> 00:37:29,546 You are not his partner. 783 00:37:29,581 --> 00:37:31,651 You are his librarian. 784 00:37:31,683 --> 00:37:35,153 You are his clerk. 785 00:37:35,186 --> 00:37:37,156 (Hans crying) 786 00:37:37,188 --> 00:37:40,488 Mother, you should go. 787 00:37:40,526 --> 00:37:42,456 Go? Go where? 788 00:37:42,494 --> 00:37:45,804 Home. 789 00:37:45,831 --> 00:37:47,501 (scoffs) 790 00:37:47,533 --> 00:37:50,243 If you think 791 00:37:50,268 --> 00:37:51,898 this creature can make you happy, 792 00:37:51,937 --> 00:37:53,507 then I promise you, son, 793 00:37:53,539 --> 00:37:58,809 you are in for a life of misery. 794 00:37:58,844 --> 00:38:00,854 (Hans crying loudly) 795 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 (Hans crying) 796 00:38:22,701 --> 00:38:25,871 He won't sleep. 797 00:38:25,904 --> 00:38:28,314 I don't know what to do. 798 00:38:29,975 --> 00:38:32,005 Go to bed, Dollie. 799 00:38:34,045 --> 00:38:36,645 I can take him. 800 00:38:36,682 --> 00:38:38,652 (crying continues) 801 00:38:38,684 --> 00:38:41,394 Thank you. 802 00:38:42,921 --> 00:38:45,821 EINSTEIN: I made you something. 803 00:38:45,857 --> 00:38:48,187 Choo-choo, choo-choo. 804 00:38:48,226 --> 00:38:50,196 It's a train, yes. 805 00:38:50,228 --> 00:38:52,228 I was on one of these this morning 806 00:38:52,263 --> 00:38:55,033 and I couldn't wait to get home to see you. 807 00:38:55,066 --> 00:38:57,836 Papa Jost told me 808 00:38:57,869 --> 00:39:00,209 that time is fleeting. 809 00:39:00,238 --> 00:39:02,338 We think moments like this 810 00:39:02,374 --> 00:39:04,084 will last forever, but in fact 811 00:39:04,109 --> 00:39:07,009 they'll pass in a split second. 812 00:39:07,045 --> 00:39:10,975 It's a nice sentiment, but you and I both know 813 00:39:11,016 --> 00:39:14,546 that time can't move at different speeds. 814 00:39:18,089 --> 00:39:20,929 * 815 00:39:32,404 --> 00:39:34,744 Unless... 816 00:39:37,543 --> 00:39:40,113 Unless it could. 817 00:39:40,145 --> 00:39:43,245 (exhales) Oh, my. 818 00:39:43,281 --> 00:39:45,251 (laughs) 819 00:39:45,283 --> 00:39:47,293 Albertli... 820 00:39:47,318 --> 00:39:49,318 you've done it. 821 00:39:54,793 --> 00:39:56,633 I've completely solved the problem. 822 00:39:56,662 --> 00:39:58,102 Uh, what are you talking about? 823 00:39:58,129 --> 00:39:59,599 Close your eyes. 824 00:39:59,631 --> 00:40:02,771 Pretend you're overlooking a train track. 825 00:40:02,801 --> 00:40:05,071 Imagine a train racing past, 826 00:40:05,103 --> 00:40:07,943 faster than any train you've ever seen. (train chugs) 827 00:40:09,775 --> 00:40:13,275 Now I want you to imagine as the train is flying past, 828 00:40:13,311 --> 00:40:15,381 two lightning bolts crashing beyond the tracks 829 00:40:15,413 --> 00:40:18,383 at the same time, a hundred meters apart. 830 00:40:18,416 --> 00:40:21,246 (train chugs, lightning cracks) 831 00:40:21,286 --> 00:40:23,216 BESSO: So what? Patience. 832 00:40:23,254 --> 00:40:25,994 Now imagine that you're standing in the middle of the train, 833 00:40:26,024 --> 00:40:28,394 during the exact same scenario. 834 00:40:28,426 --> 00:40:31,056 Would the lightning bolts be simultaneous? 835 00:40:31,096 --> 00:40:32,396 Of course. (lightning cracks) 836 00:40:32,430 --> 00:40:34,300 Not if light moves at one speed. 837 00:40:34,332 --> 00:40:35,732 Close your eyes. 838 00:40:35,767 --> 00:40:36,967 Albert, this is ridiculous. 839 00:40:37,002 --> 00:40:39,142 Put yourself back on the moving train 840 00:40:39,170 --> 00:40:41,040 and really think about it. Do it, Michele. 841 00:40:48,680 --> 00:40:50,620 Now watch the lightning bolts! 842 00:40:50,649 --> 00:40:53,919 (train chugs and lightning cracks) 843 00:40:53,952 --> 00:40:57,662 Were they simultaneous to you? 844 00:40:57,689 --> 00:40:59,459 No! 845 00:40:59,491 --> 00:41:01,531 Because you were moving towards one 846 00:41:01,560 --> 00:41:02,990 and away from the other. 847 00:41:05,230 --> 00:41:07,430 To me, standing still, 848 00:41:07,465 --> 00:41:08,825 they were simultaneous. 849 00:41:08,867 --> 00:41:10,637 How could the two of us 850 00:41:10,669 --> 00:41:12,999 experience the same event differently? 851 00:41:13,038 --> 00:41:14,838 Uh, we couldn't. 852 00:41:14,873 --> 00:41:16,543 Unless... 853 00:41:16,575 --> 00:41:19,275 It's not Maxwell who gets it between the eyes. 854 00:41:19,310 --> 00:41:21,280 It's Newton. 855 00:41:21,312 --> 00:41:23,052 W-What are you saying? 856 00:41:23,081 --> 00:41:26,321 Time is not absolute. 857 00:41:26,351 --> 00:41:29,291 (Besso gasps, Einstein laughs) 858 00:41:29,320 --> 00:41:30,860 Holy hell. 859 00:41:30,889 --> 00:41:32,619 I'm writing the paper, Michele. 860 00:41:32,658 --> 00:41:34,658 I dare them to ignore it. 861 00:41:34,693 --> 00:41:36,703 (laughs) 862 00:41:38,063 --> 00:41:39,463 Ha! 863 00:41:39,497 --> 00:41:41,727 (bubbling) 864 00:41:41,767 --> 00:41:44,567 (Marie pants, then coughs) 865 00:41:47,005 --> 00:41:49,035 (door creaks open) PIERRE: Marie. 866 00:41:49,074 --> 00:41:50,884 Come see what we've found. 867 00:41:53,011 --> 00:41:54,511 Don't look. 868 00:41:54,546 --> 00:41:56,006 (both chuckle) 869 00:41:57,248 --> 00:41:58,548 Oh. 870 00:42:09,460 --> 00:42:11,400 You believed it would be a thousand times stronger 871 00:42:11,429 --> 00:42:13,029 than uranium. 872 00:42:13,064 --> 00:42:15,234 This element is a million times stronger, 873 00:42:15,266 --> 00:42:16,796 and it's not even pure. 874 00:42:18,870 --> 00:42:21,170 It's beautiful. 875 00:42:21,206 --> 00:42:23,206 What shall we call it, my love? 876 00:42:28,647 --> 00:42:31,077 Radium. 877 00:42:32,283 --> 00:42:34,053 (quietly): Dollie? Dollie. 878 00:42:36,254 --> 00:42:38,224 You're awake. Thank God. 879 00:42:38,256 --> 00:42:42,056 Since I first imagined riding alongside a light beam, 880 00:42:42,093 --> 00:42:43,733 it's been bothering me. 881 00:42:43,762 --> 00:42:46,062 How could light freeze in time? 882 00:42:46,097 --> 00:42:47,767 Well, it couldn't. 883 00:42:47,799 --> 00:42:49,969 You're gone before I wake, home after I'm asleep. 884 00:42:50,001 --> 00:42:52,371 Do I not at least deserve a "hello"? 885 00:42:52,403 --> 00:42:53,873 Hello, my darling Mileva. 886 00:42:53,905 --> 00:42:56,465 Now listen, 300 years ago, 887 00:42:56,507 --> 00:42:59,137 Galileo devised his principle of relativity. 888 00:42:59,177 --> 00:43:01,607 Now Newton built on these theories 889 00:43:01,647 --> 00:43:04,747 to devise his own laws of motion, gravitation, 890 00:43:04,783 --> 00:43:06,793 and absolute time. I know all of that. 891 00:43:06,818 --> 00:43:08,488 But neither man took into account 892 00:43:08,519 --> 00:43:10,889 the true nature of light. 893 00:43:10,922 --> 00:43:12,792 So, I've devised 894 00:43:12,824 --> 00:43:15,764 my own principle of relativity. 895 00:43:23,468 --> 00:43:24,968 Lorentz transformation? 896 00:43:25,003 --> 00:43:26,473 Yes. 897 00:43:26,504 --> 00:43:28,074 He saw time dilation 898 00:43:28,106 --> 00:43:31,176 as a mathematical quirk, it's not. 899 00:43:31,209 --> 00:43:32,739 The faster we move through space, 900 00:43:32,778 --> 00:43:34,078 the slower we move through time. 901 00:43:34,112 --> 00:43:36,922 It is extraordinary, Albert. 902 00:43:36,948 --> 00:43:38,948 It's more than that. 903 00:43:38,984 --> 00:43:41,554 It's the redefinition of the universe. 904 00:43:43,689 --> 00:43:45,419 All the work, all the late nights. 905 00:43:45,456 --> 00:43:48,526 This, Mileva, this is what we've been chasing. 906 00:43:48,559 --> 00:43:51,529 Will you proof it for me? 907 00:43:51,562 --> 00:43:52,962 Am I your clerk? 908 00:43:52,998 --> 00:43:54,868 Is that it? 909 00:43:54,900 --> 00:43:57,140 No, of course not, Dollie. 910 00:43:57,168 --> 00:43:58,398 You're my partner. 911 00:44:04,475 --> 00:44:06,975 Albertli, you brilliant little man. 912 00:44:15,754 --> 00:44:17,394 (knocks at door) 913 00:44:17,422 --> 00:44:18,992 Dr. Lauret. 914 00:44:19,024 --> 00:44:20,834 Dr. Curie. 915 00:44:20,859 --> 00:44:22,829 I just received a letter from Stockholm. 916 00:44:22,861 --> 00:44:26,131 You are to be awarded the 1903 917 00:44:26,164 --> 00:44:28,374 Nobel Prize in Physics 918 00:44:28,399 --> 00:44:31,339 for your contributions to the research 919 00:44:31,369 --> 00:44:33,369 of radiation phenomena. 920 00:44:36,074 --> 00:44:37,344 Hearty congratulations, Pierre. 921 00:44:39,845 --> 00:44:41,745 Will my wife be given the Prize, as well? 922 00:44:43,681 --> 00:44:47,691 LAURET: Pierre, we all know Madame Curie 923 00:44:47,719 --> 00:44:49,889 has been a valuable assistant, 924 00:44:49,921 --> 00:44:52,321 but it is the tools you invented 925 00:44:52,357 --> 00:44:54,757 that are responsible for discovering radium. 926 00:44:54,793 --> 00:44:57,333 No. 927 00:44:57,362 --> 00:45:01,072 No, tools don't make discoveries, Doctor, 928 00:45:01,099 --> 00:45:02,399 people do. 929 00:45:02,433 --> 00:45:04,603 Madame Curie and I are partners. 930 00:45:04,635 --> 00:45:06,595 Please inform the Nobel committee 931 00:45:06,637 --> 00:45:08,837 that I will not accept the Prize 932 00:45:08,874 --> 00:45:11,214 if they do not honor my wife alongside me. 933 00:45:21,319 --> 00:45:23,549 "The introduction of a luminiferous ether 934 00:45:23,588 --> 00:45:26,058 will prove to be superfluous." 935 00:45:26,091 --> 00:45:28,361 Superfluous, I love that word. 936 00:45:28,393 --> 00:45:30,733 I preferred "idiotic," but alas. 937 00:45:30,762 --> 00:45:33,232 "In conclusion, I wish to say that in working at the problem 938 00:45:33,264 --> 00:45:34,734 "here dealt with, I have had the loyal assistance 939 00:45:34,766 --> 00:45:39,236 "of my friend and colleague M. Besso... 940 00:45:39,270 --> 00:45:41,110 "and that I am indebted to him for several 941 00:45:41,139 --> 00:45:43,009 valuable suggestions." 942 00:45:46,311 --> 00:45:48,611 You thanked Michele. 943 00:45:48,646 --> 00:45:50,116 Of course I thanked him. 944 00:45:50,148 --> 00:45:52,648 His advice was instrumental. 945 00:45:52,683 --> 00:45:54,493 But I've helped you with so many papers. 946 00:45:54,519 --> 00:45:56,049 Including this one. 947 00:45:56,087 --> 00:45:58,117 Of course you have. 948 00:45:58,156 --> 00:46:01,886 But you never thought to put my name in any of them. 949 00:46:01,927 --> 00:46:03,997 Well, I... 950 00:46:04,029 --> 00:46:07,269 well, I suppose it never occurred to me. 951 00:46:08,333 --> 00:46:10,473 No. 952 00:46:10,501 --> 00:46:13,401 I don't suppose it did. 953 00:46:13,438 --> 00:46:16,738 Because in my heart, the two of us are one. 954 00:46:16,774 --> 00:46:20,114 It's-It's our name, Ein stein, 955 00:46:20,145 --> 00:46:21,945 one stone. 956 00:46:21,980 --> 00:46:24,250 This paper, every paper, 957 00:46:24,282 --> 00:46:27,152 it's... it's both of us. 958 00:46:27,185 --> 00:46:28,415 I couldn't do any of it 959 00:46:28,453 --> 00:46:31,093 without you, you know that. 960 00:46:31,122 --> 00:46:33,592 No one else does. 961 00:46:33,624 --> 00:46:35,334 Mileva. 962 00:46:43,835 --> 00:46:46,035 You're going to be late for work, Albert. 963 00:46:54,479 --> 00:46:58,119 PLANCK: "On the Electrodynamics of Moving Bodies" 964 00:46:58,149 --> 00:46:59,989 by Albert Einstein. 965 00:47:00,018 --> 00:47:01,988 His fourth paper this year. 966 00:47:02,020 --> 00:47:03,490 I haven't seen anything like this since Newton's 967 00:47:03,521 --> 00:47:04,891 Annus Mirabilis. 968 00:47:04,923 --> 00:47:07,563 Dr. Laue, are you honestly 969 00:47:07,592 --> 00:47:10,562 comparing Einstein to Sir Isaac Newton? 970 00:47:10,595 --> 00:47:11,855 Read it. 971 00:47:14,432 --> 00:47:16,332 He provides no footnotes. 972 00:47:16,367 --> 00:47:17,837 That's because he has answered a question 973 00:47:17,869 --> 00:47:20,839 no one was asking. 974 00:47:31,582 --> 00:47:32,822 Herr Einstein. 975 00:47:32,850 --> 00:47:35,220 Max Laue. I work for Professor Max Planck 976 00:47:35,253 --> 00:47:37,263 at Prussian Academy. A sincere pleasure... 977 00:47:37,288 --> 00:47:39,358 I believe you're looking for him. 978 00:47:41,626 --> 00:47:45,326 I've tried to get him to brush his hair and smarten himself up, 979 00:47:45,363 --> 00:47:46,633 but the man is hopeless. 980 00:47:53,438 --> 00:47:54,868 Albert Einstein? 981 00:47:55,941 --> 00:47:57,011 Author of 982 00:47:57,042 --> 00:47:59,112 the principle of relativity? 983 00:47:59,144 --> 00:48:01,754 Well, Galileo is the author of the principle of relativity. 984 00:48:01,779 --> 00:48:03,679 I simply provided a revision. 985 00:48:03,714 --> 00:48:05,424 My, you are modest. 986 00:48:05,450 --> 00:48:08,450 (clears throat) He most certainly is not. 987 00:48:08,486 --> 00:48:11,856 May I ask why you are working in a patent office? 988 00:48:11,889 --> 00:48:16,559 History is full of bad jokes, I suppose. 989 00:48:16,594 --> 00:48:18,564 My name is Max Laue. 990 00:48:18,596 --> 00:48:21,226 I am here at the behest of Professor Max Planck. 991 00:48:23,568 --> 00:48:25,868 Max Planck, the father of Prussian physics? 992 00:48:25,903 --> 00:48:28,143 He greatly admires your work, Herr Einstein. 993 00:48:28,173 --> 00:48:29,613 You've achieved more in one year 994 00:48:29,640 --> 00:48:31,080 than most scientists do in a lifetime. 995 00:48:31,109 --> 00:48:33,339 How ever did you accomplish it? 996 00:48:34,579 --> 00:48:36,549 Curiosity, I suppose. 997 00:48:36,581 --> 00:48:38,051 That, and he wanted to be noticed. 998 00:48:38,083 --> 00:48:39,423 LAUE: Well, you've succeeded. 999 00:48:39,450 --> 00:48:41,720 We would like to help you further your career. 1000 00:48:41,752 --> 00:48:43,392 Tell me, are you working on anything else? 1001 00:48:43,421 --> 00:48:45,291 Uh... (clears throat) Yes. 1002 00:48:45,323 --> 00:48:48,433 In fact, I've realized that the, uh, the relativity principle, 1003 00:48:48,459 --> 00:48:50,629 combined with the Maxwell equations, 1004 00:48:50,661 --> 00:48:53,261 requires that mass be a direct measure of the energy 1005 00:48:53,298 --> 00:48:54,498 contained in a body. 1006 00:48:54,532 --> 00:48:56,632 I'm not sure I follow. 1007 00:48:57,868 --> 00:49:00,468 Light carries mass. 1008 00:49:00,505 --> 00:49:03,765 (chuckles) But that's... impossible. 1009 00:49:03,808 --> 00:49:06,008 (giggles) Perhaps. For all I know, the good Lord 1010 00:49:06,044 --> 00:49:07,984 is laughing at the whole matter. 1011 00:49:08,013 --> 00:49:09,583 And I believe this theory 1012 00:49:09,614 --> 00:49:11,854 could be tested using elements whose energy 1013 00:49:11,882 --> 00:49:13,282 is highly unstable. 1014 00:49:13,318 --> 00:49:16,288 Um, Madame Curie's radium, for example. 1015 00:49:18,289 --> 00:49:19,989 Herr Einstein, it's... 1016 00:49:25,130 --> 00:49:27,300 ...it's... 1017 00:49:27,332 --> 00:49:29,532 genius. 1018 00:50:00,998 --> 00:50:02,928 Captioned by Media Access Group at WGBH