1 00:00:01,001 --> 00:00:02,741 Previously on Genius... 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,970 I need help, someone to work alongside me. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,235 Do you have someone particular in mind? 4 00:00:07,275 --> 00:00:10,175 Time is not absolute. 5 00:00:10,211 --> 00:00:13,051 (Besso gasps, Einstein laughs) 6 00:00:13,081 --> 00:00:14,521 Holy hell. 7 00:00:14,548 --> 00:00:17,348 I've devised my own principle of relativity. 8 00:00:17,385 --> 00:00:19,915 It's the redefinition of the universe. 9 00:00:19,953 --> 00:00:21,923 This is what we've been chasing. 10 00:00:21,955 --> 00:00:22,985 You thanked Michele. 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,023 EINSTEIN: Of course I thanked him. 12 00:00:24,058 --> 00:00:25,028 But I've helped you 13 00:00:25,059 --> 00:00:26,389 with so many papers, 14 00:00:26,427 --> 00:00:28,697 but you never thought to put my name in any of them. 15 00:00:28,729 --> 00:00:30,099 It never occurred to me. 16 00:00:30,131 --> 00:00:31,101 Dr. Curie. 17 00:00:31,132 --> 00:00:32,272 You are to be awarded 18 00:00:32,300 --> 00:00:35,200 the 1903 Nobel Prize in Physics. 19 00:00:35,236 --> 00:00:37,206 Please inform the Nobel committee 20 00:00:37,238 --> 00:00:38,838 that I will not accept the prize 21 00:00:38,872 --> 00:00:40,172 if they do not honor my wife alongside me. 22 00:00:40,208 --> 00:00:41,338 This patent clerk in Bern. 23 00:00:41,375 --> 00:00:43,335 He has cited us both in his paper on... 24 00:00:43,377 --> 00:00:45,747 Light quanta, yes, indeed. You see? 25 00:00:45,779 --> 00:00:46,849 Einstein. 26 00:00:46,880 --> 00:00:48,580 It's fascinating what one can deduce 27 00:00:48,616 --> 00:00:51,016 about a man just by knowing his name. 28 00:00:51,051 --> 00:00:53,621 LAUE: I'm here at the behest of Professor Max Planck. 29 00:00:53,654 --> 00:00:54,794 The father of Prussian physics? 30 00:00:54,822 --> 00:00:57,092 Tell me, are you working on anything else? Yes. 31 00:00:57,125 --> 00:01:00,425 LAUE: Herr Einstein, it's... genius. 32 00:01:03,731 --> 00:01:06,101 * 33 00:01:35,663 --> 00:01:37,333 (man shouting) 34 00:01:42,803 --> 00:01:43,843 Stop! 35 00:01:43,871 --> 00:01:45,741 Please, stop. 36 00:01:45,773 --> 00:01:48,213 (shuddering, shouts) 37 00:01:49,477 --> 00:01:51,877 (door opens) 38 00:01:54,548 --> 00:01:55,978 May I come in? 39 00:01:56,016 --> 00:01:58,686 (door closes) 40 00:01:58,719 --> 00:02:02,089 My name is Dr. Carl Jung. 41 00:02:02,122 --> 00:02:04,162 I'm a friend of your father's. 42 00:02:21,141 --> 00:02:25,081 Can you tell me why you wanted to hurt yourself, Eduard? 43 00:02:26,347 --> 00:02:28,647 (baby crying) 44 00:02:28,682 --> 00:02:31,322 Shh, shh, shh, shh, shh. 45 00:02:31,352 --> 00:02:33,722 Don't cry, little one. 46 00:02:33,754 --> 00:02:36,794 When I come home, I'll play you some Mozart. 47 00:02:36,824 --> 00:02:39,134 Maybe someday you'll be a beautiful violinist 48 00:02:39,159 --> 00:02:40,189 like your papa. 49 00:02:40,228 --> 00:02:41,698 Practice your piano, Albertli. 50 00:02:41,729 --> 00:02:43,229 Later we'll play that nice minuet 51 00:02:43,264 --> 00:02:45,004 you've been learning for baby Eduard. 52 00:02:45,032 --> 00:02:46,702 (Eduard coughs) He doesn't sound good at all. 53 00:02:46,734 --> 00:02:48,404 I can stay if you need me, Miza. 54 00:02:48,436 --> 00:02:49,836 We'll be all right. 55 00:02:49,870 --> 00:02:52,640 You're just nervous about your lecture. 56 00:02:52,673 --> 00:02:55,013 I suppose I can't be any more boring 57 00:02:55,042 --> 00:02:56,982 than fat, old Professor Pernet. 58 00:02:57,010 --> 00:02:58,410 You'll do fine, Albert. 59 00:02:58,446 --> 00:03:02,076 You've waited a long time for this professorship. 60 00:03:04,785 --> 00:03:06,785 (door opens) 61 00:03:08,256 --> 00:03:09,756 (door closes) 62 00:03:13,561 --> 00:03:15,201 (clears throat) 63 00:03:16,630 --> 00:03:18,970 (clears throat) 64 00:03:21,802 --> 00:03:23,242 Uh, so... 65 00:03:23,271 --> 00:03:24,511 good-good morning. 66 00:03:24,538 --> 00:03:26,468 Uh, I think... 67 00:03:27,541 --> 00:03:29,841 Uh, yes, yes. 68 00:03:29,877 --> 00:03:35,117 Newton's, uh, second law, uh, acceleration 69 00:03:35,148 --> 00:03:38,948 in response to any force is, um... 70 00:03:43,824 --> 00:03:45,594 Actually, let's-let's start 71 00:03:45,626 --> 00:03:48,396 with his, uh, principle of-of gravity. 72 00:03:48,429 --> 00:03:50,799 Um... 73 00:03:54,067 --> 00:03:59,307 A-A force directly proportional to the product of two masses 74 00:03:59,340 --> 00:04:03,280 and inversely proportional... 75 00:04:03,311 --> 00:04:04,981 (door closes) 76 00:04:08,482 --> 00:04:11,322 You all seem a bit restless. 77 00:04:11,352 --> 00:04:13,692 Who'd like to join me for a walk? 78 00:04:18,326 --> 00:04:19,956 MAN: Why are we walking, Herr Professor? 79 00:04:19,993 --> 00:04:23,303 Because I'm a terrible lecturer, 80 00:04:23,331 --> 00:04:25,931 but I'm not a bad talker. 81 00:04:25,966 --> 00:04:27,466 You must have questions. 82 00:04:27,501 --> 00:04:31,311 Physics tries to explain the entire universe. 83 00:04:31,339 --> 00:04:34,609 Who doesn't have questions about that? 84 00:04:34,642 --> 00:04:35,982 Look at the sky. 85 00:04:36,009 --> 00:04:38,249 Who can tell me why it's blue? 86 00:04:38,278 --> 00:04:40,178 Something to do with scattering of light? 87 00:04:40,213 --> 00:04:42,353 That's what the books tell you. 88 00:04:42,383 --> 00:04:44,623 But what makes the light scatter? 89 00:04:44,652 --> 00:04:47,862 Believe it or not, nobody knows. 90 00:04:47,888 --> 00:04:51,458 Maybe we can work it out together. 91 00:04:51,492 --> 00:04:53,262 (Eduard coughing) 92 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 It's not consumption, is it? 93 00:04:54,528 --> 00:04:55,798 He'll be fine. 94 00:04:55,829 --> 00:04:58,269 Just a slight croup. Are you sure? 95 00:04:58,298 --> 00:05:00,428 I can't lose another child. I-I couldn't bear it. 96 00:05:00,468 --> 00:05:02,668 Frankly, I'm more concerned about your hysteria 97 00:05:02,703 --> 00:05:04,743 than the child's cough. 98 00:05:05,973 --> 00:05:09,283 I'm not hysterical. I'm tired. 99 00:05:09,309 --> 00:05:10,809 Your emotional reactions are disproportionate. 100 00:05:10,844 --> 00:05:12,284 Do you think it's easy 101 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 looking after two children and a husband? 102 00:05:15,015 --> 00:05:16,345 May I ask, 103 00:05:16,384 --> 00:05:18,354 are you having relations with your husband? 104 00:05:18,386 --> 00:05:19,786 Excuse me? 105 00:05:19,820 --> 00:05:21,020 It is a medical fact: 106 00:05:21,054 --> 00:05:23,994 a woman's organs do not function properly 107 00:05:24,024 --> 00:05:26,234 if she's not meeting her husband's needs. 108 00:05:28,829 --> 00:05:30,399 (Eduard cries) 109 00:05:32,199 --> 00:05:35,239 EINSTEIN: And so Mach's principle throws doubt 110 00:05:35,268 --> 00:05:38,868 on Newton's explanation for the spinning bucket of water. 111 00:05:38,906 --> 00:05:40,406 So does your theory, Professor. 112 00:05:40,441 --> 00:05:42,811 You know my work? 113 00:05:42,843 --> 00:05:44,713 I've read special relativity a dozen times, 114 00:05:44,745 --> 00:05:45,975 but I have a question. 115 00:05:46,013 --> 00:05:48,853 Just one? I've got hundreds myself. 116 00:05:48,882 --> 00:05:50,682 (others chuckle) 117 00:05:50,718 --> 00:05:52,518 Special relativity only applies to constant speeds. 118 00:05:52,553 --> 00:05:56,493 What about acceleration? 119 00:05:56,524 --> 00:05:59,694 That's a question I've been struggling with for years, 120 00:05:59,727 --> 00:06:03,397 but, unfortunately, I'm late for an appointment. 121 00:06:17,377 --> 00:06:20,407 You look handsome tonight, Babu. 122 00:06:20,448 --> 00:06:22,118 Not now, Miza. 123 00:06:22,149 --> 00:06:24,049 (whispering): It's okay, the children are asleep. 124 00:06:24,084 --> 00:06:26,554 Please, get dressed. We're going to be late. 125 00:06:28,589 --> 00:06:31,059 The last thing I want to do is paint on a smile 126 00:06:31,091 --> 00:06:32,731 and chatter about the weather with strangers. 127 00:06:34,795 --> 00:06:37,355 We hardly ever have any time for ourselves anymore. 128 00:06:37,397 --> 00:06:40,597 Please, Miza, you look very beautiful, 129 00:06:40,634 --> 00:06:42,644 but this invitation is an honor. 130 00:06:42,670 --> 00:06:44,000 We cannot cancel. 131 00:06:46,406 --> 00:06:49,006 Perhaps you should go without me. 132 00:06:51,344 --> 00:06:53,484 As you wish. 133 00:06:53,514 --> 00:06:55,424 (kisses) 134 00:06:58,686 --> 00:06:59,916 Brandy 135 00:06:59,953 --> 00:07:00,993 EINSTEIN: No, thank you, Dr. Jung. 136 00:07:01,021 --> 00:07:03,221 It makes my thoughts fuzzy. 137 00:07:03,256 --> 00:07:05,456 Ah, you like to be in control. 138 00:07:05,493 --> 00:07:08,263 This is my laboratory, after all. 139 00:07:08,295 --> 00:07:11,225 And this, this is mine. 140 00:07:11,264 --> 00:07:14,334 It's a pity your wife isn't well, but I'm glad you're here. 141 00:07:14,367 --> 00:07:16,837 I've been wanting to discuss your paper: 142 00:07:16,870 --> 00:07:19,410 "Electrodynamics of Moving Bodies." 143 00:07:19,439 --> 00:07:20,809 I believe your colleagues refer to it as, 144 00:07:20,841 --> 00:07:24,981 uh, special relativity. 145 00:07:25,012 --> 00:07:26,982 Have I said something to upset you? 146 00:07:27,014 --> 00:07:28,684 (sighs) 147 00:07:28,716 --> 00:07:31,816 Honestly, I-I wish I could just move beyond the damn theory. 148 00:07:31,852 --> 00:07:35,192 It makes me feel like a, like a charlatan. 149 00:07:35,222 --> 00:07:38,192 A charlatan? 150 00:07:38,225 --> 00:07:41,085 It's, uh, it's groundbreaking. 151 00:07:41,128 --> 00:07:43,528 Perhaps, but it only covers a specialized circumstance. 152 00:07:43,564 --> 00:07:45,834 Speed's not always constant. 153 00:07:45,866 --> 00:07:49,596 The world is spinning. That's a form of acceleration. 154 00:07:49,637 --> 00:07:51,537 The theory disregards that entirely 155 00:07:51,572 --> 00:07:53,442 and it says nothing at all about gravity. 156 00:07:53,473 --> 00:07:57,383 The theory is still incomplete. I'm stalled. 157 00:07:57,410 --> 00:07:59,780 And to make matters worse, I've been asked to lecture on it 158 00:07:59,813 --> 00:08:02,783 at a conference in Salzburg. 159 00:08:02,816 --> 00:08:04,446 I'm thinking about saying no. 160 00:08:04,484 --> 00:08:08,124 Oh. I imagine you'd disappoint a lot of people. 161 00:08:08,155 --> 00:08:10,955 I despise lecturing; it-it unnerves me. 162 00:08:10,991 --> 00:08:12,991 (sighs) 163 00:08:13,026 --> 00:08:16,196 I can't believe I prattled on like that. 164 00:08:16,229 --> 00:08:18,569 I can have that effect on people. 165 00:08:18,599 --> 00:08:20,969 With my patients, I've found 166 00:08:21,001 --> 00:08:23,801 whatever's troubling them on the surface, 167 00:08:23,837 --> 00:08:25,867 fear of speaking, for example, 168 00:08:25,906 --> 00:08:28,876 there's something much more fascinating 169 00:08:28,909 --> 00:08:30,879 lurking in the unconscious. 170 00:08:30,911 --> 00:08:34,381 With respect, Doctor, I'd rather not be analyzed. 171 00:08:34,414 --> 00:08:36,424 I'd prefer to remain in the dark. 172 00:08:36,449 --> 00:08:38,649 (chuckles) Forgive me. 173 00:08:38,686 --> 00:08:43,056 I invited you here for a chat, not analysis. 174 00:08:43,090 --> 00:08:45,760 But may I offer a friendly piece of advice? 175 00:08:45,793 --> 00:08:47,533 How can I refuse? 176 00:08:48,762 --> 00:08:51,732 A man can't avoid his fears. 177 00:08:51,765 --> 00:08:53,195 To overcome them, 178 00:08:53,233 --> 00:08:57,203 he must face them, pass through the inferno. 179 00:09:06,980 --> 00:09:09,520 (buzzing) 180 00:09:09,549 --> 00:09:12,119 (sighs) 181 00:09:13,954 --> 00:09:16,394 (elevator rumbling) 182 00:09:27,601 --> 00:09:29,941 Mezzanine, please. 183 00:09:33,406 --> 00:09:34,776 (elevator rumbling, thuds) 184 00:09:46,586 --> 00:09:48,416 Mezzanine, sir. 185 00:10:01,601 --> 00:10:04,671 MINKOWSKI: Good afternoon, Professor. 186 00:10:04,705 --> 00:10:06,935 Are you feeling all right? 187 00:10:08,608 --> 00:10:11,578 Professor Planck, Professor Minkowski, I... 188 00:10:11,611 --> 00:10:12,911 Spit it out, Einstein. 189 00:10:12,946 --> 00:10:14,576 This is no time to be tongue-tied. 190 00:10:14,614 --> 00:10:16,284 You're this afternoon's headliner, after all. 191 00:10:16,316 --> 00:10:18,286 (chuckles) Frankly, I never imagined 192 00:10:18,318 --> 00:10:20,488 a student I once called a lazy dog 193 00:10:20,520 --> 00:10:23,260 would produce something as beautiful as special relativity. 194 00:10:23,290 --> 00:10:25,760 Indeed. Our colleagues have been anticipating 195 00:10:25,793 --> 00:10:27,463 your lecture for weeks. 196 00:10:27,494 --> 00:10:29,864 Your theory is all we talk about. 197 00:10:29,897 --> 00:10:31,897 (chuckles) 198 00:10:34,668 --> 00:10:37,068 (applause) 199 00:10:43,911 --> 00:10:46,351 (clears throat) 200 00:10:57,390 --> 00:11:00,890 I know what you are all expecting to hear, but... 201 00:11:00,928 --> 00:11:04,228 today, I would like to talk to you 202 00:11:04,264 --> 00:11:06,674 about something other than relativity. 203 00:11:06,700 --> 00:11:10,570 (murmuring) 204 00:11:21,915 --> 00:11:26,145 EINSTEIN: According to the prevailing theory, an oscillating... 205 00:11:26,186 --> 00:11:29,256 ...the next stage in the development of theoretical... 206 00:11:29,289 --> 00:11:32,329 ...and emission theories applies 207 00:11:32,359 --> 00:11:33,759 to the following conjecture. 208 00:11:33,794 --> 00:11:35,664 ...can only assume energy... 209 00:11:35,695 --> 00:11:38,965 (continues low, indistinct) 210 00:11:40,200 --> 00:11:42,670 And so... 211 00:11:42,702 --> 00:11:47,442 if we accept Professor Planck's constant, 212 00:11:47,474 --> 00:11:50,044 it means, in short, 213 00:11:50,077 --> 00:11:54,777 that much of what we thought we knew about light... 214 00:11:54,815 --> 00:11:56,975 is wrong. 215 00:12:02,655 --> 00:12:04,055 (clapping) 216 00:12:09,296 --> 00:12:10,756 Bravo! 217 00:12:17,938 --> 00:12:19,368 Brilliant, Albert. 218 00:12:19,406 --> 00:12:22,306 But why on Earth didn't you lecture on relativity? 219 00:12:24,444 --> 00:12:26,614 When I saw you in the front row, sir, 220 00:12:26,646 --> 00:12:29,416 I-I... I had an inspiration. 221 00:12:29,449 --> 00:12:32,089 You see, your work is the foundation... 222 00:12:32,119 --> 00:12:33,889 Professor Einstein. 223 00:12:33,921 --> 00:12:35,091 Do forgive the interruption. 224 00:12:35,122 --> 00:12:37,292 Count Von Sturgkh, 225 00:12:37,324 --> 00:12:40,064 Minister of Education for the Austro-Hungarian Empire. 226 00:12:40,093 --> 00:12:43,303 I wanted to inform you that there is a post open 227 00:12:43,330 --> 00:12:45,930 for a Professor of Theoretical Physics 228 00:12:45,966 --> 00:12:48,466 at Karl-Ferdinand University in Prague. 229 00:12:48,501 --> 00:12:52,541 We would be honored to add you to our faculty. 230 00:12:53,673 --> 00:12:55,583 Well, I'm flattered. 231 00:12:55,608 --> 00:12:56,678 I think you'll find our terms quite generous. 232 00:12:56,709 --> 00:12:59,109 Limited teaching duties. 233 00:12:59,146 --> 00:13:01,576 Ample time to focus on your own work. 234 00:13:01,614 --> 00:13:04,024 Well, that doesn't sound too terrible, does it? 235 00:13:04,051 --> 00:13:05,491 Wonderful. 236 00:13:05,518 --> 00:13:06,818 One more question. 237 00:13:08,521 --> 00:13:10,091 They want me to declare a religion. 238 00:13:10,123 --> 00:13:12,663 What has that got to do with teaching physics? 239 00:13:12,692 --> 00:13:15,132 It's called the Holy Crown for a reason, Albert. 240 00:13:15,162 --> 00:13:16,862 You must at least pretend to believe in God 241 00:13:16,897 --> 00:13:18,267 if you want them to hire you. 242 00:13:18,298 --> 00:13:19,828 Perhaps I'm being foolish. 243 00:13:19,867 --> 00:13:22,197 Why would I leave democratic Switzerland to work 244 00:13:22,235 --> 00:13:24,765 for a medieval, warmongering monarchy? 245 00:13:24,804 --> 00:13:25,944 Since when do you care about 246 00:13:25,973 --> 00:13:27,943 the stupidities of politics? I don't. 247 00:13:27,975 --> 00:13:29,705 I care about completing my theory. 248 00:13:29,742 --> 00:13:31,182 Well, there's your answer. 249 00:13:31,211 --> 00:13:33,451 You've been complaining about not having time. 250 00:13:33,480 --> 00:13:36,620 Swallow your pride and admit you're a Jew. 251 00:13:36,649 --> 00:13:40,019 A Jew? Oh, they'll love that. 252 00:13:40,053 --> 00:13:42,493 * 253 00:14:31,138 --> 00:14:32,508 Professor Einstein, 254 00:14:32,539 --> 00:14:34,769 Von Sturgkh here tells me 255 00:14:34,807 --> 00:14:37,537 you're one of the greatest minds in Europe. 256 00:14:38,778 --> 00:14:40,948 He's being too kind, Your Majesty. 257 00:14:42,815 --> 00:14:46,045 He also tells me you're a Jew. 258 00:14:49,756 --> 00:14:51,516 Yes. (clears throat) 259 00:14:51,558 --> 00:14:53,458 Well, my parents... 260 00:14:53,493 --> 00:14:57,033 You understand, we are not like the Prussians. 261 00:14:57,064 --> 00:15:02,104 Herr Einstein, we have no quarrel with the Jews, 262 00:15:02,135 --> 00:15:05,635 as long as you are God-fearing. 263 00:15:10,077 --> 00:15:12,747 Oh, I am, Your Majesty. 264 00:15:12,779 --> 00:15:15,119 Terrified, actually. 265 00:15:18,851 --> 00:15:21,991 EINSTEIN: I'd like to continue our work together, 266 00:15:22,022 --> 00:15:23,962 so why don't you come to Prague with me, Jakob? 267 00:15:23,991 --> 00:15:26,831 Maybe I could get you a position at the University. 268 00:15:26,859 --> 00:15:29,829 We'd have time to work on accelerated motion. 269 00:15:29,862 --> 00:15:32,602 Albert, I'm flattered, 270 00:15:32,632 --> 00:15:33,932 but I've received another offer. 271 00:15:33,967 --> 00:15:35,267 A professorship? 272 00:15:35,302 --> 00:15:38,442 No. Assistant to Philipp Lenard. 273 00:15:38,471 --> 00:15:41,611 Well, Lenard's a genius. Of course, you must accept. 274 00:15:41,641 --> 00:15:46,351 Yes, but he's got a bit of a reputation. 275 00:15:46,379 --> 00:15:48,519 Quite a taskmaster, apparently. 276 00:15:48,548 --> 00:15:51,318 Honestly, I get a pit in my stomach just thinking about it. 277 00:15:51,351 --> 00:15:52,991 I know how you feel. 278 00:15:53,020 --> 00:15:55,860 In Salzburg, I was so nervous before my lecture, 279 00:15:55,888 --> 00:15:57,858 I thought my heart was going to stop 280 00:15:57,890 --> 00:15:59,930 right in the elevator. 281 00:15:59,959 --> 00:16:05,199 Actually, I... I imagined something very strange, 282 00:16:05,232 --> 00:16:08,872 as though the elevator were falling, 283 00:16:08,901 --> 00:16:11,441 and I was just floating inside it. 284 00:16:11,471 --> 00:16:13,871 (elevator thuds, Einstein gasps) 285 00:16:17,910 --> 00:16:19,580 It was terrifying at first... 286 00:16:21,481 --> 00:16:27,021 ...but then, suddenly, it was as if, well... 287 00:16:27,054 --> 00:16:30,064 ...as if I had no weight at all. 288 00:16:33,760 --> 00:16:38,130 Because a falling man does not feel his own weight. 289 00:16:38,165 --> 00:16:40,695 Me, 290 00:16:40,733 --> 00:16:42,173 the floor, my papers, 291 00:16:42,202 --> 00:16:44,202 were all falling at the same rate, 292 00:16:44,237 --> 00:16:46,567 so I couldn't feel the pressure of the floor on my feet. 293 00:16:46,606 --> 00:16:49,276 But what if the elevator was rising? 294 00:16:51,578 --> 00:16:53,048 I'd be accelerating 295 00:16:53,080 --> 00:16:54,310 in the opposite direction. 296 00:16:54,347 --> 00:16:55,917 It would produce the opposite effect. 297 00:16:55,948 --> 00:16:57,248 LAUB: You'd feel the floor. 298 00:16:57,284 --> 00:16:58,254 EINSTEIN: I'd be glued to it, 299 00:16:58,285 --> 00:16:59,745 as I am now. 300 00:16:59,786 --> 00:17:01,816 But that's gravity. 301 00:17:01,854 --> 00:17:03,594 Exactly! 302 00:17:05,225 --> 00:17:07,085 I should have seen it before. 303 00:17:07,127 --> 00:17:10,357 It is so simple, so beautiful. 304 00:17:10,397 --> 00:17:13,397 Acceleration and gravity are the same thing. 305 00:17:13,433 --> 00:17:18,003 This is the idea I've been missing to complete relativity. 306 00:17:18,037 --> 00:17:20,367 (chuckles) This may just be 307 00:17:20,407 --> 00:17:22,607 one of the happiest thoughts of my life. 308 00:17:28,381 --> 00:17:30,121 I know you've been unhappy here, 309 00:17:30,150 --> 00:17:32,090 but things will be better in Prague. 310 00:17:32,119 --> 00:17:34,619 Why should I be happy in a new city? 311 00:17:34,654 --> 00:17:36,094 It will just be more of the same. 312 00:17:37,324 --> 00:17:38,864 Wash dishes, 313 00:17:38,891 --> 00:17:42,361 change diapers, buy groceries. 314 00:17:42,395 --> 00:17:45,795 I might as well be a mule tied to a cart. 315 00:17:45,832 --> 00:17:48,572 When do I get to use my mind? 316 00:17:48,601 --> 00:17:50,401 Miza, you've had dark moods since you were a child. 317 00:17:50,437 --> 00:17:51,397 It will pass. 318 00:17:51,438 --> 00:17:53,308 This is not a mood, Mama! 319 00:17:54,774 --> 00:17:56,244 I'm suffocating. 320 00:17:56,276 --> 00:17:57,606 You should count your blessings. 321 00:17:57,644 --> 00:17:59,084 There was a time I thought you would 322 00:17:59,112 --> 00:18:00,512 never have a man at all. 323 00:18:02,782 --> 00:18:06,052 Maybe I would have been better off without one. 324 00:18:06,085 --> 00:18:09,115 How can you say that? 325 00:18:09,156 --> 00:18:11,116 What about your children? 326 00:18:25,004 --> 00:18:27,944 Don't listen to Mama, Eduard. 327 00:18:31,711 --> 00:18:34,651 Sometimes Mama gets sad. 328 00:18:38,017 --> 00:18:39,617 JUNG: People don't try to kill themselves 329 00:18:39,652 --> 00:18:43,022 for no reason, Eduard. 330 00:18:43,055 --> 00:18:44,955 You must be in despair about something. 331 00:18:44,991 --> 00:18:47,031 Trouble with a woman, 332 00:18:47,059 --> 00:18:48,999 or a disappointment at school. 333 00:18:59,739 --> 00:19:01,209 I'm sorry. 334 00:19:01,241 --> 00:19:03,581 Do you-do you mind if I smoke? 335 00:19:08,181 --> 00:19:10,551 It reminds me of my father. 336 00:19:12,319 --> 00:19:14,289 JUNG: When was the last time you saw your father? 337 00:19:14,321 --> 00:19:15,691 Not for years. 338 00:19:15,722 --> 00:19:17,522 Oh. 339 00:19:17,557 --> 00:19:20,057 That must be, uh, difficult. 340 00:19:20,092 --> 00:19:21,632 No. 341 00:19:21,661 --> 00:19:23,401 No, it's not hard at all. 342 00:19:23,430 --> 00:19:25,230 You see... 343 00:19:27,700 --> 00:19:29,670 ...I hate him. 344 00:19:35,508 --> 00:19:37,208 Prague's a caste system. 345 00:19:37,244 --> 00:19:40,084 Germans on top, Jews in the middle 346 00:19:40,112 --> 00:19:42,152 and the poor Czechs beneath them both. 347 00:19:42,181 --> 00:19:44,581 Why does anyone put up with it? It has one advantage. 348 00:19:44,617 --> 00:19:48,147 They say that suffering is necessary for art. 349 00:19:48,187 --> 00:19:50,017 Ah, so you're an artist. 350 00:19:50,056 --> 00:19:52,086 I could claim to be a writer, 351 00:19:52,124 --> 00:19:53,994 but the truth is 352 00:19:54,026 --> 00:19:56,696 I work in a civil service office. 353 00:19:56,729 --> 00:19:58,429 It's killing my soul. 354 00:19:58,465 --> 00:19:59,765 I understand. 355 00:19:59,799 --> 00:20:01,329 I worked as a clerk for many years. 356 00:20:01,368 --> 00:20:04,498 Did it make you feel like a cockroach? 357 00:20:04,537 --> 00:20:06,037 What an interesting metaphor. 358 00:20:06,072 --> 00:20:07,412 You think so? 359 00:20:07,440 --> 00:20:11,110 Professor, I see you've met Herr Kafka. 360 00:20:11,143 --> 00:20:13,553 Franz is too shy to tell you, but he's published 361 00:20:13,580 --> 00:20:15,050 some short stories. 362 00:20:15,081 --> 00:20:17,251 They are quite modern. 363 00:20:17,284 --> 00:20:23,024 I think intellect is the most fascinating part of a man. 364 00:20:23,055 --> 00:20:24,515 I find Czech an interesting language. 365 00:20:24,557 --> 00:20:26,887 Slavonic, but without the Cyrillic alphabet. 366 00:20:26,926 --> 00:20:32,056 It must be so intimidating being married to a genius. 367 00:20:32,098 --> 00:20:36,398 I'd always be afraid to say something stupid. 368 00:20:36,436 --> 00:20:38,836 (whispering) 369 00:20:39,572 --> 00:20:42,142 Not at all. 370 00:20:42,174 --> 00:20:45,384 He's the one who's always being foolish. 371 00:20:45,412 --> 00:20:47,412 (talking low) 372 00:20:48,448 --> 00:20:51,648 Albert, I've got a headache. Take me home. 373 00:20:59,826 --> 00:21:01,656 If it's not your hip, it's your head. 374 00:21:01,694 --> 00:21:04,664 When was the last time you actually enjoyed yourself? 375 00:21:04,697 --> 00:21:06,967 It's not my fault everyone in this city is rude. 376 00:21:06,999 --> 00:21:07,999 They're rude? 377 00:21:08,034 --> 00:21:09,274 You spent the night scowling 378 00:21:09,302 --> 00:21:10,672 like a scolded child. 379 00:21:10,703 --> 00:21:11,973 We don't know anyone in this city. 380 00:21:12,004 --> 00:21:13,474 I thought you'd want to meet people. 381 00:21:13,506 --> 00:21:15,976 Then why didn't you introduce me to anyone? 382 00:21:16,008 --> 00:21:17,478 It's bad enough I'm invisible to everyone else, 383 00:21:17,510 --> 00:21:19,080 then you ignore me, too. 384 00:21:19,111 --> 00:21:21,611 I was simply talking with other people. Yes. 385 00:21:21,648 --> 00:21:24,478 You had plenty to say to that chesty brunette. 386 00:21:27,219 --> 00:21:29,819 Don't worry, I'm sure you'll have a wonderful time 387 00:21:29,856 --> 00:21:31,456 without me at your very important 388 00:21:31,491 --> 00:21:33,091 conference in Brussels. 389 00:21:33,125 --> 00:21:35,955 I'm surprised you're not attending the Solvay Conference, 390 00:21:35,995 --> 00:21:37,095 Herr Professor. 391 00:21:37,129 --> 00:21:38,669 I'm far too busy to take time away 392 00:21:38,698 --> 00:21:40,028 for a trip to Brussels. 393 00:21:40,066 --> 00:21:42,096 I'm sure your colleagues will miss you. 394 00:21:42,134 --> 00:21:43,444 Schinz, this is Laub. 395 00:21:43,470 --> 00:21:44,840 He's going to be working with us. 396 00:21:44,871 --> 00:21:47,511 Show him the equipment, explain our procedures. 397 00:21:47,540 --> 00:21:49,310 Yes, Herr Professor. 398 00:21:51,378 --> 00:21:54,048 You shouldn't have asked him about Solvay. 399 00:21:54,080 --> 00:21:55,880 He wasn't invited. 400 00:21:55,915 --> 00:21:58,685 My God, how could I be so stupid? 401 00:21:58,718 --> 00:22:01,688 Now, you must tell me about Einstein. 402 00:22:01,721 --> 00:22:05,191 Is he as brilliant as everyone says? 403 00:22:05,224 --> 00:22:07,634 SOMMERFELD: You are not a true gentleman, sir. 404 00:22:07,660 --> 00:22:11,130 And you are not a true blonde, madam. 405 00:22:11,163 --> 00:22:13,173 (mild laughter) 406 00:22:13,199 --> 00:22:16,599 I must remember that one, Sommerfeld. 407 00:22:18,938 --> 00:22:20,408 Isn't that Madame Curie? 408 00:22:20,440 --> 00:22:23,940 SOMMERFELD: What gave her away, the dress? 409 00:22:28,881 --> 00:22:30,321 Why isn't anyone talking to her? 410 00:22:30,349 --> 00:22:31,879 Haven't you heard? 411 00:22:31,918 --> 00:22:35,348 She's been cavorting around Paris with a married man. 412 00:22:35,388 --> 00:22:38,428 Why is that anyone's business? 413 00:22:38,458 --> 00:22:40,088 SOMMERFELD: It's been splashed 414 00:22:40,126 --> 00:22:41,656 across the French papers for days. 415 00:22:41,694 --> 00:22:43,734 It's a terrible disgrace to her late husband. 416 00:22:43,763 --> 00:22:45,833 Poincaire thinks 417 00:22:45,865 --> 00:22:49,935 she should be asked to leave the conference. 418 00:22:49,969 --> 00:22:51,539 EINSTEIN: Excuse me. 419 00:22:56,275 --> 00:22:58,745 Madame Curie. 420 00:22:58,778 --> 00:23:01,408 I'm Albert Einstein. 421 00:23:01,448 --> 00:23:03,448 I've heard some gossip about you. 422 00:23:03,483 --> 00:23:05,083 I'm sure you have. 423 00:23:05,117 --> 00:23:07,947 The rumor is... 424 00:23:07,987 --> 00:23:10,417 that you're going to win another Nobel Prize. 425 00:23:13,893 --> 00:23:15,433 Don't worry about them. 426 00:23:15,462 --> 00:23:17,462 Their jokes are worse than their manners. 427 00:23:18,731 --> 00:23:21,331 Then you'll fit right in, Herr Einstein. 428 00:23:25,337 --> 00:23:26,637 MARIE: People floating weightless, 429 00:23:26,673 --> 00:23:29,783 elevators flying through space. 430 00:23:29,809 --> 00:23:32,549 You have the imagination of a poet, not a scientist. 431 00:23:32,579 --> 00:23:35,049 You wouldn't think so if you read my poetry. 432 00:23:35,081 --> 00:23:37,721 (laughs) 433 00:23:37,750 --> 00:23:40,120 Let's assume you are right about acceleration and gravity. 434 00:23:40,152 --> 00:23:43,722 You had better prepare yourself for tremendous resistance 435 00:23:43,756 --> 00:23:45,156 from our colleagues. 436 00:23:45,191 --> 00:23:49,061 You'll be murdering one of their sacred cows. 437 00:23:49,095 --> 00:23:51,755 Sooner or later, they'll realize that I'm right. 438 00:23:51,798 --> 00:23:54,228 Only if you can prove it. 439 00:23:54,266 --> 00:23:57,596 I'd imagine the mathematics must be very complex. 440 00:23:57,637 --> 00:23:59,507 If I was back in Zurich, 441 00:23:59,539 --> 00:24:02,239 I'd have my friend Grossmann to help me. 442 00:24:02,274 --> 00:24:05,684 But in Prague, my colleagues are all absolutely useless. 443 00:24:05,712 --> 00:24:08,012 When Pierre was alive, 444 00:24:08,047 --> 00:24:11,777 we had the luxury of always being there to help each other. 445 00:24:11,818 --> 00:24:14,418 I once had that with my wife. 446 00:24:14,453 --> 00:24:16,963 Ah, she's also a scientist. 447 00:24:16,989 --> 00:24:18,959 She studied physics, yes. 448 00:24:18,991 --> 00:24:20,791 And now? 449 00:24:31,070 --> 00:24:32,970 (Einstein sighs) 450 00:24:33,005 --> 00:24:37,335 EINSTEIN: I think, of all the mysteries in the universe, 451 00:24:37,376 --> 00:24:40,246 people are the hardest for me to fathom. 452 00:24:44,751 --> 00:24:47,021 But my wife is really quite brilliant. 453 00:24:48,721 --> 00:24:51,191 (door opens) 454 00:24:51,223 --> 00:24:53,663 Have you been with someone in Brussels? 455 00:24:53,693 --> 00:24:55,193 With someone? 456 00:24:55,227 --> 00:24:56,957 What... what, what do you mean? 457 00:24:56,996 --> 00:24:58,666 This woman. 458 00:24:58,698 --> 00:25:01,068 Did she meet you there? 459 00:25:07,273 --> 00:25:08,883 (laughs softly, scoffs) 460 00:25:08,908 --> 00:25:12,338 This is from that silly girl I met at that party. 461 00:25:12,378 --> 00:25:15,748 Why is she writing to you in such a trifling way? 462 00:25:17,016 --> 00:25:19,646 You can't possibly be jealous, Miza. 463 00:25:19,686 --> 00:25:21,546 Have you been intimate with her? 464 00:25:21,588 --> 00:25:24,318 Intimate? I, I have never been unfaithful to you. 465 00:25:24,356 --> 00:25:26,656 How dare you! (bangs table) 466 00:25:26,693 --> 00:25:30,033 You certainly don't seem interested in me anymore. 467 00:25:30,062 --> 00:25:31,432 Actually, you know what, Mileva? 468 00:25:31,463 --> 00:25:33,273 I was with a woman in Brussels. 469 00:25:33,299 --> 00:25:34,999 You admit it. 470 00:25:35,034 --> 00:25:37,874 It was your heroine, Marie Curie. 471 00:25:37,904 --> 00:25:40,344 I spent hours talking to her, 472 00:25:40,372 --> 00:25:41,942 told her all about you. 473 00:25:41,974 --> 00:25:44,244 She even said she'd want to meet you one day. 474 00:25:44,276 --> 00:25:47,846 But if she knew what a suspicious, jealous creature 475 00:25:47,880 --> 00:25:49,380 you really are. 476 00:25:52,384 --> 00:25:54,394 (door closes) 477 00:25:54,420 --> 00:25:57,890 BESSO: Prague is even more beautiful than people say. 478 00:25:57,924 --> 00:26:01,564 EINSTEIN: Prague is a like pretty girl with a cold heart. 479 00:26:01,594 --> 00:26:04,264 None of my colleagues are of any use to me. 480 00:26:04,296 --> 00:26:05,426 I've asked Grossmann to see 481 00:26:05,464 --> 00:26:06,734 if he can help me get a position 482 00:26:06,766 --> 00:26:08,426 at Zurich Polytechnic. 483 00:26:08,467 --> 00:26:11,037 Does Mileva want to move again so soon? 484 00:26:11,070 --> 00:26:13,310 She hates it here. 485 00:26:13,339 --> 00:26:16,979 But then, I don't think she'd be happy anywhere. 486 00:26:17,009 --> 00:26:18,979 Forget about gloomy topics. 487 00:26:19,011 --> 00:26:21,311 What did you think of my elevator thought experiment? 488 00:26:21,347 --> 00:26:23,377 Mm. I'm still up in the air about it. 489 00:26:23,415 --> 00:26:25,045 (chuckles) 490 00:26:25,084 --> 00:26:28,894 I've realized another wonderful consequence of my idea. 491 00:26:28,921 --> 00:26:30,091 Hmm. 492 00:26:30,122 --> 00:26:33,762 Gravity bends light. 493 00:26:33,793 --> 00:26:36,733 That is a completely new conception, Albert. 494 00:26:36,763 --> 00:26:38,463 But even if you're right, 495 00:26:38,497 --> 00:26:41,297 you'd need a huge gravitational force to show it. 496 00:26:41,333 --> 00:26:44,073 The sun would do, wouldn't it? 497 00:26:44,103 --> 00:26:46,513 (barge whistle blowing) 498 00:26:47,840 --> 00:26:51,610 Imagine that log is a particle of light. 499 00:26:51,644 --> 00:26:55,584 Now think of the river as space. 500 00:26:55,614 --> 00:26:58,654 And you see the barge, there? 501 00:26:58,685 --> 00:27:00,285 That's the sun. 502 00:27:00,319 --> 00:27:02,449 Now watch. 503 00:27:05,557 --> 00:27:09,757 The sun's gravity changes the shape of space. 504 00:27:09,796 --> 00:27:13,996 I will credit you for originality, Albert. 505 00:27:14,033 --> 00:27:17,043 But is it possible that you've gone a bit too far? 506 00:27:17,069 --> 00:27:20,109 No. It's so beautiful that it must be right. 507 00:27:20,139 --> 00:27:22,039 And an astronomer could prove it. 508 00:27:23,309 --> 00:27:26,449 Then I suppose you'd better find a good astronomer. 509 00:27:26,478 --> 00:27:28,208 PLANCK: I do know 510 00:27:28,247 --> 00:27:30,117 some astronomers at the University, 511 00:27:30,149 --> 00:27:34,389 but frankly, I'm reluctant to make an introduction. 512 00:27:34,420 --> 00:27:36,660 Reluctant? Why? 513 00:27:36,689 --> 00:27:38,289 To be blunt, I don't know 514 00:27:38,324 --> 00:27:40,394 if it's in your best interest. 515 00:27:40,426 --> 00:27:43,296 How is it not in my interest to prove my theory? 516 00:27:43,329 --> 00:27:44,899 It's an outlandish idea, 517 00:27:44,931 --> 00:27:47,901 and you might very well be proven wrong. 518 00:27:47,934 --> 00:27:48,974 I'm not wrong. 519 00:27:49,001 --> 00:27:50,971 But e-even if I were, so what? 520 00:27:51,003 --> 00:27:52,543 Scientists must take risks. 521 00:27:52,571 --> 00:27:54,211 Otherwise we'd never make any advancements. 522 00:27:54,240 --> 00:27:58,010 You've established a strong reputation for yourself. 523 00:27:58,044 --> 00:28:00,814 You should tread carefully. 524 00:28:00,847 --> 00:28:04,047 It's not hard to go from genius to laughingstock. 525 00:28:06,185 --> 00:28:08,245 I'm staying with my aunt and uncle 526 00:28:08,287 --> 00:28:10,657 while I'm in Berlin. 527 00:28:10,689 --> 00:28:12,419 You can reach me there. 528 00:28:15,061 --> 00:28:16,731 PAULINE: And then Albert hit her in the head 529 00:28:16,763 --> 00:28:18,203 with a shovel. 530 00:28:18,230 --> 00:28:19,400 (laughter) 531 00:28:19,431 --> 00:28:20,831 I didn't... I didn't really. 532 00:28:20,867 --> 00:28:23,697 You most certainly did... twice. 533 00:28:24,703 --> 00:28:26,673 Ah, Albert, 534 00:28:26,705 --> 00:28:31,075 you must try some of cousin Elsa's famous goose cracklings. 535 00:28:32,644 --> 00:28:35,214 Who would have imagined such a little troublemaker 536 00:28:35,247 --> 00:28:37,577 would grow up to be a great scientist? 537 00:28:37,616 --> 00:28:40,616 Now if only someone would teach him what to do with a hairbrush. 538 00:28:42,088 --> 00:28:44,088 (laughs) 539 00:28:46,826 --> 00:28:51,056 Poor Albert, he's been so miserable in Prague. 540 00:28:51,097 --> 00:28:53,367 But he's got a prestigious position there, doesn't he? 541 00:28:53,399 --> 00:28:55,469 It's his wife. 542 00:28:55,501 --> 00:28:59,471 He'd never admit it, but he regrets the day he married her. 543 00:29:05,611 --> 00:29:07,611 It's so nice to have you in town, Albert. 544 00:29:07,646 --> 00:29:09,116 The last time I saw you, 545 00:29:09,148 --> 00:29:11,818 you must have been the same age as my girls. 546 00:29:11,851 --> 00:29:13,591 We always had fun together. 547 00:29:13,619 --> 00:29:15,319 Ah, you liked my sister better than me. 548 00:29:15,354 --> 00:29:17,964 Well, she was nicer to me than you were. 549 00:29:17,990 --> 00:29:20,090 (laughs softly) 550 00:29:20,126 --> 00:29:22,556 Ugh. Take off your sweater. 551 00:29:22,594 --> 00:29:23,604 What? Why? 552 00:29:23,629 --> 00:29:24,759 You look like a tramp. 553 00:29:24,797 --> 00:29:28,167 Come, give it to me. 554 00:29:28,200 --> 00:29:30,240 I'll mend it for you. 555 00:29:30,269 --> 00:29:34,109 JUNG: Can you tell me why you're so angry at your father? 556 00:29:38,477 --> 00:29:41,807 I thought you wanted to know why I tried to jump out the window. 557 00:29:41,848 --> 00:29:43,678 Yes. If you're ready to tell me. 558 00:29:43,715 --> 00:29:46,585 It's not because I'm in despair. 559 00:29:46,618 --> 00:29:48,148 It's because I'm crazy. 560 00:29:48,187 --> 00:29:50,187 And what do you mean by "crazy"? 561 00:29:50,222 --> 00:29:53,832 Mad, schizoid. It runs in my family. 562 00:29:53,860 --> 00:29:56,460 My mother's sister was locked up in this very same hospital. 563 00:29:56,495 --> 00:30:00,765 So you see, I wasn't trying to kill myself. 564 00:30:00,799 --> 00:30:03,199 I was having a delusion. 565 00:30:05,204 --> 00:30:07,414 I thought I was on fire. 566 00:30:09,341 --> 00:30:10,781 EINSTEIN: Guess why it's blue. 567 00:30:10,809 --> 00:30:11,939 ELSA: Because it's lonely? 568 00:30:11,978 --> 00:30:15,108 Very clever, but no. 569 00:30:15,147 --> 00:30:17,977 The air forms billions of tiny pockets 570 00:30:18,017 --> 00:30:20,447 that scatter the light from the sun. 571 00:30:20,486 --> 00:30:22,816 The blue light scatters more than the other wavelengths, 572 00:30:22,855 --> 00:30:24,655 and that's why you see the blue. 573 00:30:24,690 --> 00:30:26,390 That's lovely. 574 00:30:26,425 --> 00:30:28,025 But I can appreciate a blue sky 575 00:30:28,060 --> 00:30:30,060 without knowing anything about physics. 576 00:30:30,096 --> 00:30:32,196 Why would you need to know anything about physics? 577 00:30:32,231 --> 00:30:35,701 You're a sparkling conversationalist, 578 00:30:35,734 --> 00:30:37,244 a wonderful cook, 579 00:30:37,269 --> 00:30:39,909 a talented seamstress. 580 00:30:42,608 --> 00:30:44,708 Tell me about your wife. 581 00:30:44,743 --> 00:30:46,513 She went to school with you? 582 00:30:46,545 --> 00:30:49,345 Yes. She wanted to be a scientist. 583 00:30:49,381 --> 00:30:51,081 Oh. Is she like you? 584 00:30:51,117 --> 00:30:54,817 Always thinking about big ideas? 585 00:30:54,853 --> 00:30:57,063 Never remembering to take care of little things? 586 00:31:00,392 --> 00:31:02,832 I have a friend, a psychiatrist, 587 00:31:02,861 --> 00:31:06,771 who thinks that husbands and wives' psyches 588 00:31:06,798 --> 00:31:10,268 must be in balance. 589 00:31:10,302 --> 00:31:13,142 Mileva and I certainly are not. 590 00:31:15,141 --> 00:31:18,741 You seem discontent. 591 00:31:18,777 --> 00:31:20,407 (sighs) 592 00:31:20,446 --> 00:31:23,916 Mileva's unhappy all the time. 593 00:31:23,950 --> 00:31:27,920 It makes life at home unbearable. 594 00:31:27,954 --> 00:31:32,164 So I find reasons to stay away. 595 00:31:33,425 --> 00:31:35,785 But then I miss my children. 596 00:31:37,296 --> 00:31:39,926 That must be very difficult or you. 597 00:31:41,133 --> 00:31:43,573 But you know, 598 00:31:43,602 --> 00:31:47,972 and I speak from experience, 599 00:31:48,007 --> 00:31:51,737 not every marriage is meant to last forever. 600 00:31:54,446 --> 00:31:57,746 You deserve to be happy, Albert. 601 00:32:17,003 --> 00:32:19,943 Albert, wait. 602 00:32:19,972 --> 00:32:21,772 I thought you might get hungry 603 00:32:21,807 --> 00:32:24,107 on the journey home. I made you some butter cookies. 604 00:32:24,143 --> 00:32:26,453 Wherever did you get a rose 605 00:32:26,478 --> 00:32:28,278 at this time of year? 606 00:32:28,314 --> 00:32:30,454 I've got connections all over the city. 607 00:32:30,482 --> 00:32:33,422 Especially for lovely things like greenhouse flowers. 608 00:32:33,452 --> 00:32:36,362 Speaking of connections, did I ever mention that I'm acquainted 609 00:32:36,388 --> 00:32:38,988 with Fritz Haber, at the Prussian Academy? 610 00:32:39,025 --> 00:32:40,025 Haber? 611 00:32:40,059 --> 00:32:41,529 He's legendary. 612 00:32:41,560 --> 00:32:44,660 The man who pulled nitrogen out of thin air. 613 00:32:44,696 --> 00:32:46,526 I could say something to him. 614 00:32:46,565 --> 00:32:50,065 The Academy would be the perfect place for you to do your work. 615 00:32:52,038 --> 00:32:54,508 I can't move to Berlin, Elsa. 616 00:32:54,540 --> 00:32:56,040 Why not? 617 00:32:56,075 --> 00:32:58,175 You know I couldn't wait to get out of Germany 618 00:32:58,210 --> 00:33:00,510 when I was a boy. 619 00:33:00,546 --> 00:33:04,216 If I came back, it would only be because I want to be with you. 620 00:33:05,851 --> 00:33:09,191 Is that so terrible? 621 00:33:09,221 --> 00:33:14,161 I'd... I'd very much like to... 622 00:33:14,193 --> 00:33:16,903 to be something to you, Elsa, 623 00:33:16,928 --> 00:33:20,028 but there are other people to consider. 624 00:33:20,066 --> 00:33:23,366 Mileva, of course, but most importantly, 625 00:33:23,402 --> 00:33:27,172 your daughters, and my sons. 626 00:33:29,075 --> 00:33:30,805 JUNG: Fire represents deep parts 627 00:33:30,842 --> 00:33:32,412 of the unconscious. 628 00:33:32,444 --> 00:33:33,684 It's an archetype of transformation. 629 00:33:33,712 --> 00:33:35,252 I have a number of patients who... 630 00:33:35,281 --> 00:33:36,481 Save your archetypal nonsense 631 00:33:36,515 --> 00:33:38,315 for your paying patients. 632 00:33:38,350 --> 00:33:39,750 My neuroses have nothing to do 633 00:33:39,785 --> 00:33:41,885 with your, your outlandish theories, 634 00:33:41,920 --> 00:33:44,460 about the collective unconscious. 635 00:33:46,592 --> 00:33:49,732 I'm studying psychiatry. 636 00:33:49,761 --> 00:33:51,431 And I can tell you, 637 00:33:51,463 --> 00:33:54,133 my neuroses are obviously Freudian. 638 00:33:55,401 --> 00:33:57,101 Freudian in what sense? 639 00:33:57,136 --> 00:33:58,936 Isn't it obvious? 640 00:33:58,970 --> 00:34:01,410 They're all about my father. 641 00:34:01,440 --> 00:34:05,480 I don't see how a delusion about fire connects with your father. 642 00:34:06,745 --> 00:34:09,075 Quite simple, really. 643 00:34:09,115 --> 00:34:13,015 When I was a child, he nearly burned me to death. 644 00:34:13,051 --> 00:34:14,551 One night, he was so distracted 645 00:34:14,586 --> 00:34:16,416 by some scientific thought or another, 646 00:34:16,455 --> 00:34:19,155 that he dropped his pipe and set fire to his bedroom. 647 00:34:24,996 --> 00:34:26,526 Your memory is quite vivid. 648 00:34:26,565 --> 00:34:27,925 How could I forget something like that? 649 00:34:27,966 --> 00:34:29,596 You were just a baby. 650 00:34:29,635 --> 00:34:32,965 It's quite young to remember so much. 651 00:34:33,004 --> 00:34:36,644 Everyone in my family knows the story. 652 00:34:36,675 --> 00:34:38,435 Ah. 653 00:34:38,477 --> 00:34:41,207 My father never should have had children. 654 00:34:41,247 --> 00:34:43,717 If it wasn't for my mother, 655 00:34:43,749 --> 00:34:45,579 God knows what would have become of us. 656 00:34:45,617 --> 00:34:48,317 Your father is a human being. 657 00:34:48,354 --> 00:34:51,064 Human beings make mistakes. 658 00:34:51,089 --> 00:34:53,159 You study the psyche, Eduard. 659 00:34:53,192 --> 00:34:55,092 Be your own doctor. 660 00:34:55,127 --> 00:34:57,557 What would you tell yourself? 661 00:34:57,596 --> 00:35:00,066 I'd say, 662 00:35:00,098 --> 00:35:04,968 when one's father is a great and heartless man, 663 00:35:05,003 --> 00:35:09,583 it can make one feel... 664 00:35:09,608 --> 00:35:11,678 quite worthless. 665 00:35:13,945 --> 00:35:20,185 You have made your father into a kind of archetypal monster. 666 00:35:21,620 --> 00:35:24,660 But are you really sure you're right? 667 00:35:30,796 --> 00:35:32,726 (bucket clatters) 668 00:35:34,132 --> 00:35:36,772 You let the children get hold of matches? 669 00:35:36,802 --> 00:35:38,042 How could you be so careless? 670 00:35:38,069 --> 00:35:39,539 So sorry. I-I don't know 671 00:35:39,571 --> 00:35:41,141 what's wrong with me lately. 672 00:35:41,173 --> 00:35:43,113 I don't know what's wrong with me. 673 00:35:43,141 --> 00:35:45,441 I'm sorry... I'm sorry. 674 00:35:45,477 --> 00:35:46,847 (Mileva crying) 675 00:35:49,381 --> 00:35:52,381 It's all right, Eduard. 676 00:35:52,418 --> 00:35:54,618 Everything's gonna be all right. 677 00:35:54,653 --> 00:35:56,123 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 678 00:35:56,154 --> 00:35:58,564 (crying) 679 00:36:01,860 --> 00:36:03,860 (crying) 680 00:36:08,267 --> 00:36:10,897 I know you're unhappy here, Miza. 681 00:36:14,206 --> 00:36:17,906 I got a letter from Marie Curie yesterday. 682 00:36:17,943 --> 00:36:21,613 She's invited us to take a holiday with her in the Alps. 683 00:36:23,449 --> 00:36:25,719 I think it will do us some good to get away, hmm? 684 00:36:25,751 --> 00:36:28,191 (crying) 685 00:36:40,198 --> 00:36:42,598 (wind whistling) 686 00:36:47,973 --> 00:36:50,243 I've read all your papers. 687 00:36:50,276 --> 00:36:51,736 (chuckles softly) 688 00:36:51,777 --> 00:36:53,907 They're a bit dry, aren't they? 689 00:36:53,945 --> 00:36:55,945 Oh, not at all. 690 00:36:55,981 --> 00:36:57,881 I'm fascinated by the idea 691 00:36:57,916 --> 00:37:00,716 that radium is in a perpetual process of decay. 692 00:37:00,752 --> 00:37:03,922 Do you think Rutherford's theory of sub-atoms 693 00:37:03,955 --> 00:37:05,985 and disintegration is accurate? 694 00:37:08,059 --> 00:37:10,059 I don't know about Rutherford, but I can see 695 00:37:10,095 --> 00:37:13,495 that you are just as brilliant as your husband said you are. 696 00:37:16,335 --> 00:37:18,565 It seems foolish now, 697 00:37:18,604 --> 00:37:22,614 but once I dreamed I might win a Nobel Prize, too. 698 00:37:22,641 --> 00:37:24,581 Hmm. 699 00:37:24,610 --> 00:37:28,910 But then, life and... children. 700 00:37:31,417 --> 00:37:33,917 How did you do it all? 701 00:37:35,954 --> 00:37:38,124 I didn't. (chuckles) 702 00:37:38,156 --> 00:37:40,756 My children hardly saw me. 703 00:37:40,792 --> 00:37:44,132 Now, I'm afraid they hate me. 704 00:37:45,331 --> 00:37:47,231 I'm sorry. 705 00:37:47,265 --> 00:37:50,965 I didn't realize. 706 00:37:51,002 --> 00:37:53,142 You are very lucky, Mileva. 707 00:37:54,940 --> 00:37:57,540 Your children obviously adore you. 708 00:38:04,950 --> 00:38:07,950 My husband doesn't. 709 00:38:09,821 --> 00:38:13,121 Not anymore. 710 00:38:13,158 --> 00:38:15,828 MARIE: Mileva's got a wonderful mind. 711 00:38:15,861 --> 00:38:18,031 (chuckles) 712 00:38:18,063 --> 00:38:21,503 I can see why you were drawn to her. 713 00:38:21,533 --> 00:38:25,803 That feels like eons ago. 714 00:38:25,837 --> 00:38:27,437 Love is a chemical reaction. 715 00:38:27,473 --> 00:38:30,513 Sometimes, it burns itself out. 716 00:38:33,512 --> 00:38:36,212 I miss what Mileva and I had. 717 00:38:38,216 --> 00:38:41,386 Don't you sometimes think that, well, 718 00:38:41,420 --> 00:38:44,490 life isn't worth living without someone to love. 719 00:38:46,492 --> 00:38:48,562 Perhaps you'll find someone else. 720 00:38:54,433 --> 00:38:56,233 (sighs 721 00:38:56,267 --> 00:38:59,807 Mileva's so fragile. 722 00:38:59,838 --> 00:39:02,168 I... (sighs) 723 00:39:02,207 --> 00:39:05,377 I couldn't bear to hurt my children. 724 00:39:07,413 --> 00:39:08,983 I tell you something, Albert, 725 00:39:09,014 --> 00:39:12,484 because I think you'll understand. 726 00:39:12,518 --> 00:39:15,548 The rumors about my affair with Paul Langevin were true. 727 00:39:17,756 --> 00:39:20,726 I don't feel any guilt about it; we fell in love. 728 00:39:20,759 --> 00:39:23,329 So, why should we have to deny our feelings 729 00:39:23,361 --> 00:39:25,801 just because of an old-fashioned social contract? 730 00:39:27,599 --> 00:39:29,899 You and I don't accept all the rules and conventions 731 00:39:29,935 --> 00:39:31,665 of science. 732 00:39:31,703 --> 00:39:34,913 So, why must we accept traditional marriage? 733 00:39:41,947 --> 00:39:44,247 ELSA: The houses held onto each other 734 00:39:44,282 --> 00:39:47,092 tight that night. 735 00:39:47,118 --> 00:39:51,718 And I kissed the moon and cried. 736 00:39:51,757 --> 00:39:54,857 That was "Longing" by Henriette Hardenberg. 737 00:39:54,893 --> 00:39:56,333 (applause) 738 00:40:00,331 --> 00:40:03,901 Professor Haber, I'm so glad you could be here. 739 00:40:03,935 --> 00:40:05,665 You were quite charming. 740 00:40:07,739 --> 00:40:11,009 Have I ever mentioned that my cousin is Albert Einstein? 741 00:40:12,277 --> 00:40:14,107 He's making quite a name for himself. 742 00:40:14,145 --> 00:40:15,975 In Prague now, I believe. 743 00:40:16,014 --> 00:40:17,824 Actually, he's moved back to Zurich. 744 00:40:17,849 --> 00:40:20,219 But I think he's rather restless there. 745 00:40:20,251 --> 00:40:22,291 A mind like his, I'm sure he'd prefer 746 00:40:22,320 --> 00:40:24,490 a more stimulating scientific community. 747 00:40:26,291 --> 00:40:28,061 LENARD: What is this fascination 748 00:40:28,093 --> 00:40:29,933 with Einstein? 749 00:40:29,961 --> 00:40:32,401 What do his so-called "thought experiments" even mean? 750 00:40:32,430 --> 00:40:35,470 Where are these trains and lightning bolts he writes about? 751 00:40:35,501 --> 00:40:37,441 He's the most original thinker in the world right now. 752 00:40:37,469 --> 00:40:38,899 Just the kind of man we want 753 00:40:38,937 --> 00:40:40,337 in the Academy. He's a dreamer, 754 00:40:40,371 --> 00:40:42,411 not a rigorous scientist. 755 00:40:42,440 --> 00:40:44,580 Hasn't he just taken a post in Zurich? 756 00:40:44,610 --> 00:40:46,080 Yes, 757 00:40:46,111 --> 00:40:50,321 but I've been told he'd prefer to do without 758 00:40:50,348 --> 00:40:52,948 his lecturing obligations. 759 00:40:52,984 --> 00:40:55,694 Germany needs men like him. 760 00:40:55,721 --> 00:40:57,291 If I'm not mistaken, 761 00:40:57,322 --> 00:40:59,532 he renounced his German citizenship many years ago. 762 00:41:01,560 --> 00:41:04,660 Perhaps it's best we let the Swiss keep him. 763 00:41:06,397 --> 00:41:07,967 It's good to see you again, Carl. 764 00:41:07,999 --> 00:41:09,769 JUNG: I was surprised you came back to Zurich 765 00:41:09,801 --> 00:41:11,941 so soon. 766 00:41:11,970 --> 00:41:15,640 My wife despised Prague. But, uh, more importantly, 767 00:41:15,674 --> 00:41:19,214 I'm hoping Zurich will be better for my children, healthier. 768 00:41:19,244 --> 00:41:23,384 Especially little Eduard. He's... he's a bit sickly. 769 00:41:23,414 --> 00:41:24,854 Oh, I'm sorry to hear that. 770 00:41:24,883 --> 00:41:26,383 But don't misunderstand me. 771 00:41:26,417 --> 00:41:29,987 He's a remarkable child, amazingly bright. 772 00:41:30,021 --> 00:41:33,121 He started talking much sooner than his older brother. 773 00:41:33,158 --> 00:41:35,728 And he has a wonderful gift for music. 774 00:41:35,761 --> 00:41:39,871 Oh. Well, he's lucky to have such a proud papa. 775 00:41:39,898 --> 00:41:42,168 Oh, allow me. 776 00:41:42,200 --> 00:41:44,870 (coins clink on table) 777 00:41:44,903 --> 00:41:48,043 Four francs, a magical number. 778 00:41:48,073 --> 00:41:51,083 You don't actually believe in magic, do you? 779 00:41:51,109 --> 00:41:52,909 I am not sure about magic, 780 00:41:52,944 --> 00:41:55,354 but I know that four is a very special number. 781 00:41:55,380 --> 00:41:56,980 You're serious? 782 00:41:57,015 --> 00:41:59,345 Indeed, four is fundamental. 783 00:41:59,384 --> 00:42:01,054 There's four elements: 784 00:42:01,086 --> 00:42:04,056 earth, air, fire and water; four poles of the compass; 785 00:42:04,089 --> 00:42:06,019 and four poles of the psyche: 786 00:42:06,057 --> 00:42:09,697 thinking, feeling, sensation and intuition. 787 00:42:09,728 --> 00:42:12,098 And who knows, Albert? 788 00:42:12,130 --> 00:42:13,530 Perhaps... 789 00:42:13,565 --> 00:42:15,565 there is even a fourth dimension. 790 00:42:25,410 --> 00:42:28,010 EDUARD: So, what's your diagnosis, Doctor? 791 00:42:28,046 --> 00:42:30,346 Schizoid with delusions? 792 00:42:30,381 --> 00:42:32,751 I am a friend 793 00:42:32,784 --> 00:42:34,094 of the family 794 00:42:34,119 --> 00:42:37,889 so, I wanted to come and see you personally, 795 00:42:37,923 --> 00:42:40,863 but I think it would be more appropriate 796 00:42:40,892 --> 00:42:43,432 if you worked with one of my colleagues. 797 00:42:43,461 --> 00:42:45,301 Oh, I see. 798 00:42:45,330 --> 00:42:47,230 As usual, a visit from an eminent man 799 00:42:47,265 --> 00:42:48,625 has nothing to do with me. 800 00:42:48,667 --> 00:42:51,097 It's only because of my great 801 00:42:51,136 --> 00:42:52,666 and very important father. 802 00:42:56,241 --> 00:42:58,781 I understand you are... 803 00:42:58,810 --> 00:43:00,880 quite an admirer of Freud. 804 00:43:00,912 --> 00:43:03,752 That's right. And don't try to tell me he's a charlatan, 805 00:43:03,782 --> 00:43:05,422 because I'm quite sure 806 00:43:05,450 --> 00:43:08,120 he's understood the human psyche better than anyone. 807 00:43:08,153 --> 00:43:10,923 I once thought so, too. 808 00:43:10,956 --> 00:43:15,356 In fact, he was like a father to me. 809 00:43:17,462 --> 00:43:20,772 But I was young then, 810 00:43:20,799 --> 00:43:23,469 my ego got in the way. 811 00:43:23,501 --> 00:43:27,511 Now, we haven't spoken for... 812 00:43:27,538 --> 00:43:30,078 a very long time. 813 00:43:30,108 --> 00:43:34,148 I said some terrible things to him, 814 00:43:34,179 --> 00:43:39,349 and I never had the humility to ask him to forgive me. 815 00:43:39,384 --> 00:43:41,524 I wonder if he could. 816 00:43:44,355 --> 00:43:47,125 I wonder if I could forgive him. 817 00:43:55,734 --> 00:43:59,604 (footfalls receding) 818 00:43:59,637 --> 00:44:03,607 (door opens, closes) 819 00:44:03,641 --> 00:44:05,581 (classical music playing) 820 00:44:09,514 --> 00:44:11,324 Oh, look. 821 00:44:11,349 --> 00:44:15,989 Imagine what it would be like to be that little spider, Teddy. 822 00:44:16,021 --> 00:44:19,691 Going round and round, 823 00:44:19,725 --> 00:44:22,525 the world must look very... 824 00:44:22,560 --> 00:44:25,800 very different. 825 00:44:25,831 --> 00:44:27,631 My God. 826 00:44:27,665 --> 00:44:30,935 MILEVA: Someone's here to see you. 827 00:44:32,237 --> 00:44:33,497 Go with Mama. 828 00:44:34,672 --> 00:44:38,142 Herr Professor, what an unexpected pleasure. 829 00:44:38,176 --> 00:44:40,246 What-what brings you to Zurich? 830 00:44:40,278 --> 00:44:42,678 Well, to begin with, I've found you an astronomer. 831 00:44:42,714 --> 00:44:44,324 Name is Freundlich. 832 00:44:44,349 --> 00:44:46,019 He's young, but ambitious. 833 00:44:46,051 --> 00:44:47,891 You must tell me all about him, but first, 834 00:44:47,919 --> 00:44:50,759 take a look at the spider on the record. 835 00:44:50,789 --> 00:44:52,319 Ah. 836 00:44:52,357 --> 00:44:55,657 Agelena labyrinthica, I think. 837 00:44:55,693 --> 00:44:57,003 So, you know each other? (chuckles) 838 00:44:57,028 --> 00:44:58,498 Ask her what's the ratio 839 00:44:58,529 --> 00:45:01,429 of the diameter of the record to the circumference. 840 00:45:01,466 --> 00:45:03,526 Pi, of course. 841 00:45:03,568 --> 00:45:05,768 Not to the spider, it isn't. 842 00:45:05,804 --> 00:45:08,614 Because of relativity, the circumference is shorter 843 00:45:08,639 --> 00:45:11,239 in the direction of rotation. 844 00:45:11,276 --> 00:45:13,676 I'm not sure I follow. This beautiful 845 00:45:13,711 --> 00:45:16,251 little creature has given me the key 846 00:45:16,281 --> 00:45:18,421 to formulating general relativity. 847 00:45:18,449 --> 00:45:21,449 It cannot be done with three-dimensional geometry. 848 00:45:21,486 --> 00:45:24,456 Dr. Jung made me realize Minkowski was right. 849 00:45:24,489 --> 00:45:26,019 I need four dimensions. 850 00:45:26,057 --> 00:45:29,527 This is wonderful, don't you see? 851 00:45:29,560 --> 00:45:33,800 I hope that you'll think that this is wonderful, too. 852 00:45:38,336 --> 00:45:40,666 The Prussian Academy. 853 00:45:44,609 --> 00:45:47,149 It's an official offer. 854 00:45:50,916 --> 00:45:54,146 My God. It's good money. 855 00:45:54,185 --> 00:45:55,345 Mm. 856 00:45:56,621 --> 00:45:58,721 But I don't know if I can accept. 857 00:45:58,756 --> 00:46:01,056 I thought you'd be thrilled. 858 00:46:01,092 --> 00:46:03,262 It's complicated. Berlin is... 859 00:46:03,294 --> 00:46:05,264 Berlin is what? 860 00:46:07,198 --> 00:46:10,398 I'm sorry, I need some time to consider. 861 00:46:10,435 --> 00:46:12,635 It wasn't easy for us to get you this offer, Albert. 862 00:46:12,670 --> 00:46:17,280 I can't very well go back to Berlin without an answer. 863 00:46:18,509 --> 00:46:21,509 Why don't you take a little hike up Mount Kaferberg? 864 00:46:21,546 --> 00:46:23,146 A hike? 865 00:46:23,181 --> 00:46:25,681 It's a lovely view of the city. It'll take you two hours. 866 00:46:25,716 --> 00:46:28,146 I'll meet you at the bottom with my answer. 867 00:46:29,387 --> 00:46:31,157 Very well. 868 00:46:39,030 --> 00:46:40,370 (coughs) 869 00:46:59,817 --> 00:47:02,017 It's okay, Teddy. 870 00:47:03,254 --> 00:47:05,894 (kisses) It's okay. 871 00:47:05,924 --> 00:47:08,394 Mama is here. 872 00:47:10,428 --> 00:47:13,028 Tell-tell me about the fire in Prague. 873 00:47:15,066 --> 00:47:17,796 That was a long time ago. 874 00:47:17,835 --> 00:47:19,865 What does it matter now? 875 00:47:19,905 --> 00:47:23,165 I've always thought Papa started it. 876 00:47:23,208 --> 00:47:24,478 He did, didn't he? 877 00:47:24,509 --> 00:47:26,509 Eduard, you mustn't upset yourself... 878 00:47:26,544 --> 00:47:28,384 Mama, please. 879 00:47:28,413 --> 00:47:29,853 I want to know. 880 00:47:36,121 --> 00:47:37,491 Actually... 881 00:47:37,522 --> 00:47:40,262 it was my fault. 882 00:47:40,291 --> 00:47:42,561 And your father was the one who put the fire out. 883 00:47:42,593 --> 00:47:45,363 Well, I was having 884 00:47:45,396 --> 00:47:48,866 my own bout of melancholy, just like you are now. 885 00:47:54,405 --> 00:47:56,735 And wasn't paying attention and one of you boys got hold 886 00:47:56,774 --> 00:47:58,584 of some matches. 887 00:48:01,379 --> 00:48:03,449 Why didn't you ever tell me the truth? 888 00:48:03,481 --> 00:48:06,721 I needed you to feel safe with me. 889 00:48:08,653 --> 00:48:10,463 You idolized your father, Eduard. 890 00:48:10,488 --> 00:48:12,358 But he was never there and I could see 891 00:48:12,390 --> 00:48:14,090 how painful that was for you. 892 00:48:14,125 --> 00:48:15,855 I thought it might be easier 893 00:48:15,893 --> 00:48:18,033 if you didn't see him as some kind 894 00:48:18,063 --> 00:48:20,333 of hero. 895 00:48:25,003 --> 00:48:27,013 Tell Papa I want to see him. 896 00:48:46,491 --> 00:48:48,831 Where is your father, Eduard? 897 00:48:55,933 --> 00:48:58,343 (birds chirping) 898 00:49:01,172 --> 00:49:03,172 * 899 00:49:57,328 --> 00:49:59,728 Captioned by Media Access Group at WGBH