1 00:00:01,001 --> 00:00:02,641 Previously on Genius... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,000 I would like to talk to you about something 3 00:00:04,038 --> 00:00:05,968 other than relativity. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,476 I wish I could just move beyond the damn theory. 5 00:00:08,509 --> 00:00:11,579 This is the idea I've been missing to complete relativity. 6 00:00:11,612 --> 00:00:12,652 Acceleration and gravity 7 00:00:12,680 --> 00:00:14,480 are the same thing. 8 00:00:14,515 --> 00:00:16,315 And an astronomer could prove it. 9 00:00:16,350 --> 00:00:18,990 I found you an astronomer. Name is Freundlich. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,349 I will never feel anything 11 00:00:20,388 --> 00:00:22,558 but love for you, Mileva. 12 00:00:22,590 --> 00:00:24,060 You had plenty to say to that chesty brunette. 13 00:00:24,092 --> 00:00:26,892 EINSTEIN: I have never been unfaithful to you. 14 00:00:26,927 --> 00:00:29,357 Professor Haber, have I ever mentioned that my cousin 15 00:00:29,397 --> 00:00:31,067 is Albert Einstein? 16 00:00:31,099 --> 00:00:32,769 EINSTEIN: Haber? He's legendary. 17 00:00:32,800 --> 00:00:35,400 Mileva makes life at home unbearable. 18 00:00:35,436 --> 00:00:37,936 ELSA: Not every marriage is meant to last forever. 19 00:00:37,971 --> 00:00:40,511 He's just the kind of man we want in the Academy. He's a dreamer, 20 00:00:40,541 --> 00:00:41,841 not a rigorous scientist. 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,605 It's an official offer. 22 00:00:43,644 --> 00:00:45,014 The Prussian Academy. 23 00:00:45,045 --> 00:00:46,275 I don't know if I can accept. 24 00:00:46,314 --> 00:00:48,254 I can't go to Berlin without an answer. 25 00:00:48,282 --> 00:00:49,352 I can't move 26 00:00:49,383 --> 00:00:50,453 to Berlin, Elsa. 27 00:00:50,484 --> 00:00:52,054 There are other people to consider. 28 00:00:52,086 --> 00:00:54,086 Most importantly, my sons. 29 00:00:54,122 --> 00:00:56,262 It would only be because I want to be with you. 30 00:00:56,290 --> 00:00:57,590 ELSA: Is that so terrible? 31 00:01:01,061 --> 00:01:03,061 * 32 00:01:34,328 --> 00:01:37,928 FREUNDLICH: Of all the planets and stars... 33 00:01:37,965 --> 00:01:39,465 there is only one Venus, 34 00:01:39,500 --> 00:01:43,100 named for the goddess of beauty and love. 35 00:01:45,706 --> 00:01:50,636 Erwin Freundlich, are you attempting to seduce me? 36 00:01:50,678 --> 00:01:55,578 I'm merely pointing out that we are in the ideal position 37 00:01:55,616 --> 00:01:58,986 to observe Venus. 38 00:01:59,019 --> 00:02:03,659 On Venus day, in fact, which was later 39 00:02:03,691 --> 00:02:08,831 named Friday, in honor of Frigg, the wife of Odin. 40 00:02:08,862 --> 00:02:11,772 I'm quite certain you didn't bring me all the way out here 41 00:02:11,799 --> 00:02:14,169 for a lesson in Norse mythology. 42 00:02:14,202 --> 00:02:15,942 I, uh... 43 00:02:15,969 --> 00:02:18,239 You what? 44 00:02:23,577 --> 00:02:26,877 Kate Hirshberg, w-will you 45 00:02:26,914 --> 00:02:30,954 do me the honor of being my wife? 46 00:02:30,984 --> 00:02:33,424 Yes. (exhales) Oh. 47 00:02:40,328 --> 00:02:43,998 That is, uh, quite fortunate, 48 00:02:44,031 --> 00:02:47,031 because I have already 49 00:02:47,067 --> 00:02:48,737 made arrangements for our honeymoon. 50 00:02:48,769 --> 00:02:51,669 How does Zurich sound? 51 00:02:53,607 --> 00:02:55,707 FREUNDLICH: It's an honor to meet you, 52 00:02:55,743 --> 00:02:57,553 Professor Haber. 53 00:02:57,578 --> 00:02:59,848 Erwin and I are hoping to recruit you 54 00:02:59,880 --> 00:03:02,350 as an ally in our mission. 55 00:03:02,383 --> 00:03:05,093 Mission? You make it sound as though you're going to war. 56 00:03:05,118 --> 00:03:06,548 Aren't I? 57 00:03:06,587 --> 00:03:09,417 You know the vitriol that's been aimed at me. 58 00:03:09,457 --> 00:03:12,087 That tends to happen when you make radical claims, 59 00:03:12,125 --> 00:03:14,255 such as "gravity bends light." 60 00:03:14,295 --> 00:03:15,695 (chuckles) 61 00:03:15,729 --> 00:03:17,529 You've ruffled quite a few feathers. 62 00:03:17,565 --> 00:03:19,495 And we intend to unruffle them 63 00:03:19,533 --> 00:03:21,603 by offering up something that the critics 64 00:03:21,635 --> 00:03:24,565 can't argue against: proof. 65 00:03:24,605 --> 00:03:27,505 In the form of astronomical photographs. 66 00:03:27,541 --> 00:03:31,681 Consider Mercury, the closest planet to the sun. 67 00:03:31,712 --> 00:03:36,022 Unlike the other seven planets, Mercury's orbit doesn't conform 68 00:03:36,049 --> 00:03:38,619 to Newtonian Laws-- it's off. 69 00:03:38,652 --> 00:03:41,052 Le Verrier proposed that Mercury's path 70 00:03:41,088 --> 00:03:42,918 is affected by the pull 71 00:03:42,956 --> 00:03:47,256 of a yet undiscovered planet-- a planet he named Vulcan. 72 00:03:47,295 --> 00:03:48,625 There is no Vulcan. 73 00:03:48,662 --> 00:03:50,132 Then how do you explain the anomalous orbit? 74 00:03:50,163 --> 00:03:54,103 Picture, if you will, the vastness of space, 75 00:03:54,134 --> 00:03:58,144 and through it, a framework of invisible lines, 76 00:03:58,171 --> 00:04:01,211 like wire mesh supporting a pillar of concrete. 77 00:04:01,241 --> 00:04:04,951 Yet, unlike rigid wire, 78 00:04:04,978 --> 00:04:08,078 this grid work is curved, 79 00:04:08,115 --> 00:04:12,785 like fabric around any object of mass. 80 00:04:12,820 --> 00:04:16,120 Which causes Mercury's orbit to change each cycle. 81 00:04:16,156 --> 00:04:17,586 Extraordinary. 82 00:04:17,625 --> 00:04:20,485 I believe that this same effect occurs 83 00:04:20,528 --> 00:04:23,828 when starlight passes by the sun. 84 00:04:23,864 --> 00:04:26,234 But the only way to confirm this theory 85 00:04:26,266 --> 00:04:28,436 is during a solar eclipse. 86 00:04:28,469 --> 00:04:29,869 Why an eclipse? 87 00:04:33,307 --> 00:04:34,307 (chuckles) 88 00:04:43,317 --> 00:04:44,647 Can you see the smaller stars? 89 00:04:44,685 --> 00:04:45,815 No. 90 00:04:45,853 --> 00:04:49,163 But if we block out the light from the sun, 91 00:04:49,189 --> 00:04:51,329 you can see them more clearly. 92 00:04:51,359 --> 00:04:53,029 During an eclipse, 93 00:04:53,060 --> 00:04:56,260 Erwin can photograph the position of stars 94 00:04:56,296 --> 00:04:58,496 in the daytime sky, 95 00:04:58,532 --> 00:05:00,832 and we can compare them to their position 96 00:05:00,868 --> 00:05:02,498 in the night sky, 97 00:05:02,536 --> 00:05:04,336 thus proving... 98 00:05:04,372 --> 00:05:06,042 HABER: The sun's gravity 99 00:05:06,073 --> 00:05:07,843 bends starlight. 100 00:05:07,875 --> 00:05:09,305 Clever indeed. 101 00:05:09,343 --> 00:05:11,453 Fortunately for us, just such an eclipse occurs 102 00:05:11,479 --> 00:05:12,979 in a few months' time. 103 00:05:13,013 --> 00:05:14,683 And the ideal position to photograph 104 00:05:14,715 --> 00:05:18,215 the fullest point of that eclipse is in Crimea. 105 00:05:18,251 --> 00:05:20,121 Russia? 106 00:05:20,153 --> 00:05:22,993 Such an expedition would cost... 107 00:05:23,023 --> 00:05:25,063 6,000 marks. Give or take. 108 00:05:25,092 --> 00:05:27,062 An extravagant sum. 109 00:05:27,094 --> 00:05:31,404 Which surely the illustrious Prussian Academy can afford. 110 00:05:31,432 --> 00:05:34,542 And you expect me to convince them? 111 00:05:34,568 --> 00:05:37,538 Well, I'll make the proposal, but a few good words from you 112 00:05:37,571 --> 00:05:39,471 in advance could help settle the matter. 113 00:05:39,507 --> 00:05:40,707 (laughs) 114 00:05:40,741 --> 00:05:44,511 Albert, your idea, it's astounding. 115 00:05:44,545 --> 00:05:47,175 But I fear the wheels of the Academy don't turn as fast 116 00:05:47,214 --> 00:05:48,324 as your nimble mind. 117 00:05:48,348 --> 00:05:50,148 These things take time. 118 00:05:50,183 --> 00:05:51,253 We don't have time-- 119 00:05:51,284 --> 00:05:53,124 there won't be another eclipse for years. 120 00:05:54,755 --> 00:05:57,215 Well, then... 121 00:05:57,257 --> 00:06:00,187 I suppose you'd better come to Berlin as soon as possible. 122 00:06:00,227 --> 00:06:01,187 (chuckles) 123 00:06:01,228 --> 00:06:02,928 Of course. 124 00:06:02,963 --> 00:06:07,333 I just have to settle a few family matters first. 125 00:06:07,367 --> 00:06:09,567 KATE: I suppose I should be cross with Erwin 126 00:06:09,603 --> 00:06:10,743 for not telling me the real reason 127 00:06:10,771 --> 00:06:12,241 he wanted to come to Zurich. 128 00:06:12,272 --> 00:06:13,872 And why didn't he? 129 00:06:13,907 --> 00:06:16,277 I imagine he thought I'd object to his working 130 00:06:16,309 --> 00:06:18,109 during our honeymoon. 131 00:06:18,145 --> 00:06:21,615 And having a complete stranger foisted upon you as a hostess? 132 00:06:21,649 --> 00:06:23,379 I'm sorry if it's an imposition... 133 00:06:23,417 --> 00:06:25,847 No, I'm simply saying it's hardly the honeymoon 134 00:06:25,886 --> 00:06:27,456 a bride dreams of. 135 00:06:27,488 --> 00:06:29,388 It's a small concession, really. 136 00:06:29,423 --> 00:06:31,463 The price we pay for being married to men 137 00:06:31,492 --> 00:06:33,762 with brilliant minds, don't you think? 138 00:06:35,496 --> 00:06:40,266 I think you should expect honesty in a husband. 139 00:06:40,300 --> 00:06:43,270 Men all have their secrets, don't they? 140 00:06:47,908 --> 00:06:50,108 Are you looking forward to Berlin? 141 00:06:50,143 --> 00:06:52,753 Berlin? Why would you say that? 142 00:06:52,780 --> 00:06:56,420 I'm sorry, Erwin mentioned that you were moving there. 143 00:07:06,760 --> 00:07:08,160 (footsteps running) 144 00:07:08,195 --> 00:07:10,395 Papa! Papa! 145 00:07:10,430 --> 00:07:12,430 (chuckles) Ah 146 00:07:14,367 --> 00:07:16,297 Eduard sank our boat in the pond. 147 00:07:16,336 --> 00:07:19,906 Well, then, we need to find a more reliable vessel. 148 00:07:19,940 --> 00:07:22,280 Why don't we build a kite? Yes, a kite. 149 00:07:22,309 --> 00:07:24,809 Go fetch your coats. We'll buy some materials. 150 00:07:36,123 --> 00:07:38,163 Berlin. 151 00:07:38,191 --> 00:07:39,861 Why didn't you tell me? 152 00:07:39,893 --> 00:07:43,333 I didn't, I didn't want to worry you 153 00:07:43,363 --> 00:07:45,473 before everything was arranged. 154 00:07:45,499 --> 00:07:46,869 I'm your wife. 155 00:07:46,900 --> 00:07:49,870 You didn't even think to consult me? 156 00:07:49,903 --> 00:07:51,473 It's the Prussian Academy, Mileva. 157 00:07:51,505 --> 00:07:54,435 You know what this means for our future. 158 00:07:54,474 --> 00:07:57,344 Are you really concerned with our future or yours? 159 00:07:57,377 --> 00:07:59,647 We just returned to Zurich. 160 00:07:59,680 --> 00:08:03,450 Because you were so miserable in Prague, but nothing changes. 161 00:08:03,483 --> 00:08:05,353 You're sullen and short with me 162 00:08:05,385 --> 00:08:07,445 for reasons that I don't understand. 163 00:08:07,487 --> 00:08:10,657 How is it that you can grasp the most intricate concepts 164 00:08:10,691 --> 00:08:15,501 in science, yet you pretend not to understand me? 165 00:08:15,529 --> 00:08:19,969 We were to be partners, Albert, in everything. 166 00:08:20,000 --> 00:08:22,370 We're ready, Papa. 167 00:08:27,207 --> 00:08:29,507 Now I'm not even included in decisions 168 00:08:29,543 --> 00:08:31,753 that uproot our children. 169 00:08:38,952 --> 00:08:43,262 Trust me, Miza, this is for the best. 170 00:08:48,929 --> 00:08:50,699 (door opens, closes) 171 00:08:50,731 --> 00:08:52,101 Pictures alone 172 00:08:52,132 --> 00:08:53,332 won't appease my skeptics. 173 00:08:53,366 --> 00:08:54,736 The theory has to be 174 00:08:54,768 --> 00:08:56,238 mathematically solid. 175 00:08:56,269 --> 00:08:57,669 It's not as if we've been 176 00:08:57,705 --> 00:08:59,365 sitting around here eating sausages. 177 00:08:59,406 --> 00:09:02,236 Though we have consumed our share of schnitzel. 178 00:09:02,275 --> 00:09:04,235 Be serious, Marcel. 179 00:09:04,277 --> 00:09:07,717 I need proof in hand before Freundlich departs for Crimea. 180 00:09:07,748 --> 00:09:10,718 It's the only way to rally the Academy behind me. 181 00:09:10,751 --> 00:09:13,551 Albert, since when are you so concerned with the opinions 182 00:09:13,587 --> 00:09:15,817 of the overstuffed establishment? 183 00:09:17,925 --> 00:09:20,685 You know... 184 00:09:20,728 --> 00:09:24,728 my father once told me 185 00:09:24,765 --> 00:09:29,135 physics is not a vocation. 186 00:09:29,169 --> 00:09:31,639 And he was right. 187 00:09:31,672 --> 00:09:33,472 For me, 188 00:09:33,506 --> 00:09:36,576 it's everything. 189 00:09:36,610 --> 00:09:38,610 And general relativity is... 190 00:09:42,082 --> 00:09:44,752 Well, it's the most beautiful idea I've ever had. 191 00:09:44,785 --> 00:09:46,545 The culmination of 192 00:09:46,586 --> 00:09:49,086 all my hours daydreaming as a boy, 193 00:09:49,122 --> 00:09:54,562 all-all the years of study, of battling those who doubted me. 194 00:09:54,594 --> 00:09:57,464 I want the world to see, finally, 195 00:09:57,497 --> 00:09:59,767 what I see, and marvel at the magnificence 196 00:09:59,800 --> 00:10:02,270 of what God has created. 197 00:10:02,302 --> 00:10:06,912 Well, if you want to make them marvel at the magnificence, 198 00:10:06,940 --> 00:10:09,610 perhaps you shouldn't rush off to Berlin 199 00:10:09,643 --> 00:10:11,313 before our work here is done. 200 00:10:11,344 --> 00:10:13,584 Hmm? 201 00:10:13,613 --> 00:10:17,583 Why are you suddenly in such a hurry to return to a country 202 00:10:17,617 --> 00:10:20,347 whose citizenship you have renounced? 203 00:10:25,793 --> 00:10:29,133 I counted the hours, Albert, 204 00:10:29,162 --> 00:10:32,372 and now, finally, here you are. 205 00:10:32,399 --> 00:10:35,039 You made it all happen, Elsa. 206 00:10:35,068 --> 00:10:37,498 Oh, I wish you could spend the night. 207 00:10:37,537 --> 00:10:40,867 It would be so lovely to make you breakfast in the morning. 208 00:10:40,908 --> 00:10:44,878 With you, it's all sunshine. 209 00:10:47,547 --> 00:10:50,617 At home, a cloud of anger. 210 00:10:50,650 --> 00:10:55,820 You should know, Clara Haber has invited the girls and me 211 00:10:55,856 --> 00:10:57,556 to dinner with your family. 212 00:10:57,590 --> 00:11:00,660 (scoffs) You cannot accept. 213 00:11:00,694 --> 00:11:03,204 Albert, Clara is a keen woman. 214 00:11:03,230 --> 00:11:06,530 Refusing her invitation would only arouse suspicion. 215 00:11:10,838 --> 00:11:13,908 CLARA: And so how are you finding Berlin? 216 00:11:13,941 --> 00:11:16,311 MILEVA: To be quite honest, 217 00:11:16,343 --> 00:11:17,683 I miss Zurich. 218 00:11:18,678 --> 00:11:19,748 It was home. 219 00:11:19,780 --> 00:11:22,650 HABER: But you're originally from 220 00:11:22,682 --> 00:11:24,522 Serbia, of course? 221 00:11:24,551 --> 00:11:25,691 Yes. 222 00:11:25,719 --> 00:11:27,189 I'm sure you read in the papers 223 00:11:27,220 --> 00:11:28,920 of the archduke's assassination. 224 00:11:28,956 --> 00:11:30,486 Shocking news. 225 00:11:30,523 --> 00:11:31,863 They're saying it was at the hands of a Serb, 226 00:11:31,892 --> 00:11:35,432 protesting Austria's annexation of Bosnia. 227 00:11:35,462 --> 00:11:36,662 Do you think we'll continue 228 00:11:36,696 --> 00:11:39,666 to see anarchy in the Slavic territories? 229 00:11:39,699 --> 00:11:41,839 MILEVA: In my opinion, Dr. Haber, 230 00:11:41,869 --> 00:11:44,669 I imagine the Slavic nations will continue to defend 231 00:11:44,704 --> 00:11:46,244 against anyone who views them 232 00:11:46,273 --> 00:11:48,113 as mere territories to be acquired. 233 00:11:48,141 --> 00:11:51,381 Naturally, Mileva would never condone assassination. 234 00:11:51,411 --> 00:11:53,351 And yet I do understand the impulse to protect 235 00:11:53,380 --> 00:11:56,020 one's homeland against the aggression of imperialists. 236 00:11:56,049 --> 00:11:58,719 You cannot be suggesting that these rebels are justified. 237 00:11:58,752 --> 00:12:01,962 Fritz, surely a strong, patriotic spirit is a quality 238 00:12:01,989 --> 00:12:03,619 any good German can appreciate. 239 00:12:03,656 --> 00:12:05,626 Now, let us speak no more of politics. 240 00:12:05,658 --> 00:12:09,198 I've heard the opera has mounted a new production of Tosca. 241 00:12:09,229 --> 00:12:11,299 Mileva, do you enjoy Puccini? 242 00:12:11,331 --> 00:12:14,001 I do. 243 00:12:17,137 --> 00:12:18,937 MILEVA: Thank you. 244 00:12:18,972 --> 00:12:20,042 For what? 245 00:12:20,073 --> 00:12:22,043 For making me feel welcome. 246 00:12:22,075 --> 00:12:24,075 Think nothing of it. 247 00:12:24,111 --> 00:12:26,481 Albert's mother has always been so critical of me. 248 00:12:26,513 --> 00:12:30,623 I fretted for days about meeting more of the family. 249 00:12:30,650 --> 00:12:33,550 Well, you must put your fears to rest. 250 00:12:33,586 --> 00:12:35,416 MILEVA: You're very kind. 251 00:12:35,455 --> 00:12:37,285 It means a great deal to me. 252 00:12:52,705 --> 00:12:54,335 EINSTEIN: Herr Freundlich's expedition 253 00:12:54,374 --> 00:12:56,614 will travel through Austria, 254 00:12:56,643 --> 00:12:58,483 crossing into Russia, 255 00:12:58,511 --> 00:13:01,011 arriving at the Crimean Peninsula. 256 00:13:01,048 --> 00:13:04,648 There, he will have approximately two minutes 257 00:13:04,684 --> 00:13:07,194 to complete his observations during the eclipse. 258 00:13:07,220 --> 00:13:08,520 PLANCK: And have you calculated 259 00:13:08,555 --> 00:13:10,785 the cost, uh, of this excursion? 260 00:13:10,824 --> 00:13:12,764 6,000 marks. PLANCK: Hmm. 261 00:13:12,792 --> 00:13:15,262 Does that include caviar? 262 00:13:15,295 --> 00:13:16,325 (all chuckling) 263 00:13:16,363 --> 00:13:17,803 I must assume my esteemed colleagues 264 00:13:17,831 --> 00:13:19,331 of the Academy 265 00:13:19,366 --> 00:13:21,496 see the value in furthering new research, 266 00:13:21,534 --> 00:13:23,044 rather than simply 267 00:13:23,070 --> 00:13:25,310 regurgitating the old. 268 00:13:25,338 --> 00:13:26,938 "Old." (scoffs) 269 00:13:26,974 --> 00:13:28,914 As in the distinguished scholars sitting in this room? 270 00:13:30,810 --> 00:13:33,180 HABER: What I believe Professor Einstein is trying to say 271 00:13:33,213 --> 00:13:35,683 is that his generalized theory of relativity 272 00:13:35,715 --> 00:13:37,515 merits investigation, 273 00:13:37,550 --> 00:13:39,550 and financial investment, as well. 274 00:13:39,586 --> 00:13:41,816 Mm-hmm. 275 00:13:41,855 --> 00:13:44,715 Would you mind giving us a few moments, Professor Einstein? 276 00:13:55,035 --> 00:13:57,195 (knocking on door) 277 00:13:59,606 --> 00:14:00,806 VARICAK: Good afternoon, madame. 278 00:14:00,840 --> 00:14:03,010 Please excuse the intrusion. 279 00:14:03,043 --> 00:14:06,013 My name is Vladimir Varicak, and I've just traveled from... 280 00:14:06,046 --> 00:14:08,746 Zagreb. I hear it in your voice. 281 00:14:08,781 --> 00:14:10,721 Is it possible I have the good fortune to encounter 282 00:14:10,750 --> 00:14:13,490 a fellow Slav here in the heart of Prussia? 283 00:14:13,520 --> 00:14:15,390 Is there a heart beating in Germany? 284 00:14:15,422 --> 00:14:17,822 (chuckles) I have yet to hear it. 285 00:14:17,857 --> 00:14:19,687 I don't suppose Professor Einstein is at home? 286 00:14:19,726 --> 00:14:22,026 I'm afraid not, but I can direct you to the university. 287 00:14:22,062 --> 00:14:23,432 Well, yes. 288 00:14:23,463 --> 00:14:24,933 I had an appointment with Professor Einstein 289 00:14:24,965 --> 00:14:26,595 at the university, but... but unfortunately, 290 00:14:26,633 --> 00:14:28,073 he was not in attendance. 291 00:14:30,870 --> 00:14:34,240 You're more than welcome to wait, if you like. 292 00:14:34,274 --> 00:14:36,244 He should be home shortly. 293 00:14:36,276 --> 00:14:37,606 Thank you. 294 00:14:40,280 --> 00:14:42,850 You can't seriously consider funding this charlatan, hmm? 295 00:14:42,882 --> 00:14:46,252 I admit Herr Einstein is eccentric, 296 00:14:46,286 --> 00:14:48,586 but his theories are driven by the same curiosity 297 00:14:48,621 --> 00:14:50,961 that led Professor Planck to his discoveries about quanta. 298 00:14:50,991 --> 00:14:53,691 The same thinking that led you to your photoelectric effect. 299 00:14:53,726 --> 00:14:55,196 There is nothing about Einstein 300 00:14:55,228 --> 00:14:57,128 that is the same as us, Professor Haber. 301 00:14:57,164 --> 00:14:59,704 Although, I understand your natural sympathies are with him. 302 00:14:59,732 --> 00:15:00,602 What do you mean by that? 303 00:15:00,633 --> 00:15:02,043 I think you know precisely what I mean. 304 00:15:02,069 --> 00:15:04,269 Has he promised you a share of his profits? 305 00:15:04,304 --> 00:15:07,574 That will be enough, Philipp. 306 00:15:07,607 --> 00:15:09,037 Need I remind you both 307 00:15:09,076 --> 00:15:11,136 that the kaiser's directive to the Academy 308 00:15:11,178 --> 00:15:13,478 is to further practical science, 309 00:15:13,513 --> 00:15:15,923 not uproot the very foundations upon which it is built. 310 00:15:27,427 --> 00:15:30,727 Plum brandy? After all these years, 311 00:15:30,763 --> 00:15:33,573 a glass of fermented prune juice is what you miss most? 312 00:15:33,600 --> 00:15:35,740 I miss almost everything about home, 313 00:15:35,768 --> 00:15:37,898 if you must know the truth. 314 00:15:37,937 --> 00:15:42,677 The smell of the spruce trees, the boats on Lake Palic. 315 00:15:42,709 --> 00:15:44,339 And what about your family? 316 00:15:44,377 --> 00:15:47,677 My brother, Milos, has enlisted in the army. 317 00:15:47,714 --> 00:15:49,584 I'm worried for him. 318 00:15:49,616 --> 00:15:52,086 Do you think it will come to war? 319 00:15:52,119 --> 00:15:53,949 Well, we both know the spirit of a Serb 320 00:15:53,987 --> 00:15:55,817 is never to surrender to tyranny. 321 00:16:00,393 --> 00:16:02,203 Oh, good Lord. 322 00:16:02,229 --> 00:16:04,459 I hadn't noticed the time. 323 00:16:04,497 --> 00:16:06,367 Ah... You must excuse me. 324 00:16:06,399 --> 00:16:08,839 I can't imagine what's kept Albert, 325 00:16:08,868 --> 00:16:11,368 but I apologize on his behalf. 326 00:16:11,404 --> 00:16:13,844 Oh. I'm staying at the Excelsior, 327 00:16:13,873 --> 00:16:15,783 should Professor Einstein find time to reschedule. 328 00:16:15,808 --> 00:16:17,638 I'll be sure to tell him. 329 00:16:22,215 --> 00:16:24,645 At the risk of sounding forward, may I say 330 00:16:24,684 --> 00:16:27,494 I'm almost thankful your husband was otherwise occupied. 331 00:16:32,659 --> 00:16:34,959 (door opens) 332 00:16:34,994 --> 00:16:36,604 Good day, Frau Einstein. 333 00:16:46,039 --> 00:16:48,379 EINSTEIN: 2,000 marks! 334 00:16:48,408 --> 00:16:49,808 Such a pittance won't even 335 00:16:49,842 --> 00:16:51,512 get Freundlich to the Russian border! 336 00:16:51,544 --> 00:16:53,584 They're obviously trying to deter me altogether. 337 00:16:53,613 --> 00:16:55,013 It's an insult! 338 00:16:55,048 --> 00:16:56,848 ELSA: Perhaps I could introduce you 339 00:16:56,883 --> 00:16:58,423 to Gustav Krupp. 340 00:16:58,451 --> 00:17:01,151 The industrialist? (chuckles) 341 00:17:01,188 --> 00:17:03,888 You think he would pay for the expedition? 342 00:17:03,923 --> 00:17:05,163 He fancies himself an intellectual 343 00:17:05,192 --> 00:17:08,032 and he funds the Prussian Academy. 344 00:17:08,061 --> 00:17:09,961 Why not go directly to the source? 345 00:17:12,599 --> 00:17:14,899 Can you arrange a meeting? 346 00:17:14,934 --> 00:17:17,004 Only on the condition that I accompany you. 347 00:17:17,036 --> 00:17:21,206 (laughs) You can't bear to be away from me. 348 00:17:21,241 --> 00:17:22,581 True. 349 00:17:22,609 --> 00:17:25,579 But I also know you're not always 350 00:17:25,612 --> 00:17:29,422 as adept at social niceties as you are with equations. 351 00:17:29,449 --> 00:17:33,019 I can help iron the inevitable wrinkles. 352 00:17:33,052 --> 00:17:35,092 What would I do without you? 353 00:17:40,660 --> 00:17:42,430 Margot, dear. 354 00:17:42,462 --> 00:17:44,432 I was just, uh, congratulating Cousin Albert 355 00:17:44,464 --> 00:17:45,834 on his upcoming expedition. 356 00:17:54,574 --> 00:17:56,044 MILEVA: Where have you been? 357 00:17:56,075 --> 00:17:58,605 The Academy. 358 00:18:00,947 --> 00:18:02,577 You had a visitor, a mathematician 359 00:18:02,615 --> 00:18:04,375 with whom you broke an appointment. 360 00:18:04,417 --> 00:18:06,287 Varicak? He's of no consequence. 361 00:18:06,319 --> 00:18:07,649 He waited for hours. 362 00:18:07,687 --> 00:18:09,557 He writes almost weekly, 363 00:18:09,589 --> 00:18:11,819 trying to poke holes in my theory. 364 00:18:11,858 --> 00:18:14,658 I only agreed to meeting him to get him to stop. 365 00:18:14,694 --> 00:18:17,104 He traveled for hours. The least you... 366 00:18:17,130 --> 00:18:19,070 I'm afraid it'll have to wait. I'm leaving tomorrow for Essen. 367 00:18:19,098 --> 00:18:20,128 I'll be gone several days. 368 00:18:20,167 --> 00:18:22,437 You're barely home as it is. 369 00:18:22,469 --> 00:18:23,639 Mileva 370 00:18:23,670 --> 00:18:26,070 I have spent the entire day 371 00:18:26,105 --> 00:18:28,275 defending myself to the Academy. 372 00:18:28,308 --> 00:18:31,678 I will not be forced to do it in my own home! 373 00:18:31,711 --> 00:18:35,651 I was under the impression it was our home. 374 00:18:35,682 --> 00:18:40,592 Mileva, I am trying to prove the most important 375 00:18:40,620 --> 00:18:41,990 discovery of my life. 376 00:18:42,021 --> 00:18:43,361 You, of all people, 377 00:18:43,390 --> 00:18:46,490 should understand how important it is. 378 00:18:46,526 --> 00:18:48,326 I moved here with you, didn't I? 379 00:18:48,361 --> 00:18:51,161 Yet not one word of support since we set foot in Berlin! 380 00:18:51,198 --> 00:18:54,098 How am I to offer it if you're never here?! 381 00:18:54,133 --> 00:18:55,803 (scoffs) Can't you see 382 00:18:55,835 --> 00:18:57,035 how miserable I am? 383 00:18:57,069 --> 00:18:58,639 You're miserable everywhere! 384 00:19:00,373 --> 00:19:03,213 If you want to know the truth, 385 00:19:03,243 --> 00:19:05,553 I'm looking forward to this trip, 386 00:19:05,578 --> 00:19:09,318 as I do any reprieve from your dark moods. 387 00:19:19,659 --> 00:19:21,059 (artillery shell whistling) 388 00:19:23,363 --> 00:19:26,073 (applause, excited chatter) 389 00:19:26,098 --> 00:19:28,398 Well, what do you think? 390 00:19:28,435 --> 00:19:31,535 I... (clears throat) I think that your killing machine 391 00:19:31,571 --> 00:19:35,171 is, uh, as magnificent a monstrosity as they come, 392 00:19:35,208 --> 00:19:37,378 Herr Krupp. I am going to present 393 00:19:37,410 --> 00:19:39,410 Big Bertha to the Reichstag next week. 394 00:19:39,446 --> 00:19:41,406 A fanciful name for such a weapon. 395 00:19:41,448 --> 00:19:42,848 I named her 396 00:19:42,882 --> 00:19:46,752 after the most combustible person I know: 397 00:19:46,786 --> 00:19:50,016 my wife. (laughs) 398 00:19:50,056 --> 00:19:52,586 BERTHA: I must admit, Elsa, 399 00:19:52,625 --> 00:19:55,085 I was surprised to see you here. 400 00:19:55,127 --> 00:19:58,397 A bit of a precarious position, is it not? 401 00:19:58,431 --> 00:20:02,441 Accompanying Professor Einstein on such a public errand? 402 00:20:02,469 --> 00:20:04,239 I can't imagine anyone who would find fault 403 00:20:04,271 --> 00:20:06,341 in my supporting the endeavors of family. 404 00:20:06,373 --> 00:20:09,613 Yes, your cousin. 405 00:20:09,642 --> 00:20:13,052 I can assure you the rumors remain at the speculation stage, 406 00:20:13,079 --> 00:20:15,079 yet I would tread carefully. 407 00:20:15,114 --> 00:20:18,294 A scandal, once unleashed, is difficult to reign in 408 00:20:18,318 --> 00:20:22,258 and always ends up much worse for the woman than the man. 409 00:20:23,923 --> 00:20:25,463 Thank you, Bertha. 410 00:20:25,492 --> 00:20:28,062 But I'm afraid you'll have to excuse me. 411 00:20:31,931 --> 00:20:33,201 EINSTEIN: And so, clearly, 412 00:20:33,232 --> 00:20:35,972 the deflection should be precisely 413 00:20:36,002 --> 00:20:38,042 .83 seconds of arc. 414 00:20:38,070 --> 00:20:40,210 And to get here, we employed 415 00:20:40,239 --> 00:20:41,639 Riemannian geometry, 416 00:20:41,674 --> 00:20:43,444 since it contains certain invariants 417 00:20:43,476 --> 00:20:44,576 under coordinate transformations that... 418 00:20:44,611 --> 00:20:45,981 ELSA: And when these measurements are taken 419 00:20:46,012 --> 00:20:47,482 and photographs published, 420 00:20:47,514 --> 00:20:49,754 Albert will be hailed a genius, 421 00:20:49,782 --> 00:20:51,582 certainly in line for the Nobel Prize. 422 00:20:51,618 --> 00:20:54,618 (clears throat) Elsa is perhaps too kind. 423 00:20:54,654 --> 00:20:56,594 Or Professor Einstein is perhaps too modest. 424 00:20:56,623 --> 00:20:59,433 His name will be forever pressed into the history books 425 00:20:59,459 --> 00:21:01,889 for changing the way we understand the world. 426 00:21:01,928 --> 00:21:04,728 The question is: does Herr Gustav Krupp 427 00:21:04,764 --> 00:21:07,434 want his name printed alongside Albert's? 428 00:21:09,436 --> 00:21:11,666 As you know, I have 429 00:21:11,704 --> 00:21:14,474 many acquaintances in the Academy. 430 00:21:14,507 --> 00:21:18,237 And there are those who believe your theories to be-- 431 00:21:18,277 --> 00:21:21,947 (sighs) there's no polite way to say it-- 432 00:21:21,981 --> 00:21:24,381 pure fantasy. 433 00:21:26,118 --> 00:21:28,988 At the risk of sounding boastful, 434 00:21:29,021 --> 00:21:31,091 there are those who said 435 00:21:31,123 --> 00:21:34,263 I wouldn't prove the existence of molecules. 436 00:21:34,293 --> 00:21:36,533 They denounced my theory of special relativity. 437 00:21:36,563 --> 00:21:38,133 If I'm right again, 438 00:21:38,164 --> 00:21:41,434 this expedition will revolutionize science 439 00:21:41,468 --> 00:21:43,938 in the way that your Big Bertha 440 00:21:43,970 --> 00:21:46,270 will revolutionize warfare. 441 00:21:46,305 --> 00:21:48,775 What do you say, Herr Krupp? 442 00:21:48,808 --> 00:21:51,608 I like a man 443 00:21:51,644 --> 00:21:54,954 who stands by his dreams, Herr Einstein. 444 00:21:54,981 --> 00:21:56,851 (chuckles) 445 00:21:56,883 --> 00:21:58,553 (laughs) 446 00:21:58,585 --> 00:21:59,885 The Academy be damned. 447 00:21:59,919 --> 00:22:02,149 I must wire Freundlich immediately. 448 00:22:02,188 --> 00:22:04,618 ELSA: I told you we could do it. 449 00:22:04,657 --> 00:22:08,897 You are my champion, Elsa. Thank you for believing in me. 450 00:22:09,829 --> 00:22:12,159 Albert, stop. 451 00:22:18,371 --> 00:22:21,141 (horse whinnies softly) 452 00:22:21,173 --> 00:22:22,583 DRIVER: Yah! 453 00:22:31,217 --> 00:22:33,187 EINSTEIN: What's wrong? 454 00:22:33,219 --> 00:22:35,089 You're becoming famous. 455 00:22:35,121 --> 00:22:36,561 You draw more attention 456 00:22:36,589 --> 00:22:38,759 than an ordinary man kissing his mistress. 457 00:22:38,791 --> 00:22:41,191 Elsa, you are not my mistress. 458 00:22:41,227 --> 00:22:42,497 Are you not still married? 459 00:22:42,529 --> 00:22:44,099 I'm here with you. 460 00:22:44,130 --> 00:22:46,400 Look what we just accomplished together. 461 00:22:46,433 --> 00:22:48,073 You know what you mean to me. 462 00:22:48,100 --> 00:22:49,940 I do. 463 00:22:49,969 --> 00:22:52,739 But I'm beginning to see what perhaps I should have all along. 464 00:22:52,772 --> 00:22:54,342 Elsa. 465 00:22:54,373 --> 00:22:55,843 I allowed myself to be swept up 466 00:22:55,875 --> 00:22:57,235 in the whirlwind that you create. 467 00:22:57,276 --> 00:22:59,346 I was blinded by my feelings, 468 00:22:59,378 --> 00:23:02,718 but Bertha has opened my eyes. 469 00:23:02,749 --> 00:23:04,349 We can't care what others say. 470 00:23:04,383 --> 00:23:05,553 We must. 471 00:23:05,585 --> 00:23:08,215 I need to think of my daughters. 472 00:23:08,254 --> 00:23:11,724 What happens to them if I become the object of ridicule? 473 00:23:11,758 --> 00:23:13,358 What about your family? 474 00:23:13,392 --> 00:23:16,062 Mileva's furious with me regardless of... 475 00:23:16,095 --> 00:23:17,595 We've certainly given her reason. 476 00:23:17,630 --> 00:23:18,730 She doesn't know. 477 00:23:18,765 --> 00:23:19,865 Even so, 478 00:23:19,899 --> 00:23:21,769 she is not the monster you made her out to be. 479 00:23:21,801 --> 00:23:24,071 Does she deserve the scorn that will surely be 480 00:23:24,103 --> 00:23:27,243 heaped upon her if word spreads? Do your boys? 481 00:23:27,273 --> 00:23:31,083 Elsa, I moved my family to Berlin for you. 482 00:23:31,110 --> 00:23:33,450 You came to join the Academy. 483 00:23:33,480 --> 00:23:35,050 Because it brought me near to you. And now, 484 00:23:35,081 --> 00:23:38,021 now I can't imagine a single day without seeing you. 485 00:23:39,085 --> 00:23:40,985 I'm sorry, Albert. 486 00:23:43,189 --> 00:23:44,889 But as long as you're still married, 487 00:23:44,924 --> 00:23:47,494 we cannot be together. 488 00:24:00,006 --> 00:24:02,136 CLARA: I believe even Fritz is secretly jealous 489 00:24:02,174 --> 00:24:03,444 of your husband's breakthrough. 490 00:24:03,476 --> 00:24:04,636 I am, too. 491 00:24:04,677 --> 00:24:07,507 I miss working with him, 492 00:24:07,547 --> 00:24:09,517 being a scientist, myself. 493 00:24:09,549 --> 00:24:11,649 Yes, my years in the laboratory with Fritz 494 00:24:11,684 --> 00:24:13,354 were among the best of my life. 495 00:24:13,385 --> 00:24:16,355 And now, we are playing cards 496 00:24:16,388 --> 00:24:18,528 while they pursue their passions. 497 00:24:21,327 --> 00:24:24,927 (sighs) Listen to the two of us. 498 00:24:24,964 --> 00:24:27,304 I do wish Elsa could have joined us. 499 00:24:27,333 --> 00:24:29,973 She brings such levity. 500 00:24:30,002 --> 00:24:32,612 I called on her yesterday, 501 00:24:32,639 --> 00:24:35,139 but apparently, she's gone away for a few days. 502 00:24:35,174 --> 00:24:36,284 Where? 503 00:24:36,308 --> 00:24:38,108 To Essen, I'm told. 504 00:24:38,144 --> 00:24:39,184 Essen. 505 00:24:39,211 --> 00:24:41,211 That's where Albert has gone... 506 00:24:46,686 --> 00:24:48,816 Mileva, I'm sorry. 507 00:24:48,855 --> 00:24:50,315 I assumed 508 00:24:50,356 --> 00:24:53,456 you had some idea, or I would've spoken up sooner. 509 00:24:53,492 --> 00:24:56,362 How could I not have seen it? 510 00:24:58,565 --> 00:25:01,795 Uh, perhaps you didn't want to. 511 00:25:01,834 --> 00:25:03,844 How long? 512 00:25:05,905 --> 00:25:08,735 If I'm not mistaken, it was Elsa who helped 513 00:25:08,775 --> 00:25:10,905 make arrangements for your move. 514 00:25:10,943 --> 00:25:14,513 She was so kind to me. 515 00:25:14,547 --> 00:25:18,687 Elsa is not a bad woman-- they rarely are. 516 00:25:18,718 --> 00:25:23,518 And you must... find a way to cope with that. 517 00:25:25,524 --> 00:25:27,234 As we all must. 518 00:25:29,428 --> 00:25:30,858 Fritz? 519 00:25:41,608 --> 00:25:44,838 Don't you want to kill him?! I... 520 00:25:44,877 --> 00:25:46,647 (sighs) 521 00:25:48,615 --> 00:25:52,015 You may rage in moral superiority, as I did, 522 00:25:52,051 --> 00:25:54,621 you can sulk in futile silence, 523 00:25:54,654 --> 00:25:58,294 or you might find it more satisfying 524 00:25:58,324 --> 00:26:01,334 to allow yourself the same freedom. 525 00:26:04,130 --> 00:26:06,130 I couldn't. 526 00:26:06,165 --> 00:26:08,165 Don't you deserve to feel loved? 527 00:26:11,604 --> 00:26:13,614 * 528 00:26:19,612 --> 00:26:21,352 Frau Einstein. 529 00:26:23,482 --> 00:26:25,082 To what do I owe the pleasure? 530 00:26:25,117 --> 00:26:26,917 I came to inform you 531 00:26:26,953 --> 00:26:29,663 that my husband has been called away on extended business. 532 00:26:29,689 --> 00:26:32,159 I'm afraid he won't be able to meet with you. 533 00:26:32,191 --> 00:26:35,091 Disappointing news. 534 00:26:35,127 --> 00:26:38,727 Albert can be awfully thoughtless sometimes. 535 00:26:38,765 --> 00:26:41,925 I felt you were owed an apology in person. 536 00:26:41,968 --> 00:26:45,168 Well, it seems that neither of us 537 00:26:45,204 --> 00:26:47,674 has a dinner companion this evening. 538 00:26:49,208 --> 00:26:52,878 Would you care to... to join me? 539 00:26:55,815 --> 00:26:57,315 VARICAK: They say Tesla 540 00:26:57,349 --> 00:27:00,319 is as mad as he is brilliant. 541 00:27:00,352 --> 00:27:01,992 Or perhaps that's simply a persona he's created 542 00:27:02,021 --> 00:27:03,661 to distinguish himself from the likes of Edison. 543 00:27:03,690 --> 00:27:05,660 Hmm. A fascinating theory. 544 00:27:05,692 --> 00:27:07,262 Then again, 545 00:27:07,293 --> 00:27:09,033 he is a temperamental Serb, 546 00:27:09,061 --> 00:27:11,431 and there's nothing entirely sane about the lot of us. 547 00:27:11,463 --> 00:27:13,473 (both laughing) 548 00:27:19,471 --> 00:27:22,981 I've had a wonderful time with you this evening, Mileva. 549 00:27:30,883 --> 00:27:33,623 I'm afraid I've taken leave of my senses, 550 00:27:33,652 --> 00:27:37,422 dining in public with a stranger while my husband is away. 551 00:27:39,391 --> 00:27:43,031 Stranger no more, I hope. 552 00:27:45,264 --> 00:27:47,274 Good evening. 553 00:27:59,879 --> 00:28:01,879 (door closes) 554 00:28:07,686 --> 00:28:10,016 When were you going to tell me about Elsa? 555 00:28:19,231 --> 00:28:22,131 Are you in love with her? 556 00:28:30,242 --> 00:28:31,842 (sighs) 557 00:28:31,878 --> 00:28:33,248 I'm sorry. 558 00:28:34,480 --> 00:28:36,920 Do you know where I was last night? 559 00:28:39,118 --> 00:28:40,688 I have no idea. 560 00:28:40,719 --> 00:28:42,789 I went to a hotel. 561 00:28:42,822 --> 00:28:44,462 To meet a man. 562 00:28:44,490 --> 00:28:46,790 A man who finds me fascinating, 563 00:28:46,826 --> 00:28:48,896 who takes pleasure in my company. 564 00:28:48,928 --> 00:28:51,358 Who was he? 565 00:28:51,397 --> 00:28:52,527 The mathematician from Zagreb. 566 00:28:52,564 --> 00:28:54,404 (scoffs) 567 00:28:54,433 --> 00:28:56,673 But I couldn't. 568 00:28:59,471 --> 00:29:01,471 Perhaps you should have. 569 00:29:09,648 --> 00:29:11,648 Do I really mean so little to you? 570 00:29:11,683 --> 00:29:13,923 Dollie... Do not call me that. 571 00:29:13,953 --> 00:29:15,553 Not unless you can look me in the eye 572 00:29:15,587 --> 00:29:17,717 and tell me you still love me. 573 00:29:17,756 --> 00:29:22,226 It's time we were honest with each other. 574 00:29:22,261 --> 00:29:25,131 Love has abandoned this marriage 575 00:29:25,164 --> 00:29:27,634 in equal parts. 576 00:29:29,869 --> 00:29:33,439 What about the... the life we've built? 577 00:29:35,007 --> 00:29:38,807 There is no sin in drifting apart, 578 00:29:38,845 --> 00:29:41,345 only in punishing each other for it. 579 00:29:46,318 --> 00:29:48,318 I want a divorce. 580 00:29:57,663 --> 00:29:59,703 EINSTEIN: She refused. 581 00:29:59,731 --> 00:30:01,471 Why are you so intent on a divorce, anyway? 582 00:30:01,500 --> 00:30:03,100 Why not do what the rest of us do? 583 00:30:03,135 --> 00:30:04,865 Take a mistress. 584 00:30:04,904 --> 00:30:08,044 There's been no talk of divorce under my roof. 585 00:30:08,074 --> 00:30:10,614 Elsa won't see me as things stand. 586 00:30:10,642 --> 00:30:13,312 She certainly won't resume our relations 587 00:30:13,345 --> 00:30:15,475 as long as I'm still married. 588 00:30:15,514 --> 00:30:17,984 Elsa means that much to you? 589 00:30:18,017 --> 00:30:20,547 She looks after me. 590 00:30:20,586 --> 00:30:22,386 She believes in me. 591 00:30:22,421 --> 00:30:25,721 She... she makes me happy. 592 00:30:25,757 --> 00:30:29,697 Perhaps Mileva can find someone to make her happy, too, 593 00:30:29,728 --> 00:30:33,128 but not as long as she clings to this marriage. 594 00:30:33,165 --> 00:30:36,535 I must make her see that somehow and set us both free. 595 00:30:36,568 --> 00:30:39,068 How do you plan to do that? 596 00:30:39,105 --> 00:30:42,035 HABER: "If you wish to remain married, 597 00:30:42,074 --> 00:30:44,714 "you must agree to the following conditions. 598 00:30:44,743 --> 00:30:48,183 "A: You will ensure that my laundry is kept in good order, 599 00:30:48,214 --> 00:30:50,054 "that I receive three meals in my room, 600 00:30:50,082 --> 00:30:53,692 "and that my study is kept neat, left for my use only. 601 00:30:53,719 --> 00:30:56,659 "B: You will renounce personal relations with me, 602 00:30:56,688 --> 00:31:00,028 "insofar as they are not necessary for social reasons. 603 00:31:00,059 --> 00:31:04,729 "C: You will not expect any intimacy from me, 604 00:31:04,763 --> 00:31:07,773 nor will you reproach me in any way." 605 00:31:09,535 --> 00:31:11,265 CLARA: Has he gone mad? 606 00:31:11,303 --> 00:31:14,343 How could you agree to be party to such a thing? 607 00:31:14,373 --> 00:31:15,773 "D: 608 00:31:15,807 --> 00:31:19,247 "You will stop talking to me when I request it. 609 00:31:19,278 --> 00:31:22,948 "You will leave my bedroom and study immediately 610 00:31:22,982 --> 00:31:26,452 and without protest, if I request it." 611 00:31:30,156 --> 00:31:31,716 (chuckles) 612 00:31:31,757 --> 00:31:34,357 (laughs) It's absurd. 613 00:31:34,393 --> 00:31:39,373 To honestly believe one's own wife is so... without reason, 614 00:31:39,398 --> 00:31:44,238 that she must be shocked into accepting a divorce? 615 00:31:44,270 --> 00:31:47,270 Not even the decency to issue the demands himself. 616 00:31:47,306 --> 00:31:48,866 MILEVA: Such theatrics can only be 617 00:31:48,907 --> 00:31:50,407 intended to incense me. 618 00:31:50,442 --> 00:31:52,442 He's given you no choice, Mileva. 619 00:31:52,478 --> 00:31:56,648 How can you retain any dignity if you hold on? 620 00:31:56,682 --> 00:31:59,352 Give the man his damn divorce and be done with it. 621 00:32:09,595 --> 00:32:11,755 I'll do what you want. 622 00:32:11,797 --> 00:32:14,467 (sighs) 623 00:32:17,436 --> 00:32:19,336 (sighs) 624 00:32:19,371 --> 00:32:25,341 I'm sure, in time, you'll realize it's for the best. 625 00:32:25,377 --> 00:32:26,907 Not the divorce. 626 00:32:26,945 --> 00:32:29,775 I mean your list. 627 00:32:29,815 --> 00:32:32,985 I'll wash your laundry, clean each floorboard, 628 00:32:33,019 --> 00:32:35,249 deliver three hot meals to your study. 629 00:32:35,287 --> 00:32:36,587 Mileva... 630 00:32:36,622 --> 00:32:38,822 I'll respect the letter of the law 631 00:32:38,857 --> 00:32:40,757 in Albert Einstein's household. 632 00:32:40,792 --> 00:32:42,832 Those were your terms, were they not? 633 00:32:42,861 --> 00:32:45,431 Yes, if you are intent on forcing us both 634 00:32:45,464 --> 00:32:48,934 to remain in this intolerable situation! 635 00:32:48,967 --> 00:32:50,767 I am. 636 00:32:50,802 --> 00:32:52,702 For the boys. 637 00:32:52,738 --> 00:32:55,608 They need their father. 638 00:32:55,641 --> 00:32:57,941 I would be near, no matter what. 639 00:32:57,976 --> 00:33:00,146 You aren't near as it is. 640 00:33:00,179 --> 00:33:02,679 We both know if you move out, weeks will go by 641 00:33:02,714 --> 00:33:04,824 without them laying eyes on the man they adore. 642 00:33:04,850 --> 00:33:07,050 Would that be worse than growing up with two people 643 00:33:07,086 --> 00:33:09,716 who can't bear to be in the same room as each other?! 644 00:33:09,755 --> 00:33:13,085 I am not letting you walk away from the boys! 645 00:33:14,893 --> 00:33:18,133 And yes, I am aware this relationship, 646 00:33:18,164 --> 00:33:20,574 henceforth, is merely a formality. 647 00:33:23,435 --> 00:33:26,635 Now, if you'll excuse me, 648 00:33:26,672 --> 00:33:29,212 I must shop for your meals. 649 00:33:53,465 --> 00:33:56,895 You know what force makes the kite fly? 650 00:33:56,935 --> 00:33:58,435 It's called lift. 651 00:33:58,470 --> 00:34:03,340 The curious effect of air passing over the kite's surface. 652 00:34:03,375 --> 00:34:05,605 Huh? 653 00:34:07,813 --> 00:34:10,083 What do you say we go and get some cake, huh? 654 00:34:10,116 --> 00:34:11,246 Yes, please. 655 00:34:11,283 --> 00:34:12,953 All right. Let's bring her in. 656 00:34:12,984 --> 00:34:14,124 Do you know what, Papa? 657 00:34:14,153 --> 00:34:15,753 I don't think you're nearly as cruel 658 00:34:15,787 --> 00:34:17,317 as Mama says you are. 659 00:34:27,166 --> 00:34:32,036 I hope you understand this was... 660 00:34:32,070 --> 00:34:35,510 what it was, and nothing more. 661 00:34:37,743 --> 00:34:39,753 Perhaps in another time. 662 00:34:45,284 --> 00:34:47,094 Of course. 663 00:34:49,755 --> 00:34:51,455 (sighs) 664 00:34:51,490 --> 00:34:54,590 Since it's clear I'm never meeting 665 00:34:54,626 --> 00:34:58,856 with your esteemed husband, I hope you'll show this to him. 666 00:35:03,335 --> 00:35:04,935 I've devised a proof 667 00:35:04,970 --> 00:35:07,170 which demonstrates that his theory 668 00:35:07,206 --> 00:35:09,576 does not satisfy Mach's principle. 669 00:35:09,608 --> 00:35:11,508 Are you certain? 670 00:35:11,543 --> 00:35:14,483 I came to warn him that if he proceeds with this expedition, 671 00:35:14,513 --> 00:35:16,823 he will be testing a... a calculation 672 00:35:16,848 --> 00:35:18,678 based on a flawed foundation, 673 00:35:18,717 --> 00:35:22,317 and his results will not match his predictions. 674 00:35:22,354 --> 00:35:24,364 He could become a laughingstock. 675 00:35:28,059 --> 00:35:30,699 (door opens) 676 00:35:30,729 --> 00:35:31,999 (door closes) 677 00:35:37,536 --> 00:35:39,936 Albert. 678 00:35:39,971 --> 00:35:42,111 There's something I must show you. 679 00:35:42,140 --> 00:35:46,010 How long have you been poisoning my sons against me? 680 00:35:46,044 --> 00:35:47,984 I don't know what you're talking about. 681 00:35:48,013 --> 00:35:50,023 They seem to think that I am a cruel person. 682 00:35:50,048 --> 00:35:51,948 I wonder where they got such an idea. 683 00:35:51,983 --> 00:35:55,023 Do you honestly believe I need to conspire 684 00:35:55,053 --> 00:35:58,463 to make the boys see what they witness with their own eyes? 685 00:35:58,490 --> 00:36:00,460 The way you treat me? 686 00:36:00,492 --> 00:36:02,662 You twist reality, but this stops now! 687 00:36:02,694 --> 00:36:06,164 You are never to speak ill of me in front of the children again! 688 00:36:09,067 --> 00:36:10,667 I will add it to the list. 689 00:36:12,738 --> 00:36:14,368 You should look this over before Freundlich... 690 00:36:14,406 --> 00:36:16,066 My patience is exhausted, Mileva. 691 00:36:16,107 --> 00:36:17,577 It's for your own... Item D! 692 00:36:17,609 --> 00:36:19,579 You will stop talking to me when I request it, 693 00:36:19,611 --> 00:36:23,451 and you will leave my study immediately, without protest! 694 00:36:42,234 --> 00:36:44,874 EINSTEIN: Be sure to send a telegram the moment 695 00:36:44,903 --> 00:36:47,043 you arrive in Crimea. Not to worry. 696 00:36:47,072 --> 00:36:49,942 By the end of the month, the world will be cheering 697 00:36:49,975 --> 00:36:51,705 Albert Einstein. (chuckles) 698 00:36:51,743 --> 00:36:53,883 No one will ever doubt you again. 699 00:36:58,216 --> 00:36:59,916 * 700 00:37:14,099 --> 00:37:16,499 (train whistle blowing) 701 00:37:28,614 --> 00:37:31,284 The kaiser's declared war. 702 00:37:31,317 --> 00:37:33,077 On Serbia? 703 00:37:34,119 --> 00:37:35,549 No, sir. 704 00:37:35,587 --> 00:37:37,517 On Russia. 705 00:37:42,828 --> 00:37:46,058 We are officially across enemy lines. 706 00:37:46,097 --> 00:37:47,867 Keep your voices down. 707 00:37:49,267 --> 00:37:51,167 If we change trains at the next stop, 708 00:37:51,202 --> 00:37:53,172 we could be back into Austria by nightfall. 709 00:37:53,204 --> 00:37:55,174 No, the worst thing we can do is panic. 710 00:37:55,206 --> 00:37:56,266 But Herr Freundlich... 711 00:37:56,308 --> 00:37:58,078 We only need to keep quiet, 712 00:37:58,109 --> 00:38:01,109 make it to Crimea, take our photographs 713 00:38:01,146 --> 00:38:02,976 and get the hell out. 714 00:38:18,364 --> 00:38:19,804 (train whistle blowing) 715 00:38:30,141 --> 00:38:33,511 (brakes squeal softly) 716 00:38:41,019 --> 00:38:43,689 (soldiers speaking Russian) 717 00:38:45,223 --> 00:38:47,533 (speaks Russian) 718 00:38:55,667 --> 00:38:59,337 (speaks Russian) 719 00:38:59,371 --> 00:39:00,911 (shouting in Russian) 720 00:39:09,114 --> 00:39:10,224 (shouting in Russian) 721 00:39:13,619 --> 00:39:15,489 (door opens) 722 00:39:15,521 --> 00:39:17,721 (door closes) 723 00:39:17,756 --> 00:39:19,156 Has there been a telegram from Freundlich? 724 00:39:19,190 --> 00:39:20,930 No. Are you sure? 725 00:39:20,959 --> 00:39:23,359 Is it possible that you missed a messenger? 726 00:39:23,395 --> 00:39:25,325 MILEVA: I haven't left the apartment all day. 727 00:39:25,363 --> 00:39:27,203 There's been no telegram. 728 00:39:29,200 --> 00:39:31,200 What's happened? 729 00:39:32,237 --> 00:39:35,437 (soldiers speaking Russian) 730 00:39:35,474 --> 00:39:36,944 (lieutenant speaks Russian) 731 00:39:39,711 --> 00:39:42,251 We are astronomers, you must believe me. 732 00:39:42,280 --> 00:39:44,350 We-- uh, tell him, tell him. 733 00:39:44,382 --> 00:39:46,382 (conversing in Russian) 734 00:39:51,122 --> 00:39:53,532 Uh, stars, the stars up-- uh, no, no, no, 735 00:39:53,559 --> 00:39:55,429 please, don't touch this. This does not... 736 00:39:55,461 --> 00:39:57,861 (grunts) 737 00:39:57,896 --> 00:39:59,666 (wheezing) 738 00:40:06,404 --> 00:40:07,914 Thank you for coming. 739 00:40:07,939 --> 00:40:10,579 Your message sounded urgent. 740 00:40:10,609 --> 00:40:14,079 Gentlemen, I fear that Herr Freundlich and his men 741 00:40:14,112 --> 00:40:15,812 have run into trouble in Russia. 742 00:40:15,847 --> 00:40:18,547 I haven't received word from them since the war broke out. 743 00:40:18,584 --> 00:40:20,124 If you haven't heard from them, 744 00:40:20,151 --> 00:40:22,051 you can't be sure there's a problem. 745 00:40:22,087 --> 00:40:24,617 His instructions were to wire me the moment he arrived in Crimea. 746 00:40:24,656 --> 00:40:27,556 How do you expect us to find three astronomers 747 00:40:27,593 --> 00:40:29,293 in the middle of a war? 748 00:40:29,327 --> 00:40:31,597 Max, this is the kaiser's academy, for God's sake. 749 00:40:31,630 --> 00:40:34,730 Men of your stature must have a connection at the Reichstag. 750 00:40:34,766 --> 00:40:36,596 If we go to the Reichstag, they are likely 751 00:40:36,635 --> 00:40:38,395 to question the wisdom of your insistence 752 00:40:38,436 --> 00:40:41,266 on embarking on this expedition at such a volatile time. 753 00:40:41,306 --> 00:40:43,776 Who cares what people think of me when lives are at stake? 754 00:40:43,809 --> 00:40:46,009 Just help me find Erwin. 755 00:40:46,878 --> 00:40:48,978 (groaning) 756 00:40:49,948 --> 00:40:51,718 (door creaks open) 757 00:40:54,486 --> 00:40:56,216 (panting) 758 00:40:58,223 --> 00:40:59,463 This is a camera, no? 759 00:40:59,491 --> 00:41:01,331 Yes, but... 760 00:41:01,359 --> 00:41:03,329 To take pictures... No. 761 00:41:03,361 --> 00:41:05,631 ...of troop movements, encampments. 762 00:41:05,664 --> 00:41:07,834 No, no, no, no, no, no, no, nothing like that. 763 00:41:07,866 --> 00:41:09,836 You enter Russia from Germany 764 00:41:09,868 --> 00:41:11,968 with trunks full of photographic devices, 765 00:41:12,003 --> 00:41:15,543 and you want us to believe that you are not a spy? 766 00:41:15,574 --> 00:41:17,284 I-I'm a scientist. 767 00:41:17,308 --> 00:41:19,178 I'm here to photograph an eclipse. 768 00:41:19,210 --> 00:41:21,610 In a matter of days. 769 00:41:21,647 --> 00:41:23,817 Please, if you would release me 770 00:41:23,849 --> 00:41:26,279 and my assistants, it's not too late. 771 00:41:26,317 --> 00:41:28,387 Who ordered you to come here? 772 00:41:28,419 --> 00:41:31,519 I-I'm here on behalf of the great physicist 773 00:41:31,557 --> 00:41:33,057 Albert Einstein. 774 00:41:33,091 --> 00:41:35,761 You work for Albert Einstein? 775 00:41:37,028 --> 00:41:38,358 Yes. 776 00:41:38,396 --> 00:41:40,326 You know of him? 777 00:41:43,334 --> 00:41:44,704 EINSTEIN: Well? 778 00:41:44,736 --> 00:41:47,306 The kaiser has heard through diplomatic channels. 779 00:41:47,338 --> 00:41:49,638 Freundlich is alive, as are his men. 780 00:41:49,675 --> 00:41:52,005 Wonderful news. In part. 781 00:41:52,043 --> 00:41:54,883 They're being, uh, interned in a prisoner-of-war camp. 782 00:41:54,913 --> 00:41:56,883 On what grounds? 783 00:41:56,915 --> 00:41:58,215 Espionage. 784 00:41:58,249 --> 00:42:00,149 That's absurd. Albert, 785 00:42:00,185 --> 00:42:01,685 you sent them into a war zone 786 00:42:01,720 --> 00:42:03,890 with a trunk full of surveillance equipment. 787 00:42:03,922 --> 00:42:06,022 Well, let's clear up the misunderstanding 788 00:42:06,057 --> 00:42:08,427 and get them out of there. 789 00:42:08,459 --> 00:42:09,759 It's not that simple. 790 00:42:09,795 --> 00:42:12,095 There may be a way to resolve this, 791 00:42:12,130 --> 00:42:16,600 but it requires the cooperation of both the kaiser and the czar. 792 00:42:16,635 --> 00:42:19,165 Whatever must be done. Albert. 793 00:42:19,204 --> 00:42:20,874 There is no guarantee that he's coming home. 794 00:42:22,974 --> 00:42:24,984 * 795 00:42:39,591 --> 00:42:43,091 * 796 00:43:00,646 --> 00:43:02,406 FREUNDLICH: Where are you taking me? 797 00:43:14,292 --> 00:43:16,432 (soldiers speaking Russian) 798 00:43:21,800 --> 00:43:23,430 (exhales) 799 00:43:23,468 --> 00:43:25,968 FREUNDLICH (crying): Please, I have a wife. 800 00:43:30,041 --> 00:43:33,281 (soldiers speaking Russian) 801 00:43:36,381 --> 00:43:38,321 (speaking Russian) 802 00:43:41,653 --> 00:43:43,523 (panting) 803 00:43:46,157 --> 00:43:47,357 SOLDIER: Move! 804 00:43:49,194 --> 00:43:50,764 (panting) Go 805 00:43:50,796 --> 00:43:51,756 Go, go. (crying) 806 00:43:51,797 --> 00:43:54,527 Go, go, go. 807 00:43:59,504 --> 00:44:01,474 (men laughing) 808 00:44:01,506 --> 00:44:04,336 * 809 00:44:14,753 --> 00:44:16,193 Mileva. 810 00:44:16,221 --> 00:44:18,491 Erwin's been freed in exchange for Russian prisoners. 811 00:44:18,523 --> 00:44:19,733 Thank God. 812 00:44:19,758 --> 00:44:21,488 I know, isn't it wonderful? 813 00:44:21,526 --> 00:44:22,756 (chuckles) 814 00:44:26,364 --> 00:44:28,074 And the photographs? 815 00:44:32,603 --> 00:44:34,843 Perhaps it's a blessing. 816 00:44:36,541 --> 00:44:39,041 Why would you say that? 817 00:44:39,077 --> 00:44:43,677 Your foundation for general relativity is flawed. 818 00:44:43,715 --> 00:44:45,145 (chuckles) What? 819 00:44:45,183 --> 00:44:47,753 Whatever would lead you to such a conclusion? 820 00:44:56,027 --> 00:44:57,557 Herr Varicak. 821 00:44:57,595 --> 00:45:01,395 Naturally, I didn't believe his ideas had merit, 822 00:45:01,432 --> 00:45:03,572 but then he showed me his proof, and, Albert, 823 00:45:03,601 --> 00:45:07,841 your theory does not, in fact, satisfy Mach's principle. 824 00:45:07,873 --> 00:45:12,783 You saw this proof, and yet you said nothing? 825 00:45:12,811 --> 00:45:14,781 I tried. 826 00:45:14,813 --> 00:45:17,023 You... 827 00:45:17,048 --> 00:45:19,518 you tried? 828 00:45:19,550 --> 00:45:22,420 Y-You're telling me that I could have been ruined, 829 00:45:22,453 --> 00:45:24,193 and-and you stayed silent? 830 00:45:24,222 --> 00:45:26,962 I was obeying your orders. 831 00:45:29,761 --> 00:45:31,261 So, out of spite 832 00:45:31,296 --> 00:45:34,926 y-you let me send those young men into danger? 833 00:45:34,966 --> 00:45:36,296 How were either of us to know 834 00:45:36,334 --> 00:45:38,204 the kaiser would declare war on Russia? 835 00:45:38,236 --> 00:45:39,736 You wanted me to fail. 836 00:45:39,771 --> 00:45:40,911 Yes! 837 00:45:40,939 --> 00:45:42,609 (chuckles) 838 00:45:42,640 --> 00:45:43,710 Yes, 839 00:45:43,741 --> 00:45:45,611 somewhere deep within me, 840 00:45:45,643 --> 00:45:47,883 I wanted to see the look on your face 841 00:45:47,913 --> 00:45:50,383 when you experienced real pain. 842 00:45:50,415 --> 00:45:52,275 Disappointment. 843 00:45:52,317 --> 00:45:54,647 The harsh judgment of the world. 844 00:45:54,685 --> 00:45:58,485 I wanted to see those dreams crumble for you 845 00:45:58,523 --> 00:46:00,763 as they have for me. 846 00:46:06,097 --> 00:46:08,097 You hate me that much? 847 00:46:11,202 --> 00:46:13,642 I don't hate you. 848 00:46:16,174 --> 00:46:19,814 I hate the person I've become because of you. 849 00:46:21,847 --> 00:46:23,817 You're right, Albert. 850 00:46:26,384 --> 00:46:29,194 We can't stay together any longer. 851 00:46:31,322 --> 00:46:33,322 (plates clattering) 852 00:46:46,137 --> 00:46:47,337 Albert 853 00:46:47,372 --> 00:46:48,612 I thought we decided... 854 00:46:48,639 --> 00:46:49,979 Mileva's agreed to end things. 855 00:46:50,008 --> 00:46:51,638 She accepted the divorce? 856 00:46:51,676 --> 00:46:53,136 Not entirely. 857 00:46:53,178 --> 00:46:55,508 A separation. Oh, Albert, that's not... 858 00:46:55,546 --> 00:46:58,016 It's a start. I'll be getting a flat of my own. 859 00:46:58,049 --> 00:47:00,289 We'll have all the time in the world. 860 00:47:00,318 --> 00:47:02,148 You know there is quite a difference 861 00:47:02,187 --> 00:47:04,217 between separation and divorce. 862 00:47:04,255 --> 00:47:07,225 Can we please simply enjoy this moment? 863 00:47:07,258 --> 00:47:10,658 I know it's been difficult, but I beg your patience 864 00:47:10,695 --> 00:47:12,555 just a little while longer. 865 00:47:12,597 --> 00:47:14,297 It's only a matter of time 866 00:47:14,332 --> 00:47:16,072 before we're able to be together. 867 00:47:16,101 --> 00:47:17,671 Hmm? 868 00:47:28,679 --> 00:47:30,279 Mileva? 869 00:47:33,384 --> 00:47:34,624 Boys? 870 00:47:35,720 --> 00:47:37,720 Boys? 871 00:47:53,104 --> 00:47:55,114 * 872 00:47:59,144 --> 00:48:00,754 MILEVA: Check if there are seats. 873 00:48:00,778 --> 00:48:02,208 ALBERT Mileva! Mileva! 874 00:48:02,247 --> 00:48:03,177 EDUARD: Papa! 875 00:48:03,214 --> 00:48:04,884 Mileva, don't do this. 876 00:48:04,916 --> 00:48:06,716 It's already done, Albert. 877 00:48:06,751 --> 00:48:09,191 Y-You don't have to go all the way to Switzerland. 878 00:48:09,220 --> 00:48:10,890 It will be easier for everyone. 879 00:48:10,922 --> 00:48:13,622 You can't. You pushed so hard. 880 00:48:14,993 --> 00:48:16,693 Now you have what you wanted. 881 00:48:16,727 --> 00:48:18,457 I wanted to end our marriage. 882 00:48:18,496 --> 00:48:20,866 I didn't want to lose my whole family. 883 00:48:20,898 --> 00:48:23,198 The move to Berlin was for you. 884 00:48:23,234 --> 00:48:24,604 I never wanted it. 885 00:48:24,635 --> 00:48:27,165 But what about the boys? 886 00:48:28,806 --> 00:48:31,106 You can't have everything, Albert. 887 00:48:36,081 --> 00:48:37,781 You have your kite with you? 888 00:48:37,815 --> 00:48:39,915 Yes, Papa. 889 00:48:39,951 --> 00:48:43,091 Good. I'll come and fly it with you very soon. 890 00:48:45,690 --> 00:48:47,930 I'll write every day. 891 00:48:47,959 --> 00:48:50,559 Will you remember where we left off on circumference? 892 00:48:50,595 --> 00:48:52,825 I will. (chuckles) 893 00:48:54,432 --> 00:48:55,632 (crying) 894 00:48:55,666 --> 00:48:58,736 I'm sorry, Dollie. 895 00:48:58,769 --> 00:49:00,839 I wanted so much for us. 896 00:49:00,871 --> 00:49:02,871 Good-bye, Albert. 897 00:49:13,784 --> 00:49:15,794 (train whistle blowing) 898 00:49:18,689 --> 00:49:20,689 (steam hissing, train chugging) 899 00:50:00,998 --> 00:50:03,668 Captioned by Media Access Group at WGBH