1 00:00:01,001 --> 00:00:02,571 Previously on Genius... 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,813 As long as you're still married, we cannot be together. 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,468 I need to think of my daughters. 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,577 EINSTEIN: I moved my family to Berlin for you. 5 00:00:08,609 --> 00:00:10,709 ELSA: You came to join the Academy. 6 00:00:10,744 --> 00:00:12,184 I do wish Elsa could have joined us. 7 00:00:12,213 --> 00:00:14,153 Apparently, she's gone away to Essen. 8 00:00:14,182 --> 00:00:16,482 That's where Albert is. 9 00:00:16,517 --> 00:00:18,517 When were you going to tell me about Elsa? 10 00:00:18,552 --> 00:00:20,322 I want a divorce. 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,564 I am not letting you walk away from the boys. 12 00:00:22,590 --> 00:00:25,730 Fritz Haber. The man who pulled nitrogen out of thin air. 13 00:00:25,759 --> 00:00:27,559 I'm a proud war veteran. 14 00:00:27,595 --> 00:00:30,195 Really, Fritz? You're proud of your military service? 15 00:00:30,231 --> 00:00:31,701 Walther Rathenau! 16 00:00:31,732 --> 00:00:34,272 The only way to confirm general relativity 17 00:00:34,302 --> 00:00:36,342 is during a solar eclipse. 18 00:00:36,370 --> 00:00:38,440 TOBIAS: The Kaiser's declared war on Russia. 19 00:00:38,472 --> 00:00:40,172 MILEVA: Your foundation 20 00:00:40,208 --> 00:00:42,608 for general relativity is flawed. 21 00:00:42,643 --> 00:00:43,613 I could have been ruined. 22 00:00:43,644 --> 00:00:44,914 You wanted me to fail. 23 00:00:44,945 --> 00:00:46,075 You're right. 24 00:00:46,114 --> 00:00:47,924 Mileva's agreed to end things. 25 00:00:47,948 --> 00:00:51,018 There is quite a difference between separation and divorce. 26 00:00:51,051 --> 00:00:53,351 Mileva. I wanted to end our marriage. 27 00:00:53,387 --> 00:00:55,687 I didn't want to lose my whole family. 28 00:00:55,723 --> 00:00:58,233 You can't have everything, Albert. 29 00:01:01,629 --> 00:01:03,629 * 30 00:01:39,333 --> 00:01:41,343 (applause) 31 00:01:46,106 --> 00:01:48,636 Tonight, I will demonstrate 32 00:01:48,676 --> 00:01:50,706 blackbody absorption, and the forces... 33 00:01:55,183 --> 00:01:58,753 Forgive me, 34 00:01:58,786 --> 00:02:03,116 but there is a more urgent matter to discuss. 35 00:02:03,157 --> 00:02:06,657 My friends, England and all of Europe 36 00:02:06,694 --> 00:02:09,034 is facing catastrophe. 37 00:02:09,062 --> 00:02:12,132 The natural fertilizer that we have long used 38 00:02:12,166 --> 00:02:16,266 to grow our crops is dwindling rapidly. 39 00:02:16,304 --> 00:02:19,474 Without it, our soil becomes barren. 40 00:02:19,507 --> 00:02:22,377 What we are left with 41 00:02:22,410 --> 00:02:24,510 is too many mouths to feed 42 00:02:24,545 --> 00:02:26,475 and not enough food. 43 00:02:26,514 --> 00:02:27,854 Tonight, 44 00:02:27,881 --> 00:02:31,121 I call on the great minds of Europe. 45 00:02:31,151 --> 00:02:35,021 Barring a monumental scientific breakthrough, 46 00:02:35,055 --> 00:02:38,055 in a few short years 47 00:02:38,091 --> 00:02:41,161 Europe will starve. 48 00:02:41,195 --> 00:02:43,155 (audience murmuring) 49 00:02:43,197 --> 00:02:45,897 HABER: Did you read what this Crookes fellow claims? 50 00:02:45,933 --> 00:02:47,643 Millions of people will starve 51 00:02:47,668 --> 00:02:49,598 if we don't find a new way to grow crops. 52 00:02:50,838 --> 00:02:52,368 I must do something. 53 00:02:52,406 --> 00:02:54,676 Fritz, you can hardly keep a houseplant alive. 54 00:02:54,708 --> 00:02:56,238 Guano. Do you know what it is? 55 00:02:56,277 --> 00:02:57,547 Of course. 56 00:02:57,578 --> 00:02:59,708 Bat excrement. 57 00:02:59,747 --> 00:03:01,477 And why do we ship bat excrement 58 00:03:01,515 --> 00:03:03,415 to Europe from a world away? 59 00:03:03,451 --> 00:03:04,651 It's a good source of nitrogen. 60 00:03:04,685 --> 00:03:06,145 So is the air. 61 00:03:06,186 --> 00:03:08,816 80% nitrogen, to be exact. 62 00:03:08,856 --> 00:03:10,256 You could never harness enough energy 63 00:03:10,291 --> 00:03:12,891 to break apart nitrogen bonds. 64 00:03:12,926 --> 00:03:15,426 A lightning bolt could do it. 65 00:03:15,463 --> 00:03:20,073 Yes, but you can hardly corral a lightning bolt, now can you? 66 00:03:23,437 --> 00:03:24,867 Not yet. 67 00:03:29,977 --> 00:03:31,947 RATHENAU: Gentlemen. 68 00:03:31,979 --> 00:03:35,679 The very fate of our nation 69 00:03:35,716 --> 00:03:38,216 depends on the men in this room. 70 00:03:38,252 --> 00:03:41,562 Our generals have informed me 71 00:03:41,589 --> 00:03:44,359 that the army's ammunition stockpile has dwindled 72 00:03:44,392 --> 00:03:46,232 to a six-month supply. 73 00:03:46,260 --> 00:03:49,230 And I say it's nonsense. 74 00:03:49,263 --> 00:03:51,203 In six weeks our boys 75 00:03:51,231 --> 00:03:54,201 will be hurling rocks instead of firing artillery. 76 00:03:54,234 --> 00:03:55,974 My God. 77 00:03:56,003 --> 00:03:59,573 I have taken it upon myself to fund a military department 78 00:03:59,607 --> 00:04:02,437 devoted to scientific innovation. 79 00:04:02,476 --> 00:04:04,276 Make no mistake, 80 00:04:04,312 --> 00:04:07,052 we are facing a bloody surrender. 81 00:04:07,080 --> 00:04:08,180 (scientists murmuring) 82 00:04:10,918 --> 00:04:12,718 I need you. 83 00:04:12,753 --> 00:04:15,663 Germany needs you. 84 00:04:17,090 --> 00:04:19,490 You have my support, Dr. Rathenau. 85 00:04:19,527 --> 00:04:22,297 And I'm surely not alone in that, hmm? 86 00:04:22,330 --> 00:04:26,230 MEN: Hear, hear. Yes. 87 00:04:26,266 --> 00:04:28,396 Gentlemen, I am circulating a letter to the Kaiser, 88 00:04:28,436 --> 00:04:31,636 pledging the commitment of the finest minds 89 00:04:31,672 --> 00:04:33,512 of Germany's scientific community, 90 00:04:33,541 --> 00:04:37,011 and I beseech you to sign it. 91 00:04:37,044 --> 00:04:40,814 Stand with the Fatherland in its hour of need. 92 00:05:01,335 --> 00:05:03,265 EINSTEIN: Dr. Rathenau, 93 00:05:03,303 --> 00:05:07,683 some of us still indulge in the wild notion 94 00:05:07,708 --> 00:05:10,708 that scientists are meant 95 00:05:10,744 --> 00:05:13,784 to unravel the mysteries of the world, 96 00:05:13,814 --> 00:05:16,924 not find new ways to destroy it. 97 00:05:18,986 --> 00:05:20,486 We are all free to make choices. 98 00:05:20,521 --> 00:05:23,161 And history will take note. 99 00:05:27,695 --> 00:05:29,495 ELSA: You didn't sign it. 100 00:05:29,530 --> 00:05:30,960 EINSTEIN: Of course I didn't sign it. 101 00:05:30,998 --> 00:05:32,398 I'm not a lemming like the rest of them. 102 00:05:32,433 --> 00:05:33,833 Aren't you worried 103 00:05:33,867 --> 00:05:36,697 it might affect your standing in the Academy? 104 00:05:36,737 --> 00:05:38,667 I won't make weapons, Elsa. 105 00:05:38,706 --> 00:05:41,436 I have actual work to do. 106 00:05:43,377 --> 00:05:45,407 You must miss them terribly. 107 00:05:45,446 --> 00:05:48,376 I'm sure they miss you. 108 00:05:52,553 --> 00:05:56,593 She was welcome to every stick of furniture, 109 00:05:56,624 --> 00:05:58,834 but how... 110 00:05:58,859 --> 00:06:01,929 how could I let her take my boys? 111 00:06:01,962 --> 00:06:03,962 What choice did you have? 112 00:06:08,702 --> 00:06:11,342 (sighs) 113 00:06:11,371 --> 00:06:14,041 It's cruel, isn't it? That... (sniffs, swallows) 114 00:06:14,074 --> 00:06:17,114 ...what is most important in life 115 00:06:17,144 --> 00:06:20,914 reveals itself to be so only in its absence. 116 00:06:20,948 --> 00:06:23,948 You can't stay here, alone, in this empty apartment. 117 00:06:23,984 --> 00:06:26,094 Are you offering to take me in? 118 00:06:26,119 --> 00:06:27,389 Of course not. You're not divorced. 119 00:06:27,421 --> 00:06:29,791 Don't start this again, Elsa. 120 00:06:29,823 --> 00:06:32,363 There is a flat available in my building. 121 00:06:32,392 --> 00:06:34,732 I could look after you. I am quite capable 122 00:06:34,762 --> 00:06:36,462 of tending to myself, thank you. 123 00:06:36,497 --> 00:06:37,867 Yes, clearly. 124 00:06:37,898 --> 00:06:40,628 No sleep, a bare apartment, a flaring ulcer-- 125 00:06:40,668 --> 00:06:42,738 you're the picture of independence. 126 00:06:42,770 --> 00:06:45,740 I know that this empty space 127 00:06:45,773 --> 00:06:48,313 must seem uninhabitable to you, 128 00:06:48,341 --> 00:06:51,111 but to me such a vacuum 129 00:06:51,144 --> 00:06:53,284 is second nature. 130 00:06:53,313 --> 00:06:56,783 Even I know that vacuums can't sustain life. 131 00:06:58,586 --> 00:07:00,386 General relativity 132 00:07:00,420 --> 00:07:02,660 is everything to me now, Elsa. 133 00:07:02,690 --> 00:07:06,760 Once I've solved it, the rest of my life can rush in. 134 00:07:06,794 --> 00:07:09,104 You are unbearable. 135 00:07:09,129 --> 00:07:11,929 It's a pity I love you so much. 136 00:07:16,537 --> 00:07:18,537 (knocking on door) 137 00:07:19,607 --> 00:07:21,677 Mileva. 138 00:07:21,709 --> 00:07:23,339 How good to see you. Come in. 139 00:07:23,376 --> 00:07:25,676 I'm afraid I don't have time today. 140 00:07:25,713 --> 00:07:27,313 Anna was just setting out breakfast. 141 00:07:27,347 --> 00:07:28,517 Anna! 142 00:07:28,549 --> 00:07:30,479 Anna, Mileva is here. Come. 143 00:07:32,285 --> 00:07:34,245 What a lovely surprise. 144 00:07:34,287 --> 00:07:35,857 Yes. Well, I only came by to... 145 00:07:35,889 --> 00:07:37,419 borrow some sheet music. 146 00:07:37,457 --> 00:07:39,957 I find myself with some spare time on my hands. 147 00:07:39,993 --> 00:07:43,763 I thought I could teach piano again. 148 00:07:43,797 --> 00:07:47,567 Is everything all right, Mileva? 149 00:07:50,971 --> 00:07:54,611 The money Albert sent for a month only lasted a week. 150 00:07:54,642 --> 00:07:57,312 You must write to him for more. 151 00:07:57,344 --> 00:07:58,714 He wouldn't want you and the boys to suffer. 152 00:07:58,746 --> 00:08:01,146 He sends all he can. 153 00:08:01,181 --> 00:08:04,351 But with the war, the German mark is practically worthless. 154 00:08:07,087 --> 00:08:09,357 I'll go find that sheet music. 155 00:08:13,060 --> 00:08:15,660 Has Albert made any plans to visit the boys? 156 00:08:15,696 --> 00:08:18,296 I'm certain he will soon. 157 00:08:18,331 --> 00:08:21,031 You are too kind to him, Mileva. 158 00:08:23,236 --> 00:08:26,466 I know that you will find students quickly. 159 00:08:26,506 --> 00:08:28,536 Thank you. 160 00:08:42,055 --> 00:08:44,055 * 161 00:09:04,645 --> 00:09:05,905 (gasping): Mama. 162 00:09:05,946 --> 00:09:07,106 Frau Einstein. 163 00:09:07,147 --> 00:09:08,277 Herr Nicolai. 164 00:09:08,315 --> 00:09:09,945 I was not expecting company. 165 00:09:09,983 --> 00:09:12,023 And apparently, neither were you. 166 00:09:12,052 --> 00:09:14,352 Nicolai is only here bearing news. 167 00:09:14,387 --> 00:09:15,787 Yes. 168 00:09:15,823 --> 00:09:17,793 You see, I am the leader of a new caucus 169 00:09:17,825 --> 00:09:19,885 advocating against the war. 170 00:09:19,927 --> 00:09:22,457 Actually, I was, uh, 171 00:09:22,495 --> 00:09:25,395 wondering if you would introduce me to Professor Einstein. 172 00:09:25,432 --> 00:09:27,402 Ilse tells me you are quite close. 173 00:09:30,604 --> 00:09:31,874 I am told 174 00:09:31,905 --> 00:09:33,235 he was the only scientist 175 00:09:33,273 --> 00:09:34,913 who refused to sign the war manifesto. 176 00:09:34,942 --> 00:09:37,112 The support of a man of his stature 177 00:09:37,144 --> 00:09:39,114 would help my cause greatly. 178 00:09:39,146 --> 00:09:40,876 I'll convey the message. 179 00:09:40,914 --> 00:09:43,584 But Dr. Einstein is a very busy man. 180 00:09:44,818 --> 00:09:46,648 Frau Einstein. 181 00:09:48,321 --> 00:09:50,321 Fraulein Ilse. 182 00:09:57,430 --> 00:09:59,800 (door closes) 183 00:09:59,833 --> 00:10:01,573 You didn't have to treat him with such venom. 184 00:10:01,601 --> 00:10:04,171 He's a cad, groping a young woman half his age. 185 00:10:04,204 --> 00:10:05,974 It's unseemly. You, 186 00:10:06,006 --> 00:10:07,306 of all people, are lecturing me 187 00:10:07,340 --> 00:10:08,740 about what is unseemly? 188 00:10:08,776 --> 00:10:11,076 Don't you dare speak to me in that tone. 189 00:10:11,111 --> 00:10:13,951 And it is careless of you to insinuate to a stranger 190 00:10:13,981 --> 00:10:15,781 that Albert and I are so close. 191 00:10:15,816 --> 00:10:17,576 No one need insinuate anything, Mama. The neighbors have been 192 00:10:17,617 --> 00:10:19,417 gossiping about you two for months. 193 00:10:19,452 --> 00:10:23,292 You shouldn't waste your time worrying over my affairs. 194 00:10:23,323 --> 00:10:25,833 What I worry over is my own mother's behavior 195 00:10:25,859 --> 00:10:27,699 impeding my chances of ever getting married. 196 00:10:27,728 --> 00:10:29,698 You've acted so outrageously 197 00:10:29,730 --> 00:10:31,930 that no self-respecting man will give me a second look. 198 00:10:31,965 --> 00:10:34,935 I will make certain that you and your sister are settled. 199 00:10:34,968 --> 00:10:38,338 But then where will I be? 200 00:10:38,371 --> 00:10:42,481 When you are older, you will realize 201 00:10:42,509 --> 00:10:45,609 there is little for a woman in this world. 202 00:10:45,645 --> 00:10:49,045 One way or another, I must salvage a life for myself. 203 00:11:00,728 --> 00:11:02,128 Eduard. 204 00:11:02,162 --> 00:11:03,962 Is everything all right? 205 00:11:03,997 --> 00:11:05,697 HANS ALBERT: Uncle Michele? 206 00:11:06,834 --> 00:11:08,374 BESSO: Dear God. 207 00:11:08,401 --> 00:11:09,901 Mileva? 208 00:11:09,937 --> 00:11:12,007 Mileva, can you hear me? 209 00:11:12,039 --> 00:11:14,979 She'll wake up. She always does. 210 00:11:15,008 --> 00:11:17,038 This has happened before? 211 00:11:17,077 --> 00:11:20,847 She says her heart beats fast, and then... 212 00:11:20,881 --> 00:11:24,421 she doesn't remember what happens next. 213 00:11:24,451 --> 00:11:26,421 Help me. Help me lift her. 214 00:11:26,453 --> 00:11:29,793 She'll be all right, won't she? 215 00:11:35,395 --> 00:11:37,225 Professor Hilbert? 216 00:11:37,264 --> 00:11:39,174 Ah, Professor Einstein. 217 00:11:39,199 --> 00:11:40,829 Come, come. 218 00:11:40,868 --> 00:11:44,338 I-I was most taken with your lecture on relativity. 219 00:11:44,371 --> 00:11:46,011 I couldn't wait to meet the man 220 00:11:46,039 --> 00:11:49,879 with such a boundless imagination. 221 00:11:49,910 --> 00:11:53,610 These are calculations for relativity. 222 00:11:53,646 --> 00:11:56,116 Well, I should hope you would recognize your own quagmire. 223 00:11:56,149 --> 00:11:59,219 You know, the prickly points in your theory 224 00:11:59,252 --> 00:12:00,852 have even me at a loss. 225 00:12:00,888 --> 00:12:03,018 Well, for the moment. 226 00:12:03,056 --> 00:12:05,086 I had hoped to show you my most recent work. 227 00:12:05,125 --> 00:12:07,855 I... I never imagined a mathematician 228 00:12:07,895 --> 00:12:09,455 of your stature would actually 229 00:12:09,496 --> 00:12:12,526 put your mind to it before I even arrived. 230 00:12:12,565 --> 00:12:15,695 I've spent the last two days puzzling over it. 231 00:12:15,735 --> 00:12:17,595 I've lost the last few years of my life 232 00:12:17,637 --> 00:12:19,407 trying to complete the damn thing. 233 00:12:19,439 --> 00:12:22,039 I'm overjoyed that you're willing to assist me. 234 00:12:22,075 --> 00:12:23,535 Assist you? 235 00:12:23,576 --> 00:12:25,146 (chuckles) Well, that would be fun, 236 00:12:25,178 --> 00:12:26,708 but that would take far too long. 237 00:12:26,746 --> 00:12:29,946 No, no, I can solve this much more quickly on my own. 238 00:12:29,983 --> 00:12:32,623 On your own? 239 00:12:32,652 --> 00:12:34,792 Professor Einstein, physics is far too complicated 240 00:12:34,822 --> 00:12:37,292 to be left to physicists. 241 00:12:37,324 --> 00:12:39,434 PLANCK: Albert, what are you 242 00:12:39,459 --> 00:12:42,129 so upset about? He's going to finish it first. 243 00:12:42,162 --> 00:12:44,802 Well, consider yourself lucky. 244 00:12:46,666 --> 00:12:49,136 It's not every day that one of the greatest mathematicians 245 00:12:49,169 --> 00:12:52,509 in the world decides to take up the cause of a physicist. 246 00:12:52,539 --> 00:12:55,439 (grunts) Sit down, Albert, please. 247 00:12:55,475 --> 00:12:58,345 Relativity is the greatest idea I've ever had. 248 00:12:58,378 --> 00:13:00,848 Is it so wrong that I want 249 00:13:00,881 --> 00:13:03,321 to bring it to completion on my own? 250 00:13:03,350 --> 00:13:05,090 (sighs) Albert, are you really 251 00:13:05,118 --> 00:13:07,088 going to start a public pissing contest 252 00:13:07,120 --> 00:13:10,290 over academic credit when our boys-- 253 00:13:10,323 --> 00:13:11,763 my sons-- 254 00:13:11,791 --> 00:13:15,261 are out the there fighting an actual war? 255 00:13:15,295 --> 00:13:17,595 (grunts) Hmm? Besides, Hilbert 256 00:13:17,630 --> 00:13:20,130 is a top-rate mathematician. 257 00:13:20,167 --> 00:13:22,137 You'd be foolish to try and match his pace. 258 00:13:22,169 --> 00:13:25,109 Max, this is all I have. 259 00:13:25,138 --> 00:13:28,638 Life is more than work, Albert. 260 00:13:32,479 --> 00:13:37,319 I am about to embark on a great folly. 261 00:13:37,350 --> 00:13:38,650 This will be the first 262 00:13:38,685 --> 00:13:40,085 of four lectures. 263 00:13:42,856 --> 00:13:45,786 I will certainly be dubbed mad. 264 00:13:45,825 --> 00:13:46,925 (laughter) 265 00:13:49,096 --> 00:13:51,226 But by the last lecture, 266 00:13:51,264 --> 00:13:53,774 I will have either tamed this beast... 267 00:13:57,104 --> 00:13:59,344 ...or will have been trampled by it. 268 00:14:03,743 --> 00:14:06,183 The Riemann tensor... 269 00:14:06,213 --> 00:14:07,983 ...leads to the consideration 270 00:14:08,015 --> 00:14:11,245 of the Ricci tensors. 271 00:14:11,284 --> 00:14:12,854 In which case, 272 00:14:12,886 --> 00:14:15,586 Grossman was right 273 00:14:15,622 --> 00:14:17,522 to reconsider them. 274 00:14:17,557 --> 00:14:18,587 The Lagrangian 275 00:14:18,625 --> 00:14:19,985 must be constructed 276 00:14:20,027 --> 00:14:21,587 in such a way 277 00:14:21,628 --> 00:14:25,028 as to respect the transformations that we saw. 278 00:14:25,065 --> 00:14:27,265 And now we can attempt to write various 279 00:14:27,300 --> 00:14:29,000 field equations, 280 00:14:29,036 --> 00:14:30,736 analogous to what Maxwell wrote 281 00:14:30,770 --> 00:14:33,410 on electromagnetism. 282 00:14:33,440 --> 00:14:36,740 (muttering): This equation works for planetary orbits 283 00:14:36,776 --> 00:14:38,946 that never shift. 284 00:14:38,979 --> 00:14:41,879 But here... 285 00:14:41,915 --> 00:14:45,515 the constant shift in Mercury's orbit due to the constant 286 00:14:45,552 --> 00:14:48,322 gravitational pull of the sun should... 287 00:14:53,994 --> 00:14:56,564 (coughs) 288 00:14:56,596 --> 00:14:58,796 * 289 00:15:17,317 --> 00:15:19,317 * 290 00:15:40,107 --> 00:15:42,077 Have you solved it, Professor Einstein? 291 00:15:42,109 --> 00:15:43,279 Not quite yet, 292 00:15:43,310 --> 00:15:45,250 but the beast is cowering, 293 00:15:45,278 --> 00:15:47,248 that's for sure. 294 00:15:47,280 --> 00:15:49,520 CLARA: If only they'd let women 295 00:15:49,549 --> 00:15:52,349 into the Academy. What I wouldn't give 296 00:15:52,385 --> 00:15:53,945 to see Albert sweat out his calculations 297 00:15:53,987 --> 00:15:55,917 in front of an audience. 298 00:15:55,955 --> 00:15:57,685 It says here he-he doesn't sleep, 299 00:15:57,724 --> 00:16:00,634 stays up all hours of the night, working. 300 00:16:00,660 --> 00:16:02,700 He should be applying himself to more urgent matters. 301 00:16:02,729 --> 00:16:04,299 You certainly are 302 00:16:04,331 --> 00:16:05,801 puffing yourself up 303 00:16:05,832 --> 00:16:07,372 just for making gunpowder, aren't you? 304 00:16:07,400 --> 00:16:10,500 I'm doing much more than making gunpowder. 305 00:16:16,076 --> 00:16:18,846 By forcing air 306 00:16:18,878 --> 00:16:21,148 over the iron and potassium hydroxide promoter 307 00:16:21,181 --> 00:16:23,321 at such intense pressure, 308 00:16:23,350 --> 00:16:24,820 hydrogen from natural gasses 309 00:16:24,851 --> 00:16:27,851 combines with nitrogen from the air, 310 00:16:27,887 --> 00:16:30,057 producing pure liquid ammonia... 311 00:16:30,090 --> 00:16:31,390 (lever hisses) 312 00:16:31,424 --> 00:16:33,634 ...containing the form of nitrogen 313 00:16:33,660 --> 00:16:37,260 most easily consumed by plant life. 314 00:16:40,100 --> 00:16:43,200 That is not enough to feed one common ficus. 315 00:16:43,236 --> 00:16:46,036 We will build a large-scale, high-pressure reactor 316 00:16:46,073 --> 00:16:48,213 that would... 317 00:16:48,241 --> 00:16:50,141 Blow up a small town? The pressure you would need 318 00:16:50,177 --> 00:16:51,737 to produce ammonia in large quantities 319 00:16:51,778 --> 00:16:53,878 would explode any reactor on Earth. 320 00:16:53,913 --> 00:16:56,923 Were you going to inform us of this risk, Herr Haber? 321 00:16:56,949 --> 00:16:59,349 We... can build 322 00:16:59,386 --> 00:17:02,486 a new reactor. Bigger, stronger. 323 00:17:02,522 --> 00:17:06,262 Of course, it will take money, quite a lot of it. 324 00:17:06,293 --> 00:17:08,263 But gentlemen, Germany will go hungry 325 00:17:08,295 --> 00:17:09,755 without fertilizer. 326 00:17:09,796 --> 00:17:11,996 And I do understand the difficulty 327 00:17:12,031 --> 00:17:14,531 of industrializing such a process. 328 00:17:14,567 --> 00:17:16,937 But what's in this beaker 329 00:17:16,969 --> 00:17:20,009 is most of the way toward a feat no one thought possible. 330 00:17:20,039 --> 00:17:23,679 I have devised a way to pull nitrogen out of thin air. 331 00:17:23,710 --> 00:17:25,280 I imagine there would be profit 332 00:17:25,312 --> 00:17:28,282 to be had in feeding the world, no? 333 00:17:34,787 --> 00:17:36,387 Albert. 334 00:17:36,423 --> 00:17:39,033 Dear God, have you been eating? 335 00:17:39,058 --> 00:17:41,758 With the war rations, nobody's been eating. 336 00:17:41,794 --> 00:17:43,764 You need rest. Your ulcer... 337 00:17:43,796 --> 00:17:46,696 Relativity is at my fingertips, Elsa. 338 00:17:46,733 --> 00:17:49,403 I can-I can almost touch it. 339 00:17:49,436 --> 00:17:51,566 The universe isn't going anywhere, Albert. 340 00:17:51,604 --> 00:17:53,574 A little sleep will do you good. 341 00:17:53,606 --> 00:17:56,476 I had a glorious breakthrough today, Elsa. 342 00:17:56,509 --> 00:17:58,649 Michele wrote to you five times. 343 00:17:58,678 --> 00:18:00,978 You'd know if you didn't disappear under a rock 344 00:18:01,013 --> 00:18:03,223 when you throw yourself into work. 345 00:18:03,250 --> 00:18:06,090 When you didn't answer, he finally wrote to me. 346 00:18:06,119 --> 00:18:08,459 Has something happened? The boys... They're fine. 347 00:18:08,488 --> 00:18:10,288 It's Mileva. 348 00:18:10,323 --> 00:18:12,093 She's been suffering from heart troubles 349 00:18:12,125 --> 00:18:13,755 and is recovering in the hospital. 350 00:18:13,793 --> 00:18:16,803 Who-Who's taking care of Eduard and Hans Albert? 351 00:18:16,829 --> 00:18:19,629 Michele is looking after them. Oh, they're in good hands. 352 00:18:19,666 --> 00:18:22,136 Don't worry yourself about Mileva. She'll be fine. 353 00:18:22,169 --> 00:18:25,609 She does this. The woman craves attention. 354 00:18:25,638 --> 00:18:27,008 But your boys need you. 355 00:18:27,039 --> 00:18:29,139 I'll write to Michele at once. 356 00:18:29,176 --> 00:18:32,076 And I'll be there for them as soon as I finish my lectures. 357 00:18:32,111 --> 00:18:34,481 (coughing) 358 00:18:39,986 --> 00:18:42,116 Uh, Dr. Einstein? 359 00:18:42,155 --> 00:18:44,085 Georg Nicolai. 360 00:18:44,123 --> 00:18:45,963 I am acquainted with Elsa. 361 00:18:45,992 --> 00:18:49,032 Surely she has mentioned me? The committee? 362 00:18:49,061 --> 00:18:52,531 I'm afraid I have no idea what you're talking about, sir. 363 00:18:52,565 --> 00:18:54,595 Y-You see, I am the leader 364 00:18:54,634 --> 00:18:56,874 of a new caucus advocating against the war. 365 00:18:56,903 --> 00:18:58,643 I wish you good luck with it. 366 00:18:58,671 --> 00:19:00,671 All it would take is a signature. 367 00:19:00,707 --> 00:19:02,637 To show that men of science, like yourself, 368 00:19:02,675 --> 00:19:04,705 stand against the treachery of war. 369 00:19:04,744 --> 00:19:07,014 It's not that I don't sympathize with your mission, sir. 370 00:19:07,046 --> 00:19:09,776 But I am a scientist, not a politician. 371 00:19:09,816 --> 00:19:13,686 I've made a name for myself by refusin to sign my name. 372 00:19:13,720 --> 00:19:15,320 Good day. 373 00:19:25,398 --> 00:19:26,668 Albert. 374 00:19:29,336 --> 00:19:31,166 This just came for you. 375 00:19:31,204 --> 00:19:33,114 From Hilbert. 376 00:19:58,197 --> 00:20:00,597 He's done it. 377 00:20:02,969 --> 00:20:04,969 He's completed the last equation. 378 00:20:09,242 --> 00:20:11,342 He's defeated me. 379 00:20:11,378 --> 00:20:13,208 I am so sorry, Albert. 380 00:20:13,246 --> 00:20:16,176 I was so close, Max. 381 00:20:16,215 --> 00:20:18,175 The theory is still yours. 382 00:20:18,217 --> 00:20:21,717 No one can take that away from you. 383 00:20:21,754 --> 00:20:23,794 The final calculation? 384 00:20:23,823 --> 00:20:26,933 Merely a footnote. And at least now 385 00:20:26,959 --> 00:20:29,759 you can go and see your boys. 386 00:20:31,464 --> 00:20:32,634 Yes? 387 00:20:40,607 --> 00:20:42,207 Thank you for looking after them, Michele. 388 00:20:42,241 --> 00:20:44,211 But you won't have to be burdened 389 00:20:44,243 --> 00:20:47,753 with these two rascals much longer. 390 00:20:47,780 --> 00:20:51,380 The doctor says I can go home in two days. 391 00:20:51,418 --> 00:20:53,148 Just in time. 392 00:20:53,185 --> 00:20:54,815 Just in time for what? 393 00:20:54,854 --> 00:20:56,094 I received a letter. 394 00:20:56,122 --> 00:20:57,922 From Albert. 395 00:20:57,957 --> 00:21:00,327 He is coming to Zurich. 396 00:21:00,360 --> 00:21:01,990 Isn't it wonderful, Mama? 397 00:21:04,831 --> 00:21:06,331 (train whistle blows) 398 00:21:26,819 --> 00:21:30,119 OFFICER: By order of the federal council, all Swiss borders 399 00:21:30,156 --> 00:21:32,326 have been closed due to the war. 400 00:21:32,359 --> 00:21:34,789 This train and all passengers will be turned back to Germany. 401 00:21:34,827 --> 00:21:36,527 Excuse me. 402 00:21:36,563 --> 00:21:38,973 I have a S... a Swiss passport. 403 00:21:38,998 --> 00:21:40,468 Here, let-let me show you. The train 404 00:21:40,500 --> 00:21:43,040 is going back, sir. But I must see my sons. 405 00:21:43,069 --> 00:21:46,109 Their mother is ill. No exceptions, sir. 406 00:21:46,138 --> 00:21:48,378 By order of the federal council, 407 00:21:48,408 --> 00:21:51,178 all Swiss borders have been closed due to the war. 408 00:21:59,886 --> 00:22:01,886 It's getting cold. 409 00:22:06,526 --> 00:22:09,026 Come inside, Hans. Have some cocoa. 410 00:22:09,061 --> 00:22:11,631 Just a little longer, Uncle Michele. 411 00:22:11,664 --> 00:22:13,304 He's coming. 412 00:22:13,332 --> 00:22:14,702 I know it. 413 00:22:35,021 --> 00:22:37,021 (knocking) 414 00:22:38,725 --> 00:22:39,885 Good evening, sir. 415 00:22:41,861 --> 00:22:44,661 Frau Haber, I presume. I have an appointment 416 00:22:44,697 --> 00:22:46,897 with your husband. 417 00:22:46,933 --> 00:22:48,673 At this hour? 418 00:22:48,701 --> 00:22:50,101 Would you inform him that 419 00:22:50,136 --> 00:22:51,736 General Lehning is here to see him? 420 00:22:51,771 --> 00:22:53,311 No need. 421 00:22:54,273 --> 00:22:56,413 This way. 422 00:23:06,553 --> 00:23:08,563 * 423 00:23:23,836 --> 00:23:26,266 (buzzing, whooshing) 424 00:23:31,310 --> 00:23:34,850 (gasps) 425 00:23:38,284 --> 00:23:40,654 (grunts) 426 00:23:58,137 --> 00:24:00,137 (laughing) 427 00:24:03,976 --> 00:24:05,976 A glorious day! 428 00:24:06,012 --> 00:24:07,812 It's raining, Professor Einstein. 429 00:24:07,847 --> 00:24:09,247 Let it rain! 430 00:24:09,281 --> 00:24:11,651 Hilbert made a mistake! (chuckles) 431 00:24:13,820 --> 00:24:17,190 And so, when the next eclipse is upon us, 432 00:24:17,223 --> 00:24:21,193 these calculations will explain, once and for all, 433 00:24:21,227 --> 00:24:23,127 relativity 434 00:24:23,162 --> 00:24:27,972 and the reason for Mercury's pesky orbit around the sun. 435 00:24:28,000 --> 00:24:30,370 There. 436 00:24:32,371 --> 00:24:34,271 It is complete. 437 00:24:34,306 --> 00:24:37,406 (applause and cheering) 438 00:25:01,267 --> 00:25:03,337 EINSTEIN: Clara? 439 00:25:03,369 --> 00:25:05,809 Clara, what a nice surprise. 440 00:25:05,838 --> 00:25:08,578 But there's little use in freezing to death 441 00:25:08,608 --> 00:25:10,208 before our time. Shall we? 442 00:25:10,242 --> 00:25:11,642 How are the boys? 443 00:25:11,678 --> 00:25:13,508 Do tell me some news of them. 444 00:25:13,546 --> 00:25:15,046 Clara, what is it? 445 00:25:15,081 --> 00:25:17,521 Surely you haven't come for news of my boys. 446 00:25:17,550 --> 00:25:19,920 I-I'm worried about Fritz. 447 00:25:19,952 --> 00:25:22,922 He disappears all hours of the day and night, and 448 00:25:22,955 --> 00:25:25,085 he's always wearing that damn uniform, 449 00:25:25,124 --> 00:25:26,864 like a child playing dress-up. 450 00:25:26,893 --> 00:25:28,563 I wouldn't be concerned. 451 00:25:28,595 --> 00:25:32,095 He's-he's only helping Rathenau produce gunpowder. 452 00:25:32,131 --> 00:25:35,431 He's working on something else, Albert. 453 00:25:37,570 --> 00:25:40,840 Something terrible. 454 00:25:40,873 --> 00:25:45,383 I cannot live with a man who engineers death. 455 00:25:46,979 --> 00:25:49,449 (rats squeaking) 456 00:25:49,481 --> 00:25:53,621 (squeaking, gas hissing) 457 00:25:53,653 --> 00:25:59,093 (panicked squeaking) 458 00:26:03,663 --> 00:26:05,133 (sighs) 459 00:26:05,164 --> 00:26:06,834 It's abominable. 460 00:26:10,670 --> 00:26:13,540 Have you ever seen men twisting in agony 461 00:26:13,572 --> 00:26:15,712 on the battlefield, shot through with bullets? 462 00:26:15,742 --> 00:26:18,542 Or witnessed the horror in an infirmary 463 00:26:18,577 --> 00:26:20,407 after sepsis overtakes a body? 464 00:26:20,446 --> 00:26:22,576 That's abominable, Albert. 465 00:26:22,615 --> 00:26:24,745 This... this is humane. 466 00:26:24,784 --> 00:26:27,924 You would burn a man's insides, 467 00:26:27,954 --> 00:26:30,164 make him drown in his own phlegm? 468 00:26:30,189 --> 00:26:31,759 They're slaughtering our boys. 469 00:26:31,791 --> 00:26:33,231 Because we attacked them! 470 00:26:33,259 --> 00:26:35,799 Are you taking their side? 471 00:26:35,828 --> 00:26:37,328 I'm taking the side of humanity. 472 00:26:37,363 --> 00:26:39,733 Sitting on your hands. 473 00:26:39,766 --> 00:26:41,796 That's a convenient vantage point from which to judge. 474 00:26:41,834 --> 00:26:43,244 Great men of history aren't remembered 475 00:26:43,269 --> 00:26:44,899 for doing nothing, Albert. 476 00:26:44,937 --> 00:26:48,737 They are remembered for taking action when no one else would. 477 00:26:48,775 --> 00:26:52,005 I see. So you're doing this for glory. 478 00:26:52,044 --> 00:26:54,014 No, I am doing it to save lives. 479 00:26:54,046 --> 00:26:57,316 Fritz, you're not making any sense. 480 00:26:57,349 --> 00:26:59,119 We will only need to use it once. 481 00:26:59,151 --> 00:27:00,921 The French, the Russians-- 482 00:27:00,953 --> 00:27:03,023 they will see the power we wield, 483 00:27:03,055 --> 00:27:04,955 and will have no choice but to surrender 484 00:27:04,991 --> 00:27:06,361 before any more people die. 485 00:27:06,392 --> 00:27:07,932 My friend, listen to me. 486 00:27:07,960 --> 00:27:10,330 You don't have to go through with this. 487 00:27:10,362 --> 00:27:11,962 It's-it's not too late. 488 00:27:11,998 --> 00:27:13,798 We're-we're scientists, 489 00:27:13,833 --> 00:27:16,103 not purveyors of death and destruction. 490 00:27:16,135 --> 00:27:19,935 During times of peace, a scientist belongs to the world, 491 00:27:19,972 --> 00:27:22,712 but during times of war, he belongs to his country. 492 00:27:31,918 --> 00:27:36,788 Peace cannot be kept by force, Fritz. 493 00:27:36,823 --> 00:27:41,093 It can only be achieved by understanding. 494 00:27:50,536 --> 00:27:52,806 (coughs, clears his throat) 495 00:27:52,839 --> 00:27:56,839 Do you know, Max, what Fritz has been working on? 496 00:28:01,914 --> 00:28:04,024 Max? They say 497 00:28:04,050 --> 00:28:05,850 they will give him a medal. 498 00:28:05,885 --> 00:28:08,685 A... a medal. 499 00:28:09,922 --> 00:28:11,692 Oh, Max. 500 00:28:11,724 --> 00:28:13,094 He was killed 501 00:28:13,125 --> 00:28:15,525 in a battle in Verdun. 502 00:28:15,561 --> 00:28:19,401 They told me he faced his final moments with great courage. 503 00:28:21,467 --> 00:28:23,867 I'm sure he did. 504 00:28:25,071 --> 00:28:28,271 (quietly crying) 505 00:28:28,307 --> 00:28:30,577 You really think so? 506 00:28:30,609 --> 00:28:33,609 Because all I can picture is the little boy 507 00:28:33,645 --> 00:28:38,575 who ran into my arms when the neighbor's dog barked at him. 508 00:28:38,617 --> 00:28:42,417 That little boy, lying... 509 00:28:42,454 --> 00:28:46,294 in a cold field without his papa to hold him. 510 00:28:46,325 --> 00:28:49,295 (sniffles) God. 511 00:28:49,328 --> 00:28:53,828 I can only imagine how scared he must have... (gasps) ...been. 512 00:28:55,101 --> 00:28:57,471 You should be with your family. 513 00:28:57,503 --> 00:28:59,073 Come. (coughs) 514 00:28:59,105 --> 00:29:01,105 Come, I'll take you home. 515 00:29:01,140 --> 00:29:03,480 (gulps loudly) 516 00:29:03,509 --> 00:29:07,309 (crying): You-you were right to defy Rathenau's call to arms. 517 00:29:09,782 --> 00:29:12,952 Right and wrong become blurred in times like these. 518 00:29:12,985 --> 00:29:16,285 I signed their damn war manifesto. 519 00:29:16,322 --> 00:29:18,062 (rattling breathing) 520 00:29:18,090 --> 00:29:21,490 And now I feel I have signed my own son's death warrant. 521 00:29:25,631 --> 00:29:27,931 We cannot just stand by any longer, can we? 522 00:29:44,050 --> 00:29:46,590 Your good name will draw the attention we need. 523 00:29:46,618 --> 00:29:49,258 I'm afraid the attention may not be what you want. 524 00:29:49,288 --> 00:29:51,258 Many of my opponents think I'm a traitor 525 00:29:51,290 --> 00:29:52,930 for opposing the war. 526 00:29:52,959 --> 00:29:54,429 To stand for your principles 527 00:29:54,460 --> 00:29:57,630 when all others have forgotten theirs... 528 00:29:57,663 --> 00:29:59,203 isn't traitorous. 529 00:29:59,231 --> 00:30:00,701 It's patriotic. 530 00:30:12,845 --> 00:30:14,845 The wind is picking up, sir. 531 00:30:14,881 --> 00:30:17,481 (wind whistling) 532 00:30:17,516 --> 00:30:20,386 Inform the general we are ready. 533 00:30:31,898 --> 00:30:35,068 (squeaking, hissing) 534 00:30:35,101 --> 00:30:37,541 (hissing) 535 00:30:43,842 --> 00:30:46,212 (whooshing) 536 00:31:04,763 --> 00:31:06,573 (indistinct chatter) 537 00:31:07,799 --> 00:31:10,199 (whooshing) 538 00:31:15,274 --> 00:31:18,014 (siren sounding, men coughing) 539 00:31:18,044 --> 00:31:23,624 (loud, violent coughing) 540 00:31:23,649 --> 00:31:27,149 (men yelling, coughing) 541 00:31:51,944 --> 00:31:54,414 (wind whistling) 542 00:32:11,697 --> 00:32:14,227 GENERAL: To a true hero! 543 00:32:14,266 --> 00:32:16,566 The English papers are calling Captain Haber's gas 544 00:32:16,602 --> 00:32:17,902 the "death cloud." 545 00:32:17,936 --> 00:32:20,306 The enemy will surely surrender soon 546 00:32:20,339 --> 00:32:23,909 thanks to our gracious host. To Captain Haber! 547 00:32:23,942 --> 00:32:26,052 PEOPLE: To Captain Haber. 548 00:32:27,446 --> 00:32:30,946 Yes, well, um, thank you, but even victory 549 00:32:30,983 --> 00:32:34,453 isn't worth letting a fine lamb shank turn cold, so, please. 550 00:32:34,486 --> 00:32:37,316 (soft laughter, quiet chatter) 551 00:32:37,356 --> 00:32:39,086 I've heard rumors 552 00:32:39,125 --> 00:32:42,525 the Kaiser himself is to bestow a medal on your husband. 553 00:32:42,561 --> 00:32:45,061 You must be very proud, Frau Haber. 554 00:32:55,641 --> 00:32:56,981 Whatever grand invention will you 555 00:32:57,009 --> 00:33:00,279 contrive next, Captain Haber? 556 00:33:00,312 --> 00:33:05,122 At the moment, I'm still trying to perfect this one. 557 00:33:05,151 --> 00:33:08,351 We need a more efficient means to deploy the gas. 558 00:33:08,387 --> 00:33:09,957 I think it's quite efficient already. 559 00:33:09,988 --> 00:33:11,358 (laughter) 560 00:33:11,390 --> 00:33:13,160 (gunshot, people gasping) 561 00:33:13,192 --> 00:33:16,232 (people murmuring) 562 00:33:19,931 --> 00:33:21,101 Clara! 563 00:33:23,235 --> 00:33:25,995 No. No! 564 00:33:26,038 --> 00:33:28,408 No! Oh, my... 565 00:33:28,440 --> 00:33:30,710 (whimpers) 566 00:33:32,844 --> 00:33:36,254 (Haber crying) 567 00:33:43,555 --> 00:33:45,385 PAPERBOY: The war is over! 568 00:33:45,424 --> 00:33:47,734 Troops return home! 569 00:33:47,759 --> 00:33:51,999 Armistice signed! The war is over! 570 00:33:52,030 --> 00:33:53,530 Albert? 571 00:33:56,302 --> 00:33:58,742 The Kaiser has fled. 572 00:33:58,770 --> 00:34:00,740 The war is finished. 573 00:34:00,772 --> 00:34:03,212 Thank God, Elsa. 574 00:34:05,444 --> 00:34:08,554 ELSA: It says here we are a democracy now. 575 00:34:08,580 --> 00:34:13,420 Demokratia-- rule by the people. 576 00:34:16,088 --> 00:34:19,288 Let us hope the people have their heads on straight. 577 00:34:19,325 --> 00:34:22,125 Oh, my love, 578 00:34:22,161 --> 00:34:25,301 don't fill your brilliant head with gloomy thoughts. 579 00:34:26,932 --> 00:34:28,732 It's finally finished. 580 00:34:28,767 --> 00:34:30,937 Hmm. 581 00:34:30,969 --> 00:34:35,269 Yet I cannot help but feel that it's only just begun. 582 00:34:35,307 --> 00:34:38,777 PAPERBOY: Troops return home! 583 00:34:38,810 --> 00:34:40,410 Armistice signed! 584 00:34:40,446 --> 00:34:42,846 The war is over! 585 00:34:49,788 --> 00:34:53,758 MAN: One loaf of bread per family! 586 00:34:53,792 --> 00:34:55,792 Please, ma'am, can you spare some coin? 587 00:34:59,431 --> 00:35:01,801 ELSA: Albert, 588 00:35:01,833 --> 00:35:03,773 there's a telegram for you. 589 00:35:03,802 --> 00:35:06,072 Britain, the United States, Russia-- 590 00:35:06,104 --> 00:35:08,614 they all want reparations. 591 00:35:08,640 --> 00:35:12,780 France is threatening to occupy the Ruhr if we don't pay. 592 00:35:12,811 --> 00:35:14,981 Forgiveness never comes cheap. 593 00:35:15,013 --> 00:35:16,623 It's from Arthur Eddington. 594 00:35:24,656 --> 00:35:27,956 What is it? A silver lining, it seems. 595 00:35:27,993 --> 00:35:31,263 "U-boats no longer threat. Stop. 596 00:35:31,297 --> 00:35:35,467 Will sail to Africa. Will photograph eclipse. Stop." 597 00:35:35,501 --> 00:35:37,271 Albert, that's wonderful news. 598 00:35:37,303 --> 00:35:40,213 "Relativity proof imminent. Stop." 599 00:35:40,239 --> 00:35:43,679 I cannot wait to read that in the scientific journals. 600 00:35:43,709 --> 00:35:46,579 Hopefully with a little... a little more flair. 601 00:35:48,580 --> 00:35:52,150 What is it? 602 00:35:52,184 --> 00:35:54,654 You can forget about the journals, Albert. 603 00:35:54,686 --> 00:35:56,816 When you're proved right, 604 00:35:56,855 --> 00:35:59,485 your name is going to be printed in every newspaper 605 00:35:59,525 --> 00:36:01,025 around the entire globe. 606 00:36:01,059 --> 00:36:02,629 You'll be famous. Don't be silly. 607 00:36:02,661 --> 00:36:05,361 I'm a scientist. They'll want interviews. 608 00:36:05,397 --> 00:36:08,727 They'll want to know about your life, your family. 609 00:36:08,767 --> 00:36:10,737 Me. 610 00:36:10,769 --> 00:36:13,169 We'll tell them you're my social secretary. 611 00:36:13,205 --> 00:36:14,665 It took the neighbors a couple of months. 612 00:36:14,706 --> 00:36:17,576 Imagine a journalist clamoring for a story. 613 00:36:17,609 --> 00:36:20,009 How long before they discover that you are... 614 00:36:20,045 --> 00:36:21,405 you are living in sin 615 00:36:21,447 --> 00:36:23,417 with a divorcée who is your first cousin? 616 00:36:23,449 --> 00:36:25,579 Who cares what they think? 617 00:36:25,617 --> 00:36:27,087 I care. 618 00:36:28,854 --> 00:36:33,394 Elsa, I have asked Mileva for a divorce in every way imaginable. 619 00:36:33,425 --> 00:36:36,255 Then you must ask her again. 620 00:36:36,295 --> 00:36:38,025 Make her an offer of some kind. 621 00:36:38,063 --> 00:36:40,273 We don't have any more deutsche marks to give. 622 00:36:40,299 --> 00:36:41,999 Fritz does. He would lend to you. No. 623 00:36:42,033 --> 00:36:44,843 I cannot take blood money from that warmonger. 624 00:36:44,870 --> 00:36:46,670 Well, you had better think of something. 625 00:36:46,705 --> 00:36:48,865 Because it's one thing for me to withstand 626 00:36:48,907 --> 00:36:51,037 the shaming stares of our neighbors. 627 00:36:51,076 --> 00:36:53,036 But you cannot expect me to do that 628 00:36:53,078 --> 00:36:54,748 in front of the entire world. 629 00:36:56,147 --> 00:36:59,517 EINSTEIN: I need the divorce. 630 00:36:59,551 --> 00:37:02,421 Are you asking me? 631 00:37:02,454 --> 00:37:04,124 Or is it Elsa? 632 00:37:07,926 --> 00:37:10,056 I'm sorry I couldn't be what you needed, Mileva. 633 00:37:10,095 --> 00:37:12,455 What about Hans and Eduard? 634 00:37:12,498 --> 00:37:15,428 All they needed was a reliable father. 635 00:37:15,467 --> 00:37:16,597 You took them away from me. 636 00:37:17,936 --> 00:37:19,236 I didn't... 637 00:37:19,271 --> 00:37:21,911 (sighs) 638 00:37:21,940 --> 00:37:24,980 A British astronomer is heading for Africa 639 00:37:25,010 --> 00:37:28,480 in a few months' time to capture the solar eclipse. 640 00:37:28,514 --> 00:37:31,124 The first one in years. 641 00:37:31,149 --> 00:37:32,379 Are you sure you're right this time? 642 00:37:32,418 --> 00:37:35,088 Your equations are covariant? Yes. 643 00:37:35,120 --> 00:37:36,820 They will define the general relativity 644 00:37:36,855 --> 00:37:39,055 of all forms of motion. 645 00:37:39,090 --> 00:37:42,060 It's an extraordinary achievement. 646 00:37:42,093 --> 00:37:47,133 And you were there to help me from the beginning of it all. 647 00:37:47,165 --> 00:37:49,335 I will never forget that. 648 00:37:49,368 --> 00:37:52,768 (chuckles) Recognition from the greatest scientist in the world. 649 00:37:52,804 --> 00:37:56,114 At last. My career is complete. 650 00:37:56,141 --> 00:37:59,781 There's already much discussion of a Nobel. 651 00:37:59,811 --> 00:38:03,111 You know it comes with a great deal of prize money. 652 00:38:03,148 --> 00:38:05,948 I want you to have it. All of it. 653 00:38:05,984 --> 00:38:08,294 You want to pay me for a divorce. Mm-mm. 654 00:38:08,320 --> 00:38:11,790 You deserve to be taken care of, Dollie. 655 00:38:11,823 --> 00:38:13,093 Don't call me that. I'm offering you 656 00:38:13,124 --> 00:38:14,664 more money than either of us 657 00:38:14,693 --> 00:38:16,093 have ever seen, Mileva. 658 00:38:16,127 --> 00:38:18,097 You need this. Don't be proud. 659 00:38:18,129 --> 00:38:19,869 Get out. 660 00:38:19,898 --> 00:38:21,528 If not for you, do it for the boys. 661 00:38:21,567 --> 00:38:23,397 Get out! 662 00:38:35,347 --> 00:38:37,917 What more do you want from me? 663 00:38:55,867 --> 00:38:58,637 Why are you doing this to yourself, Mother? 664 00:38:58,670 --> 00:39:00,710 He obviously wants nothing to do with us. 665 00:39:00,739 --> 00:39:03,309 He hasn't since he left me sitting on that step. 666 00:39:03,341 --> 00:39:05,711 (crying) 667 00:39:05,744 --> 00:39:07,514 Just give him what he wants. 668 00:39:07,546 --> 00:39:10,016 He'll be out of our lives and we can all move forward, 669 00:39:10,048 --> 00:39:11,678 once and for all. 670 00:39:11,717 --> 00:39:13,917 (sniffling) 671 00:39:20,792 --> 00:39:22,392 (door opens) 672 00:39:22,428 --> 00:39:24,058 (door shuts) 673 00:39:35,240 --> 00:39:37,780 Well? 674 00:39:37,809 --> 00:39:40,249 She finally agreed. 675 00:39:42,548 --> 00:39:46,148 But it comes with a terrible price. 676 00:39:54,593 --> 00:39:56,963 MAGISTRATE: State the reason for your divorce. 677 00:39:56,995 --> 00:39:59,125 EINSTEIN: Adultery, 678 00:39:59,164 --> 00:40:00,974 Herr Richter. 679 00:40:00,999 --> 00:40:03,099 MAGISTRATE: And who is the guilty party? 680 00:40:03,134 --> 00:40:05,404 I am, Herr Richter. 681 00:40:05,437 --> 00:40:07,407 I have been living with Elsa Einstein, 682 00:40:07,439 --> 00:40:09,739 divorced Lowenthal, 683 00:40:09,775 --> 00:40:12,735 for approximately four years 684 00:40:12,778 --> 00:40:17,718 and have had continued intimate relations with her. 685 00:40:17,749 --> 00:40:19,819 Have you proof? She's the woman 686 00:40:19,851 --> 00:40:21,791 s-seated behind me, Herr Richter. 687 00:40:21,820 --> 00:40:25,320 Well, please indicate to the court where she is. 688 00:40:32,864 --> 00:40:34,504 Is this true, Madame? 689 00:40:37,268 --> 00:40:39,238 Yes, Herr Richter. 690 00:40:39,270 --> 00:40:42,440 The provisions of the divorce state that Mileva Maric, 691 00:40:42,474 --> 00:40:44,114 married Einstein, 692 00:40:44,142 --> 00:40:48,282 will receive an annual stipend of 9,000 deutsche marks. 693 00:40:48,313 --> 00:40:50,953 Adding to this, Professor Einstein promises her 694 00:40:50,982 --> 00:40:52,322 the full proceeds 695 00:40:52,350 --> 00:40:55,820 of a Nobel Prize, should he be awarded it. 696 00:40:57,489 --> 00:40:59,289 Very well. 697 00:40:59,324 --> 00:41:00,934 On to the children. 698 00:41:00,959 --> 00:41:04,929 Mileva Maric is to retain full custody in Zurich, 699 00:41:04,963 --> 00:41:07,003 and the boys shall not be permitted 700 00:41:07,032 --> 00:41:09,502 to visit their father in Berlin. 701 00:41:14,973 --> 00:41:17,713 Professor, do you object? 702 00:41:30,255 --> 00:41:32,885 No, I do not object. 703 00:41:37,529 --> 00:41:39,499 PHOTOGRAPHER: Dr. and Mrs. Einstein. Over here. 704 00:41:39,531 --> 00:41:40,631 (indistinct chatter) 705 00:41:40,666 --> 00:41:43,296 (laughter) 706 00:41:43,334 --> 00:41:45,204 REPORTER: Dr. Einstein. Dr. Einstein! 707 00:41:45,236 --> 00:41:46,706 What did you do when you first heard 708 00:41:46,738 --> 00:41:49,138 Mr. Eddington proved your theory correct? 709 00:41:49,174 --> 00:41:50,744 Well, I went back to work. 710 00:41:50,776 --> 00:41:53,506 And I bought myself a new violin. 711 00:41:53,545 --> 00:41:55,245 (laughter) 712 00:41:55,280 --> 00:41:58,550 Uh, Mr. Eddington, uh, what did your photographs prove, exactly? 713 00:41:58,584 --> 00:42:01,554 That gravity bends light passing next to the sun 714 00:42:01,587 --> 00:42:04,817 by approximately 1.7 arc seconds, 715 00:42:04,856 --> 00:42:07,256 just as Dr. Einstein predicted. 716 00:42:07,292 --> 00:42:09,092 Uh, meaning what? Meaning, 717 00:42:09,127 --> 00:42:13,427 gentlemen, that the greatest of all scientific generalizations, 718 00:42:13,464 --> 00:42:16,534 the laws of Sir Isaac Newton, have just received 719 00:42:16,568 --> 00:42:20,208 their first major modification in over two centuries. 720 00:42:20,238 --> 00:42:23,708 We are all witness to one of the most resplendent achievements 721 00:42:23,742 --> 00:42:25,182 of human thought 722 00:42:25,210 --> 00:42:27,510 in our lifetime. 723 00:42:27,545 --> 00:42:28,845 Write that down. 724 00:42:28,880 --> 00:42:30,520 (laughter) 725 00:42:30,548 --> 00:42:32,118 Relativity is a hoax. 726 00:42:32,150 --> 00:42:35,590 Dr. Lenard, it was just proven by Arthur Eddington. 727 00:42:35,621 --> 00:42:38,361 What happens at the next eclipse, when the results vary, 728 00:42:38,389 --> 00:42:39,459 hmm? 729 00:42:39,490 --> 00:42:41,260 You will look like fools. 730 00:42:41,292 --> 00:42:42,862 Our discoveries changed science 731 00:42:42,894 --> 00:42:46,104 because they were grounded in facts. 732 00:42:46,131 --> 00:42:48,631 They weren't philosophical conjectures 733 00:42:48,667 --> 00:42:52,567 cloaked in equations designed to deceive, hmm? 734 00:42:52,604 --> 00:42:54,914 As the Nobel selection committee, it is 735 00:42:54,940 --> 00:42:58,140 your duty to know the difference. 736 00:42:58,176 --> 00:43:00,146 EINSTEIN: They're giving it 737 00:43:00,178 --> 00:43:01,808 to Max Planck. 738 00:43:03,148 --> 00:43:04,918 Well, you always said it was a shame 739 00:43:04,950 --> 00:43:07,390 how the Nobel committee overlooked him all these years. 740 00:43:07,418 --> 00:43:09,718 They're giving it to Fritz, too. 741 00:43:09,755 --> 00:43:12,755 In chemistry. Hmm. 742 00:43:12,791 --> 00:43:14,591 For his nitrogen trick. 743 00:43:15,627 --> 00:43:16,997 Hmm. 744 00:43:17,028 --> 00:43:20,498 Quite a year for the Prussian Academy. 745 00:43:20,531 --> 00:43:22,931 Well, 746 00:43:22,968 --> 00:43:25,938 I'm sure a lovely celebration will be in order. 747 00:43:25,971 --> 00:43:28,641 I'm not going if Fritz is to be honored. 748 00:43:28,674 --> 00:43:31,644 Albert, if you insist on condemning a man 749 00:43:31,677 --> 00:43:33,477 for his mistakes, you must be willing 750 00:43:33,511 --> 00:43:34,951 to applaud him for his triumphs. 751 00:43:34,980 --> 00:43:36,310 Fritz didn't start the war. 752 00:43:36,347 --> 00:43:39,517 He's responsible for thousands of deaths. 753 00:43:39,550 --> 00:43:42,520 He also saved half of Europe from starvation. 754 00:43:42,553 --> 00:43:43,963 Doesn't that mean something? 755 00:43:43,989 --> 00:43:45,519 I cannot congratulate a killer 756 00:43:45,556 --> 00:43:47,786 and call myself a pacifist. 757 00:43:47,826 --> 00:43:50,026 But if you insist that the worst disputes 758 00:43:50,061 --> 00:43:52,031 between warring nations can be resolved, 759 00:43:52,063 --> 00:43:55,373 then... can't two old friends make peace? 760 00:43:57,669 --> 00:44:00,509 (indistinct chatter) 761 00:44:02,974 --> 00:44:04,784 Albert. 762 00:44:04,810 --> 00:44:06,780 What can I say, old friend? 763 00:44:06,812 --> 00:44:09,512 It's about time they honored you. 764 00:44:09,547 --> 00:44:13,147 How many years has it been since you discovered light quanta? 765 00:44:13,184 --> 00:44:15,154 About 3,000. 766 00:44:15,186 --> 00:44:16,146 (chuckles) 767 00:44:16,187 --> 00:44:19,487 Truly, Max, congratulations. 768 00:44:19,524 --> 00:44:22,964 It should have been yours. Nonsense. 769 00:44:22,994 --> 00:44:25,964 You deserve it more than any man in this room. 770 00:44:25,997 --> 00:44:28,367 MAN: Excuse me, uh, Dr. Planck? 771 00:44:28,399 --> 00:44:30,699 We'll talk. 772 00:44:30,736 --> 00:44:32,736 (indistinct chatter) 773 00:44:50,121 --> 00:44:51,821 Albert. 774 00:44:51,857 --> 00:44:53,187 A Nobel 775 00:44:53,224 --> 00:44:55,394 in chemistry. 776 00:44:55,426 --> 00:44:57,426 That is something. 777 00:44:57,462 --> 00:44:59,562 I'm not a genius like you, Albert. 778 00:44:59,597 --> 00:45:02,767 All I did was see a problem and find a way to fix it. 779 00:45:02,801 --> 00:45:05,271 That's what I try to do, I suppose-- fix things. 780 00:45:05,303 --> 00:45:06,873 Yes, of course. 781 00:45:06,905 --> 00:45:08,505 Or destroy them. 782 00:45:08,539 --> 00:45:10,739 That is entirely unfair. 783 00:45:10,776 --> 00:45:13,746 Did you not invent a new way to destroy human life? 784 00:45:13,779 --> 00:45:16,279 Yes, but that was not my only innovation. 785 00:45:16,314 --> 00:45:20,224 I am being honored tonight for the good I've done. 786 00:45:20,251 --> 00:45:23,861 Life cannot be balanced like an equation, Fritz. 787 00:45:23,889 --> 00:45:26,889 Good deeds do not erase the evil ones. 788 00:45:28,760 --> 00:45:32,760 I certainly pray to God you're wrong for once, Albert. 789 00:45:34,465 --> 00:45:37,295 Perhaps I've been too harsh. 790 00:45:39,237 --> 00:45:41,637 Perhaps you haven't. 791 00:45:43,809 --> 00:45:48,279 I never told you, Fritz, how sorry I was about Clara. 792 00:45:48,313 --> 00:45:51,783 We couldn't manage to hold on to the more brilliant ones, 793 00:45:51,817 --> 00:45:53,047 could we? 794 00:45:53,084 --> 00:45:55,094 PHOTOGRAPHER: Gentlemen, 795 00:45:55,120 --> 00:45:56,350 smile. 796 00:45:59,090 --> 00:46:00,490 LENARD: He didn't even win the Nobel, 797 00:46:00,525 --> 00:46:03,155 and yet he still graces our front pages. 798 00:46:03,194 --> 00:46:06,504 Not only in Berlin. Frankfurt, Paris, London, 799 00:46:06,531 --> 00:46:08,501 New York, Tokyo. (scoffs, chuckles) 800 00:46:08,533 --> 00:46:10,503 I could go on. 801 00:46:10,535 --> 00:46:13,735 All about general relativity, yes. 802 00:46:13,771 --> 00:46:17,111 Relativity, politics, his hair, what he ate for breakfast. 803 00:46:17,142 --> 00:46:18,512 (scoffs) It's despicable. 804 00:46:18,543 --> 00:46:20,453 It's to be expected. 805 00:46:20,478 --> 00:46:22,108 He's a Jew. 806 00:46:22,147 --> 00:46:24,077 A publicity-seeking Jew who uses 807 00:46:24,115 --> 00:46:26,645 his influence for his own profit. 808 00:46:26,684 --> 00:46:28,924 Well, now, Herr Weyland, 809 00:46:28,954 --> 00:46:31,524 I didn't quite say all that. You are standing 810 00:46:31,556 --> 00:46:36,856 in the German National People's Party headquarters, Dr. Lenard. 811 00:46:36,895 --> 00:46:40,025 We are not afraid to speak the truth here. 812 00:46:40,065 --> 00:46:42,325 In fact, I imagine my candor is 813 00:46:42,367 --> 00:46:44,267 the very reason that you've come to see me. 814 00:46:44,302 --> 00:46:47,112 Now, please, 815 00:46:47,138 --> 00:46:49,208 what can I do for you? 816 00:46:50,241 --> 00:46:52,811 I have a proposition to make, 817 00:46:52,844 --> 00:46:54,314 but one with which 818 00:46:54,345 --> 00:46:56,675 I cannot afford to be publicly associated. 819 00:46:56,714 --> 00:46:59,554 You can be assured of my discretion. 820 00:46:59,584 --> 00:47:03,354 I read your paper denouncing relativity. 821 00:47:03,388 --> 00:47:06,618 I think you deserve a wider audience. 822 00:47:06,657 --> 00:47:08,557 (chuckles softly) 823 00:47:08,593 --> 00:47:12,033 Albert Einstein has engaged in a profit-grubbing promotion 824 00:47:12,063 --> 00:47:14,833 of his theory, as our country suffers 825 00:47:14,866 --> 00:47:17,666 deprivation and indignity. 826 00:47:17,702 --> 00:47:19,702 And for what? 827 00:47:19,737 --> 00:47:22,067 (scoffs) For a lie. 828 00:47:22,107 --> 00:47:24,007 For a hoax. 829 00:47:24,042 --> 00:47:26,682 For a deception unlike any other! 830 00:47:28,679 --> 00:47:30,379 Over the next two days, 831 00:47:30,415 --> 00:47:33,315 you will hear from Germany's most preeminent scholars, 832 00:47:33,351 --> 00:47:36,591 who will show you exactly how we've all been hoodwinked 833 00:47:36,621 --> 00:47:39,161 by one enormous bluff. 834 00:47:39,190 --> 00:47:40,530 EINSTEIN: Hear, hear! 835 00:47:41,792 --> 00:47:43,692 (murmuring) 836 00:47:43,728 --> 00:47:45,658 Oh, apologies. Continue, Dr. Weyland. 837 00:47:45,696 --> 00:47:48,166 We all eagerly await your scholarly proof. 838 00:47:48,199 --> 00:47:50,839 I'm sure it will be very interesting. 839 00:47:50,868 --> 00:47:52,998 ELSA: What in God's name were you thinking? 840 00:47:53,038 --> 00:47:55,838 It was a public lecture and I was curious, so I went. 841 00:47:55,873 --> 00:47:58,243 I didn't expect much. I also didn't expect 842 00:47:58,276 --> 00:48:01,806 a packed house of anti-Semitic imbeciles. 843 00:48:02,880 --> 00:48:05,120 What are you doing? 844 00:48:05,150 --> 00:48:06,380 Writing to the Berliner Tageblatt 845 00:48:06,417 --> 00:48:08,417 to give them my honest critique. 846 00:48:08,453 --> 00:48:12,093 Albert, stop. You are sticking your hand into a hornet's nest. 847 00:48:12,123 --> 00:48:14,893 These men are vindictive and dangerous. This world 848 00:48:14,926 --> 00:48:16,126 is dangerous, Elsa. 849 00:48:16,161 --> 00:48:17,731 Not because of those who do evil, 850 00:48:17,762 --> 00:48:20,132 but because of those who look on and do nothing. 851 00:48:20,165 --> 00:48:22,725 I cannot do nothing. 852 00:48:22,767 --> 00:48:23,967 LENARD: "I admire Lenard 853 00:48:24,002 --> 00:48:26,302 "as a master of experimental physics, 854 00:48:26,337 --> 00:48:28,637 "but he has not yet produced anything outstanding 855 00:48:28,673 --> 00:48:30,743 in theoretical physics." 856 00:48:30,775 --> 00:48:32,475 He wrote that? 857 00:48:32,510 --> 00:48:35,310 On the front of the damn newspaper. 858 00:48:35,346 --> 00:48:38,316 (scoffs) Jewish publishers, of course. 859 00:48:38,349 --> 00:48:41,819 "Lenard's objections to the general theory of relativity 860 00:48:41,852 --> 00:48:44,992 "are of such superficiality that, up until now, 861 00:48:45,023 --> 00:48:47,993 "I did not think it necessary to answer them. 862 00:48:48,026 --> 00:48:50,696 I intend to make up for this." 863 00:48:54,365 --> 00:48:56,565 It's an affront! 864 00:48:56,601 --> 00:48:58,601 I will not stand for it! 865 00:48:58,636 --> 00:49:00,406 Why would he assume that you had anything to do 866 00:49:00,438 --> 00:49:01,838 with that lecture series? 867 00:49:01,872 --> 00:49:04,282 You did not even attend. 868 00:49:04,309 --> 00:49:09,009 That huckster Weyland listed me as a coming lecturer 869 00:49:09,047 --> 00:49:12,317 in the programme. No doubt trying to add my prestige 870 00:49:12,350 --> 00:49:13,580 to his cause. 871 00:49:13,618 --> 00:49:16,148 (panting) 872 00:49:16,187 --> 00:49:18,357 But it doesn't matter. 873 00:49:18,389 --> 00:49:21,789 Einstein obviously desires a public battle. 874 00:49:24,495 --> 00:49:27,025 Perhaps it's time I enlisted some public allies. 875 00:50:00,998 --> 00:50:02,998 Captioned by Media Access Group at WGBH