1 00:00:06,006 --> 00:00:08,342 Previously on Genius... 2 00:00:08,376 --> 00:00:10,878 CASAGEMAS: Picasso and I, we are the future. 3 00:00:10,911 --> 00:00:12,146 I wish I had a place like this. 4 00:00:12,180 --> 00:00:13,914 MAÑACH: You can work here if you want. 5 00:00:13,947 --> 00:00:16,684 I could give you 150 francs every month. 6 00:00:16,717 --> 00:00:19,387 In return, I own everything you produce. 7 00:00:19,420 --> 00:00:21,989 -To Picasso. -ALL: To Picasso! 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,192 I am in love with Germaine. 9 00:00:24,225 --> 00:00:25,393 I'm not in love with you. 10 00:00:25,426 --> 00:00:28,562 -Why? Why not? -Because you cannot satisfy me. 11 00:00:28,596 --> 00:00:30,998 Carles, wait. You cannot go back to Paris. 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,867 CASAGEMAS: No, I'm going back to Barcelona. 13 00:00:33,901 --> 00:00:35,536 -PICASSO: Carles, no! -(gunshot) 14 00:00:35,569 --> 00:00:38,172 It's my fault. I should never have believed him. 15 00:00:38,206 --> 00:00:39,707 GENEVIEVE: She's his mistress? 16 00:00:39,740 --> 00:00:42,076 -How many does he have? -How many women has he painted? 17 00:00:42,110 --> 00:00:44,778 -So you're finished with Dora? -Of course not. 18 00:00:44,812 --> 00:00:46,046 PICASSO: She's brilliant. 19 00:00:46,080 --> 00:00:47,248 I can't remember 20 00:00:47,281 --> 00:00:49,617 the last time she made me 21 00:00:49,650 --> 00:00:51,185 want to pick up a brush. 22 00:00:51,219 --> 00:00:52,253 I need something new. 23 00:00:53,487 --> 00:00:54,688 FRANCOISE: I want to be a painter. 24 00:00:54,722 --> 00:00:55,789 You will become a lawyer. 25 00:00:55,823 --> 00:00:57,958 Matisse is the greatest painter in the world. 26 00:00:57,991 --> 00:00:59,427 But Picasso is much better-looking. 27 00:00:59,460 --> 00:01:01,762 FRANCOISE: We're having a joint exhibition 28 00:01:01,795 --> 00:01:03,131 at a very well-respected gallery. 29 00:01:03,164 --> 00:01:04,965 You must come and visit me sometime. 30 00:01:04,998 --> 00:01:07,034 To see some of my work. 31 00:01:07,067 --> 00:01:09,637 You are going to paint her, aren't you? 32 00:01:11,139 --> 00:01:13,141 * 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,938 (whimpering) 34 00:01:44,972 --> 00:01:47,641 You're my wife. You will do what I tell you to. 35 00:01:47,675 --> 00:01:48,842 Get away from me! 36 00:01:48,876 --> 00:01:51,512 (cries out) 37 00:01:51,545 --> 00:01:53,547 -(whimpers) -(grunts) 38 00:02:01,121 --> 00:02:03,090 (crying) 39 00:02:03,123 --> 00:02:05,226 Shh. 40 00:02:08,696 --> 00:02:10,698 That's all I have. 41 00:02:13,401 --> 00:02:16,237 Is it enough to get me to Paris? 42 00:02:18,306 --> 00:02:20,274 (horn honks) 43 00:02:20,308 --> 00:02:21,675 (soldier whistles) 44 00:02:21,709 --> 00:02:24,512 Bastards. 45 00:02:24,545 --> 00:02:26,180 Yes, charming, aren't they? 46 00:02:26,214 --> 00:02:29,183 Well, no one can charm you, Françoise. 47 00:02:29,217 --> 00:02:32,886 Except, perhaps, a certain Spanish painter. 48 00:02:32,920 --> 00:02:34,955 He probably won't even remember us. 49 00:02:34,988 --> 00:02:36,557 Maybe not me, 50 00:02:36,590 --> 00:02:39,360 but he certainly hasn't forgotten you. 51 00:02:39,393 --> 00:02:41,362 (knock at door) 52 00:02:42,396 --> 00:02:44,498 Good afternoon. 53 00:02:44,532 --> 00:02:46,234 We've come to see Monsieur Picasso. 54 00:02:46,267 --> 00:02:48,502 Of course you have. 55 00:02:52,773 --> 00:02:55,709 (indistinct chatter, music playing) 56 00:02:55,743 --> 00:02:57,945 (door closes) 57 00:03:00,381 --> 00:03:03,016 Oh. 58 00:03:03,050 --> 00:03:05,085 What a surprise. 59 00:03:05,118 --> 00:03:07,321 We thought you would be expecting us. 60 00:03:07,355 --> 00:03:08,489 Yes. 61 00:03:08,522 --> 00:03:11,191 Days ago. 62 00:03:11,225 --> 00:03:13,494 We've been busy with our show. 63 00:03:13,527 --> 00:03:15,396 -You should come. -(Picasso scoffs) 64 00:03:15,429 --> 00:03:17,130 (indistinct chatter, laughter) 65 00:03:18,799 --> 00:03:21,869 You mentioned you might show us some of your art. 66 00:03:24,905 --> 00:03:27,575 -It would be a thrill for us. -Uh, no. 67 00:03:27,608 --> 00:03:30,444 I-If you want to see art, you go to a gallery, 68 00:03:30,478 --> 00:03:31,912 an exhibition, a museum. 69 00:03:31,945 --> 00:03:35,015 You go to the Louvre. 70 00:03:35,048 --> 00:03:37,685 Well, it seems we've disturbed you after all. 71 00:03:37,718 --> 00:03:38,852 -Ah. -Thank you for the invitation. 72 00:03:38,886 --> 00:03:41,255 You're welcome 73 00:03:41,289 --> 00:03:42,690 to return, of course. 74 00:03:42,723 --> 00:03:45,359 But if you do, don't come like, uh, 75 00:03:45,393 --> 00:03:48,262 worshippers to the Holy Land. 76 00:03:48,296 --> 00:03:51,465 Come because you want to see me. 77 00:03:56,937 --> 00:03:58,939 -Outside. -Yeah. 78 00:04:04,945 --> 00:04:08,582 Apparently they are having some kind of a show. 79 00:04:08,616 --> 00:04:11,285 Find out where it is. 80 00:04:11,319 --> 00:04:12,986 WOMAN: The artist's name 81 00:04:13,020 --> 00:04:14,988 is Françoise Gilot. 82 00:04:15,022 --> 00:04:17,157 She's a most intriguing 83 00:04:17,190 --> 00:04:18,225 young discovery. 84 00:04:18,258 --> 00:04:19,293 Don't you agree, 85 00:04:19,327 --> 00:04:21,762 Monsieur Picasso? 86 00:04:25,333 --> 00:04:27,568 Thank you for allowing me to work here. 87 00:04:27,601 --> 00:04:30,237 No money for models? 88 00:04:30,270 --> 00:04:33,607 No. But the real world 89 00:04:33,641 --> 00:04:35,443 is a better subject for art, anyway. 90 00:04:35,476 --> 00:04:39,246 Christ is the only real subject for art. 91 00:04:39,279 --> 00:04:40,581 What you do, 92 00:04:40,614 --> 00:04:44,418 they sell in alleys to perverts. 93 00:04:44,452 --> 00:04:47,955 -But it is not my business. -(woman sobbing) 94 00:04:47,988 --> 00:04:49,757 I must warn you. 95 00:04:49,790 --> 00:04:51,659 The whores wearing the bonnets... 96 00:04:51,692 --> 00:04:54,027 Have syphilis. I know. 97 00:04:54,061 --> 00:04:56,364 Yes. Well... 98 00:04:56,397 --> 00:04:59,066 best to keep your distance. 99 00:05:02,970 --> 00:05:05,773 Will you paint me without the bonnet? 100 00:05:05,806 --> 00:05:08,842 I don't want anyone seeing me like this. 101 00:05:11,879 --> 00:05:16,650 What if I paint you in a beautiful white veil? 102 00:05:22,556 --> 00:05:24,958 No one wants to buy pictures of dying whores. 103 00:05:24,992 --> 00:05:27,060 I make the art, you sell it. If you can't, 104 00:05:27,094 --> 00:05:28,962 -that's your problem. -I thought you were headed for greatness. 105 00:05:28,996 --> 00:05:31,131 Why else would I dole out money to you every month? 106 00:05:31,164 --> 00:05:33,200 -I'm painting, aren't I? -Blue hags 107 00:05:33,233 --> 00:05:35,235 -and corpses. -Van Gogh and Lautrec... 108 00:05:35,268 --> 00:05:37,070 Paint flowers, showgirls, 109 00:05:37,104 --> 00:05:38,906 anything people can eat dinner under 110 00:05:38,939 --> 00:05:40,240 without losing their appetite. 111 00:05:40,273 --> 00:05:42,309 I can only paint what I feel. 112 00:05:42,342 --> 00:05:45,479 No one else wants to feel like that. 113 00:05:45,513 --> 00:05:46,980 You look like 114 00:05:47,014 --> 00:05:49,417 you're the one who died, for Christ's sake. 115 00:05:51,452 --> 00:05:55,122 My closest friend put a bullet in his brain. 116 00:05:56,189 --> 00:05:58,225 Yes. 117 00:05:58,258 --> 00:06:00,327 It's terrible. 118 00:06:00,360 --> 00:06:02,162 But you must learn 119 00:06:02,195 --> 00:06:03,431 to separate your life from your art. 120 00:06:03,464 --> 00:06:05,232 -I can't! -Then find someone else 121 00:06:05,265 --> 00:06:08,068 to tell your sad stories to, because I'm done with it. 122 00:06:11,371 --> 00:06:13,373 (door closes) 123 00:06:19,379 --> 00:06:21,615 Germaine. 124 00:06:23,584 --> 00:06:25,553 Pablo. 125 00:06:32,059 --> 00:06:34,394 PICASSO: I should have tried harder. 126 00:06:34,428 --> 00:06:37,698 It wasn't your fault. 127 00:06:37,731 --> 00:06:39,800 I shouldn't have believed him. 128 00:06:39,833 --> 00:06:41,401 I knew he hadn't 129 00:06:41,435 --> 00:06:43,904 really let you go. 130 00:06:43,937 --> 00:06:46,507 But I never thought he'd... 131 00:06:47,941 --> 00:06:49,943 (sighs) It was horrible. 132 00:06:52,312 --> 00:06:54,982 Blood all over the walls. 133 00:07:01,789 --> 00:07:05,125 Manuel told me that Carles... 134 00:07:05,158 --> 00:07:07,495 I moved just a second before the bullet hit. 135 00:07:07,528 --> 00:07:09,029 (exhales) 136 00:07:11,031 --> 00:07:14,301 Now I feel like his ghost is following me. 137 00:07:14,334 --> 00:07:15,969 I know. 138 00:07:16,003 --> 00:07:18,606 I've tried to paint other things, other people, 139 00:07:18,639 --> 00:07:21,875 but-but every face... 140 00:07:24,111 --> 00:07:26,780 ...every face becomes his. 141 00:07:28,649 --> 00:07:31,451 You are the only one who understands. 142 00:07:58,579 --> 00:08:00,548 You don't have to run off. 143 00:08:00,581 --> 00:08:02,650 I can't go back to Mañach. 144 00:08:02,683 --> 00:08:04,785 I need to find new lodgings. 145 00:08:04,818 --> 00:08:06,820 You're welcome to stay here as long as you want. 146 00:08:06,854 --> 00:08:08,589 It's nice not to feel so lonely. 147 00:08:09,657 --> 00:08:12,325 How could we have done this? 148 00:08:13,360 --> 00:08:15,663 It's what we both needed. 149 00:08:15,696 --> 00:08:17,197 What about what Carles needed? 150 00:08:17,230 --> 00:08:19,466 He adored you. 151 00:08:19,499 --> 00:08:21,234 -But it was so suffocating. -Because he worshipped you. 152 00:08:21,268 --> 00:08:23,871 Why couldn't you just have loved him? 153 00:08:26,874 --> 00:08:30,510 You think I don't ask myself that every day? 154 00:08:30,544 --> 00:08:33,246 Germaine, I... 155 00:08:34,514 --> 00:08:36,483 You've said enough. 156 00:08:36,516 --> 00:08:39,620 You should go. 157 00:08:47,527 --> 00:08:49,529 (Picasso sniffles) 158 00:08:55,736 --> 00:08:57,705 (carriage rattles past) 159 00:08:57,738 --> 00:08:59,707 (indistinct chatter) 160 00:08:59,740 --> 00:09:01,709 Another coffee, mademoiselle? 161 00:09:01,742 --> 00:09:04,612 No. 162 00:09:04,645 --> 00:09:06,379 Put it on my bill, Lucien. 163 00:09:06,413 --> 00:09:08,782 And bring her a bowl of soup. 164 00:09:10,250 --> 00:09:12,586 Thank you. I'm not hungry. 165 00:09:12,620 --> 00:09:14,521 Oh, well, next you're gonna tell me you're not cold, 166 00:09:14,554 --> 00:09:18,058 but I've been watching you shiver for half an hour. 167 00:09:18,091 --> 00:09:20,460 May I join you? 168 00:09:20,493 --> 00:09:22,262 My husband would not approve. 169 00:09:22,295 --> 00:09:24,031 Ah. Is he the one 170 00:09:24,064 --> 00:09:26,433 who gave you that charming little memento? 171 00:09:32,472 --> 00:09:34,307 Please. 172 00:09:36,309 --> 00:09:38,211 I don't accept charity. 173 00:09:38,245 --> 00:09:41,114 You're looking for work, then. 174 00:09:41,148 --> 00:09:43,550 Yes. 175 00:09:43,583 --> 00:09:45,886 As it happens, I could offer you work. 176 00:09:45,919 --> 00:09:47,755 As a model. 177 00:09:47,788 --> 00:09:49,122 I'm a sculptor. 178 00:09:50,157 --> 00:09:52,125 I don't do that sort of thing. 179 00:09:52,159 --> 00:09:54,094 What don't you do? Sit on a stool 180 00:09:54,127 --> 00:09:55,863 while someone stares at you? 181 00:09:56,930 --> 00:09:58,999 You're doing it right now. 182 00:09:59,032 --> 00:10:00,801 Perhaps. 183 00:10:00,834 --> 00:10:02,302 But I have my clothes on. 184 00:10:02,335 --> 00:10:04,471 My name is Laurent. 185 00:10:04,504 --> 00:10:06,573 In case you reconsider. 186 00:10:06,606 --> 00:10:09,342 Paris gets, uh... 187 00:10:09,376 --> 00:10:12,946 horribly cold in the winter. 188 00:10:19,052 --> 00:10:22,122 JACOB: It is fascinating. 189 00:10:22,155 --> 00:10:25,759 -Who is the artist? -He calls himself Picasso. 190 00:10:25,793 --> 00:10:28,495 He had his own show here a few months ago. 191 00:10:30,497 --> 00:10:32,599 Do you have more of his paintings? 192 00:10:32,632 --> 00:10:35,435 Well, unfortunately, he has not brought me 193 00:10:35,468 --> 00:10:37,705 anything worth showing in months. 194 00:10:37,738 --> 00:10:40,340 But I can offer you a good price on this one. 195 00:10:41,809 --> 00:10:44,611 Well, I'm not usually inclined 196 00:10:44,644 --> 00:10:47,781 to, uh, begin collecting an artist 197 00:10:47,815 --> 00:10:49,182 until I am more familiar 198 00:10:49,216 --> 00:10:51,618 with his work. 199 00:10:51,651 --> 00:10:53,887 Do you know where I might find him? 200 00:11:02,830 --> 00:11:04,464 (Jacob clears throat) 201 00:11:04,497 --> 00:11:05,899 -(knock at door) -Pardon me. 202 00:11:05,933 --> 00:11:09,202 I am looking for Monsieur Picasso. 203 00:11:09,236 --> 00:11:11,538 -If I owe you money... -No, no, no. 204 00:11:11,571 --> 00:11:13,707 Ah, nothing of the sort. 205 00:11:13,741 --> 00:11:14,908 Uh, Monsieur Vollard only had one 206 00:11:14,942 --> 00:11:16,476 of your paintings in his gallery, 207 00:11:16,509 --> 00:11:18,478 and I was hoping that you might show me some more. 208 00:11:18,511 --> 00:11:20,313 I am Max Jacob. 209 00:11:20,347 --> 00:11:22,315 Uh, please, 210 00:11:22,349 --> 00:11:23,683 come in. 211 00:11:24,918 --> 00:11:26,386 I shipped several of my paintings 212 00:11:26,419 --> 00:11:28,155 back to Barcelona, 213 00:11:28,188 --> 00:11:29,489 but I do have many works here. 214 00:11:29,522 --> 00:11:31,825 Um, give me a moment. 215 00:11:31,859 --> 00:11:34,194 I-I wasn't expecting a collector. (laughs) 216 00:11:34,227 --> 00:11:35,863 Oh, no, I... No, no. No, no. 217 00:11:35,896 --> 00:11:38,431 I am afraid you misunderstood. I am not a collector. 218 00:11:38,465 --> 00:11:40,700 What are you, then? 219 00:11:40,734 --> 00:11:44,504 Well, on most days, I am a poet. 220 00:11:44,537 --> 00:11:46,940 (laughs) A poet? 221 00:11:46,974 --> 00:11:49,042 Oui. 222 00:11:49,076 --> 00:11:50,878 That's even worse than being a painter. 223 00:11:50,911 --> 00:11:53,613 (laughs) 224 00:11:55,648 --> 00:11:57,650 So, why are you here? 225 00:12:01,321 --> 00:12:03,456 To retreat from the banal. 226 00:12:07,928 --> 00:12:11,464 To bask in the brutal beauty 227 00:12:11,498 --> 00:12:13,934 of existence. 228 00:12:16,169 --> 00:12:18,839 Mortality. 229 00:12:19,840 --> 00:12:21,141 Everyone hates them. 230 00:12:21,174 --> 00:12:23,176 (gasps) 231 00:12:25,345 --> 00:12:28,215 I think they are... 232 00:12:28,248 --> 00:12:30,784 extraordinary. 233 00:12:36,824 --> 00:12:38,792 I may not be able 234 00:12:38,826 --> 00:12:40,928 to afford a painting, but, uh, 235 00:12:40,961 --> 00:12:44,431 at least let me buy you a meal. 236 00:12:44,464 --> 00:12:46,333 PICASSO: What if Vollard is right? 237 00:12:47,767 --> 00:12:51,304 I had one chance to make something of myself. 238 00:12:51,338 --> 00:12:52,439 What if it's all over? 239 00:12:53,473 --> 00:12:55,108 Mm. 240 00:12:55,142 --> 00:12:56,676 Give me your hand. 241 00:12:56,709 --> 00:12:58,678 Why? 242 00:12:58,711 --> 00:13:01,114 Because... 243 00:13:01,148 --> 00:13:05,085 I am a mystic of all trades. 244 00:13:05,118 --> 00:13:08,188 A poet, a critic, and, 245 00:13:08,221 --> 00:13:11,124 shh, a fortune teller. 246 00:13:19,499 --> 00:13:21,869 Oh, a glowing childhood. 247 00:13:21,902 --> 00:13:25,472 Oh, but life will bring sorrow. 248 00:13:27,807 --> 00:13:29,542 What is wrong? 249 00:13:29,576 --> 00:13:32,312 What if you tell me I'm about to die? 250 00:13:32,345 --> 00:13:34,481 Pablo, 251 00:13:34,514 --> 00:13:36,683 no one can escape death. 252 00:13:36,716 --> 00:13:41,654 But I can see in your eyes you want to know what lies ahead 253 00:13:41,688 --> 00:13:45,458 even as much as you fear it. 254 00:13:45,492 --> 00:13:48,061 Yeah? 255 00:13:48,095 --> 00:13:50,197 Hmm? 256 00:13:51,231 --> 00:13:53,233 (sniffs) 257 00:13:57,070 --> 00:13:58,171 (gasps dramatically) 258 00:14:00,707 --> 00:14:03,843 This is promising. 259 00:14:03,877 --> 00:14:08,681 By the time you are 30, you will have a very big fortune. 260 00:14:08,715 --> 00:14:10,383 And this line, 261 00:14:10,417 --> 00:14:12,319 that tells us 262 00:14:12,352 --> 00:14:15,755 that love will play a great role 263 00:14:15,788 --> 00:14:19,092 in your art. 264 00:14:20,127 --> 00:14:23,363 Perhaps too great. 265 00:14:23,396 --> 00:14:25,698 FRANCOISE: What did he think? 266 00:14:25,732 --> 00:14:28,835 No one knows. Madame Beaureande said he walked through, 267 00:14:28,868 --> 00:14:30,437 looked at each painting-- yours 268 00:14:30,470 --> 00:14:32,239 much longer than mine-- then walked out. 269 00:14:32,272 --> 00:14:33,506 And he didn't say a word? 270 00:14:33,540 --> 00:14:36,509 He's interested in you. 271 00:14:36,543 --> 00:14:40,547 If he was interested in my work, he would have said something. 272 00:14:40,580 --> 00:14:43,083 Françoise, a door is opening for you. 273 00:14:43,116 --> 00:14:45,152 Go through it. 274 00:14:46,486 --> 00:14:48,288 SABARTES: You have a guest. 275 00:14:49,622 --> 00:14:52,392 Well, whoever it is, just send them away. 276 00:14:52,425 --> 00:14:55,762 Very well. I shall tell Mademoiselle Gilot that 277 00:14:55,795 --> 00:14:57,564 the great Picasso 278 00:14:57,597 --> 00:15:00,267 is too busy to see her. 279 00:15:08,008 --> 00:15:10,077 For you. 280 00:15:11,911 --> 00:15:16,950 I can't tell where the petals end and the dress begins. 281 00:15:23,690 --> 00:15:26,093 Just so you know, I came to see you. 282 00:15:26,126 --> 00:15:27,594 Not your paintings. 283 00:15:31,931 --> 00:15:35,502 Then, by all means, let's go and... 284 00:15:35,535 --> 00:15:37,470 see my paintings. 285 00:15:38,838 --> 00:15:40,974 -FRANCOISE: Who's she? -Dora Maar. 286 00:15:41,008 --> 00:15:42,642 FRANCOISE: The woman you were dining with 287 00:15:42,675 --> 00:15:44,477 -the night we met? -Mm-hmm. 288 00:15:44,511 --> 00:15:47,347 I wouldn't have known it was her. 289 00:15:47,380 --> 00:15:50,483 You saw her once, across a room. 290 00:15:50,517 --> 00:15:54,854 An artist must always see below the surface. 291 00:15:59,359 --> 00:16:01,494 This one. 292 00:16:01,528 --> 00:16:02,495 This one is enchanting. 293 00:16:02,529 --> 00:16:05,632 The-the colors, the immediacy... 294 00:16:05,665 --> 00:16:08,501 That's a Matisse. 295 00:16:09,969 --> 00:16:11,938 Forgive me. 296 00:16:11,971 --> 00:16:14,941 (chuckles) 297 00:16:14,974 --> 00:16:16,943 (sighs) 298 00:16:16,976 --> 00:16:19,346 No, not many people have the courage 299 00:16:19,379 --> 00:16:20,980 to tell me what they really think. 300 00:16:21,014 --> 00:16:23,216 Don't apologize for it. 301 00:16:23,250 --> 00:16:25,852 Are you going to tell me what you thought of my paintings? 302 00:16:25,885 --> 00:16:29,189 Oh, there it is. 303 00:16:29,222 --> 00:16:32,425 The real reason you came. 304 00:16:34,394 --> 00:16:35,628 No. 305 00:16:35,662 --> 00:16:37,197 -I... -You want the truth? 306 00:16:37,230 --> 00:16:39,832 Yes. 307 00:16:42,001 --> 00:16:45,038 You have talent. 308 00:16:45,072 --> 00:16:48,741 I think you should continue to paint. 309 00:16:51,078 --> 00:16:53,680 DORA: You are lying to yourself. 310 00:16:53,713 --> 00:16:55,515 -(groans) -Pretending to show interest 311 00:16:55,548 --> 00:16:57,484 in this girl's art because 312 00:16:57,517 --> 00:16:59,052 the bloom is off one muse 313 00:16:59,086 --> 00:17:02,155 and you have decided to pluck another. 314 00:17:02,189 --> 00:17:03,423 (chuckling): You're just jealous. 315 00:17:05,125 --> 00:17:07,194 I'm also right. 316 00:17:07,227 --> 00:17:09,429 You want to paint something new, 317 00:17:09,462 --> 00:17:11,431 and you think getting this young girl into bed 318 00:17:11,464 --> 00:17:12,899 will help you do that. 319 00:17:12,932 --> 00:17:15,168 But do you really think she wants to wake up 320 00:17:15,202 --> 00:17:17,570 next to an old man 321 00:17:17,604 --> 00:17:19,406 like you? 322 00:17:19,439 --> 00:17:22,375 But I am not too old to make you beg for more, 323 00:17:22,409 --> 00:17:25,212 now, am I? 324 00:17:28,047 --> 00:17:29,782 GRANDMA RENOULT: Emile. 325 00:17:29,816 --> 00:17:32,252 -Hmm? -When are you going to Françoise's show? 326 00:17:32,285 --> 00:17:34,454 Art is a pastime. 327 00:17:34,487 --> 00:17:37,757 One that I've allowed Françoise to indulge in. 328 00:17:37,790 --> 00:17:40,760 But now that there is an end in sight to this godforsaken war, 329 00:17:40,793 --> 00:17:43,163 you must resume your studies, Françoise. 330 00:17:45,465 --> 00:17:48,201 If you would just go and look at what I've done, 331 00:17:48,235 --> 00:17:50,036 you would see that I'm a serious artist. 332 00:17:50,069 --> 00:17:52,639 Hmm. Haven't I made myself clear? 333 00:17:52,672 --> 00:17:56,609 You're not going to be an artist. 334 00:18:01,348 --> 00:18:03,950 Pablo Picasso thinks I'm one already. 335 00:18:04,984 --> 00:18:07,154 Oh, and how do you know that? 336 00:18:07,187 --> 00:18:09,389 He came to see the exhibition. 337 00:18:09,422 --> 00:18:12,392 -And invited me to his studio. -(chuckles) 338 00:18:12,425 --> 00:18:15,595 And you think it's because he is interested in your art? 339 00:18:16,629 --> 00:18:18,931 Is that so hard to believe? 340 00:18:18,965 --> 00:18:21,768 Everyone knows the man is a lecher. 341 00:18:21,801 --> 00:18:24,171 If he has any interest in you at all, Françoise, 342 00:18:24,204 --> 00:18:27,407 it lies between your napkin and your chair. 343 00:18:27,440 --> 00:18:28,408 Emile! 344 00:18:28,441 --> 00:18:29,842 EMILE: The Nazis are right 345 00:18:29,876 --> 00:18:31,077 about him. He's a degenerate. 346 00:18:31,110 --> 00:18:32,479 (chuckles) 347 00:18:32,512 --> 00:18:34,281 You're siding with the Nazis now? 348 00:18:35,782 --> 00:18:37,784 Picasso will ruin you! 349 00:18:39,018 --> 00:18:42,655 I forbid you to ever see him again. 350 00:18:51,130 --> 00:18:53,500 (indistinct chatter) 351 00:18:54,734 --> 00:18:56,169 (knocking) 352 00:18:59,138 --> 00:19:00,907 (sniffs) 353 00:19:04,911 --> 00:19:06,646 Good afternoon, monsieur. 354 00:19:06,679 --> 00:19:08,147 (chuckles) A pleasure to see you again, 355 00:19:08,181 --> 00:19:09,549 Mademoiselle...? 356 00:19:09,582 --> 00:19:11,984 -Fernande. -Fernande. 357 00:19:12,018 --> 00:19:14,887 Are you still in need of a model? 358 00:19:14,921 --> 00:19:16,856 Come in. 359 00:19:23,263 --> 00:19:25,232 My. 360 00:19:25,265 --> 00:19:29,236 You can see... everything. 361 00:19:29,269 --> 00:19:31,238 But it's quite good. 362 00:19:31,271 --> 00:19:33,240 -(chuckles) -Really. 363 00:19:33,273 --> 00:19:34,907 Unfortunately, in Paris, 364 00:19:34,941 --> 00:19:37,344 "quite good" isn't good enough. 365 00:19:37,377 --> 00:19:41,147 But maybe your arrival on my doorstep is a... 366 00:19:41,180 --> 00:19:43,383 divine intervention. 367 00:19:43,416 --> 00:19:47,587 (chuckles) I only came here for a wage. 368 00:19:47,620 --> 00:19:51,190 I'm not able to pay you at the moment, but, um... 369 00:19:51,224 --> 00:19:54,394 if you're in need of a bed... 370 00:19:54,427 --> 00:19:55,895 I'm so stupid. 371 00:19:55,928 --> 00:19:58,398 No, no, no, no, no. I-It's not what I meant. 372 00:19:58,431 --> 00:20:00,400 It would simply be a way of paying you. 373 00:20:00,433 --> 00:20:02,369 I would sleep on the settee. 374 00:20:08,107 --> 00:20:10,510 And you have food? 375 00:20:10,543 --> 00:20:12,712 Bread? Coffee? 376 00:20:12,745 --> 00:20:17,384 I live a-a meager existence, not an uncivilized one. 377 00:20:22,389 --> 00:20:24,391 Where would you like me? 378 00:20:26,659 --> 00:20:30,330 Stand over there and, uh, take off your clothes. 379 00:20:40,106 --> 00:20:41,908 You only have one bed. 380 00:20:41,941 --> 00:20:45,578 Well, I write all night, sleep all day. 381 00:20:45,612 --> 00:20:47,814 So, we take shifts. 382 00:20:47,847 --> 00:20:51,918 -(scoffs) -It's, uh, primitive, but, uh, 383 00:20:51,951 --> 00:20:53,420 it's warm, it's clean. 384 00:20:53,453 --> 00:20:54,921 And you can't afford where you're living now. 385 00:20:54,954 --> 00:20:56,923 -I'm not looking for charity. -Uh-uh. 386 00:20:56,956 --> 00:20:58,925 But I told you, you are going to be rich. 387 00:20:58,958 --> 00:21:02,395 So you will pay me back. 388 00:21:02,429 --> 00:21:07,300 You need a new place to paint what you want. 389 00:21:07,334 --> 00:21:11,304 A new life, new inspiration. 390 00:21:11,338 --> 00:21:15,875 So, what do you say? 391 00:21:18,778 --> 00:21:22,081 "And when I try to shrug away 392 00:21:22,114 --> 00:21:23,916 "my decrepitude, and, uh, 393 00:21:23,950 --> 00:21:28,020 "populate the night with my shrill cry, 394 00:21:28,054 --> 00:21:32,158 "I hear the death-cough of mortality 395 00:21:32,191 --> 00:21:35,928 "choked under corpses in a lake of blood-- 396 00:21:35,962 --> 00:21:39,532 my unhinging effort to die." 397 00:21:39,566 --> 00:21:40,967 (book shuts) 398 00:21:41,000 --> 00:21:42,502 Poe? 399 00:21:42,535 --> 00:21:44,103 No. 400 00:21:44,136 --> 00:21:45,672 Baudelaire. 401 00:21:45,705 --> 00:21:47,507 (chuckles) 402 00:21:47,540 --> 00:21:49,342 Oh. 403 00:21:49,376 --> 00:21:53,012 Don't make me take this journey alone tonight. 404 00:21:53,045 --> 00:21:55,448 I saw how that journey ended for Carles. 405 00:21:55,482 --> 00:21:56,683 Nah! (chuckles) 406 00:21:56,716 --> 00:21:58,284 That was opium. 407 00:21:58,317 --> 00:22:00,887 Ether is... (chuckles) 408 00:22:00,920 --> 00:22:02,154 (inhales) 409 00:22:02,188 --> 00:22:03,556 (exhales, inhales) 410 00:22:03,590 --> 00:22:06,726 ...an entirely different magic. (chuckles) 411 00:22:06,759 --> 00:22:09,729 (exhales) 412 00:22:09,762 --> 00:22:11,564 It is... 413 00:22:11,598 --> 00:22:13,566 it is like, uh... 414 00:22:13,600 --> 00:22:15,067 (chuckles) 415 00:22:15,101 --> 00:22:19,872 Oh, it's dreaming when you are awake. 416 00:22:20,907 --> 00:22:25,344 S-Such beauty. 417 00:22:25,378 --> 00:22:29,081 Ah, but then it is like... 418 00:22:29,115 --> 00:22:34,120 trying to catch smoke in your hand. 419 00:22:38,391 --> 00:22:40,727 Read me another poem. 420 00:22:43,963 --> 00:22:48,367 "If that which I love 421 00:22:48,401 --> 00:22:50,770 "weighs upon my wound, 422 00:22:50,803 --> 00:22:52,739 "it pains it; 423 00:22:52,772 --> 00:22:57,577 "if it weighs only upon summer, 424 00:22:57,610 --> 00:23:00,246 "it is the field that suffers. 425 00:23:00,279 --> 00:23:03,516 "What will feed summer and my love 426 00:23:03,550 --> 00:23:07,219 "if not that sorrow, 427 00:23:07,253 --> 00:23:13,092 since my love and summer can no longer feed on joy?" 428 00:23:16,629 --> 00:23:19,031 Baudelaire again? 429 00:23:19,065 --> 00:23:21,601 Mm, no. 430 00:23:21,634 --> 00:23:24,270 Max Jacob. 431 00:23:24,303 --> 00:23:25,705 You wrote that? 432 00:23:25,738 --> 00:23:27,106 -(groans) -(chuckles) 433 00:23:27,139 --> 00:23:28,407 Yes. (chuckles) 434 00:23:28,441 --> 00:23:29,809 Oh, it's beautiful. 435 00:23:30,843 --> 00:23:32,479 Huh? 436 00:23:32,512 --> 00:23:35,247 -You think so? -Yes. 437 00:23:35,281 --> 00:23:37,917 It sounds like you've fallen very hard. 438 00:23:37,950 --> 00:23:39,819 Who is "my love"? 439 00:23:43,022 --> 00:23:47,193 Uh, someone I have not met yet. 440 00:24:02,108 --> 00:24:04,443 You're soaked. 441 00:24:11,450 --> 00:24:14,053 I want to show you something. 442 00:24:16,623 --> 00:24:18,491 Come. 443 00:24:18,525 --> 00:24:20,159 FRANCOISE: It's a lovely view. 444 00:24:21,193 --> 00:24:23,129 Yes, it is. 445 00:24:50,690 --> 00:24:53,092 You didn't kiss me back. 446 00:24:55,161 --> 00:24:58,665 But you didn't shy away either. 447 00:25:01,367 --> 00:25:04,904 You're a confusing young woman. 448 00:25:06,906 --> 00:25:09,241 I should probably go. 449 00:25:09,275 --> 00:25:11,544 No, no, no, no. 450 00:25:11,578 --> 00:25:14,380 (clicks tongue) Hey. 451 00:25:14,413 --> 00:25:17,149 You came to show me your art. 452 00:25:17,183 --> 00:25:20,720 So, show me your art. 453 00:25:29,929 --> 00:25:32,899 Her nose is broad like a sailor's. 454 00:25:32,932 --> 00:25:35,334 The colors are confusing. 455 00:25:35,367 --> 00:25:37,169 Fingers so tangled, 456 00:25:37,203 --> 00:25:39,238 all eight of them. 457 00:25:42,709 --> 00:25:45,377 I was hoping you would tell me how to improve it. 458 00:25:45,411 --> 00:25:49,281 Just admit it. You are not here for me at all. 459 00:25:49,315 --> 00:25:53,052 You just want me to help you. 460 00:25:53,085 --> 00:25:55,554 You told me I had promise. 461 00:25:55,588 --> 00:25:58,725 Well, it takes more than promise to be an artist. 462 00:25:58,758 --> 00:26:01,527 Because the only way to be a true artist 463 00:26:01,560 --> 00:26:03,529 is to work day and night. 464 00:26:03,562 --> 00:26:06,198 Lose yourself in it completely. 465 00:26:06,232 --> 00:26:10,269 Do you have any idea how lonely that is? 466 00:26:10,302 --> 00:26:13,105 And yet, without great solitude, 467 00:26:13,139 --> 00:26:15,642 no serious work is possible. 468 00:26:15,675 --> 00:26:17,877 I'm sorry. I didn't... 469 00:26:17,910 --> 00:26:20,479 You want advice? I'll give it to you. 470 00:26:20,512 --> 00:26:23,816 The ugly truth is this: 471 00:26:23,850 --> 00:26:26,085 no one can help you. 472 00:26:28,020 --> 00:26:30,923 You have to do it on your own, just as I did. 473 00:26:38,631 --> 00:26:40,800 (loud knocking) 474 00:26:40,833 --> 00:26:42,669 Is she here? 475 00:26:42,702 --> 00:26:45,938 -No. -It's all right, Grandma. 476 00:26:45,972 --> 00:26:47,439 What is the meaning of this? 477 00:26:47,473 --> 00:26:49,108 I'm not going to law school. 478 00:26:49,141 --> 00:26:51,343 Oh, so you can dedicate your life to art, and 479 00:26:51,377 --> 00:26:53,512 -waste what I have given you? -I put my thoughts on paper 480 00:26:53,545 --> 00:26:55,314 because I knew you wouldn't listen. 481 00:26:55,347 --> 00:26:57,116 This is not how I raised you! 482 00:26:57,149 --> 00:26:59,919 This is exactly how you raised me. 483 00:26:59,952 --> 00:27:01,788 To stand up for myself. 484 00:27:01,821 --> 00:27:03,856 I warned you to stay away from Picasso. 485 00:27:03,890 --> 00:27:05,491 This is his influence. 486 00:27:05,524 --> 00:27:07,827 It's got nothing to do with him. It's what I want. 487 00:27:07,860 --> 00:27:10,997 Not while I'm supporting you. 488 00:27:11,030 --> 00:27:13,165 No! (grunts) 489 00:27:13,199 --> 00:27:15,101 Emile! 490 00:27:15,134 --> 00:27:16,869 -(Françoise yelps) -Emile! 491 00:27:16,903 --> 00:27:19,171 Stop! Get out! 492 00:27:27,013 --> 00:27:30,116 Don't expect another centime from me. 493 00:27:30,149 --> 00:27:32,484 You are both on your own now. 494 00:27:32,518 --> 00:27:34,486 (panting) 495 00:27:35,822 --> 00:27:38,224 (door closes) 496 00:27:51,403 --> 00:27:54,907 I hope I haven't made a terrible mistake. 497 00:27:54,941 --> 00:27:57,076 You fought for your freedom. 498 00:27:57,109 --> 00:27:59,245 Don't look back. 499 00:28:00,246 --> 00:28:03,549 But without your father's money, 500 00:28:03,582 --> 00:28:07,754 I cannot offer you much more than a shoulder to lean on. 501 00:28:07,787 --> 00:28:11,724 You will have to find a way to support yourself. 502 00:28:15,027 --> 00:28:16,595 (neighing) 503 00:28:20,232 --> 00:28:22,735 Mademoiselle Gilot, 504 00:28:22,769 --> 00:28:25,704 I didn't know you were coming to ride today. 505 00:28:25,738 --> 00:28:28,207 I, um... 506 00:28:28,240 --> 00:28:30,542 I haven't come to ride. 507 00:28:30,576 --> 00:28:32,411 I... 508 00:28:32,444 --> 00:28:34,446 I've come for a job. 509 00:28:42,955 --> 00:28:45,191 (sighs) 510 00:28:45,224 --> 00:28:47,293 Sorry. My neck. 511 00:28:47,326 --> 00:28:49,228 I need a few minutes. 512 00:28:49,261 --> 00:28:51,063 (Laurent sighs) 513 00:28:51,097 --> 00:28:52,932 Why put that back on? 514 00:28:52,965 --> 00:28:55,134 Because it's cold, 515 00:28:55,167 --> 00:28:57,269 if you haven't noticed under your wool shirt. 516 00:28:57,303 --> 00:28:59,705 (chuckles softly) 517 00:28:59,738 --> 00:29:02,975 You said you wouldn't ask for that. 518 00:29:03,009 --> 00:29:04,944 Well, that was before 519 00:29:04,977 --> 00:29:07,679 I'd been staring at your lovely breasts for days on end. 520 00:29:09,315 --> 00:29:11,617 That wasn't our agreement. 521 00:29:13,585 --> 00:29:16,688 If you don't like it, leave. 522 00:29:19,425 --> 00:29:21,828 (wood clattering on floor) 523 00:29:25,531 --> 00:29:27,733 (woman singing Puccini's La Bohème in Italian) 524 00:29:27,766 --> 00:29:29,802 (soft grunting) 525 00:29:33,439 --> 00:29:35,842 (woman singing in Italian) 526 00:29:54,026 --> 00:29:58,064 (man singing in Italian) 527 00:30:04,370 --> 00:30:06,772 PICASSO: It's like 528 00:30:06,805 --> 00:30:09,008 he punched a hole right through my heart. 529 00:30:09,041 --> 00:30:10,609 JACOB: No. No. 530 00:30:10,642 --> 00:30:12,511 That hole already existed. 531 00:30:12,544 --> 00:30:15,381 Puccini just reminded you that it was there. 532 00:30:15,414 --> 00:30:17,984 It's unfair. He has... he has so many notes, 533 00:30:18,017 --> 00:30:20,652 voices, instruments, to make his music. 534 00:30:20,686 --> 00:30:24,223 All I have are canvases and a few colors. 535 00:30:24,256 --> 00:30:28,227 You are every bit the artist that he is. 536 00:30:28,260 --> 00:30:30,696 When I look at your paintings, 537 00:30:30,729 --> 00:30:32,899 I feel such... 538 00:30:32,932 --> 00:30:34,934 in... 539 00:30:36,368 --> 00:30:39,838 ...intensity that... 540 00:30:39,872 --> 00:30:44,043 uh, I-I need a release. 541 00:30:47,446 --> 00:30:49,448 Don't you? 542 00:30:57,789 --> 00:31:02,128 It will make you feel so much better. 543 00:31:09,868 --> 00:31:11,971 (inhaling deeply) 544 00:31:22,048 --> 00:31:25,151 * 545 00:31:50,977 --> 00:31:53,312 JACOB: Pablo! 546 00:31:53,345 --> 00:31:55,781 What?! What are you doing? Get down! 547 00:31:55,814 --> 00:31:57,616 I know-- I-I know why Carles did it now. 548 00:31:57,649 --> 00:32:00,552 He just wanted to escape. 549 00:32:00,586 --> 00:32:04,090 From his broken heart, his-his failure. 550 00:32:04,123 --> 00:32:05,824 That-that-that is just the... 551 00:32:05,857 --> 00:32:08,560 the ether whispering in your ear. Do not listen. 552 00:32:08,594 --> 00:32:11,930 You are on a path, 553 00:32:11,964 --> 00:32:14,166 holding onto someone's hand, going someplace... glorious. 554 00:32:14,200 --> 00:32:17,769 And then the hand just slips away. 555 00:32:17,803 --> 00:32:22,108 Suddenly, you're on the edge... 556 00:32:22,141 --> 00:32:25,277 (whimpers) with no one to hold onto. 557 00:32:25,311 --> 00:32:28,247 I-I will. I will hold onto you. 558 00:32:28,280 --> 00:32:31,150 You feel yourself... 559 00:32:31,183 --> 00:32:33,285 falling. 560 00:32:33,319 --> 00:32:35,654 If you take a step, then so will I! 561 00:32:38,557 --> 00:32:41,327 Why would you do that? 562 00:32:41,360 --> 00:32:44,763 Because I-I cannot bear the thought 563 00:32:44,796 --> 00:32:47,733 of living in this world without you. 564 00:32:54,006 --> 00:32:56,175 (crying): What? 565 00:32:56,208 --> 00:32:58,710 (sniffles) 566 00:33:11,890 --> 00:33:14,260 (Picasso sniffles) 567 00:33:16,528 --> 00:33:18,930 (panting) 568 00:33:32,344 --> 00:33:34,346 (Françoise chuckles) 569 00:33:34,380 --> 00:33:36,715 Did you get lost on your way to the Champs-Elysées? 570 00:33:36,748 --> 00:33:38,750 Here I thought you'd been walled up 571 00:33:38,784 --> 00:33:41,520 somewhere painting a masterpiece. 572 00:33:41,553 --> 00:33:43,189 I don't have time to paint. 573 00:33:43,222 --> 00:33:45,524 Wasn't that the whole point getting away 574 00:33:45,557 --> 00:33:47,559 -from your father? -I don't have much of a choice. 575 00:33:50,529 --> 00:33:53,532 Picasso could help you. He's rich. 576 00:33:53,565 --> 00:33:55,401 He can get your work noticed. 577 00:33:55,434 --> 00:33:58,404 I'm not sure it's my work he's interested in. 578 00:33:58,437 --> 00:34:01,440 Give him what he wants. I would. 579 00:34:01,473 --> 00:34:03,409 (chuckles) 580 00:34:03,442 --> 00:34:06,345 You like him, don't you? 581 00:34:06,378 --> 00:34:08,947 I suppose. 582 00:34:08,980 --> 00:34:11,783 -But... -But what? 583 00:34:11,817 --> 00:34:14,620 He may be old, but he still has women lining up for him. 584 00:34:14,653 --> 00:34:17,556 He must be doing something right. 585 00:34:17,589 --> 00:34:20,126 Françoise, 586 00:34:20,159 --> 00:34:22,594 you can't stay a virgin forever. 587 00:34:24,062 --> 00:34:26,031 DORA: How is your new 588 00:34:26,064 --> 00:34:28,434 girlfriend? 589 00:34:28,467 --> 00:34:31,803 As a matter of fact, I haven't seen her in weeks. 590 00:34:31,837 --> 00:34:36,542 Don't tell me Pablo Picasso has been rejected by a little girl. 591 00:34:36,575 --> 00:34:38,310 -Yeah. -Don't worry. 592 00:34:38,344 --> 00:34:39,678 She'll soften. 593 00:34:40,779 --> 00:34:43,081 They always do. 594 00:34:47,519 --> 00:34:49,921 In six months, 595 00:34:49,955 --> 00:34:53,459 you'll be painting her like a horse, too. 596 00:34:54,860 --> 00:34:56,695 I'm trying to work, huh? 597 00:34:58,830 --> 00:35:00,899 I got a letter from Max. 598 00:35:00,932 --> 00:35:03,269 How is the stubborn old dog? 599 00:35:03,302 --> 00:35:06,238 Refusing to leave his little sanctuary, convinced 600 00:35:06,272 --> 00:35:08,073 no harm can come to him, even though 601 00:35:08,106 --> 00:35:10,976 they have sent the rest of his family to the camps. 602 00:35:12,678 --> 00:35:15,514 Go see him, Pablo. 603 00:35:15,547 --> 00:35:17,949 You are the only one who can 604 00:35:17,983 --> 00:35:21,187 persuade him to get out before it's too late. 605 00:35:27,025 --> 00:35:29,528 You've been at that for hours. 606 00:35:30,629 --> 00:35:32,598 Well, why don't you rest? 607 00:35:32,631 --> 00:35:34,132 It's your turn to sleep. 608 00:35:39,738 --> 00:35:41,707 There's plenty of room. 609 00:35:41,740 --> 00:35:43,942 Here. 610 00:35:43,975 --> 00:35:47,045 Come. Lie down. 611 00:35:49,381 --> 00:35:51,617 Yeah. 612 00:35:51,650 --> 00:35:54,052 Max? 613 00:35:55,721 --> 00:35:57,823 (sighs) I love you. 614 00:35:59,991 --> 00:36:03,495 But not the way you want me to. 615 00:36:05,197 --> 00:36:07,799 No. No, no, no. No. 616 00:36:07,833 --> 00:36:09,368 That... that-that... No. 617 00:36:09,401 --> 00:36:11,803 I don't judge you. I just... I just don't... 618 00:36:11,837 --> 00:36:14,506 feel the same, and I'm sorry. 619 00:36:14,540 --> 00:36:16,174 (chuckling nervously): No, no. 620 00:36:16,208 --> 00:36:17,843 I... 621 00:36:17,876 --> 00:36:21,179 I am... 622 00:36:21,213 --> 00:36:23,815 -I... I am disgusting. -No, Max. 623 00:36:23,849 --> 00:36:26,051 It's nothing to be ashamed of. 624 00:36:26,084 --> 00:36:27,486 (laughing): Oh, it... 625 00:36:27,519 --> 00:36:30,422 Tell that to the priests and the rabbis. 626 00:36:30,456 --> 00:36:32,658 And they say that it's a perversion. 627 00:36:32,691 --> 00:36:36,362 I-I don't believe that, and neither should you. 628 00:36:36,395 --> 00:36:39,498 Even if I didn't, what then? Huh? 629 00:36:39,531 --> 00:36:42,268 What then? What? I have to... 630 00:36:42,301 --> 00:36:45,737 I have to just hold it all in. 631 00:36:45,771 --> 00:36:48,407 Just... Oh, my God. 632 00:36:48,440 --> 00:36:50,876 Just once, just once... 633 00:36:53,312 --> 00:36:57,182 ...could-couldn't someone love me back? 634 00:36:57,215 --> 00:36:59,418 Oh, Max. 635 00:36:59,451 --> 00:37:00,586 Someone will. 636 00:37:02,321 --> 00:37:03,955 I promise. 637 00:37:08,226 --> 00:37:10,629 Oh. 638 00:37:10,662 --> 00:37:12,864 You're going to leave, aren't you? 639 00:37:12,898 --> 00:37:14,466 (sighs) Um... 640 00:37:17,769 --> 00:37:20,138 Maybe that would be... 641 00:37:20,171 --> 00:37:22,274 easier for you. 642 00:37:24,142 --> 00:37:26,478 But we'll always be friends. 643 00:37:26,512 --> 00:37:29,281 (Jacob quavers) 644 00:37:39,991 --> 00:37:43,629 You say that now and... 645 00:37:43,662 --> 00:37:47,633 maybe you even think that you mean that, but... 646 00:37:48,767 --> 00:37:51,503 Oh, it's just never how it ends. 647 00:37:54,272 --> 00:37:55,674 Just go. 648 00:37:59,277 --> 00:38:01,613 Go. 649 00:38:01,647 --> 00:38:03,281 -Oh. -(Picasso chuckles) 650 00:38:03,315 --> 00:38:07,353 Oh. It is good to see you, old friend. 651 00:38:07,386 --> 00:38:11,690 I am worried about you, Max. 652 00:38:11,723 --> 00:38:13,291 It's not safe for you. 653 00:38:13,325 --> 00:38:17,996 Well, I am not a Jew anymore. 654 00:38:18,029 --> 00:38:19,431 In case you haven't noticed, 655 00:38:19,465 --> 00:38:21,166 I have not been one for decades, but... 656 00:38:21,199 --> 00:38:24,503 There are other reasons the Nazis could come after you. 657 00:38:24,536 --> 00:38:28,206 Oh, you mean because I am a homosexual. 658 00:38:28,239 --> 00:38:31,843 I am not ashamed of who I am. 659 00:38:31,877 --> 00:38:34,312 Not anymore. 660 00:38:34,346 --> 00:38:38,283 I appreciate your concern, Pablo, but I am not leaving. 661 00:38:38,316 --> 00:38:40,886 This is my home, here with God. 662 00:38:40,919 --> 00:38:43,054 (Jacob chuckles) 663 00:38:43,088 --> 00:38:45,491 PICASSO: I told Dora you were stubborn. 664 00:38:45,524 --> 00:38:48,894 Oh. How is she? 665 00:38:49,928 --> 00:38:52,631 Growing tired of me. 666 00:38:52,664 --> 00:38:54,366 Just as I am of her. 667 00:38:54,400 --> 00:38:55,967 How old is she? 668 00:38:56,001 --> 00:38:58,003 Who? Dora? 669 00:38:58,036 --> 00:38:59,938 No... the new one. 670 00:39:00,939 --> 00:39:03,041 Twenty-one. 671 00:39:03,074 --> 00:39:05,143 (laughs) 672 00:39:05,176 --> 00:39:06,211 She's a painter. 673 00:39:06,244 --> 00:39:07,713 Oh? Is she any good? 674 00:39:07,746 --> 00:39:09,481 She could be. 675 00:39:09,515 --> 00:39:11,216 But it's the only reason she seems 676 00:39:11,249 --> 00:39:13,552 to be interested in me. 677 00:39:13,585 --> 00:39:16,321 So I can help her with her work. 678 00:39:16,354 --> 00:39:18,356 Can you blame her? 679 00:39:18,390 --> 00:39:20,926 Well, everyone wants something 680 00:39:20,959 --> 00:39:23,595 from "the great Picasso." 681 00:39:25,531 --> 00:39:28,366 I suppose I wish she wanted me... 682 00:39:30,769 --> 00:39:32,938 ...for me. 683 00:39:34,372 --> 00:39:38,176 Art. Picasso. 684 00:39:38,209 --> 00:39:39,911 You cannot separate the two. 685 00:39:42,914 --> 00:39:45,584 Offer her one sincerely, 686 00:39:45,617 --> 00:39:49,921 and perhaps she will want the other. 687 00:39:51,222 --> 00:39:53,158 (phone ringing) 688 00:39:54,125 --> 00:39:56,194 Allô. 689 00:39:56,227 --> 00:39:58,129 PICASSO (on telephone): Good afternoon, 690 00:39:58,163 --> 00:40:01,433 Mademoiselle Gilot. 691 00:40:01,467 --> 00:40:05,336 I-I would like for you to come see me again. 692 00:40:06,938 --> 00:40:09,374 I'm not sure that would be... 693 00:40:09,407 --> 00:40:12,110 Not to be with me. 694 00:40:12,143 --> 00:40:13,979 To make art. 695 00:40:14,012 --> 00:40:16,582 I-I could show you how to etch. 696 00:40:16,615 --> 00:40:17,783 FRANCOISE: That's very kind of you, 697 00:40:17,816 --> 00:40:19,250 but you don't owe me anything. 698 00:40:19,284 --> 00:40:22,654 PICASSO: B-B-But I do. An apology. 699 00:40:24,490 --> 00:40:26,091 I lied to you. 700 00:40:28,259 --> 00:40:31,329 People say I am a genius, 701 00:40:31,362 --> 00:40:33,098 that it all came easily to me, 702 00:40:33,131 --> 00:40:35,834 b-b-but the truth is, 703 00:40:35,867 --> 00:40:38,870 I didn't do it alone. 704 00:40:39,938 --> 00:40:43,008 Many people helped me. 705 00:40:43,041 --> 00:40:46,645 I would like to help you. 706 00:40:46,678 --> 00:40:48,847 If you'll let me. 707 00:40:58,123 --> 00:41:00,125 SABARTES: She's here. 708 00:41:00,158 --> 00:41:02,027 -Again. -(Picasso grunts) 709 00:41:02,060 --> 00:41:04,429 But if you ask me, this will not end well. 710 00:41:04,462 --> 00:41:05,697 PICASSO: Jaime, 711 00:41:05,731 --> 00:41:08,466 you are an excellent gatekeeper, 712 00:41:08,500 --> 00:41:10,335 but you're no clairvoyant. 713 00:41:10,368 --> 00:41:13,304 I don't need to know the future. I know you. 714 00:41:13,338 --> 00:41:15,340 (chuckles) 715 00:41:23,348 --> 00:41:25,316 (clears throat) 716 00:41:25,350 --> 00:41:28,219 Well, that's not what you wear to an etching class. 717 00:41:28,253 --> 00:41:30,221 No, it isn't. 718 00:41:30,255 --> 00:41:33,825 But you didn't invite me here for that. 719 00:41:33,859 --> 00:41:38,664 I told you, I... I don't expect anything else. 720 00:41:38,697 --> 00:41:42,500 Well, that's exactly why I decided to come. 721 00:41:44,536 --> 00:41:47,573 * 722 00:42:12,097 --> 00:42:14,099 (clatters) 723 00:42:30,982 --> 00:42:33,051 Are you sure you're ready? 724 00:42:35,086 --> 00:42:36,755 Yes. 725 00:42:36,788 --> 00:42:40,125 I've made up my mind. 726 00:42:57,743 --> 00:42:59,811 Being willing is a very different thing 727 00:42:59,845 --> 00:43:02,347 than being ready. 728 00:43:04,482 --> 00:43:07,285 Don't you want me? 729 00:43:07,318 --> 00:43:10,155 Very much. 730 00:43:12,190 --> 00:43:15,360 But I am willing to wait. 731 00:43:23,268 --> 00:43:25,270 (Picasso sighs) 732 00:43:36,715 --> 00:43:40,518 PICASSO: I couldn't wait to get to Paris. 733 00:43:40,551 --> 00:43:43,955 Back when I was your age. 734 00:43:43,989 --> 00:43:46,357 Here, to Montmartre, 735 00:43:46,391 --> 00:43:50,195 where everything important was happening. 736 00:43:58,636 --> 00:44:02,607 Uh... give me a moment. 737 00:44:02,640 --> 00:44:05,176 Would you? 738 00:44:14,853 --> 00:44:17,322 Hello? 739 00:44:17,355 --> 00:44:20,225 WOMAN: Who's there? 740 00:44:20,258 --> 00:44:23,695 PICASSO: It's me. 741 00:44:23,729 --> 00:44:26,965 WOMAN: Pablo? 742 00:44:26,998 --> 00:44:28,967 (sighs) 743 00:44:29,000 --> 00:44:31,669 Hello, Germaine. 744 00:44:37,042 --> 00:44:40,078 I wasn't sure if I would see you again. 745 00:44:40,111 --> 00:44:43,514 I wanted to say good-bye. 746 00:44:43,548 --> 00:44:45,784 I'm going back to Barcelona. 747 00:44:51,857 --> 00:44:54,860 (sighs) I'm sure it'll be good to be home, hmm? 748 00:44:54,893 --> 00:44:57,062 (chuckles) I hope so. 749 00:44:57,095 --> 00:45:00,565 I don't blame you for leaving. 750 00:45:00,598 --> 00:45:02,567 I still can't sleep. 751 00:45:04,569 --> 00:45:06,604 I-I came to apologize. 752 00:45:06,637 --> 00:45:10,208 For what I said to you; it was cruel. 753 00:45:10,241 --> 00:45:14,212 No, you did not say anything I didn't already feel. 754 00:45:14,245 --> 00:45:16,915 -It was my fault. -No. 755 00:45:16,948 --> 00:45:20,385 No. I was wrong. 756 00:45:20,418 --> 00:45:23,454 I didn't understand before, but... 757 00:45:23,488 --> 00:45:25,390 I do now. 758 00:45:25,423 --> 00:45:27,893 Understand what? 759 00:45:27,926 --> 00:45:32,864 No matter how much you care about someone, 760 00:45:32,898 --> 00:45:35,433 you cannot force yourself to love them 761 00:45:35,466 --> 00:45:37,836 the way they want you to. 762 00:45:41,006 --> 00:45:44,810 So, please, Germaine. 763 00:45:44,843 --> 00:45:47,412 Stop blaming yourself. 764 00:45:51,149 --> 00:45:52,750 Thank you, Pablo. 765 00:45:52,784 --> 00:45:54,252 (sniffles) 766 00:45:56,788 --> 00:46:01,159 I hope someday you forgive yourself, too. 767 00:46:23,314 --> 00:46:25,150 GERMAINE: I still think of Carles. 768 00:46:26,818 --> 00:46:29,454 Nearly every day. 769 00:46:31,122 --> 00:46:35,293 So do I. 770 00:46:35,326 --> 00:46:39,130 If only I could have given him what he deserved... 771 00:46:41,499 --> 00:46:43,801 ...what he wanted. 772 00:46:43,835 --> 00:46:45,971 Pablo. 773 00:46:47,672 --> 00:46:50,175 You did. 774 00:46:51,342 --> 00:46:53,278 FRANCOISE: Who was that? 775 00:46:53,311 --> 00:46:55,280 (exhales) 776 00:46:55,313 --> 00:46:58,216 The love of my close friend, Carles. 777 00:46:58,249 --> 00:47:02,720 He took his life because of her. 778 00:47:02,753 --> 00:47:06,191 And I almost took mine because of him. 779 00:47:09,995 --> 00:47:12,864 What stopped you? 780 00:47:16,201 --> 00:47:18,769 (birds squawking) 781 00:47:32,283 --> 00:47:34,285 * 782 00:47:51,869 --> 00:47:55,073 CASAGEMAS: Well, if it isn't the Leonardo da Vinci 783 00:47:55,106 --> 00:47:57,375 of the whorehouse! 784 00:48:07,418 --> 00:48:09,287 I am in love with Germaine. 785 00:48:16,962 --> 00:48:19,097 I can't paint. 786 00:48:19,130 --> 00:48:22,267 I can't paint-- not until I know Germaine is mine. 787 00:48:32,343 --> 00:48:35,280 It's not bad for a whorehouse sketch. 788 00:48:40,351 --> 00:48:43,488 It's time for you to pick up a brush. 789 00:48:43,521 --> 00:48:48,926 And for me... to go. 790 00:48:52,297 --> 00:48:55,333 PICASSO: I found a way to give him in art... 791 00:48:57,268 --> 00:49:00,171 what he couldn't have in life. 792 00:49:02,273 --> 00:49:06,311 I thought I would never come back to Paris. 793 00:49:06,344 --> 00:49:09,914 But after I finished that painting, I... 794 00:49:09,947 --> 00:49:12,950 I felt the pull to return. 795 00:49:12,984 --> 00:49:16,287 So I came to this place. 796 00:49:16,321 --> 00:49:20,158 For a new start. 797 00:49:20,191 --> 00:49:25,530 And I was happy here... until I wasn't. 798 00:49:27,698 --> 00:49:31,636 I wanted you to see it, so you'll understand. 799 00:49:31,669 --> 00:49:35,106 -Where you started. -No, no. 800 00:49:35,140 --> 00:49:38,743 That it's better we don't see each other too much. 801 00:49:42,647 --> 00:49:44,349 I thought... 802 00:49:44,382 --> 00:49:47,885 L-L-Love can be... dangerous. 803 00:49:49,687 --> 00:49:52,057 I watched it destroy Carles. 804 00:49:52,090 --> 00:49:54,692 Then I learned it myself. 805 00:49:57,995 --> 00:49:59,597 Right here. 806 00:50:02,833 --> 00:50:05,270 Right here. 807 00:50:30,728 --> 00:50:33,598 Love can rage so strong... 808 00:50:36,634 --> 00:50:38,603 ...that it burns itself out. 809 00:50:38,636 --> 00:50:40,071 LAURENT: Fernande! 810 00:50:45,210 --> 00:50:48,713 PICASSO: You start as lovers... 811 00:50:48,746 --> 00:50:50,781 but if you are not careful... 812 00:50:54,585 --> 00:50:57,988 ...you become victims of your own passion. 813 00:51:32,457 --> 00:51:34,425 Captioned by Media Access Group at WGBH