1 00:00:06,006 --> 00:00:07,875 Previously on Genius... 2 00:00:07,908 --> 00:00:10,044 -I loved you the first moment I saw you. -And why in God's name 3 00:00:10,078 --> 00:00:12,646 would I trade one broke artist for another? 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,215 FERNANDE: Opium. 5 00:00:14,248 --> 00:00:17,851 I want to make you happy. I worship you, Fernande. 6 00:00:17,885 --> 00:00:19,253 PABLO: Only Matisse. 7 00:00:19,287 --> 00:00:21,255 No, this artist has more than just talent. 8 00:00:21,289 --> 00:00:25,193 He has vision. He's bent all the rules, 9 00:00:25,226 --> 00:00:27,061 and I want to smash them. 10 00:00:27,095 --> 00:00:28,162 We have done it, Pablo. 11 00:00:28,196 --> 00:00:30,030 FERNANDE: When the Autumn Salon opens, 12 00:00:30,064 --> 00:00:31,565 -you'll both be sensations. -PABLO: Matisse. 13 00:00:31,599 --> 00:00:33,567 -PABLO: I'm not submitting it. -APOLLINAIRE: But why? 14 00:00:33,601 --> 00:00:35,403 It's not good enough. 15 00:00:35,436 --> 00:00:37,371 This is exactly how you raised me. 16 00:00:37,405 --> 00:00:39,006 To stand up for myself. 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,774 I warned you to stay away from Picasso. 18 00:00:40,808 --> 00:00:43,877 You're not actually in love with him, are you? 19 00:00:43,911 --> 00:00:47,615 My African masks protect me against all evil spirits. 20 00:00:49,417 --> 00:00:51,352 We found her wandering along the river, 21 00:00:51,385 --> 00:00:53,687 but there was no evidence of an attack. 22 00:00:53,721 --> 00:00:55,022 Perhaps you should take her to the hospital. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,958 I don't think she's in her right mind. 24 00:00:57,991 --> 00:01:00,027 You think she doesn't mind because she's such 25 00:01:00,060 --> 00:01:01,762 a free thinker, but she does mind, very much. 26 00:01:01,795 --> 00:01:04,465 I'm sorry, I thought I could do things your way, but I can't. 27 00:01:04,498 --> 00:01:07,935 I'm going to look after myself, and I hope you look after Dora. 28 00:01:09,069 --> 00:01:11,071 * 29 00:01:47,475 --> 00:01:50,611 (seagulls squawking) 30 00:01:50,644 --> 00:01:52,180 EMILE: Jump, Françoise. 31 00:01:52,213 --> 00:01:53,647 FRANCOISE: No, Papa. I can't. 32 00:01:53,681 --> 00:01:54,848 EMILE: Jump. 33 00:01:54,882 --> 00:01:56,350 Papa, please don't make me. 34 00:01:56,384 --> 00:01:58,419 The world is not kind to women, Françoise. 35 00:01:58,452 --> 00:02:00,754 You must learn to be as strong as a man. 36 00:02:00,788 --> 00:02:03,023 Come on, now. 37 00:02:03,056 --> 00:02:05,159 I'm sorry, I... 38 00:02:05,193 --> 00:02:07,361 (screams) 39 00:02:11,999 --> 00:02:13,201 (clears throat) 40 00:02:19,072 --> 00:02:21,709 -How did it happen? -The power was out. 41 00:02:21,742 --> 00:02:24,144 I couldn't see a thing. I slipped down the stairs. 42 00:02:24,178 --> 00:02:26,046 Are you in terrible pain? 43 00:02:26,079 --> 00:02:27,615 I've been through worse. 44 00:02:27,648 --> 00:02:29,583 Uh... 45 00:02:31,151 --> 00:02:33,354 -Are these for me? -Yes. 46 00:02:33,387 --> 00:02:36,957 -I love them. -Why? 47 00:02:36,990 --> 00:02:39,693 Because they are absolutely absurd. 48 00:02:39,727 --> 00:02:43,030 (laughing) Yeah. Yeah. 49 00:02:46,767 --> 00:02:49,370 Well... 50 00:02:51,372 --> 00:02:52,673 How is Dora? 51 00:02:52,706 --> 00:02:54,675 Oh, she's doing much better now. 52 00:02:54,708 --> 00:02:57,211 -Is she home from the hospital? -Yes. 53 00:02:57,245 --> 00:02:58,746 She's in psychotherapy. 54 00:02:58,779 --> 00:03:00,548 Even going to church. Imagine-- 55 00:03:00,581 --> 00:03:03,284 a surrealist who believes in God. 56 00:03:05,118 --> 00:03:09,323 But don't worry, I'm taking care of her. 57 00:03:09,357 --> 00:03:11,492 Now... 58 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 let me take care of you. 59 00:03:15,195 --> 00:03:19,600 I tried your arrangement, Pablo. 60 00:03:19,633 --> 00:03:21,335 It didn't work for me. 61 00:03:21,369 --> 00:03:25,105 These past few months, uh, I have missed you, terribly. 62 00:03:25,138 --> 00:03:28,542 You inspire me and-and challenge me. 63 00:03:28,576 --> 00:03:30,744 What about Dora? 64 00:03:32,446 --> 00:03:35,115 Dora and I are through. 65 00:03:35,148 --> 00:03:38,419 And what about Marie-Thérèse? 66 00:03:38,452 --> 00:03:42,890 Well, she's the mother of my child. 67 00:03:42,923 --> 00:03:45,693 But we haven't been lovers in years. 68 00:03:45,726 --> 00:03:48,061 I only want you, Françoise. 69 00:03:48,095 --> 00:03:50,731 All the time. 70 00:03:50,764 --> 00:03:53,701 Hmm. 71 00:03:53,734 --> 00:03:56,270 You were the one who... 72 00:03:56,304 --> 00:03:58,906 who said we shouldn't see each other too often, 73 00:03:58,939 --> 00:04:00,908 that too much passion 74 00:04:00,941 --> 00:04:03,076 burns itself out. 75 00:04:03,110 --> 00:04:06,480 But you don't think I'm always right, do you? 76 00:04:10,284 --> 00:04:12,320 It's a lot to think about. I need some time. 77 00:04:12,353 --> 00:04:14,087 Of course. 78 00:04:14,121 --> 00:04:17,425 I have the use of a house by the sea. 79 00:04:17,458 --> 00:04:19,493 In Golfe-Juan. 80 00:04:19,527 --> 00:04:21,629 Go. Recover. 81 00:04:21,662 --> 00:04:23,096 Bring a friend. 82 00:04:24,865 --> 00:04:26,300 Take your time. 83 00:04:26,334 --> 00:04:29,202 Think about what you want. 84 00:04:31,539 --> 00:04:35,142 But don't make me wait too long. 85 00:04:35,175 --> 00:04:38,078 (chuckles) 86 00:04:38,111 --> 00:04:40,448 JACOB: At long last, 87 00:04:40,481 --> 00:04:43,351 the critics have spoken. 88 00:04:43,384 --> 00:04:45,353 (giggles) Listen to this. 89 00:04:45,386 --> 00:04:48,255 Mauclair calls Matisse 90 00:04:48,288 --> 00:04:51,024 and his merry band of imitators 91 00:04:51,058 --> 00:04:54,495 "a pot of paint flung 92 00:04:54,528 --> 00:04:56,296 in the public's face." 93 00:04:56,330 --> 00:04:59,032 And, uh, "a Donatello 94 00:04:59,066 --> 00:05:02,169 among wild beasts." 95 00:05:02,202 --> 00:05:03,937 FERNANDE: Matisse? 96 00:05:03,971 --> 00:05:05,339 A wild beast? How awful. 97 00:05:05,373 --> 00:05:06,707 PIERET: Aren't you tickled, Pablo? 98 00:05:06,740 --> 00:05:09,477 Had you submitted to the Autumn Salon, 99 00:05:09,510 --> 00:05:11,111 it could've been you they savaged. 100 00:05:11,144 --> 00:05:13,246 Who the hell are you? 101 00:05:15,015 --> 00:05:17,618 Pablo, I introduced you last week. 102 00:05:17,651 --> 00:05:19,987 This is Géry Pieret, 103 00:05:20,020 --> 00:05:21,389 my secretary. (chuckles) 104 00:05:21,422 --> 00:05:23,056 You're a poet, Guillaume. 105 00:05:23,090 --> 00:05:25,493 Why in God's name do you need a secretary? 106 00:05:25,526 --> 00:05:27,227 (chuckles) 107 00:05:27,260 --> 00:05:29,530 You're all fools. 108 00:05:29,563 --> 00:05:32,232 Can't you see? Matisse succeeded. 109 00:05:32,265 --> 00:05:35,335 Critics are-are rotting corpses who still think 110 00:05:35,369 --> 00:05:38,138 Impressionism is the modern style, for God's sake. 111 00:05:38,171 --> 00:05:39,740 The fact that they hate Matisse 112 00:05:39,773 --> 00:05:43,176 only proves how great he is. 113 00:05:43,210 --> 00:05:46,914 "Wild beast." It's a badge of honor. 114 00:05:49,517 --> 00:05:52,653 My work would never attract such anger. 115 00:05:52,686 --> 00:05:56,023 I need to be more offensive. 116 00:05:56,056 --> 00:05:59,059 More abhorrent. 117 00:06:00,461 --> 00:06:04,231 I need my work to shock. 118 00:06:04,264 --> 00:06:06,266 WOMAN: It's positively revolting. 119 00:06:08,235 --> 00:06:09,970 Look. 120 00:06:11,739 --> 00:06:13,273 She has monkey feet. 121 00:06:13,306 --> 00:06:15,443 The artist is playing with proportions. 122 00:06:15,476 --> 00:06:18,579 Or maybe he can't draw feet. 123 00:06:18,612 --> 00:06:21,214 If you want to be a real collector, Gertrude, 124 00:06:21,248 --> 00:06:25,085 learn the lingo. Line, shape, form, light... 125 00:06:25,118 --> 00:06:27,087 Ah, Monsieur and Mademoiselle Stein. 126 00:06:27,120 --> 00:06:30,223 Welcome back. A stunning piece, no? 127 00:06:30,257 --> 00:06:32,626 Hmm. I do find it intriguing. 128 00:06:32,660 --> 00:06:35,863 She'd make a beautiful addition to yours and, uh, 129 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 your sister's collection. 130 00:06:37,765 --> 00:06:40,233 And she's only 200 francs. 131 00:06:40,267 --> 00:06:41,969 For that? 132 00:06:42,002 --> 00:06:43,871 You... you have got to be kidding. 133 00:06:43,904 --> 00:06:46,440 Oh, she will be worth double next year. 134 00:06:46,474 --> 00:06:49,376 Uh, did I hear you mention "monkey," 135 00:06:49,409 --> 00:06:50,611 Mademoiselle Stein? 136 00:06:50,644 --> 00:06:52,480 I have another Picasso 137 00:06:52,513 --> 00:06:55,483 I think you might like. 138 00:07:05,292 --> 00:07:06,727 If I take them both, 139 00:07:06,760 --> 00:07:08,061 will you knock a few francs off the price? 140 00:07:08,095 --> 00:07:09,129 Good God, Leo, don't. 141 00:07:09,162 --> 00:07:10,598 -Shh. -Ah... 142 00:07:10,631 --> 00:07:14,101 I will give you the pair for 350 franc. 143 00:07:14,134 --> 00:07:17,838 Sold. 144 00:07:17,871 --> 00:07:20,173 Now, tell me, this Picasso-- 145 00:07:20,207 --> 00:07:22,109 do you know where I can find his studio? 146 00:07:22,142 --> 00:07:25,646 Oh! Yes. But, uh, I must warn you, uh, 147 00:07:25,679 --> 00:07:29,583 Pablo is a, uh, tricky little character. 148 00:07:29,617 --> 00:07:31,485 (knocking) 149 00:07:35,322 --> 00:07:36,757 LEO: Good afternoon. 150 00:07:36,790 --> 00:07:39,593 I'm looking for a Mr. Picasso. 151 00:07:39,627 --> 00:07:41,161 Who? 152 00:07:41,194 --> 00:07:43,430 Picasso. I was told he lived here. 153 00:07:43,463 --> 00:07:47,134 There is no Picasso here. Good-bye. 154 00:07:47,167 --> 00:07:49,637 If you do see him, 155 00:07:49,670 --> 00:07:51,038 would you please tell him that 156 00:07:51,071 --> 00:07:53,206 the collectors Leo and Gertrude Stein 157 00:07:53,240 --> 00:07:56,944 just purchased two of his paintings? 158 00:07:56,977 --> 00:07:58,846 We'd like to invite him to our Saturday salon. 159 00:08:04,718 --> 00:08:06,887 Oh. 160 00:08:06,920 --> 00:08:10,190 Dinner jackets optional. 161 00:08:10,223 --> 00:08:12,826 But tell him he may want to wear pants. 162 00:08:17,898 --> 00:08:21,168 Pablo Picasso, meet Henri Matisse. 163 00:08:23,336 --> 00:08:25,238 A pleasure, Monsieur Picasso. 164 00:08:25,272 --> 00:08:27,040 (softly clears throat) 165 00:08:27,074 --> 00:08:28,676 And you, too, mademoiselle, uh... 166 00:08:28,709 --> 00:08:30,143 Fernande Olivier. 167 00:08:30,177 --> 00:08:33,180 Ah. Enchanté. 168 00:08:35,448 --> 00:08:37,818 LEO: Pretty spectacular, no? 169 00:08:37,851 --> 00:08:39,219 Truly original. 170 00:08:43,090 --> 00:08:44,892 Critics hated it. 171 00:08:47,561 --> 00:08:50,931 I think it's splendid, Monsieur Matisse. 172 00:08:50,964 --> 00:08:53,500 And I love your dinner jacket. 173 00:08:53,533 --> 00:08:55,035 Is it imported? 174 00:08:55,068 --> 00:08:57,838 It is, uh, Scottish tweed from Aberdeen. 175 00:08:57,871 --> 00:08:59,640 You have quite the eye, huh? 176 00:09:01,208 --> 00:09:04,277 Monsieur Stein, this room, this shrine to art-- 177 00:09:04,311 --> 00:09:05,613 it's breathtaking. 178 00:09:05,646 --> 00:09:07,180 You have such taste. 179 00:09:07,214 --> 00:09:09,683 -Mm. -GERTRUDE: Well, that's debatable. 180 00:09:09,717 --> 00:09:11,518 Gertrude Stein, Leo's sister. 181 00:09:11,551 --> 00:09:15,422 Nobody was assuming you're my wife. 182 00:09:15,455 --> 00:09:18,458 (chuckles) Leo, shall I tell Henri what you said 183 00:09:18,491 --> 00:09:21,595 about Woman with a Hat the first time you saw it? 184 00:09:23,130 --> 00:09:25,232 (chuckles softly) 185 00:09:25,265 --> 00:09:27,367 MATISSE: Eh, Monsieur Picasso, 186 00:09:27,400 --> 00:09:30,403 I hear the Steins have purchased two of your works, huh? 187 00:09:30,437 --> 00:09:31,739 There's one right over here. 188 00:09:38,011 --> 00:09:40,413 Gertrude, should I tell Mr. Picasso 189 00:09:40,447 --> 00:09:42,816 what you said about his painting the first time you saw it? 190 00:09:42,850 --> 00:09:45,786 I said I hate the feet. I still do, so I covered them. 191 00:09:50,323 --> 00:09:54,594 Mm. I quite like them. 192 00:09:54,628 --> 00:09:58,999 They remind me, in a way, of primitive sculpture. 193 00:09:59,032 --> 00:10:00,267 Well, they remind me of the gout. 194 00:10:00,300 --> 00:10:01,468 I think the painting would be 195 00:10:01,501 --> 00:10:03,737 far superior without them. 196 00:10:03,771 --> 00:10:06,674 Would you mind terribly if we... 197 00:10:06,707 --> 00:10:10,010 uh, just cut them off, Mr. Picasso? 198 00:10:15,716 --> 00:10:17,951 I suppose that's a no. (chuckles) 199 00:10:17,985 --> 00:10:19,619 FERNANDE: You can't just leave. 200 00:10:19,653 --> 00:10:22,255 Do you think I'm going to stand there and be insulted 201 00:10:22,289 --> 00:10:24,424 while you flirt with every man in sight? 202 00:10:24,457 --> 00:10:25,859 What are you talking about? 203 00:10:25,893 --> 00:10:27,527 I saw how you were with Matisse, 204 00:10:27,560 --> 00:10:29,697 that condescending bastard. 205 00:10:29,730 --> 00:10:31,098 I was just trying to be nice. 206 00:10:31,131 --> 00:10:34,334 Next time, try without your hands. 207 00:10:34,367 --> 00:10:37,037 Are you honestly jealous of Henri Matisse? 208 00:10:37,070 --> 00:10:38,338 Of course not. 209 00:10:38,371 --> 00:10:39,773 Then why are you running? 210 00:10:39,807 --> 00:10:42,976 The Steins are serious collectors. 211 00:10:43,010 --> 00:10:44,778 Think of what they could do for your career. 212 00:10:44,812 --> 00:10:47,480 We need to make friends with them. 213 00:10:47,514 --> 00:10:51,384 How am I supposed to make friends with that rhinoceros? 214 00:10:51,418 --> 00:10:53,854 Paint her portrait. 215 00:10:53,887 --> 00:10:55,689 Why the hell would I do that? 216 00:10:55,723 --> 00:10:58,225 Every woman wants to be painted. 217 00:10:58,258 --> 00:11:00,894 It makes them feel beautiful, a-and I suspect Gertrude 218 00:11:00,928 --> 00:11:02,863 hasn't been made to feel that way too often. 219 00:11:02,896 --> 00:11:05,132 I am not 220 00:11:05,165 --> 00:11:07,100 a portrait painter for hire. 221 00:11:08,168 --> 00:11:09,636 Matisse painted a portrait 222 00:11:09,669 --> 00:11:11,905 and he caused quite a stir, no? 223 00:11:15,575 --> 00:11:17,911 How would you like me? 224 00:11:17,945 --> 00:11:21,648 You can take off the jacket. 225 00:11:21,681 --> 00:11:24,484 And the hat. 226 00:11:24,517 --> 00:11:26,987 Oh, since I'm modeling for you, 227 00:11:27,020 --> 00:11:30,157 I was thinking I'd remove everything but the hat. 228 00:11:30,190 --> 00:11:32,159 What? 229 00:11:32,192 --> 00:11:33,560 I was under the impression you wanted 230 00:11:33,593 --> 00:11:35,929 to paint a bold response to Matisse. 231 00:11:35,963 --> 00:11:39,599 Clothes on. 232 00:11:39,632 --> 00:11:42,069 Hat off. Please. 233 00:11:54,214 --> 00:11:57,684 -What do you think of Renoir? -He's a hack. 234 00:11:57,717 --> 00:11:59,186 -Monet? -Wallpaper. 235 00:11:59,219 --> 00:12:01,922 -Cézanne? -Is this some sort of test? 236 00:12:03,556 --> 00:12:06,794 My brother says I don't know enough about art. 237 00:12:06,827 --> 00:12:09,696 Some advice: 238 00:12:09,729 --> 00:12:12,232 stop listening to your brother. 239 00:12:30,317 --> 00:12:31,919 Pablo, I'm enjoying our time, 240 00:12:31,952 --> 00:12:34,587 but this must be your 40th attempt. 241 00:12:34,621 --> 00:12:36,890 Maybe if I look at it...? 242 00:12:36,924 --> 00:12:39,726 Not until I'm finished. 243 00:12:39,759 --> 00:12:42,562 This can't be just an ordinary painting 244 00:12:42,595 --> 00:12:45,232 if I'm going to outdo Matisse. 245 00:12:45,265 --> 00:12:47,334 -I'm sorry. -For what? 246 00:12:49,136 --> 00:12:51,638 I know I'm not pretty like your other models. 247 00:12:51,671 --> 00:12:52,840 Nonsense. 248 00:12:52,873 --> 00:12:56,609 You are magnificent. 249 00:12:56,643 --> 00:12:59,312 I just... 250 00:12:59,346 --> 00:13:02,049 need to find a way to truly capture you. 251 00:13:07,020 --> 00:13:08,822 GERTRUDE: I'm an artist too, you know? 252 00:13:10,290 --> 00:13:12,425 A writer. 253 00:13:12,459 --> 00:13:16,529 And you've inspired me to write a novel, Pablo. 254 00:13:16,563 --> 00:13:17,764 Can I write 255 00:13:17,797 --> 00:13:20,033 while you paint? 256 00:13:20,067 --> 00:13:23,503 I'm sorry. I need to see your eyes. 257 00:13:25,839 --> 00:13:28,275 Fine. 258 00:13:28,308 --> 00:13:30,477 I'll work it out in my head. 259 00:13:32,245 --> 00:13:34,314 Who knows-- at this rate, I might finish before you do. 260 00:13:34,347 --> 00:13:35,715 (laughs) 261 00:13:35,748 --> 00:13:38,785 MATISSE: What I love most is her shape. 262 00:13:38,818 --> 00:13:41,788 African artists aren't constrained 263 00:13:41,821 --> 00:13:45,125 by classical notions of the-the female anatomy. 264 00:13:45,158 --> 00:13:46,994 They do... (exclaims) as they feel. 265 00:13:47,027 --> 00:13:49,662 And so should we. 266 00:13:49,696 --> 00:13:52,165 Ah. Henri's showing you one of the inspirations 267 00:13:52,199 --> 00:13:56,036 behind his latest masterpiece. 268 00:13:56,069 --> 00:13:57,270 Come. 269 00:13:59,839 --> 00:14:01,841 What do you think? 270 00:14:07,114 --> 00:14:10,183 PICASSO: It's... 271 00:14:10,217 --> 00:14:13,353 absolutely extraordinary. 272 00:14:14,387 --> 00:14:16,489 I hear you have started work 273 00:14:16,523 --> 00:14:19,859 on something special with Gertrude. 274 00:14:19,893 --> 00:14:21,261 How's it coming? 275 00:14:22,295 --> 00:14:25,132 Yes, how is it coming? 276 00:14:28,535 --> 00:14:31,238 "Something is coming out of him, 277 00:14:31,271 --> 00:14:33,540 "certainly it is coming out of him, 278 00:14:33,573 --> 00:14:35,275 "certainly it is something, 279 00:14:35,308 --> 00:14:38,745 certainly it is coming out of him and it has meaning..." 280 00:14:45,218 --> 00:14:47,887 You finished? 281 00:14:47,921 --> 00:14:50,723 I am. 282 00:14:52,725 --> 00:14:55,862 But the painting is not. 283 00:14:55,895 --> 00:14:57,897 Please go. 284 00:15:00,600 --> 00:15:02,269 Oh... 285 00:15:02,302 --> 00:15:05,905 I do-I don't... I don't understand. 286 00:15:05,939 --> 00:15:09,076 I look at your face, but... 287 00:15:11,344 --> 00:15:13,746 I cannot see it anymore. 288 00:15:16,683 --> 00:15:19,086 FERNANDE: No, Pablo. What are you doing? 289 00:15:38,105 --> 00:15:40,573 Oh, my Lord. 290 00:15:40,607 --> 00:15:43,810 Apollinaire was invited to the Steins for their Saturday salon 291 00:15:43,843 --> 00:15:46,579 and he brought that secretary of his. 292 00:15:46,613 --> 00:15:49,182 What's his name? Pieret. 293 00:15:49,216 --> 00:15:51,484 He tried to steal a Cézanne right off the wall. 294 00:15:51,518 --> 00:15:52,852 (laughs) 295 00:15:52,885 --> 00:15:55,788 And Max was there. Drunk, of course. 296 00:15:55,822 --> 00:15:59,459 I don't care about gossip, Fernande. 297 00:15:59,492 --> 00:16:00,960 Please. 298 00:16:00,994 --> 00:16:03,230 I'm working. 299 00:16:05,165 --> 00:16:07,667 Why are you in such a foul mood all of a sudden? 300 00:16:16,043 --> 00:16:20,480 You're right. 301 00:16:20,513 --> 00:16:23,516 Let's get some sun. 302 00:16:23,550 --> 00:16:27,020 Françoise! I've made new friends. 303 00:16:27,054 --> 00:16:28,521 They want to take us for a drink. 304 00:16:28,555 --> 00:16:31,858 You go on. I'm busy. 305 00:16:31,891 --> 00:16:33,993 Françoise, I traveled all the way down here 306 00:16:34,027 --> 00:16:36,496 to have some fun with you and all you do is paint. 307 00:16:36,529 --> 00:16:39,666 And, uh, what are you doing now-- 308 00:16:39,699 --> 00:16:41,868 writing your memoirs? 309 00:16:41,901 --> 00:16:43,570 -A letter. -To whom? 310 00:16:43,603 --> 00:16:45,138 Let me guess-- not your grandmother. 311 00:16:45,172 --> 00:16:48,141 FRANCOISE: "Dear Pablo..." 312 00:16:48,175 --> 00:16:49,642 PICASSO: "Thank you for your generosity. 313 00:16:49,676 --> 00:16:52,312 "I'm very happy, so no point 314 00:16:52,345 --> 00:16:55,014 in you troubling yourself to visit." 315 00:16:55,048 --> 00:16:56,916 What the hell does that mean? 316 00:16:56,949 --> 00:16:59,152 Sounds like she doesn't want to see you. 317 00:16:59,186 --> 00:17:00,520 (sighs) 318 00:17:00,553 --> 00:17:02,255 Get the car. 319 00:17:15,535 --> 00:17:16,736 Pablo. 320 00:17:19,906 --> 00:17:21,508 -Where is she? -Françoise? 321 00:17:21,541 --> 00:17:24,177 -She's out for a walk. -Why did she tell me not to come? 322 00:17:24,211 --> 00:17:25,578 I have no idea... 323 00:17:25,612 --> 00:17:26,746 Has she found someone else? 324 00:17:26,779 --> 00:17:28,848 Or are you poisoning her against me? 325 00:17:28,881 --> 00:17:31,818 -Why in God's name... -Or maybe you are jealous that I chose her and not you. 326 00:17:37,056 --> 00:17:39,092 I could fix that. 327 00:17:47,734 --> 00:17:48,801 What's going on? 328 00:17:48,835 --> 00:17:50,837 Picasso tried to seduce me. 329 00:17:53,840 --> 00:17:55,808 PICASSO: I'm sorry for snapping at you. 330 00:17:55,842 --> 00:17:57,877 It's just... 331 00:17:57,910 --> 00:18:00,913 we came here to escape the snobs and pretenders of Paris. 332 00:18:00,947 --> 00:18:02,982 So when you read to me about Pieret and... 333 00:18:03,015 --> 00:18:05,452 I understand. 334 00:18:05,485 --> 00:18:09,256 It's different here. We Spaniards are simple. 335 00:18:09,289 --> 00:18:12,159 Warm, welcoming. 336 00:18:14,427 --> 00:18:17,597 What if we stayed a bit longer? 337 00:18:19,031 --> 00:18:22,335 -Stop that. -Shame on you. 338 00:18:22,369 --> 00:18:26,005 What? Is a man not allowed to express his love for his woman? 339 00:18:26,038 --> 00:18:27,474 She's not your wife. 340 00:18:29,642 --> 00:18:30,643 Whore. 341 00:18:32,712 --> 00:18:35,415 -(laughing): What in God's name? -(laughing): Come on. 342 00:18:35,448 --> 00:18:38,084 -Sinners! -Sacrilege! 343 00:18:38,117 --> 00:18:40,553 (laughs) 344 00:18:41,988 --> 00:18:45,024 Yes, the Spanish are very warm and welcoming. 345 00:18:45,057 --> 00:18:46,293 (both laugh) 346 00:18:49,296 --> 00:18:50,697 What is it? 347 00:18:54,534 --> 00:18:58,104 Have you ever seen anything like that? 348 00:18:58,137 --> 00:19:00,039 A statue of Mary and Jesus? 349 00:19:00,072 --> 00:19:02,775 I've seen a few. 350 00:19:02,809 --> 00:19:04,611 This one is different. 351 00:19:04,644 --> 00:19:07,347 The wood, the contours. 352 00:19:07,380 --> 00:19:09,482 It must be centuries old. 353 00:19:09,516 --> 00:19:12,352 Iberian, I suppose. 354 00:19:17,156 --> 00:19:19,892 It's a sign. 355 00:19:19,926 --> 00:19:22,195 Of what? 356 00:19:26,165 --> 00:19:28,835 We should have a baby. 357 00:19:28,868 --> 00:19:32,405 There's nothing in the world I would like more 358 00:19:32,439 --> 00:19:35,475 than to have a family with you, Pablo. 359 00:19:35,508 --> 00:19:36,909 But I can't. 360 00:19:39,846 --> 00:19:42,849 When I was with my husband, 361 00:19:42,882 --> 00:19:45,752 I got pregnant. 362 00:19:45,785 --> 00:19:48,087 But I couldn't imagine what that horrible man 363 00:19:48,120 --> 00:19:51,524 could do to a child, so I... 364 00:19:51,558 --> 00:19:54,327 I found a doctor. 365 00:19:54,361 --> 00:19:57,597 And it went wrong, and... 366 00:19:57,630 --> 00:20:01,200 now I can never... 367 00:20:01,234 --> 00:20:04,704 I understand if you don't want to be with me anymore. 368 00:20:05,905 --> 00:20:08,608 Fernande, 369 00:20:08,641 --> 00:20:12,111 you're my muse. 370 00:20:12,144 --> 00:20:15,448 I need you. 371 00:20:15,482 --> 00:20:17,884 But I'll never be able to give you what you want. 372 00:20:17,917 --> 00:20:19,452 Oh, you already do. 373 00:20:19,486 --> 00:20:22,188 Every day. 374 00:20:22,221 --> 00:20:24,457 And today is no different. 375 00:20:24,491 --> 00:20:27,794 You brought me here. 376 00:20:27,827 --> 00:20:29,562 And now, 377 00:20:29,596 --> 00:20:33,300 because of you, 378 00:20:33,333 --> 00:20:36,736 I know how to finish my portrait of Gertrude. 379 00:20:42,675 --> 00:20:44,911 GERTRUDE: It looks nothing like me. 380 00:20:44,944 --> 00:20:47,914 Maybe not today, 381 00:20:47,947 --> 00:20:50,283 but it will. 382 00:21:01,428 --> 00:21:03,596 That's an awfully prominent spot. 383 00:21:03,630 --> 00:21:05,332 I thought you liked Picasso. 384 00:21:05,365 --> 00:21:07,434 He's no Matisse. 385 00:21:07,467 --> 00:21:09,636 Henri's not going to like this. 386 00:21:09,669 --> 00:21:12,639 What happened when Pablo 387 00:21:12,672 --> 00:21:14,741 first saw Henri's portrait 388 00:21:14,774 --> 00:21:16,343 hanging on our wall? 389 00:21:16,376 --> 00:21:18,645 He offered to paint you. So what? 390 00:21:18,678 --> 00:21:20,480 Well, what do you think Matisse will do 391 00:21:20,513 --> 00:21:22,982 when he sees Pablo's portrait hanging above his own? 392 00:21:27,720 --> 00:21:31,524 -He'll try to outdo him. -They make each other better. 393 00:21:39,966 --> 00:21:41,968 MAN: Henri. 394 00:21:42,001 --> 00:21:44,537 -You have a visitor. -Ah, Monsieur Picasso. 395 00:21:44,571 --> 00:21:48,341 Welcome, and, uh... 396 00:21:48,375 --> 00:21:51,644 I see you have already met Monsieur Braque. 397 00:21:51,678 --> 00:21:53,713 He's, uh... Well, he's the youngest 398 00:21:53,746 --> 00:21:55,582 of the "wild beasts," as they call us. 399 00:21:57,216 --> 00:21:59,519 I saw your portrait of Gertrude. 400 00:21:59,552 --> 00:22:01,020 It is captivating, huh? 401 00:22:01,053 --> 00:22:04,190 A bold, uh, a bold challenge 402 00:22:04,223 --> 00:22:07,960 to the classical notions of the female form. 403 00:22:07,994 --> 00:22:11,631 -You should be very proud. -Thank you. 404 00:22:11,664 --> 00:22:15,368 Mm. Gertrude's face did seem 405 00:22:15,402 --> 00:22:18,738 strikingly familiar to me, but I couldn't place it. 406 00:22:18,771 --> 00:22:21,574 And then it dawned on me. 407 00:22:21,608 --> 00:22:24,411 She looked just like my African friend 408 00:22:24,444 --> 00:22:28,347 who inspired my Bonheur de Vivre. Hm. 409 00:22:30,417 --> 00:22:34,721 Are you accusing me of copying you? 410 00:22:34,754 --> 00:22:36,155 Of course not. 411 00:22:36,188 --> 00:22:39,125 We are artists. We must inspire each other. 412 00:22:41,594 --> 00:22:43,496 Your African sculpture 413 00:22:43,530 --> 00:22:46,065 had nothing to do with my portrait of Gertrude. 414 00:22:46,098 --> 00:22:50,036 My influences are purely Iberian. 415 00:22:50,069 --> 00:22:52,104 I am Spanish. 416 00:22:52,138 --> 00:22:55,775 Yes, and, uh, 417 00:22:55,808 --> 00:22:58,945 it seems you have quite the Spanish temper, hmm? 418 00:22:58,978 --> 00:23:01,948 OLDER PICASSO: How can you write to me 419 00:23:01,981 --> 00:23:03,550 and tell me not to come? 420 00:23:03,583 --> 00:23:05,284 So you say you want to be with me and only me, 421 00:23:05,317 --> 00:23:07,687 and then you try and take my best friend to bed? 422 00:23:07,720 --> 00:23:08,888 Oh, please. 423 00:23:08,921 --> 00:23:11,190 It was a joke. 424 00:23:11,223 --> 00:23:13,292 You French-- you don't have sense of humor. 425 00:23:13,325 --> 00:23:15,962 That's because you're not funny, Pablo. 426 00:23:15,995 --> 00:23:17,530 Fine. You want to know the truth? 427 00:23:17,564 --> 00:23:19,065 I was trying to offend her, 428 00:23:19,098 --> 00:23:22,635 so she would go and you and I could be alone. 429 00:23:22,669 --> 00:23:24,737 That is... ridiculous. 430 00:23:24,771 --> 00:23:26,305 Because you make me do ridiculous things. 431 00:23:26,338 --> 00:23:28,775 I told you I needed time to think. 432 00:23:28,808 --> 00:23:30,577 It's been weeks! 433 00:23:30,610 --> 00:23:31,811 And I have missed you. 434 00:23:31,844 --> 00:23:33,379 I couldn't wait any longer. 435 00:23:33,412 --> 00:23:35,381 And you think you're going to get what you want 436 00:23:35,414 --> 00:23:36,983 by backing me into a corner. 437 00:23:39,952 --> 00:23:41,921 Just... (sighs) 438 00:23:41,954 --> 00:23:45,625 give me a chance to show you how life can be with me. 439 00:23:46,826 --> 00:23:48,795 We-we are never alone in Paris. 440 00:23:48,828 --> 00:23:50,463 Not for more than a few hours. 441 00:23:50,497 --> 00:23:52,131 Just, please, 442 00:23:52,164 --> 00:23:54,934 stay for a few days. 443 00:23:54,967 --> 00:23:58,337 If I don't make you happy... 444 00:23:58,370 --> 00:24:00,006 I will go. 445 00:24:02,108 --> 00:24:04,410 FRANCOISE: Please don't leave like this. 446 00:24:04,443 --> 00:24:06,679 You should come with me, Françoise. 447 00:24:06,713 --> 00:24:09,516 I can't. 448 00:24:11,383 --> 00:24:13,385 You're headed for disaster. 449 00:24:20,026 --> 00:24:21,227 (engine starts) 450 00:24:27,534 --> 00:24:31,470 Go and put on that purple blouse of yours. 451 00:24:31,504 --> 00:24:33,540 And the... 452 00:24:33,573 --> 00:24:35,842 willow green slacks. 453 00:24:35,875 --> 00:24:37,343 That's quite specific. 454 00:24:37,376 --> 00:24:39,378 I have a surprise for you. 455 00:24:49,221 --> 00:24:51,558 Whose house is this? 456 00:24:51,591 --> 00:24:54,326 An old friend of mine. 457 00:24:54,360 --> 00:24:56,696 PICASSO: Henri, can you guess who Françoise's 458 00:24:56,729 --> 00:24:57,997 favorite artist is? 459 00:24:58,030 --> 00:25:01,300 Oh, but of course. Uh, uh, you. 460 00:25:01,333 --> 00:25:04,470 No. In fact, it's you. 461 00:25:04,503 --> 00:25:07,239 (laughs) 462 00:25:07,273 --> 00:25:08,507 No... 463 00:25:08,541 --> 00:25:10,509 PICASSO: (chuckles) Look at him. 464 00:25:10,543 --> 00:25:11,711 You made him blush. 465 00:25:11,744 --> 00:25:13,245 Look, look, look at him. 466 00:25:13,279 --> 00:25:14,914 Hand me my sketch pad, Pablo. 467 00:25:14,947 --> 00:25:17,149 Mademoiselle, please, uh, take a seat by the window. 468 00:25:17,183 --> 00:25:18,417 PICASSO: No, no, no, no, no. 469 00:25:18,450 --> 00:25:19,552 She... 470 00:25:19,586 --> 00:25:21,688 She's not here to pose for you. 471 00:25:21,721 --> 00:25:25,257 Oh, why should you be the only one who gets to paint her, huh? 472 00:25:25,291 --> 00:25:27,426 Actually... 473 00:25:27,459 --> 00:25:30,897 Pablo never painted me. 474 00:25:30,930 --> 00:25:32,531 What? Why not? 475 00:25:32,565 --> 00:25:35,167 -Well... -Yes. 476 00:25:35,201 --> 00:25:36,803 Why not? 477 00:25:38,204 --> 00:25:41,207 'Cause you are still an enigma to me. 478 00:25:42,642 --> 00:25:46,545 I have never seen you like this before, Pablo. 479 00:25:46,579 --> 00:25:48,514 (chuckles) 480 00:25:48,547 --> 00:25:50,783 Well, I, uh, 481 00:25:50,817 --> 00:25:54,053 I know how I would paint her. 482 00:25:54,086 --> 00:25:57,423 I would make her hair green. 483 00:25:57,456 --> 00:25:59,358 PICASSO: Of course you would. 484 00:25:59,391 --> 00:26:02,361 To match the Persian rug you would paint her on. 485 00:26:02,394 --> 00:26:03,730 -(laughs) -Huh? 486 00:26:03,763 --> 00:26:05,865 I, uh, I, uh... 487 00:26:05,898 --> 00:26:07,767 Better than making her skin blue 488 00:26:07,800 --> 00:26:09,268 to match the tasteless red tile floor 489 00:26:09,301 --> 00:26:13,205 that you would paint her on, huh? 490 00:26:13,239 --> 00:26:16,542 40 years on, and the great Henri Matisse 491 00:26:16,575 --> 00:26:18,477 is still trying to outdo me. 492 00:26:18,510 --> 00:26:19,712 Come over here. 493 00:26:19,746 --> 00:26:21,247 Un besito, un besito. 494 00:26:21,280 --> 00:26:24,216 Un besito, ah... Listen to that. 495 00:26:24,250 --> 00:26:25,785 LEO: It's absolutely stunning, Henri. 496 00:26:25,818 --> 00:26:29,622 You've reimagined the female form again. 497 00:26:29,656 --> 00:26:31,891 What do you think, Mr. Braque-- 498 00:26:31,924 --> 00:26:33,926 you proud to call Matisse your fearless leader? 499 00:26:33,960 --> 00:26:35,561 (scoffs) 500 00:26:35,594 --> 00:26:36,763 Look at this painting. 501 00:26:36,796 --> 00:26:37,930 It is clear: 502 00:26:37,964 --> 00:26:39,565 no one can follow him. 503 00:26:39,598 --> 00:26:42,134 LEO: (short chuckle) 504 00:26:42,168 --> 00:26:43,736 GERTRUDE: I hate to say it, 505 00:26:43,770 --> 00:26:46,372 but Matisse has done it, again. 506 00:26:51,443 --> 00:26:53,980 I know what you are doing. 507 00:26:54,013 --> 00:26:55,848 What are you talking about? 508 00:26:55,882 --> 00:26:59,118 You're trying to make me jealous so I'll outdo him. 509 00:27:02,889 --> 00:27:04,623 And I will. 510 00:27:06,625 --> 00:27:07,994 But first, 511 00:27:08,027 --> 00:27:10,329 I need money to rent a new studio. 512 00:27:10,362 --> 00:27:14,133 Mine has been taken over by Fernande's junk. 513 00:27:14,166 --> 00:27:15,935 Ah. 514 00:27:15,968 --> 00:27:18,805 There's one available on the floor above us, 515 00:27:18,838 --> 00:27:20,139 but I can't afford it. 516 00:27:22,008 --> 00:27:25,978 Consider it an advance on your next painting. 517 00:27:32,985 --> 00:27:34,854 PICASSO: It's obvious he copied the face 518 00:27:34,887 --> 00:27:36,288 from Iberian sculpture. 519 00:27:36,322 --> 00:27:38,624 After I told him about them. 520 00:27:38,657 --> 00:27:41,027 But Iberian art belongs to Spain. 521 00:27:41,060 --> 00:27:42,895 You're goddamn right it does. 522 00:27:44,263 --> 00:27:46,999 PIERET: I didn't know he went to Spain. 523 00:27:47,033 --> 00:27:49,568 He saw them at the Louvre. 524 00:27:49,601 --> 00:27:51,303 You idiot. 525 00:27:51,337 --> 00:27:53,572 And now he's being celebrated 526 00:27:53,605 --> 00:27:56,308 as the great modernist hero, again. 527 00:27:56,342 --> 00:27:57,509 (Fernande laughs) 528 00:27:57,543 --> 00:27:59,678 You are too funny. 529 00:28:04,050 --> 00:28:06,919 Hey. What are you doing? 530 00:28:09,521 --> 00:28:11,858 What the hell is wrong with you? 531 00:28:11,891 --> 00:28:13,760 -Who was that? -Nobody. 532 00:28:13,793 --> 00:28:16,195 I used to model for him. 533 00:28:16,228 --> 00:28:18,597 Are you sleeping with him? 534 00:28:18,630 --> 00:28:20,332 No, Pablo, I'm not. 535 00:28:20,366 --> 00:28:23,035 But if you keep acting like a child, maybe I will. 536 00:28:25,772 --> 00:28:28,707 Those women in Spain were right. 537 00:28:28,741 --> 00:28:30,376 You a a whore. 538 00:28:39,986 --> 00:28:42,021 Pablo. 539 00:28:42,054 --> 00:28:43,255 (thumping) 540 00:28:43,289 --> 00:28:45,291 -Pablo, let me out! -I will. 541 00:28:45,324 --> 00:28:47,593 As soon as you prove that I can trust you again. 542 00:28:47,626 --> 00:28:48,828 You're insane. 543 00:28:50,062 --> 00:28:51,430 Pablo! 544 00:28:51,463 --> 00:28:52,765 (exclaims) 545 00:28:54,000 --> 00:28:55,534 (knocking) 546 00:28:55,567 --> 00:28:57,870 PIERET: Hello? Pablo. 547 00:28:57,904 --> 00:28:59,371 (door opens) 548 00:28:59,405 --> 00:29:01,407 -Sorry to interrupt. -Pieret. What the hell 549 00:29:01,440 --> 00:29:02,541 do you want? 550 00:29:02,574 --> 00:29:04,576 I come bearing gifts. 551 00:29:06,779 --> 00:29:10,182 Consider these a token of our new friendship. 552 00:29:20,692 --> 00:29:22,929 You stole them... 553 00:29:22,962 --> 00:29:25,064 from the Louvre? 554 00:29:25,097 --> 00:29:26,632 I liberated them. 555 00:29:26,665 --> 00:29:29,668 As you said, the Iberians belong to Spain, yes? 556 00:29:29,701 --> 00:29:30,769 Who deserves them more? 557 00:29:30,803 --> 00:29:32,338 A dusty old museum, 558 00:29:32,371 --> 00:29:34,841 or the greatest Spanish painter in the world? 559 00:29:34,874 --> 00:29:38,177 The statues are a gift, of course, but there is 560 00:29:38,210 --> 00:29:41,347 a small... delivery fee, 561 00:29:41,380 --> 00:29:43,782 so to speak. 562 00:29:43,816 --> 00:29:46,819 50 francs. 563 00:29:57,529 --> 00:30:01,133 PICASSO: Wasn't that a wonderful day? 564 00:30:01,167 --> 00:30:04,703 FRANCOISE: It was perfect. 565 00:30:04,736 --> 00:30:06,372 Thank you. 566 00:30:08,740 --> 00:30:11,477 Hey. 567 00:30:11,510 --> 00:30:13,145 Move in with me. 568 00:30:16,382 --> 00:30:19,986 Think how wonderful it would be. 569 00:30:20,019 --> 00:30:22,054 We could, uh, wake up together 570 00:30:22,088 --> 00:30:25,858 and eat together and make, uh, 571 00:30:25,892 --> 00:30:28,527 art together. 572 00:30:28,560 --> 00:30:32,331 That sounds wonderful, but I don't think I'm ready for it. 573 00:30:32,364 --> 00:30:36,002 And even if I were, I... I couldn't abandon my grandmother. 574 00:30:36,035 --> 00:30:38,470 Well, but I need you more than she does. 575 00:30:38,504 --> 00:30:39,638 Hmm. 576 00:30:39,671 --> 00:30:42,841 She's done everything for me. 577 00:30:42,875 --> 00:30:45,044 It would break her heart. 578 00:30:45,077 --> 00:30:48,180 Yeah, but, uh, don't you deserve to be happy? 579 00:30:48,214 --> 00:30:50,382 I do. 580 00:30:50,416 --> 00:30:53,719 There's a price for everything, Françoise. 581 00:30:53,752 --> 00:30:56,956 To create, you must destroy. 582 00:30:58,857 --> 00:31:00,826 After all, the genius of Einstein 583 00:31:00,859 --> 00:31:04,796 leads to Hiroshima. 584 00:31:06,798 --> 00:31:09,201 You're the devil. 585 00:31:09,235 --> 00:31:12,771 Huh. Is that so? 586 00:31:12,804 --> 00:31:15,774 Well... 587 00:31:15,807 --> 00:31:19,211 if I am the devil, then, 588 00:31:19,245 --> 00:31:22,048 I should burn you 589 00:31:22,081 --> 00:31:24,450 with hellfire. 590 00:31:29,288 --> 00:31:30,856 No. I would-I would never. 591 00:31:30,889 --> 00:31:32,058 (laughing): I would never. 592 00:31:32,091 --> 00:31:33,559 I love your face too much. 593 00:31:33,592 --> 00:31:35,194 Hey! Françoise! 594 00:31:35,227 --> 00:31:36,795 I want to go back to Paris. 595 00:31:36,828 --> 00:31:40,799 Oh, I-I forgot that you French cannot take a joke! 596 00:31:46,572 --> 00:31:48,740 (wood creaking) 597 00:31:48,774 --> 00:31:49,976 (door opens) 598 00:31:51,243 --> 00:31:53,245 Fire! Get out! Fire! 599 00:31:55,181 --> 00:31:57,583 (gasps) Help! 600 00:31:57,616 --> 00:31:58,985 Help me! 601 00:31:59,018 --> 00:32:01,153 I'm locked in! 602 00:32:01,187 --> 00:32:03,122 What happened? 603 00:32:03,155 --> 00:32:04,756 Kitchen fire in Léger's studio. 604 00:32:04,790 --> 00:32:06,792 We stopped it before it spread. 605 00:32:13,432 --> 00:32:14,666 Fernande? 606 00:32:14,700 --> 00:32:15,801 Oh, thank God. 607 00:32:15,834 --> 00:32:17,236 Where were you?! 608 00:32:17,269 --> 00:32:19,338 I was trapped. You could have killed me! 609 00:32:19,371 --> 00:32:21,107 I'm sorry! My love, I-I am so sorry. 610 00:32:21,140 --> 00:32:22,341 I-I was at Apollinaire's... 611 00:32:22,374 --> 00:32:24,310 -I am not your prisoner! -Of course not. 612 00:32:24,343 --> 00:32:26,612 Of course not. 613 00:32:26,645 --> 00:32:28,914 I made a mistake. 614 00:32:28,947 --> 00:32:31,583 I don't know what I would do if I lost you. 615 00:32:31,617 --> 00:32:32,818 You already have. 616 00:32:32,851 --> 00:32:36,288 Please. Please. 617 00:32:36,322 --> 00:32:37,923 Don't leave me. 618 00:32:37,956 --> 00:32:41,793 I do ridiculous things because I love you. 619 00:32:41,827 --> 00:32:44,096 Help me change. 620 00:32:44,130 --> 00:32:45,964 I-I'll give you whatever you want. We'll... 621 00:32:45,998 --> 00:32:48,034 We'll have a family. 622 00:32:48,067 --> 00:32:51,703 Now you're just being cruel. 623 00:32:51,737 --> 00:32:53,739 You know perfectly well that I can't. 624 00:32:54,973 --> 00:32:57,876 There's another way. 625 00:33:00,212 --> 00:33:02,214 (children shouting, laughing) 626 00:33:20,232 --> 00:33:21,733 What's her name? 627 00:33:21,767 --> 00:33:23,669 Raymonde. 628 00:33:23,702 --> 00:33:26,705 She reminds me of my sister Conchita. 629 00:33:42,088 --> 00:33:43,289 (door closes) 630 00:33:47,193 --> 00:33:49,395 What's your favorite color? 631 00:33:49,428 --> 00:33:51,097 Green. 632 00:33:51,130 --> 00:33:52,731 Do you know how we make green? 633 00:33:57,436 --> 00:33:59,738 Give me your hand. 634 00:34:10,816 --> 00:34:13,119 Magic. 635 00:34:13,152 --> 00:34:15,687 (Picasso laughs softly) 636 00:34:15,721 --> 00:34:17,789 FERNANDE: I have a green dress. 637 00:34:17,823 --> 00:34:21,560 We can hem it, and you can wear it to school. 638 00:34:21,593 --> 00:34:23,129 PICASSO: You see? 639 00:34:23,162 --> 00:34:24,730 It'll be such fun here. 640 00:34:29,468 --> 00:34:31,069 (clears throat) 641 00:34:31,103 --> 00:34:33,205 Don't worry. 642 00:34:33,239 --> 00:34:34,840 We're going to be a very happy family. 643 00:34:35,674 --> 00:34:37,075 Raymonde. 644 00:34:37,109 --> 00:34:40,912 Let me show you where you will sleep. 645 00:34:49,688 --> 00:34:51,657 Pablo, what are we doing here? 646 00:34:51,690 --> 00:34:55,093 I asked you to take me home. 647 00:34:55,127 --> 00:34:57,429 Whose apartment is this? 648 00:35:01,967 --> 00:35:03,602 What do you want? 649 00:35:03,635 --> 00:35:05,804 Tell her. 650 00:35:05,837 --> 00:35:08,140 Tell her what? 651 00:35:08,174 --> 00:35:09,908 That we are not together anymore. 652 00:35:09,941 --> 00:35:11,810 Pablo. 653 00:35:13,445 --> 00:35:16,081 I'm so sorry. 654 00:35:16,114 --> 00:35:18,317 For what? It's true. 655 00:35:18,350 --> 00:35:20,952 We are not together anymore. 656 00:35:20,986 --> 00:35:22,954 He's all yours. 657 00:35:22,988 --> 00:35:24,956 You see? Now we can go. 658 00:35:24,990 --> 00:35:27,193 You should know, uh, 659 00:35:27,226 --> 00:35:30,996 Pablo has never really loved anyone in his life. 660 00:35:31,029 --> 00:35:33,098 He doesn't know how. 661 00:35:33,131 --> 00:35:34,300 How can you say such a thing? 662 00:35:34,333 --> 00:35:35,934 He will get tired of you, 663 00:35:35,967 --> 00:35:39,004 the way he gets tired of every woman he falls for. 664 00:35:39,037 --> 00:35:42,140 When it happens, don't be hurt. 665 00:35:42,174 --> 00:35:44,810 It won't be your fault. 666 00:35:46,578 --> 00:35:47,813 Come on. 667 00:35:55,153 --> 00:35:56,855 Françoise! 668 00:35:56,888 --> 00:35:59,458 -Françoise. -How could you be so cruel to her? 669 00:35:59,491 --> 00:36:01,126 I did it for you. 670 00:36:01,159 --> 00:36:02,628 So you would trust me when I say 671 00:36:02,661 --> 00:36:04,330 that I am completely devoted to you. 672 00:36:04,363 --> 00:36:06,064 Pablo, you're a monster. 673 00:36:06,097 --> 00:36:08,967 How dare you? 674 00:36:09,000 --> 00:36:12,070 After all I have done, I should throw you in the river. 675 00:36:12,103 --> 00:36:14,706 Go ahead. 676 00:36:16,208 --> 00:36:18,043 I can swim. 677 00:36:18,076 --> 00:36:21,847 I'm sorry. I'm sorry. 678 00:36:21,880 --> 00:36:24,350 (sighs) 679 00:36:24,383 --> 00:36:27,886 I'm sorry. I... 680 00:36:29,921 --> 00:36:32,224 ...I don't know why I am like this. 681 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 I love you. 682 00:36:37,929 --> 00:36:42,100 I don't mean to hurt you. I am s-I'm sorry. 683 00:36:42,133 --> 00:36:45,371 Françoise. Françoise. 684 00:36:45,404 --> 00:36:48,006 Françoise, please, look, listen, help me. 685 00:36:48,039 --> 00:36:50,108 Help me. 686 00:36:50,141 --> 00:36:52,378 Help me. Help me 687 00:36:52,411 --> 00:36:54,813 to be a better man, Françoise. 688 00:36:57,215 --> 00:36:59,718 Please. 689 00:37:14,232 --> 00:37:15,601 What do you want? 690 00:37:15,634 --> 00:37:18,103 I am just here to say hello. 691 00:37:18,136 --> 00:37:20,306 You haven't surfaced in months. 692 00:37:20,339 --> 00:37:22,207 Why do you care, Braque? 693 00:37:22,240 --> 00:37:23,942 We barely know each other. 694 00:37:23,975 --> 00:37:27,078 I would like to change that. 695 00:37:27,112 --> 00:37:29,114 I really do admire your work. 696 00:37:32,250 --> 00:37:34,553 Everyone's been talking about your big painting. 697 00:37:34,586 --> 00:37:37,088 May I see? 698 00:37:39,858 --> 00:37:43,194 It is not ready to be seen. 699 00:37:48,266 --> 00:37:51,136 Those are magnificent busts. 700 00:37:51,169 --> 00:37:53,605 -Where did you get them? -Spain. 701 00:37:53,639 --> 00:37:57,242 Ah. Their primitive expression remind me of, um, 702 00:37:57,275 --> 00:37:59,478 the African masks at the Trocadéro Museum. 703 00:38:01,480 --> 00:38:03,815 Have you been? 704 00:38:03,849 --> 00:38:06,918 I'm not interested in African art. 705 00:38:06,952 --> 00:38:09,521 But these masks, they're not like, um, 706 00:38:09,555 --> 00:38:11,523 Matisse's wood carvings. 707 00:38:11,557 --> 00:38:15,126 They are something else, entirely. 708 00:38:17,128 --> 00:38:19,498 I think you would find them inspiring. 709 00:38:21,533 --> 00:38:24,002 Well... 710 00:38:24,035 --> 00:38:26,905 sorry to have bothered. 711 00:38:32,644 --> 00:38:34,646 (door closes) 712 00:38:40,318 --> 00:38:42,688 (door opens) 713 00:38:42,721 --> 00:38:45,323 I thought we were done. 714 00:38:45,357 --> 00:38:46,658 RAYMONDE: Oh. 715 00:38:46,692 --> 00:38:48,126 I'm sorry. 716 00:38:48,159 --> 00:38:49,661 Raymonde. I... 717 00:38:49,695 --> 00:38:51,129 I thought you were someone else. 718 00:38:51,162 --> 00:38:54,165 Please. Come in, come in. 719 00:38:56,368 --> 00:38:58,370 (door closes) 720 00:39:05,777 --> 00:39:08,647 Do you like to paint? 721 00:39:08,680 --> 00:39:10,482 The nuns never let us. 722 00:39:10,516 --> 00:39:14,352 They said it make too much mess. 723 00:39:14,386 --> 00:39:17,055 Well... 724 00:39:17,088 --> 00:39:19,357 a mess doesn't bother me. 725 00:39:26,932 --> 00:39:28,767 When I was young, 726 00:39:28,800 --> 00:39:32,003 my father taught me that 727 00:39:32,037 --> 00:39:33,505 to be a really good painter, 728 00:39:33,539 --> 00:39:37,008 you must first learn how to draw. 729 00:39:37,042 --> 00:39:39,978 He was right. 730 00:39:42,380 --> 00:39:44,550 Master the rules, 731 00:39:44,583 --> 00:39:46,785 so you know how to break them. 732 00:39:50,388 --> 00:39:52,190 FRANCOISE: I know what you're going to say-- 733 00:39:52,223 --> 00:39:55,360 that I'm a silly girl 734 00:39:55,393 --> 00:39:58,263 who's thinking about making the biggest mistake of her life. 735 00:39:58,296 --> 00:40:02,133 I was going to say that you're as stubborn as your father. 736 00:40:02,167 --> 00:40:05,070 Well, he trained me for Pablo, I suppose. 737 00:40:05,103 --> 00:40:07,739 That doesn't mean that you have to spend your life with him. 738 00:40:09,240 --> 00:40:11,276 But he needs me. 739 00:40:11,309 --> 00:40:13,311 He's troubled. 740 00:40:13,344 --> 00:40:15,313 And I do love him. 741 00:40:15,346 --> 00:40:16,982 You're young. 742 00:40:17,015 --> 00:40:19,117 You'll fall in love many times. 743 00:40:19,150 --> 00:40:22,253 Not like this. 744 00:40:24,022 --> 00:40:25,857 (doorbell rings) 745 00:40:54,319 --> 00:40:56,722 * 746 00:41:11,870 --> 00:41:15,073 Take off your dress. 747 00:41:35,761 --> 00:41:37,663 * 748 00:42:05,190 --> 00:42:07,358 You can put your dress back on. 749 00:42:10,428 --> 00:42:12,764 I'm ready to paint you now. 750 00:42:15,801 --> 00:42:18,536 FERNANDE: I put Raymonde to bed. 751 00:42:31,750 --> 00:42:33,852 What is this? 752 00:42:33,885 --> 00:42:35,587 A sketch. 753 00:42:37,623 --> 00:42:39,524 You drew Raymonde naked? 754 00:42:39,557 --> 00:42:41,593 I'm an artist. I draw nudes. 755 00:42:41,627 --> 00:42:44,429 She's a child, Pablo. Our child. 756 00:42:44,462 --> 00:42:46,732 And she's not embarrassed about herself. So what? 757 00:42:46,765 --> 00:42:50,468 Oh, this is always how it starts. 758 00:42:50,501 --> 00:42:52,804 First you paint her beautifully, 759 00:42:52,838 --> 00:42:54,572 just like you used to paint me. 760 00:42:58,409 --> 00:43:00,912 Then you turn her into a whore. 761 00:43:04,415 --> 00:43:07,919 (scoffs) How dare you? 762 00:43:09,655 --> 00:43:12,557 I brought Raymonde here for you. 763 00:43:12,590 --> 00:43:14,860 Because I... because I love you. 764 00:43:16,127 --> 00:43:18,930 Now you accuse me... 765 00:43:18,964 --> 00:43:22,768 God knows what. 766 00:43:25,603 --> 00:43:29,007 I'm sorry. 767 00:43:29,040 --> 00:43:30,742 I know you would never hurt her. 768 00:43:30,776 --> 00:43:32,978 Of course I wouldn't! 769 00:43:33,011 --> 00:43:36,014 But we both know what happens to girls who grow up around here. 770 00:43:39,951 --> 00:43:41,987 We will protect her. 771 00:43:42,020 --> 00:43:46,024 What happens when we're not home? 772 00:43:46,057 --> 00:43:51,062 Some drunk artist staggers in from down the hall? 773 00:43:53,631 --> 00:43:55,667 This was a mistake. 774 00:43:57,903 --> 00:44:01,740 You and I both know this is no place for a child. 775 00:44:04,642 --> 00:44:07,779 PICASSO: The world is an ugly place. 776 00:44:07,813 --> 00:44:11,049 Our friend, Matisse-- he paints beautifully. 777 00:44:11,082 --> 00:44:12,818 But painting 778 00:44:12,851 --> 00:44:16,688 isn't just about portraying beauty. 779 00:44:16,722 --> 00:44:20,325 I learned that lesson around the time 780 00:44:20,358 --> 00:44:22,660 I was losing my first love. 781 00:44:22,694 --> 00:44:24,529 When I discovered 782 00:44:24,562 --> 00:44:28,166 the Trocadéro Museum. 783 00:44:28,199 --> 00:44:31,636 It was revolting. 784 00:44:31,669 --> 00:44:34,172 The smell. 785 00:44:34,205 --> 00:44:35,874 (chuckles) 786 00:44:35,907 --> 00:44:39,644 I wanted to get out, but I stayed. 787 00:44:39,677 --> 00:44:42,280 And then I saw them. 788 00:44:43,348 --> 00:44:45,851 Dozens of them. 789 00:44:48,887 --> 00:44:51,723 I saw right away 790 00:44:51,757 --> 00:44:53,658 they weren't like Matisse's statues. 791 00:44:53,691 --> 00:44:55,026 You know, they weren't art at all. 792 00:44:55,060 --> 00:44:57,595 They were magic. 793 00:45:00,866 --> 00:45:03,268 (indistinct chatter) 794 00:45:07,472 --> 00:45:11,743 I felt that everything was hostile. 795 00:45:11,777 --> 00:45:14,179 Women. 796 00:45:14,212 --> 00:45:16,081 Children. 797 00:45:16,114 --> 00:45:17,949 Animals. 798 00:45:17,983 --> 00:45:20,485 Everything. 799 00:45:36,234 --> 00:45:40,071 I finally understood what those masks meant. 800 00:45:42,340 --> 00:45:44,575 They were weapons... 801 00:45:46,945 --> 00:45:49,347 ...to protect against evil. 802 00:45:51,749 --> 00:45:55,286 I grasped why I was an artist. 803 00:45:55,320 --> 00:45:58,957 My brush was my weapon. 804 00:46:13,839 --> 00:46:16,274 * 805 00:46:31,890 --> 00:46:33,258 My shield. 806 00:46:33,291 --> 00:46:35,393 My protector. 807 00:46:38,029 --> 00:46:39,697 I knew what to do. 808 00:46:51,409 --> 00:46:53,845 I had to find the ugliness 809 00:46:53,879 --> 00:46:56,014 beneath the beauty. 810 00:47:02,020 --> 00:47:04,522 You want to see? 811 00:47:22,240 --> 00:47:25,143 But Pablo, it's beautiful. 812 00:47:25,176 --> 00:47:28,947 PICASSO: That's how I see you. 813 00:47:31,950 --> 00:47:34,819 You are different than the others. 814 00:47:34,852 --> 00:47:37,755 You see the beauty beneath my ugliness. 815 00:47:44,862 --> 00:47:46,431 GERTRUDE: Is this a joke? 816 00:47:46,464 --> 00:47:48,399 (chuckles) 817 00:47:48,433 --> 00:47:50,568 That is the most astute art critique 818 00:47:50,601 --> 00:47:52,270 you have ever given, Gertrude. 819 00:47:52,303 --> 00:47:55,240 Mm. 820 00:47:55,273 --> 00:47:57,542 (Leo clears throat) 821 00:47:57,575 --> 00:47:59,844 (Gertrude sighs) 822 00:47:59,877 --> 00:48:02,948 Chin up. 823 00:48:02,981 --> 00:48:05,550 You're only 26. 824 00:48:05,583 --> 00:48:08,586 Matisse didn't hit his stride 825 00:48:08,619 --> 00:48:10,488 until he was 35. 826 00:48:27,905 --> 00:48:30,942 For God's sake, Guillaume, 827 00:48:30,976 --> 00:48:34,312 you always have an opinion. 828 00:48:34,345 --> 00:48:36,914 Say something. 829 00:48:42,920 --> 00:48:45,756 I'm sorry, my friend, I... 830 00:48:50,928 --> 00:48:54,199 ...I don't think you want to hear it this time. 831 00:49:00,938 --> 00:49:04,175 Well... congratulations. 832 00:49:05,143 --> 00:49:06,677 For what? 833 00:49:06,711 --> 00:49:09,514 You said you wanted to offend. 834 00:49:09,547 --> 00:49:11,449 Be abhorrent. 835 00:49:11,482 --> 00:49:13,951 You've done it. 836 00:49:59,930 --> 00:50:01,866 Captioned by Media Access Group at WGBH