1 00:00:06,006 --> 00:00:08,476 Previously on Genius... 2 00:00:08,509 --> 00:00:10,678 My horse doesn't look real, Papa. 3 00:00:10,711 --> 00:00:12,380 Not like your pigeons. 4 00:00:12,413 --> 00:00:13,647 I want to paint like you. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,549 Then, I will teach you, Pablito. 6 00:00:15,583 --> 00:00:18,386 I am going to be a great artist one day. 7 00:00:18,419 --> 00:00:20,821 Papa, you want me to be a teacher? 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,057 May I introduce Pablo Picasso 9 00:00:23,091 --> 00:00:25,393 and Georges Braque, the founders of the Cubist Movement. 10 00:00:25,426 --> 00:00:27,061 FERNANDE: Pablo is always with Braque. 11 00:00:27,095 --> 00:00:28,496 Despair, my dear, 12 00:00:28,529 --> 00:00:31,265 is a readily treatable affliction. 13 00:00:31,299 --> 00:00:32,333 What are you doing? 14 00:00:32,366 --> 00:00:33,901 You don't know how lonely I feel. 15 00:00:33,934 --> 00:00:35,069 PICASSO: I worked hard to get here, 16 00:00:35,103 --> 00:00:37,004 and I am not going to let you 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,672 or anyone else make a mess of it. 18 00:00:38,706 --> 00:00:39,740 ROSENBERG: The Nazis have labeled 19 00:00:39,773 --> 00:00:42,276 every bit of it as degenerate. 20 00:00:42,310 --> 00:00:45,379 What do you suppose they do to degenerates? 21 00:00:45,413 --> 00:00:47,781 -(people screaming) -SERT: Franco has Hitler 22 00:00:47,815 --> 00:00:49,217 and the Nazis on his side, Pablo. 23 00:00:49,250 --> 00:00:51,085 We need you on ours. 24 00:00:51,119 --> 00:00:53,921 PICASSO: I made a vow to God, if he let Conchita live, 25 00:00:53,954 --> 00:00:55,689 I would give up painting. 26 00:00:55,723 --> 00:00:57,258 God knew I could never keep my promise. 27 00:00:57,291 --> 00:00:58,292 So he took her. 28 00:00:58,326 --> 00:00:59,593 PICASSO: I've been thinking 29 00:00:59,627 --> 00:01:01,462 that we should create something together. 30 00:01:01,495 --> 00:01:02,630 Let's make a baby. 31 00:01:05,099 --> 00:01:07,101 * 32 00:01:43,171 --> 00:01:45,639 GAILLARD: Can you tell our readers in your own words 33 00:01:45,673 --> 00:01:47,941 why you joined the Communist Party? 34 00:01:47,975 --> 00:01:49,943 All my life, I... 35 00:01:49,977 --> 00:01:54,415 I've used line and color to try to penetrate deeper, 36 00:01:54,448 --> 00:01:58,619 to understand the world and, uh, and man. 37 00:01:58,652 --> 00:02:01,289 Art has been my weapon. 38 00:02:01,322 --> 00:02:05,959 And I have fought in my own way, like a true revolutionary. 39 00:02:07,561 --> 00:02:11,265 But during the horrors of the Nazi occupation, 40 00:02:11,299 --> 00:02:14,101 I-I felt that that wasn't enough anymore, 41 00:02:14,134 --> 00:02:16,704 that I had to fight Fascism, 42 00:02:16,737 --> 00:02:20,774 uh, not only with painting, but, uh, 43 00:02:20,808 --> 00:02:23,211 with my whole being. 44 00:02:23,244 --> 00:02:25,279 BRAQUE: It's radical, isn't it? 45 00:02:25,313 --> 00:02:26,514 I thought of your still life, 46 00:02:26,547 --> 00:02:27,981 the one you applied the oil cloth to. 47 00:02:28,015 --> 00:02:31,084 And I thought, what if I used wallpaper? 48 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 The wallpaper, it-it... 49 00:02:34,188 --> 00:02:36,624 it is itself and stands for itself. 50 00:02:36,657 --> 00:02:38,992 You build up the illusion and call attention to it. 51 00:02:39,026 --> 00:02:40,494 (chuckling) It's... 52 00:02:40,528 --> 00:02:42,296 (sighs) 53 00:02:42,330 --> 00:02:44,164 Oh, it's brilliant. 54 00:02:44,198 --> 00:02:46,200 (drink pouring) 55 00:02:46,234 --> 00:02:48,636 BRAQUE: I proposed to Marcelle last week. 56 00:02:48,669 --> 00:02:49,803 PICASSO: Congratulations. 57 00:02:49,837 --> 00:02:51,339 You don't approve. 58 00:02:51,372 --> 00:02:52,573 Of course I do. 59 00:02:52,606 --> 00:02:54,408 Marcelle is wonderful. 60 00:02:54,442 --> 00:02:57,678 And yet, your dark eyes flicker with doubt. 61 00:02:59,280 --> 00:03:03,351 You've just created something completely new. 62 00:03:03,384 --> 00:03:06,086 You work when you want, how you want; 63 00:03:06,119 --> 00:03:09,223 don't you worry having, uh, a wife and a family 64 00:03:09,257 --> 00:03:10,891 will interfere with that? 65 00:03:10,924 --> 00:03:14,562 Flaubert said, "Be regular and orderly in your life, 66 00:03:14,595 --> 00:03:17,365 so you can be violent and creative in your work." 67 00:03:17,398 --> 00:03:19,166 I intend to have the most regular, 68 00:03:19,199 --> 00:03:21,769 orderly family imaginable. 69 00:03:21,802 --> 00:03:24,272 I would love to have children. 70 00:03:24,305 --> 00:03:25,373 Well, then, you should get married, too. 71 00:03:25,406 --> 00:03:26,940 Ooh. 72 00:03:26,974 --> 00:03:31,279 Fernande is anything but regular and orderly. 73 00:03:31,312 --> 00:03:32,580 I didn't mean Fernande. 74 00:03:32,613 --> 00:03:34,448 It is time to grow up, 75 00:03:34,482 --> 00:03:38,552 find yourself a suitable wife, settle down. 76 00:03:38,586 --> 00:03:40,854 PICASSO: Collage breaks all the rules. 77 00:03:40,888 --> 00:03:45,125 You can use anything you want on the canvas. 78 00:03:45,158 --> 00:03:47,795 Dirt or sand, wood or... paper that looks like wood. 79 00:03:47,828 --> 00:03:49,463 We can bring everyday objects in, too. 80 00:03:49,497 --> 00:03:53,133 A strip of newspaper, or wallpaper. 81 00:03:53,166 --> 00:03:54,935 He spent all weekend shopping for wallpapers. 82 00:03:54,968 --> 00:03:56,537 PICASSO: It is difficult to find ones 83 00:03:56,570 --> 00:03:58,739 that are ordinary enough to evoke everyday life. 84 00:03:58,772 --> 00:04:00,374 LOUIS: You cannot, uh, just stick anything 85 00:04:00,408 --> 00:04:02,209 on a canvas and call it art. 86 00:04:02,242 --> 00:04:04,378 -Why not? -Then the idea of art 87 00:04:04,412 --> 00:04:05,579 becomes meaningless. 88 00:04:05,613 --> 00:04:07,214 EVA: I think it sounds exciting. 89 00:04:07,247 --> 00:04:09,717 I'd love to see one of your collages, Pablo. 90 00:04:09,750 --> 00:04:11,952 (laughs softly) Eva, you know I love you, 91 00:04:11,985 --> 00:04:13,787 but you're a terrible art critic. 92 00:04:13,821 --> 00:04:16,256 You have no visual or spatial sense. 93 00:04:16,290 --> 00:04:17,458 FERNANDE: Eva has the best taste 94 00:04:17,491 --> 00:04:18,759 of any woman I know. 95 00:04:18,792 --> 00:04:20,227 Look at this home. 96 00:04:20,260 --> 00:04:21,895 It's beautiful, just like she is. 97 00:04:21,929 --> 00:04:23,731 She even sewed the curtains. 98 00:04:23,764 --> 00:04:27,535 Well, you are very talented. 99 00:04:29,703 --> 00:04:32,406 Fernande has never even sewn a button. 100 00:04:32,440 --> 00:04:35,843 She just throws the shirt out and buys another one. 101 00:04:35,876 --> 00:04:38,245 EVA: What's going on with you and Pablo? 102 00:04:38,278 --> 00:04:39,647 You seem irritated with him. 103 00:04:39,680 --> 00:04:41,815 All he ever talks about is work. 104 00:04:41,849 --> 00:04:44,652 You don't realize how lucky you are. 105 00:04:44,685 --> 00:04:47,921 Louis is never excited about anything. 106 00:04:47,955 --> 00:04:50,290 At least Pablo is passionate. 107 00:04:50,324 --> 00:04:52,626 For his art, not for me. 108 00:04:52,660 --> 00:04:56,497 I thought you two spent most of your time together in bed. 109 00:04:56,530 --> 00:04:58,966 (laughs softly) Not anymore. 110 00:05:00,200 --> 00:05:02,836 I had a dream I left Louis. 111 00:05:02,870 --> 00:05:08,308 I ran out of the house, but I had nowhere to go. 112 00:05:08,342 --> 00:05:10,844 (drink pouring) 113 00:05:10,878 --> 00:05:13,146 Can I ask you a favor? 114 00:05:13,180 --> 00:05:15,483 If the topic comes up with Pablo, 115 00:05:15,516 --> 00:05:16,984 will you say that you and I 116 00:05:17,017 --> 00:05:18,986 are going for dinner together tomorrow? 117 00:05:20,220 --> 00:05:21,822 Why? 118 00:05:23,023 --> 00:05:24,425 (knocking on door) 119 00:05:26,226 --> 00:05:27,695 -Eva. -You said 120 00:05:27,728 --> 00:05:29,062 you were having problems finding 121 00:05:29,096 --> 00:05:31,164 the right wallpaper for your collage, 122 00:05:31,198 --> 00:05:34,167 so I brought a roll of old ones I had in the closet. 123 00:05:34,201 --> 00:05:35,636 Oh! 124 00:05:35,669 --> 00:05:37,137 Thank you. 125 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 Uh, come in. 126 00:05:41,442 --> 00:05:44,244 Fernande is out to dinner with some friends. 127 00:05:44,277 --> 00:05:45,879 I thought you were going. 128 00:05:45,913 --> 00:05:49,850 I... I changed my mind. 129 00:05:51,785 --> 00:05:54,622 They're nothing special. 130 00:05:55,723 --> 00:05:57,357 They're perfect. 131 00:05:59,292 --> 00:06:01,261 (laughs softly) 132 00:06:01,294 --> 00:06:04,698 This was very kind of you, Eva. 133 00:06:04,732 --> 00:06:07,801 Well, you've always been very kind to me. 134 00:06:10,203 --> 00:06:11,572 (clears throat) 135 00:06:11,605 --> 00:06:13,206 You belong in a Vermeer. 136 00:06:13,240 --> 00:06:15,208 (chuckles) 137 00:06:15,242 --> 00:06:17,511 Don't I belong in a Picasso? 138 00:06:17,545 --> 00:06:19,513 (laughs softly) 139 00:06:19,547 --> 00:06:21,715 I would love to paint you some time. 140 00:06:23,383 --> 00:06:25,352 (laughs softly) 141 00:06:25,385 --> 00:06:27,521 Will you have a drink with me? 142 00:06:27,555 --> 00:06:30,458 Wine, or something? 143 00:06:30,491 --> 00:06:33,060 (glasses clinking) 144 00:06:33,093 --> 00:06:35,429 Why didn't you go to dinner? 145 00:06:35,463 --> 00:06:40,434 I don't like that Italian painter, Oppi. 146 00:06:40,468 --> 00:06:42,470 I heard he was going to be there. 147 00:06:42,503 --> 00:06:44,472 I don't really know him. 148 00:06:44,505 --> 00:06:46,507 Why don't you like him? 149 00:06:48,576 --> 00:06:51,378 Pablo, can I ask you something? 150 00:06:51,411 --> 00:06:54,381 You just did. 151 00:06:54,414 --> 00:06:56,784 What if you found out that... 152 00:06:56,817 --> 00:07:01,889 that a friend of yours was lying to his lover? 153 00:07:01,922 --> 00:07:03,891 Would you tell? 154 00:07:03,924 --> 00:07:06,393 Lying about what? 155 00:07:06,426 --> 00:07:09,697 A-About having an affair. 156 00:07:11,999 --> 00:07:14,201 What business is that of mine? 157 00:07:20,641 --> 00:07:23,010 (glass clinks) 158 00:07:23,043 --> 00:07:24,678 I should go. 159 00:07:28,516 --> 00:07:31,985 Is it this Oppi character? 160 00:07:33,854 --> 00:07:36,456 I'm so sorry, Pablo. 161 00:07:36,490 --> 00:07:39,392 I didn't know if I should tell, but I found out that she was... 162 00:07:51,204 --> 00:07:53,340 Guess who is awake? 163 00:07:53,373 --> 00:07:55,042 How is he this morning? 164 00:07:55,075 --> 00:07:56,476 The same as every day. 165 00:07:56,510 --> 00:07:58,478 He wants you. 166 00:08:02,850 --> 00:08:04,451 Will you watch Claude for me? 167 00:08:04,484 --> 00:08:06,353 Mm-hmm. 168 00:08:09,156 --> 00:08:10,824 Mommy. 169 00:08:12,593 --> 00:08:14,461 You don't want to get up? 170 00:08:14,494 --> 00:08:16,496 Oh, Françoise. 171 00:08:16,530 --> 00:08:17,931 Please. 172 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 (door closes) 173 00:08:25,839 --> 00:08:27,140 (grunts) 174 00:08:27,174 --> 00:08:31,511 The more I live, the more I die. 175 00:08:31,545 --> 00:08:34,548 Todo es nada. 176 00:08:34,582 --> 00:08:36,584 -Well, you're not dead yet. -My stomach 177 00:08:36,617 --> 00:08:38,586 bothered all night. 178 00:08:38,619 --> 00:08:40,754 It-it's probably a tumor. 179 00:08:40,788 --> 00:08:43,423 Pablo, Dr. Guttman says you are perfectly healthy. 180 00:08:43,456 --> 00:08:47,060 D-Dr. Guttman doesn't care if I live or die, 181 00:08:47,094 --> 00:08:48,495 as long as he gets his first edition! 182 00:08:48,528 --> 00:08:51,164 Even so, the day is waiting. 183 00:08:51,198 --> 00:08:53,567 (grunting) Well... 184 00:08:53,601 --> 00:08:57,504 Now I understand why they execute condemned men at dawn: 185 00:08:57,537 --> 00:08:59,773 you know, the light is so hideous, 186 00:08:59,807 --> 00:09:01,208 they just, uh, force you to stare at it, 187 00:09:01,241 --> 00:09:03,844 it... my-my head spins, it makes me dizzy. 188 00:09:03,877 --> 00:09:06,647 You'll feel much better once you start working. 189 00:09:10,050 --> 00:09:12,419 Uh, no, maybe you are... 190 00:09:12,452 --> 00:09:14,622 Maybe you are right. 191 00:09:14,655 --> 00:09:16,790 What would I do without you? 192 00:09:18,491 --> 00:09:20,460 Besides, you have to get up. 193 00:09:20,493 --> 00:09:22,529 An old friend is coming to visit. 194 00:09:22,562 --> 00:09:25,032 (footfalls moving away) 195 00:09:25,065 --> 00:09:27,134 PICASSO: "First World Congress 196 00:09:27,167 --> 00:09:29,136 of Intellectuals for Peace." 197 00:09:29,169 --> 00:09:30,470 I'm not an intellectual. 198 00:09:30,503 --> 00:09:31,471 Of course you are. 199 00:09:31,504 --> 00:09:32,873 -No... -And your presence 200 00:09:32,906 --> 00:09:34,608 would send a message to the world. 201 00:09:34,642 --> 00:09:36,443 PICASSO: I am not a French citizen. 202 00:09:36,476 --> 00:09:38,445 I-I can't get a passport. 203 00:09:38,478 --> 00:09:39,546 The Poles will grant you a visa. 204 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 I'll issue a statement, you know, 205 00:09:41,615 --> 00:09:46,720 "I stand for, uh, life against death. 206 00:09:46,754 --> 00:09:48,722 "And I stand for, uh, 207 00:09:48,756 --> 00:09:51,158 peace against war," something like that. 208 00:09:51,191 --> 00:09:53,093 -It's not enough. -I give interviews. 209 00:09:53,126 --> 00:09:54,461 I pose for photos. 210 00:09:54,494 --> 00:09:56,096 I live humbly since I joined the Party. 211 00:09:56,129 --> 00:09:57,297 Pablo, it's not simply a ques... 212 00:09:57,330 --> 00:10:00,300 I can't go to Warsaw. 213 00:10:00,333 --> 00:10:02,402 I have too much work to do. 214 00:10:02,435 --> 00:10:05,639 Besides, I-I couldn't leave Françoise alone 215 00:10:05,673 --> 00:10:08,108 with the baby, not in her condition, no. 216 00:10:08,141 --> 00:10:11,178 When you joined the Party, you said your art was a weapon. 217 00:10:11,211 --> 00:10:13,914 Hmm? 218 00:10:13,947 --> 00:10:16,850 That you were a true revolutionary. 219 00:10:16,884 --> 00:10:19,753 And now, you are staying here to, what, 220 00:10:19,787 --> 00:10:21,254 be a nursemaid? 221 00:10:21,288 --> 00:10:24,925 Huh? That is how you are going to fight Fascism? 222 00:10:24,958 --> 00:10:26,827 Don't talk to me about Fascism. 223 00:10:26,860 --> 00:10:28,361 When the Nazis came to Paris, 224 00:10:28,395 --> 00:10:30,130 and everyone else ran away, I stayed. 225 00:10:30,163 --> 00:10:33,166 And that was brave, Pablo. 226 00:10:33,200 --> 00:10:35,102 But the world is different now. 227 00:10:35,135 --> 00:10:37,971 The Fascists don't have to be on your doorstep to threaten you. 228 00:10:38,005 --> 00:10:40,440 A single bomb can destroy an entire city. 229 00:10:40,473 --> 00:10:42,309 The next war could annihilate us all. 230 00:10:42,342 --> 00:10:44,778 If you care about your family, 231 00:10:44,812 --> 00:10:48,148 their future, you'll come to the conference. 232 00:10:48,181 --> 00:10:50,317 People idolize you. 233 00:10:50,350 --> 00:10:53,987 Inspire them to take on the cause of world peace. 234 00:10:56,824 --> 00:10:59,059 LAMAZE: It's dangerous to ignore this. 235 00:11:00,728 --> 00:11:03,630 Will it affect the baby? 236 00:11:03,663 --> 00:11:06,834 We can usually bring the pressure down with medication. 237 00:11:08,035 --> 00:11:10,003 Be direct, for God's sake. 238 00:11:11,839 --> 00:11:14,842 This can be very dangerous for Françoise and the baby. 239 00:11:14,875 --> 00:11:18,678 I want you to be seen three times a week at the hospital. 240 00:11:18,712 --> 00:11:20,714 No, no, no, no hospital. No. 241 00:11:20,748 --> 00:11:21,849 You come to us. 242 00:11:21,882 --> 00:11:23,550 -I'll pay for it. -She needs 243 00:11:23,583 --> 00:11:24,818 to be monitored properly. 244 00:11:24,852 --> 00:11:27,020 That cannot be done here. 245 00:11:27,054 --> 00:11:28,756 FRANCOISE: I thought you weren't going. 246 00:11:28,789 --> 00:11:33,260 Paul convinced me that I am not doing enough for the Party. 247 00:11:33,293 --> 00:11:37,831 Maybe I'll actually get some painting done, 248 00:11:37,865 --> 00:11:39,666 without you here to bother me. 249 00:11:39,699 --> 00:11:41,568 Uh, don't-don't worry. 250 00:11:41,601 --> 00:11:43,203 The doctor will look after you. 251 00:11:43,236 --> 00:11:45,238 And so will Claude. 252 00:11:45,272 --> 00:11:46,740 Yeah. 253 00:11:46,774 --> 00:11:49,843 You will look after Mommy, won't you? 254 00:11:49,877 --> 00:11:51,378 -(imitates whooshing) -(laughs) 255 00:11:53,280 --> 00:11:55,015 How long will you be gone? 256 00:11:55,048 --> 00:11:58,018 Just, uh, one week. Nothing. 257 00:11:58,051 --> 00:12:00,053 EVA: This week has been perfect. 258 00:12:02,389 --> 00:12:05,558 We can keep the house for the rest of the summer, if you want. 259 00:12:05,592 --> 00:12:06,927 (laughs) 260 00:12:06,960 --> 00:12:09,296 -(knocking on door) -FERNANDE: Pablo! 261 00:12:10,730 --> 00:12:12,032 You shouldn't have come here. 262 00:12:12,065 --> 00:12:13,466 Is she here? 263 00:12:13,500 --> 00:12:14,802 You know that she is. 264 00:12:18,471 --> 00:12:20,640 Pablo, why are you doing this? 265 00:12:20,673 --> 00:12:21,909 (chuckles) 266 00:12:24,677 --> 00:12:26,513 Why did you go to bed with Oppi? 267 00:12:28,281 --> 00:12:30,417 I was just so lonely. 268 00:12:30,450 --> 00:12:32,986 You're always busy with your work, 269 00:12:33,020 --> 00:12:36,489 and it was like you couldn't see me, 270 00:12:36,523 --> 00:12:38,725 even when I was right there. 271 00:12:38,758 --> 00:12:40,327 But it was a mistake... 272 00:12:40,360 --> 00:12:43,463 And you don't think mistakes come with any consequences? 273 00:12:43,496 --> 00:12:45,765 (laughs) So this is what? 274 00:12:45,799 --> 00:12:47,000 Revenge? 275 00:12:47,034 --> 00:12:48,468 Maybe it was. 276 00:12:48,501 --> 00:12:50,804 I know, I understand. 277 00:12:50,838 --> 00:12:52,973 Y-You're right, Pablo. 278 00:12:53,006 --> 00:12:56,443 I deserved it. Now come home. 279 00:12:56,476 --> 00:12:58,745 Come home. We can go back to the way things were. 280 00:12:58,778 --> 00:13:01,281 -No, we can't, we can't. -We can. 281 00:13:03,483 --> 00:13:07,454 I love her, Fernande. 282 00:13:08,989 --> 00:13:11,291 Um... (chuckles) 283 00:13:11,324 --> 00:13:14,527 -But she's so conventional. -No. 284 00:13:14,561 --> 00:13:19,266 Everything with her is easy. With you, everything is hard. 285 00:13:19,299 --> 00:13:20,600 Pablo, I can change. 286 00:13:20,633 --> 00:13:22,302 No. She's not bitter or spiteful. 287 00:13:22,335 --> 00:13:24,637 -She wants to take care of me. -I can take care of you. 288 00:13:24,671 --> 00:13:25,805 No, you can't. 289 00:13:27,707 --> 00:13:29,642 But you should try to take care of yourself. 290 00:13:33,346 --> 00:13:36,383 You want to make me think there's something wrong with me, 291 00:13:36,416 --> 00:13:37,817 but maybe it's you. 292 00:13:37,851 --> 00:13:40,687 You broke every promise you ever made me, 293 00:13:40,720 --> 00:13:42,355 and you'll do the same to her! 294 00:13:42,389 --> 00:13:44,557 You couldn't even keep your vow to God 295 00:13:44,591 --> 00:13:46,393 when your sister was dying 296 00:13:46,426 --> 00:13:49,562 because your art is always more important. 297 00:13:49,596 --> 00:13:54,367 I don't want to fight with you. 298 00:13:54,401 --> 00:13:56,036 Not anymore. 299 00:14:10,683 --> 00:14:13,486 (crying) 300 00:14:13,520 --> 00:14:18,091 I never thought I would be able to love anyone, Pablo, 301 00:14:18,125 --> 00:14:20,727 but I loved you. (chuckles) 302 00:14:23,096 --> 00:14:25,899 I hope she makes you happy. 303 00:14:38,611 --> 00:14:41,848 Requiem aeternam dona ei 304 00:14:41,881 --> 00:14:46,886 et lux perpetua luceat ei. 305 00:14:46,920 --> 00:14:48,755 (bird fluttering) 306 00:14:53,726 --> 00:14:55,562 (coos) 307 00:15:02,135 --> 00:15:06,039 MARIA: Your father would want you to have it. 308 00:15:06,073 --> 00:15:09,809 All these years, 309 00:15:09,842 --> 00:15:12,579 I should have come to visit. 310 00:15:12,612 --> 00:15:14,247 -No. -(scoffs) 311 00:15:20,153 --> 00:15:22,122 Don't torment yourself. 312 00:15:22,155 --> 00:15:24,191 You were the pride of his life. 313 00:15:28,128 --> 00:15:31,898 And in return, I was ashamed of him. 314 00:15:31,931 --> 00:15:33,500 Pablo. 315 00:15:33,533 --> 00:15:36,503 Your father knew that everything you did, you did for your art. 316 00:15:36,536 --> 00:15:40,273 Does this new girl understand that? 317 00:15:40,307 --> 00:15:42,775 Yes. 318 00:15:42,809 --> 00:15:44,277 She does. 319 00:15:44,311 --> 00:15:47,180 Then don't wait, Pablo. Marry her. 320 00:15:47,214 --> 00:15:48,948 Start a family. 321 00:15:48,982 --> 00:15:52,986 What could bring you more happiness? 322 00:15:53,020 --> 00:15:54,988 AUCTIONEER: 6,000 francs is bid. 323 00:15:55,022 --> 00:15:59,126 Thank you, sir. Can I hear 6,500? 324 00:15:59,159 --> 00:16:01,928 I have 6,500 francs. 325 00:16:01,961 --> 00:16:03,997 Can I hear 7,000? 326 00:16:04,031 --> 00:16:07,300 I have 7,000 francs. Thank you, sir. 327 00:16:07,334 --> 00:16:09,969 -Can I hear 7,500? -(knocking on door) 328 00:16:10,003 --> 00:16:11,604 Congratulations. 329 00:16:11,638 --> 00:16:13,940 You just sold the most expensive painting in history. 330 00:16:13,973 --> 00:16:18,678 Jesus. How much? 331 00:16:18,711 --> 00:16:20,780 12,650 francs. 332 00:16:20,813 --> 00:16:24,651 That is twice what anyone has ever paid for a Matisse. 333 00:16:24,684 --> 00:16:28,455 -(laughter) -JACOB: "Amazing prices 334 00:16:28,488 --> 00:16:33,193 were paid for the works of undesirable foreigners." 335 00:16:33,226 --> 00:16:35,395 I think that the journalist 336 00:16:35,428 --> 00:16:38,965 was talking about Pablo, 337 00:16:38,998 --> 00:16:41,668 -the dirty Spaniard! -(laughter) 338 00:16:41,701 --> 00:16:45,472 "And it was the Germans who pushed up the prices." 339 00:16:45,505 --> 00:16:47,707 Ah, he's referring to you, 340 00:16:47,740 --> 00:16:50,977 Kahnweiler, and all the other 341 00:16:51,010 --> 00:16:52,512 dirty Krauts... (laughs) 342 00:16:52,545 --> 00:16:54,914 who are ruining France. 343 00:16:54,947 --> 00:16:56,916 APOLLINAIRE: Forget that rag, Max. 344 00:16:56,949 --> 00:16:59,319 They love Pablo in America. 345 00:16:59,352 --> 00:17:01,654 -Oh, yay! -They do. 346 00:17:01,688 --> 00:17:03,890 I will drink to that. 347 00:17:03,923 --> 00:17:06,393 -Oh, you will drink to anything. -(laughter) 348 00:17:08,061 --> 00:17:09,929 Gertrude! 349 00:17:11,531 --> 00:17:15,402 Your girlfriend 350 00:17:15,435 --> 00:17:19,539 -already has me figured out. -(laughter) 351 00:17:24,577 --> 00:17:25,778 No, darling Max. 352 00:17:25,812 --> 00:17:28,681 The nationalists are nothing to joke about. 353 00:17:28,715 --> 00:17:30,217 They're trying to stir up a war with Germany. 354 00:17:30,250 --> 00:17:32,018 There's not going to be a war, Gertrude. 355 00:17:32,051 --> 00:17:34,521 I did not invite you all here to talk about politics. 356 00:17:34,554 --> 00:17:36,223 Yes, we are here to celebrate the sale of the Harlequins. 357 00:17:36,256 --> 00:17:37,924 "How Harlequin magically grows." 358 00:17:37,957 --> 00:17:39,926 (cheers, shouts) 359 00:17:39,959 --> 00:17:42,795 (laughter) 360 00:17:48,935 --> 00:17:51,738 (laughs): I am a mess. 361 00:17:51,771 --> 00:17:53,373 Not like you. 362 00:17:53,406 --> 00:17:55,475 You tied it all up 363 00:17:55,508 --> 00:17:57,144 in a pretty little bow, didn't you? 364 00:17:58,411 --> 00:18:01,281 You got rid of Fernande, 365 00:18:01,314 --> 00:18:05,084 you stole Pablo, and now he's filthy rich. 366 00:18:06,186 --> 00:18:09,756 -What did you say? -Oh, a poem. 367 00:18:09,789 --> 00:18:13,059 A poem for the unmarried lady of the fancy new house, 368 00:18:13,092 --> 00:18:15,928 "The Gold Digger of Montparnasse." 369 00:18:15,962 --> 00:18:17,330 You are a disgrace. 370 00:18:17,364 --> 00:18:19,832 He's drunk, Pablo. He does not mean it. 371 00:18:19,866 --> 00:18:21,268 Oh, no! I didn't. 372 00:18:21,301 --> 00:18:23,836 I did not mean to offend all of you 373 00:18:23,870 --> 00:18:27,274 -undesirable foreigners. -Get out! 374 00:18:27,307 --> 00:18:30,410 (laughs) 375 00:18:30,443 --> 00:18:32,279 Get out. 376 00:18:32,312 --> 00:18:34,681 PICASSO: I should have thrashed him. 377 00:18:34,714 --> 00:18:39,686 He had too much to drink, and Fernande is his friend. 378 00:18:39,719 --> 00:18:42,989 I understand why he's upset. 379 00:18:46,359 --> 00:18:49,462 You're too good, Eva. 380 00:18:49,496 --> 00:18:51,498 He insulted you. 381 00:18:51,531 --> 00:18:54,667 He wasn't entirely wrong. (chuckles) 382 00:18:54,701 --> 00:18:58,305 I am the unmarried lady of the house after all. 383 00:18:58,338 --> 00:19:01,441 I could change that. 384 00:19:01,474 --> 00:19:06,145 Pablo, I wasn't trying... 385 00:19:06,179 --> 00:19:10,617 No, I love you, ma jolie. 386 00:19:10,650 --> 00:19:15,222 More than I have ever loved anyone in my life. 387 00:19:15,255 --> 00:19:17,123 I want to... 388 00:19:17,156 --> 00:19:21,228 to write your name in all my works. 389 00:19:21,261 --> 00:19:24,597 I want to have a family with you. 390 00:19:33,606 --> 00:19:35,242 I'll be back in a moment, darling. 391 00:19:40,913 --> 00:19:42,915 (coughing) 392 00:20:09,909 --> 00:20:11,711 BRAQUE: Drive to Nice tonight, Pablo. 393 00:20:11,744 --> 00:20:14,747 Apollinaire will still be there. You can enlist together. 394 00:20:14,781 --> 00:20:18,851 PICASSO: If I go to Nice, it would be to stop him. 395 00:20:18,885 --> 00:20:21,588 -I wish I could stop you. -What do you want? 396 00:20:21,621 --> 00:20:23,423 German occupation and domination? 397 00:20:23,456 --> 00:20:27,093 We are artists, not soldiers. 398 00:20:27,126 --> 00:20:30,129 Painting won't save France from the German military machine. 399 00:20:30,162 --> 00:20:32,565 I'm not even French, Georges. I'm Spanish. 400 00:20:32,599 --> 00:20:34,200 And what has France done for you? 401 00:20:34,233 --> 00:20:36,936 Given you a home where you're free to paint whatever you want, 402 00:20:36,969 --> 00:20:38,971 love whoever you want. 403 00:20:39,005 --> 00:20:40,373 France has made you a rich man. 404 00:20:40,407 --> 00:20:43,376 So to show my gratitude, I should run across a field 405 00:20:43,410 --> 00:20:45,578 and bury my bayonet in another man's belly? 406 00:20:45,612 --> 00:20:47,113 If that is what it takes, yes. 407 00:20:49,248 --> 00:20:51,318 You are blinded by nationalism, Georges. 408 00:20:51,351 --> 00:20:54,287 This war is not for France, it-it is not for freedom. 409 00:20:54,321 --> 00:20:56,255 Coward. 410 00:20:57,924 --> 00:20:59,592 (whistle blows) 411 00:20:59,626 --> 00:21:02,929 It is for imperialists and bankers! 412 00:21:06,866 --> 00:21:10,269 BANKER: I'll just need one more signature, Monsieur Picasso. 413 00:21:20,480 --> 00:21:24,851 100,000 francs? Why are you withdrawing so much money? 414 00:21:26,886 --> 00:21:30,256 So if this horrible war causes the bank to fail, 415 00:21:30,289 --> 00:21:31,958 I can take care of you 416 00:21:31,991 --> 00:21:34,861 and the beautiful babies we are going to have. 417 00:21:34,894 --> 00:21:36,496 (chuckles, coughs) 418 00:21:36,529 --> 00:21:40,166 -Are you feeling all right? -It's just a tickle. 419 00:21:42,969 --> 00:21:45,705 I want to make Mademoiselle Gilot 420 00:21:45,738 --> 00:21:47,707 a signatory on my accounts. 421 00:21:47,740 --> 00:21:51,378 I'll just... prepare the documents. 422 00:21:52,879 --> 00:21:55,314 Is this really necessary? 423 00:21:55,348 --> 00:21:57,984 How else will you be able to get the money 424 00:21:58,017 --> 00:21:59,852 if the plane crashes on the way to Poland? 425 00:21:59,886 --> 00:22:02,288 If you're so afraid of flying, Pablo, don't go. 426 00:22:02,321 --> 00:22:04,323 Claude doesn't want anyone else but you tucking him in. 427 00:22:04,357 --> 00:22:05,825 Oh, this is serious, Françoise. 428 00:22:05,858 --> 00:22:09,462 I have never trusted anyone else to handle my money before. 429 00:22:09,496 --> 00:22:11,297 And all these years I thought you were in love with me 430 00:22:11,330 --> 00:22:12,732 because I'm an artist, but it turns out, 431 00:22:12,765 --> 00:22:14,000 what you needed was a bookkeeper. 432 00:22:15,402 --> 00:22:18,805 And a maid and a secretary... 433 00:22:18,838 --> 00:22:20,039 Oh, Françoise. 434 00:22:20,072 --> 00:22:22,409 Perhaps His Lordship would, uh, 435 00:22:22,442 --> 00:22:24,076 at least allow me to hire a nanny? 436 00:22:24,110 --> 00:22:27,747 You know how that would look to the Party. 437 00:22:27,780 --> 00:22:31,551 You know, a nanny is a, is a bourgeois indulgence. It's... 438 00:22:31,584 --> 00:22:32,852 Of course... 439 00:22:32,885 --> 00:22:35,488 Comrade Picasso. 440 00:22:35,522 --> 00:22:39,492 Do you think the pilot knows what to do 441 00:22:39,526 --> 00:22:41,327 in case that there is some problem... 442 00:22:41,360 --> 00:22:44,196 The plane is not going to crash, Pablo. 443 00:22:45,932 --> 00:22:48,901 PICASSO: How can this monstrous bird 444 00:22:48,935 --> 00:22:51,904 possibly stay in the air? 445 00:22:51,938 --> 00:22:54,173 Hundreds of planes fly every day all over the world. 446 00:22:54,206 --> 00:22:55,608 Why do you think the only one 447 00:22:55,642 --> 00:22:57,844 you have ever been on is going to crash? 448 00:22:57,877 --> 00:22:59,712 Just take a deep breath, and look out the window, Pablo. 449 00:22:59,746 --> 00:23:02,281 It's beautiful. 450 00:23:08,254 --> 00:23:12,425 It's all squares and rectangles. 451 00:23:12,459 --> 00:23:14,594 A Cubist painting. 452 00:23:14,627 --> 00:23:19,265 (laughs) I got it right. I got it right. 453 00:23:21,601 --> 00:23:23,603 * 454 00:23:39,085 --> 00:23:40,920 (projector clicking) 455 00:23:52,965 --> 00:23:54,433 (angelic choir singing) 456 00:23:57,203 --> 00:23:59,972 JACOB: Pablo, I had a vision. 457 00:24:00,006 --> 00:24:01,741 Jesus appeared to me. 458 00:24:01,774 --> 00:24:04,310 -Were you smoking opium? -No. 459 00:24:04,343 --> 00:24:07,614 No, it was real. 460 00:24:07,647 --> 00:24:09,749 It was a message. 461 00:24:09,782 --> 00:24:11,651 I must atone for my sins, all of them, 462 00:24:11,684 --> 00:24:13,686 for being a deviant, a mean drunk. 463 00:24:13,720 --> 00:24:15,421 I treated Eva so terribly. 464 00:24:15,454 --> 00:24:17,624 Yes. You owe her an apology. 465 00:24:17,657 --> 00:24:21,661 Of course. Yes. 466 00:24:21,694 --> 00:24:24,497 But apologies are not enough. 467 00:24:24,531 --> 00:24:26,966 I need to do something more with my life. 468 00:24:26,999 --> 00:24:30,002 The army wouldn't take me, so I-I cannot fight. 469 00:24:30,036 --> 00:24:34,941 And, um... Well, I will never have a family. 470 00:24:34,974 --> 00:24:36,342 Max. 471 00:24:36,375 --> 00:24:38,344 You'll always be family to me. 472 00:24:38,377 --> 00:24:40,847 Do you mean that? 473 00:24:40,880 --> 00:24:43,816 Truly? 474 00:24:43,850 --> 00:24:48,254 Because I need you to help me do something. 475 00:24:50,923 --> 00:24:53,826 PRIEST: Ego te baptizo 476 00:24:53,860 --> 00:24:58,064 in Nomine Patris et Filii 477 00:24:58,097 --> 00:25:00,199 et Spiritus Sancti. 478 00:25:00,232 --> 00:25:02,702 (angelic choir singing) 479 00:25:06,839 --> 00:25:09,508 PICASSO: So now I'm Max's godfather. 480 00:25:09,542 --> 00:25:10,910 (laughter) 481 00:25:10,943 --> 00:25:12,344 Before I'm even a real father, 482 00:25:12,378 --> 00:25:14,513 I have a son who is 38 years old. 483 00:25:14,547 --> 00:25:17,884 (laughs) And a Jewish son to boot. 484 00:25:17,917 --> 00:25:20,486 Well, he's not Jewish anymore. 485 00:25:20,519 --> 00:25:22,755 And what about the two of you? 486 00:25:22,789 --> 00:25:24,256 When are you going to get married 487 00:25:24,290 --> 00:25:25,858 and have some actual children? 488 00:25:25,892 --> 00:25:28,527 I want to wait until this wretched war is over. 489 00:25:28,561 --> 00:25:29,996 And I keep telling her 490 00:25:30,029 --> 00:25:33,933 war is the best time to make babies, an antidote to death. 491 00:25:33,966 --> 00:25:36,703 (coughs, giggles) 492 00:25:36,736 --> 00:25:38,204 The soup is delicious. 493 00:25:38,237 --> 00:25:39,505 (siren blaring) 494 00:25:39,538 --> 00:25:41,574 The lights. Quickly. 495 00:25:53,552 --> 00:25:55,888 Under the table! 496 00:25:57,289 --> 00:25:59,191 (bombs whistling) 497 00:25:59,225 --> 00:26:01,060 (explosions) 498 00:26:05,297 --> 00:26:07,199 DELEGATE: To Picasso! 499 00:26:07,233 --> 00:26:08,868 -Picasso. -(cheering) 500 00:26:08,901 --> 00:26:10,269 Na zdrowie. 501 00:26:10,302 --> 00:26:12,404 Please. 502 00:26:12,438 --> 00:26:15,608 It's, um, an honor to be here. 503 00:26:15,642 --> 00:26:19,812 LVOVICH: They say Americans will stop buying your works 504 00:26:19,846 --> 00:26:21,648 now that you're a Communist. 505 00:26:21,681 --> 00:26:23,950 We will see. 506 00:26:23,983 --> 00:26:25,551 LVOVICH: It's a small price to pay, 507 00:26:25,584 --> 00:26:28,688 I suppose, for the richest painter in the world. 508 00:26:30,757 --> 00:26:32,558 Do you know my work? 509 00:26:32,591 --> 00:26:34,560 Yes. 510 00:26:34,593 --> 00:26:37,263 And I wonder, why do you continue to paint 511 00:26:37,296 --> 00:26:40,933 in bourgeois, Impressionist-Surrealist style? 512 00:26:40,967 --> 00:26:43,169 Please. Be respectful. 513 00:26:43,202 --> 00:26:44,503 PICASSO: Impressionist-Surrealist? 514 00:26:44,536 --> 00:26:46,505 Well, if you are going to denigrate me, 515 00:26:46,538 --> 00:26:51,343 at least use the correct terms and insult me for Cubism. 516 00:26:51,377 --> 00:26:53,512 Where do your paintings hang, Comrade Picasso? 517 00:26:53,545 --> 00:26:55,281 In rich people's homes? 518 00:26:55,314 --> 00:26:57,449 -Who else can afford them? -PICASSO: You are not the first 519 00:26:57,483 --> 00:26:59,318 to tell me my work does not conform 520 00:26:59,351 --> 00:27:02,154 to someone else's idea of what it should be. 521 00:27:02,188 --> 00:27:03,355 Why don't you paint in simpler, 522 00:27:03,389 --> 00:27:04,490 more clearly understood symbolism? 523 00:27:04,523 --> 00:27:05,958 PICASSO: If I were a shoemaker, 524 00:27:05,992 --> 00:27:08,027 would I have to hammer my shoes a special way 525 00:27:08,060 --> 00:27:10,029 just to show my politics? 526 00:27:10,062 --> 00:27:11,698 Your work is not Communist. 527 00:27:11,731 --> 00:27:13,332 I am a Communist. 528 00:27:13,365 --> 00:27:16,535 If I make a painting, it's a Communist painting. 529 00:27:16,568 --> 00:27:19,505 Men ennoble themselves by working for the common good, 530 00:27:19,538 --> 00:27:21,440 not to enrich themselves. 531 00:27:21,473 --> 00:27:23,976 Your painting is decadent, Comrade. 532 00:27:26,012 --> 00:27:28,147 The Nazis call it degenerate. 533 00:27:33,652 --> 00:27:36,355 You are exactly the same. 534 00:27:46,899 --> 00:27:49,001 So now I am not Communist enough? 535 00:27:49,035 --> 00:27:51,570 He should listen to those bastards 536 00:27:51,603 --> 00:27:53,072 who condemn me for joining the Party! 537 00:27:53,105 --> 00:27:54,673 Who cares what he thinks? 538 00:27:54,707 --> 00:27:55,742 PICASSO: Marcel, we are going back to Paris. 539 00:27:55,775 --> 00:27:57,810 -Please, Comrade Picasso, don't. -Aah, aah. 540 00:27:57,844 --> 00:27:59,578 Forget Lvovich. He's small-minded 541 00:27:59,611 --> 00:28:01,180 and doesn't understand what we're trying to do. 542 00:28:01,213 --> 00:28:05,184 Pablo. You remember Pierre Daix, the writer. 543 00:28:05,217 --> 00:28:08,654 Please, if you'll permit me. 544 00:28:08,687 --> 00:28:11,590 I'd like to show you what we are fighting against. 545 00:28:18,898 --> 00:28:21,868 "Arbeit macht frei." 546 00:28:24,871 --> 00:28:28,507 "Work makes you free." 547 00:28:28,540 --> 00:28:30,142 A great lie, of course. 548 00:28:33,712 --> 00:28:35,414 There was no freedom, 549 00:28:35,447 --> 00:28:39,518 not for political prisoners like me, 550 00:28:39,551 --> 00:28:41,888 not for homosexuals 551 00:28:41,921 --> 00:28:45,758 and certainly not for the Jews. 552 00:28:45,792 --> 00:28:48,360 Those who didn't die on the journey 553 00:28:48,394 --> 00:28:51,230 were separated as soon as they arrived. 554 00:28:51,263 --> 00:28:54,700 Babies ripped from mothers' arms. 555 00:28:54,733 --> 00:28:57,904 The strong sent to work. 556 00:28:57,937 --> 00:29:00,639 The weak to the showers. 557 00:29:12,118 --> 00:29:14,120 * 558 00:29:16,155 --> 00:29:19,959 Another lie, of course. 559 00:29:19,992 --> 00:29:23,629 No water poured from these pipes, 560 00:29:23,662 --> 00:29:26,765 only poison gas snaking down from the ceiling. 561 00:29:29,168 --> 00:29:33,305 Naked people shivering, humiliated, 562 00:29:33,339 --> 00:29:37,576 crammed shoulder to shoulder. 563 00:29:37,609 --> 00:29:41,347 Women, men, tiny children. 564 00:29:41,380 --> 00:29:44,783 Their screams ending only when the vapor stole their voices, 565 00:29:44,817 --> 00:29:47,887 choking the life out of them. 566 00:29:52,791 --> 00:29:54,827 (siren blaring) 567 00:29:57,296 --> 00:29:58,664 (gasps) 568 00:29:58,697 --> 00:30:01,667 It's miserable. Will it ever end? 569 00:30:01,700 --> 00:30:03,769 If you hate the war so much, why don't you stop bellyaching 570 00:30:03,802 --> 00:30:05,437 and actually do something about it? 571 00:30:05,471 --> 00:30:06,939 What can I do? 572 00:30:06,973 --> 00:30:08,875 Gertrude and I are driving supplies to local hospitals. 573 00:30:08,908 --> 00:30:10,943 -That's wonderful. -It's not enough 574 00:30:10,977 --> 00:30:12,611 to declare yourself a pacifist, Pablo. 575 00:30:12,644 --> 00:30:16,348 You have a very loud voice and an obligation to make it heard. 576 00:30:16,382 --> 00:30:17,950 -I am not a politician. -No, but you are 577 00:30:17,984 --> 00:30:20,219 one of the most famous artists in Europe. 578 00:30:20,252 --> 00:30:23,122 Use your art to speak out against the war. 579 00:30:23,155 --> 00:30:24,656 Art should not be political. 580 00:30:24,690 --> 00:30:25,724 Well, that's a very principled position 581 00:30:25,757 --> 00:30:26,725 and a convenient one, isn't it? 582 00:30:26,758 --> 00:30:28,227 You get to do nothing 583 00:30:28,260 --> 00:30:31,230 and still feel morally superior to everyone else. 584 00:30:31,263 --> 00:30:33,699 ELUARD: You say your art is a weapon. 585 00:30:33,732 --> 00:30:37,336 So use it to speak out against these atrocities. 586 00:30:37,369 --> 00:30:38,804 DAIX: Comrade Eluard is right. 587 00:30:38,837 --> 00:30:40,672 The Nazis may be gone, 588 00:30:40,706 --> 00:30:42,841 but Franco still rules your beloved Spain. 589 00:30:42,875 --> 00:30:45,544 Fascism is not dead 590 00:30:45,577 --> 00:30:48,547 and our Party is dedicated to fighting it, 591 00:30:48,580 --> 00:30:54,220 to make sure that this... never happens again. 592 00:30:54,253 --> 00:30:57,256 ELUARD: Paint a peace symbol, Pablo, 593 00:30:57,289 --> 00:31:00,626 for the Party conference in Paris. 594 00:31:10,869 --> 00:31:13,605 Uh-uh. 595 00:31:13,639 --> 00:31:15,908 It's from Papa. 596 00:31:34,293 --> 00:31:36,862 ALICE: I'm sorry it wasn't a more pleasant evening. 597 00:31:36,895 --> 00:31:39,198 We'll have more fun next time. 598 00:31:39,231 --> 00:31:40,732 Nonsense. 599 00:31:40,766 --> 00:31:42,868 There is no one we'd rather hide under a table with 600 00:31:42,901 --> 00:31:45,404 than the two... (coughing) 601 00:31:48,140 --> 00:31:50,209 Eva? 602 00:31:50,242 --> 00:31:52,078 What's wrong? What's wrong? 603 00:31:52,111 --> 00:31:54,746 (coughs, inhales sharply) 604 00:31:54,780 --> 00:31:58,417 You have lung cancer. 605 00:31:58,450 --> 00:32:00,452 I'm sorry. 606 00:32:04,523 --> 00:32:06,525 How do we treat it? 607 00:32:07,994 --> 00:32:12,198 We will do everything we can to make you comfortable. 608 00:32:23,175 --> 00:32:26,478 (door opens, closes) 609 00:32:26,512 --> 00:32:28,547 Papa's home. 610 00:32:31,850 --> 00:32:34,453 Hey. 611 00:32:40,626 --> 00:32:43,262 Aren't you glad to see me? 612 00:32:43,295 --> 00:32:45,531 You said you'd be gone one week. It's been three. 613 00:32:45,564 --> 00:32:48,834 Didn't you get my telegrams? 614 00:32:53,572 --> 00:32:57,943 You mean the ones addressed to "Madame Picasso?" 615 00:32:57,976 --> 00:33:00,946 You couldn't be bothered to send them, so you, what? 616 00:33:00,979 --> 00:33:03,515 Had Marcel write them? 617 00:33:05,484 --> 00:33:07,553 How dare you abandon me. 618 00:33:09,588 --> 00:33:13,325 You're exaggerating, Françoise. 619 00:33:13,359 --> 00:33:17,796 Then you didn't just leave me alone, 620 00:33:17,829 --> 00:33:19,965 sick and pregnant 621 00:33:19,998 --> 00:33:22,068 to care for a baby for almost a month? 622 00:33:22,101 --> 00:33:26,805 (sighs) I was doing something important... 623 00:33:26,838 --> 00:33:30,342 something much bigger than taking care of one baby. 624 00:33:30,376 --> 00:33:33,179 So now it's not only your art that comes before your family. 625 00:33:33,212 --> 00:33:35,181 It's politics, as well. 626 00:33:35,214 --> 00:33:38,417 I was in a country ravaged by bombs, misery and death, 627 00:33:38,450 --> 00:33:40,686 talking with leaders of the world 628 00:33:40,719 --> 00:33:42,521 about how to stop war. 629 00:33:42,554 --> 00:33:46,992 You are right. 630 00:33:47,025 --> 00:33:49,128 My concerns are trivial. 631 00:33:51,430 --> 00:33:55,067 (Françoise sighs) 632 00:33:55,101 --> 00:33:57,536 Accounts. 633 00:33:57,569 --> 00:34:03,209 Baths, doctors visits, laundry, vomit. 634 00:34:03,242 --> 00:34:06,011 How difficult has it really been for you? 635 00:34:06,044 --> 00:34:07,546 Were you starving? 636 00:34:07,579 --> 00:34:10,216 Were you beaten and-and worked to death? 637 00:34:10,249 --> 00:34:13,685 Was Claude ripped from your arms by Nazis? 638 00:34:13,719 --> 00:34:17,123 So unless I'm a victim of Nazi war crimes, 639 00:34:17,156 --> 00:34:18,890 my concerns don't matter. 640 00:34:20,926 --> 00:34:23,862 You are the one who wanted children, Pablo. 641 00:34:23,895 --> 00:34:25,364 And I agreed. 642 00:34:25,397 --> 00:34:27,733 But I didn't agree to give up my work 643 00:34:27,766 --> 00:34:30,236 so I could cater to all your needs. 644 00:34:32,271 --> 00:34:34,506 I'm sorry, my love. 645 00:34:36,508 --> 00:34:39,044 But you can't imagine what I saw. 646 00:34:39,077 --> 00:34:42,481 We can't live with blinders on, 647 00:34:42,514 --> 00:34:44,450 fixated on our little family, 648 00:34:44,483 --> 00:34:47,386 shut off from the struggles of the rest of the world. 649 00:34:47,419 --> 00:34:50,589 We... we have to do more for others. 650 00:34:50,622 --> 00:34:53,592 That is a very noble sentiment, Pablo. 651 00:34:53,625 --> 00:34:55,461 But is it really why you went? 652 00:34:55,494 --> 00:34:56,795 What do you mean? 653 00:34:56,828 --> 00:34:58,764 I mean maybe you're just bored. 654 00:34:58,797 --> 00:35:01,133 Maybe you want to get away from us. 655 00:35:01,167 --> 00:35:04,970 Maybe you don't like me turning into a giant bump again. 656 00:35:05,003 --> 00:35:07,939 You have never been so beautiful to me. 657 00:35:07,973 --> 00:35:10,209 (scoffs) 658 00:35:12,278 --> 00:35:16,114 But you are right. 659 00:35:16,148 --> 00:35:18,517 I did want to get away. 660 00:35:18,550 --> 00:35:21,787 When Lamaze said you were sick, 661 00:35:21,820 --> 00:35:26,158 that you have to go and see doctors in the hospital, I... 662 00:35:26,192 --> 00:35:29,795 (sighs) I had an urge to run. 663 00:35:29,828 --> 00:35:33,465 And it's terrible. I know. 664 00:35:33,499 --> 00:35:38,304 But suddenly I thought maybe it was happening again. 665 00:35:38,337 --> 00:35:41,540 What was happening again? 666 00:35:49,147 --> 00:35:53,118 I'm so tired. 667 00:35:53,151 --> 00:35:54,953 I know, my love. 668 00:35:54,986 --> 00:35:57,356 But don't be discouraged. 669 00:35:57,389 --> 00:35:59,525 You're going to be home soon. 670 00:35:59,558 --> 00:36:03,662 Pablo, I won't be coming home. 671 00:36:03,695 --> 00:36:06,198 Of course you will. 672 00:36:06,232 --> 00:36:08,200 We're going to get married, and have babies. 673 00:36:08,234 --> 00:36:11,970 Pablo, you will get married 674 00:36:12,003 --> 00:36:15,707 and you will have a family... 675 00:36:15,741 --> 00:36:17,042 but not with me. 676 00:36:17,075 --> 00:36:19,845 You're not thinking clearly. 677 00:36:19,878 --> 00:36:21,547 It's the morphine. 678 00:36:21,580 --> 00:36:23,181 You're going to get well soon. 679 00:36:23,215 --> 00:36:27,986 And I'm coming every day to sit with you until you do. 680 00:36:28,019 --> 00:36:30,689 It's a long train ride to make so often, Pablo. 681 00:36:30,722 --> 00:36:32,591 I don't mind. 682 00:36:32,624 --> 00:36:35,761 Because at the end of it, there is you. 683 00:36:38,597 --> 00:36:40,799 You're very sweet. 684 00:36:43,769 --> 00:36:46,204 But now I need to rest. 685 00:36:49,541 --> 00:36:51,410 You should go home. 686 00:37:02,220 --> 00:37:03,722 Mr. Picasso. 687 00:37:03,755 --> 00:37:05,190 I-I'm Jean Cocteau. 688 00:37:05,223 --> 00:37:06,258 I'm a great admirer of yours. 689 00:37:06,292 --> 00:37:08,126 (scoffs) 690 00:37:08,159 --> 00:37:10,195 Um, I'm about to leave for the front. 691 00:37:10,228 --> 00:37:12,130 I was hoping you would paint my portrait. 692 00:37:12,163 --> 00:37:14,032 I-It's for my mother. 693 00:37:14,065 --> 00:37:16,502 The woman I love is dying. 694 00:37:18,437 --> 00:37:20,439 You think I want to paint your goddamn portrait? 695 00:37:22,841 --> 00:37:24,410 I'm sorry. 696 00:37:37,923 --> 00:37:39,257 (bomb whistling) 697 00:37:42,594 --> 00:37:45,597 (woman singing in French) 698 00:38:14,025 --> 00:38:16,294 * 699 00:38:22,634 --> 00:38:24,536 Bring the stretcher! 700 00:38:24,570 --> 00:38:26,538 This one's alive. 701 00:38:29,074 --> 00:38:31,309 * 702 00:38:40,051 --> 00:38:42,854 (laughter) 703 00:38:42,888 --> 00:38:44,856 (woman continues singing in French) 704 00:38:44,890 --> 00:38:46,492 * 705 00:38:59,438 --> 00:39:01,440 * 706 00:39:27,365 --> 00:39:29,367 (music ends) 707 00:39:39,578 --> 00:39:42,548 My fiancé is at the front. 708 00:39:42,581 --> 00:39:44,583 Why aren't you? 709 00:39:47,318 --> 00:39:49,455 I don't believe in war. 710 00:39:58,830 --> 00:40:01,467 What about you? 711 00:40:01,500 --> 00:40:04,736 You must have someone else, too. 712 00:40:21,019 --> 00:40:24,790 * 713 00:40:24,823 --> 00:40:26,692 (sniffles) 714 00:40:35,967 --> 00:40:38,003 How do I look? 715 00:40:38,036 --> 00:40:41,339 Like I could paint you for the rest of my life. 716 00:40:41,372 --> 00:40:43,008 (chuckles) 717 00:40:43,041 --> 00:40:44,476 Here... 718 00:40:44,510 --> 00:40:46,778 lace me up. 719 00:40:55,286 --> 00:40:58,690 Marry me, Gaby. 720 00:41:00,025 --> 00:41:02,761 I have a fiancé. 721 00:41:02,794 --> 00:41:05,263 And you just lost the woman you love. 722 00:41:05,296 --> 00:41:07,966 I want to give you everything. 723 00:41:07,999 --> 00:41:09,635 Paintings... 724 00:41:09,668 --> 00:41:11,670 children. 725 00:41:14,673 --> 00:41:16,508 I know you're in pain, 726 00:41:16,542 --> 00:41:19,244 but this isn't the answer. 727 00:41:21,146 --> 00:41:24,550 I'm sorry, Pablo, I can't. 728 00:41:26,552 --> 00:41:28,386 BRAQUE: The doctors want to drill into my skull 729 00:41:28,419 --> 00:41:29,521 to relieve the pressure, 730 00:41:29,555 --> 00:41:30,522 but they don't know if it will 731 00:41:30,556 --> 00:41:32,223 give me my sight back. 732 00:41:32,257 --> 00:41:33,391 I'm sure it will. 733 00:41:33,424 --> 00:41:35,126 Marcelle says the same. 734 00:41:35,160 --> 00:41:37,228 She's so innocent. 735 00:41:37,262 --> 00:41:38,630 She still wants a family. 736 00:41:38,664 --> 00:41:41,132 (chuckles) You'll have beautiful children. 737 00:41:41,166 --> 00:41:42,868 Every night, I dream about leaving the trench. 738 00:41:42,901 --> 00:41:46,672 As soon as I am over the top, my fear turns to terror, 739 00:41:46,705 --> 00:41:48,974 my nose fills with sulfur. 740 00:41:49,007 --> 00:41:52,878 I taste metal on the roof of my mouth. 741 00:41:56,748 --> 00:42:00,018 She will never understand, 742 00:42:00,051 --> 00:42:01,987 and neither will you. 743 00:42:02,020 --> 00:42:04,923 No, I don't suppose I could. 744 00:42:04,956 --> 00:42:06,391 You stayed at home painting, 745 00:42:06,424 --> 00:42:08,459 and now I may never be able to paint again. 746 00:42:10,028 --> 00:42:11,529 PICASSO: Braque is right. 747 00:42:11,563 --> 00:42:15,000 I hid in my studio while the rest of you suffered. 748 00:42:15,033 --> 00:42:17,068 I am so sorry, Guillaume. 749 00:42:17,102 --> 00:42:19,838 GUILLAUME: You were right not to go, Pablo. 750 00:42:19,871 --> 00:42:23,742 Artists should create, not destroy. 751 00:42:23,775 --> 00:42:25,210 But what have I created? 752 00:42:25,243 --> 00:42:26,945 Not even a child. 753 00:42:26,978 --> 00:42:29,915 Only pretty pictures for Eva and Gaby. 754 00:42:29,948 --> 00:42:32,718 I should have at least tried to create something 755 00:42:32,751 --> 00:42:36,454 to tell the world how I feel about this wretched war. 756 00:42:36,487 --> 00:42:38,423 (classical piano playing) 757 00:42:38,456 --> 00:42:40,726 MARIE CUTTOLI: We heard you donated 758 00:42:40,759 --> 00:42:43,895 a million francs to the striking miners. 759 00:42:43,929 --> 00:42:46,698 What a magnanimous gesture. 760 00:42:46,732 --> 00:42:49,200 You're becoming quite the philanthropist, Pablo. 761 00:42:49,234 --> 00:42:51,136 MARIE: And now you're doing the art 762 00:42:51,169 --> 00:42:53,371 for the Paris Peace Conference as well? 763 00:42:53,404 --> 00:42:55,273 What will you paint? 764 00:42:56,942 --> 00:42:58,476 I don't know yet. 765 00:42:58,509 --> 00:43:00,545 PAUL CUTTOLI: Marie's trying to get me to attend. 766 00:43:00,578 --> 00:43:01,880 You should go. 767 00:43:01,913 --> 00:43:03,214 Paul Robeson is coming from America. 768 00:43:03,248 --> 00:43:05,483 -Oh. -Do you know him? 769 00:43:05,516 --> 00:43:06,484 The singer? 770 00:43:06,517 --> 00:43:08,153 His father was a runaway slave. 771 00:43:08,186 --> 00:43:09,621 He and Pablo have been corresponding. 772 00:43:09,655 --> 00:43:11,489 Marie and I were thinking, 773 00:43:11,522 --> 00:43:13,491 with all the causes you have been taking up, 774 00:43:13,524 --> 00:43:15,126 perhaps you would donate a few paintings 775 00:43:15,160 --> 00:43:17,462 to our little museum in Antibes. 776 00:43:17,495 --> 00:43:19,931 Oh, your museum is a cause now? 777 00:43:19,965 --> 00:43:23,001 Art is its own cause, is it not? 778 00:43:23,034 --> 00:43:25,303 You cater to rich tourists. 779 00:43:25,336 --> 00:43:29,607 Well, I suppose, but a... a gift from you 780 00:43:29,641 --> 00:43:31,442 would really help us. 781 00:43:31,476 --> 00:43:33,311 PAUL: Perhaps I can help you in return. 782 00:43:33,344 --> 00:43:35,747 We heard you had trouble traveling to Poland 783 00:43:35,781 --> 00:43:37,582 because you don't have a passport. 784 00:43:37,615 --> 00:43:39,584 I still have friends in the Conseil des Ministres 785 00:43:39,617 --> 00:43:42,187 who could secure French citizenship for you. 786 00:43:42,220 --> 00:43:44,322 First, you demand a gift, 787 00:43:44,355 --> 00:43:48,960 then you want me to change my nationality-- Spanish. 788 00:43:48,994 --> 00:43:52,030 -I represent Spain in exile. -Pablo, I don't mean... 789 00:43:52,063 --> 00:43:55,767 But as long as a Fascist dictator rules over my people, 790 00:43:55,801 --> 00:43:57,635 I will stand in solidarity with them. 791 00:43:57,669 --> 00:43:59,170 Françoise, people are staring! 792 00:43:59,204 --> 00:44:00,939 PICASSO: And what gives you the right 793 00:44:00,972 --> 00:44:02,607 to ask for my paintings? 794 00:44:02,640 --> 00:44:04,442 Do you think I paint them for you? 795 00:44:04,475 --> 00:44:06,144 What do you think an artist is? 796 00:44:06,177 --> 00:44:09,480 An idiot who paints to decorate the walls of museums? 797 00:44:11,416 --> 00:44:14,452 And why have you stopped eating?! 798 00:44:14,485 --> 00:44:16,521 Food here isn't good enough for you?! 799 00:44:18,323 --> 00:44:20,625 MARIE: Françoise! 800 00:44:20,658 --> 00:44:23,829 Don't look at me. I agree with him. 801 00:44:26,097 --> 00:44:28,700 PICASSO: Thank you for taking my side. 802 00:44:30,902 --> 00:44:34,272 We are allies, Pablo. 803 00:44:45,216 --> 00:44:51,022 In Warsaw, a Soviet donkey told me 804 00:44:51,056 --> 00:44:56,294 I should make art with a more easily understood symbolism. 805 00:44:58,396 --> 00:45:00,766 I'm sure you appreciated his suggestion. 806 00:45:00,799 --> 00:45:02,400 (chuckles) Yeah. 807 00:45:02,433 --> 00:45:03,701 But even if I agreed with it, 808 00:45:03,735 --> 00:45:06,872 I wouldn't know how. 809 00:45:06,905 --> 00:45:10,541 I mean, I sense, I see, 810 00:45:10,575 --> 00:45:12,811 I paint. 811 00:45:14,746 --> 00:45:17,282 And the next day, even I-I don't know 812 00:45:17,315 --> 00:45:20,385 how I have done it. 813 00:45:24,790 --> 00:45:26,357 (sighs) 814 00:45:26,391 --> 00:45:29,127 I need a universal symbol. 815 00:45:29,160 --> 00:45:33,031 I can't find it, except instinctively 816 00:45:33,064 --> 00:45:36,835 and... unconsciously. 817 00:45:40,238 --> 00:45:41,706 If you want something instinctive, 818 00:45:41,739 --> 00:45:44,142 go back to the beginning. 819 00:45:46,945 --> 00:45:50,615 My beginning was picadors and pigeons. 820 00:45:50,648 --> 00:45:52,650 Mm-hmm. 821 00:45:54,419 --> 00:45:57,422 Then start there. 822 00:46:09,434 --> 00:46:11,436 (door opens) 823 00:46:11,469 --> 00:46:13,805 YOUNG PICASSO: My horse doesn't look real, Papa. 824 00:46:13,839 --> 00:46:16,641 -I want to paint like you. -I will teach you, Pablito. 825 00:46:16,674 --> 00:46:21,479 YOUNG PICASSO: My horse doesn't look like your pigeons. 826 00:46:21,512 --> 00:46:23,614 PICASSO: You have taught me all I need to know. 827 00:46:24,850 --> 00:46:27,585 Huh. 828 00:46:27,618 --> 00:46:28,686 ELUARD: A pigeon? 829 00:46:28,719 --> 00:46:32,590 A dove. 830 00:46:32,623 --> 00:46:34,759 Paloma, in Spanish. 831 00:46:34,792 --> 00:46:37,528 My father bred them. 832 00:46:39,865 --> 00:46:44,202 Honestly, I was expecting a worker holding a hammer 833 00:46:44,235 --> 00:46:48,239 or someone laying down his sword. 834 00:46:50,541 --> 00:46:52,777 Too literal. (chuckles) 835 00:46:52,810 --> 00:46:56,481 But the Bible does tell beautiful stories. 836 00:46:56,514 --> 00:46:58,884 Like the paloma bringing an olive branch 837 00:46:58,917 --> 00:47:02,620 to Noah after the flood. 838 00:47:02,653 --> 00:47:06,291 Yes. To symbolize that 839 00:47:06,324 --> 00:47:10,728 God had made peace with mankind. 840 00:47:10,761 --> 00:47:12,964 (chuckles) 841 00:47:12,998 --> 00:47:15,633 I-It's beautiful, Pablo. 842 00:47:15,666 --> 00:47:17,168 Hmm. 843 00:47:17,202 --> 00:47:19,404 And it's also hideous. 844 00:47:19,437 --> 00:47:21,172 (Picasso laughs) 845 00:47:21,206 --> 00:47:24,042 One day, my father 846 00:47:24,075 --> 00:47:27,178 brought home a baby bird. 847 00:47:27,212 --> 00:47:30,748 And I saw a pair of doves peck it to death. 848 00:47:30,781 --> 00:47:34,519 Now, how is that for a symbol of peace? 849 00:47:34,552 --> 00:47:36,054 I don't understand you. 850 00:47:37,422 --> 00:47:43,161 Art is the lie that tells the truth. 851 00:47:43,194 --> 00:47:46,164 Don't try to understand. 852 00:47:46,197 --> 00:47:48,333 You have to feel. 853 00:47:48,366 --> 00:47:51,536 And I hope this dove makes people feel 854 00:47:51,569 --> 00:47:54,405 the truth. 855 00:47:54,439 --> 00:47:57,775 That we are capable of the most horrible violence... 856 00:48:00,111 --> 00:48:03,281 ...which is why we must fight so hard against it. 857 00:48:05,883 --> 00:48:07,852 FRANCOISE: It feels as though the baby is fighting me. 858 00:48:07,885 --> 00:48:10,788 It wants to stay, but I want it out. 859 00:48:10,821 --> 00:48:12,690 I agree. 860 00:48:12,723 --> 00:48:15,026 It's time to induce labor. 861 00:48:15,060 --> 00:48:17,195 -I'll call Pablo. -No. 862 00:48:17,228 --> 00:48:19,630 The last place he wants to be is a hospital. 863 00:48:19,664 --> 00:48:20,865 It would upset him. 864 00:48:20,898 --> 00:48:22,700 Françoise, this is his child, too. 865 00:48:22,733 --> 00:48:24,602 But he's at the Peace Conference. 866 00:48:24,635 --> 00:48:26,704 -It's important. -(sighs) 867 00:48:26,737 --> 00:48:28,639 More important than his family? 868 00:48:34,845 --> 00:48:36,814 (applause) 869 00:48:46,424 --> 00:48:48,359 (cheering) 870 00:48:56,134 --> 00:48:57,768 -(groaning) -DOCTOR: Push! Push! Push! 871 00:48:59,037 --> 00:49:01,672 Less. 872 00:49:01,706 --> 00:49:03,841 Breathe... 873 00:49:03,874 --> 00:49:05,977 -Now, push. -(groans) 874 00:49:06,011 --> 00:49:09,914 * I dreamed I saw Joe Hill last night * 875 00:49:09,947 --> 00:49:13,985 * Alive as you and me * 876 00:49:14,019 --> 00:49:18,756 * Says I, "But, Joe, you're ten years dead" * 877 00:49:18,789 --> 00:49:23,961 * "I never died," says he * 878 00:49:23,995 --> 00:49:25,663 * "I never died" * 879 00:49:25,696 --> 00:49:28,966 -* Says he * -(indistinct whispering) 880 00:49:30,968 --> 00:49:33,871 * Says * 881 00:49:33,904 --> 00:49:38,543 * He. * 882 00:49:40,978 --> 00:49:43,581 (door opens) 883 00:49:46,984 --> 00:49:49,520 Hey. Are you all right? 884 00:49:49,554 --> 00:49:52,823 Oh, oh, oh... 885 00:49:52,857 --> 00:49:55,293 -Oh. -Look at her. 886 00:49:55,326 --> 00:49:57,628 She's a work of art. 887 00:49:57,662 --> 00:50:02,233 And we made her together. 888 00:50:03,334 --> 00:50:04,902 Paloma. 889 00:50:04,935 --> 00:50:06,971 We will call her Paloma. 890 00:50:07,004 --> 00:50:09,840 Paloma. 891 00:50:09,874 --> 00:50:11,242 Yes. 892 00:50:11,276 --> 00:50:13,044 That's a lovely name. 893 00:50:13,078 --> 00:50:14,912 That way we can be sure. 894 00:50:14,945 --> 00:50:18,183 Sure of what? 895 00:50:18,216 --> 00:50:21,619 That we will always have peace in our family. 896 00:50:27,558 --> 00:50:29,727 Paloma. 897 00:50:29,760 --> 00:50:32,029 Oh... 898 00:51:03,060 --> 00:51:04,995 Captioned by Media Access Group at WGBH