1 00:00:06,006 --> 00:00:07,741 Previously on Genius... 2 00:00:07,775 --> 00:00:09,643 DIAGHILEV: Olga Khokhlova. 3 00:00:09,677 --> 00:00:10,878 Russian aristocracy. 4 00:00:10,911 --> 00:00:13,681 She's looking for a duke or a viscount. 5 00:00:13,714 --> 00:00:16,350 I cannot let you in. We are not married. 6 00:00:16,384 --> 00:00:19,019 JACOB: She certainly has you under her spell. 7 00:00:19,053 --> 00:00:21,855 You're a married man with a reputation to protect. 8 00:00:21,889 --> 00:00:23,257 JACOB: You spend your days 9 00:00:23,291 --> 00:00:25,593 with your snob of a wife, pretending you are 10 00:00:25,626 --> 00:00:27,428 an aristocrat. 11 00:00:27,461 --> 00:00:30,898 At least I have not abandoned my friends. 12 00:00:30,931 --> 00:00:34,001 I am the only Madame Picasso! 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,070 -(yells) -Olga! 14 00:00:36,104 --> 00:00:38,339 PICASSO: Someday, I'm going to paint the perfect painting. 15 00:00:38,372 --> 00:00:40,574 PAULO: I had no idea you were so talented. 16 00:00:40,608 --> 00:00:41,942 FRANCOISE: Kahnweiler's been asking me 17 00:00:41,975 --> 00:00:43,244 for new works to show, and I just 18 00:00:43,277 --> 00:00:45,779 -don't have the time anymore. -PICASSO: Go on. 19 00:00:45,813 --> 00:00:47,748 Play that game you played the night we first met. 20 00:00:47,781 --> 00:00:50,017 Even when you missed, you didn't flinch. 21 00:00:50,050 --> 00:00:52,686 MARIE-THERESE: She is so happy when you are here, Pablo. 22 00:00:52,720 --> 00:00:55,189 Do you think Maya wants to watch me cuddling Paloma? 23 00:00:55,223 --> 00:00:57,758 FRANCOISE: Maya loves Paloma. 24 00:00:57,791 --> 00:00:59,593 And how long do you plan to keep me waiting? 25 00:00:59,627 --> 00:01:01,762 It didn't occur to me that you were interested 26 00:01:01,795 --> 00:01:03,897 -in an old man. -You don't seem old to me. 27 00:01:03,931 --> 00:01:05,933 -Clear! -DORA: I don't understand why 28 00:01:05,966 --> 00:01:07,235 you let these women hang on. 29 00:01:07,268 --> 00:01:09,303 -I should leave you. -Don't be ridiculous. 30 00:01:09,337 --> 00:01:10,738 Nobody leaves Picasso! 31 00:01:11,939 --> 00:01:13,941 * 32 00:01:42,836 --> 00:01:44,838 * 33 00:01:48,142 --> 00:01:49,710 (exhales) 34 00:01:51,779 --> 00:01:54,148 (quiet gasping) 35 00:01:57,151 --> 00:01:59,853 (panting) 36 00:01:59,887 --> 00:02:02,055 (woman singing in French) 37 00:02:03,957 --> 00:02:05,226 (groans) 38 00:02:20,541 --> 00:02:24,312 ELUARD: "My hand in your hair will sow the stars 39 00:02:24,345 --> 00:02:27,715 "of sapphire, pearl, ruby, 40 00:02:27,748 --> 00:02:30,684 "that you never be deaf to my desire, 41 00:02:30,718 --> 00:02:34,888 my oasis and my gourd whence I aspire." 42 00:02:38,326 --> 00:02:41,829 Your writing is exquisite. 43 00:02:41,862 --> 00:02:43,797 It's not me. 44 00:02:43,831 --> 00:02:45,799 It's Baudelaire. 45 00:02:45,833 --> 00:02:48,669 You're absurdly romantic, Paul. 46 00:02:48,702 --> 00:02:50,571 And you, you don't have 47 00:02:50,604 --> 00:02:53,006 a romantic bone in your body, do you? 48 00:02:53,040 --> 00:02:57,711 Hmm? To you, it's just... photography, politics and sex. 49 00:02:57,745 --> 00:02:59,680 Sex is just a game. 50 00:02:59,713 --> 00:03:01,715 Lately, it bores the hell out of me. 51 00:03:01,749 --> 00:03:03,917 All these great men you've bedded, 52 00:03:03,951 --> 00:03:05,319 not one of them has managed 53 00:03:05,353 --> 00:03:07,421 -to get his claws into you? -God, no. 54 00:03:07,455 --> 00:03:09,923 I get tired of them in a matter of weeks. 55 00:03:09,957 --> 00:03:11,459 (laughs) 56 00:03:13,060 --> 00:03:14,762 You've never been in love. 57 00:03:16,730 --> 00:03:21,168 Paul, I can barely tolerate romantic. 58 00:03:21,201 --> 00:03:24,004 I absolutely despise sentimental. 59 00:03:24,037 --> 00:03:28,776 Dora, uh, love is the most creative force in nature. 60 00:03:28,809 --> 00:03:32,780 What you need is an amour fou. 61 00:03:32,813 --> 00:03:36,584 A mad love? No, thank you. 62 00:03:36,617 --> 00:03:39,353 It's what inspires true artists like us. 63 00:03:39,387 --> 00:03:41,455 You don't have to explain it to me. 64 00:03:41,489 --> 00:03:44,292 I understand the Surrealist dogma as well as anyone. 65 00:03:44,325 --> 00:03:47,928 A magical love born of a chance encounter. 66 00:03:47,961 --> 00:03:50,564 Fate. 67 00:03:50,598 --> 00:03:53,467 Frankly, I think it's a ridiculous superstition. 68 00:03:56,604 --> 00:04:00,073 You are a goddess, Dora. 69 00:04:00,107 --> 00:04:03,977 What you need... is a god. 70 00:04:04,011 --> 00:04:07,648 Do you have someone in mind? 71 00:04:07,681 --> 00:04:09,082 * 72 00:04:09,116 --> 00:04:10,451 (roars) 73 00:04:10,484 --> 00:04:12,085 (laughter) 74 00:04:12,119 --> 00:04:13,220 (Picasso growls) 75 00:04:13,253 --> 00:04:15,122 Oh! Gorillas are chasing us! 76 00:04:15,155 --> 00:04:17,625 -Yeah. (laughing) -(Paulo laughing) 77 00:04:19,159 --> 00:04:21,629 -Pablo, stop that. -What? What? 78 00:04:21,662 --> 00:04:24,231 You're embarrassing yourself. Have you no sense of decorum? 79 00:04:24,264 --> 00:04:26,400 André, Paul! 80 00:04:26,434 --> 00:04:28,168 (laughs) 81 00:04:28,201 --> 00:04:31,104 You've come just in time. 82 00:04:31,138 --> 00:04:34,241 Ah, oh, uh, André Breton and, uh, Paul Eluard. 83 00:04:34,274 --> 00:04:37,645 My wife, Olga... Khokhlova. 84 00:04:37,678 --> 00:04:40,013 It seems you forgot to mention to your friends 85 00:04:40,047 --> 00:04:41,949 that this is a formal occasion. 86 00:04:41,982 --> 00:04:45,118 (scoffs) For God's sake, Olga, who cares how they are dressed? 87 00:04:45,152 --> 00:04:46,654 If you want to entertain adults, 88 00:04:46,687 --> 00:04:48,622 you should learn to act like one. 89 00:04:48,656 --> 00:04:50,924 Let's go to my studio. 90 00:04:50,958 --> 00:04:54,127 It's the only place she can't torture me. 91 00:05:04,538 --> 00:05:06,306 BRETON: "I am not a gentleman." 92 00:05:06,340 --> 00:05:09,377 That is exactly why you are our hero, Pablo. 93 00:05:11,244 --> 00:05:13,213 It's intuitive, 94 00:05:13,246 --> 00:05:14,448 automatic. 95 00:05:14,482 --> 00:05:16,183 Emanations from the subconscious. 96 00:05:16,216 --> 00:05:18,519 Charged with eroticism, 97 00:05:18,552 --> 00:05:21,655 born from the chance juxtaposition of images. 98 00:05:21,689 --> 00:05:24,558 This painting is everything I've been writing about. 99 00:05:24,592 --> 00:05:27,395 It's a masterpiece of Surrealism. 100 00:05:27,428 --> 00:05:30,698 André has just finished a collection of essays: 101 00:05:30,731 --> 00:05:32,800 Surrealism and Painting. 102 00:05:32,833 --> 00:05:35,503 We would be honored if you would endorse it. 103 00:05:35,536 --> 00:05:37,170 Maybe come to our next meeting? 104 00:05:37,204 --> 00:05:40,541 I don't want to be labeled. 105 00:05:40,574 --> 00:05:43,544 Surrealist, Cubist, Modernist. 106 00:05:43,577 --> 00:05:46,046 What is next? Communist? 107 00:05:46,079 --> 00:05:48,015 The Communists are going to remake the world. 108 00:05:48,048 --> 00:05:49,517 (chuckles) 109 00:05:49,550 --> 00:05:52,520 Besides... 110 00:05:52,553 --> 00:05:55,355 my work lately is nothing but anger. 111 00:05:55,389 --> 00:05:57,057 Bitterness. 112 00:05:57,090 --> 00:05:59,026 No one wants to see that, really. 113 00:05:59,059 --> 00:06:00,360 That's absurd. 114 00:06:00,394 --> 00:06:02,329 You're the most important painter in France. 115 00:06:02,362 --> 00:06:05,733 (scoffs) I'm stuck in a golden cage with a woman 116 00:06:05,766 --> 00:06:08,736 who cares more about chandeliers and Persian carpets 117 00:06:08,769 --> 00:06:11,338 than anything I will ever paint. 118 00:06:11,371 --> 00:06:14,942 I should have known better than to ever get married. 119 00:06:16,376 --> 00:06:19,212 I need someone new. 120 00:06:21,314 --> 00:06:23,951 * 121 00:06:47,174 --> 00:06:49,176 * 122 00:06:52,580 --> 00:06:53,947 (clears throat) 123 00:06:53,981 --> 00:06:57,384 -Excuse me, mademoiselle. -Uh, yes? 124 00:06:57,417 --> 00:07:01,288 (laughs) Um, you have an extraordinary face. 125 00:07:01,321 --> 00:07:02,723 I beg your pardon? 126 00:07:02,756 --> 00:07:04,725 It was fate that you walked by. 127 00:07:04,758 --> 00:07:06,960 What do you mean? 128 00:07:06,994 --> 00:07:09,262 I want to paint you. 129 00:07:09,296 --> 00:07:12,432 Oh, I-I don't think so, monsieur. 130 00:07:12,466 --> 00:07:13,801 (chuckles) 131 00:07:13,834 --> 00:07:15,803 I am Picasso. 132 00:07:15,836 --> 00:07:17,838 I'm sorry, what? 133 00:07:17,871 --> 00:07:20,508 -You have never heard of me? -No. 134 00:07:20,541 --> 00:07:22,810 Should I have? 135 00:07:22,843 --> 00:07:25,278 Um... 136 00:07:29,282 --> 00:07:31,351 Recognize him? 137 00:07:31,384 --> 00:07:34,254 You're famous. 138 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 In certain circles. 139 00:07:36,323 --> 00:07:39,292 Now will you let me paint you? 140 00:07:39,326 --> 00:07:41,428 Why would you want to? 141 00:07:41,461 --> 00:07:44,197 My sisters call me an ugly duck. 142 00:07:44,231 --> 00:07:46,166 Oh, that's absurd. 143 00:07:46,199 --> 00:07:48,435 They are jealous. 144 00:07:48,468 --> 00:07:51,872 Let me show you how I see you. 145 00:07:51,905 --> 00:07:55,909 My studio is just two blocks from here. 146 00:07:59,980 --> 00:08:02,349 Only for a few minutes. 147 00:08:02,382 --> 00:08:05,185 I have to get home. 148 00:08:18,866 --> 00:08:20,834 (chuckles) Your... 149 00:08:20,868 --> 00:08:23,871 your sisters couldn't be more wrong about you. 150 00:08:23,904 --> 00:08:26,774 You are magnificent. 151 00:08:28,408 --> 00:08:30,377 Like a Roman statue. 152 00:08:34,247 --> 00:08:36,383 That's a very special book. 153 00:08:36,416 --> 00:08:39,419 Go ahead. Take a look at it. 154 00:08:46,627 --> 00:08:49,496 120 Days of Sodom by Marquis de Sade. 155 00:08:49,529 --> 00:08:51,031 Have you heard of it? 156 00:08:53,601 --> 00:08:57,004 Marquis de Sade destroyed old-fashioned literature 157 00:08:57,037 --> 00:09:00,040 the same way I have destroyed the rules 158 00:09:00,073 --> 00:09:03,076 of old masters of painting. 159 00:09:16,624 --> 00:09:20,728 "Bestowing heartfelt kisses on my mouth and eyes, he said, 160 00:09:20,761 --> 00:09:23,096 "'If I am to teach you what to do 161 00:09:23,130 --> 00:09:25,398 in order to give me pleasure...'" 162 00:09:27,434 --> 00:09:31,204 "'...'tis only fair that at the same time 163 00:09:31,238 --> 00:09:35,843 I teach you what to do in order to receive it.'" 164 00:09:37,444 --> 00:09:40,147 "He then... 165 00:09:40,180 --> 00:09:45,185 "placed his hand upon my..." 166 00:09:58,298 --> 00:10:00,668 I don't want to make you late. 167 00:10:00,701 --> 00:10:06,506 Why don't you come back and see me again tomorrow. 168 00:10:06,539 --> 00:10:08,909 -I still live with my mother. -Hmm. 169 00:10:08,942 --> 00:10:12,445 She... she might not approve. 170 00:10:12,479 --> 00:10:15,082 But you seem like an intelligent girl. 171 00:10:15,115 --> 00:10:20,620 I am sure you can think of something to tell her. 172 00:10:20,654 --> 00:10:23,323 If you want to come, 173 00:10:23,356 --> 00:10:25,693 be here at 3:00 in the afternoon. 174 00:10:25,726 --> 00:10:28,361 Precisely. 175 00:10:38,872 --> 00:10:40,874 Where have you been? 176 00:10:40,908 --> 00:10:43,043 I'm sorry. 177 00:10:43,076 --> 00:10:45,979 I went shopping, and then I, um... 178 00:10:46,013 --> 00:10:48,181 I played tennis with Nicoline. 179 00:10:48,215 --> 00:10:50,684 In those clothes? 180 00:10:50,718 --> 00:10:52,519 Tell me the truth. 181 00:10:52,552 --> 00:10:55,622 -I met someone. -Who? 182 00:10:55,655 --> 00:10:59,126 An artist. He wants to do my portrait. 183 00:10:59,159 --> 00:11:02,195 He's probably trying to get you into bed. 184 00:11:02,229 --> 00:11:04,231 For all you know, he's not really an artist at all. 185 00:11:04,264 --> 00:11:07,567 Oh, I-I think he's quite successful, actually. 186 00:11:07,600 --> 00:11:09,703 His name is Picasso. 187 00:11:09,737 --> 00:11:11,939 Picasso? 188 00:11:15,108 --> 00:11:18,411 By all means, let him paint you. 189 00:11:18,445 --> 00:11:20,948 (knock on door) 190 00:11:31,358 --> 00:11:33,426 You're late. 191 00:11:33,460 --> 00:11:35,428 I'm sorry, Monsieur Picasso. 192 00:11:35,462 --> 00:11:38,932 And you must call me Pablo. 193 00:11:40,567 --> 00:11:45,605 I promise to always be on time... Pablo. 194 00:11:54,381 --> 00:11:57,617 Don't be shy. You can look at it again. 195 00:12:13,733 --> 00:12:14,968 Read out loud. 196 00:12:18,271 --> 00:12:20,507 Um... 197 00:12:24,677 --> 00:12:29,049 "She had very handsome eyes, exceedingly fair skin, 198 00:12:29,082 --> 00:12:33,753 and one of the most splendid and plumpest..." 199 00:12:33,787 --> 00:12:37,290 Are you a virgin? 200 00:12:37,324 --> 00:12:39,692 Yes. 201 00:12:45,698 --> 00:12:49,136 Then I will be your first. 202 00:12:49,169 --> 00:12:51,638 -(chuckles softly) -Shh. No, no, no. 203 00:12:51,671 --> 00:12:53,740 (clicks tongue) 204 00:12:53,773 --> 00:12:56,176 Don't laugh. 205 00:13:01,114 --> 00:13:03,116 (gasps) 206 00:13:15,362 --> 00:13:18,365 (both sigh) 207 00:13:23,570 --> 00:13:26,139 PICASSO: It's amour fou. 208 00:13:26,173 --> 00:13:27,841 This girl, Geneviève, 209 00:13:27,875 --> 00:13:32,045 she's so young and vibrant and... 210 00:13:32,079 --> 00:13:35,382 It's different this time, Paul. 211 00:13:35,415 --> 00:13:38,385 All my romantic adventures 212 00:13:38,418 --> 00:13:42,655 have been ruined by friction and-and suffering. 213 00:13:42,689 --> 00:13:45,525 Two bodies coiled in barbed wire, you know, 214 00:13:45,558 --> 00:13:48,695 chafing against each other, tearing their flesh. 215 00:13:48,728 --> 00:13:51,731 But with this one, it's been all... 216 00:13:51,764 --> 00:13:54,367 sweetness and honey. 217 00:13:55,768 --> 00:13:58,972 She's a hive without bees. 218 00:13:59,006 --> 00:14:01,674 She must be very good in bed to elicit such poetry 219 00:14:01,708 --> 00:14:03,043 from the great Picasso. 220 00:14:03,076 --> 00:14:05,879 She makes me feel... 221 00:14:05,913 --> 00:14:07,881 alive. 222 00:14:07,915 --> 00:14:09,082 And Françoise doesn't? 223 00:14:09,116 --> 00:14:12,585 She looks at me like I am old. 224 00:14:12,619 --> 00:14:14,687 Anyway, 225 00:14:14,721 --> 00:14:17,257 -I have a favor to ask you. -Of course. 226 00:14:17,290 --> 00:14:18,825 -Anything. -I have to sneak 227 00:14:18,858 --> 00:14:22,362 all the way to Paris when I want to see her. 228 00:14:22,395 --> 00:14:25,098 I need a place closer. 229 00:14:25,132 --> 00:14:28,601 Saint-Tropez would be perfect. 230 00:14:28,635 --> 00:14:30,403 I'll see what I can do. 231 00:14:30,437 --> 00:14:32,772 -Yes. -A flat, a house? 232 00:14:32,805 --> 00:14:34,107 A castle? 233 00:14:34,141 --> 00:14:36,876 (Claude and Paloma laughing) 234 00:14:40,280 --> 00:14:43,250 FRANCOISE: Thanks for helping me watch the children, Kostas. 235 00:14:43,283 --> 00:14:46,853 Well, maybe they should take naps 236 00:14:46,886 --> 00:14:50,223 -and we could have some sangria. -Sangria? 237 00:14:50,257 --> 00:14:52,692 You've been spending too much time with Pablo's nephews. 238 00:14:52,725 --> 00:14:54,962 Actually, I don't like the way Javier makes it. 239 00:14:54,995 --> 00:14:57,864 No, we do it better in Greece. 240 00:14:57,897 --> 00:14:59,566 Didn't you have a dissertation to finish? 241 00:14:59,599 --> 00:15:02,202 I could go back to Paris tomorrow. 242 00:15:02,235 --> 00:15:05,872 All day long, it's "mama this, mama that." 243 00:15:05,905 --> 00:15:07,407 You need a little adult time. 244 00:15:07,440 --> 00:15:09,409 Oh, I wish I could, but when Pablo comes home, 245 00:15:09,442 --> 00:15:11,811 I have a third child to look after. 246 00:15:13,146 --> 00:15:15,082 Where is he anyway? 247 00:15:15,115 --> 00:15:18,718 We barely ever see him these days. 248 00:15:18,751 --> 00:15:23,190 He's always dashing off to Paris or Saint-Tropez. 249 00:15:24,958 --> 00:15:27,327 The children miss him. 250 00:15:27,360 --> 00:15:29,329 KOSTAS: What about you? 251 00:15:31,498 --> 00:15:34,467 You're right, Kostas. 252 00:15:34,501 --> 00:15:37,237 The children need their nap. 253 00:15:37,270 --> 00:15:39,439 And you need to get on a train. 254 00:15:39,472 --> 00:15:41,474 (chuckles) 255 00:15:44,144 --> 00:15:46,146 (rhythmic knocking on door) 256 00:15:49,716 --> 00:15:51,584 Daniel. 257 00:15:51,618 --> 00:15:54,687 Uh... it's very nice to see you. 258 00:15:54,721 --> 00:15:56,523 I'm sorry, Pablo isn't here. 259 00:15:56,556 --> 00:15:59,592 Well, that's my good fortune, then. 260 00:15:59,626 --> 00:16:03,030 It gives me some time to see what you've been working on. 261 00:16:03,063 --> 00:16:05,665 Well, I'm afraid I don't have anything new to show you. 262 00:16:05,698 --> 00:16:07,967 I've, um, been too busy with the children. 263 00:16:08,001 --> 00:16:10,503 That's a shame. 264 00:16:10,537 --> 00:16:12,372 I've been getting a marvelous response to your paintings. 265 00:16:12,405 --> 00:16:14,041 (chuckles) You're just being kind. 266 00:16:14,074 --> 00:16:16,943 No, not at all. I sold three pieces this month. 267 00:16:16,976 --> 00:16:20,213 And do you know Janine Charrat? 268 00:16:20,247 --> 00:16:22,182 The choreographer? 269 00:16:22,215 --> 00:16:25,985 She's looking for a designer for her new ballet in Paris. 270 00:16:26,019 --> 00:16:29,656 I told her you would be perfect. 271 00:16:31,491 --> 00:16:33,460 (stammers) 272 00:16:33,493 --> 00:16:36,363 I've never designed a set or a costume in my life. 273 00:16:36,396 --> 00:16:38,665 Neither had Pablo when he did Parade. 274 00:16:38,698 --> 00:16:41,701 She loves your work, Francoise. 275 00:16:45,738 --> 00:16:48,041 God, that sounds like fun. 276 00:16:48,075 --> 00:16:50,210 PICASSO: It's impossible. 277 00:16:50,243 --> 00:16:52,379 How can you go to Paris for weeks on end? 278 00:16:52,412 --> 00:16:55,915 W-Who's going to take care of the children? 279 00:16:55,948 --> 00:16:59,419 Well, they have a father. 280 00:16:59,452 --> 00:17:03,356 You know, I cannot look after them night and day. 281 00:17:03,390 --> 00:17:06,226 (scoffs) 282 00:17:06,259 --> 00:17:09,229 I wouldn't get a-any work done. 283 00:17:31,484 --> 00:17:35,255 Open the door before I break it down! 284 00:17:35,288 --> 00:17:37,624 What in God's name do you want?! 285 00:17:37,657 --> 00:17:39,025 You must get dressed. We're going to be late 286 00:17:39,058 --> 00:17:40,026 for dinner with the Beaumonts. 287 00:17:40,059 --> 00:17:42,695 No, you go without me. I'm working! 288 00:17:42,729 --> 00:17:44,097 You're always working. 289 00:17:44,131 --> 00:17:46,065 You are never home, and when you are home, 290 00:17:46,099 --> 00:17:48,235 -you lock yourself in here. -Well, why wouldn't I? 291 00:17:48,268 --> 00:17:50,637 All you ever do is complain! 292 00:17:52,505 --> 00:17:55,508 Please, Olga, I'm working. Please. 293 00:18:04,117 --> 00:18:07,454 Don't you ever get tired of painting me? 294 00:18:09,088 --> 00:18:11,057 Your face, in this light? 295 00:18:11,090 --> 00:18:13,260 How could I ever get tired of that? 296 00:18:13,293 --> 00:18:15,295 I'm glad you still feel that way. 297 00:18:15,328 --> 00:18:18,231 Now go and get cleaned up. 298 00:18:18,265 --> 00:18:21,534 I have a surprise for you. 299 00:18:23,035 --> 00:18:25,071 Do you? 300 00:18:25,104 --> 00:18:27,874 I bought us tickets to see Josephine Baker. 301 00:18:31,010 --> 00:18:32,645 (quietly): Yeah. 302 00:18:34,647 --> 00:18:36,249 Well, it's a... 303 00:18:36,283 --> 00:18:39,085 it's a popular play. 304 00:18:39,118 --> 00:18:41,087 (sighs) 305 00:18:41,120 --> 00:18:45,358 We might run into someone who knows Olga, and... 306 00:18:45,392 --> 00:18:47,194 what would I say to them? 307 00:18:47,227 --> 00:18:50,463 So, even after all these years, 308 00:18:50,497 --> 00:18:52,465 this little flat will be the only place 309 00:18:52,499 --> 00:18:54,367 we can ever be together? 310 00:18:57,069 --> 00:19:01,508 Pablo, when are you going to divorce her? 311 00:19:01,541 --> 00:19:04,811 You promised me. 312 00:19:04,844 --> 00:19:06,813 (sighs) 313 00:19:06,846 --> 00:19:09,382 You know, I-I would like nothing better 314 00:19:09,416 --> 00:19:11,551 than to be free from that woman. 315 00:19:11,584 --> 00:19:14,020 But, uh... (sighs) 316 00:19:14,053 --> 00:19:16,223 divorce is very complicated. 317 00:19:18,057 --> 00:19:20,893 I love you. 318 00:19:20,927 --> 00:19:25,365 But for now, we need to keep things as they are. 319 00:19:25,398 --> 00:19:28,835 If Olga found out about you... 320 00:19:28,868 --> 00:19:30,837 (scoffs) 321 00:19:30,870 --> 00:19:33,039 ...she would make life hell. 322 00:19:33,072 --> 00:19:35,408 GENEVIEVE: It's heaven. 323 00:19:35,442 --> 00:19:37,477 Our own secret little Shangri-La. 324 00:19:37,510 --> 00:19:41,013 ELUARD: Yes, I thought it was a rather romantic little flat. 325 00:19:41,047 --> 00:19:43,650 -I'm delighted you like it. -GENEVIEVE: We love it. 326 00:19:43,683 --> 00:19:46,185 -Thank you so much, Paul. -I owe you one favor, my friend. 327 00:19:46,219 --> 00:19:47,487 -Oh. -Monsieur Picasso, 328 00:19:47,520 --> 00:19:49,155 a-a few questions for my readers, please? 329 00:19:49,188 --> 00:19:51,358 -PICASSO: Not now. -Who's your pretty friend? 330 00:19:51,391 --> 00:19:52,992 -A new muse, perhaps? -Get out of here 331 00:19:53,025 --> 00:19:54,193 before I break that thing. 332 00:19:55,728 --> 00:19:57,664 -(door opens, closes) -(bell jingles) 333 00:19:57,697 --> 00:20:00,433 Ah, Mademoiselle Gilot. How may I help you? 334 00:20:00,467 --> 00:20:02,502 I've come to collect Monsieur Picasso's pieces. 335 00:20:02,535 --> 00:20:05,605 I'm sorry, they have not been fired yet. 336 00:20:05,638 --> 00:20:07,874 But they should be ready by the time he returns 337 00:20:07,907 --> 00:20:09,542 from Saint-Tropez. 338 00:20:09,576 --> 00:20:12,178 He's in Paris, actually. 339 00:20:12,211 --> 00:20:15,782 Oh, well, the papers must be mistaken. 340 00:20:15,815 --> 00:20:17,917 Mistaken about what? 341 00:20:17,950 --> 00:20:21,954 I'm sure it's just silly gossip. 342 00:20:21,988 --> 00:20:24,457 What kind of gossip? 343 00:20:24,491 --> 00:20:29,629 Well, if you must know, they say he has been seen there 344 00:20:29,662 --> 00:20:33,566 in the company of a striking young lady. 345 00:20:46,346 --> 00:20:48,981 (sighs) What are these? 346 00:20:49,015 --> 00:20:52,018 -Costumes? -Mm. 347 00:20:54,354 --> 00:20:56,823 I've accepted the position with the ballet. 348 00:20:56,856 --> 00:20:59,459 I'm leaving for Paris next week. 349 00:21:01,528 --> 00:21:05,332 But I told you it... it was not possible. 350 00:21:09,802 --> 00:21:12,805 Well, if you can do whatever you want, so can I. 351 00:21:15,442 --> 00:21:18,478 Do what I want? Uh-huh. 352 00:21:22,114 --> 00:21:24,083 What are you talking about? 353 00:21:24,116 --> 00:21:26,986 Your new girlfriend. 354 00:21:27,019 --> 00:21:29,188 In Saint-Tropez. 355 00:21:29,221 --> 00:21:33,360 How can you listen to such ridiculous rumors? 356 00:21:33,393 --> 00:21:36,529 There's no girlfriend. 357 00:21:36,563 --> 00:21:39,699 Don't lie to me, Pablo. 358 00:21:39,732 --> 00:21:41,468 After everything we've been through, 359 00:21:41,501 --> 00:21:43,302 the one thing I've always counted on 360 00:21:43,336 --> 00:21:46,373 is that we always tell each other the truth. 361 00:21:52,845 --> 00:21:56,516 Well, I-I am telling the truth. 362 00:21:59,085 --> 00:22:02,622 And if I was with another woman, it would be your own fault! 363 00:22:02,655 --> 00:22:07,394 When was the last time y-you showed me any affection? 364 00:22:07,427 --> 00:22:09,662 That's hard to do when you're never here. 365 00:22:09,696 --> 00:22:11,831 -Oh, I see. -Mm. 366 00:22:13,833 --> 00:22:16,836 -You're punishing me. -No. 367 00:22:18,871 --> 00:22:20,907 No, I'm rewarding myself. 368 00:22:20,940 --> 00:22:22,742 Oh. 369 00:22:22,775 --> 00:22:24,977 For all the sacrifices I've made to your art 370 00:22:25,011 --> 00:22:26,979 at the expense of my own. 371 00:22:27,013 --> 00:22:30,583 -It's my turn, Pablo. -Oh, my God. 372 00:22:30,617 --> 00:22:32,919 -You are made of ice. -(chuckles softly) 373 00:22:32,952 --> 00:22:35,254 How else could a mother just abandon her children? 374 00:22:35,287 --> 00:22:37,990 I'm not abandoning my children. I've spoken to Maya. 375 00:22:38,024 --> 00:22:40,059 She's gonna come and watch them. 376 00:22:40,092 --> 00:22:41,661 I'm only going away for two months. 377 00:22:41,694 --> 00:22:44,263 They can visit me on weekends. 378 00:22:44,296 --> 00:22:45,932 (Picasso mutters) 379 00:22:51,704 --> 00:22:53,706 * 380 00:23:02,582 --> 00:23:04,751 (lock clicking) 381 00:23:30,409 --> 00:23:32,411 Who is she? 382 00:23:34,113 --> 00:23:37,216 You've painted her over and over again. 383 00:23:37,249 --> 00:23:39,251 (groans softly) 384 00:23:41,287 --> 00:23:43,656 She's nobody, just-just a model. 385 00:23:43,690 --> 00:23:45,658 I won't be made a fool of. 386 00:23:45,692 --> 00:23:50,296 I gave up everything for you: my career, my country, my body! 387 00:23:50,329 --> 00:23:53,399 I won't have myself and my child humiliated by some harlot! 388 00:23:53,432 --> 00:23:55,968 Humiliated? 389 00:23:56,002 --> 00:23:58,170 You live like a Russian princess. 390 00:23:58,204 --> 00:24:00,907 Get rid of her! 391 00:24:00,940 --> 00:24:04,143 (door closes) 392 00:24:04,176 --> 00:24:06,178 Marie-Thérèse. 393 00:24:09,048 --> 00:24:10,783 (sniffles) 394 00:24:10,817 --> 00:24:13,653 What is it? 395 00:24:13,686 --> 00:24:17,456 I know it's complicated, but we must get married. 396 00:24:17,490 --> 00:24:20,993 But we have discussed this. You know how difficult that is. 397 00:24:21,027 --> 00:24:24,296 -Especially now. Olga is just... -Pablo. 398 00:24:26,966 --> 00:24:28,968 I'm pregnant. 399 00:24:34,206 --> 00:24:36,208 (sniffles) 400 00:24:36,242 --> 00:24:38,244 (bell tolling) 401 00:24:44,717 --> 00:24:46,719 (sighs) 402 00:24:54,426 --> 00:24:56,863 Did you tell her it's over? 403 00:25:00,432 --> 00:25:02,669 I want a divorce. 404 00:25:07,273 --> 00:25:08,908 (door closes) 405 00:25:14,947 --> 00:25:18,050 It was a... a wedding gift. 406 00:25:18,084 --> 00:25:21,087 I-I never liked it. She can have it. 407 00:25:25,024 --> 00:25:27,159 BAILIFF: I'm told there's a second floor? 408 00:25:27,193 --> 00:25:30,162 Yeah, but that's my studio. Everything there belongs to me. 409 00:25:30,196 --> 00:25:32,599 Monsieur Picasso, one half of all possessions 410 00:25:32,632 --> 00:25:34,567 includes any artwork that you own. 411 00:25:34,601 --> 00:25:38,037 Um, but I painted them. 412 00:25:39,105 --> 00:25:41,440 I'm afraid the law is quite clear. 413 00:25:42,775 --> 00:25:44,376 (scoffs) 414 00:25:48,581 --> 00:25:50,883 The divorce is off. 415 00:25:50,917 --> 00:25:52,919 So you are getting rid of the girl? 416 00:25:52,952 --> 00:25:54,854 -No. -Then what? 417 00:25:54,887 --> 00:25:56,956 I am not gonna let you get away with half of my life's work! 418 00:25:56,989 --> 00:25:59,025 I see. 419 00:25:59,058 --> 00:26:01,628 God forbid you should lose any of your precious paintings. 420 00:26:01,661 --> 00:26:03,730 They mean more to you than people do. 421 00:26:03,763 --> 00:26:05,297 Oh, I know you, Olga. 422 00:26:05,331 --> 00:26:08,134 You would only sell them to buy shoes and fur coats. 423 00:26:08,167 --> 00:26:09,435 OLGA: Do what you wish. 424 00:26:09,468 --> 00:26:11,103 But I refuse to be humiliated 425 00:26:11,137 --> 00:26:13,139 when the papers discover you're having a baby 426 00:26:13,172 --> 00:26:14,874 with your filthy mistress. 427 00:26:14,907 --> 00:26:17,443 -Hmm. -Paulo and I are moving to the Hotel California, 428 00:26:17,476 --> 00:26:19,779 at your expense. 429 00:26:19,812 --> 00:26:23,182 I hope you and your new family are very happy. 430 00:26:36,128 --> 00:26:39,766 Thank you for taking such good care of me and little Maya. 431 00:26:42,101 --> 00:26:43,502 Of course. 432 00:26:43,535 --> 00:26:46,605 You are my two girls. 433 00:27:03,856 --> 00:27:06,959 Marie-Thérèse. Marie-Thérèse. 434 00:27:06,993 --> 00:27:09,295 The doctor said it's okay. 435 00:27:09,328 --> 00:27:11,964 It's been two months. 436 00:27:11,998 --> 00:27:15,534 We have plenty of time while the baby's asleep. 437 00:27:15,567 --> 00:27:17,569 Yes. 438 00:27:22,241 --> 00:27:24,811 Is something wrong? 439 00:27:34,320 --> 00:27:40,059 I haven't painted anything since I have been living here. 440 00:27:40,092 --> 00:27:42,461 I need to go back to my studio. 441 00:27:42,494 --> 00:27:44,964 I thought you loved the light here. 442 00:27:44,997 --> 00:27:47,433 Yes, yes, I-I'm... 443 00:27:49,435 --> 00:27:52,839 Yes. But it's, uh... 444 00:27:52,872 --> 00:27:56,208 different now. 445 00:27:56,242 --> 00:27:58,711 It's not me, is it? 446 00:27:58,745 --> 00:28:02,148 Pablo, I... I still inspire you, don't I? 447 00:28:02,181 --> 00:28:03,983 No, no. 448 00:28:04,016 --> 00:28:08,721 No, no, you-you mean the... you mean the world to me. 449 00:28:08,755 --> 00:28:11,090 Uh... 450 00:28:11,123 --> 00:28:14,493 It's just, uh... 451 00:28:14,526 --> 00:28:17,864 (sighs) too many distractions here. 452 00:28:17,897 --> 00:28:20,532 I need to go back to my studio. 453 00:28:20,566 --> 00:28:23,035 I have to. 454 00:28:23,069 --> 00:28:24,871 (sighs) 455 00:28:24,904 --> 00:28:26,839 Hey. 456 00:28:26,873 --> 00:28:32,311 Little Maya, Papa will come and see you and Mama very soon. 457 00:28:35,081 --> 00:28:37,716 You are an angel, Maya. 458 00:28:37,750 --> 00:28:39,385 How many stories did it take? 459 00:28:39,418 --> 00:28:42,288 (chuckles) Four. 460 00:28:42,321 --> 00:28:44,957 -But they are finally asleep. -(chuckles) 461 00:28:46,725 --> 00:28:48,961 Well... 462 00:28:48,995 --> 00:28:51,864 I don't know what I would do without you. 463 00:28:51,898 --> 00:28:53,866 (sighs) 464 00:28:53,900 --> 00:28:55,935 You're a wonderful big sister. 465 00:28:55,968 --> 00:28:57,937 They're wonderful children. 466 00:28:57,970 --> 00:29:00,973 Obviously, Françoise is a very good mother. 467 00:29:03,009 --> 00:29:06,278 Good mother? 468 00:29:06,312 --> 00:29:08,714 No, we have barely heard from her. 469 00:29:08,747 --> 00:29:11,317 I'm sure she's quite busy with the ballet. 470 00:29:11,350 --> 00:29:13,552 Her real responsibilities are here. 471 00:29:13,585 --> 00:29:15,387 She's taking advantage of your kindness. 472 00:29:15,421 --> 00:29:17,890 Don't be silly. I'm glad to help. 473 00:29:17,924 --> 00:29:19,725 I want her to be able to pursue her work, 474 00:29:19,758 --> 00:29:20,960 just like you do, Papa. 475 00:29:20,993 --> 00:29:22,494 But she can work here. 476 00:29:22,528 --> 00:29:24,496 Nobody's stopping her. 477 00:29:24,530 --> 00:29:27,133 She doesn't have to run off to Paris to do it. 478 00:29:27,166 --> 00:29:30,302 Instead of complaining about her, you should be her champion. 479 00:29:30,336 --> 00:29:32,138 She's not like Mama. 480 00:29:32,171 --> 00:29:35,007 She's more independent, and if you do not treat her better, 481 00:29:35,041 --> 00:29:37,209 you are going to lose her. 482 00:29:40,379 --> 00:29:42,381 (tools whirring, hammering in distance) 483 00:29:50,289 --> 00:29:53,325 Kostas. 484 00:29:53,359 --> 00:29:54,760 Wh... 485 00:29:54,793 --> 00:29:57,964 Javier told me you were working here. 486 00:29:59,966 --> 00:30:02,701 Why... didn't you tell me you were in town? 487 00:30:02,734 --> 00:30:03,970 (chuckles) 488 00:30:06,005 --> 00:30:07,673 I've been busy. 489 00:30:07,706 --> 00:30:10,642 Is it going well? 490 00:30:10,676 --> 00:30:13,345 It is, actually. It's, um... 491 00:30:13,379 --> 00:30:16,482 it's thrilling to work with so many talented artists. 492 00:30:16,515 --> 00:30:19,151 Well, sounds wonderful. 493 00:30:21,187 --> 00:30:23,322 What are...? 494 00:30:23,355 --> 00:30:26,792 Oh, I thought we could have some sangria. 495 00:30:26,825 --> 00:30:28,827 You know where to find sangria in Paris? 496 00:30:28,861 --> 00:30:30,963 -No. -(laughs) 497 00:30:30,997 --> 00:30:34,100 No, I know a place with a Chablis I can afford. 498 00:30:37,369 --> 00:30:38,804 FRANCOISE: Merci. 499 00:30:38,837 --> 00:30:41,307 So... 500 00:30:41,340 --> 00:30:43,475 let me guess. 501 00:30:43,509 --> 00:30:44,911 You left him? 502 00:30:44,944 --> 00:30:46,745 (laughs) 503 00:30:46,778 --> 00:30:48,347 No. 504 00:30:48,380 --> 00:30:50,749 Why would you say that? 505 00:30:50,782 --> 00:30:53,685 It's the only way I could imagine Pablo... 506 00:30:53,719 --> 00:30:55,687 allowing the mother of his children 507 00:30:55,721 --> 00:30:57,689 to run off to Paris without him. 508 00:30:57,723 --> 00:30:59,926 I didn't give him a choice. 509 00:30:59,959 --> 00:31:02,094 Good for you. 510 00:31:02,128 --> 00:31:03,762 I do miss the children though. 511 00:31:03,795 --> 00:31:05,764 I finish work, and... 512 00:31:05,797 --> 00:31:08,834 I go home to a quiet apartment. 513 00:31:08,867 --> 00:31:10,736 If you're lonely, you can always call me. 514 00:31:10,769 --> 00:31:12,771 (chuckles softly) 515 00:31:16,208 --> 00:31:19,545 Well, we all know Pablo does... 516 00:31:19,578 --> 00:31:22,114 whatever Pablo wants. 517 00:31:22,148 --> 00:31:24,483 Why can't you do the same? 518 00:31:29,922 --> 00:31:34,760 Heraclitus said nothing remains still. 519 00:31:34,793 --> 00:31:37,896 Change is the essence of the universe. 520 00:31:42,334 --> 00:31:44,636 PICASSO: "All day on his knees, 521 00:31:44,670 --> 00:31:48,140 "before the rag, so dirty, as it dribbles down. 522 00:31:49,775 --> 00:31:53,479 "Love seated in a corner of the kitchen. 523 00:31:53,512 --> 00:31:56,682 To amuse herself, she cuts her nails." 524 00:32:01,988 --> 00:32:05,824 It's, uh... 525 00:32:05,857 --> 00:32:07,826 bold. 526 00:32:07,859 --> 00:32:09,595 Original. 527 00:32:09,628 --> 00:32:11,897 -Just like your paintings. -(laughs) 528 00:32:11,930 --> 00:32:14,433 You are afraid 529 00:32:14,466 --> 00:32:16,935 to tell me it's dreadful. 530 00:32:16,969 --> 00:32:18,904 You see, I know I am an amateur. 531 00:32:18,937 --> 00:32:21,307 But poetry... 532 00:32:21,340 --> 00:32:23,142 (sighs) 533 00:32:23,175 --> 00:32:25,644 ...is the only way I can express myself lately. 534 00:32:25,677 --> 00:32:27,313 I-I... I haven't painted in-in months. 535 00:32:28,514 --> 00:32:31,083 I... 536 00:32:31,117 --> 00:32:33,085 Nothing moves me anymore, 537 00:32:33,119 --> 00:32:36,622 not the light, not Marie-Thérèse, nothing. 538 00:32:36,655 --> 00:32:39,458 You need something new to inspire you. 539 00:32:39,491 --> 00:32:41,360 Let me guess. 540 00:32:41,393 --> 00:32:43,962 -Another amour fou, huh? -No. 541 00:32:44,963 --> 00:32:47,333 Actually... 542 00:32:47,366 --> 00:32:48,600 (hisses) 543 00:32:48,634 --> 00:32:52,104 ...I was thinking another artist. 544 00:32:52,138 --> 00:32:54,773 -You know Renoir? -Of course. 545 00:32:54,806 --> 00:32:58,444 But-but I have always despised his pretty painting. 546 00:32:58,477 --> 00:33:00,112 Ah, not the father. 547 00:33:00,146 --> 00:33:01,947 The son. 548 00:33:01,980 --> 00:33:05,584 No, he's doing some very interesting work. 549 00:33:07,053 --> 00:33:09,788 -(camera whirring) -WOMAN: Merci. 550 00:33:09,821 --> 00:33:11,190 RENOIR: Cut! 551 00:33:11,223 --> 00:33:12,958 -(bell rings) -MAN: Cut. Thank you. 552 00:33:12,991 --> 00:33:15,294 Cutting. That's a cut. 553 00:33:15,327 --> 00:33:17,463 Checking the gate. Moving on. 554 00:33:17,496 --> 00:33:20,299 RENOIR: Let's print the last two takes, please. 555 00:33:20,332 --> 00:33:23,802 PICASSO: So this is how Charlie Chaplin does it. 556 00:33:23,835 --> 00:33:25,737 -RENOIR: Chaplin's a genius. -Ah. 557 00:33:25,771 --> 00:33:28,407 -I can only hope. (chuckles) -Jean, is that, uh... 558 00:33:28,440 --> 00:33:30,676 She's Dora Maar, our set photographer. 559 00:33:30,709 --> 00:33:33,079 Ah, you should meet her, Pablo. She's fascinating. 560 00:33:33,112 --> 00:33:35,181 Come, I'll introduce you. 561 00:33:35,214 --> 00:33:36,582 Florelle is our lead actress. Florelle, 562 00:33:36,615 --> 00:33:38,350 -please meet Pablo Picasso. -Oh. 563 00:33:38,384 --> 00:33:39,985 -(grunts) -Monsieur Picasso, 564 00:33:40,018 --> 00:33:42,888 you're even more handsome than your pictures. 565 00:33:42,921 --> 00:33:44,690 PICASSO: (chuckles) And you are as ravishing 566 00:33:44,723 --> 00:33:46,058 as you are in your films. 567 00:33:46,092 --> 00:33:48,427 (chuckles) Even dressed as a laundress? 568 00:33:48,460 --> 00:33:50,529 Especially dressed as a laundress. 569 00:33:50,562 --> 00:33:54,200 (chuckles) Why don't you introduce me to your friends? 570 00:33:54,233 --> 00:33:56,235 (Florelle chuckles) 571 00:33:58,937 --> 00:34:01,073 That went well. 572 00:34:01,107 --> 00:34:03,509 He's easily distracted, 573 00:34:03,542 --> 00:34:06,245 like a child. 574 00:34:06,278 --> 00:34:08,914 I thought you said he was a god. 575 00:34:08,947 --> 00:34:11,683 You'd think so, too, if you got to know him. 576 00:34:11,717 --> 00:34:13,051 I would have to meet him first. 577 00:34:13,085 --> 00:34:14,453 And you will. 578 00:34:14,486 --> 00:34:16,555 Just not today, apparently. 579 00:34:16,588 --> 00:34:18,890 Honestly, I can't understand why you think 580 00:34:18,924 --> 00:34:20,259 we are so well-suited. 581 00:34:20,292 --> 00:34:22,094 ELUARD: Because, my dear Dora, you are 582 00:34:22,128 --> 00:34:24,596 the two most extraordinary people I know. 583 00:34:24,630 --> 00:34:26,632 This is absurd, Paul. 584 00:34:26,665 --> 00:34:29,935 Why don't you simply invite us both to dinner instead of 585 00:34:29,968 --> 00:34:31,370 contriving a chance encounter? 586 00:34:31,403 --> 00:34:33,405 ELUARD: You know the rules of amour fou. 587 00:34:33,439 --> 00:34:35,441 If it's arranged by you, it's not exactly fate, is it? 588 00:34:35,474 --> 00:34:37,709 I'm just trying to give fate a little push. 589 00:34:37,743 --> 00:34:39,711 (Picasso laughs) 590 00:34:39,745 --> 00:34:42,948 DORA: Well, we tried it your way. 591 00:34:43,982 --> 00:34:48,387 Now we are going to try mine. 592 00:34:48,420 --> 00:34:50,789 ("Ménilmontant" by Django Reinhardt playing) 593 00:35:03,034 --> 00:35:05,103 What are you having? 594 00:35:05,137 --> 00:35:06,938 Whatever you are. (groans) 595 00:35:06,972 --> 00:35:09,341 ELUARD: Pernod. 596 00:35:09,375 --> 00:35:11,943 Are you going to show me your latest poems? 597 00:35:11,977 --> 00:35:14,112 (Picasso chuckles) 598 00:35:14,146 --> 00:35:16,848 PICASSO: I've had a new idea. 599 00:35:16,882 --> 00:35:18,850 -(knife tapping) -No punctuation 600 00:35:18,884 --> 00:35:21,453 -and, um... -What? 601 00:35:21,487 --> 00:35:23,955 Reinventing painting wasn't enough? 602 00:35:23,989 --> 00:35:25,657 -Now you've got to make... -(tapping accelerates) 603 00:35:33,399 --> 00:35:35,834 (tapping accelerates further) 604 00:35:41,373 --> 00:35:44,710 (Picasso chuckles) 605 00:35:44,743 --> 00:35:46,645 You don't even flinch. 606 00:35:46,678 --> 00:35:49,248 That is the point. 607 00:35:51,317 --> 00:35:53,352 It's, uh... 608 00:35:53,385 --> 00:35:55,754 hypnotizing. 609 00:35:56,822 --> 00:35:58,357 ELUARD: Dora! 610 00:35:58,390 --> 00:36:00,192 I didn't see you there. 611 00:36:00,226 --> 00:36:01,193 Pablo, 612 00:36:01,227 --> 00:36:03,529 Dora Maar, the photographer. 613 00:36:03,562 --> 00:36:06,398 Yes, I... I've heard your name. 614 00:36:06,432 --> 00:36:08,400 A surrealist, yes? 615 00:36:08,434 --> 00:36:10,669 ELUARD: You should see her work. 616 00:36:10,702 --> 00:36:12,804 Intense, provocative. 617 00:36:12,838 --> 00:36:15,641 PICASSO: Well, if it as daring as she is, 618 00:36:15,674 --> 00:36:16,675 it must be. 619 00:36:16,708 --> 00:36:17,976 Where did you learn that game? 620 00:36:18,009 --> 00:36:19,545 Game? 621 00:36:19,578 --> 00:36:21,880 This is quite serious. 622 00:36:21,913 --> 00:36:23,482 I could lose a finger. 623 00:36:23,515 --> 00:36:26,051 PICASSO: But, uh, one must sacrifice 624 00:36:26,084 --> 00:36:27,853 for one's art. 625 00:36:27,886 --> 00:36:30,021 Very true. 626 00:36:30,055 --> 00:36:33,925 Perhaps you might be willing to make a small sacrifice 627 00:36:33,959 --> 00:36:35,361 to my art. 628 00:36:38,129 --> 00:36:40,266 What do you have in mind? 629 00:36:40,299 --> 00:36:41,833 Come to my studio. 630 00:36:41,867 --> 00:36:46,372 You have a most interesting face. 631 00:36:48,607 --> 00:36:51,277 I want to photograph you. 632 00:36:51,310 --> 00:36:53,745 (laughing) 633 00:36:56,415 --> 00:36:59,050 I will agree to that. 634 00:36:59,084 --> 00:37:03,789 But only if you allow me to keep your gloves. 635 00:37:03,822 --> 00:37:05,457 I would like a memento 636 00:37:05,491 --> 00:37:08,660 of the day that fate put you in my path. 637 00:37:33,184 --> 00:37:35,186 * 638 00:37:41,593 --> 00:37:43,762 I have tried my hand at photography, 639 00:37:43,795 --> 00:37:45,497 but it's-it's not for me. 640 00:37:45,531 --> 00:37:47,599 -Oh, no? -No. 641 00:37:47,633 --> 00:37:49,601 Too unpredictable. 642 00:37:49,635 --> 00:37:54,105 Not like painting, where the artist is in control. 643 00:37:54,139 --> 00:37:56,842 Not a slave to the whims of the sun. 644 00:37:56,875 --> 00:37:59,511 But the sun is similar to paint. 645 00:37:59,545 --> 00:38:01,179 How is that? 646 00:38:01,212 --> 00:38:03,949 At first you feel you must work within its limitations, 647 00:38:03,982 --> 00:38:07,419 its quirks. 648 00:38:07,453 --> 00:38:10,989 But with practice, you learn to use those to your advantage. 649 00:38:12,658 --> 00:38:15,226 You feel what it wants from you. 650 00:38:20,699 --> 00:38:23,335 But paint I can touch. 651 00:38:25,504 --> 00:38:28,474 I can move with a brush or my fingertips. 652 00:38:30,809 --> 00:38:32,811 Mm. 653 00:38:32,844 --> 00:38:35,614 But the sun surprises you, 654 00:38:35,647 --> 00:38:37,616 plays with you. 655 00:38:37,649 --> 00:38:40,919 And film... 656 00:38:42,921 --> 00:38:45,391 ...reveals things that aren't, uh, 657 00:38:45,424 --> 00:38:48,427 obvious to the naked eye. 658 00:38:54,400 --> 00:38:57,469 Maybe you would enjoy it 659 00:38:57,503 --> 00:38:59,805 a bit more 660 00:38:59,838 --> 00:39:02,608 if you gave up some of your control? 661 00:39:08,547 --> 00:39:10,549 (clicking) 662 00:39:16,087 --> 00:39:17,989 (indistinct conversations) 663 00:39:18,023 --> 00:39:20,325 Françoise. 664 00:39:20,358 --> 00:39:22,327 I wasn't sure you'd come. 665 00:39:22,360 --> 00:39:24,663 How could I miss your debut? 666 00:39:24,696 --> 00:39:27,365 I am your greatest champion. 667 00:39:28,967 --> 00:39:30,969 (applause) 668 00:39:33,304 --> 00:39:35,206 (applause continuing) 669 00:39:38,109 --> 00:39:39,745 Bravo! 670 00:39:39,778 --> 00:39:42,681 (cheering) 671 00:39:42,714 --> 00:39:44,783 Yes. 672 00:39:46,485 --> 00:39:49,087 Bravo. Bravo. 673 00:39:51,156 --> 00:39:53,158 (indistinct conversations) 674 00:39:54,893 --> 00:39:56,728 (chuckles) 675 00:40:00,131 --> 00:40:02,133 How did you get back here? 676 00:40:02,167 --> 00:40:05,937 I, uh, slipped the doorman five francs. 677 00:40:07,673 --> 00:40:09,240 Yeah, he should be more careful, 678 00:40:09,274 --> 00:40:11,477 because any scoundrel could just sneak in here. 679 00:40:14,079 --> 00:40:17,015 Your work is stunning, Françoise. 680 00:40:18,817 --> 00:40:21,119 These are for you. 681 00:40:23,288 --> 00:40:25,390 (chuckles) 682 00:40:25,423 --> 00:40:27,425 Thank you. 683 00:40:36,367 --> 00:40:40,271 I'm s... I'm so sorry, I have to go. 684 00:40:40,305 --> 00:40:41,807 Pablo is waiting for me. 685 00:40:44,643 --> 00:40:47,412 At least I have one kiss to remember. 686 00:40:47,445 --> 00:40:49,214 (both laugh) 687 00:40:51,950 --> 00:40:55,353 Oh. Bravo. (chuckles) 688 00:40:55,386 --> 00:40:57,989 -(sighs) -I'm sorry I kept you waiting. 689 00:40:58,023 --> 00:41:00,258 I waited two months for you 690 00:41:00,291 --> 00:41:02,494 to finish the ballet. 691 00:41:02,528 --> 00:41:05,797 I don't mind a few extra minutes. 692 00:41:07,566 --> 00:41:09,668 But it will be wonderful 693 00:41:09,701 --> 00:41:12,337 to have you home again. 694 00:41:12,370 --> 00:41:14,540 Yes, I'm excited to see the children. 695 00:41:14,573 --> 00:41:17,976 Now you can concentrate on being a mother again. 696 00:41:28,153 --> 00:41:31,523 Is that the only reason you want me back home? 697 00:41:31,557 --> 00:41:33,124 No, no, of course not. 698 00:41:33,158 --> 00:41:36,161 I-I only meant that the children have missed you. 699 00:41:36,194 --> 00:41:38,029 And so have I. 700 00:41:38,063 --> 00:41:41,199 So, um, you know, it has been a change for all of us, 701 00:41:41,232 --> 00:41:43,268 not having Mama to look after us. 702 00:41:46,037 --> 00:41:49,875 Well, change is the essence of the universe, Pablo. 703 00:41:52,077 --> 00:41:53,344 Françoise? 704 00:41:53,378 --> 00:41:54,813 Where are you going? 705 00:41:54,846 --> 00:41:56,347 (knocking) 706 00:41:59,918 --> 00:42:01,352 * 707 00:42:21,773 --> 00:42:25,043 No. 708 00:42:25,076 --> 00:42:26,678 Keep them open. 709 00:42:26,712 --> 00:42:28,714 Look at me. 710 00:42:46,965 --> 00:42:48,934 What's wrong? 711 00:42:48,967 --> 00:42:52,270 Nothing's wrong. 712 00:42:54,472 --> 00:42:58,009 I... realized Paul was right. 713 00:43:02,580 --> 00:43:04,582 He was right that I have never been in love before. 714 00:43:17,996 --> 00:43:19,998 * 715 00:43:34,512 --> 00:43:37,082 PICASSO: Dora, I already have a studio. 716 00:43:37,115 --> 00:43:39,517 Not like this. 717 00:43:59,637 --> 00:44:01,606 This place is perfect for you. 718 00:44:01,639 --> 00:44:03,541 Hmm. 719 00:44:05,410 --> 00:44:07,846 A place to start something new. 720 00:44:10,481 --> 00:44:14,019 To forget about Olga and dinner jackets 721 00:44:14,052 --> 00:44:16,822 and stuffy cocktail parties. 722 00:44:20,591 --> 00:44:22,593 What do you think? 723 00:44:23,929 --> 00:44:25,931 The light is good. 724 00:44:31,069 --> 00:44:34,305 Did you know this building is the setting for Balzac's story, 725 00:44:34,339 --> 00:44:36,574 Le Chef d'Oeuvre Inconnu? 726 00:44:38,609 --> 00:44:42,147 The one where the protagonist Frenhofer is striving... 727 00:44:42,180 --> 00:44:45,083 Trying to paint the perfect painting. 728 00:44:51,122 --> 00:44:52,390 (chuckles) 729 00:44:52,423 --> 00:44:54,760 You're right. 730 00:44:54,793 --> 00:44:57,228 It would be perfect. 731 00:44:59,697 --> 00:45:01,833 Dora... 732 00:45:01,867 --> 00:45:04,435 you know I cannot live with you. 733 00:45:04,469 --> 00:45:06,972 At least not right now. 734 00:45:08,206 --> 00:45:11,209 (laughs) 735 00:45:11,242 --> 00:45:13,544 (sighs) 736 00:45:17,282 --> 00:45:20,718 Pablo, I could never live with you. 737 00:45:20,752 --> 00:45:23,121 You would drive me mad. 738 00:45:24,422 --> 00:45:26,792 (Picasso chuckles) 739 00:45:33,731 --> 00:45:36,434 (footsteps approaching) 740 00:45:41,472 --> 00:45:43,842 You have come to your senses. 741 00:45:50,581 --> 00:45:52,617 Yes, I have. 742 00:45:55,120 --> 00:45:57,455 I knew you would. 743 00:45:59,090 --> 00:46:01,827 No one understands you like I do. 744 00:46:07,265 --> 00:46:09,734 Pablo, I'm leaving you. 745 00:46:09,767 --> 00:46:12,170 Don't tell me. 746 00:46:14,605 --> 00:46:17,142 Now you want to do an opera. 747 00:46:21,712 --> 00:46:23,714 I'm not joking. 748 00:46:28,786 --> 00:46:30,822 I can't live with you anymore. 749 00:46:34,192 --> 00:46:36,294 Is there someone else? 750 00:46:38,029 --> 00:46:40,098 Kostas. 751 00:46:40,131 --> 00:46:42,968 (laughs) 752 00:46:43,001 --> 00:46:46,337 (laughing): My... my nephew's friend? 753 00:46:46,371 --> 00:46:50,275 Is that who you choose to replace me? 754 00:46:50,308 --> 00:46:53,879 I mean, he's an amateur philosopher? 755 00:46:53,912 --> 00:46:57,082 The last thing I need is a replacement for you. 756 00:47:00,351 --> 00:47:02,120 I need to be free 757 00:47:02,153 --> 00:47:04,789 to work and live 758 00:47:04,822 --> 00:47:06,824 the way I want. 759 00:47:09,928 --> 00:47:13,198 I need to learn how to be happy. 760 00:47:15,666 --> 00:47:17,735 I have made some arrangements 761 00:47:17,768 --> 00:47:21,639 for the children to start school in September in Paris. 762 00:47:21,672 --> 00:47:23,574 -We'll be leaving then. -Uh, uh, we both know 763 00:47:23,608 --> 00:47:25,610 that you will never do that. 764 00:47:29,614 --> 00:47:32,450 Without me, what will your life be? 765 00:47:36,854 --> 00:47:39,024 (quietly): I don't know. 766 00:47:42,860 --> 00:47:45,430 But it will be my own. 767 00:47:45,463 --> 00:47:46,932 Well... 768 00:47:46,965 --> 00:47:49,067 then you will be known 769 00:47:49,100 --> 00:47:52,403 as the f-foolish woman 770 00:47:52,437 --> 00:47:54,906 who... left Picasso. 771 00:48:01,612 --> 00:48:03,614 Yeah. 772 00:48:19,564 --> 00:48:21,566 (door closes) 773 00:48:24,169 --> 00:48:27,905 MADAME RAMIE: She must be out of her mind. 774 00:48:27,939 --> 00:48:29,374 Those poor children, 775 00:48:29,407 --> 00:48:31,943 being kept from their father. 776 00:48:31,977 --> 00:48:34,379 Yeah. 777 00:48:34,412 --> 00:48:37,148 But I am sure she won't go through with it. 778 00:48:39,117 --> 00:48:41,752 Here are the pieces you asked for. 779 00:48:43,421 --> 00:48:45,957 I don't think you've met my cousin Jacqueline. 780 00:48:48,526 --> 00:48:51,329 No. 781 00:48:53,931 --> 00:48:56,567 It's an honor, Monsieur Picasso. 782 00:48:56,601 --> 00:48:59,737 MADAME RAMIE: Jacqueline is very handy. 783 00:48:59,770 --> 00:49:02,007 She has been a great help to me. 784 00:49:02,040 --> 00:49:04,642 I'm sure she could help you, too, 785 00:49:04,675 --> 00:49:06,511 if you do find yourself 786 00:49:06,544 --> 00:49:09,314 needing someone to cook or clean, 787 00:49:09,347 --> 00:49:12,783 or... anything else you may want. 788 00:49:18,223 --> 00:49:20,458 Paloma, Paloma. 789 00:49:25,896 --> 00:49:27,865 (kids chatter) 790 00:49:27,898 --> 00:49:29,900 (Françoise speaks indistinctly) 791 00:50:13,578 --> 00:50:15,513 Captioned by Media Access Group at WGBH