1 00:00:01,535 --> 00:00:03,871 Previously on Genius... Einstein may be the brightest mind 2 00:00:03,904 --> 00:00:04,972 I have yet taught. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,174 PERNET: He's a menace! 4 00:00:06,207 --> 00:00:07,341 (yelling) 5 00:00:07,375 --> 00:00:08,709 You are skipping classes 6 00:00:08,742 --> 00:00:10,411 and challenging your instructors. 7 00:00:10,444 --> 00:00:12,046 What I want to know, sir, is why? 8 00:00:12,080 --> 00:00:13,981 My name is Professor Philipp Lenard. 9 00:00:14,014 --> 00:00:15,983 Herr Professor. Mileva Maric. 10 00:00:16,016 --> 00:00:18,219 One doesn't lose track of the sole woman in the room. 11 00:00:18,252 --> 00:00:20,254 MILOS: She's up all night, filling her brain with things 12 00:00:20,288 --> 00:00:21,655 I can't begin to understand. 13 00:00:21,689 --> 00:00:23,824 Then how do you know she understands them? 14 00:00:23,857 --> 00:00:26,026 EINSTEIN: I'm head over heels in love 15 00:00:26,060 --> 00:00:27,695 with your mind. Be my partner. 16 00:00:27,728 --> 00:00:29,197 In life, in love, 17 00:00:29,230 --> 00:00:31,399 in endless scientific pursuit. 18 00:00:31,432 --> 00:00:33,867 PAULINE: How is Marie? Everyone is quite excited. 19 00:00:33,901 --> 00:00:35,769 About what? The courtship, of course-- 20 00:00:35,803 --> 00:00:37,871 the potential of it! I'm going to be a professor. 21 00:00:37,905 --> 00:00:40,341 I will think for thinking's sake. 22 00:00:40,374 --> 00:00:41,409 That is the most indulgent thing 23 00:00:41,442 --> 00:00:43,277 I've ever heard. Oh, don't leave 24 00:00:43,311 --> 00:00:44,178 like this, Albert. 25 00:00:44,212 --> 00:00:46,046 Liar! How could you be 26 00:00:46,080 --> 00:00:49,016 so careless with my heart?! 27 00:00:49,049 --> 00:00:50,384 Physics should be an adventure. 28 00:00:50,418 --> 00:00:51,519 Herr Einstein, enough! 29 00:00:51,552 --> 00:00:52,686 Fail him if you must. 30 00:00:52,720 --> 00:00:54,422 I am no longer concerned for his future. 31 00:00:54,455 --> 00:00:56,257 Miza! Hello, Papa. 32 00:00:56,290 --> 00:00:58,792 I am so sorry, Papa. I failed you. 33 00:01:32,860 --> 00:01:35,095 * 34 00:02:03,457 --> 00:02:05,859 * 35 00:02:13,701 --> 00:02:15,303 (mechanical humming) 36 00:02:30,083 --> 00:02:33,421 (humming stops, resumes) 37 00:02:35,055 --> 00:02:37,491 (whispering): Oh, my God. 38 00:02:37,525 --> 00:02:39,293 (click) (humming stops) 39 00:02:39,327 --> 00:02:40,561 Oh, my God. 40 00:02:40,594 --> 00:02:41,562 Hold still there, 41 00:02:41,595 --> 00:02:44,031 please (humming resumes) 42 00:02:44,064 --> 00:02:45,233 (humming stops) 43 00:02:50,170 --> 00:02:52,240 WOMAN: I don't... understand. 44 00:02:52,273 --> 00:02:54,642 MAN: It's a photograph, Anna, 45 00:02:54,675 --> 00:02:57,678 of the bones beneath your skin. 46 00:02:58,879 --> 00:03:00,481 Dear God, Wilhelm. 47 00:03:00,514 --> 00:03:01,749 I have seen 48 00:03:01,782 --> 00:03:03,351 my own death. 49 00:03:03,384 --> 00:03:06,320 It is wonderful, isn't it? 50 00:03:06,354 --> 00:03:08,589 Wilhelm... 51 00:03:08,622 --> 00:03:11,592 you are going to be famous. 52 00:03:11,625 --> 00:03:13,694 * 53 00:03:13,727 --> 00:03:15,896 KATHARINA: I still don't understand, Philipp. 54 00:03:15,929 --> 00:03:17,898 The invention is yours, is it not? 55 00:03:17,931 --> 00:03:20,534 The modification to the cathode ray tube he used 56 00:03:20,568 --> 00:03:23,337 were my innovation, yes. 57 00:03:23,371 --> 00:03:26,039 This imposter, what's his name? 58 00:03:26,073 --> 00:03:28,342 Rontgen Well, if I read this article correctly, 59 00:03:28,376 --> 00:03:30,578 this Rontgen fellow merely noticed something 60 00:03:30,611 --> 00:03:32,446 using your invention. 61 00:03:32,480 --> 00:03:35,115 He made an observation, yes. 62 00:03:35,148 --> 00:03:36,550 An observation. 63 00:03:36,584 --> 00:03:39,119 There. Taste your eggs. 64 00:03:39,152 --> 00:03:41,021 Make an observation about them. 65 00:03:41,054 --> 00:03:42,456 Too salty, perhaps? 66 00:03:42,490 --> 00:03:44,124 Does that mean you cooked the damn things? 67 00:03:44,157 --> 00:03:45,359 No. Of course not. 68 00:03:45,393 --> 00:03:47,761 Because to make such a claim would be absurd. 69 00:03:47,795 --> 00:03:49,563 He's snatched the credit 70 00:03:49,597 --> 00:03:51,565 you justly deserve. 71 00:03:52,766 --> 00:03:54,802 (snaps newspaper) 72 00:03:54,835 --> 00:03:57,471 (exhales): How could I have missed it? 73 00:03:58,772 --> 00:04:00,541 You'll make it right, my love. 74 00:04:00,574 --> 00:04:02,209 I believe in you. 75 00:04:02,242 --> 00:04:05,479 Your brilliance will be recognized. 76 00:04:07,147 --> 00:04:09,450 EINSTEIN: I don't care about awards, 77 00:04:09,483 --> 00:04:11,619 Michele, I care about science, 78 00:04:11,652 --> 00:04:13,621 about understanding the world around me. 79 00:04:13,654 --> 00:04:15,956 I'm not interested in shiny medals. 80 00:04:15,989 --> 00:04:18,659 This is not just any award-- it's called the Nobel Prize. 81 00:04:18,692 --> 00:04:21,429 Says here it is to be awarded annually, and beyond notoriety 82 00:04:21,462 --> 00:04:22,896 it comes with a great deal of money. 83 00:04:22,930 --> 00:04:24,965 Money? Just think-- 84 00:04:24,998 --> 00:04:27,535 wealth and fame for being a physicist. 85 00:04:29,102 --> 00:04:31,505 You are brilliant, Albert, you could win one. 86 00:04:31,539 --> 00:04:34,141 Right now I'd trade ten of these Nobel Prizes 87 00:04:34,174 --> 00:04:36,243 for a teaching job. 88 00:04:36,276 --> 00:04:38,479 * 89 00:04:40,481 --> 00:04:42,182 Steady. 90 00:04:44,552 --> 00:04:46,754 I've clearly miscalculated the salary 91 00:04:46,787 --> 00:04:48,422 of an assistant professor. Don't be thick. 92 00:04:48,456 --> 00:04:50,991 I won it in a bet with the head of my department. 93 00:04:51,024 --> 00:04:53,661 This sultry beast-- 'tis only mine till sundown. 94 00:04:53,694 --> 00:04:55,796 BESSO: What was the bet? I'm sure it's a riveting yarn, 95 00:04:55,829 --> 00:04:57,965 and I'm happy to suffer through the whole damn thing 96 00:04:57,998 --> 00:04:59,800 once we're actually on the road to Basel. 97 00:04:59,833 --> 00:05:01,435 My first interview, 98 00:05:01,469 --> 00:05:02,936 and I'm going to be late-- perfect. 99 00:05:02,970 --> 00:05:04,972 Like a virginal maiden, Albert, this machine needs 100 00:05:05,005 --> 00:05:08,476 to be delicately wooed to a state of agitation. 101 00:05:08,509 --> 00:05:10,444 If Marcel's history with the ladies is any predictor, 102 00:05:10,478 --> 00:05:12,880 we'll be on the road by next Tuesday. 103 00:05:12,913 --> 00:05:14,314 Albert, you will sweat 104 00:05:14,348 --> 00:05:16,016 through that suit if you don't calm down. 105 00:05:16,049 --> 00:05:17,651 Michele, I have sent my paper 106 00:05:17,685 --> 00:05:19,487 to every halfway decent university in Europe, 107 00:05:19,520 --> 00:05:20,988 and I've been rejected everywhere. 108 00:05:21,021 --> 00:05:23,190 This is the first bite of the apple I've had. 109 00:05:23,223 --> 00:05:24,625 Mileva's getting impatient. 110 00:05:24,658 --> 00:05:27,194 Mileva? She's in Serbia-- what does she have...? 111 00:05:27,227 --> 00:05:28,529 (engine starts) Ah! 112 00:05:28,562 --> 00:05:31,031 An historic day-- Marcel Grossmann 113 00:05:31,064 --> 00:05:32,833 finally gets something all hot and bothered. 114 00:05:32,866 --> 00:05:34,101 Ah... 115 00:05:36,203 --> 00:05:37,638 (exhales) 116 00:05:37,671 --> 00:05:40,040 MAN: The capillary effect has been 117 00:05:40,073 --> 00:05:42,042 well studied, Herr Einstein. 118 00:05:42,075 --> 00:05:44,044 Your disquisition hardly adds 119 00:05:44,077 --> 00:05:46,013 to the body of knowledge. 120 00:05:46,046 --> 00:05:48,348 To say nothing of your verbose style. 121 00:05:48,382 --> 00:05:52,453 The reading experience is undeniably taxing. 122 00:05:54,455 --> 00:05:56,824 I would be remiss 123 00:05:56,857 --> 00:06:00,561 to challenge your opinions, Herr Professor. 124 00:06:00,594 --> 00:06:02,630 Science is not about opinions. 125 00:06:04,097 --> 00:06:07,535 What I mean to say, Herr Professor, is... 126 00:06:07,568 --> 00:06:11,672 you make many observations I hadn't considered, 127 00:06:11,705 --> 00:06:13,741 much to my regret. 128 00:06:13,774 --> 00:06:15,242 (chuckles softly) 129 00:06:17,044 --> 00:06:20,180 Your record does you credit, I must admit. 130 00:06:20,213 --> 00:06:22,349 And despite a large field 131 00:06:22,382 --> 00:06:25,953 of gifted applicants, it seems that you're somehow 132 00:06:25,986 --> 00:06:28,722 the most qualified candidate we've yet met. 133 00:06:28,756 --> 00:06:30,090 I shall send your name 134 00:06:30,123 --> 00:06:31,592 up to the committee for approval. 135 00:06:33,226 --> 00:06:34,795 Thank you. 136 00:06:34,828 --> 00:06:36,430 Thank... thank you. 137 00:06:36,464 --> 00:06:38,966 MILEVA: Albert hasn't abandoned me, Papa. 138 00:06:38,999 --> 00:06:40,634 Then where is he? 139 00:06:40,668 --> 00:06:42,302 Tell me that. 140 00:06:42,335 --> 00:06:43,904 Getting settled. 141 00:06:43,937 --> 00:06:47,441 I need a home to return to once I've had the baby. 142 00:06:47,475 --> 00:06:49,076 And then what? 143 00:06:49,109 --> 00:06:51,812 Miza. Then what? 144 00:06:51,845 --> 00:06:54,147 You change diapers all day long? 145 00:06:54,181 --> 00:06:56,283 Wipe noses? 146 00:06:56,316 --> 00:06:57,985 Sing lullabies? 147 00:06:58,018 --> 00:07:00,387 No. I will earn my degree, Papa. 148 00:07:00,420 --> 00:07:02,556 I swear it. For years, 149 00:07:02,590 --> 00:07:05,926 I taught you never to rely on a man for anything. 150 00:07:05,959 --> 00:07:09,296 Do I really need to explain the situation to you, Papa? 151 00:07:09,329 --> 00:07:11,632 I just don't want you to punish yourself 152 00:07:11,665 --> 00:07:13,834 for the rest of your life. 153 00:07:13,867 --> 00:07:16,470 Not for making a mistake one night. 154 00:07:16,504 --> 00:07:19,172 It wasn't a mistake. 155 00:07:19,206 --> 00:07:22,175 And it certainly wasn't one night. 156 00:07:25,145 --> 00:07:27,581 You were in Zurich-- the Swiss are experts 157 00:07:27,615 --> 00:07:30,417 at taking care of unfortunate circumstances. 158 00:07:30,450 --> 00:07:32,419 I would never do such a thing! 159 00:07:32,452 --> 00:07:35,923 I want to have Albert's child. 160 00:07:35,956 --> 00:07:38,659 (shudders) I want more for you. 161 00:07:38,692 --> 00:07:40,594 If you believe in me, 162 00:07:40,628 --> 00:07:43,196 Papa, at least give Albert a chance. 163 00:07:44,164 --> 00:07:46,166 * 164 00:07:46,199 --> 00:07:47,535 (door opens) 165 00:07:47,568 --> 00:07:48,869 (door slams) 166 00:07:52,540 --> 00:07:54,975 (hinges squeak) 167 00:07:58,045 --> 00:07:59,513 (door opens) 168 00:07:59,547 --> 00:08:01,048 (door creaks) 169 00:08:01,081 --> 00:08:03,083 Herr Einstein. 170 00:08:04,151 --> 00:08:06,954 Good evening, Frau Schnellham. 171 00:08:06,987 --> 00:08:09,289 You're quite the kitty, sneaking all about. 172 00:08:09,322 --> 00:08:12,693 Just testing your impeccable hearing. 173 00:08:12,726 --> 00:08:14,562 Still top-notch. 174 00:08:14,595 --> 00:08:15,863 Do you have the rent or not? 175 00:08:15,896 --> 00:08:17,030 Not. 176 00:08:17,064 --> 00:08:18,298 You know your way out, then, 177 00:08:18,331 --> 00:08:20,300 kitty. I've secured a position. 178 00:08:20,333 --> 00:08:21,535 I'm merely awaiting 179 00:08:21,569 --> 00:08:22,836 a final letter of approval. 180 00:08:22,870 --> 00:08:25,172 Then it isn't secured, is it? 181 00:08:25,205 --> 00:08:26,707 Well, perhaps there's word today. 182 00:08:26,740 --> 00:08:28,742 I-I would check the post, but... 183 00:08:28,776 --> 00:08:30,410 seeing as you've confiscated 184 00:08:30,443 --> 00:08:33,013 my mail key... 185 00:08:33,046 --> 00:08:34,815 Please, Frau Schnellham. 186 00:08:34,848 --> 00:08:36,449 (sighs) 187 00:08:39,920 --> 00:08:43,323 Many prominent academics and leading thinkers in the field 188 00:08:43,356 --> 00:08:46,059 are talking favorably of my work. 189 00:08:54,134 --> 00:08:55,769 (opening envelope) 190 00:08:55,803 --> 00:08:56,937 Well? 191 00:08:59,372 --> 00:09:01,675 EINSTEIN: I was given the impression 192 00:09:01,709 --> 00:09:04,111 that the job was mine but for a formality. 193 00:09:04,144 --> 00:09:06,880 I've made many inquiries in search of answers, 194 00:09:06,914 --> 00:09:09,082 but I've been met with silence. 195 00:09:09,116 --> 00:09:11,418 So you have come for help, then. 196 00:09:11,451 --> 00:09:14,521 Just... a small favor, 197 00:09:14,554 --> 00:09:16,356 Herr Professor, a letter of recommendation, 198 00:09:16,389 --> 00:09:17,390 perhaps 199 00:09:17,424 --> 00:09:18,592 Perhaps, uh, like, 200 00:09:18,626 --> 00:09:20,293 uh, this one. 201 00:09:20,327 --> 00:09:21,528 (clears throat) 202 00:09:21,561 --> 00:09:24,397 "Esteemed Herr Weber, forgive my impudence 203 00:09:24,431 --> 00:09:26,433 "in writing you directly, 204 00:09:26,466 --> 00:09:31,238 "but I beg you to intercede on behalf of my poor Albert. 205 00:09:31,271 --> 00:09:32,873 As a concerned father..." 206 00:09:32,906 --> 00:09:34,174 My father? 207 00:09:37,911 --> 00:09:40,480 Herr Professor, I... 208 00:09:41,649 --> 00:09:43,617 I had no idea. 209 00:09:43,651 --> 00:09:45,986 I would... I would never ask my father 210 00:09:46,019 --> 00:09:47,988 to intercede on my behalf. 211 00:09:48,021 --> 00:09:49,790 Frankly, I'm mortified. 212 00:09:49,823 --> 00:09:51,625 As you should be. 213 00:09:51,659 --> 00:09:54,962 Like any other recent graduate, I am only asking 214 00:09:54,995 --> 00:09:57,097 that you put in a word with potential employers. 215 00:09:57,130 --> 00:09:58,498 Oh, but I have. 216 00:09:58,531 --> 00:10:00,567 Many universities have sought my counsel 217 00:10:00,600 --> 00:10:02,803 on your intellect and your character. 218 00:10:02,836 --> 00:10:04,772 But in good conscience 219 00:10:04,805 --> 00:10:07,007 I have not and I cannot... 220 00:10:07,040 --> 00:10:09,042 recommend your character. 221 00:10:10,510 --> 00:10:13,613 You gave me an unfavorable recommendation? 222 00:10:13,647 --> 00:10:15,115 Several, in fact. 223 00:10:15,148 --> 00:10:16,483 But that's sabotage. 224 00:10:16,516 --> 00:10:18,752 You openly challenged my authority. 225 00:10:18,786 --> 00:10:20,754 You publicly disrespected me. 226 00:10:20,788 --> 00:10:24,324 How am I to justify sticking my head above the grass for you 227 00:10:24,357 --> 00:10:26,293 when there are so many qualified alumni 228 00:10:26,326 --> 00:10:27,995 who have actually earned my respect? 229 00:10:28,028 --> 00:10:30,197 But this is my reputation we're talking about. 230 00:10:30,230 --> 00:10:31,331 And mine, too! 231 00:10:32,800 --> 00:10:34,835 If I recommend someone and they fail to live up 232 00:10:34,868 --> 00:10:37,337 to my endorsement, how do I look? 233 00:10:37,370 --> 00:10:38,471 But you don't understand, sir. 234 00:10:38,505 --> 00:10:41,608 I have... I have obligations. 235 00:10:41,641 --> 00:10:44,945 (chuckles) Obligations. 236 00:10:44,978 --> 00:10:47,147 You are what? 22? 237 00:10:47,180 --> 00:10:50,383 An unknown, unattached, healthy young man. 238 00:10:50,417 --> 00:10:53,053 What obligations could you possibly have? 239 00:10:55,488 --> 00:10:57,958 EINSTEIN: My name is ruined! All because I couldn't keep 240 00:10:57,991 --> 00:11:00,227 my stupid mouth shut in Weber's class. 241 00:11:00,260 --> 00:11:03,363 I already wrote to Mileva to tell her I got the job. 242 00:11:03,396 --> 00:11:05,733 Mileva? What has she got to do with this? 243 00:11:05,766 --> 00:11:08,501 Put in a good word for me, Marcel, in your department. 244 00:11:08,535 --> 00:11:11,004 I am a flea on the smelly ass of academia. 245 00:11:11,038 --> 00:11:13,206 No one cares what I have to say. 246 00:11:13,240 --> 00:11:15,542 But there is a position I know of. 247 00:11:15,575 --> 00:11:17,544 Decent wage, steady hours. 248 00:11:17,577 --> 00:11:19,212 What is it? 249 00:11:19,246 --> 00:11:21,214 It's in Bern at the patent office. 250 00:11:21,248 --> 00:11:23,216 Um, clerical position, but very interesting work. 251 00:11:23,250 --> 00:11:25,518 You could employ some of your engineering knowledge. 252 00:11:25,552 --> 00:11:27,020 I'm a scientist, Marcel! 253 00:11:27,054 --> 00:11:28,421 I'm better than a clerkship. 254 00:11:28,455 --> 00:11:30,758 You need money. I need a thought, 255 00:11:30,791 --> 00:11:34,161 a paper that can show people what I can do; I need time. 256 00:11:34,194 --> 00:11:35,896 No, you need a job. 257 00:11:35,929 --> 00:11:37,430 Why not ask your father 258 00:11:37,464 --> 00:11:40,200 could he set you up in the factory in Milan? 259 00:11:40,233 --> 00:11:42,002 Because he humiliated me. 260 00:11:42,035 --> 00:11:44,004 I'm done with him, after the letter to Weber. 261 00:11:44,037 --> 00:11:46,673 Did it ever occur to you that perhaps your father 262 00:11:46,706 --> 00:11:49,342 reached out to Weber because he cares about you? 263 00:11:49,376 --> 00:11:50,778 Be practical, Albert. 264 00:11:50,811 --> 00:11:53,013 If you will not get a real job, 265 00:11:53,046 --> 00:11:55,082 how on earth will you survive? 266 00:11:55,115 --> 00:11:56,583 Hmm? 267 00:12:02,756 --> 00:12:04,758 * 268 00:12:05,793 --> 00:12:07,795 MAN: Whoa. 269 00:12:16,236 --> 00:12:17,537 Maja. 270 00:12:17,570 --> 00:12:19,572 Big brother. 271 00:12:19,606 --> 00:12:20,908 We missed you in Milan. 272 00:12:20,941 --> 00:12:22,275 I thought it would be best 273 00:12:22,309 --> 00:12:23,643 to meet you and Mother here. 274 00:12:23,676 --> 00:12:25,612 Because Father is not with us? 275 00:12:25,645 --> 00:12:26,980 You can't ignore him forever. 276 00:12:27,014 --> 00:12:28,748 He's hurt, Albert. 277 00:12:28,782 --> 00:12:32,319 I'm... I'm not ready to face him. 278 00:12:32,352 --> 00:12:35,455 Not until you feel you've made something of yourself. 279 00:12:35,488 --> 00:12:39,092 Only then will you be able to tell him he was wrong about you? 280 00:12:39,126 --> 00:12:40,828 How's Mother? 281 00:12:40,861 --> 00:12:42,729 Did you really have to send her 282 00:12:42,762 --> 00:12:44,564 a photo of your Serbian temptress? 283 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 I thought she might like it. 284 00:12:46,633 --> 00:12:48,969 What she really liked was Marie. 285 00:12:49,002 --> 00:12:51,104 She was counting on you two getting married, 286 00:12:51,138 --> 00:12:53,773 so don't mention Mileva. 287 00:12:53,807 --> 00:12:55,675 (sighs 288 00:12:57,978 --> 00:13:00,814 PAULINE: Tell me everything that's been happening. 289 00:13:00,848 --> 00:13:03,851 I'm sure the world is beating down your door. 290 00:13:03,884 --> 00:13:06,686 I'm, uh, developing many new ideas. 291 00:13:06,719 --> 00:13:08,421 Won't be long before I'm recognized for my work. 292 00:13:08,455 --> 00:13:09,589 (chuckles) 293 00:13:09,622 --> 00:13:12,025 But, um, 294 00:13:12,059 --> 00:13:13,793 right now, Mother, 295 00:13:13,827 --> 00:13:16,629 the-the truth is, I need money. 296 00:13:19,632 --> 00:13:21,268 Your father's business 297 00:13:21,301 --> 00:13:23,803 needed another infusion of capital, darling. 298 00:13:23,837 --> 00:13:25,705 I can't go to my brother again. 299 00:13:25,738 --> 00:13:28,541 I'm afraid the well is dry. 300 00:13:28,575 --> 00:13:30,510 You'll have to manage on your own. 301 00:13:30,543 --> 00:13:32,212 If there's such pressing money concerns, 302 00:13:32,245 --> 00:13:34,547 then why are you taking such lavish holidays? 303 00:13:34,581 --> 00:13:36,149 Lower your voice, dear. 304 00:13:36,183 --> 00:13:39,486 We must keep up appearances. 305 00:13:39,519 --> 00:13:42,389 If only Marie were here to teach you some manners. 306 00:13:42,422 --> 00:13:43,656 Marie and I are finished. 307 00:13:43,690 --> 00:13:45,125 And it seems to me, if you apologize 308 00:13:45,158 --> 00:13:46,493 for your boorish behavior, 309 00:13:46,526 --> 00:13:47,961 you may have a chance to win her back. 310 00:13:47,995 --> 00:13:49,729 Mother, you know very well 311 00:13:49,762 --> 00:13:51,698 that I have someone else now. 312 00:13:51,731 --> 00:13:53,867 What? That creature in the photo you sent? 313 00:13:53,901 --> 00:13:57,137 She isn't even Jewish. Neither is Marie. 314 00:13:57,170 --> 00:13:58,571 Well, at least she isn't Slavic. 315 00:13:58,605 --> 00:13:59,873 What does that mean? Mother. 316 00:13:59,907 --> 00:14:02,142 Be-- She'll be the end of you, Albert. 317 00:14:02,175 --> 00:14:03,911 She's just a nasty little witch. 318 00:14:03,944 --> 00:14:05,045 She is no witch. 319 00:14:05,078 --> 00:14:07,580 She's my wife. 320 00:14:07,614 --> 00:14:09,016 (gasps) 321 00:14:13,220 --> 00:14:15,355 Oh. 322 00:14:15,388 --> 00:14:17,457 (crying) 323 00:14:19,592 --> 00:14:21,394 You married that girl? 324 00:14:21,428 --> 00:14:22,862 No, of course not. 325 00:14:22,896 --> 00:14:25,232 Then why did you say that you did? 326 00:14:25,265 --> 00:14:28,235 Because I can't stand the way that Mother talks about Mileva 327 00:14:28,268 --> 00:14:30,603 and I don't want to give her the satisfaction 328 00:14:30,637 --> 00:14:32,105 of thinking she can tell me what to do. 329 00:14:32,139 --> 00:14:34,707 So then you're not marrying Mileva. 330 00:14:39,246 --> 00:14:41,381 (sighs) 331 00:14:41,414 --> 00:14:43,616 I'm going to have to. 332 00:14:45,953 --> 00:14:49,456 How... How far along is she? 333 00:14:49,489 --> 00:14:52,859 Six months. God, Albert. 334 00:14:52,892 --> 00:14:55,628 I don't know what I'm supposed to say. Congratulations? 335 00:14:55,662 --> 00:14:57,564 Are you happy about this? 336 00:14:57,597 --> 00:15:01,268 I love her, Maja. 337 00:15:01,301 --> 00:15:05,138 She's-She's like nobody I've ever met before. 338 00:15:05,172 --> 00:15:09,576 I felt this... this pull towards her. 339 00:15:09,609 --> 00:15:14,214 Since I saw her, I... I should be thrilled, but... 340 00:15:14,247 --> 00:15:15,382 But? 341 00:15:15,415 --> 00:15:16,716 Well, now I feel this opposing force 342 00:15:16,749 --> 00:15:19,052 pulling me down. 343 00:15:19,086 --> 00:15:21,388 I'm just getting started with my life. 344 00:15:21,421 --> 00:15:24,424 I'm-I'm worried that if I marry her, 345 00:15:24,457 --> 00:15:29,129 I'll never take flight. 346 00:15:29,162 --> 00:15:31,999 What other choice do you have? 347 00:15:44,111 --> 00:15:46,479 You have a visitor. 348 00:15:46,513 --> 00:15:48,015 MILEVA: A visitor? But who could...? 349 00:15:48,048 --> 00:15:50,483 Sir. 350 00:15:50,517 --> 00:15:52,619 This is quite unexpected. 351 00:15:52,652 --> 00:15:54,287 My dear, it is wonderful to see you. 352 00:15:54,321 --> 00:15:58,258 I would stand, but you may remember my hip. 353 00:15:58,291 --> 00:16:00,260 It's been acting up. 354 00:16:00,293 --> 00:16:01,294 Yes, of course. 355 00:16:01,328 --> 00:16:02,795 I have to say I was overjoyed 356 00:16:02,829 --> 00:16:04,931 when your father paid a visit 357 00:16:04,964 --> 00:16:08,535 to inform me that my finest student was back in town. 358 00:16:08,568 --> 00:16:12,272 But I have to admit this is not merely a social call. 359 00:16:12,305 --> 00:16:14,441 No? I am here 360 00:16:14,474 --> 00:16:16,476 to offer you a teaching position 361 00:16:16,509 --> 00:16:18,211 for the spring term. 362 00:16:18,245 --> 00:16:20,647 It is time we had a woman 363 00:16:20,680 --> 00:16:23,050 on the permanent faculty. 364 00:16:23,083 --> 00:16:25,318 It is a new era. 365 00:16:25,352 --> 00:16:27,687 MILEVA: How could you ambush me like that? 366 00:16:27,720 --> 00:16:30,023 What if he'd seen my belly? 367 00:16:30,057 --> 00:16:31,791 My secret would be out. 368 00:16:31,824 --> 00:16:33,126 Calm yourself, Mileva. 369 00:16:33,160 --> 00:16:34,827 I just wanted you to know 370 00:16:34,861 --> 00:16:36,329 that there is an alternative. 371 00:16:36,363 --> 00:16:39,232 Einstein used to write you every day. 372 00:16:39,266 --> 00:16:41,301 Now it's once a week at most. 373 00:16:41,334 --> 00:16:45,338 He's... he's very busy, Papa. 374 00:16:45,372 --> 00:16:47,307 Or maybe he has lost interest? 375 00:16:47,340 --> 00:16:49,142 You deduced all of that 376 00:16:49,176 --> 00:16:51,344 by the frequency of his letters? 377 00:16:51,378 --> 00:16:54,714 And so now you want me to settle for being a schoolmarm? 378 00:16:54,747 --> 00:16:56,716 Perhaps you could teach physics? 379 00:16:56,749 --> 00:17:00,787 You could use the skills you have learned. 380 00:17:06,526 --> 00:17:10,197 Are you giving up on me, Papa? 381 00:17:10,230 --> 00:17:12,732 I'm giving up on Einstein. 382 00:17:12,765 --> 00:17:14,734 He can't even get a job. 383 00:17:14,767 --> 00:17:17,070 You're wrong. 384 00:17:17,104 --> 00:17:18,671 He has a job. 385 00:17:18,705 --> 00:17:20,273 Yeah. Teaching. 386 00:17:21,274 --> 00:17:24,344 But what is the ether? 387 00:17:24,377 --> 00:17:28,148 What kind of substance has such remarkable properties? 388 00:17:30,250 --> 00:17:33,086 One has to twist all of physics into knots 389 00:17:33,120 --> 00:17:34,921 just to make it work, but it must exist, or else... 390 00:17:34,954 --> 00:17:37,290 Are you a Jew? 391 00:17:40,560 --> 00:17:42,795 I subscribe to no religion. 392 00:17:42,829 --> 00:17:44,431 You look like a Jew. 393 00:17:45,732 --> 00:17:47,967 Are you sliced? Down there? 394 00:17:48,000 --> 00:17:50,237 Does it feel odd to fornicate 395 00:17:50,270 --> 00:17:51,638 if you're sliced? 396 00:17:53,506 --> 00:17:57,277 Timo, your father isn't paying me to tutor you 397 00:17:57,310 --> 00:18:00,913 about the ins and outs of-- about girls, 398 00:18:00,947 --> 00:18:03,150 but if you'll indulge me, 399 00:18:03,183 --> 00:18:05,385 I'll show you that mathematics 400 00:18:05,418 --> 00:18:07,787 is as elegant as the finest of women, 401 00:18:07,820 --> 00:18:10,157 and just like women, 402 00:18:10,190 --> 00:18:12,259 it might seem intimidating at first, 403 00:18:12,292 --> 00:18:15,295 but the truth is anyone can do it. 404 00:18:15,328 --> 00:18:16,963 LENARD: Almost anyone with rudimentary learning 405 00:18:16,996 --> 00:18:18,798 could achieve the same results. 406 00:18:18,831 --> 00:18:20,767 All these prints were taken by me 407 00:18:20,800 --> 00:18:22,602 using my own tubes, not Rontgen's. 408 00:18:22,635 --> 00:18:27,274 It's one thing that you were able to duplicate his outcome, 409 00:18:27,307 --> 00:18:29,409 but are you implying that Rontgen 410 00:18:29,442 --> 00:18:31,178 actually poached your tube model? 411 00:18:31,211 --> 00:18:34,347 Sir, not only did he appropriate my design, 412 00:18:34,381 --> 00:18:37,150 he wrote to me asking for supplies. 413 00:18:37,184 --> 00:18:39,952 Supplies which are very difficult to come by, 414 00:18:39,986 --> 00:18:42,189 and I did graciously comply. 415 00:18:42,222 --> 00:18:44,191 Only to be stabbed in the back, 416 00:18:44,224 --> 00:18:47,627 flank and front for my selfless deed. 417 00:18:47,660 --> 00:18:49,862 Yes, but why should any of this concern the academy? 418 00:18:49,896 --> 00:18:51,331 LENARD: Professor Plom, 419 00:18:51,364 --> 00:18:53,366 the Nobel Committee is considering candidates. 420 00:18:53,400 --> 00:18:55,602 If Rontgen receives recognition 421 00:18:55,635 --> 00:18:57,470 for something that isn't all his, 422 00:18:57,504 --> 00:19:00,307 then the entire fabric of this institution is under attack. 423 00:19:00,340 --> 00:19:02,675 Unlike Rontgen, 424 00:19:02,709 --> 00:19:04,544 I'm seeking neither fame nor money. 425 00:19:04,577 --> 00:19:06,446 I am defending science itself. 426 00:19:06,479 --> 00:19:09,449 PLOM: What specifically are you asking us to do? 427 00:19:09,482 --> 00:19:12,785 Compose a letter of support to the Nobel Committee, hmm? 428 00:19:12,819 --> 00:19:14,487 Immediately. 429 00:19:14,521 --> 00:19:17,524 May we have the room, Philipp? 430 00:19:18,558 --> 00:19:20,393 Hmm, yeah. 431 00:19:23,996 --> 00:19:25,232 (door closes) 432 00:19:25,265 --> 00:19:27,700 He's bringing politics into science. 433 00:19:27,734 --> 00:19:29,135 I can't condone it. 434 00:19:29,168 --> 00:19:30,637 It's beneath us all. 435 00:19:30,670 --> 00:19:32,305 PLOM: Still, imagine how we would feel 436 00:19:32,339 --> 00:19:34,874 if an inferior talent snatched recognition 437 00:19:34,907 --> 00:19:36,876 for one of our achievements. 438 00:19:36,909 --> 00:19:40,513 A bit of ink, it costs us nothing. 439 00:19:42,682 --> 00:19:44,984 ALBERT: Dearest Mileva, 440 00:19:45,017 --> 00:19:48,488 I understand you're upset I haven't written, 441 00:19:48,521 --> 00:19:49,889 but I've been terribly busy. 442 00:19:49,922 --> 00:19:51,224 And while I'd love nothing more 443 00:19:51,258 --> 00:19:53,660 than to have you visit, 444 00:19:53,693 --> 00:19:56,229 I haven't had time to furnish my new dwelling. 445 00:19:56,263 --> 00:19:57,897 If you still wish to rendezvous, 446 00:19:57,930 --> 00:19:59,699 I only request it be somewhere 447 00:19:59,732 --> 00:20:01,701 discreet to avoid gossip. 448 00:20:01,734 --> 00:20:03,536 MARIJA A secluded inn. 449 00:20:03,570 --> 00:20:05,672 As if your present situation weren't scandal enough. 450 00:20:05,705 --> 00:20:06,939 Mama, please. 451 00:20:06,973 --> 00:20:08,375 It's only for a few days. 452 00:20:08,408 --> 00:20:10,009 A few days. 453 00:20:10,042 --> 00:20:11,944 An unmarried, pregnant woman traveling on her own. 454 00:20:11,978 --> 00:20:13,580 What will people say? 455 00:20:24,257 --> 00:20:26,058 Your name, madam? 456 00:20:26,092 --> 00:20:27,927 Mileva Einstein. 457 00:20:27,960 --> 00:20:31,798 My husband should have already arrived. 458 00:20:32,799 --> 00:20:35,167 No, I don't believe so. 459 00:20:37,236 --> 00:20:39,105 If you'd just show me to my room, 460 00:20:39,138 --> 00:20:41,274 I've had a very exhausting day of travel. 461 00:20:41,308 --> 00:20:45,312 My husband had business to transact. 462 00:20:45,345 --> 00:20:47,980 He'll arrive any moment. 463 00:20:49,248 --> 00:20:51,250 Please. 464 00:20:51,284 --> 00:20:53,252 (speaks indistinctly) 465 00:20:56,122 --> 00:20:58,090 (thunder rumbles) 466 00:20:58,124 --> 00:21:00,126 * 467 00:21:20,547 --> 00:21:22,549 (footsteps approaching) 468 00:21:23,950 --> 00:21:25,952 (knocking on door) 469 00:21:30,690 --> 00:21:32,425 Herr Ebersold. 470 00:21:32,459 --> 00:21:34,260 Forgetting something, Einstein? 471 00:21:34,293 --> 00:21:37,096 Oh, God, yes, actually. I'm late for my train. 472 00:21:37,129 --> 00:21:40,099 I mean Timo, Einstein. 473 00:21:40,132 --> 00:21:41,534 My boy. 474 00:21:41,568 --> 00:21:42,969 You were scheduled to tutor him this afternoon. 475 00:21:43,002 --> 00:21:45,271 I'll make it up to you, sir. 476 00:21:45,304 --> 00:21:46,806 I'm not finished, 477 00:21:46,839 --> 00:21:49,342 Herr Einstein. 478 00:21:55,214 --> 00:21:57,817 His marks are lower than when you started. 479 00:21:57,850 --> 00:22:01,621 What are you teaching the boy, Einstein? 480 00:22:01,654 --> 00:22:03,990 Well, we have touched occasionally 481 00:22:04,023 --> 00:22:06,359 on subjects, I admit, 482 00:22:06,393 --> 00:22:10,029 that are a bit ambitious. 483 00:22:10,062 --> 00:22:11,364 Yes, Timo told me. 484 00:22:11,398 --> 00:22:13,466 Heat transfers, ether, 485 00:22:13,500 --> 00:22:16,002 hypothetical atoms, something called quanta. 486 00:22:16,035 --> 00:22:17,870 He needed help with algebra. 487 00:22:17,904 --> 00:22:21,741 But what good is algebra if you have no understanding 488 00:22:21,774 --> 00:22:25,478 of how it applies to the larger questions of science? 489 00:22:25,512 --> 00:22:27,914 You're fired, Einstein. 490 00:22:32,752 --> 00:22:35,321 (footsteps receding) 491 00:22:35,354 --> 00:22:37,323 (door opens) 492 00:22:37,356 --> 00:22:39,358 (door closes) 493 00:22:48,535 --> 00:22:51,103 (door opens) 494 00:22:53,205 --> 00:22:56,175 Where have you been? 495 00:22:56,208 --> 00:22:58,377 I'm so sorry, I was... (clears throat) 496 00:22:58,411 --> 00:23:00,279 I was working and then-then 497 00:23:00,312 --> 00:23:02,048 I got, uh, distracted, and when I looked up... 498 00:23:02,081 --> 00:23:03,950 How could you leave me here? 499 00:23:03,983 --> 00:23:06,419 Do you have any idea what it's like to be a pregnant woman 500 00:23:06,453 --> 00:23:08,054 traveling this country alone? 501 00:23:08,087 --> 00:23:09,355 Dollie. 502 00:23:09,388 --> 00:23:11,023 Of course you don't. 503 00:23:11,057 --> 00:23:12,792 I'm so stupid. 504 00:23:12,825 --> 00:23:14,894 No, you're not stupid. You're brilliant. Come on. 505 00:23:14,927 --> 00:23:16,763 Look, I'm here now, 506 00:23:16,796 --> 00:23:18,931 and that's what's important, my love. 507 00:23:18,965 --> 00:23:23,102 Let me explain, you'll understand everything. 508 00:23:23,135 --> 00:23:25,905 Radiation quanta. 509 00:23:28,307 --> 00:23:31,444 Planck's concept. 510 00:23:31,478 --> 00:23:33,412 Radiation quanta? 511 00:23:33,446 --> 00:23:34,781 This could be the breakthrough 512 00:23:34,814 --> 00:23:36,282 that I've been searching for. 513 00:23:36,315 --> 00:23:39,318 You didn't come to be with me, 514 00:23:39,351 --> 00:23:42,922 you came to use me to help you with math. 515 00:23:42,955 --> 00:23:44,657 No, I was... 516 00:23:44,691 --> 00:23:46,459 Why did I expect any different? 517 00:23:46,493 --> 00:23:49,261 You-you write page after page about work in your letters, 518 00:23:49,295 --> 00:23:51,397 but you almost never ask about me. 519 00:23:51,430 --> 00:23:53,600 That isn't true. I search endlessly 520 00:23:53,633 --> 00:23:56,002 for some caring emotion 521 00:23:56,035 --> 00:23:58,638 like a pig digging for truffles, 522 00:23:58,671 --> 00:24:02,642 but I never find it. 523 00:24:02,675 --> 00:24:05,478 At least I know my father was right about one thing. 524 00:24:05,512 --> 00:24:07,079 And what's that? You're too damn selfish 525 00:24:07,113 --> 00:24:08,681 to be a good husband. 526 00:24:08,715 --> 00:24:12,184 I've defended you to everyone. 527 00:24:12,218 --> 00:24:14,854 And now I feel like a fool. 528 00:24:14,887 --> 00:24:16,489 None of them have ever met you, 529 00:24:16,523 --> 00:24:19,091 and yet they saw you more clearly than I did. 530 00:24:19,125 --> 00:24:20,292 That's nonsense. Mileva, do you... 531 00:24:20,326 --> 00:24:21,528 You're having my child. 532 00:24:21,561 --> 00:24:23,429 And what a mistake that was. 533 00:24:23,462 --> 00:24:25,532 I'll live with the consequences 534 00:24:25,565 --> 00:24:28,000 forever. 535 00:24:28,034 --> 00:24:31,504 But at least the child and I won't have you to let us down. 536 00:24:31,538 --> 00:24:32,639 What are you saying? 537 00:24:32,672 --> 00:24:35,174 I'm fairly certain I just said it. 538 00:24:36,843 --> 00:24:40,179 Don't act like you want to marry me. 539 00:24:40,212 --> 00:24:43,015 I know you don't. 540 00:25:04,503 --> 00:25:06,673 I missed the train because I was distracted. 541 00:25:06,706 --> 00:25:08,741 I couldn't wait 542 00:25:08,775 --> 00:25:11,744 to share my ideas with you. 543 00:25:11,778 --> 00:25:15,147 Not because they promise glory for me, but because... 544 00:25:15,181 --> 00:25:19,986 it was like peeking through a keyhole to our future. 545 00:25:20,019 --> 00:25:23,255 The two of us. Huh? 546 00:25:23,289 --> 00:25:25,592 Mileva... 547 00:25:25,625 --> 00:25:28,795 you're the love of my life. 548 00:25:30,196 --> 00:25:32,498 And I will do the right thing for you 549 00:25:32,531 --> 00:25:34,166 and this child. 550 00:25:34,200 --> 00:25:35,968 I promise. 551 00:25:56,923 --> 00:25:59,792 GROSSMANN: "Private lessons in mathematics and physics, 552 00:25:59,826 --> 00:26:02,461 "given most thoroughly by Albert Einstein. 553 00:26:02,494 --> 00:26:04,530 Trial lesson free." 554 00:26:04,563 --> 00:26:06,132 Sounds promising. 555 00:26:06,165 --> 00:26:07,734 This is a new low, Albert. 556 00:26:07,767 --> 00:26:09,802 It's just temporary till I find something better. 557 00:26:09,836 --> 00:26:11,537 GROSSMANN: If you're in such straits, 558 00:26:11,570 --> 00:26:14,473 the job in the patent office is still open, and... I'm a scientist. 559 00:26:14,506 --> 00:26:16,575 I'm not a damn clerk. 560 00:26:16,609 --> 00:26:18,244 I just need time to finish my new paper. 561 00:26:18,277 --> 00:26:19,545 Paper? 562 00:26:19,578 --> 00:26:21,513 What paper, Albert? 563 00:26:22,581 --> 00:26:24,951 Radiation packets. 564 00:26:24,984 --> 00:26:27,253 Planck calls them "quanta." 565 00:26:27,286 --> 00:26:29,555 You do realize that radiation quanta 566 00:26:29,588 --> 00:26:31,457 is an academic idea. Planck himself does not believe 567 00:26:31,490 --> 00:26:33,425 they describe reality. Planck himself is wrong. 568 00:26:33,459 --> 00:26:34,961 (chuckles) You'll see. 569 00:26:34,994 --> 00:26:37,163 Someone else can rot in a patent office. 570 00:26:43,936 --> 00:26:46,639 MAN: Albert Einstein? 571 00:26:46,673 --> 00:26:48,741 Maurice Solovine. 572 00:26:48,775 --> 00:26:50,743 How do you do? 573 00:26:50,777 --> 00:26:52,912 Sir, if I owe you money, 574 00:26:52,945 --> 00:26:56,115 then I'm afraid you'll have to get in line. 575 00:26:56,148 --> 00:26:59,585 Are you not Albert Einstein? 576 00:26:59,618 --> 00:27:03,489 You are here for physics? 577 00:27:03,522 --> 00:27:04,924 Indeed. 578 00:27:04,957 --> 00:27:06,926 But recreationally. 579 00:27:06,959 --> 00:27:08,861 My friends accuse me of being a bored dilettante, 580 00:27:08,895 --> 00:27:11,497 to which I plead guilty as charged. 581 00:27:11,530 --> 00:27:14,033 I've studied biology, philosophy, 582 00:27:14,066 --> 00:27:15,601 literature, art. 583 00:27:15,634 --> 00:27:18,470 Physics is the next logical subject 584 00:27:18,504 --> 00:27:21,007 in my illogical curriculum. 585 00:27:21,040 --> 00:27:23,142 I think I have room in my schedule. 586 00:27:23,175 --> 00:27:24,476 When would you like to start? 587 00:27:24,510 --> 00:27:26,445 I'm here now, Einstein. 588 00:27:26,478 --> 00:27:28,114 The first lesson is free, Herr... 589 00:27:28,147 --> 00:27:29,548 (inhales): What was your name again? 590 00:27:29,581 --> 00:27:32,618 Solovine. 591 00:27:32,651 --> 00:27:35,988 I tell you what. I'll pay anyway, 592 00:27:36,022 --> 00:27:37,523 provided you submit 593 00:27:37,556 --> 00:27:39,826 to a change of venue. 594 00:27:39,859 --> 00:27:43,730 SOLOVINE: The previous occupant 595 00:27:43,763 --> 00:27:45,732 has done a garish rococo treatment, 596 00:27:45,765 --> 00:27:48,300 so I will spend a good chunk of my father's money 597 00:27:48,334 --> 00:27:50,636 scraping the fairy tale out of the place. 598 00:27:50,669 --> 00:27:52,839 (sighs): Here's the wine. 599 00:27:52,872 --> 00:27:54,707 Now, where are the women to pour it over? 600 00:27:54,741 --> 00:27:55,875 (laughs) 601 00:27:55,908 --> 00:27:57,744 Albert, this is Conrad Habicht. 602 00:27:57,777 --> 00:27:59,846 Lout, wretch, 603 00:27:59,879 --> 00:28:03,182 altogether bad influence, and my brother-in-arms. 604 00:28:03,215 --> 00:28:05,718 Conrad, this is Albert Einstein, 605 00:28:05,752 --> 00:28:07,186 the most promising, 606 00:28:07,219 --> 00:28:10,189 illustrious young physicist of his generation. 607 00:28:10,222 --> 00:28:12,158 Mmm. Well, I just hope he's better 608 00:28:12,191 --> 00:28:13,726 than that horrid fencing instructor 609 00:28:13,760 --> 00:28:14,927 you wasted our money on. 610 00:28:14,961 --> 00:28:16,328 Damn near impaled myself. 611 00:28:16,362 --> 00:28:18,030 (laughs) (sighs) 612 00:28:18,064 --> 00:28:19,665 Well, come on, Einstein. 613 00:28:19,698 --> 00:28:23,602 We are your captive audience. 614 00:28:23,635 --> 00:28:26,005 Go on, Einstein. 615 00:28:26,038 --> 00:28:28,607 Dazzle us. 616 00:28:28,640 --> 00:28:31,210 (clears throat) 617 00:28:31,243 --> 00:28:32,745 D-Dazzle. 618 00:28:34,747 --> 00:28:36,715 Y-Yes, right. 619 00:28:36,749 --> 00:28:38,350 Uh, well... Um. 620 00:28:38,384 --> 00:28:39,752 (smacks lips) Uh... 621 00:28:39,786 --> 00:28:41,020 Liquids. 622 00:28:41,053 --> 00:28:43,022 Yes? They run in a tube. 623 00:28:43,055 --> 00:28:44,423 They tend to... They rise 624 00:28:44,456 --> 00:28:46,258 because of what is termed the capillary effect... 625 00:28:46,292 --> 00:28:48,194 I've got a physics question. 626 00:28:48,227 --> 00:28:50,596 So, I was in my bathtub this morning, 627 00:28:50,629 --> 00:28:53,265 and I dunk my head at the same time 628 00:28:53,299 --> 00:28:55,434 as I knock my hairbrush in with my toe. 629 00:28:55,467 --> 00:28:58,237 And it hits the cast iron, and it sounds 630 00:28:58,270 --> 00:28:59,438 quite loud underwater. 631 00:28:59,471 --> 00:29:01,707 Why is that? 632 00:29:01,740 --> 00:29:03,709 Well, um... Indulge me 633 00:29:03,742 --> 00:29:06,979 in something that I like to call a thought experiment. 634 00:29:09,681 --> 00:29:11,717 Let's make waves. 635 00:29:11,750 --> 00:29:14,720 A hammer hits a string, (both mouthing) 636 00:29:14,753 --> 00:29:16,122 causing a vibration 637 00:29:16,155 --> 00:29:19,625 which spreads out as a waveform. 638 00:29:22,761 --> 00:29:26,298 In this case, the medium is a disturbance of the air, 639 00:29:26,332 --> 00:29:28,901 which, when it hits your eardrums, 640 00:29:28,935 --> 00:29:31,938 is interpreted as sound. 641 00:29:31,971 --> 00:29:33,472 Unlike matter, 642 00:29:33,505 --> 00:29:35,307 waves travel better through denser materials. 643 00:29:35,341 --> 00:29:37,676 That's why your hairbrush sounded loud. 644 00:29:37,709 --> 00:29:38,945 Put your ears to a rail, 645 00:29:38,978 --> 00:29:40,479 and you can hear locomotives 646 00:29:40,512 --> 00:29:42,949 from miles away when all is silent 647 00:29:42,982 --> 00:29:44,750 an inch above the track. 648 00:29:44,783 --> 00:29:46,018 That's... 649 00:29:46,052 --> 00:29:47,519 fantastic. Yes. 650 00:29:47,553 --> 00:29:49,755 But do you want to know what I've really been thinking about? 651 00:29:49,788 --> 00:29:51,590 It's light, 652 00:29:51,623 --> 00:29:55,761 because light from this candelabra, say, 653 00:29:55,794 --> 00:30:00,032 is a wave, just like sound. 654 00:30:00,066 --> 00:30:04,703 But if waves travel better through denser materials, 655 00:30:04,736 --> 00:30:08,440 then why can I put up my hand 656 00:30:08,474 --> 00:30:10,809 and block out the brightest of lights? 657 00:30:11,810 --> 00:30:14,280 SOLOVINE: Yes. 658 00:30:14,313 --> 00:30:15,814 Why? 659 00:30:16,849 --> 00:30:20,052 Well, scientists think that light travels 660 00:30:20,086 --> 00:30:22,188 through its own special, invisible medium. 661 00:30:22,221 --> 00:30:23,489 They call it the ether. 662 00:30:23,522 --> 00:30:24,823 Yeah, but if it's invisible, 663 00:30:24,857 --> 00:30:27,126 then how do we know it's there? We don't. 664 00:30:27,159 --> 00:30:29,195 People have been trying to understand this for years. 665 00:30:29,228 --> 00:30:31,998 We can't... We can't see it o-or feel it, 666 00:30:32,031 --> 00:30:33,799 but everywhere that light travels, 667 00:30:33,832 --> 00:30:35,201 the ether is there. 668 00:30:35,234 --> 00:30:36,168 That sounds 669 00:30:36,202 --> 00:30:37,503 pretty fantastical. 670 00:30:37,536 --> 00:30:38,470 I agree. (both chuckle) 671 00:30:38,504 --> 00:30:40,973 But it's the best idea we've got. 672 00:30:41,007 --> 00:30:42,841 A wave needs a medium. 673 00:30:42,875 --> 00:30:44,743 But why? 674 00:30:44,776 --> 00:30:48,647 I don't know. 675 00:30:48,680 --> 00:30:51,250 But I intend to find out. 676 00:30:51,283 --> 00:30:54,253 Damn fine show, Einstein. 677 00:30:54,286 --> 00:30:55,821 (mouths) 678 00:30:55,854 --> 00:30:57,189 (baby cries) 679 00:30:57,223 --> 00:30:59,025 Shh, shh, shh, shh. 680 00:30:59,058 --> 00:31:01,427 (children yelling, laughing) 681 00:31:01,460 --> 00:31:03,562 I don't know how you do it, Helene. 682 00:31:03,595 --> 00:31:05,564 (chuckles) 683 00:31:05,597 --> 00:31:07,533 They turn out to be more of a delight 684 00:31:07,566 --> 00:31:10,002 than you can possibly imagine. 685 00:31:10,036 --> 00:31:12,371 What if I don't want children? 686 00:31:12,404 --> 00:31:14,273 Well, it's a bit late for that. 687 00:31:14,306 --> 00:31:18,110 (baby fusses) 688 00:31:18,144 --> 00:31:20,379 I don't know if I can count on Albert. 689 00:31:20,412 --> 00:31:21,613 Well, you can always 690 00:31:21,647 --> 00:31:23,049 count on me, 691 00:31:23,082 --> 00:31:24,850 Mileva 692 00:31:24,883 --> 00:31:29,088 You've always been my closest friend, Helene. 693 00:31:30,122 --> 00:31:33,625 And you love children. 694 00:31:34,660 --> 00:31:37,463 What if you took my baby? 695 00:31:40,132 --> 00:31:43,069 No, Mileva... 696 00:31:43,102 --> 00:31:46,105 Everything I've worked for... 697 00:31:47,739 --> 00:31:49,708 (chuckles) 698 00:31:49,741 --> 00:31:52,378 Forget I said that. 699 00:31:52,411 --> 00:31:54,413 It's horrid. 700 00:31:54,446 --> 00:31:57,116 I haven't been sleeping... (chuckles) 701 00:31:59,018 --> 00:32:01,553 (baby fusses) 702 00:32:01,587 --> 00:32:03,555 If it is what you need, Mileva... 703 00:32:03,589 --> 00:32:07,093 If it is what you really need... 704 00:32:07,126 --> 00:32:10,262 I will help you. 705 00:32:10,296 --> 00:32:12,631 (breathing raggedly) 706 00:32:18,037 --> 00:32:20,206 (cries) 707 00:32:23,775 --> 00:32:26,145 (sobs) 708 00:32:28,614 --> 00:32:31,350 (Mileva screams, gasps) 709 00:32:31,383 --> 00:32:33,652 (panting) 710 00:32:35,787 --> 00:32:37,323 ("Maple Leaf Rag" playing on piano) 711 00:32:39,025 --> 00:32:41,427 (giggles) 712 00:32:41,460 --> 00:32:42,728 (guests laughing) 713 00:32:45,731 --> 00:32:48,334 SOLOVINE: Do you ever feel like you're part 714 00:32:48,367 --> 00:32:50,969 of something larger? 715 00:32:51,003 --> 00:32:53,305 Yes. The universe is so vast. 716 00:32:53,339 --> 00:32:54,973 Lately, we've been trying to measure it, 717 00:32:55,007 --> 00:32:57,043 but so far... Albert, Jesus. 718 00:32:57,076 --> 00:32:58,177 I'm talking about 719 00:32:58,210 --> 00:32:59,378 the three of us. 720 00:32:59,411 --> 00:33:00,612 We should codify 721 00:33:00,646 --> 00:33:01,847 our little salon. 722 00:33:01,880 --> 00:33:03,015 We'll meet regularly... 723 00:33:03,049 --> 00:33:04,516 Nightly. Nightly. Fine. 724 00:33:04,550 --> 00:33:07,619 With the express purpose of ruminating on philosophy, 725 00:33:07,653 --> 00:33:09,455 science, music, art... 726 00:33:09,488 --> 00:33:11,290 And women. 727 00:33:11,323 --> 00:33:14,326 (laughs) And women, too. 728 00:33:14,360 --> 00:33:16,962 But we need a name for our little association. 729 00:33:16,995 --> 00:33:19,731 The honor is yours, Einstein. 730 00:33:19,765 --> 00:33:21,200 You made this possible. 731 00:33:21,233 --> 00:33:22,768 Well, uh, how about... 732 00:33:24,103 --> 00:33:25,804 the Olympia Academy. 733 00:33:25,837 --> 00:33:28,740 SOLOVINE AND HABICHT: The Olympia Academy. 734 00:33:28,774 --> 00:33:30,509 (chuckles) Grand and ridiculous, 735 00:33:30,542 --> 00:33:33,145 equal parts pompous and austere. 736 00:33:33,179 --> 00:33:34,580 Just like its founding members. 737 00:33:34,613 --> 00:33:35,847 (all laugh) 738 00:33:35,881 --> 00:33:38,417 Long live the Olympia Academy. 739 00:33:38,450 --> 00:33:39,885 The Olympia Academy. 740 00:33:39,918 --> 00:33:41,087 (chuckles) 741 00:33:41,120 --> 00:33:42,454 (baby cries) 742 00:33:58,204 --> 00:34:01,607 MILOS: She's the most beautiful girl 743 00:34:01,640 --> 00:34:03,041 in the entire world. 744 00:34:03,075 --> 00:34:05,411 Elizabeth. 745 00:34:05,444 --> 00:34:08,013 Little Lieserl. 746 00:34:08,046 --> 00:34:10,749 That's what I told Albert I want to call her. 747 00:34:10,782 --> 00:34:12,284 Where is he? 748 00:34:12,318 --> 00:34:14,886 Wherever is your father, sweet Lieserl? 749 00:34:14,920 --> 00:34:16,122 (door closes) 750 00:34:17,589 --> 00:34:20,092 (man and woman laugh) 751 00:34:23,262 --> 00:34:26,232 SOLOVINE: Don't linger in the doorway, Einstein. 752 00:34:26,265 --> 00:34:27,799 Didn't your mother teach you any manners? 753 00:34:27,833 --> 00:34:29,535 I only came to say 754 00:34:29,568 --> 00:34:31,737 that I won't be attending this evening's festivities. 755 00:34:31,770 --> 00:34:33,239 Why not? 756 00:34:33,272 --> 00:34:34,706 I have a family matter. 757 00:34:34,740 --> 00:34:35,641 Somebody died? 758 00:34:35,674 --> 00:34:37,075 Ah! 759 00:34:37,109 --> 00:34:41,113 And you're inheriting a tropical island nation, yes? 760 00:34:41,147 --> 00:34:42,414 (chuckles) 761 00:34:42,448 --> 00:34:44,082 I'll return in a few weeks. 762 00:34:44,116 --> 00:34:46,152 Where are you going? Serbia 763 00:34:46,185 --> 00:34:47,986 Serbia? 764 00:34:48,019 --> 00:34:49,488 Einstein... 765 00:34:49,521 --> 00:34:51,457 look in here 766 00:34:51,490 --> 00:34:54,426 and tell me Serbia is more important 767 00:34:54,460 --> 00:34:55,794 than what you see. 768 00:34:55,827 --> 00:34:57,729 Now, go on, tell me. 769 00:34:57,763 --> 00:34:59,498 What's this all about? 770 00:35:01,967 --> 00:35:04,336 I just became a father. 771 00:35:04,370 --> 00:35:06,071 Are you married? 772 00:35:06,104 --> 00:35:09,441 I'm not married to her. 773 00:35:09,475 --> 00:35:11,410 Hmm. 774 00:35:11,443 --> 00:35:13,745 (grunts) Allow me to indulge in a little thought experiment. 775 00:35:13,779 --> 00:35:18,684 Just imagine a full and turbulent household. 776 00:35:18,717 --> 00:35:20,586 A newborn child, 777 00:35:20,619 --> 00:35:23,189 cawing, soiling herself left and right. 778 00:35:23,222 --> 00:35:27,092 Sleepless nights, chaotic days. 779 00:35:27,125 --> 00:35:30,028 A late rent payment, a haggard wife, 780 00:35:30,061 --> 00:35:31,763 nagging her untidy husband... 781 00:35:31,797 --> 00:35:33,265 Maurice... Stay with me now. 782 00:35:33,299 --> 00:35:35,501 This is where it turns naughty. 783 00:35:37,135 --> 00:35:38,537 Your colleagues. 784 00:35:38,570 --> 00:35:40,138 Can you see them? 785 00:35:40,172 --> 00:35:43,209 Huh? Men of inferior intellect. 786 00:35:43,242 --> 00:35:46,812 But untethered by family, they go zipping past you 787 00:35:46,845 --> 00:35:48,113 at the speed of light. 788 00:35:48,146 --> 00:35:50,516 And you're left... 789 00:35:50,549 --> 00:35:53,819 holding a mewling newborn, asking yourself, "How the hell 790 00:35:53,852 --> 00:35:56,688 did I get here?" 791 00:35:56,722 --> 00:35:58,524 It's not as if I can turn back time. 792 00:35:58,557 --> 00:36:00,226 Why are you torturing me? My cousin 793 00:36:00,259 --> 00:36:02,294 has a perfectly agreeable situation. 794 00:36:02,328 --> 00:36:04,530 He sends the mother of his boy a stipend 795 00:36:04,563 --> 00:36:06,398 every month. 796 00:36:06,432 --> 00:36:07,966 Everybody happy. 797 00:36:07,999 --> 00:36:09,301 You're talking 798 00:36:09,335 --> 00:36:10,502 about a woman that I love 799 00:36:10,536 --> 00:36:12,471 and the child she just brought into the world. 800 00:36:12,504 --> 00:36:14,640 I... Are you suggesting I abandon them? 801 00:36:14,673 --> 00:36:15,974 Abandon? No. 802 00:36:16,007 --> 00:36:17,643 Send money. Provide help. 803 00:36:17,676 --> 00:36:19,578 But you must not sacrifice your dreams 804 00:36:19,611 --> 00:36:22,214 just to make them happy. 805 00:36:22,248 --> 00:36:24,716 Albert 806 00:36:24,750 --> 00:36:28,520 You are the most brilliant man I've ever met. 807 00:36:28,554 --> 00:36:30,922 You're going to do great things. 808 00:36:30,956 --> 00:36:34,059 But not if you cinch an anchor 809 00:36:34,092 --> 00:36:35,794 around your neck. 810 00:36:40,131 --> 00:36:44,035 Think about it, Albert. 811 00:36:54,746 --> 00:36:56,382 Maja? 812 00:36:56,415 --> 00:36:58,950 What are you doing here? 813 00:36:58,984 --> 00:37:00,752 I wrote. You didn't answer. 814 00:37:00,786 --> 00:37:02,254 What is it? 815 00:37:02,288 --> 00:37:04,256 It's Father. 816 00:37:04,290 --> 00:37:06,525 He's very sick, Albert. 817 00:37:06,558 --> 00:37:08,226 We must go now. 818 00:37:17,002 --> 00:37:18,970 (knocking) 819 00:37:19,004 --> 00:37:20,639 Herr Professor. 820 00:37:24,943 --> 00:37:27,679 Thank you. Yes, sir. 821 00:37:43,161 --> 00:37:45,130 (shouts) (shattering) 822 00:37:45,163 --> 00:37:48,233 EINSTEIN: They're giving it to a man named Rontgen. 823 00:37:48,266 --> 00:37:50,235 He's discovered what they're calling X-rays. 824 00:37:50,268 --> 00:37:52,304 Perhaps you read about it, Papa. Yeah? 825 00:37:52,338 --> 00:37:55,106 The Nobel is a major new prize. 826 00:37:55,140 --> 00:37:58,810 Maybe you will win one someday, yes? 827 00:38:00,812 --> 00:38:02,113 Hmm 828 00:38:02,147 --> 00:38:03,949 No. (chuckles) 829 00:38:03,982 --> 00:38:06,352 You were right about me all along, Papa. 830 00:38:06,385 --> 00:38:10,255 I'm... I'm only a dreamer. 831 00:38:10,288 --> 00:38:12,290 No. 832 00:38:13,291 --> 00:38:17,896 No, that's not true. 833 00:38:25,170 --> 00:38:27,539 (gulps) I... 834 00:38:27,573 --> 00:38:30,676 I've never told you this, Papa, but... 835 00:38:30,709 --> 00:38:32,944 when I'm lost, 836 00:38:32,978 --> 00:38:36,181 it's always your voice I hear in my head. 837 00:38:36,214 --> 00:38:38,517 Guiding me. 838 00:38:38,550 --> 00:38:42,688 Maja told me you were angry about the letter 839 00:38:42,721 --> 00:38:44,356 I sent to your professor. 840 00:38:44,390 --> 00:38:47,559 I was only trying to help. 841 00:38:47,593 --> 00:38:49,227 I know. 842 00:38:49,260 --> 00:38:51,329 It was childish of me. I'm so sorry. 843 00:38:51,363 --> 00:38:52,398 It wasn't you 844 00:38:52,431 --> 00:38:55,401 I was angry with. (shushing 845 00:38:55,434 --> 00:38:57,969 Tell me about the girl. 846 00:38:58,003 --> 00:38:59,971 The Serb. 847 00:39:00,005 --> 00:39:02,040 (chuckles softly) Mother doesn't approve. 848 00:39:02,073 --> 00:39:03,475 (scoffs) 849 00:39:03,509 --> 00:39:05,411 Do you love her? 850 00:39:05,444 --> 00:39:09,648 Yes. But it's very complicated. 851 00:39:09,681 --> 00:39:12,751 You're a complex soul, Albert. 852 00:39:12,784 --> 00:39:14,520 (sniffles) 853 00:39:14,553 --> 00:39:16,522 If you've found a woman 854 00:39:16,555 --> 00:39:20,358 who will abide with your peculiarities, 855 00:39:20,392 --> 00:39:24,696 well, miracles should not be sniffed at. 856 00:39:24,730 --> 00:39:27,098 (sniffling) 857 00:39:28,099 --> 00:39:30,869 Marry her. 858 00:39:30,902 --> 00:39:33,505 Marry her. 859 00:39:33,539 --> 00:39:37,543 (gasps Have a big family. 860 00:39:37,576 --> 00:39:40,111 Huh? 861 00:39:40,145 --> 00:39:42,113 (gasps 862 00:39:42,147 --> 00:39:45,183 The one true blessing in this world 863 00:39:45,216 --> 00:39:49,254 is family. 864 00:39:49,287 --> 00:39:52,223 (gasping) 865 00:39:52,257 --> 00:39:55,126 (exhales) 866 00:39:55,160 --> 00:39:56,962 Leave now. 867 00:39:56,995 --> 00:39:59,297 Go 868 00:39:59,330 --> 00:40:02,434 I'd like to die alone. 869 00:40:04,803 --> 00:40:07,172 (sniffles) 870 00:40:12,410 --> 00:40:14,813 (sniffles) 871 00:40:33,632 --> 00:40:36,167 (Einstein saying kaddish) 872 00:40:36,201 --> 00:40:38,169 ALL: Amen. 873 00:40:38,203 --> 00:40:41,306 (continues saying kaddish) 874 00:40:54,820 --> 00:40:56,421 ALL: Amen. 875 00:40:56,454 --> 00:40:58,790 (priest blessing in Serbian) 876 00:40:58,824 --> 00:41:01,827 (crying) 877 00:41:06,464 --> 00:41:08,900 (shushing softly) 878 00:41:13,705 --> 00:41:16,107 (coughs) 879 00:41:16,141 --> 00:41:18,844 (cries) 880 00:41:18,877 --> 00:41:21,312 (coughing) 881 00:41:25,050 --> 00:41:27,619 (crying) (shushes, gasps) 882 00:41:27,653 --> 00:41:31,222 (speaking indistinctly) 883 00:41:35,226 --> 00:41:38,229 (knocking) 884 00:41:47,172 --> 00:41:48,540 Yes? 885 00:41:48,574 --> 00:41:51,577 Telegramma per Albert Einstein. 886 00:41:55,180 --> 00:41:57,583 Thank you. 887 00:42:04,590 --> 00:42:07,025 (bell tolling) 888 00:42:10,295 --> 00:42:12,698 (priest praying in Serbian) 889 00:42:25,210 --> 00:42:27,579 (crying) 890 00:42:38,757 --> 00:42:41,159 (sobbing) 891 00:42:50,168 --> 00:42:52,437 Perhaps it's for the best. 892 00:42:52,470 --> 00:42:54,706 How could you say such a thing? 893 00:42:54,740 --> 00:42:56,908 It is sad, yes, 894 00:42:56,942 --> 00:42:59,544 but you no longer have any obligation to marry this girl. 895 00:42:59,577 --> 00:43:01,780 Papa gave it his blessing. 896 00:43:01,813 --> 00:43:03,782 Papa is dead. 897 00:43:03,815 --> 00:43:05,550 You told me 898 00:43:05,583 --> 00:43:07,753 that your life was just getting started. 899 00:43:07,786 --> 00:43:09,988 Now, here you are, 900 00:43:10,021 --> 00:43:13,625 free to pursue your dreams with no responsibilities. 901 00:43:13,659 --> 00:43:16,461 MILOS: Perhaps this is God's way of giving you 902 00:43:16,494 --> 00:43:18,730 another chance. Perhaps it's... 903 00:43:18,764 --> 00:43:21,066 Lieserl's gift to you. 904 00:43:21,099 --> 00:43:23,568 You're still young. 905 00:43:23,601 --> 00:43:26,071 You don't need a man. 906 00:43:26,104 --> 00:43:28,073 You never did. 907 00:43:28,106 --> 00:43:30,275 EINSTEIN: What about Mileva? 908 00:43:30,308 --> 00:43:33,578 Maybe this is what is right for her, too. 909 00:43:33,611 --> 00:43:35,914 I know you, brother. You can barely... 910 00:43:35,947 --> 00:43:38,283 dress yourself, let alone raise a family. 911 00:43:38,316 --> 00:43:40,118 That isn't true. 912 00:43:40,151 --> 00:43:43,689 You have your eyes set on the stars, Albert. 913 00:43:43,722 --> 00:43:46,491 It's who you are. It's what makes you wonderful. 914 00:43:46,524 --> 00:43:48,994 But think about her life. 915 00:43:49,027 --> 00:43:51,997 Here, on Earth. 916 00:43:52,030 --> 00:43:54,199 MILOS: Now you can do anything, 917 00:43:54,232 --> 00:43:56,167 be anybody, 918 00:43:56,201 --> 00:43:58,636 go anywhere. 919 00:44:00,138 --> 00:44:02,540 (train chugging) 920 00:44:04,976 --> 00:44:07,378 (indistinct chatter) 921 00:44:32,871 --> 00:44:36,007 How could you not have come? 922 00:44:38,676 --> 00:44:40,846 I'm so sorry, Dollie. 923 00:44:40,879 --> 00:44:44,482 (sniffles) My father became ill so fast. 924 00:44:44,515 --> 00:44:47,618 If I had had any idea... 925 00:44:48,686 --> 00:44:51,489 When I saw her 926 00:44:51,522 --> 00:44:56,161 being lowered into the ground... 927 00:44:56,194 --> 00:44:59,898 it was like a piece of me was torn away. 928 00:44:59,931 --> 00:45:02,333 A piece of me buried alongside her. 929 00:45:02,367 --> 00:45:04,669 And I knew 930 00:45:04,702 --> 00:45:09,007 the only person who could fill that void... 931 00:45:09,040 --> 00:45:11,676 is you. 932 00:45:11,709 --> 00:45:15,480 And I hate you for that. 933 00:45:17,715 --> 00:45:20,685 Go on hating me if you choose. 934 00:45:20,718 --> 00:45:22,921 I know I deserve it. 935 00:45:22,954 --> 00:45:25,423 And I know I... 936 00:45:25,456 --> 00:45:28,093 I don't deserve you. 937 00:45:28,126 --> 00:45:31,262 But I will never feel anything 938 00:45:31,296 --> 00:45:34,732 but love for you, Mileva. 939 00:45:38,403 --> 00:45:40,038 Marry me, Dollie. 940 00:45:40,071 --> 00:45:44,910 I know it might only be a humble life I have to offer, 941 00:45:44,943 --> 00:45:47,578 but... (sniffles) it's a good life. 942 00:45:47,612 --> 00:45:48,980 And if we're together, 943 00:45:49,014 --> 00:45:52,650 then it couldn't possibly be anything else. 944 00:45:57,122 --> 00:45:59,524 * 945 00:46:03,761 --> 00:46:06,397 KATHARINA: It's only the very first Nobel. 946 00:46:06,431 --> 00:46:09,968 You will win the next one. I believe in you, Philipp. 947 00:46:10,001 --> 00:46:13,404 You're a genius. It's bigger than you understand, Katharina. 948 00:46:13,438 --> 00:46:15,340 This whole charade, it's... 949 00:46:15,373 --> 00:46:17,508 more evidence of a troubling trend. 950 00:46:17,542 --> 00:46:18,743 And what's that? 951 00:46:18,776 --> 00:46:20,745 This avaricious hunger for money and acclaim. 952 00:46:20,778 --> 00:46:22,848 It's-it's a disease. 953 00:46:22,881 --> 00:46:25,150 It's the Jewish mind-set. 954 00:46:25,183 --> 00:46:26,751 I didn't know Rontgen was Jewish. 955 00:46:26,784 --> 00:46:28,920 He isn't. But I've worked with them. 956 00:46:28,954 --> 00:46:31,322 I know their hearts. 957 00:46:31,356 --> 00:46:34,092 And Rontgen has a Jewish heart. 958 00:46:34,125 --> 00:46:35,660 He's a rat, 959 00:46:35,693 --> 00:46:37,328 like the Jews. 960 00:46:37,362 --> 00:46:41,199 And rats must be eradicated. 961 00:46:45,203 --> 00:46:48,974 You'll come up with something marvelous, Philipp. 962 00:46:49,007 --> 00:46:51,009 I know it. 963 00:47:00,385 --> 00:47:01,786 (crackling) 964 00:47:01,819 --> 00:47:03,488 * 965 00:47:15,600 --> 00:47:18,003 (grunts softly) 966 00:47:18,036 --> 00:47:20,738 Well, good morning, Frau Einstein. 967 00:47:20,771 --> 00:47:21,839 Mm. 968 00:47:23,208 --> 00:47:25,476 What has you so riveted this early? 969 00:47:25,510 --> 00:47:26,711 Philipp Lenard. 970 00:47:26,744 --> 00:47:27,979 He's demonstrated 971 00:47:28,013 --> 00:47:29,680 something interesting in the emissions 972 00:47:29,714 --> 00:47:31,917 of metals when bombarded with light: 973 00:47:31,950 --> 00:47:33,684 more intense light 974 00:47:33,718 --> 00:47:35,686 does not produce more energetic emissions. 975 00:47:35,720 --> 00:47:37,355 Well, he is a brilliant man. 976 00:47:37,388 --> 00:47:39,357 But he didn't go far enough. 977 00:47:39,390 --> 00:47:41,759 He gives no explanation as to why. 978 00:47:41,792 --> 00:47:44,029 Something more is needed. Something revolutionary. 979 00:47:44,062 --> 00:47:45,263 If I had the time... 980 00:47:45,296 --> 00:47:47,265 Well, right now you don't. 981 00:47:47,298 --> 00:47:49,734 You're going to be late. 982 00:48:02,813 --> 00:48:05,216 (bell tolling) 983 00:48:24,469 --> 00:48:26,671 (door shuts) 984 00:48:30,808 --> 00:48:33,178 (soft chattering) 985 00:48:39,985 --> 00:48:42,988 Herr Einstein, welcome to the patent office. 986 00:49:04,009 --> 00:49:06,444 (indistinct chatter) 987 00:49:24,462 --> 00:49:26,831 (stamping, chattering increase in volume) 988 00:50:03,901 --> 00:50:05,870 Captioned by Media Access Group at WGBH