1 00:00:01,001 --> 00:00:02,636 Previously on Genius... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,004 I would like to talk to you about something 3 00:00:04,038 --> 00:00:05,973 other than relativity. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,476 I wish I could just move beyond the damn theory. 5 00:00:08,509 --> 00:00:11,579 This is the idea I've been missing to complete relativity. 6 00:00:11,612 --> 00:00:12,646 Acceleration and gravity 7 00:00:12,680 --> 00:00:14,482 are the same thing. 8 00:00:14,515 --> 00:00:16,317 And an astronomer could prove it. 9 00:00:16,350 --> 00:00:18,986 I found you an astronomer. Name is Freundlich. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,354 I will never feel anything 11 00:00:20,388 --> 00:00:22,556 but love for you, Mileva. 12 00:00:22,590 --> 00:00:24,058 You had plenty to say to that chesty brunette. 13 00:00:24,092 --> 00:00:26,894 EINSTEIN: I have never been unfaithful to you. 14 00:00:26,927 --> 00:00:29,363 Professor Haber, have I ever mentioned that my cousin 15 00:00:29,397 --> 00:00:31,065 is Albert Einstein? 16 00:00:31,099 --> 00:00:32,766 EINSTEIN: Haber? He's legendary. 17 00:00:32,800 --> 00:00:35,403 Mileva makes life at home unbearable. 18 00:00:35,436 --> 00:00:37,938 ELSA: Not every marriage is meant to last forever. 19 00:00:37,971 --> 00:00:40,508 He's just the kind of man we want in the Academy. He's a dreamer, 20 00:00:40,541 --> 00:00:41,842 not a rigorous scientist. 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,611 It's an official offer. 22 00:00:43,644 --> 00:00:45,012 The Prussian Academy. 23 00:00:45,045 --> 00:00:46,280 I don't know if I can accept. 24 00:00:46,314 --> 00:00:48,249 I can't go to Berlin without an answer. 25 00:00:48,282 --> 00:00:49,350 I can't move 26 00:00:49,383 --> 00:00:50,451 to Berlin, Elsa. 27 00:00:50,484 --> 00:00:52,052 There are other people to consider. 28 00:00:52,086 --> 00:00:54,088 Most importantly, my sons. 29 00:00:54,122 --> 00:00:56,257 It would only be because I want to be with you. 30 00:00:56,290 --> 00:00:57,591 ELSA: Is that so terrible? 31 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 * 32 00:01:34,328 --> 00:01:37,931 FREUNDLICH: Of all the planets and stars... 33 00:01:37,965 --> 00:01:39,467 there is only one Venus, 34 00:01:39,500 --> 00:01:43,103 named for the goddess of beauty and love. 35 00:01:45,706 --> 00:01:50,644 Erwin Freundlich, are you attempting to seduce me? 36 00:01:50,678 --> 00:01:55,583 I'm merely pointing out that we are in the ideal position 37 00:01:55,616 --> 00:01:58,986 to observe Venus. 38 00:01:59,019 --> 00:02:03,657 On Venus day, in fact, which was later 39 00:02:03,691 --> 00:02:08,829 named Friday, in honor of Frigg, the wife of Odin. 40 00:02:08,862 --> 00:02:11,765 I'm quite certain you didn't bring me all the way out here 41 00:02:11,799 --> 00:02:14,168 for a lesson in Norse mythology. 42 00:02:14,202 --> 00:02:15,936 I, uh... 43 00:02:15,969 --> 00:02:18,239 You what? 44 00:02:23,577 --> 00:02:26,880 Kate Hirshberg, w-will you 45 00:02:26,914 --> 00:02:30,951 do me the honor of being my wife? 46 00:02:30,984 --> 00:02:33,421 Yes. (exhales) Oh. 47 00:02:40,328 --> 00:02:43,997 That is, uh, quite fortunate, 48 00:02:44,031 --> 00:02:47,034 because I have already 49 00:02:47,067 --> 00:02:48,736 made arrangements for our honeymoon. 50 00:02:48,769 --> 00:02:51,672 How does Zurich sound? 51 00:02:53,607 --> 00:02:55,709 FREUNDLICH: It's an honor to meet you, 52 00:02:55,743 --> 00:02:57,545 Professor Haber. 53 00:02:57,578 --> 00:02:59,847 Erwin and I are hoping to recruit you 54 00:02:59,880 --> 00:03:02,350 as an ally in our mission. 55 00:03:02,383 --> 00:03:05,085 Mission? You make it sound as though you're going to war. 56 00:03:05,118 --> 00:03:06,554 Aren't I? 57 00:03:06,587 --> 00:03:09,423 You know the vitriol that's been aimed at me. 58 00:03:09,457 --> 00:03:12,092 That tends to happen when you make radical claims, 59 00:03:12,125 --> 00:03:14,262 such as "gravity bends light." 60 00:03:14,295 --> 00:03:15,696 (chuckles) 61 00:03:15,729 --> 00:03:17,531 You've ruffled quite a few feathers. 62 00:03:17,565 --> 00:03:19,500 And we intend to unruffle them 63 00:03:19,533 --> 00:03:21,602 by offering up something that the critics 64 00:03:21,635 --> 00:03:24,572 can't argue against: proof. 65 00:03:24,605 --> 00:03:27,508 In the form of astronomical photographs. 66 00:03:27,541 --> 00:03:31,679 Consider Mercury, the closest planet to the sun. 67 00:03:31,712 --> 00:03:36,016 Unlike the other seven planets, Mercury's orbit doesn't conform 68 00:03:36,049 --> 00:03:38,619 to Newtonian Laws-- it's off. 69 00:03:38,652 --> 00:03:41,054 Le Verrier proposed that Mercury's path 70 00:03:41,088 --> 00:03:42,923 is affected by the pull 71 00:03:42,956 --> 00:03:47,261 of a yet undiscovered planet-- a planet he named Vulcan. 72 00:03:47,295 --> 00:03:48,629 There is no Vulcan. 73 00:03:48,662 --> 00:03:50,130 Then how do you explain the anomalous orbit? 74 00:03:50,163 --> 00:03:54,101 Picture, if you will, the vastness of space, 75 00:03:54,134 --> 00:03:58,138 and through it, a framework of invisible lines, 76 00:03:58,171 --> 00:04:01,208 like wire mesh supporting a pillar of concrete. 77 00:04:01,241 --> 00:04:04,945 Yet, unlike rigid wire, 78 00:04:04,978 --> 00:04:08,081 this grid work is curved, 79 00:04:08,115 --> 00:04:12,786 like fabric around any object of mass. 80 00:04:12,820 --> 00:04:16,123 Which causes Mercury's orbit to change each cycle. 81 00:04:16,156 --> 00:04:17,591 Extraordinary. 82 00:04:17,625 --> 00:04:20,494 I believe that this same effect occurs 83 00:04:20,528 --> 00:04:23,831 when starlight passes by the sun. 84 00:04:23,864 --> 00:04:26,233 But the only way to confirm this theory 85 00:04:26,266 --> 00:04:28,436 is during a solar eclipse. 86 00:04:28,469 --> 00:04:29,870 Why an eclipse? 87 00:04:33,307 --> 00:04:34,308 (chuckles) 88 00:04:43,317 --> 00:04:44,652 Can you see the smaller stars? 89 00:04:44,685 --> 00:04:45,819 No. 90 00:04:45,853 --> 00:04:49,156 But if we block out the light from the sun, 91 00:04:49,189 --> 00:04:51,325 you can see them more clearly. 92 00:04:51,359 --> 00:04:53,026 During an eclipse, 93 00:04:53,060 --> 00:04:56,263 Erwin can photograph the position of stars 94 00:04:56,296 --> 00:04:58,499 in the daytime sky, 95 00:04:58,532 --> 00:05:00,834 and we can compare them to their position 96 00:05:00,868 --> 00:05:02,503 in the night sky, 97 00:05:02,536 --> 00:05:04,338 thus proving... 98 00:05:04,372 --> 00:05:06,039 HABER: The sun's gravity 99 00:05:06,073 --> 00:05:07,841 bends starlight. 100 00:05:07,875 --> 00:05:09,309 Clever indeed. 101 00:05:09,343 --> 00:05:11,445 Fortunately for us, just such an eclipse occurs 102 00:05:11,479 --> 00:05:12,980 in a few months' time. 103 00:05:13,013 --> 00:05:14,682 And the ideal position to photograph 104 00:05:14,715 --> 00:05:18,218 the fullest point of that eclipse is in Crimea. 105 00:05:18,251 --> 00:05:20,120 Russia? 106 00:05:20,153 --> 00:05:22,990 Such an expedition would cost... 107 00:05:23,023 --> 00:05:25,058 6,000 marks. Give or take. 108 00:05:25,092 --> 00:05:27,060 An extravagant sum. 109 00:05:27,094 --> 00:05:31,399 Which surely the illustrious Prussian Academy can afford. 110 00:05:31,432 --> 00:05:34,535 And you expect me to convince them? 111 00:05:34,568 --> 00:05:37,538 Well, I'll make the proposal, but a few good words from you 112 00:05:37,571 --> 00:05:39,473 in advance could help settle the matter. 113 00:05:39,507 --> 00:05:40,708 (laughs) 114 00:05:40,741 --> 00:05:44,512 Albert, your idea, it's astounding. 115 00:05:44,545 --> 00:05:47,180 But I fear the wheels of the Academy don't turn as fast 116 00:05:47,214 --> 00:05:48,315 as your nimble mind. 117 00:05:48,348 --> 00:05:50,150 These things take time. 118 00:05:50,183 --> 00:05:51,251 We don't have time-- 119 00:05:51,284 --> 00:05:53,120 there won't be another eclipse for years. 120 00:05:54,755 --> 00:05:57,224 Well, then... 121 00:05:57,257 --> 00:06:00,193 I suppose you'd better come to Berlin as soon as possible. 122 00:06:00,227 --> 00:06:01,194 (chuckles) 123 00:06:01,228 --> 00:06:02,930 Of course. 124 00:06:02,963 --> 00:06:07,334 I just have to settle a few family matters first. 125 00:06:07,367 --> 00:06:09,570 KATE: I suppose I should be cross with Erwin 126 00:06:09,603 --> 00:06:10,738 for not telling me the real reason 127 00:06:10,771 --> 00:06:12,239 he wanted to come to Zurich. 128 00:06:12,272 --> 00:06:13,874 And why didn't he? 129 00:06:13,907 --> 00:06:16,276 I imagine he thought I'd object to his working 130 00:06:16,309 --> 00:06:18,111 during our honeymoon. 131 00:06:18,145 --> 00:06:21,615 And having a complete stranger foisted upon you as a hostess? 132 00:06:21,649 --> 00:06:23,383 I'm sorry if it's an imposition... 133 00:06:23,417 --> 00:06:25,853 No, I'm simply saying it's hardly the honeymoon 134 00:06:25,886 --> 00:06:27,455 a bride dreams of. 135 00:06:27,488 --> 00:06:29,389 It's a small concession, really. 136 00:06:29,423 --> 00:06:31,459 The price we pay for being married to men 137 00:06:31,492 --> 00:06:33,761 with brilliant minds, don't you think? 138 00:06:35,496 --> 00:06:40,267 I think you should expect honesty in a husband. 139 00:06:40,300 --> 00:06:43,270 Men all have their secrets, don't they? 140 00:06:47,908 --> 00:06:50,110 Are you looking forward to Berlin? 141 00:06:50,143 --> 00:06:52,746 Berlin? Why would you say that? 142 00:06:52,780 --> 00:06:56,416 I'm sorry, Erwin mentioned that you were moving there. 143 00:07:06,760 --> 00:07:08,161 (footsteps running) 144 00:07:08,195 --> 00:07:10,397 Papa! Papa! 145 00:07:10,430 --> 00:07:12,432 (chuckles) Ah 146 00:07:14,367 --> 00:07:16,303 Eduard sank our boat in the pond. 147 00:07:16,336 --> 00:07:19,907 Well, then, we need to find a more reliable vessel. 148 00:07:19,940 --> 00:07:22,275 Why don't we build a kite? Yes, a kite. 149 00:07:22,309 --> 00:07:24,812 Go fetch your coats. We'll buy some materials. 150 00:07:36,123 --> 00:07:38,158 Berlin. 151 00:07:38,191 --> 00:07:39,860 Why didn't you tell me? 152 00:07:39,893 --> 00:07:43,330 I didn't, I didn't want to worry you 153 00:07:43,363 --> 00:07:45,465 before everything was arranged. 154 00:07:45,499 --> 00:07:46,867 I'm your wife. 155 00:07:46,900 --> 00:07:49,870 You didn't even think to consult me? 156 00:07:49,903 --> 00:07:51,471 It's the Prussian Academy, Mileva. 157 00:07:51,505 --> 00:07:54,441 You know what this means for our future. 158 00:07:54,474 --> 00:07:57,344 Are you really concerned with our future or yours? 159 00:07:57,377 --> 00:07:59,647 We just returned to Zurich. 160 00:07:59,680 --> 00:08:03,450 Because you were so miserable in Prague, but nothing changes. 161 00:08:03,483 --> 00:08:05,352 You're sullen and short with me 162 00:08:05,385 --> 00:08:07,454 for reasons that I don't understand. 163 00:08:07,487 --> 00:08:10,658 How is it that you can grasp the most intricate concepts 164 00:08:10,691 --> 00:08:15,495 in science, yet you pretend not to understand me? 165 00:08:15,529 --> 00:08:19,967 We were to be partners, Albert, in everything. 166 00:08:20,000 --> 00:08:22,369 We're ready, Papa. 167 00:08:27,207 --> 00:08:29,509 Now I'm not even included in decisions 168 00:08:29,543 --> 00:08:31,745 that uproot our children. 169 00:08:38,952 --> 00:08:43,256 Trust me, Miza, this is for the best. 170 00:08:48,929 --> 00:08:50,698 (door opens, closes) 171 00:08:50,731 --> 00:08:52,099 Pictures alone 172 00:08:52,132 --> 00:08:53,333 won't appease my skeptics. 173 00:08:53,366 --> 00:08:54,735 The theory has to be 174 00:08:54,768 --> 00:08:56,236 mathematically solid. 175 00:08:56,269 --> 00:08:57,671 It's not as if we've been 176 00:08:57,705 --> 00:08:59,372 sitting around here eating sausages. 177 00:08:59,406 --> 00:09:02,242 Though we have consumed our share of schnitzel. 178 00:09:02,275 --> 00:09:04,244 Be serious, Marcel. 179 00:09:04,277 --> 00:09:07,715 I need proof in hand before Freundlich departs for Crimea. 180 00:09:07,748 --> 00:09:10,718 It's the only way to rally the Academy behind me. 181 00:09:10,751 --> 00:09:13,553 Albert, since when are you so concerned with the opinions 182 00:09:13,587 --> 00:09:15,823 of the overstuffed establishment? 183 00:09:17,925 --> 00:09:20,694 You know... 184 00:09:20,728 --> 00:09:24,732 my father once told me 185 00:09:24,765 --> 00:09:29,136 physics is not a vocation. 186 00:09:29,169 --> 00:09:31,639 And he was right. 187 00:09:31,672 --> 00:09:33,473 For me, 188 00:09:33,506 --> 00:09:36,576 it's everything. 189 00:09:36,610 --> 00:09:38,612 And general relativity is... 190 00:09:42,082 --> 00:09:44,752 Well, it's the most beautiful idea I've ever had. 191 00:09:44,785 --> 00:09:46,553 The culmination of 192 00:09:46,586 --> 00:09:49,089 all my hours daydreaming as a boy, 193 00:09:49,122 --> 00:09:54,561 all-all the years of study, of battling those who doubted me. 194 00:09:54,594 --> 00:09:57,464 I want the world to see, finally, 195 00:09:57,497 --> 00:09:59,767 what I see, and marvel at the magnificence 196 00:09:59,800 --> 00:10:02,269 of what God has created. 197 00:10:02,302 --> 00:10:06,907 Well, if you want to make them marvel at the magnificence, 198 00:10:06,940 --> 00:10:09,609 perhaps you shouldn't rush off to Berlin 199 00:10:09,643 --> 00:10:11,311 before our work here is done. 200 00:10:11,344 --> 00:10:13,580 Hmm? 201 00:10:13,613 --> 00:10:17,584 Why are you suddenly in such a hurry to return to a country 202 00:10:17,617 --> 00:10:20,353 whose citizenship you have renounced? 203 00:10:25,793 --> 00:10:29,129 I counted the hours, Albert, 204 00:10:29,162 --> 00:10:32,365 and now, finally, here you are. 205 00:10:32,399 --> 00:10:35,035 You made it all happen, Elsa. 206 00:10:35,068 --> 00:10:37,504 Oh, I wish you could spend the night. 207 00:10:37,537 --> 00:10:40,874 It would be so lovely to make you breakfast in the morning. 208 00:10:40,908 --> 00:10:44,878 With you, it's all sunshine. 209 00:10:47,547 --> 00:10:50,617 At home, a cloud of anger. 210 00:10:50,650 --> 00:10:55,823 You should know, Clara Haber has invited the girls and me 211 00:10:55,856 --> 00:10:57,557 to dinner with your family. 212 00:10:57,590 --> 00:11:00,660 (scoffs) You cannot accept. 213 00:11:00,694 --> 00:11:03,196 Albert, Clara is a keen woman. 214 00:11:03,230 --> 00:11:06,533 Refusing her invitation would only arouse suspicion. 215 00:11:10,838 --> 00:11:13,907 CLARA: And so how are you finding Berlin? 216 00:11:13,941 --> 00:11:16,309 MILEVA: To be quite honest, 217 00:11:16,343 --> 00:11:17,677 I miss Zurich. 218 00:11:18,678 --> 00:11:19,747 It was home. 219 00:11:19,780 --> 00:11:22,649 HABER: But you're originally from 220 00:11:22,682 --> 00:11:24,517 Serbia, of course? 221 00:11:24,551 --> 00:11:25,685 Yes. 222 00:11:25,719 --> 00:11:27,187 I'm sure you read in the papers 223 00:11:27,220 --> 00:11:28,922 of the archduke's assassination. 224 00:11:28,956 --> 00:11:30,490 Shocking news. 225 00:11:30,523 --> 00:11:31,859 They're saying it was at the hands of a Serb, 226 00:11:31,892 --> 00:11:35,428 protesting Austria's annexation of Bosnia. 227 00:11:35,462 --> 00:11:36,663 Do you think we'll continue 228 00:11:36,696 --> 00:11:39,666 to see anarchy in the Slavic territories? 229 00:11:39,699 --> 00:11:41,835 MILEVA: In my opinion, Dr. Haber, 230 00:11:41,869 --> 00:11:44,671 I imagine the Slavic nations will continue to defend 231 00:11:44,704 --> 00:11:46,239 against anyone who views them 232 00:11:46,273 --> 00:11:48,108 as mere territories to be acquired. 233 00:11:48,141 --> 00:11:51,378 Naturally, Mileva would never condone assassination. 234 00:11:51,411 --> 00:11:53,346 And yet I do understand the impulse to protect 235 00:11:53,380 --> 00:11:56,016 one's homeland against the aggression of imperialists. 236 00:11:56,049 --> 00:11:58,718 You cannot be suggesting that these rebels are justified. 237 00:11:58,752 --> 00:12:01,955 Fritz, surely a strong, patriotic spirit is a quality 238 00:12:01,989 --> 00:12:03,623 any good German can appreciate. 239 00:12:03,656 --> 00:12:05,625 Now, let us speak no more of politics. 240 00:12:05,658 --> 00:12:09,196 I've heard the opera has mounted a new production of Tosca. 241 00:12:09,229 --> 00:12:11,298 Mileva, do you enjoy Puccini? 242 00:12:11,331 --> 00:12:14,001 I do. 243 00:12:17,137 --> 00:12:18,939 MILEVA: Thank you. 244 00:12:18,972 --> 00:12:20,040 For what? 245 00:12:20,073 --> 00:12:22,042 For making me feel welcome. 246 00:12:22,075 --> 00:12:24,077 Think nothing of it. 247 00:12:24,111 --> 00:12:26,479 Albert's mother has always been so critical of me. 248 00:12:26,513 --> 00:12:30,617 I fretted for days about meeting more of the family. 249 00:12:30,650 --> 00:12:33,553 Well, you must put your fears to rest. 250 00:12:33,586 --> 00:12:35,422 MILEVA: You're very kind. 251 00:12:35,455 --> 00:12:37,290 It means a great deal to me. 252 00:12:52,705 --> 00:12:54,341 EINSTEIN: Herr Freundlich's expedition 253 00:12:54,374 --> 00:12:56,609 will travel through Austria, 254 00:12:56,643 --> 00:12:58,478 crossing into Russia, 255 00:12:58,511 --> 00:13:01,014 arriving at the Crimean Peninsula. 256 00:13:01,048 --> 00:13:04,651 There, he will have approximately two minutes 257 00:13:04,684 --> 00:13:07,187 to complete his observations during the eclipse. 258 00:13:07,220 --> 00:13:08,521 PLANCK: And have you calculated 259 00:13:08,555 --> 00:13:10,790 the cost, uh, of this excursion? 260 00:13:10,824 --> 00:13:12,759 6,000 marks. PLANCK: Hmm. 261 00:13:12,792 --> 00:13:15,262 Does that include caviar? 262 00:13:15,295 --> 00:13:16,329 (all chuckling) 263 00:13:16,363 --> 00:13:17,797 I must assume my esteemed colleagues 264 00:13:17,831 --> 00:13:19,332 of the Academy 265 00:13:19,366 --> 00:13:21,501 see the value in furthering new research, 266 00:13:21,534 --> 00:13:23,036 rather than simply 267 00:13:23,070 --> 00:13:25,305 regurgitating the old. 268 00:13:25,338 --> 00:13:26,940 "Old." (scoffs) 269 00:13:26,974 --> 00:13:28,909 As in the distinguished scholars sitting in this room? 270 00:13:30,810 --> 00:13:33,180 HABER: What I believe Professor Einstein is trying to say 271 00:13:33,213 --> 00:13:35,682 is that his generalized theory of relativity 272 00:13:35,715 --> 00:13:37,517 merits investigation, 273 00:13:37,550 --> 00:13:39,552 and financial investment, as well. 274 00:13:39,586 --> 00:13:41,821 Mm-hmm. 275 00:13:41,855 --> 00:13:44,724 Would you mind giving us a few moments, Professor Einstein? 276 00:13:55,035 --> 00:13:57,204 (knocking on door) 277 00:13:59,606 --> 00:14:00,807 VARICAK: Good afternoon, madame. 278 00:14:00,840 --> 00:14:03,010 Please excuse the intrusion. 279 00:14:03,043 --> 00:14:06,013 My name is Vladimir Varicak, and I've just traveled from... 280 00:14:06,046 --> 00:14:08,748 Zagreb. I hear it in your voice. 281 00:14:08,781 --> 00:14:10,717 Is it possible I have the good fortune to encounter 282 00:14:10,750 --> 00:14:13,486 a fellow Slav here in the heart of Prussia? 283 00:14:13,520 --> 00:14:15,388 Is there a heart beating in Germany? 284 00:14:15,422 --> 00:14:17,824 (chuckles) I have yet to hear it. 285 00:14:17,857 --> 00:14:19,692 I don't suppose Professor Einstein is at home? 286 00:14:19,726 --> 00:14:22,029 I'm afraid not, but I can direct you to the university. 287 00:14:22,062 --> 00:14:23,430 Well, yes. 288 00:14:23,463 --> 00:14:24,932 I had an appointment with Professor Einstein 289 00:14:24,965 --> 00:14:26,599 at the university, but... but unfortunately, 290 00:14:26,633 --> 00:14:28,068 he was not in attendance. 291 00:14:30,870 --> 00:14:34,241 You're more than welcome to wait, if you like. 292 00:14:34,274 --> 00:14:36,243 He should be home shortly. 293 00:14:36,276 --> 00:14:37,610 Thank you. 294 00:14:40,280 --> 00:14:42,849 You can't seriously consider funding this charlatan, hmm? 295 00:14:42,882 --> 00:14:46,253 I admit Herr Einstein is eccentric, 296 00:14:46,286 --> 00:14:48,588 but his theories are driven by the same curiosity 297 00:14:48,621 --> 00:14:50,958 that led Professor Planck to his discoveries about quanta. 298 00:14:50,991 --> 00:14:53,693 The same thinking that led you to your photoelectric effect. 299 00:14:53,726 --> 00:14:55,195 There is nothing about Einstein 300 00:14:55,228 --> 00:14:57,130 that is the same as us, Professor Haber. 301 00:14:57,164 --> 00:14:59,699 Although, I understand your natural sympathies are with him. 302 00:14:59,732 --> 00:15:00,600 What do you mean by that? 303 00:15:00,633 --> 00:15:02,035 I think you know precisely what I mean. 304 00:15:02,069 --> 00:15:04,271 Has he promised you a share of his profits? 305 00:15:04,304 --> 00:15:07,574 That will be enough, Philipp. 306 00:15:07,607 --> 00:15:09,042 Need I remind you both 307 00:15:09,076 --> 00:15:11,144 that the kaiser's directive to the Academy 308 00:15:11,178 --> 00:15:13,480 is to further practical science, 309 00:15:13,513 --> 00:15:15,915 not uproot the very foundations upon which it is built. 310 00:15:27,427 --> 00:15:30,730 Plum brandy? After all these years, 311 00:15:30,763 --> 00:15:33,566 a glass of fermented prune juice is what you miss most? 312 00:15:33,600 --> 00:15:35,735 I miss almost everything about home, 313 00:15:35,768 --> 00:15:37,904 if you must know the truth. 314 00:15:37,937 --> 00:15:42,675 The smell of the spruce trees, the boats on Lake Palic. 315 00:15:42,709 --> 00:15:44,344 And what about your family? 316 00:15:44,377 --> 00:15:47,680 My brother, Milos, has enlisted in the army. 317 00:15:47,714 --> 00:15:49,582 I'm worried for him. 318 00:15:49,616 --> 00:15:52,085 Do you think it will come to war? 319 00:15:52,119 --> 00:15:53,953 Well, we both know the spirit of a Serb 320 00:15:53,987 --> 00:15:55,822 is never to surrender to tyranny. 321 00:16:00,393 --> 00:16:02,195 Oh, good Lord. 322 00:16:02,229 --> 00:16:04,464 I hadn't noticed the time. 323 00:16:04,497 --> 00:16:06,366 Ah... You must excuse me. 324 00:16:06,399 --> 00:16:08,835 I can't imagine what's kept Albert, 325 00:16:08,868 --> 00:16:11,371 but I apologize on his behalf. 326 00:16:11,404 --> 00:16:13,840 Oh. I'm staying at the Excelsior, 327 00:16:13,873 --> 00:16:15,775 should Professor Einstein find time to reschedule. 328 00:16:15,808 --> 00:16:17,644 I'll be sure to tell him. 329 00:16:22,215 --> 00:16:24,651 At the risk of sounding forward, may I say 330 00:16:24,684 --> 00:16:27,487 I'm almost thankful your husband was otherwise occupied. 331 00:16:32,659 --> 00:16:34,961 (door opens) 332 00:16:34,994 --> 00:16:36,596 Good day, Frau Einstein. 333 00:16:46,039 --> 00:16:48,375 EINSTEIN: 2,000 marks! 334 00:16:48,408 --> 00:16:49,809 Such a pittance won't even 335 00:16:49,842 --> 00:16:51,511 get Freundlich to the Russian border! 336 00:16:51,544 --> 00:16:53,580 They're obviously trying to deter me altogether. 337 00:16:53,613 --> 00:16:55,014 It's an insult! 338 00:16:55,048 --> 00:16:56,849 ELSA: Perhaps I could introduce you 339 00:16:56,883 --> 00:16:58,418 to Gustav Krupp. 340 00:16:58,451 --> 00:17:01,154 The industrialist? (chuckles) 341 00:17:01,188 --> 00:17:03,890 You think he would pay for the expedition? 342 00:17:03,923 --> 00:17:05,158 He fancies himself an intellectual 343 00:17:05,192 --> 00:17:08,027 and he funds the Prussian Academy. 344 00:17:08,061 --> 00:17:09,962 Why not go directly to the source? 345 00:17:12,599 --> 00:17:14,901 Can you arrange a meeting? 346 00:17:14,934 --> 00:17:17,003 Only on the condition that I accompany you. 347 00:17:17,036 --> 00:17:21,208 (laughs) You can't bear to be away from me. 348 00:17:21,241 --> 00:17:22,575 True. 349 00:17:22,609 --> 00:17:25,578 But I also know you're not always 350 00:17:25,612 --> 00:17:29,416 as adept at social niceties as you are with equations. 351 00:17:29,449 --> 00:17:33,019 I can help iron the inevitable wrinkles. 352 00:17:33,052 --> 00:17:35,088 What would I do without you? 353 00:17:40,660 --> 00:17:42,429 Margot, dear. 354 00:17:42,462 --> 00:17:44,431 I was just, uh, congratulating Cousin Albert 355 00:17:44,464 --> 00:17:45,832 on his upcoming expedition. 356 00:17:54,574 --> 00:17:56,042 MILEVA: Where have you been? 357 00:17:56,075 --> 00:17:58,611 The Academy. 358 00:18:00,947 --> 00:18:02,582 You had a visitor, a mathematician 359 00:18:02,615 --> 00:18:04,384 with whom you broke an appointment. 360 00:18:04,417 --> 00:18:06,286 Varicak? He's of no consequence. 361 00:18:06,319 --> 00:18:07,654 He waited for hours. 362 00:18:07,687 --> 00:18:09,556 He writes almost weekly, 363 00:18:09,589 --> 00:18:11,824 trying to poke holes in my theory. 364 00:18:11,858 --> 00:18:14,661 I only agreed to meeting him to get him to stop. 365 00:18:14,694 --> 00:18:17,096 He traveled for hours. The least you... 366 00:18:17,130 --> 00:18:19,065 I'm afraid it'll have to wait. I'm leaving tomorrow for Essen. 367 00:18:19,098 --> 00:18:20,133 I'll be gone several days. 368 00:18:20,167 --> 00:18:22,435 You're barely home as it is. 369 00:18:22,469 --> 00:18:23,636 Mileva 370 00:18:23,670 --> 00:18:26,072 I have spent the entire day 371 00:18:26,105 --> 00:18:28,275 defending myself to the Academy. 372 00:18:28,308 --> 00:18:31,678 I will not be forced to do it in my own home! 373 00:18:31,711 --> 00:18:35,648 I was under the impression it was our home. 374 00:18:35,682 --> 00:18:40,587 Mileva, I am trying to prove the most important 375 00:18:40,620 --> 00:18:41,988 discovery of my life. 376 00:18:42,021 --> 00:18:43,356 You, of all people, 377 00:18:43,390 --> 00:18:46,493 should understand how important it is. 378 00:18:46,526 --> 00:18:48,328 I moved here with you, didn't I? 379 00:18:48,361 --> 00:18:51,164 Yet not one word of support since we set foot in Berlin! 380 00:18:51,198 --> 00:18:54,100 How am I to offer it if you're never here?! 381 00:18:54,133 --> 00:18:55,802 (scoffs) Can't you see 382 00:18:55,835 --> 00:18:57,036 how miserable I am? 383 00:18:57,069 --> 00:18:58,638 You're miserable everywhere! 384 00:19:00,373 --> 00:19:03,210 If you want to know the truth, 385 00:19:03,243 --> 00:19:05,545 I'm looking forward to this trip, 386 00:19:05,578 --> 00:19:09,316 as I do any reprieve from your dark moods. 387 00:19:19,659 --> 00:19:21,060 (artillery shell whistling) 388 00:19:23,363 --> 00:19:26,065 (applause, excited chatter) 389 00:19:26,098 --> 00:19:28,401 Well, what do you think? 390 00:19:28,435 --> 00:19:31,538 I... (clears throat) I think that your killing machine 391 00:19:31,571 --> 00:19:35,174 is, uh, as magnificent a monstrosity as they come, 392 00:19:35,208 --> 00:19:37,377 Herr Krupp. I am going to present 393 00:19:37,410 --> 00:19:39,412 Big Bertha to the Reichstag next week. 394 00:19:39,446 --> 00:19:41,414 A fanciful name for such a weapon. 395 00:19:41,448 --> 00:19:42,849 I named her 396 00:19:42,882 --> 00:19:46,753 after the most combustible person I know: 397 00:19:46,786 --> 00:19:50,022 my wife. (laughs) 398 00:19:50,056 --> 00:19:52,592 BERTHA: I must admit, Elsa, 399 00:19:52,625 --> 00:19:55,094 I was surprised to see you here. 400 00:19:55,127 --> 00:19:58,398 A bit of a precarious position, is it not? 401 00:19:58,431 --> 00:20:02,435 Accompanying Professor Einstein on such a public errand? 402 00:20:02,469 --> 00:20:04,237 I can't imagine anyone who would find fault 403 00:20:04,271 --> 00:20:06,339 in my supporting the endeavors of family. 404 00:20:06,373 --> 00:20:09,609 Yes, your cousin. 405 00:20:09,642 --> 00:20:13,045 I can assure you the rumors remain at the speculation stage, 406 00:20:13,079 --> 00:20:15,081 yet I would tread carefully. 407 00:20:15,114 --> 00:20:18,285 A scandal, once unleashed, is difficult to reign in 408 00:20:18,318 --> 00:20:22,255 and always ends up much worse for the woman than the man. 409 00:20:23,923 --> 00:20:25,458 Thank you, Bertha. 410 00:20:25,492 --> 00:20:28,060 But I'm afraid you'll have to excuse me. 411 00:20:31,931 --> 00:20:33,199 EINSTEIN: And so, clearly, 412 00:20:33,232 --> 00:20:35,968 the deflection should be precisely 413 00:20:36,002 --> 00:20:38,037 .83 seconds of arc. 414 00:20:38,070 --> 00:20:40,206 And to get here, we employed 415 00:20:40,239 --> 00:20:41,641 Riemannian geometry, 416 00:20:41,674 --> 00:20:43,443 since it contains certain invariants 417 00:20:43,476 --> 00:20:44,577 under coordinate transformations that... 418 00:20:44,611 --> 00:20:45,978 ELSA: And when these measurements are taken 419 00:20:46,012 --> 00:20:47,480 and photographs published, 420 00:20:47,514 --> 00:20:49,749 Albert will be hailed a genius, 421 00:20:49,782 --> 00:20:51,584 certainly in line for the Nobel Prize. 422 00:20:51,618 --> 00:20:54,621 (clears throat) Elsa is perhaps too kind. 423 00:20:54,654 --> 00:20:56,589 Or Professor Einstein is perhaps too modest. 424 00:20:56,623 --> 00:20:59,426 His name will be forever pressed into the history books 425 00:20:59,459 --> 00:21:01,894 for changing the way we understand the world. 426 00:21:01,928 --> 00:21:04,731 The question is: does Herr Gustav Krupp 427 00:21:04,764 --> 00:21:07,434 want his name printed alongside Albert's? 428 00:21:09,436 --> 00:21:11,671 As you know, I have 429 00:21:11,704 --> 00:21:14,474 many acquaintances in the Academy. 430 00:21:14,507 --> 00:21:18,244 And there are those who believe your theories to be-- 431 00:21:18,277 --> 00:21:21,948 (sighs) there's no polite way to say it-- 432 00:21:21,981 --> 00:21:24,384 pure fantasy. 433 00:21:26,118 --> 00:21:28,988 At the risk of sounding boastful, 434 00:21:29,021 --> 00:21:31,090 there are those who said 435 00:21:31,123 --> 00:21:34,260 I wouldn't prove the existence of molecules. 436 00:21:34,293 --> 00:21:36,529 They denounced my theory of special relativity. 437 00:21:36,563 --> 00:21:38,130 If I'm right again, 438 00:21:38,164 --> 00:21:41,434 this expedition will revolutionize science 439 00:21:41,468 --> 00:21:43,936 in the way that your Big Bertha 440 00:21:43,970 --> 00:21:46,272 will revolutionize warfare. 441 00:21:46,305 --> 00:21:48,775 What do you say, Herr Krupp? 442 00:21:48,808 --> 00:21:51,611 I like a man 443 00:21:51,644 --> 00:21:54,947 who stands by his dreams, Herr Einstein. 444 00:21:54,981 --> 00:21:56,849 (chuckles) 445 00:21:56,883 --> 00:21:58,551 (laughs) 446 00:21:58,585 --> 00:21:59,886 The Academy be damned. 447 00:21:59,919 --> 00:22:02,154 I must wire Freundlich immediately. 448 00:22:02,188 --> 00:22:04,624 ELSA: I told you we could do it. 449 00:22:04,657 --> 00:22:08,895 You are my champion, Elsa. Thank you for believing in me. 450 00:22:09,829 --> 00:22:12,164 Albert, stop. 451 00:22:18,371 --> 00:22:21,140 (horse whinnies softly) 452 00:22:21,173 --> 00:22:22,575 DRIVER: Yah! 453 00:22:31,217 --> 00:22:33,185 EINSTEIN: What's wrong? 454 00:22:33,219 --> 00:22:35,087 You're becoming famous. 455 00:22:35,121 --> 00:22:36,556 You draw more attention 456 00:22:36,589 --> 00:22:38,758 than an ordinary man kissing his mistress. 457 00:22:38,791 --> 00:22:41,193 Elsa, you are not my mistress. 458 00:22:41,227 --> 00:22:42,495 Are you not still married? 459 00:22:42,529 --> 00:22:44,096 I'm here with you. 460 00:22:44,130 --> 00:22:46,399 Look what we just accomplished together. 461 00:22:46,433 --> 00:22:48,067 You know what you mean to me. 462 00:22:48,100 --> 00:22:49,936 I do. 463 00:22:49,969 --> 00:22:52,739 But I'm beginning to see what perhaps I should have all along. 464 00:22:52,772 --> 00:22:54,340 Elsa. 465 00:22:54,373 --> 00:22:55,842 I allowed myself to be swept up 466 00:22:55,875 --> 00:22:57,243 in the whirlwind that you create. 467 00:22:57,276 --> 00:22:59,345 I was blinded by my feelings, 468 00:22:59,378 --> 00:23:02,715 but Bertha has opened my eyes. 469 00:23:02,749 --> 00:23:04,350 We can't care what others say. 470 00:23:04,383 --> 00:23:05,552 We must. 471 00:23:05,585 --> 00:23:08,220 I need to think of my daughters. 472 00:23:08,254 --> 00:23:11,724 What happens to them if I become the object of ridicule? 473 00:23:11,758 --> 00:23:13,359 What about your family? 474 00:23:13,392 --> 00:23:16,062 Mileva's furious with me regardless of... 475 00:23:16,095 --> 00:23:17,597 We've certainly given her reason. 476 00:23:17,630 --> 00:23:18,731 She doesn't know. 477 00:23:18,765 --> 00:23:19,866 Even so, 478 00:23:19,899 --> 00:23:21,768 she is not the monster you made her out to be. 479 00:23:21,801 --> 00:23:24,070 Does she deserve the scorn that will surely be 480 00:23:24,103 --> 00:23:27,239 heaped upon her if word spreads? Do your boys? 481 00:23:27,273 --> 00:23:31,077 Elsa, I moved my family to Berlin for you. 482 00:23:31,110 --> 00:23:33,446 You came to join the Academy. 483 00:23:33,480 --> 00:23:35,047 Because it brought me near to you. And now, 484 00:23:35,081 --> 00:23:38,017 now I can't imagine a single day without seeing you. 485 00:23:39,085 --> 00:23:40,987 I'm sorry, Albert. 486 00:23:43,189 --> 00:23:44,891 But as long as you're still married, 487 00:23:44,924 --> 00:23:47,494 we cannot be together. 488 00:24:00,006 --> 00:24:02,141 CLARA: I believe even Fritz is secretly jealous 489 00:24:02,174 --> 00:24:03,442 of your husband's breakthrough. 490 00:24:03,476 --> 00:24:04,644 I am, too. 491 00:24:04,677 --> 00:24:07,514 I miss working with him, 492 00:24:07,547 --> 00:24:09,516 being a scientist, myself. 493 00:24:09,549 --> 00:24:11,651 Yes, my years in the laboratory with Fritz 494 00:24:11,684 --> 00:24:13,352 were among the best of my life. 495 00:24:13,385 --> 00:24:16,355 And now, we are playing cards 496 00:24:16,388 --> 00:24:18,525 while they pursue their passions. 497 00:24:21,327 --> 00:24:24,931 (sighs) Listen to the two of us. 498 00:24:24,964 --> 00:24:27,299 I do wish Elsa could have joined us. 499 00:24:27,333 --> 00:24:29,969 She brings such levity. 500 00:24:30,002 --> 00:24:32,605 I called on her yesterday, 501 00:24:32,639 --> 00:24:35,141 but apparently, she's gone away for a few days. 502 00:24:35,174 --> 00:24:36,275 Where? 503 00:24:36,308 --> 00:24:38,110 To Essen, I'm told. 504 00:24:38,144 --> 00:24:39,178 Essen. 505 00:24:39,211 --> 00:24:41,213 That's where Albert has gone... 506 00:24:46,686 --> 00:24:48,821 Mileva, I'm sorry. 507 00:24:48,855 --> 00:24:50,322 I assumed 508 00:24:50,356 --> 00:24:53,459 you had some idea, or I would've spoken up sooner. 509 00:24:53,492 --> 00:24:56,362 How could I not have seen it? 510 00:24:58,565 --> 00:25:01,801 Uh, perhaps you didn't want to. 511 00:25:01,834 --> 00:25:03,836 How long? 512 00:25:05,905 --> 00:25:08,741 If I'm not mistaken, it was Elsa who helped 513 00:25:08,775 --> 00:25:10,910 make arrangements for your move. 514 00:25:10,943 --> 00:25:14,513 She was so kind to me. 515 00:25:14,547 --> 00:25:18,685 Elsa is not a bad woman-- they rarely are. 516 00:25:18,718 --> 00:25:23,522 And you must... find a way to cope with that. 517 00:25:25,524 --> 00:25:27,226 As we all must. 518 00:25:29,428 --> 00:25:30,863 Fritz? 519 00:25:41,608 --> 00:25:44,844 Don't you want to kill him?! I... 520 00:25:44,877 --> 00:25:46,646 (sighs) 521 00:25:48,615 --> 00:25:52,018 You may rage in moral superiority, as I did, 522 00:25:52,051 --> 00:25:54,621 you can sulk in futile silence, 523 00:25:54,654 --> 00:25:58,290 or you might find it more satisfying 524 00:25:58,324 --> 00:26:01,327 to allow yourself the same freedom. 525 00:26:04,130 --> 00:26:06,132 I couldn't. 526 00:26:06,165 --> 00:26:08,167 Don't you deserve to feel loved? 527 00:26:11,604 --> 00:26:13,606 * 528 00:26:19,612 --> 00:26:21,347 Frau Einstein. 529 00:26:23,482 --> 00:26:25,084 To what do I owe the pleasure? 530 00:26:25,117 --> 00:26:26,919 I came to inform you 531 00:26:26,953 --> 00:26:29,656 that my husband has been called away on extended business. 532 00:26:29,689 --> 00:26:32,158 I'm afraid he won't be able to meet with you. 533 00:26:32,191 --> 00:26:35,094 Disappointing news. 534 00:26:35,127 --> 00:26:38,731 Albert can be awfully thoughtless sometimes. 535 00:26:38,765 --> 00:26:41,934 I felt you were owed an apology in person. 536 00:26:41,968 --> 00:26:45,171 Well, it seems that neither of us 537 00:26:45,204 --> 00:26:47,674 has a dinner companion this evening. 538 00:26:49,208 --> 00:26:52,879 Would you care to... to join me? 539 00:26:55,815 --> 00:26:57,316 VARICAK: They say Tesla 540 00:26:57,349 --> 00:27:00,319 is as mad as he is brilliant. 541 00:27:00,352 --> 00:27:01,988 Or perhaps that's simply a persona he's created 542 00:27:02,021 --> 00:27:03,656 to distinguish himself from the likes of Edison. 543 00:27:03,690 --> 00:27:05,658 Hmm. A fascinating theory. 544 00:27:05,692 --> 00:27:07,259 Then again, 545 00:27:07,293 --> 00:27:09,028 he is a temperamental Serb, 546 00:27:09,061 --> 00:27:11,430 and there's nothing entirely sane about the lot of us. 547 00:27:11,463 --> 00:27:13,465 (both laughing) 548 00:27:19,471 --> 00:27:22,975 I've had a wonderful time with you this evening, Mileva. 549 00:27:30,883 --> 00:27:33,619 I'm afraid I've taken leave of my senses, 550 00:27:33,652 --> 00:27:37,423 dining in public with a stranger while my husband is away. 551 00:27:39,391 --> 00:27:43,029 Stranger no more, I hope. 552 00:27:45,264 --> 00:27:47,266 Good evening. 553 00:27:59,879 --> 00:28:01,881 (door closes) 554 00:28:07,686 --> 00:28:10,022 When were you going to tell me about Elsa? 555 00:28:19,231 --> 00:28:22,134 Are you in love with her? 556 00:28:30,242 --> 00:28:31,844 (sighs) 557 00:28:31,878 --> 00:28:33,245 I'm sorry. 558 00:28:34,480 --> 00:28:36,916 Do you know where I was last night? 559 00:28:39,118 --> 00:28:40,686 I have no idea. 560 00:28:40,719 --> 00:28:42,789 I went to a hotel. 561 00:28:42,822 --> 00:28:44,456 To meet a man. 562 00:28:44,490 --> 00:28:46,793 A man who finds me fascinating, 563 00:28:46,826 --> 00:28:48,895 who takes pleasure in my company. 564 00:28:48,928 --> 00:28:51,363 Who was he? 565 00:28:51,397 --> 00:28:52,531 The mathematician from Zagreb. 566 00:28:52,564 --> 00:28:54,400 (scoffs) 567 00:28:54,433 --> 00:28:56,668 But I couldn't. 568 00:28:59,471 --> 00:29:01,473 Perhaps you should have. 569 00:29:09,648 --> 00:29:11,650 Do I really mean so little to you? 570 00:29:11,683 --> 00:29:13,920 Dollie... Do not call me that. 571 00:29:13,953 --> 00:29:15,554 Not unless you can look me in the eye 572 00:29:15,587 --> 00:29:17,723 and tell me you still love me. 573 00:29:17,756 --> 00:29:22,228 It's time we were honest with each other. 574 00:29:22,261 --> 00:29:25,131 Love has abandoned this marriage 575 00:29:25,164 --> 00:29:27,633 in equal parts. 576 00:29:29,869 --> 00:29:33,439 What about the... the life we've built? 577 00:29:35,007 --> 00:29:38,811 There is no sin in drifting apart, 578 00:29:38,845 --> 00:29:41,347 only in punishing each other for it. 579 00:29:46,318 --> 00:29:48,320 I want a divorce. 580 00:29:57,663 --> 00:29:59,698 EINSTEIN: She refused. 581 00:29:59,731 --> 00:30:01,467 Why are you so intent on a divorce, anyway? 582 00:30:01,500 --> 00:30:03,102 Why not do what the rest of us do? 583 00:30:03,135 --> 00:30:04,871 Take a mistress. 584 00:30:04,904 --> 00:30:08,040 There's been no talk of divorce under my roof. 585 00:30:08,074 --> 00:30:10,609 Elsa won't see me as things stand. 586 00:30:10,642 --> 00:30:13,312 She certainly won't resume our relations 587 00:30:13,345 --> 00:30:15,481 as long as I'm still married. 588 00:30:15,514 --> 00:30:17,984 Elsa means that much to you? 589 00:30:18,017 --> 00:30:20,552 She looks after me. 590 00:30:20,586 --> 00:30:22,388 She believes in me. 591 00:30:22,421 --> 00:30:25,724 She... she makes me happy. 592 00:30:25,757 --> 00:30:29,695 Perhaps Mileva can find someone to make her happy, too, 593 00:30:29,728 --> 00:30:33,132 but not as long as she clings to this marriage. 594 00:30:33,165 --> 00:30:36,535 I must make her see that somehow and set us both free. 595 00:30:36,568 --> 00:30:39,071 How do you plan to do that? 596 00:30:39,105 --> 00:30:42,041 HABER: "If you wish to remain married, 597 00:30:42,074 --> 00:30:44,710 "you must agree to the following conditions. 598 00:30:44,743 --> 00:30:48,180 "A: You will ensure that my laundry is kept in good order, 599 00:30:48,214 --> 00:30:50,049 "that I receive three meals in my room, 600 00:30:50,082 --> 00:30:53,685 "and that my study is kept neat, left for my use only. 601 00:30:53,719 --> 00:30:56,655 "B: You will renounce personal relations with me, 602 00:30:56,688 --> 00:31:00,026 "insofar as they are not necessary for social reasons. 603 00:31:00,059 --> 00:31:04,730 "C: You will not expect any intimacy from me, 604 00:31:04,763 --> 00:31:07,766 nor will you reproach me in any way." 605 00:31:09,535 --> 00:31:11,270 CLARA: Has he gone mad? 606 00:31:11,303 --> 00:31:14,340 How could you agree to be party to such a thing? 607 00:31:14,373 --> 00:31:15,774 "D: 608 00:31:15,807 --> 00:31:19,245 "You will stop talking to me when I request it. 609 00:31:19,278 --> 00:31:22,949 "You will leave my bedroom and study immediately 610 00:31:22,982 --> 00:31:26,452 and without protest, if I request it." 611 00:31:30,156 --> 00:31:31,723 (chuckles) 612 00:31:31,757 --> 00:31:34,360 (laughs) It's absurd. 613 00:31:34,393 --> 00:31:39,365 To honestly believe one's own wife is so... without reason, 614 00:31:39,398 --> 00:31:44,236 that she must be shocked into accepting a divorce? 615 00:31:44,270 --> 00:31:47,273 Not even the decency to issue the demands himself. 616 00:31:47,306 --> 00:31:48,874 MILEVA: Such theatrics can only be 617 00:31:48,907 --> 00:31:50,409 intended to incense me. 618 00:31:50,442 --> 00:31:52,444 He's given you no choice, Mileva. 619 00:31:52,478 --> 00:31:56,648 How can you retain any dignity if you hold on? 620 00:31:56,682 --> 00:31:59,351 Give the man his damn divorce and be done with it. 621 00:32:09,595 --> 00:32:11,763 I'll do what you want. 622 00:32:11,797 --> 00:32:14,466 (sighs) 623 00:32:17,436 --> 00:32:19,338 (sighs) 624 00:32:19,371 --> 00:32:25,344 I'm sure, in time, you'll realize it's for the best. 625 00:32:25,377 --> 00:32:26,912 Not the divorce. 626 00:32:26,945 --> 00:32:29,781 I mean your list. 627 00:32:29,815 --> 00:32:32,985 I'll wash your laundry, clean each floorboard, 628 00:32:33,019 --> 00:32:35,254 deliver three hot meals to your study. 629 00:32:35,287 --> 00:32:36,588 Mileva... 630 00:32:36,622 --> 00:32:38,824 I'll respect the letter of the law 631 00:32:38,857 --> 00:32:40,759 in Albert Einstein's household. 632 00:32:40,792 --> 00:32:42,828 Those were your terms, were they not? 633 00:32:42,861 --> 00:32:45,431 Yes, if you are intent on forcing us both 634 00:32:45,464 --> 00:32:48,934 to remain in this intolerable situation! 635 00:32:48,967 --> 00:32:50,769 I am. 636 00:32:50,802 --> 00:32:52,704 For the boys. 637 00:32:52,738 --> 00:32:55,607 They need their father. 638 00:32:55,641 --> 00:32:57,943 I would be near, no matter what. 639 00:32:57,976 --> 00:33:00,146 You aren't near as it is. 640 00:33:00,179 --> 00:33:02,681 We both know if you move out, weeks will go by 641 00:33:02,714 --> 00:33:04,816 without them laying eyes on the man they adore. 642 00:33:04,850 --> 00:33:07,053 Would that be worse than growing up with two people 643 00:33:07,086 --> 00:33:09,721 who can't bear to be in the same room as each other?! 644 00:33:09,755 --> 00:33:13,092 I am not letting you walk away from the boys! 645 00:33:14,893 --> 00:33:18,130 And yes, I am aware this relationship, 646 00:33:18,164 --> 00:33:20,566 henceforth, is merely a formality. 647 00:33:23,435 --> 00:33:26,638 Now, if you'll excuse me, 648 00:33:26,672 --> 00:33:29,208 I must shop for your meals. 649 00:33:53,465 --> 00:33:56,902 You know what force makes the kite fly? 650 00:33:56,935 --> 00:33:58,437 It's called lift. 651 00:33:58,470 --> 00:34:03,342 The curious effect of air passing over the kite's surface. 652 00:34:03,375 --> 00:34:05,611 Huh? 653 00:34:07,813 --> 00:34:10,082 What do you say we go and get some cake, huh? 654 00:34:10,116 --> 00:34:11,250 Yes, please. 655 00:34:11,283 --> 00:34:12,951 All right. Let's bring her in. 656 00:34:12,984 --> 00:34:14,120 Do you know what, Papa? 657 00:34:14,153 --> 00:34:15,754 I don't think you're nearly as cruel 658 00:34:15,787 --> 00:34:17,323 as Mama says you are. 659 00:34:27,166 --> 00:34:32,037 I hope you understand this was... 660 00:34:32,070 --> 00:34:35,507 what it was, and nothing more. 661 00:34:37,743 --> 00:34:39,745 Perhaps in another time. 662 00:34:45,284 --> 00:34:47,085 Of course. 663 00:34:49,755 --> 00:34:51,457 (sighs) 664 00:34:51,490 --> 00:34:54,593 Since it's clear I'm never meeting 665 00:34:54,626 --> 00:34:58,864 with your esteemed husband, I hope you'll show this to him. 666 00:35:03,335 --> 00:35:04,936 I've devised a proof 667 00:35:04,970 --> 00:35:07,173 which demonstrates that his theory 668 00:35:07,206 --> 00:35:09,575 does not satisfy Mach's principle. 669 00:35:09,608 --> 00:35:11,510 Are you certain? 670 00:35:11,543 --> 00:35:14,480 I came to warn him that if he proceeds with this expedition, 671 00:35:14,513 --> 00:35:16,815 he will be testing a... a calculation 672 00:35:16,848 --> 00:35:18,684 based on a flawed foundation, 673 00:35:18,717 --> 00:35:22,321 and his results will not match his predictions. 674 00:35:22,354 --> 00:35:24,356 He could become a laughingstock. 675 00:35:28,059 --> 00:35:30,696 (door opens) 676 00:35:30,729 --> 00:35:31,997 (door closes) 677 00:35:37,536 --> 00:35:39,938 Albert. 678 00:35:39,971 --> 00:35:42,107 There's something I must show you. 679 00:35:42,140 --> 00:35:46,011 How long have you been poisoning my sons against me? 680 00:35:46,044 --> 00:35:47,979 I don't know what you're talking about. 681 00:35:48,013 --> 00:35:50,015 They seem to think that I am a cruel person. 682 00:35:50,048 --> 00:35:51,950 I wonder where they got such an idea. 683 00:35:51,983 --> 00:35:55,020 Do you honestly believe I need to conspire 684 00:35:55,053 --> 00:35:58,457 to make the boys see what they witness with their own eyes? 685 00:35:58,490 --> 00:36:00,459 The way you treat me? 686 00:36:00,492 --> 00:36:02,661 You twist reality, but this stops now! 687 00:36:02,694 --> 00:36:06,164 You are never to speak ill of me in front of the children again! 688 00:36:09,067 --> 00:36:10,669 I will add it to the list. 689 00:36:12,738 --> 00:36:14,373 You should look this over before Freundlich... 690 00:36:14,406 --> 00:36:16,074 My patience is exhausted, Mileva. 691 00:36:16,107 --> 00:36:17,576 It's for your own... Item D! 692 00:36:17,609 --> 00:36:19,578 You will stop talking to me when I request it, 693 00:36:19,611 --> 00:36:23,449 and you will leave my study immediately, without protest! 694 00:36:42,234 --> 00:36:44,870 EINSTEIN: Be sure to send a telegram the moment 695 00:36:44,903 --> 00:36:47,038 you arrive in Crimea. Not to worry. 696 00:36:47,072 --> 00:36:49,941 By the end of the month, the world will be cheering 697 00:36:49,975 --> 00:36:51,710 Albert Einstein. (chuckles) 698 00:36:51,743 --> 00:36:53,879 No one will ever doubt you again. 699 00:36:58,216 --> 00:36:59,918 * 700 00:37:14,099 --> 00:37:16,502 (train whistle blowing) 701 00:37:28,614 --> 00:37:31,283 The kaiser's declared war. 702 00:37:31,317 --> 00:37:33,084 On Serbia? 703 00:37:34,119 --> 00:37:35,554 No, sir. 704 00:37:35,587 --> 00:37:37,523 On Russia. 705 00:37:42,828 --> 00:37:46,064 We are officially across enemy lines. 706 00:37:46,097 --> 00:37:47,866 Keep your voices down. 707 00:37:49,267 --> 00:37:51,169 If we change trains at the next stop, 708 00:37:51,202 --> 00:37:53,171 we could be back into Austria by nightfall. 709 00:37:53,204 --> 00:37:55,173 No, the worst thing we can do is panic. 710 00:37:55,206 --> 00:37:56,274 But Herr Freundlich... 711 00:37:56,308 --> 00:37:58,076 We only need to keep quiet, 712 00:37:58,109 --> 00:38:01,112 make it to Crimea, take our photographs 713 00:38:01,146 --> 00:38:02,981 and get the hell out. 714 00:38:18,364 --> 00:38:19,798 (train whistle blowing) 715 00:38:30,141 --> 00:38:33,512 (brakes squeal softly) 716 00:38:41,019 --> 00:38:43,689 (soldiers speaking Russian) 717 00:38:45,223 --> 00:38:47,526 (speaks Russian) 718 00:38:55,667 --> 00:38:59,337 (speaks Russian) 719 00:38:59,371 --> 00:39:00,906 (shouting in Russian) 720 00:39:09,114 --> 00:39:10,215 (shouting in Russian) 721 00:39:13,619 --> 00:39:15,487 (door opens) 722 00:39:15,521 --> 00:39:17,723 (door closes) 723 00:39:17,756 --> 00:39:19,157 Has there been a telegram from Freundlich? 724 00:39:19,190 --> 00:39:20,926 No. Are you sure? 725 00:39:20,959 --> 00:39:23,361 Is it possible that you missed a messenger? 726 00:39:23,395 --> 00:39:25,330 MILEVA: I haven't left the apartment all day. 727 00:39:25,363 --> 00:39:27,198 There's been no telegram. 728 00:39:29,200 --> 00:39:31,202 What's happened? 729 00:39:32,237 --> 00:39:35,441 (soldiers speaking Russian) 730 00:39:35,474 --> 00:39:36,942 (lieutenant speaks Russian) 731 00:39:39,711 --> 00:39:42,247 We are astronomers, you must believe me. 732 00:39:42,280 --> 00:39:44,349 We-- uh, tell him, tell him. 733 00:39:44,382 --> 00:39:46,384 (conversing in Russian) 734 00:39:51,122 --> 00:39:53,525 Uh, stars, the stars up-- uh, no, no, no, 735 00:39:53,559 --> 00:39:55,427 please, don't touch this. This does not... 736 00:39:55,461 --> 00:39:57,863 (grunts) 737 00:39:57,896 --> 00:39:59,665 (wheezing) 738 00:40:06,404 --> 00:40:07,906 Thank you for coming. 739 00:40:07,939 --> 00:40:10,576 Your message sounded urgent. 740 00:40:10,609 --> 00:40:14,079 Gentlemen, I fear that Herr Freundlich and his men 741 00:40:14,112 --> 00:40:15,814 have run into trouble in Russia. 742 00:40:15,847 --> 00:40:18,550 I haven't received word from them since the war broke out. 743 00:40:18,584 --> 00:40:20,118 If you haven't heard from them, 744 00:40:20,151 --> 00:40:22,053 you can't be sure there's a problem. 745 00:40:22,087 --> 00:40:24,623 His instructions were to wire me the moment he arrived in Crimea. 746 00:40:24,656 --> 00:40:27,559 How do you expect us to find three astronomers 747 00:40:27,593 --> 00:40:29,294 in the middle of a war? 748 00:40:29,327 --> 00:40:31,597 Max, this is the kaiser's academy, for God's sake. 749 00:40:31,630 --> 00:40:34,733 Men of your stature must have a connection at the Reichstag. 750 00:40:34,766 --> 00:40:36,602 If we go to the Reichstag, they are likely 751 00:40:36,635 --> 00:40:38,403 to question the wisdom of your insistence 752 00:40:38,436 --> 00:40:41,272 on embarking on this expedition at such a volatile time. 753 00:40:41,306 --> 00:40:43,775 Who cares what people think of me when lives are at stake? 754 00:40:43,809 --> 00:40:46,011 Just help me find Erwin. 755 00:40:46,878 --> 00:40:48,980 (groaning) 756 00:40:49,948 --> 00:40:51,717 (door creaks open) 757 00:40:54,486 --> 00:40:56,221 (panting) 758 00:40:58,223 --> 00:40:59,457 This is a camera, no? 759 00:40:59,491 --> 00:41:01,326 Yes, but... 760 00:41:01,359 --> 00:41:03,328 To take pictures... No. 761 00:41:03,361 --> 00:41:05,631 ...of troop movements, encampments. 762 00:41:05,664 --> 00:41:07,833 No, no, no, no, no, no, no, nothing like that. 763 00:41:07,866 --> 00:41:09,835 You enter Russia from Germany 764 00:41:09,868 --> 00:41:11,970 with trunks full of photographic devices, 765 00:41:12,003 --> 00:41:15,541 and you want us to believe that you are not a spy? 766 00:41:15,574 --> 00:41:17,275 I-I'm a scientist. 767 00:41:17,308 --> 00:41:19,177 I'm here to photograph an eclipse. 768 00:41:19,210 --> 00:41:21,613 In a matter of days. 769 00:41:21,647 --> 00:41:23,815 Please, if you would release me 770 00:41:23,849 --> 00:41:26,284 and my assistants, it's not too late. 771 00:41:26,317 --> 00:41:28,386 Who ordered you to come here? 772 00:41:28,419 --> 00:41:31,523 I-I'm here on behalf of the great physicist 773 00:41:31,557 --> 00:41:33,058 Albert Einstein. 774 00:41:33,091 --> 00:41:35,761 You work for Albert Einstein? 775 00:41:37,028 --> 00:41:38,363 Yes. 776 00:41:38,396 --> 00:41:40,331 You know of him? 777 00:41:43,334 --> 00:41:44,703 EINSTEIN: Well? 778 00:41:44,736 --> 00:41:47,305 The kaiser has heard through diplomatic channels. 779 00:41:47,338 --> 00:41:49,641 Freundlich is alive, as are his men. 780 00:41:49,675 --> 00:41:52,010 Wonderful news. In part. 781 00:41:52,043 --> 00:41:54,880 They're being, uh, interned in a prisoner-of-war camp. 782 00:41:54,913 --> 00:41:56,882 On what grounds? 783 00:41:56,915 --> 00:41:58,216 Espionage. 784 00:41:58,249 --> 00:42:00,151 That's absurd. Albert, 785 00:42:00,185 --> 00:42:01,687 you sent them into a war zone 786 00:42:01,720 --> 00:42:03,889 with a trunk full of surveillance equipment. 787 00:42:03,922 --> 00:42:06,024 Well, let's clear up the misunderstanding 788 00:42:06,057 --> 00:42:08,426 and get them out of there. 789 00:42:08,459 --> 00:42:09,761 It's not that simple. 790 00:42:09,795 --> 00:42:12,097 There may be a way to resolve this, 791 00:42:12,130 --> 00:42:16,602 but it requires the cooperation of both the kaiser and the czar. 792 00:42:16,635 --> 00:42:19,170 Whatever must be done. Albert. 793 00:42:19,204 --> 00:42:20,872 There is no guarantee that he's coming home. 794 00:42:22,974 --> 00:42:24,976 * 795 00:42:39,591 --> 00:42:43,094 * 796 00:43:00,646 --> 00:43:02,413 FREUNDLICH: Where are you taking me? 797 00:43:14,292 --> 00:43:16,427 (soldiers speaking Russian) 798 00:43:21,800 --> 00:43:23,434 (exhales) 799 00:43:23,468 --> 00:43:25,971 FREUNDLICH (crying): Please, I have a wife. 800 00:43:30,041 --> 00:43:33,278 (soldiers speaking Russian) 801 00:43:36,381 --> 00:43:38,316 (speaking Russian) 802 00:43:41,653 --> 00:43:43,521 (panting) 803 00:43:46,157 --> 00:43:47,358 SOLDIER: Move! 804 00:43:49,194 --> 00:43:50,762 (panting) Go 805 00:43:50,796 --> 00:43:51,763 Go, go. (crying) 806 00:43:51,797 --> 00:43:54,532 Go, go, go. 807 00:43:59,504 --> 00:44:01,472 (men laughing) 808 00:44:01,506 --> 00:44:04,342 * 809 00:44:14,753 --> 00:44:16,187 Mileva. 810 00:44:16,221 --> 00:44:18,489 Erwin's been freed in exchange for Russian prisoners. 811 00:44:18,523 --> 00:44:19,725 Thank God. 812 00:44:19,758 --> 00:44:21,492 I know, isn't it wonderful? 813 00:44:21,526 --> 00:44:22,761 (chuckles) 814 00:44:26,364 --> 00:44:28,066 And the photographs? 815 00:44:32,603 --> 00:44:34,840 Perhaps it's a blessing. 816 00:44:36,541 --> 00:44:39,044 Why would you say that? 817 00:44:39,077 --> 00:44:43,681 Your foundation for general relativity is flawed. 818 00:44:43,715 --> 00:44:45,150 (chuckles) What? 819 00:44:45,183 --> 00:44:47,753 Whatever would lead you to such a conclusion? 820 00:44:56,027 --> 00:44:57,562 Herr Varicak. 821 00:44:57,595 --> 00:45:01,399 Naturally, I didn't believe his ideas had merit, 822 00:45:01,432 --> 00:45:03,568 but then he showed me his proof, and, Albert, 823 00:45:03,601 --> 00:45:07,839 your theory does not, in fact, satisfy Mach's principle. 824 00:45:07,873 --> 00:45:12,778 You saw this proof, and yet you said nothing? 825 00:45:12,811 --> 00:45:14,780 I tried. 826 00:45:14,813 --> 00:45:17,015 You... 827 00:45:17,048 --> 00:45:19,517 you tried? 828 00:45:19,550 --> 00:45:22,420 Y-You're telling me that I could have been ruined, 829 00:45:22,453 --> 00:45:24,189 and-and you stayed silent? 830 00:45:24,222 --> 00:45:26,958 I was obeying your orders. 831 00:45:29,761 --> 00:45:31,262 So, out of spite 832 00:45:31,296 --> 00:45:34,933 y-you let me send those young men into danger? 833 00:45:34,966 --> 00:45:36,301 How were either of us to know 834 00:45:36,334 --> 00:45:38,203 the kaiser would declare war on Russia? 835 00:45:38,236 --> 00:45:39,737 You wanted me to fail. 836 00:45:39,771 --> 00:45:40,906 Yes! 837 00:45:40,939 --> 00:45:42,607 (chuckles) 838 00:45:42,640 --> 00:45:43,708 Yes, 839 00:45:43,741 --> 00:45:45,610 somewhere deep within me, 840 00:45:45,643 --> 00:45:47,879 I wanted to see the look on your face 841 00:45:47,913 --> 00:45:50,381 when you experienced real pain. 842 00:45:50,415 --> 00:45:52,283 Disappointment. 843 00:45:52,317 --> 00:45:54,652 The harsh judgment of the world. 844 00:45:54,685 --> 00:45:58,489 I wanted to see those dreams crumble for you 845 00:45:58,523 --> 00:46:00,758 as they have for me. 846 00:46:06,097 --> 00:46:08,099 You hate me that much? 847 00:46:11,202 --> 00:46:13,638 I don't hate you. 848 00:46:16,174 --> 00:46:19,811 I hate the person I've become because of you. 849 00:46:21,847 --> 00:46:23,815 You're right, Albert. 850 00:46:26,384 --> 00:46:29,187 We can't stay together any longer. 851 00:46:31,322 --> 00:46:33,324 (plates clattering) 852 00:46:46,137 --> 00:46:47,338 Albert 853 00:46:47,372 --> 00:46:48,606 I thought we decided... 854 00:46:48,639 --> 00:46:49,975 Mileva's agreed to end things. 855 00:46:50,008 --> 00:46:51,642 She accepted the divorce? 856 00:46:51,676 --> 00:46:53,144 Not entirely. 857 00:46:53,178 --> 00:46:55,513 A separation. Oh, Albert, that's not... 858 00:46:55,546 --> 00:46:58,016 It's a start. I'll be getting a flat of my own. 859 00:46:58,049 --> 00:47:00,285 We'll have all the time in the world. 860 00:47:00,318 --> 00:47:02,153 You know there is quite a difference 861 00:47:02,187 --> 00:47:04,222 between separation and divorce. 862 00:47:04,255 --> 00:47:07,225 Can we please simply enjoy this moment? 863 00:47:07,258 --> 00:47:10,661 I know it's been difficult, but I beg your patience 864 00:47:10,695 --> 00:47:12,563 just a little while longer. 865 00:47:12,597 --> 00:47:14,299 It's only a matter of time 866 00:47:14,332 --> 00:47:16,067 before we're able to be together. 867 00:47:16,101 --> 00:47:17,668 Hmm? 868 00:47:28,679 --> 00:47:30,281 Mileva? 869 00:47:33,384 --> 00:47:34,619 Boys? 870 00:47:35,720 --> 00:47:37,722 Boys? 871 00:47:53,104 --> 00:47:55,106 * 872 00:47:59,144 --> 00:48:00,745 MILEVA: Check if there are seats. 873 00:48:00,778 --> 00:48:02,213 ALBERT Mileva! Mileva! 874 00:48:02,247 --> 00:48:03,181 EDUARD: Papa! 875 00:48:03,214 --> 00:48:04,882 Mileva, don't do this. 876 00:48:04,916 --> 00:48:06,717 It's already done, Albert. 877 00:48:06,751 --> 00:48:09,187 Y-You don't have to go all the way to Switzerland. 878 00:48:09,220 --> 00:48:10,888 It will be easier for everyone. 879 00:48:10,922 --> 00:48:13,624 You can't. You pushed so hard. 880 00:48:14,993 --> 00:48:16,694 Now you have what you wanted. 881 00:48:16,727 --> 00:48:18,463 I wanted to end our marriage. 882 00:48:18,496 --> 00:48:20,865 I didn't want to lose my whole family. 883 00:48:20,898 --> 00:48:23,201 The move to Berlin was for you. 884 00:48:23,234 --> 00:48:24,602 I never wanted it. 885 00:48:24,635 --> 00:48:27,172 But what about the boys? 886 00:48:28,806 --> 00:48:31,109 You can't have everything, Albert. 887 00:48:36,081 --> 00:48:37,782 You have your kite with you? 888 00:48:37,815 --> 00:48:39,917 Yes, Papa. 889 00:48:39,951 --> 00:48:43,088 Good. I'll come and fly it with you very soon. 890 00:48:45,690 --> 00:48:47,925 I'll write every day. 891 00:48:47,959 --> 00:48:50,561 Will you remember where we left off on circumference? 892 00:48:50,595 --> 00:48:52,830 I will. (chuckles) 893 00:48:54,432 --> 00:48:55,633 (crying) 894 00:48:55,666 --> 00:48:58,736 I'm sorry, Dollie. 895 00:48:58,769 --> 00:49:00,838 I wanted so much for us. 896 00:49:00,871 --> 00:49:02,873 Good-bye, Albert. 897 00:49:13,784 --> 00:49:15,786 (train whistle blowing) 898 00:49:18,689 --> 00:49:20,691 (steam hissing, train chugging) 899 00:50:00,998 --> 00:50:03,668 Captioned by Media Access Group at WGBH