1 00:00:33,909 --> 00:00:35,452 Tajuan kyllä, Frank. 2 00:00:40,373 --> 00:00:43,669 Kaltaisemme ovat vainoharhaisia. Tajuan sen. 3 00:00:45,420 --> 00:00:51,301 Mietit, olenko houkutuslintu. En ole. Täällä on turvallista. 4 00:00:52,886 --> 00:00:55,889 Ei tarvitse leikkiä mitään Maratoonarin tyyppiä. 5 00:00:55,973 --> 00:00:57,891 Täällä on takuulla turvallista. 6 00:00:59,059 --> 00:01:02,437 Ei tarvitse kuulustella minua. Haluan vain puhua sinulle. 7 00:01:03,981 --> 00:01:05,232 Älä viitsi. 8 00:01:13,907 --> 00:01:17,369 Tajuan kyllä. Sinä haluat... 9 00:01:20,455 --> 00:01:22,583 Yrität pelotella minua. 10 00:01:22,833 --> 00:01:26,962 En saa sinua vakuuttuneeksi. 11 00:01:28,714 --> 00:01:31,758 Oletko sinä... Tuosta voi saada botulismin. 12 00:01:31,842 --> 00:01:33,385 Puhutko aina näin paljon? 13 00:01:35,429 --> 00:01:39,433 - Puhun, kun hermoilen. - Et olekaan niin tyhmä kuin miltä näytät. 14 00:01:50,110 --> 00:01:51,945 - Mitä tuo on? - Paska! 15 00:01:57,826 --> 00:02:02,289 - Tämä paikka on ansoitettu. - Miten niin ansoitettu? Mikä tuo ääni on? 16 00:02:02,372 --> 00:02:06,043 Se tarkoittaa, että jos en laita koodia keskuspäätteeseen... 17 00:02:07,252 --> 00:02:12,382 Pum. Hälytys kertoo, että kolmen minuutin päästä meille tulee kuumat paikat. 18 00:02:14,134 --> 00:02:17,179 - Paskapuhetta. - Näytänkö valehtelevan? 19 00:02:17,262 --> 00:02:20,015 - Haluatko ottaa sen riskin? - Mikä salasana on? 20 00:02:20,098 --> 00:02:21,767 Vain verkkokalvoskannaus käy. 21 00:02:22,934 --> 00:02:24,227 Haluatko kuolla yhdessä? 22 00:02:31,610 --> 00:02:32,736 Äkkiä! 23 00:02:41,745 --> 00:02:44,081 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 24 00:03:50,856 --> 00:03:52,107 Äkkiä nyt! 25 00:03:53,358 --> 00:03:57,029 Yhdeksänkymmenen sekunnin päästä kuolemme kuin tollot. 26 00:03:57,112 --> 00:03:58,363 Vauhtia! 27 00:03:59,406 --> 00:04:00,615 Senkin... 28 00:04:03,285 --> 00:04:04,494 Äkkiä nyt! 29 00:04:05,829 --> 00:04:07,998 - Sanon sen vain kerran. - Autatko minua? 30 00:04:08,081 --> 00:04:11,376 Autan. Älä yritä mitään. Varoitan sinua. 31 00:04:21,178 --> 00:04:22,888 Unohdin, että se oli tuossa! 32 00:04:22,971 --> 00:04:25,723 - Mikä tuo on? - Unohdin sen! 33 00:04:37,861 --> 00:04:39,446 Varovasti, Lieberman. 34 00:04:47,245 --> 00:04:50,832 - Mitä sinä teet? - Verkkokalvoskannauksen. 35 00:04:52,834 --> 00:04:53,835 Anna mennä. 36 00:05:01,301 --> 00:05:04,012 - Sammuta se. - En voi! Se on sisäänrakennettu. 37 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 Paskiainen. 38 00:05:13,480 --> 00:05:16,316 Jatkammeko yhä tätä? Älä viitsi. 39 00:05:19,111 --> 00:05:21,571 Jatkamme aivan varmasti. 40 00:05:25,450 --> 00:05:30,288 Olet idiootti. Et tiedä mitään. Sinut tappaneet tappoivat minutkin. 41 00:05:30,372 --> 00:05:31,372 Niinkö? 42 00:05:32,249 --> 00:05:33,666 Ala puhua. 43 00:05:35,836 --> 00:05:37,420 Minäpä keksin. 44 00:05:38,421 --> 00:05:39,882 Hommaa minulle housut. 45 00:05:41,132 --> 00:05:44,344 Voisin laittaa teetä. Voisimme tehdä tämän... 46 00:05:52,811 --> 00:05:54,062 Tekeekö kipeää? 47 00:05:55,022 --> 00:05:57,024 Tajuan kyllä. 48 00:05:57,941 --> 00:05:59,943 Se on vain ärsyke. Reagoit siihen. 49 00:06:00,860 --> 00:06:02,320 Siihen tottuu. 50 00:06:02,404 --> 00:06:05,323 Tuskaan voi tottua ja sopeutua. 51 00:06:05,407 --> 00:06:10,161 Voi sopeutua melkein mihin vain, kunhan noudattaa rutiinia. 52 00:06:10,954 --> 00:06:15,959 Ihmisen mieli kaipaa rutiinia. Jos se otetaan pois - 53 00:06:17,669 --> 00:06:20,047 - silloin alkaa mennä sekaisin. 54 00:06:21,047 --> 00:06:27,220 Kun viedään pois päivä, yö ja ruoka... Ei ole vettä eikä toimintatapoja. 55 00:06:30,348 --> 00:06:33,810 On hullua, että vaikka tiedät, mitä tapahtuu, - 56 00:06:33,894 --> 00:06:36,521 - vaikka kerron sen sinulle ja tiedät sen, - 57 00:06:37,189 --> 00:06:39,399 - järkeily ei auta yhtään. 58 00:06:41,276 --> 00:06:44,112 Luullaan, että kidutus merkitsee kipua. Ei merkitse. 59 00:06:45,613 --> 00:06:46,906 Siinä on kyse ajasta. 60 00:06:48,491 --> 00:06:51,786 Kun tajuaa vähitellen, että oma elämä on ohi. 61 00:06:51,869 --> 00:06:55,457 Se on ohi. Nyt jäljellä on vain painajainen. 62 00:06:57,875 --> 00:06:59,962 Meillä kahdella on aikaa. 63 00:07:05,008 --> 00:07:09,972 Olin NSA: n analyytikko. 64 00:07:14,184 --> 00:07:18,146 Käsittelin Afganistanin tiedustelutietoja. 65 00:07:19,564 --> 00:07:22,442 Ehkä tiedät, että se tarkoittaa ihan muuta. 66 00:07:24,736 --> 00:07:29,324 Perustaktiikkamme on maksaa tarinoiden kertomisesta. 67 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 Tiedäthän? 68 00:07:31,701 --> 00:07:34,871 "Hei, jannu. Kerro tarina, niin saat rahaa." 69 00:07:36,039 --> 00:07:37,582 Ja he kertoivat. 70 00:07:39,709 --> 00:07:44,589 Ja tuota... Tehtäväni oli - 71 00:07:46,716 --> 00:07:53,348 - arvioida sontakasa ja etsiä käyttökelpoisia tiedustelutietoja. 72 00:07:57,477 --> 00:07:59,687 Se oli valtavaa ajantuhlausta. 73 00:08:03,358 --> 00:08:04,985 Kunnes eräänä päivänä - - 74 00:08:07,320 --> 00:08:09,406 - minulle lähetettiin jotain kiinnostavaa. 75 00:08:09,489 --> 00:08:11,574 En tajua. Mikä se levyke on? 76 00:08:11,658 --> 00:08:15,453 - Miksi se lähetettiin sinulle? - Sellainen kuuluu analyytikoille. 77 00:08:15,537 --> 00:08:20,834 Saan todellisia tiedustelutietoja ja päätän, mitä niiden kanssa tehdään. 78 00:08:20,917 --> 00:08:23,795 Voisin tehdä työtäni ensi kertaa pitkään aikaan. 79 00:08:23,878 --> 00:08:26,256 Anna se päälliköllesi. 80 00:08:26,339 --> 00:08:29,217 Toimita se ylemmille, niin et joudu pulaan. 81 00:08:29,676 --> 00:08:30,802 Entä jos se salataan? 82 00:08:30,885 --> 00:08:34,181 - Sitten he ovat vastuussa siitä. - Ostitko mehua, äiti? 83 00:08:35,640 --> 00:08:38,143 Ostin. Tule, niin annan sitä. 84 00:08:39,477 --> 00:08:43,731 Jos et noudata komentoketjua, tiedämme, mitä se voi merkitä. 85 00:08:46,317 --> 00:08:48,695 - Otanko kupin? - Ota. 86 00:08:49,904 --> 00:08:52,407 - Haluatko mehua, Leo? - Kyllä, kiitos. 87 00:08:53,408 --> 00:08:56,453 Laittakaa pyjama ylle. On aika mennä nukkumaan. 88 00:08:56,536 --> 00:08:58,371 Tein läksyni. 89 00:08:58,455 --> 00:09:01,666 Isäsi tarkistaa ne, ennen kuin rupeat nukkumaan. 90 00:09:06,129 --> 00:09:09,924 - Mene nukkumaan. - Olet rakas. Hyvää yötä. 91 00:09:10,008 --> 00:09:13,219 - Olet rakas. - Hyvää yötä, kulta. 92 00:09:19,601 --> 00:09:21,311 Tahdon toimia oikein. 93 00:09:22,895 --> 00:09:24,606 Haluat minun hyväksyvän sen. 94 00:09:24,689 --> 00:09:28,026 Jos tämä menee pieleen, syy ei ole sinun. 95 00:09:28,610 --> 00:09:31,488 David. Minä vain... 96 00:09:33,364 --> 00:09:34,699 En voi tehdä niin. 97 00:09:38,370 --> 00:09:41,998 Meidän on opetettava heille hyvänä ihmisenä olemisesta. 98 00:09:43,458 --> 00:09:47,587 Siitä tässä on kyse. Tämän takia otin sen työpaikan. 99 00:09:47,670 --> 00:09:52,050 Tämän takia olemme täällä, enkä luo sovelluksia Piilaaksossa. 100 00:09:54,636 --> 00:09:59,933 Miten voin katsoa heitä silmiin, jos pelkäsin toimia oikein? 101 00:10:08,149 --> 00:10:09,149 Tule tänne. 102 00:10:15,407 --> 00:10:19,327 Tee niin kuin oikeaksi uskot. 103 00:10:31,005 --> 00:10:33,133 NETIN TURVALLISIN FTP-PALVELU 104 00:10:33,925 --> 00:10:36,636 LUO ILMAINEN TILI 105 00:10:41,599 --> 00:10:44,811 LÄHETÄ SALATTU TIEDOSTO 106 00:10:49,399 --> 00:10:51,276 ZUBAIRIN_KUULUSTELU.MP4 107 00:10:52,985 --> 00:10:54,779 Kuka muu tietää? 108 00:11:00,993 --> 00:11:05,498 LADATAAN TIEDOSTOA 109 00:11:13,172 --> 00:11:15,550 TIEDOSTO ON LÄHETETTY 110 00:11:24,184 --> 00:11:26,311 Sinun vuorosi, isä. 111 00:11:29,814 --> 00:11:31,190 Anteeksi. 112 00:11:33,359 --> 00:11:35,737 - Onko se neliraajainen? - Mikä on... 113 00:11:35,820 --> 00:11:37,905 - Nelijalkainen eläin. - Tiedät sen. 114 00:11:37,989 --> 00:11:39,198 Anteeksi. On. 115 00:11:39,282 --> 00:11:43,035 Siis neliraajainen, joka ei oleile viidakossa. 116 00:11:43,119 --> 00:11:47,373 - Kasvissyöjä. - Nelijalkainen. Ei elä viidakossa. 117 00:11:47,457 --> 00:11:49,667 - Ja... - Tämä on tuskallista. 118 00:11:49,751 --> 00:11:51,294 - Myöhästymmekö me? - Emme. 119 00:11:51,378 --> 00:11:55,131 Emme toki. Ei meillä ole varmaan hätää. 120 00:11:55,214 --> 00:11:57,509 Kaikilla on samat suunnitelmat. 121 00:11:57,592 --> 00:11:59,552 Haluamme ehtiä sinne ajoissa. 122 00:12:01,137 --> 00:12:04,474 Haluamme ehtiä kummitustaloon ennen jonoa. 123 00:12:04,557 --> 00:12:06,268 - Pysykää autossa. - Mitä? 124 00:12:06,351 --> 00:12:09,604 - Tapahtuipa mitä hyvänsä. - Mitä sinä teet? Kulta? 125 00:12:09,687 --> 00:12:11,314 - Isä? - Mitä sinä teet? 126 00:12:12,315 --> 00:12:15,193 Pysykää autossa. Ymmärrättekö? 127 00:12:15,276 --> 00:12:16,819 - Palaan pian. - Isä? 128 00:12:44,806 --> 00:12:45,806 Liikkumatta! 129 00:12:47,892 --> 00:12:52,355 - Lieberman, maahan nyt heti! - Tämä on erehdys. 130 00:12:52,439 --> 00:12:56,318 En ole rikollinen, vaan NSA: n analyytikko. 131 00:12:56,401 --> 00:12:57,402 Maahan! 132 00:12:57,485 --> 00:12:59,862 - Olen NSA: n analyytikko! - Hänellä on ase! 133 00:12:59,946 --> 00:13:01,656 Ei ole. Älkää! 134 00:13:01,739 --> 00:13:03,450 Se ei ole totta! 135 00:13:03,533 --> 00:13:05,452 Tämä on erehdys. 136 00:13:06,453 --> 00:13:07,454 Mene, Sarah. 137 00:13:07,537 --> 00:13:09,121 Pudota ase! 138 00:13:09,706 --> 00:13:10,706 Mene polvillesi! 139 00:13:12,334 --> 00:13:14,877 Ei! Mene, Sarah! 140 00:13:24,887 --> 00:13:26,556 Kännykkä pelasti henkeni. 141 00:13:33,771 --> 00:13:35,357 Painuin maan alle. 142 00:13:36,858 --> 00:13:39,277 He kirjoittivat tarinan uusiksi. 143 00:13:39,777 --> 00:13:44,324 Sijoittivat todisteita, tekivät minusta petturin ja repivät elämäni hajalle. 144 00:13:46,158 --> 00:13:49,286 Tekivät elämästä helvettiä Sarahille ja lapsillemme. 145 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 Sarah sanoi, että olit urhea. 146 00:13:54,042 --> 00:13:55,626 Urhea ja tyhmä. 147 00:13:57,504 --> 00:14:00,590 Tässä olen, sidottuna alasti tuoliin. 148 00:14:10,767 --> 00:14:12,351 Jatkammeko vielä tätä? 149 00:14:14,396 --> 00:14:15,522 Jatkamme. 150 00:14:17,524 --> 00:14:19,859 Voisinko edes saada lasin vettä? 151 00:14:24,322 --> 00:14:25,782 Ruumiinavauspöytäkirja. 152 00:14:26,240 --> 00:14:28,701 Ellei Wolf ampunut itseään jalkaan, - 153 00:14:28,785 --> 00:14:32,580 - murjonut kasvojaan ja katkaissut itse niskaansa, - 154 00:14:32,664 --> 00:14:35,041 - tässä on kyse murhasta. 155 00:14:35,124 --> 00:14:37,960 Oikeastaan kidutuksesta ja murhasta. 156 00:14:40,046 --> 00:14:42,507 Tappaja tuli kai savupiipusta, - 157 00:14:43,383 --> 00:14:45,051 - liikkeentunnistimien ohi. 158 00:14:45,134 --> 00:14:48,805 Wolf tuli kotiin, sammutti hälytysjärjestelmän ja tyyppi iski häntä. 159 00:14:48,888 --> 00:14:51,307 Onko hän siis paha pukki? 160 00:14:54,769 --> 00:14:56,646 Media tietää hänen kuolleen. 161 00:14:58,815 --> 00:15:01,275 Ei lausuntoja, ei vielä. 162 00:15:03,653 --> 00:15:06,572 Tästä tulee viranomaisten välinen kukkotappelu. 163 00:15:06,989 --> 00:15:10,993 New Yorkin poliisi ja FBI. Kumpikin yrittää jo päästä mukaan. 164 00:15:12,328 --> 00:15:15,289 Paskat niistä. Wolf oli yksi meistä. 165 00:15:36,102 --> 00:15:39,396 Miksi liikut noin hiljaa? Kuin jokin hemmetin kissa. 166 00:15:39,814 --> 00:15:42,483 Voin sitoa kaulaani kellon, jos se auttaa. 167 00:15:43,651 --> 00:15:44,736 Tee niin. 168 00:15:46,696 --> 00:15:49,866 - Haluatko kahvia? Se on tuoretta. - Sopii. 169 00:15:51,993 --> 00:15:54,621 Miksi tulit? 170 00:15:57,999 --> 00:15:59,626 Toimitan tämän sinulle. 171 00:16:04,297 --> 00:16:08,301 - Tämä on kunnia, herra Russo. - Suksi kuuseen, Curtis. 172 00:16:11,804 --> 00:16:15,141 Miten kaikki sujuu? 173 00:16:17,184 --> 00:16:20,396 Hyvin. Maksan rahoillasi vuokran. 174 00:16:21,230 --> 00:16:23,190 Kodittomat saavat kahvia ja keittoa. 175 00:16:23,816 --> 00:16:25,985 Puhumme joskus veteraanina olosta. 176 00:16:29,030 --> 00:16:34,619 Se auttaa joitakuita. He palaavat, joten jotain apua tästä on. 177 00:16:34,702 --> 00:16:37,329 Osaat taitavasti saada ihmiset taas eheiksi. 178 00:16:37,413 --> 00:16:39,707 Jää. Katso, mistä maksat. 179 00:16:41,375 --> 00:16:45,838 - Ei minun tarvitse. - Siksi sinun kannattaisi jäädä. 180 00:16:47,548 --> 00:16:51,219 Heille tekisi hyvää nähdä joku samanlainen, joka loi uuden elämän. 181 00:16:53,763 --> 00:16:57,975 Tuntisin oloni syylliseksi siitä, että pääsin pois ajoissa. 182 00:16:59,352 --> 00:17:01,938 Meillä ei ole samanlaisia ongelmia. 183 00:17:03,064 --> 00:17:05,441 Olen liian itsekäs tehdäkseni samaa kuin sinä. 184 00:17:05,525 --> 00:17:07,610 Tässä ei ole mitään itsekästä. 185 00:17:09,571 --> 00:17:10,655 Se on tärkeää. 186 00:17:13,240 --> 00:17:17,579 - Miten firmalla menee? - Aika hyvin, kun kerran kysyt. 187 00:17:18,496 --> 00:17:21,874 Olet iso kiho. Varakas, hyvän maun omaava mies. 188 00:17:23,709 --> 00:17:27,296 Tiesit, että sinun oli määrä menestyä elämässä. 189 00:17:31,509 --> 00:17:32,343 Mitä? 190 00:17:32,426 --> 00:17:35,930 En tiedä, onko se mielestäsi hyvä asia vai ei. 191 00:17:36,013 --> 00:17:40,184 Olen ylpeä sinusta, ihan totta. 192 00:17:42,270 --> 00:17:46,524 Sinulle on aina töitä Anvilissa. Ohjaajan töitä. 193 00:17:47,024 --> 00:17:49,318 Olet yhä paras näkemäni lääkintämies. 194 00:17:50,111 --> 00:17:53,197 Olisit ommellut jalkasi takaisin, jos olisit voinut. 195 00:17:53,281 --> 00:17:55,491 Totta hitossa. Jos se olisi löytynyt. 196 00:17:58,244 --> 00:17:59,912 Senkö takia olet täällä? 197 00:18:05,167 --> 00:18:06,627 Sopiiko huomisilta? 198 00:18:08,420 --> 00:18:09,463 Sopii. 199 00:18:13,009 --> 00:18:14,636 Tulen sinne. 200 00:18:15,720 --> 00:18:16,721 Hyvä. 201 00:18:20,642 --> 00:18:22,852 Tulisit tekemään töitä kanssani. 202 00:18:26,022 --> 00:18:27,439 Huolehtisin sinusta. 203 00:18:28,357 --> 00:18:29,525 Niin varmaan. 204 00:18:30,943 --> 00:18:34,947 Minäkin pääsin pois ajoissa, vaikka menetinkin jalkani. 205 00:18:36,157 --> 00:18:38,242 En aio palata. 206 00:18:40,494 --> 00:18:42,413 Taidamme olla onnekkaita. 207 00:19:35,049 --> 00:19:38,886 Kuka tulee, Lieberman? Kerro, kuka se on. 208 00:19:38,970 --> 00:19:41,806 - Joku tulee. - Ketään ei ole tulossa. 209 00:19:41,889 --> 00:19:44,726 En usko, että olet selvinnyt hengissä yksin. 210 00:19:44,809 --> 00:19:45,893 Kerro, kuka se on. 211 00:19:45,977 --> 00:19:49,731 Säilyin hengissä samasta syystä kuin sinä. Olen taitava tässä. 212 00:19:51,148 --> 00:19:55,152 Sinulle on helpompaa, jos teet minusta vihollisesi, mutta en ole se. 213 00:19:57,530 --> 00:19:59,573 Olen ainoa ystäväsi. 214 00:20:04,286 --> 00:20:06,413 Olen ainoa ystäväsi. 215 00:20:15,089 --> 00:20:17,341 Jos joku muka tulisi, kuka se olisi? 216 00:20:21,262 --> 00:20:23,890 Menestys täällä riippuu katsantokannasta. 217 00:20:24,473 --> 00:20:27,309 Sitä ei voi mitata voitoilla tai valloituksilla. 218 00:20:28,394 --> 00:20:34,650 Hyvät herrat, tarjoan teille vapauden aloittaa taiston, jolla viimein voitamme. 219 00:20:35,234 --> 00:20:37,319 Teemme jotain likaista ja rankkaa, - 220 00:20:37,403 --> 00:20:41,532 - mutta se nopeuttaa sodan loppumista ja suojelee maatamme. 221 00:20:43,159 --> 00:20:44,368 Majuri Schoonover. 222 00:20:46,245 --> 00:20:49,832 Teidät valittiin, sillä olette alanne parhaita. 223 00:20:50,958 --> 00:20:53,461 Yksikköjen välistä kilpailua ei hyväksytä. 224 00:20:54,503 --> 00:20:58,715 Erikoisjoukot, Delta, SEAL-ryhmät, tiedustelu... En välitä paskaakaan. 225 00:20:59,842 --> 00:21:01,468 Olemme nyt tämä porukka. 226 00:21:02,553 --> 00:21:04,305 Tämä on Operaatio Kerberos. 227 00:21:05,389 --> 00:21:06,974 Te olette sotakoiriani. 228 00:21:09,560 --> 00:21:13,147 Vihollinen ei piittaa kunniasta tai säännöistä. 229 00:21:14,231 --> 00:21:17,318 Siksi emme mekään. Tehtävämme on yksinkertainen. 230 00:21:17,401 --> 00:21:21,113 Otamme kiinni, kuulustelemme ja teloitamme arvokkaita kohteita. 231 00:21:21,614 --> 00:21:24,575 - Kuulostaa Phoenix-ohjelmalta. - Onko se ongelma? 232 00:21:25,951 --> 00:21:29,538 - Ei, jos ei ole kongressille. - He hyväksyivät sen. 233 00:21:30,247 --> 00:21:34,919 Olen ainoa auktoriteettinne. Kun osoitan, te ammutte. 234 00:21:36,879 --> 00:21:40,674 Castle ja Russo ovat ryhmänjohtajia. He antavat kaikki tehtävät. 235 00:21:41,342 --> 00:21:42,343 Onko kysyttävää? 236 00:21:44,094 --> 00:21:47,890 Tarkoittaako tämä, että Ann-Margret ei tule? 237 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Mäntti. 238 00:21:56,357 --> 00:22:00,277 KUOLLA - TISSIT - PARVI - HAARNISKA MURHANHIMOINEN - TARKOITUS 239 00:22:04,448 --> 00:22:06,200 Soitatko Kenny Rogersia? 240 00:22:07,243 --> 00:22:09,745 En oikein pidä sellaisesta. 241 00:22:10,454 --> 00:22:13,457 Gunner Henderson. Olet ryhmänjohtajani. Sinua on kehuttu. 242 00:22:13,541 --> 00:22:18,254 Samoin sinua. Jack Kimber on ystäväni. Olet kuulemma paras räjähdemies. 243 00:22:18,838 --> 00:22:22,633 - Jännä nähdä sinut hommissa. - Ja toteuttamassa Herran tahtoa. 244 00:22:24,135 --> 00:22:25,219 Selvä. 245 00:22:25,302 --> 00:22:28,722 Olemme hurskaiden miekka. Meidän on tähdättävä tarkkaan. 246 00:22:29,098 --> 00:22:31,350 "Vanhurskaus varjelee nuhteettomasti vaeltavan, - 247 00:22:31,934 --> 00:22:35,396 "- mutta jumalattomuus syöksee syntisen kumoon." Sananlaskut 13:6. 248 00:22:43,362 --> 00:22:44,780 Mikä ilme. Pelleilen. 249 00:22:46,949 --> 00:22:49,911 - Selvä. Oli mukava tavata. - Samoin. 250 00:22:51,370 --> 00:22:52,830 Hän vaikuttaa hauskalta. 251 00:22:58,210 --> 00:23:01,047 Miltä oma ryhmäsi näyttää? 252 00:23:04,091 --> 00:23:05,217 Valmiina lähtemään. 253 00:23:07,428 --> 00:23:11,098 Huomasitko, että peloton johtajamme ei kertonut edes nimeään? 254 00:23:12,516 --> 00:23:15,352 Jotkut käyttävät hänestä nimeä Agent Orange. 255 00:23:17,396 --> 00:23:19,690 - Se on hyvä. - Onko? 256 00:23:22,192 --> 00:23:23,527 Etkö luota häneen? 257 00:23:25,487 --> 00:23:28,324 Syitä ei meille ole tarjolla, Frankie-poju. 258 00:23:29,908 --> 00:23:31,660 Tehtävämme on vain kuolla 259 00:23:31,744 --> 00:23:37,082 Runo kertoo miehistä, joille kävi kehnosti huonojen tiedustelutietojen takia. 260 00:23:38,209 --> 00:23:40,752 - Nyt kusetat. - En todellakaan. 261 00:23:43,255 --> 00:23:44,255 Luitko runon? 262 00:23:44,882 --> 00:23:46,800 Olet hulvaton, Billy. 263 00:23:46,883 --> 00:23:50,512 - Ihan totta, aivan hillitöntä. - Olet hämmästyttävä. 264 00:23:50,596 --> 00:23:52,556 Ihan yksinkö? En tiennyt, että osaat lukea. 265 00:23:54,516 --> 00:23:55,934 Anteeksi. 266 00:23:57,144 --> 00:24:01,398 Kun tuhosin konekivääripesäkkeen, - 267 00:24:01,482 --> 00:24:03,609 - näin yhden jätkän pään räjähtävän. 268 00:24:04,610 --> 00:24:07,238 Ajattelin vain: "Hyvin osuttu." 269 00:24:09,448 --> 00:24:14,620 Inhosin vihollista, koska oli pakko, mutta kunnioitin myös häntä. 270 00:24:15,579 --> 00:24:16,914 He eivät vainoa minua. 271 00:24:20,667 --> 00:24:23,504 Yksi ohjus osui omiin miehiimme. 272 00:24:24,838 --> 00:24:26,507 "Ystävällistä" tulitusta. 273 00:24:27,466 --> 00:24:29,051 Ei sellaista olekaan. 274 00:24:30,052 --> 00:24:32,680 Mutta se on sotaa. Paskoja juttuja tapahtuu. 275 00:24:33,889 --> 00:24:37,601 Sitten näin tiedottajan kuvailevan sitä toimittajille - 276 00:24:37,684 --> 00:24:41,897 - vihollisen yllätyshyökkäykseksi. - Ne valehtelevat mulkut. 277 00:24:43,190 --> 00:24:46,485 Se häpäisi ne miehet sotilaina. 278 00:24:47,611 --> 00:24:48,654 He tekivät hyvää työtä. 279 00:24:49,738 --> 00:24:53,283 Heitä ei yllätetty kuin joitakin kusipäitä. Se oli valetta. 280 00:24:54,868 --> 00:24:56,245 Kun... 281 00:24:57,371 --> 00:24:59,540 Kun näen unta, näen sen tyypin. 282 00:25:03,627 --> 00:25:06,088 Hän valehtelee minusta. 283 00:25:07,673 --> 00:25:13,303 Hän tekee minusta kusipään. Kuin se kaikki olisi ollut turhaa. 284 00:25:19,476 --> 00:25:23,939 - Mitä tehdä, kun ei voi luottaa omiinsa? - Pitää ottaa asia omiin käsiinsä. 285 00:25:24,022 --> 00:25:28,069 - Taas se alkaa. - Ei. Olen samaa mieltä kuin O'Connor. 286 00:25:28,944 --> 00:25:32,573 - Ensimmäistä kertaa. - Sinun onkin aika tulla järkiisi. 287 00:25:32,656 --> 00:25:34,575 Asia on otettava omiin käsiimme. 288 00:25:34,658 --> 00:25:38,996 Emme ole ainoita sotilaita, jotka tuntevat maan pettäneen meidät. 289 00:25:39,330 --> 00:25:42,999 Jotkut ystäväni petettiin uskomattomalla tavalla. 290 00:25:43,250 --> 00:25:45,044 Heiltä vietiin kaikki. 291 00:25:49,340 --> 00:25:53,219 Eräs hyvä mies vaaransi henkensä pelastaakseen minut. 292 00:25:57,556 --> 00:26:00,392 Päätin, etten heitä pois saamaani lahjaa. 293 00:26:01,518 --> 00:26:04,938 Hankin työpaikan ja aloitin uuden elämäni. 294 00:26:06,064 --> 00:26:08,734 Nyt olen ylpeä, että elän sitä elämää hyvin. 295 00:26:08,817 --> 00:26:11,237 Mitä helvettiä oikein teet? 296 00:26:11,820 --> 00:26:12,821 Myyn vakuutuksia. 297 00:26:15,449 --> 00:26:17,993 Jalka on hitonmoinen apuväline myynnissä. 298 00:26:18,952 --> 00:26:20,704 Selvä, lopetellaan. 299 00:26:29,797 --> 00:26:32,382 Lue tämä. Sinut todellakin petettiin. 300 00:26:32,466 --> 00:26:33,717 ASEET PERUSOIKEUTEMME 301 00:26:33,801 --> 00:26:38,806 Monet miehet tuntevat samoin. Tämä hempeily ei ratkaise mitään. 302 00:26:47,898 --> 00:26:53,070 - Käännä minut, niin voin antaa koodin. - Täällä ei ole räjähteitä. 303 00:26:53,154 --> 00:26:55,406 Jos olisi, olisin löytänyt ne. 304 00:26:55,489 --> 00:26:58,950 Pyydät uskomaan sinua, mutta valehtelet koko ajan. 305 00:26:59,034 --> 00:27:03,038 Bravo, Frank. Sinä tajusit. Ei ole räjähteitä. 306 00:27:03,664 --> 00:27:06,875 Ei tulta. Käännä minut. Anna minun näyttää jotain. 307 00:27:08,877 --> 00:27:11,046 Käännä minut ympäri! 308 00:27:26,061 --> 00:27:28,314 Hymyile. Olet Piilokamerassa. 309 00:27:36,405 --> 00:27:40,826 Jos en laita koodia, tämä video lähtee mediayhtiöille, - 310 00:27:40,909 --> 00:27:43,871 - ja maailma saa tietää sinun elävän. Haluatko sitä? 311 00:27:44,413 --> 00:27:45,914 Etkö? Päästä minut. 312 00:27:52,087 --> 00:27:54,214 Ajattelin, että jos minut löydetään, - 313 00:27:55,341 --> 00:27:57,926 - voisin näyttää murhani maailmalle. 314 00:27:58,343 --> 00:28:01,138 Perheeni saisi tietää, että he valehtelivat. 315 00:28:06,227 --> 00:28:11,940 Olisin menettänyt viimeisen tilaisuuden tavata heidät. Tämän. Me. 316 00:28:12,023 --> 00:28:17,279 Perheeni on kuollut kirotun levykkeesi takia. Entä se? 317 00:28:17,363 --> 00:28:20,949 - Eikö se johtunut mitenkään puuhistasi? - Turpa kiinni. 318 00:28:21,032 --> 00:28:22,409 - Ai niinkö? - Hiljaa. 319 00:28:22,493 --> 00:28:26,079 Noudatit käskyjä, minä tein työtäni. Mitä eroa... 320 00:28:26,162 --> 00:28:28,790 - On siinä eroa, jukolauta. - Mitä? 321 00:28:28,874 --> 00:28:32,252 Mikä se ero on? Montako kertaa Ahmad Zubairia lyötiin? 322 00:28:32,336 --> 00:28:35,547 - Iho umpeen. - Montako kertaa häntä kidutettiin? 323 00:28:35,631 --> 00:28:39,175 Hän oli hyvä mies! Hän oli kunniallinen isä ja poliisi. 324 00:28:43,597 --> 00:28:46,266 - Aiotko tappaa minut? - Olen harkinnut sitä. 325 00:28:46,350 --> 00:28:47,351 Et tapa minua. 326 00:28:47,434 --> 00:28:50,771 - Ihanko totta? - Tunnen ihmiset. Olen analyytikko. 327 00:28:50,854 --> 00:28:52,063 Se kuuluu työhöni. 328 00:28:52,898 --> 00:28:55,066 Et tapa minua. Olet hyvä mies. 329 00:28:55,150 --> 00:28:56,610 Sinä... 330 00:28:58,904 --> 00:29:02,491 Et tiedä yhtään mitään. 331 00:29:12,251 --> 00:29:13,960 Kuka muu tietää? 332 00:29:21,134 --> 00:29:22,177 Kuka muu tietää? 333 00:29:26,265 --> 00:29:28,141 Ehdit vielä perua tämän. 334 00:29:29,393 --> 00:29:31,019 Autan sinua. 335 00:29:32,313 --> 00:29:33,814 Vastaa. 336 00:29:38,610 --> 00:29:41,822 Tietävätkö he kaikki, että olen poliisi? 337 00:29:43,282 --> 00:29:45,450 Ovatko he osallisina tässä? 338 00:29:45,951 --> 00:29:48,579 - Mitä hän sanoo? - Ei mitään hyödyllistä. 339 00:29:49,162 --> 00:29:53,208 - Tietääkö hän edes mitään? - Epäiletkö tiedustelutietojani? 340 00:29:54,376 --> 00:29:58,297 Älkää. En ole terroristi. Minulla on perhe, lapsia... 341 00:30:01,216 --> 00:30:02,926 Olen hyvä mies. 342 00:30:03,427 --> 00:30:09,975 Jos haluat perheesi näkevän aamun, lakkaa puhumasta. Ymmärrätkö? 343 00:30:14,479 --> 00:30:16,356 Jos et tiedä mitään... 344 00:30:21,820 --> 00:30:22,821 Tee se. 345 00:30:23,405 --> 00:30:25,907 Älkää. En ole terroristi. 346 00:30:25,991 --> 00:30:29,328 Minulla on perhe. 347 00:30:52,851 --> 00:30:53,935 Mitä sinä teet? 348 00:30:55,604 --> 00:30:57,606 Häpäisemmekö nyt ruumiita? 349 00:31:03,695 --> 00:31:05,781 Schoonover käski ottaa luodin pois, - 350 00:31:07,115 --> 00:31:08,283 - joten otan sen. 351 00:31:08,367 --> 00:31:10,410 Taidamme salata todisteita. 352 00:31:12,537 --> 00:31:13,537 Hyväksytkö sen? 353 00:31:14,289 --> 00:31:17,918 Kukaan ei kysy mielipidettämme, kun olemme täällä. 354 00:31:19,920 --> 00:31:21,046 Mentiin. 355 00:31:42,984 --> 00:31:44,445 Hyvää syntymäpäivää, Frank. 356 00:31:46,613 --> 00:31:49,658 Hyvä, että hankit hautakiven. 357 00:31:51,785 --> 00:31:55,581 Niin. Minusta hän ansaitsi jonkinlaisen merkin. 358 00:32:00,251 --> 00:32:05,006 Frank olisi inhonnut tätä hempeilyä. 359 00:32:08,760 --> 00:32:09,970 Kunpa hän... 360 00:32:14,140 --> 00:32:16,768 Miksi hän ei tullut luoksemme? 361 00:32:19,104 --> 00:32:20,856 Marian ja lasten kuoleman jälkeen. 362 00:32:22,566 --> 00:32:25,902 Hänen ei olisi tarvinnut olla yksin. Olisimme voineet auttaa. 363 00:32:27,028 --> 00:32:28,822 Hän ei halunnut apua. 364 00:32:29,406 --> 00:32:32,033 Hän halusi tappaa ne paskiaiset, jotka tekivät sen. 365 00:32:36,204 --> 00:32:37,456 Kaipaan häntä. 366 00:32:40,626 --> 00:32:42,043 Huomasin sen. 367 00:32:46,840 --> 00:32:49,801 Jo ennen kuin mitään tapahtui. 368 00:32:51,344 --> 00:32:54,681 Frank muuttui. Hänen oli yhä vaikeampaa palata. 369 00:32:56,767 --> 00:33:00,103 Hän sanoi, että Kandaharissa oli aivan toisenlaista. 370 00:33:01,938 --> 00:33:03,774 Toiminnan rajat hämärtyivät. 371 00:33:05,901 --> 00:33:07,318 Milloin hän sanoi niin? 372 00:33:12,198 --> 00:33:14,159 Kun hän oli siellä. 373 00:33:15,702 --> 00:33:18,288 Hän soitti vain rupatellakseen. 374 00:33:19,623 --> 00:33:21,541 Sanoi, että onneksi pääsin pois. 375 00:33:27,672 --> 00:33:28,757 Onnekas sinä olitkin. 376 00:33:41,520 --> 00:33:44,480 Hän ei kuollut helposti. 377 00:33:45,148 --> 00:33:48,151 Tunnet syyllisyyttä, koska et pitänyt hänestä. 378 00:33:49,778 --> 00:33:53,114 Halusin hänet pois tieltä, mutta en tällä tavalla. 379 00:33:53,198 --> 00:33:55,325 Nyt pääset hänen asemaansa. 380 00:33:56,451 --> 00:33:57,661 Väliaikaisesti. 381 00:33:58,119 --> 00:34:00,622 Joku on nimitettävä vastaavaksi agentiksi. 382 00:34:01,456 --> 00:34:02,498 Miksi ei sinua? 383 00:34:03,166 --> 00:34:05,835 - En taida sopia käskyjen antajaksi. - Niinkö? 384 00:34:06,294 --> 00:34:09,923 Lähdit Afganistaniin, koska sitä kautta yleni nopeasti. 385 00:34:10,006 --> 00:34:14,260 Sanoit sitä "sulaksi hatussa", kun yritin saada sinut luopumaan siitä. 386 00:34:14,344 --> 00:34:16,012 Prioriteettini muuttuivat. 387 00:34:20,391 --> 00:34:21,810 Kun ystäväsi kuoli. 388 00:34:22,603 --> 00:34:27,190 Nyt eristäydyt etkä pysty luottamaan muihin. 389 00:34:27,273 --> 00:34:30,819 Tämä eristäytyminen ei ole hyvä asia. 390 00:34:31,862 --> 00:34:34,114 Älä tee minusta uhria. En ole. 391 00:34:34,698 --> 00:34:38,201 Jos haluat uhrin, mieti Wolfia tai Ahmadia. Enkä minä eristäydy. 392 00:34:38,284 --> 00:34:41,162 En vain luota siihen, että muut tekevät oikein. 393 00:34:41,329 --> 00:34:43,582 Sano vaikka ylimieliseksi. 394 00:34:43,957 --> 00:34:46,334 Olen paras. Muut tuottavat pettymyksen. 395 00:34:46,417 --> 00:34:48,503 Tietysti, kultaseni. 396 00:34:49,545 --> 00:34:51,715 C'est la vie. Elämä on sellaista. 397 00:34:51,798 --> 00:34:56,219 Se, miten käsittelemme pettymyksiä, määrittää meidät ihmisinä. 398 00:34:56,302 --> 00:35:00,306 En tarkoita myöhästymistä tai väärien kukkien ostamista. 399 00:35:00,390 --> 00:35:02,934 Tiedätkö mitä? Olet ylimielinen. 400 00:35:03,810 --> 00:35:06,146 Ja aika itseriittoinen. 401 00:35:06,563 --> 00:35:09,482 Mutta sinun on luotettava joskus johonkuhun. 402 00:35:10,942 --> 00:35:15,989 Vai onkohan asia päinvastoin? Ehkä ystäväsi kuoleman takia - - 403 00:35:16,072 --> 00:35:19,618 - pelkäät kauhuissasi, että joku luottaa sinuun. 404 00:35:27,751 --> 00:35:29,377 Hei, unikeko. 405 00:35:53,985 --> 00:35:57,530 Hyvää syntymäpäivää. On 15. päivä. 406 00:36:02,911 --> 00:36:04,579 Tiedän kaiken. 407 00:36:07,623 --> 00:36:10,376 Jos vapautat minut, ostan kakun. 408 00:36:12,337 --> 00:36:16,341 Vapauta nyt. 409 00:36:16,925 --> 00:36:22,722 Ennen pitkää sinun on tuotava minulle juotavaa tai ruokaa. 410 00:36:23,765 --> 00:36:24,974 Tai tapettava minut. 411 00:36:27,686 --> 00:36:29,270 Mitä aiot tehdä? 412 00:36:42,575 --> 00:36:44,703 Et olisi saanut alkaa jahdata minua. 413 00:36:45,871 --> 00:36:47,288 En voinut muuta. 414 00:36:48,498 --> 00:36:50,625 He veivät meiltä perheemme. 415 00:36:50,709 --> 00:36:53,712 Voi jeesus, mitä paskapuhetta. 416 00:36:54,921 --> 00:36:59,509 Perheesi elää, minun on kuollut. Heitit omasi menemään. 417 00:37:02,763 --> 00:37:05,640 Sait valita, minä en saanut. 418 00:37:05,724 --> 00:37:09,477 Uskottele vain itsellesi noin. Ehkä joskus vielä uskot sen. 419 00:37:09,561 --> 00:37:14,190 - Luulimme palvelevamme maatamme. - Laita koodi. 420 00:37:14,274 --> 00:37:16,777 Jos menen nyt kotiin, perheeni tapetaan. 421 00:37:17,026 --> 00:37:19,654 Me voisimme muuttaa sen. 422 00:37:21,072 --> 00:37:22,240 Laita koodi. 423 00:38:06,534 --> 00:38:07,828 Olen pahoillani. 424 00:38:32,018 --> 00:38:34,437 Lewis? Oletko siellä, poika? 425 00:38:39,442 --> 00:38:40,610 Oletko täällä? 426 00:38:48,827 --> 00:38:49,827 Isä. 427 00:38:50,996 --> 00:38:51,997 Poika. 428 00:38:56,001 --> 00:38:58,128 - Paska. - Tule tänne. 429 00:38:58,211 --> 00:39:00,964 Voi luoja. 430 00:39:02,715 --> 00:39:05,969 Olen pahoillani. Olisin voinut tappaa sinut. 431 00:39:06,052 --> 00:39:08,679 Etkä. Kukaan ei loukkaantunut. 432 00:39:09,680 --> 00:39:12,808 - Olisin saattanut tappaa sinut. - Olen kunnossa. 433 00:39:14,477 --> 00:39:16,521 Ei. Olisin saattanut tappaa sinut. 434 00:39:36,624 --> 00:39:38,459 Tutkin Wolfin pankkitiedot. 435 00:39:49,845 --> 00:39:51,306 Kolmekymmentä miljoonaa? 436 00:39:51,389 --> 00:39:54,684 Niin. Kuudella salaisella ulkomaantilillä. 437 00:39:54,767 --> 00:39:57,853 - Mistä rahat ovat? - Selvittelen sitä vielä. 438 00:40:00,106 --> 00:40:02,317 Meidän on kysyttävä muiden mielipidettä. 439 00:40:02,400 --> 00:40:05,820 Minä olen ainoa. Kehen muuhun muka voimme luottaa? 440 00:40:05,904 --> 00:40:09,157 Olen uusi. Sinä toit todisteita. Kaikki muut ovat epäiltyjä. 441 00:40:09,240 --> 00:40:10,951 Eikö se ole pelottavaa? 442 00:40:14,120 --> 00:40:16,497 Eipä tietenkään. 443 00:40:17,498 --> 00:40:19,292 Olet siinä, missä tahdot olla. 444 00:40:21,211 --> 00:40:22,337 Missä muka? 445 00:40:23,421 --> 00:40:27,091 Omillasi. Ratsastava cowboy. Sinä maailmaa vastaan. 446 00:40:27,634 --> 00:40:29,385 Puhuitko Wolfille näin? 447 00:40:31,637 --> 00:40:32,888 Sanotko noin? 448 00:40:34,390 --> 00:40:38,686 Tulit tänne ärtyneenä tapauksesta, jota kukaan ei halunnut, - 449 00:40:38,769 --> 00:40:42,315 - etkä halunnut olla työparini, ja nyt pitäisi salata asioita? 450 00:40:47,028 --> 00:40:51,074 Olit oikeassa yhdestä asiasta. 451 00:40:51,449 --> 00:40:55,411 Luottamus ja uskollisuus on ansaittava. 452 00:40:59,790 --> 00:41:01,417 Stein. Sam. 453 00:41:02,418 --> 00:41:03,419 Odota. 454 00:41:20,645 --> 00:41:22,105 Ota iisisti. 455 00:41:22,188 --> 00:41:25,400 Älä tee noin. Ei kannata. Ei nopeita liikkeitä. 456 00:41:30,989 --> 00:41:32,032 Istu. 457 00:41:33,366 --> 00:41:35,035 Juo kahvia. 458 00:41:40,290 --> 00:41:41,457 On aika valita. 459 00:41:46,087 --> 00:41:47,547 Mikset tappanut minua? 460 00:41:47,630 --> 00:41:48,714 Voi hyvä ihme. 461 00:41:49,632 --> 00:41:51,551 Etkö kuunnellut yhtään? 462 00:41:53,719 --> 00:41:56,056 Olet varmaan itsepäisin... 463 00:41:57,515 --> 00:41:58,891 Miksen tappanut sinua? 464 00:41:58,974 --> 00:42:01,977 - Koodit. - Sammutin sen. 465 00:42:02,895 --> 00:42:06,899 - Kuten sanoit. Rutiinit. Toimintatavat. - Voi jeesus! 466 00:42:07,567 --> 00:42:10,945 Ne saavat uskomaan, että kaikki on normaalia ja turvallista. 467 00:42:11,029 --> 00:42:15,033 - Lakkaamme epäilemästä. Jopa kaltaisesi. - Olet kusipää. 468 00:42:16,659 --> 00:42:20,246 Ne, jotka yrittivät tappaa meidät, toimivat tietyllä tavalla. 469 00:42:22,290 --> 00:42:25,668 Ne toimintatavat eivät liity meihin. 470 00:42:28,921 --> 00:42:30,590 He luulevat meidän kuolleen. 471 00:42:32,007 --> 00:42:35,303 - En toimi yhdessä muiden kanssa. - Älä ole noin koppava. 472 00:42:35,386 --> 00:42:37,722 Täällä ei ole sijaa tunteille. 473 00:42:39,390 --> 00:42:43,061 Olemme tehneet asioita, jotka haluaisimme perua, muttemme voi. 474 00:42:43,853 --> 00:42:47,106 Emme ole kuitenkaan pahoja tyyppejä. He ovat. Vai mitä? 475 00:42:59,077 --> 00:43:00,078 PALJON ONNEA 476 00:43:03,831 --> 00:43:04,957 Ei jukolauta. 477 00:43:06,584 --> 00:43:10,630 Rakastan vaimoani. 478 00:43:11,506 --> 00:43:12,548 Mitä sait? 479 00:43:12,923 --> 00:43:15,593 Springsteenin konsertti Meadowlandsissa. 480 00:43:15,676 --> 00:43:19,305 - Vaimo osti liput sitä varten, kun palaan. - Kiva. 481 00:43:20,723 --> 00:43:24,477 - Enää 29 päivää jäljellä. - Näin on. 482 00:43:26,979 --> 00:43:28,439 Entä sinä, Bill? 483 00:43:30,358 --> 00:43:31,442 Onko suunnitelmia? 484 00:43:34,945 --> 00:43:36,739 On. 485 00:43:37,948 --> 00:43:41,786 Billy the Beaut? Jotkin asiat eivät muutu. 486 00:43:41,869 --> 00:43:45,165 Oletko koskaan harkinnut laatua määrän sijasta? 487 00:43:46,332 --> 00:43:50,128 - Valitse paras. Asetu aloillesi. - Jumala teki minusta tällaisen syystä. 488 00:43:50,211 --> 00:43:54,590 Olisi väärin olla jakamatta tätä runsauden määrää. 489 00:43:54,674 --> 00:43:57,302 - Arvaa, mitä pitäisi tehdä? - No mitä? 490 00:43:57,385 --> 00:44:01,096 Frank palaa kotiin ja lukee lapsilleen iltasadun. Lepo. 491 00:44:01,181 --> 00:44:03,391 Tarvitsen kohta teidät palaveriin. 492 00:44:12,567 --> 00:44:17,238 Maaston takia emme voi laskeutua linnakkeen lähelle vihollisen tietämättä, - 493 00:44:17,321 --> 00:44:21,367 - joten laskeudumme harjun pohjoispuolelle. Etenemme jalkaisin. 494 00:44:21,451 --> 00:44:24,495 Kun ryhmät ovat asemissa, iskemme linnakkeeseen. 495 00:44:24,579 --> 00:44:25,705 Ei ilmatukea? 496 00:44:26,289 --> 00:44:29,834 Tämä on salainen operaatio. Ilmatuki pilaisi sen. 497 00:44:30,293 --> 00:44:31,919 Onko lisättävää, Castle? 498 00:44:33,129 --> 00:44:38,176 - Tämä näyttää yllätyshyökkäykseltä. - Pohjautuuko tuo faktatietoihin? 499 00:44:38,593 --> 00:44:41,637 Miestä on etsitty kauan. Nyt sijainti on selvillä. 500 00:44:41,721 --> 00:44:44,182 - Emme saa toista tilaisuutta. - Eli mitä? 501 00:44:44,265 --> 00:44:50,146 Hän on kiikissä, mutta pakoon ei pääse helposti ja maasto on surmanloukku? 502 00:44:50,813 --> 00:44:54,275 Tiedättekö, miksi meitä kutsutaan? USA: n talibaneiksi. 503 00:44:54,359 --> 00:44:59,154 Menemme keskellä yötä, ja ihmisiä katoaa. Olemme tehneet niin vuoden ajan. 504 00:45:01,490 --> 00:45:03,868 He tappavat meidät, jos tietävät meistä. 505 00:45:04,452 --> 00:45:07,955 Tämä on ansa. Virittäisin itsekin samanlaisen. 506 00:45:11,626 --> 00:45:12,626 Russo? 507 00:45:13,836 --> 00:45:15,379 Luotan Frankin vaistoihin. 508 00:45:15,463 --> 00:45:18,883 Minä luotan vaivalla saatuihin tiedustelutietoihin. 509 00:45:18,966 --> 00:45:24,347 Luotan tietoihini enemmän kuin tuon sotakuiskaajan arveluihin. 510 00:45:24,430 --> 00:45:28,809 - Kuules, kusipää. Et voi määrätä... - Hiljaa. 511 00:45:29,935 --> 00:45:31,812 Te kumpikaan ette määrää. 512 00:45:41,030 --> 00:45:42,323 Ryhmät valmiiksi. 513 00:45:44,367 --> 00:45:46,494 Jos teemme tämän, miehiä kuolee. 514 00:45:48,663 --> 00:45:52,166 Minä osoitin. Nyt teidän pitää mennä ampumaan. 515 00:45:53,292 --> 00:45:55,044 Lähtö on klo 23.00. 516 00:45:55,127 --> 00:45:57,546 - Häipykää helvettiin täältä. - Asia selvä. 517 00:46:09,850 --> 00:46:13,563 Kun kranaatinheittimet ovat paikoillaan, meidät ammutaan maan tasalle. 518 00:46:13,646 --> 00:46:16,941 Menen rakennuksen läpi. Raivaa tie evakuointia varten. 519 00:46:17,024 --> 00:46:20,611 - Oletko hullu? - Haluatko kuolla kuin rotta purkissa? 520 00:46:21,278 --> 00:46:23,364 Minun on aika saada reilu taistelu. 521 00:46:25,533 --> 00:46:27,743 - Minä menen. - Sitten tulen mukaasi. 522 00:46:27,827 --> 00:46:29,286 Jää suojaamaan häntä. 523 00:46:29,370 --> 00:46:31,831 - Mitä? Ihan hullua. - Pysy täällä, Bill. 524 00:46:31,914 --> 00:46:34,834 Suojele häntä. Anna suojatulta. 525 00:46:37,044 --> 00:46:39,839 Pitää palata pomon luo. Minun on mentävä. 526 00:46:40,756 --> 00:46:41,841 Vauhtia. 527 00:46:51,225 --> 00:46:52,560 Miten voitte? 528 00:46:56,856 --> 00:46:58,482 Sitä niittää, mitä kylvää. 529 00:46:59,400 --> 00:47:01,318 Nyt niitetään. 530 00:47:01,402 --> 00:47:03,404 Älkää vain vuotako kuiviin. 531 00:47:03,488 --> 00:47:06,491 Saamme teidät kotiin. 532 00:47:08,826 --> 00:47:09,660 Suojaa! 533 00:47:09,744 --> 00:47:10,995 Suojaan! 534 00:51:10,985 --> 00:51:12,486 Saitteko hänet? 535 00:51:14,321 --> 00:51:16,156 Tapoitteko kohteen? 536 00:51:21,453 --> 00:51:22,454 Saitteko hänet? 537 00:51:24,665 --> 00:51:26,208 Tapoitteko kohteen? 538 00:51:26,292 --> 00:51:27,459 Mitä sanoit? 539 00:51:29,962 --> 00:51:33,841 Mitä sanoit, senkin paskiainen? Sinä aiheutit tämän! 540 00:51:33,924 --> 00:51:35,425 Mene siitä! 541 00:51:35,509 --> 00:51:36,844 Tapan sinut! 542 00:51:36,927 --> 00:51:39,138 Sinä sait tämän aikaan! 543 00:51:39,221 --> 00:51:41,891 En voi antaa sinun tappaa häntä. 544 00:51:41,974 --> 00:51:43,892 - Kauemmaksi! - Miksi suojelet häntä? 545 00:51:43,976 --> 00:51:47,104 Suojelen sinua. Eivät tuollaiset ota vastuuta. 546 00:51:53,068 --> 00:51:56,488 Ei. Älkää koskeko minuun. 547 00:51:57,657 --> 00:51:59,033 Avaa silmäsi. 548 00:51:59,992 --> 00:52:02,745 Tämä juttu on täyttä paskaa! 549 00:52:02,828 --> 00:52:06,999 Etkö pidä sen hajusta? Häivy! Minä häivyn. 550 00:52:16,133 --> 00:52:18,093 Pyysin siirtoa takaisin joukkoihin. 551 00:52:19,178 --> 00:52:23,307 Emme voi enää jatkaa tätä! 552 00:52:26,518 --> 00:52:28,228 Lähdetään. 553 00:52:30,814 --> 00:52:32,024 Katso nyt meitä. 554 00:52:38,197 --> 00:52:39,531 Katso itseäsi. 555 00:53:02,596 --> 00:53:05,725 Olisit voinut lopettaa silloin, mutta et lopettanut. 556 00:53:05,808 --> 00:53:07,642 Sitten he tappoivat perheesi. 557 00:53:09,061 --> 00:53:10,354 Joudut kestämään sen. 558 00:53:12,773 --> 00:53:17,319 Mutta tämä aloittamasi sota... On kyse USA: n armeijasta ja CIA: sta. 559 00:53:17,402 --> 00:53:21,490 Tuoliin sidottu agentti sai huijattua sinua. 560 00:53:22,324 --> 00:53:25,536 Luulin tarvitsevani sinua, mutta sinäkin tarvitset minua. 561 00:53:32,501 --> 00:53:37,256 Olen hakkeroinut jo kauan joka virastoa ja niiden palvelimia. 562 00:53:37,339 --> 00:53:40,009 Puhelinyhtiöitä, poliisilaitoksia... 563 00:53:40,092 --> 00:53:43,595 Mitä ikinä he yrittävätkään, voin vastata samalla mitalla. 564 00:53:44,096 --> 00:53:46,807 - Olen valmistautunut. - Mitä tarkoitat? 565 00:53:46,890 --> 00:53:49,685 Jokainen ohjus tarvitsee ohjausjärjestelmän. 566 00:53:49,768 --> 00:53:52,521 - Voi jeesus. - Ilman minua et ole mitään. 567 00:53:54,106 --> 00:53:57,484 Torju vain minut. Tee se. Sillä lailla. 568 00:53:59,779 --> 00:54:00,821 Hemmetti. 569 00:54:05,284 --> 00:54:06,285 Istu. 570 00:54:06,786 --> 00:54:07,786 Istu nyt. 571 00:54:08,662 --> 00:54:11,373 Älä ole ylpeä. Haluan näyttää jotain. 572 00:54:11,456 --> 00:54:13,042 - Istu siihen. - Hemmetti. 573 00:54:14,751 --> 00:54:16,295 Senkin paskiainen. 574 00:54:22,634 --> 00:54:26,471 Sillä heroiinilla rahoitettiin jotain muuta. 575 00:54:29,141 --> 00:54:30,725 Operaatio Kerberos... 576 00:54:33,979 --> 00:54:38,358 Sitä ei ole. Ei virallisia tietoja eikä kongressin hyväksyntää. 577 00:54:39,151 --> 00:54:41,778 Se on täysin salainen. Ymmärrätkö? 578 00:54:43,197 --> 00:54:45,199 Sinusta tehtiin palkkamurhaaja. 579 00:54:48,619 --> 00:54:53,957 Meidän ei tarvitse luottaa toisiimme eikä olla veriveljiä. Se on lapsellista. 580 00:54:54,041 --> 00:54:56,543 Mutta me haluamme nyt samaa. 581 00:54:57,252 --> 00:54:58,838 Tee yhteistyötä kanssani. 582 00:55:01,673 --> 00:55:02,883 Yhdellä ehdolla. 583 00:55:03,843 --> 00:55:05,385 - Sano se. - He kuolevat. 584 00:55:10,098 --> 00:55:12,059 Joka ikinen. Ei oikeudenkäyntejä. 585 00:55:12,601 --> 00:55:13,894 Ei mitään paskaa. 586 00:55:15,687 --> 00:55:16,771 He kuolevat. 587 00:55:22,152 --> 00:55:23,570 Kyllä se sopii. 588 00:55:32,454 --> 00:55:34,456 Tekstitys: Meri Myrskysalmi