1
00:01:03,521 --> 00:01:07,150
Das war unnötig.
Warum kannst du das nicht zugeben?
2
00:01:07,234 --> 00:01:11,363
Eine ausgebildete Agentin sollte sich
selbst aus einem Fahrzeug befreien können.
3
00:01:11,446 --> 00:01:14,032
-Ob kopfüber oder nicht.
-Muss das noch sein?
4
00:01:14,116 --> 00:01:16,702
Ja. Du musst hören, was ich sage.
5
00:01:16,785 --> 00:01:18,787
Ich habe dich gehört und habe es satt.
6
00:01:18,871 --> 00:01:21,539
Dein Problem ist,
dass du denkst, du hast immer recht.
7
00:01:21,624 --> 00:01:24,627
Du willst hören, dass ich es sage,
und das wird nie passieren.
8
00:01:24,710 --> 00:01:27,212
Madani weiß, du lebst,
und das ist kein Problem?
9
00:01:27,295 --> 00:01:29,882
Sie war bewusstlos.
Was hätte ich tun sollen?
10
00:01:29,965 --> 00:01:33,135
Wäre sie bewusstlos gewesen,
hätte sie dein Gesicht nicht gesehen.
11
00:01:33,218 --> 00:01:35,345
Sie war bewusstlos und dann nicht mehr.
12
00:01:35,428 --> 00:01:40,350
Was? Ok. Lass mich...
Unsere Leben wurden gerade komplizierter.
13
00:01:40,433 --> 00:01:43,646
Wenn Homeland Security
deinen Namen ins System eingibt,
14
00:01:43,729 --> 00:01:45,689
wann erfährt Agent Orange davon?
15
00:01:45,773 --> 00:01:48,525
-Du hättest beim Plan bleiben sollen.
-Frank...
16
00:01:50,193 --> 00:01:51,319
Du fuhrst auf sie zu.
17
00:01:52,029 --> 00:01:56,241
Gehörte dieses dumme Macho-Spiel
"Wer bremst zuerst" zum Plan?
18
00:01:56,324 --> 00:01:58,952
Wenn sie dich fassen,
sehe ich meine Familie nie mehr.
19
00:01:59,036 --> 00:02:00,746
-Also habe ich entschieden.
-Ach so.
20
00:02:01,330 --> 00:02:03,290
Ich soll deinen Scheiß erledigen.
21
00:02:03,373 --> 00:02:05,876
Aber du gehst mir ständig auf den Sack.
22
00:02:05,959 --> 00:02:09,963
Gingst du deiner Frau so auf den Keks?
Bist du sicher, dass sie dich zurück will?
23
00:02:10,047 --> 00:02:12,174
Komm schon, Mann.
24
00:02:12,257 --> 00:02:14,301
Na schön. Ich gehe.
25
00:02:14,384 --> 00:02:18,722
Vielleicht findest du neue Wege,
mich mit deinem Scheiß irre zu machen.
26
00:02:18,806 --> 00:02:21,016
-Wo gehst du hin?
-Zu deiner Frau.
27
00:02:22,643 --> 00:02:24,895
Jetzt versuchst du, mich zu verletzen.
28
00:02:28,565 --> 00:02:31,609
Sei nicht immer so ein Arsch.
29
00:02:42,746 --> 00:02:45,082
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
30
00:03:49,687 --> 00:03:53,984
Am Ende denkt man:
"Moment, war der Tiger überhaupt echt?
31
00:03:54,067 --> 00:03:58,906
Oder dachte er sich das Tierzeug aus,
um es irgendwie durchzustehen?"
32
00:03:58,989 --> 00:04:01,867
Und was denkst du? War der Tiger im Boot?
33
00:04:01,950 --> 00:04:04,077
-Du solltest es lesen.
-Na schön.
34
00:04:04,161 --> 00:04:05,578
Gib mir das neue.
35
00:04:07,164 --> 00:04:10,417
Du... liest also viel, was?
36
00:04:11,376 --> 00:04:14,379
Das lenkt mich ab. Was ist mit dir?
37
00:04:14,462 --> 00:04:18,591
Ja. Ich mag gute Bücher.
38
00:04:21,469 --> 00:04:22,763
Was machen Sie hier?
39
00:04:24,306 --> 00:04:25,390
Einen Kuchen backen.
40
00:04:26,308 --> 00:04:28,936
-Woher hast du das Skateboard?
-Warum?
41
00:04:29,019 --> 00:04:31,980
-Weil du es heute Morgen nicht hattest.
-Jetzt aber schon.
42
00:04:36,860 --> 00:04:37,986
Idiot.
43
00:04:43,741 --> 00:04:47,204
Es hätte bestimmt 500 Mäuse gekostet,
wären wir zur Werkstatt gegangen.
44
00:04:47,287 --> 00:04:49,497
Mehr, wenn deine Versicherung
gestiegen wäre.
45
00:04:49,581 --> 00:04:51,249
Das war sehr großzügig von ihm.
46
00:04:51,333 --> 00:04:54,294
Ihn zum Essen einzuladen,
ist eine nette Art, sich zu bedanken.
47
00:04:54,377 --> 00:04:57,339
-Es ist nur höflich.
-Wir kennen den Mann kaum.
48
00:04:57,422 --> 00:04:59,299
Aber du lässt ihn das Auto reparieren?
49
00:04:59,382 --> 00:05:04,429
-Das ist nicht fair. Er bestand darauf.
-Deshalb sollten wir Dankbarkeit zeigen.
50
00:05:06,223 --> 00:05:09,309
Wir haben gerade gesagt,
wie dankbar wir Ihnen sind.
51
00:05:09,392 --> 00:05:13,230
Meine Mom sagt, sie würde dich gerne
am Sonntag einladen, um sich zu bedanken.
52
00:05:14,189 --> 00:05:16,066
Das ist nett, aber nicht nötig.
53
00:05:16,900 --> 00:05:18,902
Wirklich? Es ist das Mindeste.
54
00:05:18,986 --> 00:05:22,072
Man repariert, was man kaputtmacht.
Wie ich die Scheinwerfer.
55
00:05:22,155 --> 00:05:23,406
Mit deinem Gesicht.
56
00:05:24,199 --> 00:05:25,575
Gutes Argument.
57
00:05:25,658 --> 00:05:26,827
-Ist das das Buch?
-Ja.
58
00:05:26,910 --> 00:05:28,036
Da ist der Tiger.
59
00:05:28,120 --> 00:05:33,250
Ich bin keine Rachel Ray, aber ich gebe
mein Bestes, um etwas Essbares zu kochen.
60
00:05:34,001 --> 00:05:36,253
Ich hatte ewig
keine hausgemachte Mahlzeit.
61
00:05:36,336 --> 00:05:38,338
Es ist eine Weile her,
dass sie eine kochte.
62
00:05:42,092 --> 00:05:43,218
Hey, Zach?
63
00:05:44,970 --> 00:05:46,471
Achten Sie nicht auf ihn.
64
00:05:52,102 --> 00:05:55,272
Wissen Sie, es wäre...
Es wäre mir eine Ehre, ja?
65
00:05:55,981 --> 00:05:57,357
Am Sonntag Ihr Gast zu sein.
66
00:05:58,316 --> 00:06:01,069
-Gut? Gut.
-Ja. Schön.
67
00:06:06,783 --> 00:06:09,995
Um die Kommunikation zu stören
und fürs Video braucht man Know-how.
68
00:06:10,078 --> 00:06:14,958
Ihnen drohen 30 Jahre, wenn man sie fasst.
Warum sollten sie Zeugen hinterlassen?
69
00:06:15,625 --> 00:06:17,627
Ich bin froh, dass sie das taten.
70
00:06:18,921 --> 00:06:20,923
Deine Mutter sollte dich daheim behalten.
71
00:06:21,714 --> 00:06:23,466
Sie hat ihr Bestes gegeben.
72
00:06:25,177 --> 00:06:28,638
Warum solltest du auf sie hören?
Oder auf sonst jemanden.
73
00:06:30,307 --> 00:06:31,849
Ich liebte das Auto.
74
00:06:32,976 --> 00:06:35,562
Mein Dad hatte es mir
zum Geburtstag geschenkt.
75
00:06:35,645 --> 00:06:40,525
-Jemand hat es getötet. Das geht nicht.
-Ok. Wenn du schon da bist.
76
00:06:42,694 --> 00:06:46,531
Was hast du? Ein Kennzeichen?
77
00:06:47,240 --> 00:06:50,910
Hast du den Fahrer gesehen?
Oder das Auto, das dich anfuhr?
78
00:06:50,994 --> 00:06:53,830
Du bist hier,
dabei solltest du dich zu Hause erholen.
79
00:06:54,539 --> 00:06:56,374
Was bringst du mit?
80
00:06:58,460 --> 00:06:59,586
Lassen Sie uns allein?
81
00:07:07,677 --> 00:07:09,930
Ich habe mein Team
in einen Hinterhalt geführt.
82
00:07:10,639 --> 00:07:14,559
Denkst du, ich bleibe zu Hause
und lasse sie das ohne mich berichtigen?
83
00:07:14,643 --> 00:07:16,311
Würden sie mich dafür respektieren?
84
00:07:16,979 --> 00:07:18,021
So ist das Leben.
85
00:07:18,605 --> 00:07:21,984
Die Operation lief nach Schema F,
und du hast sie gut geleitet.
86
00:07:22,067 --> 00:07:25,946
Bis du auf Steve McQueen machen
und es alleine erledigen musstest.
87
00:07:26,029 --> 00:07:27,572
Was hätte ich tun sollen?
88
00:07:28,865 --> 00:07:30,825
Ich hatte die Dreckskerle fast.
89
00:07:30,908 --> 00:07:35,622
Stattdessen töteten sie dich fast.
Der Generalinspektor wird ermitteln.
90
00:07:36,831 --> 00:07:40,335
Wie könnte er nicht?
Ein Laster voller Waffen ist verschwunden.
91
00:07:41,086 --> 00:07:44,172
Ich schlage vor,
du kooperierst... komplett.
92
00:07:50,887 --> 00:07:53,306
Willst du wissen, was die denken?
93
00:07:56,059 --> 00:07:57,644
Dass du knallhart bist.
94
00:08:00,730 --> 00:08:03,108
Wenn du mir irgendetwas zu sagen hast...
95
00:08:04,317 --> 00:08:08,238
...tu es jetzt,
vor der offiziellen Befragung.
96
00:08:12,034 --> 00:08:13,493
Das würde ich gern.
97
00:08:46,318 --> 00:08:47,694
Special Agent Madani.
98
00:08:48,528 --> 00:08:53,283
Falls du nicht gerade die Welt rettest,
möchtest du etwas mit mir trinken gehen?
99
00:08:54,659 --> 00:08:57,370
Oh, hier ist... übrigens Billy Russo.
100
00:08:57,454 --> 00:08:59,331
MAILBOX
101
00:09:19,684 --> 00:09:23,563
{\an8}Sie können es immer noch...
ungeschehen machen.
102
00:09:23,646 --> 00:09:26,233
{\an8}Dein Sohn... Er erinnert mich an dich.
103
00:09:27,734 --> 00:09:29,236
Inwiefern?
104
00:09:29,319 --> 00:09:31,279
Er ist ein absolutes Arschloch.
105
00:09:32,947 --> 00:09:34,532
Ich muss dir etwas zeigen.
106
00:09:36,159 --> 00:09:38,828
-Was sagt er?
-Nichts Nützliches.
107
00:09:39,829 --> 00:09:41,789
Sind wir sicher, dass er etwas hat?
108
00:09:41,873 --> 00:09:43,208
Stellen Sie meinen...
109
00:09:46,128 --> 00:09:47,795
Ich war da, weißt du noch?
110
00:09:47,879 --> 00:09:50,924
Jemand aus deiner Einheit
riskierte sein Leben, um das zu filmen.
111
00:09:52,384 --> 00:09:55,762
Jemand wusste, dass es falsch war,
und wollte etwas unternehmen.
112
00:09:56,554 --> 00:10:01,226
Bitte, ich bin kein Terrorist.
Ich habe eine Familie, Kinder.
113
00:10:04,771 --> 00:10:08,065
{\an8}Wenn Ihre Familie weiterleben soll,
halten Sie jetzt die Klappe.
114
00:10:08,650 --> 00:10:09,609
Es war Gunner.
115
00:10:11,486 --> 00:10:13,530
Er hatte die Kamera.
116
00:10:15,407 --> 00:10:16,908
Ich bin ein guter Mensch.
117
00:10:18,075 --> 00:10:19,577
Erzähl mir von ihm.
118
00:10:21,579 --> 00:10:24,707
Ich kannte ihn vor Cerberus nicht.
So läuft es.
119
00:10:24,791 --> 00:10:27,877
Wir wurden
aus den Elite-Teams herausgepickt.
120
00:10:29,086 --> 00:10:33,716
Er ist aus Kentucky.
Er ist bibelfest. Wahnsinnssoldat.
121
00:10:37,970 --> 00:10:40,182
Er wusste, was wir taten, war falsch.
122
00:10:41,141 --> 00:10:42,809
Das weiß ich.
123
00:10:42,892 --> 00:10:46,146
Wenn er wusste, was sie taten,
weiß er vielleicht,
124
00:10:46,229 --> 00:10:47,564
wer Agent Orange ist.
125
00:10:51,151 --> 00:10:53,945
Wir sind ein privilegiertes Volk
in diesem Land.
126
00:10:55,155 --> 00:10:57,990
{\an8}Die meisten Amerikaner
wachen in warmen Betten auf,
127
00:10:58,074 --> 00:11:01,744
{\an8}trinken ihren Kaffee zum Frühstück
und leben ihr Leben.
128
00:11:01,828 --> 00:11:03,455
{\an8}CIA-HAUPTQUARTIER
129
00:11:03,538 --> 00:11:04,873
{\an8}Das ist schön für sie.
130
00:11:05,748 --> 00:11:07,375
Sie verdienen dieses Leben.
131
00:11:08,418 --> 00:11:11,880
Sie verdienen es nicht, weil sie
es sich als Individuen verdienten...
132
00:11:12,630 --> 00:11:17,510
...sondern weil wir es uns
als Nation verdienten. Als Volk.
133
00:11:19,512 --> 00:11:22,307
Nicht für uns alle
ist dieses Leben selbstverständlich.
134
00:11:23,308 --> 00:11:28,313
Unser Job bei der CIA ist, Gefahren für
dieses Leben zu finden und einzudämmen.
135
00:11:30,064 --> 00:11:34,736
Der Job ist nicht immer sauber,
schön oder spaßig.
136
00:11:36,821 --> 00:11:38,448
Ich sah Freunde sterben...
137
00:11:39,699 --> 00:11:42,076
...und ich ließ Männer
in Scheißländern zurück,
138
00:11:42,159 --> 00:11:44,621
denn das war das Zuhause,
in das sie geboren wurden.
139
00:11:46,539 --> 00:11:49,626
Ich kenne keinen einzigen Geheimagenten,
140
00:11:49,709 --> 00:11:52,879
der nicht etwas tun musste,
was ihm Albträume verschaffte.
141
00:11:54,756 --> 00:11:56,925
Aber wir erleiden diese Albträume...
142
00:11:58,260 --> 00:12:00,387
...begrüßen sie sogar...
143
00:12:00,470 --> 00:12:03,848
...damit das restliche Amerika
in Frieden schlafen kann.
144
00:12:04,974 --> 00:12:06,476
Deshalb sind Sie hier.
145
00:12:09,562 --> 00:12:11,481
Mein Name ist William Rawlins.
146
00:12:12,857 --> 00:12:14,567
Willkommen bei der CIA.
147
00:12:24,911 --> 00:12:25,912
Miss Page.
148
00:12:26,579 --> 00:12:30,124
Ich bin Dinah Madani.
Tut mir leid, dass Sie warten mussten.
149
00:12:30,207 --> 00:12:33,795
Ich dachte mir, das macht man hier so,
leichte Einschüchterung.
150
00:12:33,878 --> 00:12:36,298
Warum sollte ich Sie einschüchtern wollen,
Miss Page?
151
00:12:36,381 --> 00:12:39,092
-Bitte.
-Danke. Nennen Sie mich Karen.
152
00:12:41,052 --> 00:12:42,679
Sie haben Schmerzen?
153
00:12:43,805 --> 00:12:44,806
Mir geht's gut.
154
00:12:44,889 --> 00:12:47,976
Hat das etwas mit dem Vorfall
bei den Docks zu tun?
155
00:12:48,685 --> 00:12:49,686
Ein Auto explodierte.
156
00:12:49,769 --> 00:12:51,813
Ihr Auto, dem Nummernschild nach,
157
00:12:51,896 --> 00:12:54,691
aber es gab keinen Polizeibericht,
was seltsam wirkt.
158
00:12:54,774 --> 00:12:56,275
Sie sind gut informiert.
159
00:12:57,151 --> 00:12:59,028
Da ähneln sich unsere Jobs.
160
00:12:59,111 --> 00:13:02,114
-Wir brauchen Informationen.
-Geht es um einen Artikel?
161
00:13:03,074 --> 00:13:05,452
Vielleicht? Ich weiß noch nicht genug.
162
00:13:06,118 --> 00:13:07,787
Würden Sie das kommentieren?
163
00:13:12,625 --> 00:13:15,962
Karen, Sie wirken wie jemand,
dem die Leute vertrauen.
164
00:13:16,045 --> 00:13:17,755
Das würde ich auch gerne.
165
00:13:18,881 --> 00:13:20,132
Womit vertrauen?
166
00:13:20,216 --> 00:13:23,636
Über nichts zu berichten,
bis die Geschichte klar ist.
167
00:13:26,639 --> 00:13:28,975
Haben Sie Carson Wolf vertraut?
168
00:13:30,727 --> 00:13:31,978
Inoffiziell?
169
00:13:33,646 --> 00:13:34,522
Natürlich.
170
00:13:35,815 --> 00:13:36,816
Wolf war korrupt.
171
00:13:37,900 --> 00:13:40,069
Das kostete ihn wahrscheinlich das Leben.
172
00:13:40,945 --> 00:13:45,241
Das bleibt unter uns, obwohl ich vermute,
das meiste wussten Sie schon.
173
00:13:46,158 --> 00:13:47,034
Von wem?
174
00:13:48,703 --> 00:13:53,082
-Haben Sie eine Ahnung, wer ihn tötete?
-Nein, ich... Warum sollte ich?
175
00:13:57,962 --> 00:14:00,047
Sie haben in New York
schon einiges erlebt.
176
00:14:01,173 --> 00:14:04,511
Des Mordes beschuldigt. Sie halfen,
Wilson Fisk zur Strecke zu bringen.
177
00:14:04,594 --> 00:14:07,180
Sie waren erst Anwaltsgehilfin,
dann Journalistin.
178
00:14:08,806 --> 00:14:12,268
Neigen Sie dazu,
sich zu sehr einzumischen?
179
00:14:13,728 --> 00:14:15,480
Kommt drauf an, was Sie damit meinen.
180
00:14:18,065 --> 00:14:19,651
Frank Castle zum Beispiel.
181
00:14:21,277 --> 00:14:24,739
Sie waren in seinem Verteidigerteam
und engagierten sich für ihn.
182
00:14:24,822 --> 00:14:29,160
Als er aus dem Gefängnis entkam,
entführte er Sie aus dem Polizeischutz.
183
00:14:29,243 --> 00:14:31,204
Dennoch sitzen Sie hier,
gesund und munter.
184
00:14:31,287 --> 00:14:34,499
-Ich hatte von ihm nichts zu befürchten.
-Er tötete viele Menschen.
185
00:14:36,125 --> 00:14:37,877
Wenn Sie mich fragen...
186
00:14:37,960 --> 00:14:41,423
Seine Geschichte ist eine Tragödie.
Niemand überlebt das unbeschadet.
187
00:14:42,924 --> 00:14:44,384
Bin ich deshalb hier?
188
00:14:45,802 --> 00:14:48,179
Um über alte Fälle
und einen Toten zu sprechen?
189
00:14:54,561 --> 00:14:57,354
Hat er Ihnen je
von seiner Zeit in Afghanistan erzählt?
190
00:14:58,189 --> 00:14:59,399
Kandahar?
191
00:15:01,859 --> 00:15:05,237
Agent Madani,
was genau ist an den Docks passiert?
192
00:15:05,321 --> 00:15:07,907
Wissen Sie, ich war vorher in Kandahar.
193
00:15:08,700 --> 00:15:11,661
Castle war vielleicht der Mann,
mit dem ich reden musste.
194
00:15:13,204 --> 00:15:15,498
Dann ist es schade, dass er tot ist.
195
00:15:20,837 --> 00:15:22,171
Was für ein Mensch war er?
196
00:15:24,716 --> 00:15:27,009
Anständig. Ehrlich.
197
00:15:28,135 --> 00:15:30,012
Er hatte einen Kodex und Ehrgefühl.
198
00:15:31,180 --> 00:15:33,600
Was denken Sie, würde er tun,
wenn er noch lebte?
199
00:15:36,310 --> 00:15:38,062
Sich um seinen Kram kümmern.
200
00:15:40,064 --> 00:15:43,526
Frank ließ man besser in Ruhe.
201
00:15:45,152 --> 00:15:48,531
Vielleicht können wir ihm das gönnen,
jetzt, da er tot ist.
202
00:15:58,875 --> 00:16:00,417
Sie wollten mich sprechen?
203
00:16:01,210 --> 00:16:04,421
Finden Sie heraus,
wo sich diese Männer aufhalten.
204
00:16:07,008 --> 00:16:09,385
Hat das mit
den verschwundenen Waffen zu tun?
205
00:16:10,344 --> 00:16:14,181
Das sind Soldaten, die vielleicht anwesend
waren, als Zubair getötet wurde.
206
00:16:14,265 --> 00:16:17,894
Ich habe es eingeengt.
Die Operation in Kandahar war inoffiziell,
207
00:16:17,977 --> 00:16:20,688
daher gibt es keine Aufzeichnungen,
dass das Team da war.
208
00:16:20,772 --> 00:16:24,275
Aber es gibt auch keine Aufzeichnungen,
dass sie anderswo waren.
209
00:16:26,318 --> 00:16:31,157
Frank Castle, Edward Drogin,
Gunner Henderson.
210
00:16:32,325 --> 00:16:33,951
Wer nennt sein Kind Gunner?
211
00:16:34,994 --> 00:16:37,413
Da stehen 20 Namen.
212
00:16:37,497 --> 00:16:39,541
Ich hoffe, einer von ihnen weiß etwas.
213
00:16:42,585 --> 00:16:46,839
Wissen Sie...
es ist gerade einiges schiefgelaufen.
214
00:16:48,049 --> 00:16:52,053
Wir haben nichts mehr. Der Inspektor
wird uns zu unseren Fehlern befragen.
215
00:16:52,136 --> 00:16:53,888
Und was tun Sie?
216
00:16:54,556 --> 00:16:58,392
Sie jagen einem Fall über tote Männer
hinterher, die keinen interessieren.
217
00:16:59,018 --> 00:17:00,019
Sorry, aber nein.
218
00:17:01,187 --> 00:17:04,774
Ich mache das nicht. Nicht jetzt.
Und Sie sollten das auch nicht.
219
00:17:20,497 --> 00:17:22,875
Frank Castle stahl diese Waffen.
220
00:17:24,919 --> 00:17:28,005
Vielleicht sollten Sie
zurück ins Krankenhaus gehen.
221
00:17:28,089 --> 00:17:31,259
Er stand direkt über mir.
Er blickte mir ins Gesicht.
222
00:17:32,677 --> 00:17:36,305
Sie sagen mir,
dass der Punisher nicht nur lebt,
223
00:17:36,388 --> 00:17:39,976
er hat uns auch noch
einen Laster voller Waffen gestohlen?
224
00:17:40,059 --> 00:17:42,186
Castle zog mich aus meinem Wagen.
225
00:17:43,520 --> 00:17:45,481
Warum sollte er mir das Leben retten?
226
00:17:45,565 --> 00:17:49,193
Er sah mich an und sagte:
"Kommen Sie mir nicht in die Quere."
227
00:17:49,276 --> 00:17:52,029
Was bedeutet das? Wonach sucht er?
228
00:17:54,574 --> 00:17:56,367
Was auch immer es ist...
229
00:17:56,450 --> 00:17:59,662
Mit den gerade gestohlenen Waffen
wird es Tote geben.
230
00:17:59,746 --> 00:18:01,706
Wollen Sie das auf dem Gewissen haben?
231
00:18:01,789 --> 00:18:04,041
Sagen Sie's dem Inspektor.
Kommen Sie dem zuvor.
232
00:18:04,125 --> 00:18:07,503
-Wenn er lebt, ist Ihr Fall gültig.
-Ich mache das nicht öffentlich.
233
00:18:09,088 --> 00:18:10,965
Das ist Ihre Entscheidung.
234
00:18:11,048 --> 00:18:14,260
Aber wenn man mich
inoffiziell dazu befragt?
235
00:18:15,637 --> 00:18:17,054
Dann werde ich nicht lügen.
236
00:18:22,309 --> 00:18:24,061
Ich hoffe, einer von ihnen weiß etwas.
237
00:18:25,897 --> 00:18:31,068
Frank Castle, Edward Drogin,
Gunner Henderson.
238
00:18:32,320 --> 00:18:34,030
Wer nennt sein Kind Gunner?
239
00:18:35,907 --> 00:18:39,201
Edward Drogin, Gunner Henderson.
240
00:18:39,911 --> 00:18:41,663
Da stehen 20 Namen.
241
00:18:41,746 --> 00:18:44,373
Ich hoffe, einer von ihnen weiß etwas.
242
00:18:51,547 --> 00:18:53,090
E-Mail für dich.
243
00:19:06,103 --> 00:19:07,313
Ich komme gleich wieder.
244
00:19:08,856 --> 00:19:11,067
Sagst du mir,
was Karen Page damit zu tun hat?
245
00:19:11,150 --> 00:19:12,484
-Nein.
-Natürlich nicht.
246
00:19:14,361 --> 00:19:16,488
Wir könnten Milch gebrauchen.
247
00:19:17,239 --> 00:19:19,659
Und 1/16-Lötspitzen.
248
00:19:39,929 --> 00:19:42,807
-Hey.
-Ich hatte einen spannenden Tag.
249
00:19:44,641 --> 00:19:47,770
Die leitende Spezialagentin
250
00:19:47,854 --> 00:19:50,773
der Ermittlungen der Homeland Security
rief mich an.
251
00:19:51,816 --> 00:19:54,526
-Rate mal, worüber sie reden wollte?
-Ja.
252
00:19:54,610 --> 00:19:56,445
Du hast Madani getroffen?
253
00:19:58,990 --> 00:20:00,657
Ich glaube, sie weiß, dass du lebst.
254
00:20:01,826 --> 00:20:05,204
Ich zog sie aus einem brennenden Wagen,
daher...
255
00:20:07,123 --> 00:20:08,624
Sie überschlug sich.
256
00:20:09,666 --> 00:20:12,669
-Dann musstest du es wohl tun.
-Ich schätze schon.
257
00:20:15,715 --> 00:20:18,968
Hattest du was
mit dem brennenden Auto zu tun?
258
00:20:21,178 --> 00:20:22,471
Irgendwie schon.
259
00:20:27,309 --> 00:20:29,436
Dann hatte wohl David Lieberman...
260
00:20:30,687 --> 00:20:34,150
-...die Antworten, die du wolltest?
-Ein paar.
261
00:20:34,233 --> 00:20:36,152
Hinter uns waren dieselben her.
262
00:20:38,446 --> 00:20:39,905
Lebt er noch?
263
00:20:39,989 --> 00:20:40,990
Er war schlau.
264
00:20:41,949 --> 00:20:44,452
Er kam rechtzeitig raus, stellte sich tot.
265
00:20:47,329 --> 00:20:49,791
Er brachte seine Familie in Sicherheit.
266
00:20:53,627 --> 00:20:55,004
Weißt du, ich habe...
267
00:20:57,590 --> 00:20:59,467
...an meinen Sohn gedacht, Frankie.
268
00:21:00,551 --> 00:21:05,056
Ich weiß noch,
der vorletzte Einsatz endete unerwartet.
269
00:21:05,139 --> 00:21:08,267
Also musste ich nach Hause kommen.
Ich wollte sie überraschen.
270
00:21:09,393 --> 00:21:14,106
Ich fahre in die Einfahrt
und höre Geschrei von drinnen.
271
00:21:14,190 --> 00:21:16,525
Ich denke:
"Was hat er jetzt wieder getan?"
272
00:21:16,609 --> 00:21:20,446
Er ist gerade mal acht Jahre alt.
Wie schlimm kann es schon sein?
273
00:21:21,155 --> 00:21:23,074
Aber ich gehe ins Haus...
274
00:21:24,575 --> 00:21:27,494
...und er hat einen Marine
an die Wand gemalt.
275
00:21:28,495 --> 00:21:31,874
Er hat ihn nicht gezeichnet.
Er hat ihn gemalt.
276
00:21:33,584 --> 00:21:37,629
Er ist riesig.
Er nimmt die halbe Wand ein und...
277
00:21:39,048 --> 00:21:40,716
Es war auch ziemlich gut.
278
00:21:49,892 --> 00:21:51,602
Ich zerrte ihn nach draußen.
279
00:21:52,436 --> 00:21:54,646
Ich legte ihn auf den Boden.
280
00:21:55,606 --> 00:21:57,233
Und ich fragte ihn:
281
00:21:58,442 --> 00:22:00,569
"Was hast du dir nur dabei gedacht?"
282
00:22:01,278 --> 00:22:05,741
Er sah mich an... wie ein kleiner Mann...
283
00:22:07,326 --> 00:22:10,079
Er sagte:
"Marines können böse Leute verjagen.
284
00:22:12,664 --> 00:22:15,459
Wenn du nicht da bist,
muss ich unsere Mädchen beschützen."
285
00:22:20,006 --> 00:22:21,883
Es ging ihnen ohne mich besser.
286
00:22:24,593 --> 00:22:26,053
Und als ich bei ihnen war...
287
00:22:27,721 --> 00:22:30,391
...als ich an ihrer Seite war,
wurden sie getötet.
288
00:22:32,476 --> 00:22:34,186
Ich muss...
289
00:22:34,270 --> 00:22:37,814
Ich muss die Dreckskerle finden,
die sie mir genommen haben, und sie töten.
290
00:22:46,782 --> 00:22:49,076
Wo endet das?
291
00:22:51,037 --> 00:22:52,871
Denn ich sehe dich an und...
292
00:22:53,747 --> 00:23:00,546
...es bricht mir das Herz,
weil ich nur endlose Einsamkeit sehe.
293
00:23:00,629 --> 00:23:03,840
-Ich bin nicht einsam.
-Blödsinn. Wir sind alle einsam.
294
00:23:03,925 --> 00:23:06,468
Manchmal denke ich,
das ist alles im Leben.
295
00:23:06,552 --> 00:23:08,845
Wir kämpfen nur darum,
nicht allein zu sein.
296
00:23:08,930 --> 00:23:11,307
Was willst du? Soll ich es sein lassen?
297
00:23:11,390 --> 00:23:14,351
Nein, aber es soll ein Danach geben.
Für dich.
298
00:23:14,936 --> 00:23:18,605
Sagen wir, diese Männer sterben, ok?
Du kriegst, was du wolltest.
299
00:23:18,689 --> 00:23:21,858
Sie werden als Märtyrer dargestellt.
Willst du das?
300
00:23:21,943 --> 00:23:26,197
Diese Arschlöcher zu Helden machen,
und niemand weiß, wer sie wirklich waren?
301
00:23:26,280 --> 00:23:29,616
-Was ist die Alternative?
-Du stellst sie bloß.
302
00:23:29,700 --> 00:23:32,036
Du sprichst mit Madani.
Oder du sagst es mir.
303
00:23:32,119 --> 00:23:34,663
Ich schreibe was.
Die Wahrheit bringt sie zur Strecke.
304
00:23:34,746 --> 00:23:37,499
-Sie entscheiden, was die Wahrheit ist.
-Nein, das...
305
00:23:37,583 --> 00:23:39,335
Die überlassen das nicht dir.
306
00:23:39,418 --> 00:23:40,669
Hör zu, ich...
307
00:23:41,670 --> 00:23:43,922
Ich kann sie nicht verfolgen
und dich beschützen.
308
00:23:44,006 --> 00:23:45,341
-Ich kann...
-Musst du nicht.
309
00:23:45,424 --> 00:23:49,428
Was meinst du? Meine Familie
ist wegen dem, was ich weiß, tot.
310
00:23:49,511 --> 00:23:50,762
Sie sind alle tot!
311
00:23:56,018 --> 00:23:57,144
Karen, ich...
312
00:24:00,982 --> 00:24:03,817
Ich kann nicht zulassen,
dass dir das auch passiert, ok?
313
00:24:06,820 --> 00:24:08,655
Das kann ich nicht zulassen.
314
00:24:09,740 --> 00:24:10,782
Bitte.
315
00:24:23,337 --> 00:24:26,340
Was ist schiefgelaufen?
316
00:24:26,423 --> 00:24:28,842
Jemand hat den Waffendeal gekapert.
317
00:24:28,926 --> 00:24:31,679
Ein Fehler in Ihrer Einsatzplanung?
318
00:24:31,762 --> 00:24:32,972
Meiner Meinung nach nicht.
319
00:24:33,055 --> 00:24:34,973
Sie würden nichts anders machen?
320
00:24:35,849 --> 00:24:36,850
Im Nachhinein sicher.
321
00:24:36,933 --> 00:24:40,646
Fanden taktische Gespräche
außerhalb dieses Büros statt?
322
00:24:42,023 --> 00:24:44,025
-Nicht, dass ich wüsste.
-Nein.
323
00:24:44,108 --> 00:24:46,610
-Wer entwarf den Taktikplan?
-Das war ich.
324
00:24:46,693 --> 00:24:50,447
-Sie hatten Vertrauen in diesen Plan?
-Diese Fragen sind lächerlich.
325
00:24:50,531 --> 00:24:54,118
Hat einer der Agenten aus dem
Folgefahrzeug den Verdächtigen gesehen?
326
00:24:54,201 --> 00:24:55,702
Sie haben sie nicht gefragt?
327
00:24:55,786 --> 00:24:58,455
Ich verstehe,
dass Sie diese Fragen ungern beantworten,
328
00:24:58,539 --> 00:25:00,374
aber bitte tun Sie es.
329
00:25:01,542 --> 00:25:03,210
Nicht, dass ich wüsste.
330
00:25:03,294 --> 00:25:07,923
-Und Sie verfolgten die Täter?
-Ich fasste sie auch beinahe.
331
00:25:08,006 --> 00:25:10,717
Aber Sie wissen nicht,
wer sie sein könnten?
332
00:25:11,843 --> 00:25:13,011
Nein, das weiß ich nicht.
333
00:25:15,931 --> 00:25:17,516
Agent Stein?
334
00:25:18,475 --> 00:25:20,018
Es tut mir leid.
335
00:25:20,102 --> 00:25:22,271
Haben Sie Verdächtige?
336
00:26:04,230 --> 00:26:05,564
Scheiße!
337
00:26:10,903 --> 00:26:13,447
Sie wussten,
dass ich es nicht sagen würde.
338
00:26:15,991 --> 00:26:17,201
Hören Sie...
339
00:26:18,785 --> 00:26:23,290
...wir suchen die Männer auf der Liste,
und hoffentlich geben sie uns Castle.
340
00:26:25,709 --> 00:26:27,044
Das sind meine Bedingungen.
341
00:26:27,128 --> 00:26:30,756
Sie haben eine Woche,
um Castle oder Beweise zu finden.
342
00:26:30,839 --> 00:26:35,594
Wenn wir nichts haben,
gehe ich selbst zu Hernandez.
343
00:26:35,677 --> 00:26:37,179
Um unser beider willen.
344
00:26:45,271 --> 00:26:48,064
In Anerkennung
für außerordentliche Dienste im Feld,
345
00:26:48,149 --> 00:26:51,527
trotz großer Gefahr
und schwerer persönlicher Verletzungen,
346
00:26:51,610 --> 00:26:56,532
ist es mir eine Ehre, Ihnen die Medaille
für ausgezeichneten Dienst zu überreichen.
347
00:26:59,910 --> 00:27:01,120
Glückwunsch.
348
00:27:01,203 --> 00:27:02,621
Sagen Sie es niemandem.
349
00:27:03,955 --> 00:27:05,249
Danke, Ma'am.
350
00:27:05,332 --> 00:27:07,042
Sie kriegen die Medaille nicht,
351
00:27:07,126 --> 00:27:09,837
aber unsere Bewunderung behalten Sie.
352
00:27:11,338 --> 00:27:15,384
-Es hat mich nur ein Auge gekostet.
-Unsere Feinde kostete es weit mehr.
353
00:27:16,009 --> 00:27:19,555
Ihre Opfer räumten
einige wichtige Ziele aus dem Weg.
354
00:27:19,638 --> 00:27:21,765
Darauf sollten Sie stolz sein.
355
00:27:21,848 --> 00:27:24,059
Ich helfe gerne, wo ich nur kann.
356
00:27:25,602 --> 00:27:27,813
-Bleiben Sie noch eine Weile?
-Sicher.
357
00:27:27,896 --> 00:27:29,898
-Kommen Sie später zu mir.
-Werde ich.
358
00:27:29,982 --> 00:27:31,775
Ja. Was sagen Sie zu dem Kerl?
359
00:27:33,735 --> 00:27:36,738
Der ist ein verrückter Kerl,
dieser Gunner.
360
00:27:37,489 --> 00:27:42,118
Völlig abgetaucht.
Kein Strom, kein Telefon, kein Internet.
361
00:27:42,203 --> 00:27:45,163
Kein fließendes Wasser.
Wie kann man ohne leben?
362
00:27:45,247 --> 00:27:49,960
Ja. Vielleicht hat er einen Brunnen.
Wie die meisten Menschen auf der Erde.
363
00:27:51,002 --> 00:27:53,505
-Daran habe ich nie gedacht.
-Wie überraschend.
364
00:27:53,589 --> 00:27:58,219
Das Einzige im System ist die Urkunde zum
Land seiner Familie und die Hütte darauf.
365
00:27:58,302 --> 00:28:03,139
Das ist ein Mann,
der sich vor der Welt versteckt.
366
00:28:03,224 --> 00:28:06,227
-Vielleicht mag er sie nicht.
-Was sagt er, wenn du auftauchst?
367
00:28:06,810 --> 00:28:10,021
-Wird er dich willkommen heißen?
-Schreib die Adresse auf
368
00:28:10,105 --> 00:28:11,982
und leg sie aufs Armaturenbrett.
369
00:28:12,065 --> 00:28:14,568
-Ich komme mit.
-Vergiss es.
370
00:28:14,651 --> 00:28:17,529
Nein. "Vergiss es." Das ist Bockmist.
371
00:28:17,613 --> 00:28:19,698
-Vergiss es.
-Niemals!
372
00:28:19,781 --> 00:28:22,909
Du bist nur sauer wegen neulich,
weil du tief in dir...
373
00:28:22,993 --> 00:28:25,704
Nein! Tief in dir drinnen weißt du,
dass ich recht habe.
374
00:28:25,787 --> 00:28:28,206
Wir arbeiten zusammen,
also schließ mich nicht aus.
375
00:28:28,290 --> 00:28:30,041
Ich möchte, dass du genau zuhörst.
376
00:28:30,125 --> 00:28:31,960
-Dieser Kerl ist kein Witz.
-Ok.
377
00:28:32,043 --> 00:28:35,464
Wenn er uns dort nicht haben will,
kann ich mich nicht um dich kümmern.
378
00:28:36,507 --> 00:28:38,259
Du wirst mich nicht bemerken.
379
00:28:39,926 --> 00:28:44,848
Ich helfe dir beim Fahren.
Ich bringe dich in alter Frische dorthin.
380
00:28:52,898 --> 00:28:55,276
Die Kandahar-Operation...
381
00:28:56,402 --> 00:29:00,656
...war, wie du weißt,
nach Cerberus benannt.
382
00:29:01,573 --> 00:29:06,453
Dem Höllenhund,
mehrköpfiger Hund der Unterwelt.
383
00:29:06,537 --> 00:29:09,623
Das klingt echt beängstigend, oder?
384
00:29:09,706 --> 00:29:14,961
Aber Cerberus kommt von "Kerberos",
glaube ich. Griechisch.
385
00:29:15,045 --> 00:29:16,380
Herrgott.
386
00:29:16,463 --> 00:29:18,382
Und das bedeutet "gefleckt".
387
00:29:18,465 --> 00:29:22,052
Hades, der Herr der Toten...
388
00:29:23,136 --> 00:29:25,931
...nannte seinen Hund echt Flecki, "Spot".
389
00:29:26,014 --> 00:29:32,145
Und du und Gunner, ihr wart viele
Jahre später Teil der Operation Spot.
390
00:29:32,228 --> 00:29:33,897
Bist du bald fertig damit?
391
00:29:33,980 --> 00:29:38,234
-Ja. Da steht "gut rühren".
-Es ist in Ordnung, ok?
392
00:29:39,945 --> 00:29:41,822
-Bitte schön.
-Danke.
393
00:29:41,905 --> 00:29:44,575
-Soll ich fahren, während du isst?
-Geht schon.
394
00:30:00,173 --> 00:30:01,467
Wo hast du das her?
395
00:30:02,718 --> 00:30:05,471
-Ich habe das gemacht.
-Was meinst du damit?
396
00:30:06,262 --> 00:30:09,265
-Hast du auch eins für mich gemacht?
-Nein.
397
00:30:10,976 --> 00:30:13,895
Das Zeug war alles im Kühlschrank,
weißt du?
398
00:30:15,772 --> 00:30:17,148
Ich dachte, du magst das.
399
00:30:35,041 --> 00:30:37,336
Hey. Perfektes Timing.
400
00:30:37,419 --> 00:30:41,297
-Sie wollten mich sprechen?
-Ja, danke fürs Kommen. Scotch?
401
00:30:41,382 --> 00:30:44,009
Bei Ihrem Angebot
kann ich nicht Nein sagen.
402
00:30:44,092 --> 00:30:45,218
Gute Antwort.
403
00:30:47,220 --> 00:30:49,014
Was für ein Tag, was?
404
00:30:49,097 --> 00:30:51,350
Ja, und ich bin ganz demütig.
405
00:30:51,433 --> 00:30:53,268
Unsinn. Sie haben es verdient.
406
00:30:55,562 --> 00:30:59,691
Man munkelt, Sie würden nicht lange
in diesem Büro bleiben.
407
00:31:01,568 --> 00:31:05,447
Wir sind in einem Gebäude voller
Geheimnisse und können keins bewahren.
408
00:31:05,531 --> 00:31:07,491
Dann stimmen die Gerüchte.
409
00:31:08,075 --> 00:31:10,118
Der Direktor
bekommt einen Regierungsposten.
410
00:31:10,202 --> 00:31:12,204
Gott steh uns bei.
411
00:31:12,579 --> 00:31:15,624
Der König ist Tod. Lang lebe die Königin.
412
00:31:16,332 --> 00:31:19,461
Sie sollten längst befördert werden.
Letztes Mal schon.
413
00:31:19,545 --> 00:31:22,589
Dann hätte ich lästigen Stellen
Gefallen geschuldet.
414
00:31:24,215 --> 00:31:27,052
Ich will Sie als Vizedirektor, Bill.
415
00:31:27,135 --> 00:31:29,971
Ich brauche jemanden,
der schwere Entscheidungen trifft.
416
00:31:30,055 --> 00:31:33,642
Denn anders als mein Vorgänger
bin ich nicht politisch
417
00:31:33,725 --> 00:31:38,104
und schere mich nicht um den nächsten
Schritt, nur um Ergebnisse und Sicherheit.
418
00:31:38,188 --> 00:31:42,693
Die Integrität der Behörde hat Priorität.
Ich brauche Leute, die das verstehen.
419
00:31:43,276 --> 00:31:47,197
Jemand aus den verdeckten Missionen
wird der Regierung nicht gefallen.
420
00:31:47,280 --> 00:31:49,157
Lassen Sie das meine Sorge sein.
421
00:31:49,240 --> 00:31:53,662
Sie führten einige der effizientesten
Operationen in der jüngeren Geschichte an.
422
00:31:53,745 --> 00:31:57,332
Aber Sie haben recht.
Sie machen die Sache politisch.
423
00:31:57,416 --> 00:32:00,210
Daher muss ich wissen, ganz unter uns...
424
00:32:00,293 --> 00:32:04,715
Haben Sie ein paar Leichen im Keller,
die uns in die Quere kommen könnten?
425
00:32:05,466 --> 00:32:06,717
Nein, Ma'am.
426
00:32:06,800 --> 00:32:08,427
Arbeiten Sie mit mir zusammen?
427
00:32:10,512 --> 00:32:11,972
Es wäre mir eine Ehre.
428
00:32:13,140 --> 00:32:14,057
Gut.
429
00:32:14,141 --> 00:32:15,142
Auf uns.
430
00:32:18,603 --> 00:32:22,107
Sobald ich los bin, fahr den Van
von der Straße runter und versteck dich.
431
00:32:25,735 --> 00:32:26,736
Frank.
432
00:32:26,820 --> 00:32:28,489
PRIVATGRUNDSTÜCK - KEIN ZUTRITT
433
00:32:28,572 --> 00:32:30,532
Es kann nicht schaden. Nimm es.
434
00:32:31,783 --> 00:32:34,119
Ich will erst von dir hören,
wenn du von mir hörst.
435
00:32:35,746 --> 00:32:38,081
Gut. Bleib im Van.
436
00:32:39,458 --> 00:32:41,543
Mach dir diesmal
nicht die Hände schmutzig.
437
00:34:11,925 --> 00:34:12,926
Gunner!
438
00:34:14,135 --> 00:34:15,136
Bist du da?
439
00:34:21,101 --> 00:34:22,769
Hier ist Frank Castle!
440
00:34:26,356 --> 00:34:28,274
Bruder, ich will nur mit dir reden.
441
00:34:47,502 --> 00:34:49,588
Komm schon, Gunner, hier ist Frank!
442
00:35:02,225 --> 00:35:03,226
Gunner!
443
00:35:41,097 --> 00:35:42,473
Verdammt.
444
00:35:47,478 --> 00:35:49,605
Verdammt, hier ist Frank Castle!
445
00:35:49,690 --> 00:35:52,483
Komm schon.
Ich gehöre nicht dazu. Das habe ich nie.
446
00:35:58,031 --> 00:36:01,827
Hey. Ich bin nicht dein Feind, Bruder.
447
00:36:02,786 --> 00:36:04,204
Ich bin es.
448
00:36:04,287 --> 00:36:07,749
Das Video, das du gemacht hast...
Sie dachten, ich wäre es.
449
00:36:07,833 --> 00:36:09,084
Sie töteten meine Familie.
450
00:36:11,127 --> 00:36:12,045
Schoonover.
451
00:36:12,128 --> 00:36:13,338
Er hat uns verraten.
452
00:36:14,339 --> 00:36:15,423
Ich habe ihn erledigt.
453
00:36:18,802 --> 00:36:22,472
Ich will nur Namen, ok?
Dann lasse ich dich in Ruhe.
454
00:36:22,555 --> 00:36:23,598
Gott!
455
00:36:27,185 --> 00:36:28,478
Komm schon.
456
00:36:32,148 --> 00:36:34,109
Hey, ich bin's.
457
00:36:43,201 --> 00:36:44,369
Der Schuss tut mir leid.
458
00:36:45,078 --> 00:36:46,246
Scheiße.
459
00:36:47,038 --> 00:36:49,082
Ja, Bruder, mir auch.
460
00:36:49,165 --> 00:36:50,250
Gott!
461
00:36:53,628 --> 00:36:55,755
Das mit deiner Familie tut mir leid.
462
00:36:58,717 --> 00:37:00,301
Agent Orange.
463
00:37:01,928 --> 00:37:04,555
Weißt du, wer er ist? Hast du einen Namen?
464
00:37:05,681 --> 00:37:06,725
Nein.
465
00:37:08,059 --> 00:37:11,772
Warum hast du es getan...
Warum hast du das Video gemacht?
466
00:37:15,066 --> 00:37:17,193
Da war dieser Junge auf der Basis...
467
00:37:18,403 --> 00:37:21,114
Ein Junger, vielleicht 19.
468
00:37:22,824 --> 00:37:24,367
Er lieh mir sein Messer...
469
00:37:26,202 --> 00:37:29,164
...weil ich meins
irgendwo fallengelassen hatte.
470
00:37:31,624 --> 00:37:33,418
Ein Messer ist heilig.
471
00:37:37,047 --> 00:37:40,300
Jedenfalls wurde
dieser Junge getötet und...
472
00:37:41,843 --> 00:37:46,597
...ich wollte ihm in der Leichenhalle
das Messer geben, meinen Respekt erweisen.
473
00:37:48,809 --> 00:37:50,393
Dann sah ich ihn.
474
00:37:52,604 --> 00:37:54,397
Sie hatten ihn aufgeschnitten.
475
00:37:55,648 --> 00:37:58,234
Sie stopften Drogentütchen
in seine Leiche.
476
00:38:00,069 --> 00:38:01,446
Als wäre er ein Nichts.
477
00:38:03,698 --> 00:38:07,243
Nur ein leerer Kadaver.
Er und alle anderen dort drin.
478
00:38:11,539 --> 00:38:13,374
Wer war es?
479
00:38:13,458 --> 00:38:15,043
Wer war da in dem Raum?
480
00:38:16,169 --> 00:38:18,839
Es war der Colonel, Bennett...
481
00:38:20,756 --> 00:38:23,593
...der die Leichenhalle führte.
Er und Orange.
482
00:38:25,553 --> 00:38:28,139
Ich wusste nicht,
wem ich vertrauen konnte.
483
00:38:31,601 --> 00:38:33,769
-Gehören die zu dir?
-Scheiße, nein.
484
00:38:47,826 --> 00:38:49,035
Du hast Besuch.
485
00:38:53,706 --> 00:38:55,083
Los!
486
00:39:11,641 --> 00:39:12,893
Schnell!
487
00:40:13,494 --> 00:40:15,246
Scheiße!
488
00:41:44,502 --> 00:41:45,795
Wie schlimm ist es?
489
00:41:45,878 --> 00:41:47,839
Ich kann kämpfen. Wie viele?
490
00:41:47,922 --> 00:41:49,882
Fünf, vielleicht sechs.
491
00:41:53,344 --> 00:41:55,346
{\an8}DROHNEN-KAMERA: AKTIV
492
00:41:55,430 --> 00:41:59,142
{\an8}Ich schätze, ihr zwei versteckt euch
hinter dem Baum?
493
00:42:00,310 --> 00:42:04,064
Die Nächsten sind hinter euch
auf fünf und sieben Uhr.
494
00:42:13,489 --> 00:42:16,492
Sie werden von beiden Seiten
auf euch zukommen,
495
00:42:16,576 --> 00:42:21,039
dann bleiben euch zehn Sekunden,
bis die nächsten zwei von vorne kommen.
496
00:42:28,713 --> 00:42:30,381
Los.
497
00:42:41,809 --> 00:42:43,770
{\an8}Nach unten. Bewegung.
498
00:42:43,853 --> 00:42:45,063
{\an8}Schnell.
499
00:43:05,833 --> 00:43:07,793
Wir haben Hilfe von oben.
500
00:43:11,256 --> 00:43:13,466
Scheiße. Komm.
501
00:43:56,592 --> 00:43:58,428
Komm schon!
502
00:44:02,807 --> 00:44:06,227
Ihr werdet sterben, hört ihr?
Ich bringe euch um!
503
00:44:06,311 --> 00:44:07,853
Ihr werdet sterben!
504
00:44:20,575 --> 00:44:23,619
{\an8}Wer auch immer ihr seid, ich kriege euch.
505
00:44:39,135 --> 00:44:40,344
Wie in alten Zeiten.
506
00:44:44,098 --> 00:44:46,642
Komm schon.
507
00:44:49,687 --> 00:44:51,564
Du musst hier raus, Mann.
508
00:45:14,545 --> 00:45:16,256
Wie lange warten wir noch?
509
00:45:22,345 --> 00:45:23,471
Essen wir einfach.
510
00:45:56,086 --> 00:45:57,505
Komm schon.
511
00:45:58,423 --> 00:46:00,425
Das war's. Komm.
512
00:46:24,031 --> 00:46:27,076
-Es tut mir leid.
-Scheiße, Mann.
513
00:46:28,160 --> 00:46:30,997
Ich dachte eh,
ich würde in diesem Wald sterben.
514
00:46:44,093 --> 00:46:45,928
-Begrab mich.
-Hör auf damit.
515
00:46:46,011 --> 00:46:48,348
Begrab mich einfach. Versprich es mir.
516
00:46:59,066 --> 00:47:01,777
Scheiße.
517
00:47:05,906 --> 00:47:07,408
Bleib einfach hier.
518
00:47:10,786 --> 00:47:13,956
Ich komme wieder. Bleib hier.
519
00:48:23,568 --> 00:48:26,111
Also... was trinken?
520
00:48:28,030 --> 00:48:29,323
Was trinken.
521
00:48:32,159 --> 00:48:33,285
Harter Tag?
522
00:48:34,829 --> 00:48:38,999
Ja. Ich musste eine Entscheidung treffen
und weiß nicht, ob sie richtig war.
523
00:48:39,083 --> 00:48:43,921
Der einzige Weg, in dieser Welt klar
zu kommen, ist, eine Weile auszusteigen.
524
00:48:44,964 --> 00:48:47,382
Falls es dir hilft:
Ich hatte auch einen Scheißtag.
525
00:48:50,720 --> 00:48:53,097
Was werden wir dagegen tun?
526
00:48:56,391 --> 00:48:58,060
Ich bin offen für alles.
527
00:48:58,769 --> 00:49:00,020
Ach ja?
528
00:49:02,356 --> 00:49:05,317
In vernünftigem Rahmen.
529
00:49:06,318 --> 00:49:07,862
An was hattest du gedacht?
530
00:49:14,243 --> 00:49:16,161
Alles in Ordnung?
531
00:49:16,245 --> 00:49:17,538
Mir geht's gut.
532
00:49:36,766 --> 00:49:38,267
Was ist passiert?
533
00:49:38,350 --> 00:49:40,477
-Nicht aufhören.
-Was ist mit dir passiert?
534
00:50:50,673 --> 00:50:52,091
Scheiße!
535
00:52:15,966 --> 00:52:17,176
Komm schon.
536
00:52:18,177 --> 00:52:20,888
Alles wird gut.
537
00:52:47,247 --> 00:52:50,292
Es gibt vielleicht Hoffnung für dich,
Spitzel.
538
00:53:59,653 --> 00:54:01,696
Untertitel von: Christiane Krüger