1 00:00:35,452 --> 00:00:37,329 Far! 2 00:00:37,412 --> 00:00:38,831 - Vær forsigtig. Kom så. - Far. 3 00:00:38,914 --> 00:00:40,332 Dinah? 4 00:00:40,415 --> 00:00:41,875 Han har brug for hjælp. 5 00:00:41,959 --> 00:00:43,919 - Han trækker knapt vejret. - Hvem er det? 6 00:00:44,002 --> 00:00:46,379 - Det forklarer jeg senere. - Hvad har du gjort? 7 00:00:46,463 --> 00:00:48,215 - Han har brug for hjælp. - Hjælp ham. 8 00:00:48,298 --> 00:00:49,424 Læg ham på sengen. 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,804 - Ved du, hvem det er? - Alt andet kan vente. 10 00:00:56,974 --> 00:00:59,267 - En, to, tre. - Hvordan fik han de skader? 11 00:00:59,351 --> 00:01:01,645 Han fik tæsk. Han blev tortureret. 12 00:01:05,816 --> 00:01:06,942 Hold den her. 13 00:01:11,363 --> 00:01:12,405 Han er ikke, som de siger. 14 00:01:12,906 --> 00:01:14,700 "De"? Hvem er de? 15 00:01:14,783 --> 00:01:16,619 Dem, du arbejder for? 16 00:01:16,702 --> 00:01:18,036 - Staten? - Jeg tog et valg. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,623 Du har vist taget det for alle. 18 00:01:20,706 --> 00:01:22,207 - Vi bryder loven. - Nej. 19 00:01:22,290 --> 00:01:24,334 - Jo. Formelt set. - Farah. 20 00:01:24,417 --> 00:01:25,460 Skat. 21 00:01:25,543 --> 00:01:28,588 Vi ved om nogen, at en kriminel kan være frihedskæmper. 22 00:01:28,672 --> 00:01:30,758 Ja. Men vi valgte ikke side. 23 00:01:34,594 --> 00:01:36,930 Hvad sker der? Frank? 24 00:01:37,014 --> 00:01:38,807 Han har en alvorlig skade i brystet. 25 00:01:38,891 --> 00:01:42,394 Jeg tror, et brækket ribben har punkteret lungen. 26 00:01:42,477 --> 00:01:44,271 Det giver en spændingspneumothorax. 27 00:01:44,354 --> 00:01:46,273 Uden behandling dør han. 28 00:01:46,356 --> 00:01:47,482 Hvad gør vi? 29 00:01:48,525 --> 00:01:49,525 Giv mig den der. 30 00:01:51,654 --> 00:01:54,615 Han kan ikke trække vejret. 31 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Pis. 32 00:02:03,498 --> 00:02:05,375 Kom så. 33 00:02:09,004 --> 00:02:10,756 - Sådan. - Gudskelov. 34 00:03:17,280 --> 00:03:18,949 - Alt er sikret. - Modtaget. 35 00:05:02,719 --> 00:05:05,055 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 36 00:06:14,749 --> 00:06:18,378 Iltmætningen er øget takket være dig. Han trækker vejret bedre. 37 00:06:20,172 --> 00:06:21,548 Nu skal han bare komme sig. 38 00:06:27,762 --> 00:06:29,014 Madani. 39 00:06:31,391 --> 00:06:33,518 Hvor er Russo? Fik I ham? 40 00:06:34,727 --> 00:06:35,938 Nej, han slap væk. 41 00:06:41,609 --> 00:06:42,777 Ved du hvad? 42 00:06:45,238 --> 00:06:47,240 Han ligner en, der blev ramt af et tog. 43 00:06:47,657 --> 00:06:49,867 Jeg har ingen sympati for ham. 44 00:06:50,410 --> 00:06:51,828 Har du hørt fra Madani? 45 00:06:57,000 --> 00:06:59,627 Billy Russo går amok, og din lille agent er forsvundet - 46 00:06:59,711 --> 00:07:01,546 - med byens mest eftersøgte mand. 47 00:07:02,380 --> 00:07:04,424 - Det ved vi ikke. - Gør vi ikke? 48 00:07:09,930 --> 00:07:14,226 Jeg tror, violet er din farve. Den matcher dine øjne. 49 00:07:15,018 --> 00:07:16,018 Du... 50 00:07:19,272 --> 00:07:21,358 Jeg har noget til dig. 51 00:07:21,441 --> 00:07:23,318 Det er en tak til senere. 52 00:07:29,116 --> 00:07:30,533 Hvor har du dem fra? 53 00:07:31,451 --> 00:07:33,370 Samme sted som alt det andet. 54 00:07:38,083 --> 00:07:39,876 Det er mange penge. 55 00:07:39,960 --> 00:07:44,256 Jeg stjal dem fra skurke. Det har jeg lært af dig. 56 00:07:44,339 --> 00:07:47,800 Du havde adgang til alle de penge, men vi boede i den rønne. 57 00:07:49,261 --> 00:07:50,553 Brug dem. 58 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 Forsvind ud af byen. 59 00:07:54,474 --> 00:07:57,519 Få et liv. Du har gjort nok, ikke? 60 00:08:01,481 --> 00:08:03,233 Jeg er nødt til at afslutte det. 61 00:08:05,610 --> 00:08:06,611 Hvordan har du det? 62 00:08:07,362 --> 00:08:08,738 Elendigt. 63 00:08:10,323 --> 00:08:11,408 - Frank... - Vi... 64 00:08:13,493 --> 00:08:15,203 Skal vi ikke lade være? 65 00:08:18,415 --> 00:08:22,002 - Hvor er varevognen? - Hvor vi efterlod den. 66 00:08:22,085 --> 00:08:23,378 Hvor vi havde aftalt. 67 00:08:27,924 --> 00:08:30,052 Jeg er taknemlig for alt det, du har gjort. 68 00:08:33,055 --> 00:08:37,392 Jeg undskylder, hvis jeg har været årsag til problemer for dig eller din familie. 69 00:08:38,143 --> 00:08:41,479 Det gode er, at der er eksploderet så meget lort, at alle stinker. 70 00:08:43,481 --> 00:08:45,108 Men de kommer. 71 00:08:45,192 --> 00:08:48,278 Du bør tage Liebermans gave og forsvinde, hurtigt. 72 00:08:50,988 --> 00:08:53,533 Du har ikke monopol på hævn. 73 00:08:57,412 --> 00:08:58,621 Jeg kunne beholde dem her. 74 00:09:21,186 --> 00:09:25,022 Ser jeg dig igen, efter du går ud ad døren, gælder ingen aftaler. 75 00:09:26,483 --> 00:09:28,860 Jeg anholder dig eller skyder dig. 76 00:09:30,653 --> 00:09:32,155 Vi ses, Madani. 77 00:09:34,824 --> 00:09:36,909 Spild ikke den chance, jeg gav dig. 78 00:09:43,583 --> 00:09:47,295 Du lod Castle slippe. Du skal ikke foregive andet. 79 00:09:47,379 --> 00:09:49,756 Det tog to mænd, angiveligt kriminelle og forrædere, 80 00:09:49,839 --> 00:09:52,049 - at gøre det, I ikke ville. - Vi vidste det ikke. 81 00:09:52,134 --> 00:09:54,177 Vrøvl. I ville ikke vide det. 82 00:09:54,677 --> 00:09:58,765 Castle satte sit liv på spil for at give os de nødvendige beviser. 83 00:10:11,611 --> 00:10:14,447 Hvor er Castle? Hvor førte du ham hen? 84 00:10:18,034 --> 00:10:21,204 Jeg var ved at anholde ham. Han overmandede mig og flygtede. 85 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Han så nærmest halvdød ud. 86 00:10:24,374 --> 00:10:28,044 - Måske var det skuespil. - Stop nu. 87 00:10:28,128 --> 00:10:31,423 Du hjalp en eftersøgt terrorist med at flygte. 88 00:10:31,506 --> 00:10:32,506 Gjorde jeg? 89 00:10:33,716 --> 00:10:36,428 Vi skal være forsigtige med anklager, der ikke kan bevises. 90 00:10:36,511 --> 00:10:40,432 Som at anklage en hædret CIA-agent - 91 00:10:40,515 --> 00:10:44,561 - for at stå bag en ulovlig forretning med heroin og snigmord. 92 00:10:44,644 --> 00:10:48,190 Eller at statsinstitutioner samarbejdede om at holde det hemmeligt. 93 00:10:49,691 --> 00:10:50,983 Dinah... 94 00:10:52,944 --> 00:10:56,030 - Hvad har du gjort? - Det rette. 95 00:10:57,365 --> 00:11:01,661 Nu har I et valg. Anhold mig, eller lad mig passe mit arbejde. 96 00:11:12,297 --> 00:11:14,924 Ved du, hvor de er? 97 00:11:18,469 --> 00:11:19,469 Nej. 98 00:11:23,266 --> 00:11:25,352 Men måske er det bedst sådan. 99 00:11:26,269 --> 00:11:30,732 Jeg mener, vil du virkelig høre deres historier? 100 00:11:33,025 --> 00:11:34,444 Hun har ret. 101 00:11:38,448 --> 00:11:42,327 Begynd at skrive rapporten om det hele. 102 00:11:43,370 --> 00:11:47,123 Gør du andet, er du færdig her. Er det forstået? 103 00:11:59,886 --> 00:12:03,014 - Hun er noget for sig. - Ja. 104 00:12:05,600 --> 00:12:07,018 Jeg tror, jeg kan lide hende. 105 00:12:43,888 --> 00:12:45,097 Hjem, kære hjem. 106 00:12:47,517 --> 00:12:48,976 Ja, ikke? 107 00:12:50,019 --> 00:12:51,313 Hvor var du? 108 00:12:51,396 --> 00:12:54,732 Du kan ikke bare forsvinde. Jeg var bekymret. 109 00:12:55,232 --> 00:12:59,153 Ja, helt sikkert. Men jeg er altså tilbage og... 110 00:13:01,323 --> 00:13:03,366 - Det er i orden. - Er det? 111 00:13:07,829 --> 00:13:08,830 Jeg... 112 00:13:09,747 --> 00:13:13,876 Der bliver selvfølgelig en tilpasningsperiode, men... 113 00:13:16,338 --> 00:13:17,547 Et par dage. 114 00:13:42,905 --> 00:13:44,115 Hvordan har Frank det? 115 00:13:46,325 --> 00:13:47,619 Han er i live. 116 00:13:51,706 --> 00:13:52,999 Han er væk. 117 00:14:28,493 --> 00:14:29,702 Leder du efter den her? 118 00:14:37,752 --> 00:14:38,920 Hvordan har du det? 119 00:14:39,837 --> 00:14:41,255 Jeg har haft det bedre. 120 00:14:42,965 --> 00:14:46,678 Ja. Jeg har set dig i nyhederne. 121 00:14:47,887 --> 00:14:49,556 "Farlig og bevæbnet." 122 00:14:52,099 --> 00:14:53,518 De har ingen anelse, hvad? 123 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 Gjorde Wilson det ved dit ansigt? 124 00:15:01,317 --> 00:15:04,195 Men jeg bliver ældre. 125 00:15:05,154 --> 00:15:07,490 Ar giver mig karakter. 126 00:15:07,574 --> 00:15:08,741 Hvad synes du? 127 00:15:08,825 --> 00:15:11,786 Jeg havde skudt den skid, før han fik chancen. 128 00:15:15,247 --> 00:15:16,999 Ja, selvfølgelig. Tag det bare. 129 00:15:26,258 --> 00:15:29,220 Du ligner en, der er klar til kamp. 130 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 Jeg har et par ting, der skal hævnes. 131 00:15:31,431 --> 00:15:33,349 Er det derfor, du er her? 132 00:15:37,103 --> 00:15:39,313 Du har ikke gjort mig noget, så vidt jeg ved. 133 00:15:39,939 --> 00:15:42,191 Men jeg har et par spørgsmål. 134 00:15:44,068 --> 00:15:45,695 Hvornår opdagede du, Frank levede? 135 00:15:49,240 --> 00:15:52,409 Vidste du det, da vi drak os fulde ved hans grav? 136 00:15:59,750 --> 00:16:04,046 En af mine venner prøver at dræbe mig. Den anden har løjet for mig. 137 00:16:05,798 --> 00:16:07,424 Det gør sgu ondt. 138 00:16:07,509 --> 00:16:10,803 Billy, du lavede noget seriøst lort. 139 00:16:12,221 --> 00:16:14,641 - Du har brug for hjælp. - Har jeg det? 140 00:16:16,017 --> 00:16:19,645 Hvad skal jeg gøre? Skal jeg sidde i din rundkreds, snakke - 141 00:16:21,355 --> 00:16:22,607 - fortælle historier om - 142 00:16:24,108 --> 00:16:26,027 - hvordan jeg ændrede mig? 143 00:16:26,944 --> 00:16:31,240 Ændrede du dig? 144 00:16:35,536 --> 00:16:36,536 Nej. 145 00:16:48,424 --> 00:16:50,384 Må jeg lave noget kaffe? 146 00:16:51,928 --> 00:16:52,929 Gør du bare det. 147 00:16:54,388 --> 00:16:56,098 Jeg kunne godt drikke en kop. 148 00:17:04,982 --> 00:17:07,735 Jeg bevarede Franks hemmelighed, fordi han bad mig om det. 149 00:17:08,319 --> 00:17:10,446 Jeg havde gjort det samme for dig. 150 00:17:10,530 --> 00:17:12,364 Ved du, hvad det skøre er? 151 00:17:12,448 --> 00:17:16,077 Du skulle ikke vide, han var i live, fordi han ville beskytte dig. 152 00:17:16,786 --> 00:17:19,622 Frank er en dum, stædig satan. 153 00:17:19,706 --> 00:17:22,584 Ingen af os behøver at være i den her situation. 154 00:17:22,667 --> 00:17:24,085 Vil du give nogen skylden, - 155 00:17:25,878 --> 00:17:26,921 - så giv ham skylden. 156 00:17:30,174 --> 00:17:31,217 Hvad? 157 00:17:31,968 --> 00:17:33,886 Helt ærligt, hvem går op i stoffer? 158 00:17:34,679 --> 00:17:37,098 De kommer jo ind i landet uanset hvad. 159 00:17:37,181 --> 00:17:40,643 Og vi dræbte et par afghanere. 160 00:17:40,727 --> 00:17:42,103 De laver ikke andet. 161 00:17:42,895 --> 00:17:44,063 De dræber hinanden. 162 00:17:45,064 --> 00:17:46,440 Jeg gjorde aldrig ham noget. 163 00:17:50,486 --> 00:17:54,115 I to er næsten ens. 164 00:17:55,074 --> 00:17:56,533 Der er bare én forskel. 165 00:17:58,369 --> 00:18:00,287 Frank ville aldrig forråde en bror. 166 00:18:02,498 --> 00:18:03,708 Tja - 167 00:18:05,167 --> 00:18:07,003 - det er derfor, jeg er her. 168 00:18:09,296 --> 00:18:11,173 Du skal forråde en bror. 169 00:18:15,011 --> 00:18:16,220 Hvor er Frank? 170 00:18:18,097 --> 00:18:20,432 Vil du dræbe mig med mit eget våben? 171 00:18:24,103 --> 00:18:27,023 Jeg skyder dig i dit gode ben, indtil du siger det. 172 00:19:21,118 --> 00:19:22,787 Dit etbenede svin! 173 00:19:32,171 --> 00:19:33,171 For helvede. 174 00:20:03,285 --> 00:20:04,285 Er du der? 175 00:20:07,832 --> 00:20:09,792 Sig nu ikke, jeg dræbte dig. 176 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 Ja, jeg er her. 177 00:20:14,213 --> 00:20:18,217 Jeg vil være ærlig. Jeg tager det ret personligt. 178 00:20:21,387 --> 00:20:23,055 Gad vide, hvem det kan være. 179 00:20:24,556 --> 00:20:25,933 Tag den nu. 180 00:20:27,769 --> 00:20:28,978 Tag den! 181 00:20:35,401 --> 00:20:36,443 Er du okay? 182 00:20:37,737 --> 00:20:40,740 Jeg fik en i skulderen. Det bløder ret slemt. 183 00:20:41,949 --> 00:20:44,744 Giv den til ham. 184 00:20:46,913 --> 00:20:48,247 Han vil tale med dig. 185 00:20:49,623 --> 00:20:52,084 Hvis jeg giver dig mobilen, skyder du mig så? 186 00:20:53,961 --> 00:20:55,004 Ikke lige nu. 187 00:20:55,546 --> 00:20:56,881 Lover du det? 188 00:20:56,964 --> 00:20:59,216 Det er ikke mig, der har løjet i al den tid. 189 00:20:59,842 --> 00:21:00,968 Send den herhen. 190 00:21:13,189 --> 00:21:14,273 Frank. 191 00:21:14,941 --> 00:21:17,443 Vi kender hinanden så godt, at vi begge forudså det. 192 00:21:17,526 --> 00:21:21,613 Lad os få det afgjort. Ingen andre behøver at komme noget til. 193 00:21:22,198 --> 00:21:25,284 Jeg skader alle, du holder af, indtil jeg når til dig. 194 00:21:25,367 --> 00:21:27,912 Vil du have mig, så kom og tag mig. Jeg er lige her. 195 00:21:30,581 --> 00:21:31,874 Lad ham gå, Bill. 196 00:21:32,541 --> 00:21:35,169 Jeg lover at lade dig gå ud ad døren. 197 00:21:35,252 --> 00:21:36,921 Mit løfte betyder stadig noget. 198 00:21:37,463 --> 00:21:39,590 Det kan du nemt sige. 199 00:21:39,673 --> 00:21:41,926 Du er højere oppe og har alle fordelene. 200 00:21:43,970 --> 00:21:47,264 Måske bliver jeg bare her og venter på, Curt bløder ihjel. 201 00:21:49,141 --> 00:21:50,935 Så er mit næste opkald til Homeland. 202 00:21:52,644 --> 00:21:55,772 Kom nu, Bill. Lad os få det afgjort, du og jeg. 203 00:21:56,357 --> 00:21:57,900 Helt som du vil. 204 00:22:00,777 --> 00:22:01,778 Godt. 205 00:22:03,530 --> 00:22:04,866 Jeg vil stole på dig. 206 00:22:06,325 --> 00:22:09,620 Lige så snart jeg hører magasinet og patronen forlade riflen. 207 00:22:19,755 --> 00:22:20,756 Er du så glad? 208 00:22:41,652 --> 00:22:44,196 Lad os mødes i aften. Midnat. 209 00:22:46,782 --> 00:22:49,285 Ved karrusellen, Frankie? 210 00:22:49,994 --> 00:22:51,287 Hvad siger du til det? 211 00:22:52,621 --> 00:22:54,999 Vi afgør det, hvor det hele begyndte. 212 00:23:10,556 --> 00:23:13,892 Ring efter en ambulance. Mit løfte betyder også noget. 213 00:23:21,733 --> 00:23:23,360 Kom og se, skat. 214 00:23:23,444 --> 00:23:24,861 Vil du prøve? 215 00:23:35,456 --> 00:23:36,999 De er snart for gamle til det. 216 00:23:37,624 --> 00:23:38,917 Hold nu op. 217 00:23:39,001 --> 00:23:40,502 De vokser så hurtigt. 218 00:23:41,587 --> 00:23:44,131 Hallo! 219 00:23:45,007 --> 00:23:46,425 Spis, mens det er varmt! 220 00:23:47,218 --> 00:23:48,927 Se lige de to. 221 00:23:49,011 --> 00:23:50,304 Som to dråber vand. 222 00:23:53,390 --> 00:23:54,766 Hej med dig. 223 00:23:55,642 --> 00:23:56,978 Og hej med dig. 224 00:24:01,107 --> 00:24:02,274 Må jeg få en ægte hest? 225 00:24:02,358 --> 00:24:05,361 Jeg siger bare, lille Frank, at det er mangel på fantasi. 226 00:24:05,444 --> 00:24:07,279 Din far er en god mand. 227 00:24:07,363 --> 00:24:10,074 Han kunne have kaldt dig noget andet. 228 00:24:10,657 --> 00:24:12,034 Hørte du onkel Billy, far? 229 00:24:12,118 --> 00:24:14,620 Det er umuligt ikke at høre din onkel Billy. 230 00:24:14,703 --> 00:24:16,872 Han taler meget højt og meget ofte. 231 00:24:16,955 --> 00:24:20,834 Jeg er opkaldt efter den største bandit nogensinde. 232 00:24:20,917 --> 00:24:22,044 Jesse James? 233 00:24:22,669 --> 00:24:24,380 Nej. Billy the Kid. 234 00:24:24,463 --> 00:24:27,049 Billy the Kid var den hurtigste revolvermand i Vesten. 235 00:24:27,133 --> 00:24:29,468 Han var forældreløs som mig fra New York. 236 00:24:29,968 --> 00:24:32,596 Han overlevede i Vesten og havde forstand og mod. 237 00:24:32,679 --> 00:24:36,350 Ingen kunne fange ham. Han var for snu og for barsk. 238 00:24:37,726 --> 00:24:38,727 Hvad skete der? 239 00:24:38,810 --> 00:24:40,979 Han gjorde nogle folk sure. De dræbte ham. 240 00:24:41,063 --> 00:24:41,938 Hør ikke på ham. 241 00:24:42,023 --> 00:24:44,525 Han har ikke sans for romantik. Spørg din mor. 242 00:24:45,817 --> 00:24:50,114 Han blev forrådt af sin ven for penge og berømmelse. 243 00:24:51,657 --> 00:24:53,575 - Nederen. - Afgjort. 244 00:24:53,659 --> 00:24:55,952 Det er nok det værste, der findes. 245 00:24:58,497 --> 00:24:59,998 Onkel Bill... 246 00:25:00,082 --> 00:25:04,753 Når du var forældreløs, hvordan vidste du så, du er opkaldt efter Billy the Kid? 247 00:25:08,507 --> 00:25:09,758 Dygtig pige. 248 00:25:09,841 --> 00:25:10,967 Lisa - 249 00:25:12,719 --> 00:25:14,763 - du er for klog til at være din fars barn. 250 00:25:15,889 --> 00:25:17,516 Det kan jeg ikke svare på. 251 00:25:19,560 --> 00:25:23,230 Du har al den familie, du skal bruge, lige her. 252 00:25:23,314 --> 00:25:24,398 Mange tak. 253 00:25:38,579 --> 00:25:39,955 Værsgo. 254 00:25:40,622 --> 00:25:43,459 Har du nogen damer? 255 00:25:47,129 --> 00:25:48,297 Tag dem. 256 00:25:49,631 --> 00:25:52,468 - Har du nogen niere? - Fisk. 257 00:25:52,551 --> 00:25:53,635 Pokkers. 258 00:25:55,137 --> 00:25:57,098 Nu tager jeg dine niere. 259 00:26:02,353 --> 00:26:06,022 Kender I andre, der har været i et sikkert hus? 260 00:26:06,107 --> 00:26:08,275 Hvem ville ønske det? 261 00:26:09,025 --> 00:26:10,068 Skal vi være her længe? 262 00:26:15,907 --> 00:26:17,284 Det er mere et udhus. 263 00:26:25,209 --> 00:26:27,919 Zach, har du... 264 00:26:28,003 --> 00:26:30,172 Ved I hvad, unger, - 265 00:26:30,256 --> 00:26:32,758 - jeg skal tale med jeres far om noget vigtigt. 266 00:26:32,841 --> 00:26:35,594 Kan I spille uden ham et øjeblik? Kom her. 267 00:26:37,888 --> 00:26:39,681 Jeg er straks tilbage. 268 00:26:40,807 --> 00:26:42,226 - I kan spille. - Nogen ottere? 269 00:26:42,309 --> 00:26:44,811 - Du snød! - Siger snyderen. 270 00:26:44,895 --> 00:26:46,772 Giv mig dem. Tak. 271 00:26:48,524 --> 00:26:51,443 - Kom her. - Hør... 272 00:26:54,405 --> 00:26:55,739 Jeg kan ikke bare... 273 00:27:37,698 --> 00:27:40,033 Nej, vent lidt. 274 00:28:04,140 --> 00:28:06,393 Pis, undskyld. 275 00:28:08,061 --> 00:28:10,897 Det gør ikke noget. 276 00:28:15,110 --> 00:28:17,571 Jeg savnede dig. 277 00:28:20,449 --> 00:28:21,783 Jeg savnede dig. 278 00:28:24,453 --> 00:28:26,037 - Næste gang... - Morede I jer? 279 00:28:26,121 --> 00:28:27,581 Godt. 280 00:28:31,918 --> 00:28:34,796 Carl, stop. Jeg mener det, stop. 281 00:28:34,880 --> 00:28:36,465 Tag den her. 282 00:28:37,173 --> 00:28:38,174 Kom så. 283 00:28:38,259 --> 00:28:40,677 Vi skal lukke, før mr. Pritchard kommer tilbage. 284 00:28:42,095 --> 00:28:45,557 Carl, jeg mener det. Han bliver vred, hvis han opdager os. 285 00:28:45,641 --> 00:28:47,726 Han kommer jo ikke nu. 286 00:28:51,438 --> 00:28:55,276 - Vi har stedet for os selv. - Meget romantisk. Du er så slem. 287 00:28:59,988 --> 00:29:02,449 Undskyld, jeg forstyrrer. 288 00:29:03,950 --> 00:29:05,744 Du bør ikke være her. 289 00:29:08,372 --> 00:29:10,416 Jeg tænkte, om I kunne hjælpe mig. 290 00:29:20,008 --> 00:29:24,430 Efter vi blev mødt med bevæbnet modstand, forsøgte vi at pågribe mr. Russo - 291 00:29:27,724 --> 00:29:30,852 - mente var Frank Castle, som overmandede mig... 292 00:31:19,044 --> 00:31:20,211 For pokker, Frank. 293 00:31:34,435 --> 00:31:35,561 Dinah. 294 00:31:37,854 --> 00:31:39,022 Dinah! 295 00:31:42,984 --> 00:31:44,360 Agent Madani! 296 00:32:19,521 --> 00:32:20,564 Far, se. 297 00:33:23,293 --> 00:33:24,628 Er du der, Frankie? 298 00:33:27,338 --> 00:33:30,175 Ja, selvfølgelig er du det. 299 00:33:30,258 --> 00:33:31,635 De bløder ihjel. 300 00:33:34,262 --> 00:33:36,723 Hvordan er det nu, det er? 301 00:33:39,685 --> 00:33:41,477 Tik-tak, tik-tak, ikke? 302 00:33:46,024 --> 00:33:48,652 Der er to børn mere, der kommer til at dø for dig. 303 00:33:50,278 --> 00:33:51,613 Hjælp! 304 00:35:47,270 --> 00:35:49,439 Mænd som os har brug for det her! 305 00:35:50,732 --> 00:35:52,150 Vi kan ikke andet. 306 00:35:53,359 --> 00:35:57,113 Et par røvhuller, der troede, vi kunne få de gode ting i livet. 307 00:35:58,990 --> 00:36:01,617 Men vi er ikke gode mennesker. 308 00:36:05,621 --> 00:36:06,873 Det har vi aldrig været! 309 00:36:16,466 --> 00:36:18,301 Hvad sker der, når vi dør? 310 00:36:20,136 --> 00:36:21,136 Ingenting. 311 00:36:23,223 --> 00:36:24,515 Hvem sørger over os? 312 00:36:26,810 --> 00:36:28,019 Ingen. 313 00:36:30,021 --> 00:36:34,234 Du og jeg, vi er ens. 314 00:37:01,302 --> 00:37:02,971 Så er det nok, Frank! 315 00:37:04,514 --> 00:37:06,307 Jeg sagde, så er det nok! 316 00:37:22,073 --> 00:37:23,073 Kom ud. 317 00:37:25,827 --> 00:37:29,831 Kom ud, hvor jeg kan se dig, eller jeg dræber ungerne. 318 00:37:36,046 --> 00:37:37,088 I skal trygle. 319 00:37:38,173 --> 00:37:43,136 I skal trygle min ven Frank om at komme og redde jeres liv lige nu! 320 00:37:43,219 --> 00:37:44,220 Trygl om det! 321 00:37:45,013 --> 00:37:47,515 Gør det nu, jeg beder dig. 322 00:37:48,767 --> 00:37:50,894 Gør, som han siger. 323 00:37:51,937 --> 00:37:53,146 Gør det. 324 00:37:57,400 --> 00:38:00,570 Bill, slip dem fri. 325 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 Smid våbenet, Frank. 326 00:38:06,117 --> 00:38:07,702 Kast pistolen langt væk! 327 00:38:19,589 --> 00:38:20,631 Også kniven. 328 00:38:36,982 --> 00:38:37,899 Hvad gør du dog? 329 00:38:37,983 --> 00:38:40,110 Hold kæft, eller jeg skyder dig! 330 00:38:44,780 --> 00:38:47,909 Slip dem fri. 331 00:38:48,869 --> 00:38:52,205 Slip dem fri. 332 00:38:56,792 --> 00:38:58,753 Tilknytninger er en svaghed. 333 00:39:02,215 --> 00:39:03,424 Jeg har aldrig haft nogen. 334 00:39:07,595 --> 00:39:09,097 Du havde os. 335 00:39:12,142 --> 00:39:13,768 Punisher? 336 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 En gang pis. 337 00:39:26,656 --> 00:39:29,700 Du har altid keret dig for meget. 338 00:39:29,784 --> 00:39:30,785 Hjælp, dame. 339 00:41:00,041 --> 00:41:01,417 Se dig selv. 340 00:41:02,627 --> 00:41:04,295 Ynkeligt. 341 00:42:48,066 --> 00:42:49,275 Dræb mig. 342 00:42:54,572 --> 00:42:55,573 Gør det! 343 00:43:06,126 --> 00:43:07,793 Jeg lader dig ikke dø i dag. 344 00:43:09,212 --> 00:43:10,463 Jeg beder dig. 345 00:43:11,381 --> 00:43:12,507 Det er nemt at dø. 346 00:43:19,054 --> 00:43:20,390 Du skal lære om smerte. 347 00:43:21,724 --> 00:43:22,933 Du skal lære om sorg. 348 00:43:27,147 --> 00:43:31,359 Hver eneste morgen ser jeg efter dem. 349 00:43:32,943 --> 00:43:36,447 Jeg ser efter dem, men så husker jeg det. 350 00:43:37,365 --> 00:43:38,991 Det bliver det samme for dig. 351 00:43:39,867 --> 00:43:44,497 Når du ser dit grimme, lemlæstede ansigt, vil du huske, hvad du gjorde. 352 00:43:44,580 --> 00:43:46,081 Du vil huske det. 353 00:43:49,877 --> 00:43:51,421 Du vil huske mig! 354 00:44:09,439 --> 00:44:10,481 Hjælp os. 355 00:44:11,774 --> 00:44:13,025 Vil du ikke nok? 356 00:44:13,108 --> 00:44:14,360 Hjælp. 357 00:44:42,555 --> 00:44:44,182 For helvede, Madani. 358 00:45:02,867 --> 00:45:04,034 Jeg har dig. 359 00:45:05,661 --> 00:45:06,662 Jeg har dig. 360 00:45:29,018 --> 00:45:32,397 TRE DAGE SENERE 361 00:45:33,356 --> 00:45:34,440 Tag håndjernene af ham. 362 00:45:44,909 --> 00:45:49,079 Du fik en kugle i hovedet, men du lever stadig. 363 00:45:50,122 --> 00:45:51,582 Du formår altid at overraske. 364 00:45:54,752 --> 00:45:57,129 Den kugle skulle have ramt mig. 365 00:45:58,255 --> 00:45:59,840 Men du reddede mit liv. 366 00:46:00,591 --> 00:46:02,927 Det ville være en skam at tage det fra dig. 367 00:46:04,762 --> 00:46:07,348 - Du får en passérseddel. - En passérseddel? 368 00:46:07,432 --> 00:46:10,142 Landet kan aldrig gengælde, hvad du har gjort. 369 00:46:10,225 --> 00:46:11,394 Det beklager jeg. 370 00:46:13,646 --> 00:46:16,982 Undskylder du for passérsedlen eller den gæld, I skylder? 371 00:46:18,818 --> 00:46:21,195 Betaler I mig for at holde munden lukket? 372 00:46:21,278 --> 00:46:22,279 Mere eller mindre. 373 00:46:23,364 --> 00:46:26,992 Vi har omskrevet historien med nylige hændelser. 374 00:46:27,076 --> 00:46:30,455 Lewis Wilson og Russo er de eneste mistænkte, der er brug for lige nu. 375 00:46:30,538 --> 00:46:32,122 Du er officielt stadig eftersøgt, - 376 00:46:32,873 --> 00:46:36,168 - men vi har slettet dine fingeraftryk og dna fra systemet - 377 00:46:36,251 --> 00:46:38,713 - og erstattet dem med en død mands. 378 00:46:39,547 --> 00:46:41,799 Vi har gjort alt for at give dig dit liv igen. 379 00:46:43,008 --> 00:46:46,303 Pete Castiglione er en fri mand. 380 00:46:47,304 --> 00:46:50,850 Du blev forrådt. En hvis retfærdighed fandt sted. Vi håber, det er nok. 381 00:46:51,517 --> 00:46:53,978 Jeg er overrasket over, du ikke dræbte mig den dag. 382 00:46:54,061 --> 00:46:55,563 Du må have overvejet det. 383 00:46:55,646 --> 00:46:58,148 Det her er, hvad Dinah ønskede. 384 00:47:03,863 --> 00:47:05,823 De mænd, jeg var efter, er blevet straffet. 385 00:47:07,282 --> 00:47:10,703 Og måske er det godt at vide, hvor ligene er begravet. 386 00:47:10,786 --> 00:47:15,082 Nyd din frihed. Selvom jeg ikke ved, hvad frihed betyder for en mand som dig. 387 00:47:16,166 --> 00:47:17,292 Farvel. 388 00:47:18,503 --> 00:47:20,838 Hvad skete der med Russo? 389 00:47:22,256 --> 00:47:24,592 Han blev opereret i 11 timer. 390 00:47:24,675 --> 00:47:25,676 Han overlever, - 391 00:47:25,760 --> 00:47:29,889 - men de ved ikke, om han genvinder fuld hjernefunktion - 392 00:47:29,972 --> 00:47:31,181 - eller i hvilken grad. 393 00:47:32,683 --> 00:47:35,478 Måske vågner han i morgen, måske aldrig. 394 00:47:36,186 --> 00:47:39,607 Måske husker han alting, måske ikke engang sit navn. 395 00:47:43,152 --> 00:47:44,570 Det håber jeg. 396 00:47:45,863 --> 00:47:48,574 Jeg håber, han husker alting. 397 00:47:50,910 --> 00:47:52,912 Så når jeg står foran ham - 398 00:47:55,247 --> 00:47:57,041 - ved han, jeg spillede min rolle. 399 00:47:58,709 --> 00:48:00,002 Duft lige til det. 400 00:48:00,085 --> 00:48:01,837 - Skønt. - Så godt. 401 00:48:03,047 --> 00:48:04,339 Kom her. 402 00:48:04,424 --> 00:48:06,008 Kommer. 403 00:48:06,926 --> 00:48:08,093 Det ser godt ud. 404 00:48:08,177 --> 00:48:10,262 Hold da op. Det bliver skønt, mor. 405 00:48:10,888 --> 00:48:11,889 Vent. 406 00:48:13,265 --> 00:48:15,435 Stil det derovre, Leo. 407 00:48:30,491 --> 00:48:35,370 Tre dage med vidneudsagn og erklæringer - 408 00:48:35,455 --> 00:48:39,166 - og forklare alting for Homeland, - 409 00:48:39,249 --> 00:48:42,127 - og jeg tænkte bare på det her øjeblik. 410 00:48:42,211 --> 00:48:43,420 Nu er jeg... 411 00:48:49,594 --> 00:48:50,720 Jeg er nervøs. 412 00:48:56,391 --> 00:48:57,893 Er jeg et stort røvhul? 413 00:49:10,405 --> 00:49:12,783 - Godt, kom så. - Jeg kommer ikke. 414 00:49:13,534 --> 00:49:16,621 Du ved godt, hvorfor jeg ikke kan. 415 00:49:54,700 --> 00:49:55,826 Kom så, kammerat. 416 00:49:59,454 --> 00:50:00,831 De er her. Kom så. 417 00:50:05,753 --> 00:50:06,921 - Hej. - Far! 418 00:50:28,818 --> 00:50:30,027 Hvor er Pete? 419 00:50:31,320 --> 00:50:32,487 Lad os gå ind. 420 00:50:46,168 --> 00:50:48,796 Curt. Hvordan går det? 421 00:50:51,131 --> 00:50:52,299 Ved du hvad, Frank? 422 00:50:53,092 --> 00:50:56,804 Jeg er kommet til den konklusion, at du er en kæmpe magnet for lort. 423 00:50:57,805 --> 00:51:00,725 Ja, du har nok ret. 424 00:51:00,808 --> 00:51:02,226 Du har nok ret. 425 00:51:05,354 --> 00:51:06,606 Er du sikker på det her? 426 00:51:07,272 --> 00:51:09,817 Ja. Det er på tide. 427 00:51:11,026 --> 00:51:12,361 Du er i sikkerhed her. 428 00:51:13,528 --> 00:51:15,030 Vi bevarer hemmelighederne. 429 00:51:16,031 --> 00:51:17,700 Ellers kunne det ikke fungere. 430 00:51:22,079 --> 00:51:23,706 Så længe jeg var i krig, - 431 00:51:25,124 --> 00:51:28,961 - tænkte jeg aldrig på, hvad der ville ske bagefter. 432 00:51:30,796 --> 00:51:32,632 Hvad jeg skulle lave, når det var slut. 433 00:51:35,718 --> 00:51:38,262 Men det er lige præcis det. 434 00:51:40,180 --> 00:51:43,517 Stilheden er nok det sværeste. 435 00:51:46,896 --> 00:51:49,064 Stilheden, når skudilden ophører. 436 00:51:50,650 --> 00:51:51,734 Ja, hvordan... 437 00:51:52,526 --> 00:51:53,903 Hvordan lever man i det? 438 00:51:56,571 --> 00:51:57,740 Det er jo nok det - 439 00:51:58,866 --> 00:52:01,160 - I prøver at finde ud af. 440 00:52:02,662 --> 00:52:04,079 Det er det, I laver. 441 00:52:04,830 --> 00:52:06,123 I arbejder på det. 442 00:52:08,333 --> 00:52:09,626 Det har jeg respekt for. 443 00:52:11,253 --> 00:52:12,379 Jeg... 444 00:52:20,888 --> 00:52:25,434 Hvis man ser sig selv i spejlet, skal man... 445 00:52:25,517 --> 00:52:27,102 Så skal man indrømme, hvem man er. 446 00:52:27,895 --> 00:52:33,067 Men ikke bare over for sig selv... Over for alle. 447 00:52:35,277 --> 00:52:38,655 Det er første gang i lang tid, at jeg ikke er i krig. 448 00:52:40,365 --> 00:52:43,744 Hvis jeg skal være ærlig - 449 00:52:47,122 --> 00:52:48,290 - så er jeg bange. 450 00:53:55,274 --> 00:53:57,276 Tekster af: Karen Dyrholm