1
00:00:15,558 --> 00:00:17,142
Direkt aus dem Ofen.
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,227
-Ich helfe ihr beim Essen.
-Nein! Hey!
3
00:00:19,311 --> 00:00:21,354
-Zach!
-Ich hole die Limonade.
4
00:00:21,438 --> 00:00:24,107
-Können wir Becher haben?
-Bitte.
5
00:00:24,191 --> 00:00:25,859
-Vier Stück.
-Vier?
6
00:00:25,943 --> 00:00:28,862
Es wird runterfallen. Das ist schwer.
Ok. Fertig?
7
00:00:28,946 --> 00:00:30,113
-Eins.
-Ok. Fertig?
8
00:00:30,197 --> 00:00:31,198
-Hier.
-Bitte.
9
00:00:31,281 --> 00:00:32,658
Es ist fertig.
10
00:00:32,741 --> 00:00:34,785
Sieht gut aus. Genau hier.
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,704
Das sieht toll aus!
12
00:00:36,787 --> 00:00:39,414
-Bitte schön! Ja.
-Danke, Sir.
13
00:00:39,497 --> 00:00:40,958
-Das sieht gut aus.
-Passt auf.
14
00:00:41,041 --> 00:00:42,292
Das ist gut.
15
00:00:43,168 --> 00:00:45,754
-Leute, das ist toll!
-Es ist irgendwie...
16
00:00:45,838 --> 00:00:47,798
Na schön! Gut!
17
00:00:47,881 --> 00:00:50,508
Aufgepasst! Ein Trinkspruch.
18
00:00:51,551 --> 00:00:54,346
-Willkommen zu Hause, Frank.
-Willkommen zu Hause!
19
00:00:55,138 --> 00:00:57,766
Danke euch allen.
Es ist schön, hier zu sein.
20
00:00:57,850 --> 00:00:59,434
-Hey!
-Oh Mann.
21
00:00:59,517 --> 00:01:00,644
Daddy, schau mal!
22
00:01:02,520 --> 00:01:04,522
Hey, sieh dich an.
23
00:01:10,278 --> 00:01:11,989
Oh mein Gott!
24
00:01:17,995 --> 00:01:19,162
Da steht mein Name drauf.
25
00:01:28,213 --> 00:01:30,007
-Ich mache auf.
-Ja.
26
00:01:30,090 --> 00:01:32,384
Leute, wartet mal! Wartet.
27
00:01:45,647 --> 00:01:47,733
Nein!
28
00:01:49,777 --> 00:01:51,612
Wartet! Hey!
29
00:01:53,822 --> 00:01:55,490
Wartet!
30
00:01:59,536 --> 00:02:02,539
Wartet!
31
00:02:03,749 --> 00:02:04,791
Wartet doch!
32
00:02:14,092 --> 00:02:16,469
Ich dachte eh,
ich sterbe in diesem Wald.
33
00:02:18,722 --> 00:02:20,933
Ich hole dich von diesem Berg runter.
34
00:02:24,436 --> 00:02:25,729
Begrab mich.
35
00:02:26,396 --> 00:02:29,066
Begrab mich einfach. Versprich es mir.
36
00:02:32,152 --> 00:02:39,076
Bleib hier. Ich komme wieder, Gunner.
37
00:03:25,831 --> 00:03:27,207
Frank liegt im Sterben.
38
00:03:34,882 --> 00:03:37,217
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
39
00:04:49,873 --> 00:04:53,210
-Sein Blutdruck liegt bei 90 zu 60.
-Das ist niedrig.
40
00:04:53,293 --> 00:04:56,421
-Braucht er Blut? Ich bin Spender.
-Blut ist nicht das Problem.
41
00:04:56,505 --> 00:04:59,716
Die Temperatur liegt bei 40 °C.
Er hat eine Sepsis.
42
00:05:01,384 --> 00:05:04,012
Ich gab ihm Flüssigkeit und Antibiotika.
43
00:05:05,347 --> 00:05:08,100
Das ist nutzlos,
solange wir den Pfeil nicht rauskriegen.
44
00:05:08,183 --> 00:05:10,310
Es ist ein Fremdkörper voller Bakterien.
45
00:05:10,393 --> 00:05:13,230
Der Körper will ihn bekämpfen,
aber schafft's nicht, daher...
46
00:05:13,313 --> 00:05:15,983
...weiße Blutkörperchen,
Fieber, Entzündung...
47
00:05:16,066 --> 00:05:19,402
-Genau.
-Die Antibiotika sind aussichtslos.
48
00:05:26,952 --> 00:05:29,371
Wirst du ihn rausziehen?
49
00:05:29,454 --> 00:05:32,707
Wenn ich ihn rausziehe,
verursacht das noch mehr Schaden.
50
00:05:35,585 --> 00:05:36,879
-Geht's dir gut?
-Ja.
51
00:05:37,963 --> 00:05:41,258
Gut. Denn du musst ihn festhalten.
52
00:05:42,550 --> 00:05:44,344
-Ja, sofort.
-Ja.
53
00:05:49,141 --> 00:05:52,352
-Gut, auf drei. Eins, zwei...
-Zwei. Drei.
54
00:05:56,314 --> 00:05:58,400
-Ok. Verstanden.
-Na bitte. Gut.
55
00:05:58,483 --> 00:06:00,318
Halt das. Fest drücken.
56
00:06:01,236 --> 00:06:04,114
Der einzige Ausweg führt da durch.
57
00:06:12,872 --> 00:06:14,416
-Gott!
-Hey!
58
00:06:14,499 --> 00:06:16,793
Reiß dich zusammen. Verstanden?
59
00:06:17,627 --> 00:06:20,838
-Sag es!
-Ich werde mich zusammenreißen. Alles gut.
60
00:06:38,690 --> 00:06:40,150
Ok. Wir haben ihn.
61
00:06:49,742 --> 00:06:51,036
Ok, das war's.
62
00:06:58,919 --> 00:07:00,337
Halt das. Fest drücken.
63
00:07:00,420 --> 00:07:03,756
Scheiße! Kannst du bitte noch mal...
64
00:07:20,690 --> 00:07:23,901
-Eins, zwei... drei.
-Ok.
65
00:07:27,405 --> 00:07:29,282
-Sind wir fertig?
-Ja.
66
00:07:29,366 --> 00:07:32,494
-Gut.
-Wir müssen nur noch die Wunde ausbrennen.
67
00:07:35,122 --> 00:07:36,456
Scheiße.
68
00:07:46,674 --> 00:07:47,509
Hier.
69
00:07:57,185 --> 00:07:58,811
Sind wir jetzt fertig?
70
00:07:59,687 --> 00:08:01,273
Willst du Kaffee?
71
00:08:03,941 --> 00:08:05,735
Was wolltest du von ihm?
72
00:08:06,569 --> 00:08:08,655
Henderson hatte Infos, die wir brauchten.
73
00:08:08,738 --> 00:08:10,240
Ich meine Frank.
74
00:08:12,784 --> 00:08:14,744
Sieh ihn dir an.
75
00:08:14,827 --> 00:08:16,621
Das ist deine Schuld, Mann.
76
00:08:17,330 --> 00:08:20,417
Meinst du, das alles
macht irgendeinen Unterschied?
77
00:08:20,500 --> 00:08:22,169
Hör zu...
78
00:08:22,252 --> 00:08:24,379
Ich muss es glauben. Ich meine...
79
00:08:25,463 --> 00:08:26,714
Ja, für dich.
80
00:08:27,965 --> 00:08:29,301
Aber was ist mit ihm?
81
00:09:12,094 --> 00:09:15,180
Gott! Zwei Nächte hintereinander.
82
00:09:18,933 --> 00:09:21,061
Heute ist der Alkohol nicht schuld.
83
00:09:44,917 --> 00:09:46,753
Du kriegst keinen Schlüssel.
84
00:10:26,376 --> 00:10:30,297
Ich weiß, ich sollte ignorieren,
was ich hier sehe.
85
00:10:31,548 --> 00:10:33,049
Grenzen oder...
86
00:10:35,218 --> 00:10:38,721
...Verhaltensregeln,
oder was immer das ist, aber...
87
00:10:41,849 --> 00:10:44,644
Was zum Teufel ist das, Dinah?
88
00:10:47,272 --> 00:10:48,773
Arbeit.
89
00:10:51,693 --> 00:10:55,947
Weißt du...
ich muss echt ein Idiot sein...
90
00:10:57,115 --> 00:11:01,369
...denn es kommt mir jetzt in den Sinn,
dass du mich vielleicht...
91
00:11:01,536 --> 00:11:03,037
...benutzt.
92
00:11:04,205 --> 00:11:06,040
Was verschweigst du mir?
93
00:11:06,583 --> 00:11:10,337
Ich bin Homeland-Security-Ermittlerin.
Ich sage dir vieles nicht.
94
00:11:10,420 --> 00:11:13,215
Warum beschmutzt du
das Andenken eines Toten?
95
00:11:13,298 --> 00:11:14,716
So ist es nicht.
96
00:11:15,842 --> 00:11:18,803
Zieh dir eine Hose an.
Du siehst ziemlich blöd aus.
97
00:11:21,055 --> 00:11:24,267
Manche Leute sind gute Lügner.
Sie blinzeln nicht mal.
98
00:11:24,351 --> 00:11:28,730
Andere nicht so sehr.
Du... bist darin schlecht.
99
00:11:29,981 --> 00:11:33,651
Ich vermute, dass du nur gemein wirst,
um es zu vermeiden.
100
00:11:34,319 --> 00:11:37,154
Ich lüge nicht,
ich erzähle dir bloß nichts.
101
00:11:37,239 --> 00:11:38,865
Das ist nicht nichts.
102
00:11:38,948 --> 00:11:42,660
Nein, das ist nicht nichts...
Es geht um meinen Freund Frank.
103
00:11:50,084 --> 00:11:52,837
Wusstest du,
dass seine Leiche nie gefunden wurde?
104
00:11:54,714 --> 00:11:57,967
Steht das in deiner... Akte?
105
00:12:00,136 --> 00:12:01,429
Ja. Das tut es.
106
00:12:08,061 --> 00:12:09,979
Das habe ich mich stets gefragt.
107
00:12:14,817 --> 00:12:16,319
Ich muss zur Arbeit.
108
00:12:30,792 --> 00:12:31,834
Scheiße!
109
00:13:01,323 --> 00:13:02,365
Gunner!
110
00:13:02,448 --> 00:13:04,117
-Hey!
-Er ist immer noch da draußen.
111
00:13:04,200 --> 00:13:06,202
-Hey! Frank.
-Ich muss zu ihm.
112
00:13:06,285 --> 00:13:09,372
-Du musst liegenbleiben.
-Er ist da draußen.
113
00:13:09,456 --> 00:13:12,834
Du musst mir zuhören. Hey, Gunner ist tot.
114
00:13:18,798 --> 00:13:21,343
-Ich... habe ihn im Stich gelassen.
-Es tut mir leid.
115
00:13:21,426 --> 00:13:24,929
-Ich muss zurück zu ihm.
-Ich habe mich darum gekümmert.
116
00:13:25,012 --> 00:13:28,015
-Was meinst du?
-Ich habe mich darum gekümmert.
117
00:13:31,603 --> 00:13:33,438
Er bekommt ein ordentliches Begräbnis.
118
00:13:36,733 --> 00:13:38,109
Ruh dich aus.
119
00:13:44,323 --> 00:13:45,617
Danke.
120
00:13:46,743 --> 00:13:48,244
Ich habe keinen Dank bekommen.
121
00:13:48,995 --> 00:13:50,538
Sondern den Stinkefinger.
122
00:13:51,373 --> 00:13:52,707
Ich wurde angespuckt.
123
00:13:54,167 --> 00:13:55,168
Aber...
124
00:13:55,918 --> 00:14:00,590
...der Vizepräsident steckte mir
einen silbernen Stern an.
125
00:14:03,009 --> 00:14:06,638
Hast du dafür gedient? Für Dankbarkeit?
126
00:14:07,930 --> 00:14:09,766
April 1968.
127
00:14:10,517 --> 00:14:12,727
Etwa 30 km westlich von TamKy.
128
00:14:12,810 --> 00:14:15,605
Ich tötete 13 Schlitzaugen
mit ihren eigenen Granaten.
129
00:14:16,564 --> 00:14:18,357
"Für Tapferkeit im Einsatz."
130
00:14:20,192 --> 00:14:23,488
Ihr habt keine Ahnung,
wie gut ihr es habt.
131
00:14:23,571 --> 00:14:25,114
"Danke für Ihren Dienst."
132
00:14:26,157 --> 00:14:29,661
Jeder, der ein "Dankeschön" braucht,
ist ein verdammtes Weichei.
133
00:14:29,744 --> 00:14:32,914
Wir brauchen es nicht,
du erbärmlicher alter Bastard.
134
00:14:32,997 --> 00:14:34,290
Vielleicht verdienen wir's?
135
00:14:34,999 --> 00:14:36,626
Warum hast du gekämpft, O'Connor?
136
00:14:38,085 --> 00:14:41,088
Was trieb dich an jenem Tag
und allen folgenden Tagen an?
137
00:14:41,964 --> 00:14:43,550
Ich tat nur meine Pflicht.
138
00:14:43,633 --> 00:14:45,677
Warum bist du dann so wütend deswegen?
139
00:14:47,011 --> 00:14:50,347
Du hast getan, was von dir
erwartet wurde, oder? Wie wir alle.
140
00:14:52,224 --> 00:14:53,726
Warum bist du dann hier?
141
00:14:56,729 --> 00:14:59,231
Diese Jungs müssen
von einer Alternative hören.
142
00:14:59,315 --> 00:15:01,526
Mami hält ihnen schon das Händchen.
143
00:15:01,609 --> 00:15:04,946
Daddy ist hier, um sie härter zu machen,
wieder da rauszuschicken.
144
00:15:05,029 --> 00:15:10,952
Raus in die echte Welt.
Eine Welt, der wir scheißegal sind.
145
00:15:11,994 --> 00:15:16,040
Wo echte Amerikaner
immer hinten angestellt werden.
146
00:15:16,123 --> 00:15:17,750
Wo ist Lewis? Habt ihr ihn gesehen?
147
00:15:22,046 --> 00:15:25,382
Er ist ein kluger Junge.
Er hatte eine Erleuchtung.
148
00:15:25,467 --> 00:15:27,844
Er erkennt die Wahrheit, wenn er sie hört.
149
00:15:29,095 --> 00:15:32,348
Er weiß, dass Worte
seinen Kampf nicht gewinnen.
150
00:15:32,432 --> 00:15:34,684
Es gibt keinen Kampf zu gewinnen.
151
00:15:38,730 --> 00:15:41,608
Bei meiner Sanitäterausbildung
gaben sie mir eine Ziege.
152
00:15:41,691 --> 00:15:45,445
Ich nannte ihn Cassius, weil er
der beste Ziegenbock aller Zeiten war.
153
00:15:48,615 --> 00:15:50,533
Wisst ihr, was sie mit ihm machten?
154
00:15:52,368 --> 00:15:53,870
Sie jagten ihn hoch.
155
00:15:54,704 --> 00:15:56,706
Sie schlitzten ihn auf.
156
00:15:56,789 --> 00:15:59,166
Verpassten ihm USBV-Verletzungen.
157
00:16:00,334 --> 00:16:03,420
Dann sagen sie einem,
man soll ihm das Leben retten.
158
00:16:04,756 --> 00:16:07,341
Denn so lernten wir es.
159
00:16:07,424 --> 00:16:10,427
Immer und immer wieder.
160
00:16:12,054 --> 00:16:13,765
Was für ein Leben ist das?
161
00:16:15,683 --> 00:16:20,146
Man macht das durch, um zusammengeflickt
zu werden und es wieder zu tun.
162
00:16:24,984 --> 00:16:27,945
Wenn man lange genug dabei ist,
erwischt es einen.
163
00:16:29,280 --> 00:16:32,074
Was unterscheidet uns von dieser Ziege?
164
00:16:33,618 --> 00:16:35,745
Solltest du uns das nicht sagen?
165
00:16:39,415 --> 00:16:41,250
Ich habe keine Antworten mehr.
166
00:16:43,252 --> 00:16:45,672
Was wurde aus Cassius?
167
00:16:49,175 --> 00:16:51,343
Er starb letztendlich.
168
00:16:56,015 --> 00:16:57,684
Er starb an...
169
00:16:59,435 --> 00:17:01,521
...einfach zu viel.
170
00:17:07,527 --> 00:17:09,278
Wie war deine Mathearbeit?
171
00:17:09,361 --> 00:17:11,864
105 mit der Bonusfrage.
172
00:17:11,948 --> 00:17:13,240
Oh mein Gott!
173
00:17:14,075 --> 00:17:18,204
Na dann, weißt du was?
Vielleicht nimmst du dir heute Abend frei.
174
00:17:20,372 --> 00:17:21,541
Wo ist dein Bruder?
175
00:17:24,293 --> 00:17:27,504
Draußen auf seinem Skateboard.
176
00:17:37,807 --> 00:17:38,891
Zach!
177
00:17:40,643 --> 00:17:42,687
-Zach!
-Mom.
178
00:17:43,980 --> 00:17:47,108
{\an8}-Nein, es ist gut. Alles ist gut.
-Wieder Burger?
179
00:17:47,191 --> 00:17:50,402
-Woher hast du das Skateboard?
-Von Dinesh ausgeliehen.
180
00:17:50,486 --> 00:17:53,906
Du lügst. Ich weiß,
dass du das Skateboard gestohlen hast.
181
00:17:59,495 --> 00:18:02,874
{\an8}Dineshs Mutter hat mich angerufen.
Ich wollte es nicht glauben.
182
00:18:02,957 --> 00:18:07,211
Hey, hör auf!
Schikanierst du jetzt andere? Ist es das?
183
00:18:07,294 --> 00:18:11,841
Diese Familie ist voller Verräter.
Sie wird mich irgendwann verpetzen.
184
00:18:11,924 --> 00:18:13,593
Das tun wir hier!
185
00:18:27,106 --> 00:18:31,277
Ein Kerl von Ihrer Liste ist aufgetaucht.
Gunner Henderson.
186
00:18:32,028 --> 00:18:34,405
-Wo ist er?
-Tot.
187
00:18:34,488 --> 00:18:36,323
Auf einem Berg in Kentucky.
188
00:18:37,825 --> 00:18:38,826
Schließen Sie die Tür.
189
00:18:42,664 --> 00:18:44,749
Fahren wir nach Kentucky?
190
00:18:45,207 --> 00:18:47,460
Wie wäre es mit:
"Gute und schlechte Nachricht."
191
00:18:47,543 --> 00:18:49,712
-Hätte ich sagen sollen.
-Den Sheriff, bitte.
192
00:18:49,796 --> 00:18:52,214
Hier ist Homeland Security.
Es ist dringend.
193
00:18:52,298 --> 00:18:54,300
-Danke.
-Wir fahren nach Kentucky.
194
00:18:57,303 --> 00:18:58,512
Danke.
195
00:19:01,307 --> 00:19:03,851
Blackbird an Raven, bitte kommen.
196
00:19:07,479 --> 00:19:08,940
Woher kommt das?
197
00:19:11,150 --> 00:19:13,695
Bitte kommen, Raven. Raven, dies ist...
198
00:19:16,488 --> 00:19:18,574
Bitte kommen, Raven. Blackbird.
199
00:19:20,326 --> 00:19:22,411
Bitte kommen, Raven. Raven, hier ist...
200
00:19:24,580 --> 00:19:27,583
-Klingt wie eine Aufnahme.
-Blackbird ruft Bower-Team.
201
00:19:27,667 --> 00:19:29,794
Wiederholt es auf allen Frequenzen.
202
00:19:31,003 --> 00:19:35,091
Bitte kommen, Raven. Raven, hier ist
Blackbird. Blackbird ruft Bower-Team.
203
00:19:35,174 --> 00:19:39,178
Ich überwache Funksprüche.
204
00:19:39,261 --> 00:19:40,680
Raven, hier ist Blackbird.
205
00:19:40,763 --> 00:19:44,016
Falls wir etwas über uns
oder unsere Ziele hören.
206
00:19:44,100 --> 00:19:47,269
Meistens ist es nur
irgendwelcher Quatsch oder Störungen.
207
00:19:47,854 --> 00:19:49,396
Bitte kommen, Raven.
208
00:19:51,190 --> 00:19:53,067
-Weißt du, was das ist?
-Ja.
209
00:19:54,736 --> 00:19:56,403
Ich bin Raven.
210
00:19:56,487 --> 00:19:57,989
Raven, hier ist Blackbird.
211
00:19:59,365 --> 00:20:00,783
Bist du da, Frankie?
212
00:20:02,284 --> 00:20:03,535
Wer ist das?
213
00:20:04,954 --> 00:20:08,124
Das ist Billy Russo. Wir haben
zusammen gedient. Er ist ein Freund.
214
00:20:08,207 --> 00:20:11,377
Blackbird an Raven. Blackbird.
215
00:20:12,128 --> 00:20:14,756
-Weiß...
-Blackbird an Raven.
216
00:20:16,632 --> 00:20:20,845
-Weiß er, dass du lebst?
-Nein. Ich glaube nicht.
217
00:20:20,928 --> 00:20:24,265
-Raven, bitte kommen.
-Aber das klingt so, als wüsste er es.
218
00:20:26,017 --> 00:20:31,355
-Frank, müssen wir uns deswegen sorgen?
-Ich sagte doch, er ist mein Freund.
219
00:20:32,732 --> 00:20:34,275
Was für ein Freund?
220
00:20:36,235 --> 00:20:38,237
Ein Freund,
der für einen durchs Feuer geht.
221
00:20:38,320 --> 00:20:41,949
Das ist alles?
Na komm, das ist eine ernste Entwicklung.
222
00:20:42,033 --> 00:20:44,576
Irgendein Kerl,
von dem ich noch nie gehört habe,
223
00:20:44,660 --> 00:20:47,121
sendet über Funk deinen Namen.
224
00:20:47,204 --> 00:20:49,832
-Was habe ich dir gerade gesagt?
-Blackbird an Raven.
225
00:20:49,916 --> 00:20:51,542
Warum ruft er dich jetzt?
226
00:20:52,459 --> 00:20:54,879
Bitte kommen, Raven.
Raven, hier ist Blackbird.
227
00:20:55,546 --> 00:20:56,839
Ich weiß nicht.
228
00:20:58,424 --> 00:21:00,259
Heute ist es kalt.
229
00:21:00,342 --> 00:21:02,595
Das ist gut. Das macht die Leute wach.
230
00:21:04,847 --> 00:21:08,684
Schließen Sie sich uns an und bekräftigen
Sie Ihre Rechte des 2. Zusatzartikels.
231
00:21:08,768 --> 00:21:10,227
Oh, nein, danke.
232
00:21:13,773 --> 00:21:16,733
Jeden Tag verlieren sie mehr
von ihrer Freiheit.
233
00:21:18,027 --> 00:21:21,738
Sie wird reduziert, jetzt in diesem Moment
in diesem Gebäude...
234
00:21:23,032 --> 00:21:25,993
-...und sie wissen es nicht mal.
-Ist das eine Demo?
235
00:21:26,077 --> 00:21:28,955
Wir demonstrieren nicht.
Wir verteilen Literatur,
236
00:21:29,038 --> 00:21:32,458
die kostenlos und 100 % legal ist.
237
00:21:32,541 --> 00:21:35,002
Hier steht ein Mann vor Gericht.
Ein guter Mann.
238
00:21:35,085 --> 00:21:37,713
Ein Lehrer,
der seine Waffe im Klassenzimmer trug.
239
00:21:37,797 --> 00:21:39,256
Ihr demonstriert also.
240
00:21:39,966 --> 00:21:43,302
-Was können wir für Sie tun, Officer?
-Nach Hause gehen.
241
00:21:44,804 --> 00:21:48,599
Bei allem Respekt, Sie haben nicht
das Recht, uns zum Gehen zu zwingen.
242
00:21:49,183 --> 00:21:53,104
Bei jeder Versammlung mit Verstärkung
ist eine Genehmigung nötig.
243
00:21:53,770 --> 00:21:57,233
Ohne Mikrofon und Redner
braucht man keine Genehmigung.
244
00:21:57,316 --> 00:22:00,236
Wir haben keine Fahrzeuge.
Wir sind weniger als 20 Personen.
245
00:22:00,319 --> 00:22:02,613
Wir blockieren
weder den Gehweg noch den Eingang.
246
00:22:02,696 --> 00:22:03,906
Dies ist ein Gericht.
247
00:22:03,989 --> 00:22:06,742
Sie wollen hier abhängen?
Dann bin ich Ihre Genehmigung.
248
00:22:06,826 --> 00:22:08,202
Heute nicht. Geht heim.
249
00:22:08,911 --> 00:22:12,164
Komm, trinken wir einen Kaffee.
250
00:22:12,248 --> 00:22:16,919
Bitte beachten Sie,
dass ich nichts Illegales getan habe.
251
00:22:17,837 --> 00:22:19,755
Ich war zu 100 % respektvoll.
252
00:22:19,839 --> 00:22:24,260
Sie denken sich die Regeln spontan aus,
statt sie anzuwenden.
253
00:22:24,343 --> 00:22:27,263
Ich zahle Ihr Gehalt. Das tun wir alle.
254
00:22:28,347 --> 00:22:31,725
-Also schützen und dienen Sie.
-Tu einfach, was ich sage, ok?
255
00:22:32,768 --> 00:22:35,646
-Lass es.
-So funktioniert dieses Land nicht.
256
00:22:36,272 --> 00:22:37,773
Griffst du nach meiner Waffe?
257
00:22:40,234 --> 00:22:43,195
-Nein, habe ich nicht.
-Ich habe es doch gesehen.
258
00:22:44,113 --> 00:22:47,199
Das habe ich nicht,
und ich habe einen Zeugen.
259
00:23:00,379 --> 00:23:04,216
Henderson kriegt eine Kugel
in den Kopf und eine in die Brust.
260
00:23:04,300 --> 00:23:06,427
Er verblutete genau hier.
261
00:23:06,510 --> 00:23:09,888
Jemand rief die Polizei und sagte,
wo die Leiche lag.
262
00:23:09,972 --> 00:23:11,265
Er sollte gefunden werden.
263
00:23:12,808 --> 00:23:17,188
Jemand war hier bei ihm, der auch
stark blutete. Sie gingen da lang.
264
00:23:19,148 --> 00:23:20,691
Was denken Sie?
265
00:23:38,834 --> 00:23:41,503
Hier gab es einen heftigen Schusswechsel.
266
00:23:43,922 --> 00:23:47,801
Ein gut bewaffnetes Team tauchte auf
und wurde fertiggemacht.
267
00:23:49,178 --> 00:23:52,389
Ja, nun, das passiert,
268
00:23:52,473 --> 00:23:56,143
wenn man es mit einem von den
Spezialkräften auf seinem Gebiet aufnimmt.
269
00:23:56,227 --> 00:23:57,436
Zwei.
270
00:23:58,854 --> 00:24:01,690
-Ich kann Ihnen nicht folgen.
-Gunner und der, der weglief.
271
00:24:02,608 --> 00:24:05,569
Sie töten die Angreifer,
aber Gunner wird getroffen.
272
00:24:05,652 --> 00:24:07,779
Also bringt sein Kumpel ihn runter.
273
00:24:07,863 --> 00:24:11,575
Aber sie schaffen es nur bis hierher.
Gunner stirbt...
274
00:24:12,409 --> 00:24:15,037
...daher holt der andere Hilfe.
275
00:24:15,121 --> 00:24:18,790
Es gibt keine Aufzeichnungen eines
Angeschossenen in den Krankenhäusern.
276
00:24:19,708 --> 00:24:23,629
Aber er ruft die Polizei,
damit Gunner gefunden wird.
277
00:24:23,712 --> 00:24:27,674
-Marines lassen nie einen Mann zurück.
-Sie glauben, Castle war der andere.
278
00:24:30,969 --> 00:24:35,057
-Gleichen Sie das Blut mit seiner DNS ab.
-Verstanden.
279
00:24:36,600 --> 00:24:38,811
Lassen Sie sie rein. Wir sind fertig.
280
00:24:42,273 --> 00:24:45,067
Willst du Truthahn oder Hacksteak?
281
00:24:45,151 --> 00:24:47,153
Truthahn. Sieh dir das an.
282
00:24:54,159 --> 00:24:56,328
An Thanksgiving, bei dir zu Hause...
283
00:24:57,329 --> 00:24:59,415
...hast du gekocht oder deine Frau?
284
00:25:00,541 --> 00:25:02,084
Wir machen halbe-halbe.
285
00:25:02,168 --> 00:25:05,504
Ich mache den Truthahn
und Sarah die Beilagen.
286
00:25:07,506 --> 00:25:09,425
Füllung, Ofenkartoffeln. Fantastisch.
287
00:25:09,508 --> 00:25:12,678
Bei uns sind immer viele Leute...
288
00:25:15,806 --> 00:25:18,308
Verwandte, Freunde...
289
00:25:18,392 --> 00:25:21,520
Und wir machten halbe-halbe, wir waren...
290
00:25:22,688 --> 00:25:24,398
Wir waren ein gutes Team.
291
00:25:28,569 --> 00:25:30,571
Maria hat immer gekocht.
292
00:25:30,654 --> 00:25:35,033
Ja, es war... altmodisch.
Truthahn und alles, aber...
293
00:25:35,117 --> 00:25:37,869
Es gab immer Ziti.
Ja. Fleischbällchen, Sauce.
294
00:25:37,953 --> 00:25:42,666
Ihre Oma kam aus Sizilien,
daher wusste sie, was sie tat.
295
00:25:43,667 --> 00:25:45,627
Ja, Mann. Weißt du was?
296
00:25:46,712 --> 00:25:51,008
Wenn ich jetzt die Augen schließe,
könnte ich... ich könnte sie sehen.
297
00:25:51,842 --> 00:25:52,926
Ich meine...
298
00:25:53,677 --> 00:25:55,012
...sie wirklich sehen.
299
00:25:56,012 --> 00:25:59,015
Es ist immer etwas Alltägliches. Wie...
300
00:25:59,100 --> 00:26:01,560
...dass sie in der Küche steht
und telefoniert...
301
00:26:02,561 --> 00:26:03,854
...und...
302
00:26:04,480 --> 00:26:08,150
...wenn es irgendwie Musik gab,
egal woher...
303
00:26:08,734 --> 00:26:10,861
...bewegte sie sich einfach dazu.
304
00:26:13,322 --> 00:26:15,324
Junge, sie konnte gut tanzen.
305
00:26:17,409 --> 00:26:21,205
Manchmal... erwischte sie mich dabei,
wie ich sie beobachtete.
306
00:26:21,288 --> 00:26:24,291
Mann, ich war... erledigt.
307
00:26:26,168 --> 00:26:29,087
Ja. Ich weiß nicht, wir waren...
308
00:26:30,631 --> 00:26:32,800
...alles andere als perfekt, aber...
309
00:26:33,925 --> 00:26:38,222
Denke ich an sie, verschwindet der Scheiß,
und es ist einfach...
310
00:26:38,305 --> 00:26:41,725
Wenn ich an sie denke,
lächelt sie immer, weißt du?
311
00:26:42,518 --> 00:26:44,520
Oh ja.
312
00:26:53,487 --> 00:26:55,239
Also, dein Freund...
313
00:26:56,740 --> 00:26:57,741
Billy.
314
00:26:59,451 --> 00:27:03,205
-Ja.
-Er meint es ernst, Frank.
315
00:27:03,289 --> 00:27:07,709
Er ist...
jetzt privater Militärdienstleister.
316
00:27:07,793 --> 00:27:12,464
Er hat Beziehungen. Regierungsaufträge
in Übersee. Der Kerl ist...
317
00:27:12,548 --> 00:27:17,261
Dieser Mann sucht nicht nach dir,
wenn er nicht weiß, dass du lebst.
318
00:27:17,344 --> 00:27:20,931
Er vermutet es vielleicht,
aber er weiß es nicht.
319
00:27:22,224 --> 00:27:23,600
Du wirst ihn nicht anrufen?
320
00:27:24,726 --> 00:27:28,439
Wir sind Marines.
Wir können mit Enttäuschung umgehen.
321
00:27:28,522 --> 00:27:31,983
Vielleicht weiß noch jemand,
dass du lebst, und benutzt...
322
00:27:32,067 --> 00:27:35,654
Du musst eines verstehen.
Ich hatte zwei Familien.
323
00:27:36,822 --> 00:27:41,117
Ich hatte Maria und die Kinder,
und ich hatte meine Einheit.
324
00:27:41,201 --> 00:27:43,829
Ich war Vater und Ehemann,
aber auch Marine.
325
00:27:43,912 --> 00:27:47,040
Und ich liebte es, ein Marine zu sein.
326
00:27:47,123 --> 00:27:50,252
Es gab Zeiten,
ob ich es zugeben will oder nicht,
327
00:27:50,336 --> 00:27:55,216
da hätte ich lieber bis zum Hals
in Blut und Kugeln gesteckt,
328
00:27:55,299 --> 00:28:00,095
als bei meinen Kindern zu sein.
Damit muss ich meinen Frieden finden.
329
00:28:00,179 --> 00:28:03,724
Aber Billy Russo und ich dienten
acht Jahre lang zusammen.
330
00:28:04,015 --> 00:28:05,976
Er deckte mir den Rücken und ich ihm.
331
00:28:07,978 --> 00:28:10,606
Du musst zugeben,
das ist ein unheimlicher Zufall.
332
00:28:10,689 --> 00:28:12,566
Billy Russo ist meine Familie.
333
00:28:16,487 --> 00:28:17,988
Er ist meine Familie.
334
00:28:25,662 --> 00:28:26,663
Ja.
335
00:28:29,750 --> 00:28:33,337
Sie hatten recht.
Das Blut am Tatort entspricht Castles DNS.
336
00:28:34,796 --> 00:28:35,797
Ich wusste es.
337
00:28:35,881 --> 00:28:40,469
Ok, da waren also Castle und Gunner
auf dem Berg, aber gegen wen?
338
00:28:40,552 --> 00:28:42,721
Die, die nicht wollen,
dass Kandahar rauskommt.
339
00:28:43,639 --> 00:28:45,391
Sie räumen auf.
340
00:28:46,600 --> 00:28:48,727
Die CIA, das Militär.
341
00:28:48,810 --> 00:28:51,313
Jemand schickte
ein Todeskommando auf diesen Berg.
342
00:28:51,397 --> 00:28:55,276
Scheiße, die Ressourcen für so etwas...
Überhaupt der Mut für so etwas.
343
00:28:55,359 --> 00:28:57,110
Wenn Castle überlebt hat...
344
00:28:57,861 --> 00:29:00,155
...verließ er diesen Berg schwerverletzt.
345
00:29:00,239 --> 00:29:01,114
Ja.
346
00:29:01,198 --> 00:29:03,659
Wir müssen ihn finden.
347
00:29:03,742 --> 00:29:06,287
Wo findet man heutzutage tote Marines?
348
00:29:07,371 --> 00:29:10,123
Er ist nicht auf Facebook oder Tinder.
Das habe ich geprüft.
349
00:29:44,366 --> 00:29:46,201
Warum hast du mich rausgeholt?
350
00:29:47,035 --> 00:29:51,415
Ich dachte, wenn du mich anrufen musst,
wolltest du nicht deinen Dad anrufen.
351
00:29:51,498 --> 00:29:53,709
Und das heißt, es gab niemand anderen.
352
00:29:53,792 --> 00:29:57,421
-Ich wollte dich nicht im Stich lassen.
-Du wolltest mir helfen?
353
00:29:57,504 --> 00:30:01,550
-Mehr will ich nicht, Lewis.
-Warum hast du mich bei Russo verarscht?
354
00:30:02,676 --> 00:30:05,220
Wenn du nicht merkst,
dass zurück in den Krieg zu gehen
355
00:30:05,304 --> 00:30:08,849
das Schlimmste ist, was du tun kannst,
habe ich das Richtige getan.
356
00:30:08,932 --> 00:30:11,852
-Das ist nicht deine Entscheidung.
-Ich habe dich verraten?
357
00:30:14,145 --> 00:30:17,566
Wo war O'Connor,
als du festgenommen wurdest?
358
00:30:18,108 --> 00:30:19,401
Hast du es bei ihm versucht?
359
00:30:22,863 --> 00:30:24,197
Er ist nicht gekommen, oder?
360
00:30:28,034 --> 00:30:31,538
Ich ging seine Unterlagen durch.
Er ist nicht der, für den du ihn hältst.
361
00:30:31,622 --> 00:30:34,750
Und der silberne Stern,
über den er immer redet?
362
00:30:34,833 --> 00:30:36,668
Die Story, die dazu gehört?
363
00:30:38,128 --> 00:30:40,088
Er hat nie in Vietnam gedient.
364
00:30:41,340 --> 00:30:44,343
Er meldete sich erst 77
und war nie in einem Krieg.
365
00:30:45,301 --> 00:30:48,221
Er ist ein Schwindler und ein Lügner.
366
00:30:48,304 --> 00:30:51,600
Er hat nicht gedient, anders als du.
Er verdient deinen Respekt nicht.
367
00:30:59,274 --> 00:31:01,317
Warum bleibst du nicht?
368
00:31:08,492 --> 00:31:10,619
-Hey, Lewis!
-Was ist los, Mann?
369
00:31:42,359 --> 00:31:45,487
Ein toller Ort
für eine romantische Entschuldigung.
370
00:31:46,196 --> 00:31:48,824
Oder ein Mafia-Attentat. Je nachdem.
371
00:31:49,908 --> 00:31:53,870
Ich dachte,
wenn ich je eine heimliche Affäre hätte,
372
00:31:53,954 --> 00:31:59,042
gäbe es mehr Bettgeflüster
und weniger abgefrorene Eier am Hafen.
373
00:31:59,125 --> 00:32:02,253
Das ist offenbar
keine Einladung zu Versöhnungssex,
374
00:32:02,337 --> 00:32:05,424
also bleibe ich hier stehen und warte,
was du von mir willst.
375
00:32:05,507 --> 00:32:08,051
Denn du willst doch was, oder?
376
00:32:09,302 --> 00:32:11,680
Erzähl mir von Frank Castle.
377
00:32:16,351 --> 00:32:19,563
Warum sagst du mir nicht,
was du über ihn weißt?
378
00:32:22,941 --> 00:32:24,359
Castle lebt.
379
00:32:26,695 --> 00:32:31,074
Vielleicht wusstest du das schon,
vielleicht nicht. Ich weiß es.
380
00:32:33,076 --> 00:32:34,369
Lüge ich?
381
00:32:36,412 --> 00:32:38,039
Nein, ich glaube nicht.
382
00:32:39,875 --> 00:32:41,417
Du wusstest es nicht?
383
00:32:43,837 --> 00:32:47,215
Ich glaube, du hättest ihn auch geschützt,
wenn du es gewusst hättest.
384
00:32:50,594 --> 00:32:53,221
Wenn du ein Lügner bist, dann ein guter.
385
00:32:53,304 --> 00:32:56,683
-Warum erzählst du mir das?
-Ich muss Castle finden.
386
00:32:57,184 --> 00:33:00,729
Wenn du wüsstest, wo er ist,
würde ich dich um Hilfe bitten.
387
00:33:01,605 --> 00:33:05,609
Und wenn ihn jemand finden kann,
dann wahrscheinlich du.
388
00:33:07,360 --> 00:33:09,613
-Kannst du das?
-Warum sollte ich?
389
00:33:09,696 --> 00:33:12,574
Ich glaube, er weiß alles
über meinen Kandahar-Fall.
390
00:33:13,700 --> 00:33:17,913
-Und was bringt das ihm?
-Ich glaube, er ist selbst dahinter her.
391
00:33:17,996 --> 00:33:20,999
Und jemand ließ ihn halbtot
auf einem Berg zurück.
392
00:33:21,708 --> 00:33:24,711
Ich glaube,
er ist verletzt und braucht Hilfe.
393
00:33:24,795 --> 00:33:28,924
Die Leute, mit denen er es zu tun hat...
Sie werden ihn töten, Billy.
394
00:33:30,717 --> 00:33:32,343
Das will keiner von uns.
395
00:33:36,014 --> 00:33:37,348
Na schön.
396
00:33:39,560 --> 00:33:42,062
Ich werde sehen, was ich tun kann.
397
00:33:49,653 --> 00:33:52,906
Das gefällt mir übrigens.
398
00:33:53,824 --> 00:33:55,742
Dass du mir das anvertraust.
399
00:33:57,619 --> 00:33:59,871
Du kriegst trotzdem keinen Schlüssel.
400
00:34:09,172 --> 00:34:11,382
Hey, Sozialarbeiter...
401
00:34:12,718 --> 00:34:14,845
Ich habe eine soziale Krankheit.
402
00:34:14,928 --> 00:34:16,972
Willst du Penizillin dagegen?
403
00:34:18,682 --> 00:34:21,601
-Wie geht's dir? Schön, dich zu sehen.
-Was geht?
404
00:34:23,436 --> 00:34:26,189
-Hast du Frank gesehen?
-Was?
405
00:34:31,444 --> 00:34:33,989
Du weißt schon... Frank Castle.
406
00:34:34,781 --> 00:34:37,283
Unseren Freund. Unseren toten Freund.
407
00:34:38,326 --> 00:34:40,078
Hast du ihn kürzlich gesehen?
408
00:34:41,747 --> 00:34:46,752
Hilf mir auf die Sprünge. Was meinst du?
Ob ich auf dem Friedhof war?
409
00:34:46,835 --> 00:34:50,839
Ob ich Geister sehe oder Rückblicke
erlebe? Wovon sprechen wir?
410
00:35:00,974 --> 00:35:02,684
Frank lebt, Mann.
411
00:35:04,853 --> 00:35:06,897
Ich musste wissen, ob du es weißt.
412
00:35:08,314 --> 00:35:11,567
-Warum glaubst du das?
-Ich kann nicht sagen, woher ich es weiß,
413
00:35:11,652 --> 00:35:13,987
aber ich weiß es,
und jetzt muss ich ihn finden.
414
00:35:15,363 --> 00:35:19,325
Natürlich habe ich gehofft, dass du mich
die ganze Zeit angelogen hast.
415
00:35:20,786 --> 00:35:23,705
Dann hätte ich eine Spur,
wo ich anfangen könnte.
416
00:35:24,497 --> 00:35:27,626
Ich habe
unseren alten Einheitsspruch gefunkt.
417
00:35:28,126 --> 00:35:29,294
Hat er geantwortet?
418
00:35:37,302 --> 00:35:42,307
Ok, ich sag's dir,
aber das muss unter uns bleiben, ok?
419
00:35:45,143 --> 00:35:49,272
Jemand von der Regierung weiß es,
und sie dachten, ich wüsste es auch.
420
00:35:53,359 --> 00:35:56,071
Sie sagten auch, Frank sei schwerverletzt.
421
00:35:57,447 --> 00:35:58,448
Also...
422
00:36:01,493 --> 00:36:03,953
...wenn du weißt, wo ich anfangen soll...
423
00:36:05,038 --> 00:36:07,207
Dann was? Wirst du ihnen helfen?
424
00:36:08,333 --> 00:36:09,835
Ich werde Frank helfen.
425
00:36:09,918 --> 00:36:13,338
Ich könnte ihn hier rausholen.
Frei und unbelastet.
426
00:36:13,421 --> 00:36:15,340
Ich ließ ihn schon mal im Stich.
427
00:36:17,425 --> 00:36:19,678
Jetzt kann ich es wiedergutmachen.
428
00:36:24,224 --> 00:36:25,976
Ich habe wieder für dich gelogen.
429
00:36:27,143 --> 00:36:28,937
Du hast das Richtige getan, Curt.
430
00:36:29,020 --> 00:36:30,731
Blackbird an Raven, bitte kommen.
431
00:36:31,314 --> 00:36:34,693
Immer zur vollen Stunde.
Der Kerl ist echt entschlossen.
432
00:36:34,776 --> 00:36:36,903
Bitte kommen, Raven. Hier ist Blackbird.
433
00:36:37,570 --> 00:36:41,908
Er sagte, er will dir helfen.
Dass er dir helfen kann.
434
00:36:41,992 --> 00:36:42,993
Blackbird an Raven.
435
00:36:43,076 --> 00:36:46,788
Was immer er zu bieten hat,
ich denke, du solltest es annehmen.
436
00:36:47,914 --> 00:36:51,376
Je weniger wissen, dass ich lebe,
desto sicherer ist es für sie.
437
00:36:51,459 --> 00:36:54,629
Aber was ist mit dir? Für dich
scheint es nicht sehr sicher zu sein.
438
00:36:54,713 --> 00:36:58,633
Du siehst aus wie einer,
der fast getötet wurde, und das weißt du.
439
00:36:58,717 --> 00:36:59,634
Und wozu?
440
00:37:00,551 --> 00:37:02,470
Raven, hier ist Blackbird.
441
00:37:02,554 --> 00:37:05,932
-Wenn ich etwas einwerfen darf...
-Du darfst deine Meinung nicht sagen.
442
00:37:06,641 --> 00:37:08,769
Nicht in diesem Gespräch.
443
00:37:08,852 --> 00:37:10,270
Bitte kommen, Raven.
444
00:37:10,353 --> 00:37:14,274
Und was jetzt?
Ich lüge einfach für dich weiter?
445
00:37:14,357 --> 00:37:18,153
Pass auf, Curt,
du musst tun, was du für richtig hältst.
446
00:37:18,236 --> 00:37:20,030
Ich würde nie etwas anderes verlangen.
447
00:37:22,032 --> 00:37:24,159
Raven, bitte kommen. Hier ist Blackbird.
448
00:37:26,161 --> 00:37:29,372
Blackbird an Raven.
Blackbird ruft Bower-Team.
449
00:37:30,749 --> 00:37:34,335
-Erzähl niemanden von diesem Ort.
-Echt?
450
00:37:34,419 --> 00:37:36,546
Bitte behalte es für dich.
451
00:37:37,923 --> 00:37:39,549
Raven, hier ist Blackbird.
452
00:37:41,802 --> 00:37:43,594
Du hast vielleicht Freunde.
453
00:37:44,095 --> 00:37:46,389
-Ja.
-Raven, hier ist Blackbird.
454
00:37:46,472 --> 00:37:48,224
Bist du da draußen, Frankie?
455
00:37:49,684 --> 00:37:53,229
Raven, hier ist Blackbird.
Bist du da draußen, Frankie?
456
00:37:53,313 --> 00:37:54,606
Vertraust du diesem Kerl?
457
00:37:57,192 --> 00:38:00,445
Ja. Ja, das tue ich.
458
00:38:00,528 --> 00:38:03,156
Blackbird an Raven. Bitte kommen.
Bitte kommen, Raven.
459
00:38:03,239 --> 00:38:04,657
Dann solltest du mit ihm reden.
460
00:38:04,740 --> 00:38:06,868
Bitte kommen, Raven. Hier ist Blackbird.
461
00:38:08,536 --> 00:38:09,704
Blackbird an Raven.
462
00:38:17,378 --> 00:38:19,881
Benutz lieber einen Swing Head.
463
00:38:19,965 --> 00:38:23,051
Und wir stürzen uns auf ihn.
Ich benutze einen Pit Boss.
464
00:38:23,134 --> 00:38:26,346
Ted benutzt einen Superwurm,
der sehr natürlich aussieht.
465
00:38:26,429 --> 00:38:28,348
Wir benutzen diese Carolina Rigs...
466
00:38:45,323 --> 00:38:47,033
Wie war's im Knast, Junge?
467
00:38:48,659 --> 00:38:50,620
Hast du einen neuen Freund gefunden?
468
00:38:51,787 --> 00:38:53,623
Du willst sicher ein Bier.
469
00:38:54,457 --> 00:38:59,004
Manche Dinge ändern sich nie,
wie der Zustand des NYPD.
470
00:38:59,087 --> 00:39:00,671
Ich kann dir Geschichten erzählen.
471
00:39:03,383 --> 00:39:05,551
Sie haben uns angespuckt,
als wir zurück aus...
472
00:39:05,635 --> 00:39:07,470
Als du zurück aus Texas kamst.
473
00:39:11,599 --> 00:39:15,395
Ich habe deine Armeeunterlagen gelesen.
Du warst nie in Vietnam.
474
00:39:18,523 --> 00:39:19,732
Du hast meine Unterlagen?
475
00:39:21,109 --> 00:39:23,528
Hast du die aus dem Internet?
476
00:39:24,487 --> 00:39:26,907
Weißt du,
die Juden kontrollieren das Internet.
477
00:39:26,990 --> 00:39:29,450
Wie heißt die Luftbasis vor Tam Ky?
478
00:39:32,245 --> 00:39:33,997
Du könntest es googeln.
479
00:39:34,956 --> 00:39:37,250
Aber wärst du dagewesen,
wüsstest du es.
480
00:39:47,302 --> 00:39:48,678
Sie heißt Chu Lai.
481
00:39:50,680 --> 00:39:53,058
-Luftbasis Chu Lai.
-Chu Lai.
482
00:39:54,475 --> 00:39:57,604
Wie soll ich mir das merken?
Ich bin ein alter Mann.
483
00:39:57,687 --> 00:40:01,399
-Wenn dir meine Geschichten nicht...
-Nein, es sind nicht nur Geschichten!
484
00:40:02,901 --> 00:40:04,652
Du kannst das nicht tun.
485
00:40:07,363 --> 00:40:10,241
-Verschwinde aus meinem Haus.
-Du verdammter Lügner.
486
00:41:21,062 --> 00:41:22,355
Sieh mal an, wer da ist.
487
00:41:26,109 --> 00:41:27,986
Auferstanden von den Toten.
488
00:41:38,871 --> 00:41:40,206
Es tut mir so leid.
489
00:41:47,630 --> 00:41:49,174
-Hey, Bill.
-Hey.
490
00:41:51,801 --> 00:41:52,718
Ein Bier?
491
00:41:55,180 --> 00:41:56,306
Ja, verdammt.
492
00:42:05,440 --> 00:42:06,441
Also...
493
00:42:08,359 --> 00:42:10,028
Du siehst scheiße aus.
494
00:42:10,111 --> 00:42:12,197
Nicht alle
können so hübsch sein wie du.
495
00:42:17,076 --> 00:42:18,411
Du meldetest dich nie.
496
00:42:19,120 --> 00:42:23,249
Je weniger wussten, dass ich lebe,
desto besser für sie.
497
00:42:23,332 --> 00:42:26,085
Eine von ihnen
arbeitet für die Homeland Security.
498
00:42:26,169 --> 00:42:27,253
Das weißt du?
499
00:42:28,088 --> 00:42:30,923
Madani, was? Woher kennst du sie?
500
00:42:31,006 --> 00:42:35,010
Meine Firma Anvil.
Ich habe jetzt eine Firma.
501
00:42:35,094 --> 00:42:36,554
Habe ich gehört.
502
00:42:36,637 --> 00:42:38,264
Sehr beeindruckend.
503
00:42:39,932 --> 00:42:43,103
Du trägst sicher gern schicke Anzüge, was?
504
00:42:43,186 --> 00:42:45,188
-Ja, das tue ich.
-Ja, klar.
505
00:42:46,897 --> 00:42:51,527
Wir haben für sie gearbeitet. Training.
506
00:42:51,611 --> 00:42:55,364
Wir haben uns unterhalten,
sie fragte mich über dich aus,
507
00:42:55,448 --> 00:42:56,783
weil wir zusammen dienten.
508
00:42:56,866 --> 00:43:01,079
Ihr beide habt euch also...
unterhalten, was?
509
00:43:02,330 --> 00:43:05,333
-Ja, das haben wir.
-Das wette ich.
510
00:43:06,334 --> 00:43:09,170
-Du änderst dich nie, was?
-Zu deinem Glück.
511
00:43:09,254 --> 00:43:12,298
Ich habe sie nackt gesehen,
aber sie ist scharf auf dich.
512
00:43:13,174 --> 00:43:15,426
Die Frau darf man nicht unterschätzen.
513
00:43:15,510 --> 00:43:18,138
-Ja, den Eindruck habe ich auch.
-Komm.
514
00:43:18,888 --> 00:43:20,931
Sag mir, was sie mir verschweigt.
515
00:43:24,310 --> 00:43:25,853
Hör zu, was wir...
516
00:43:26,854 --> 00:43:32,443
...was wir mit Cerberus taten,
war schlimmer, als du dachtest.
517
00:43:34,862 --> 00:43:38,449
Es war dieser Arsch von der CIA,
Agent Orange.
518
00:43:38,533 --> 00:43:40,743
Er war es, und Schoonover...
519
00:43:40,826 --> 00:43:44,205
Erinnerst du dich an den Mistkerl
aus der Leichenhalle, Colonel Bennett?
520
00:43:44,289 --> 00:43:46,249
Das kleine glatzköpfige Arschloch?
521
00:43:46,332 --> 00:43:47,625
-Ja.
-Ja.
522
00:43:49,001 --> 00:43:51,629
Die drei schmuggelten Heroin aus Kandahar.
523
00:43:52,630 --> 00:43:57,092
Sie stopften das Zeug in gefallene Amis
und schickten es nach Hause.
524
00:43:58,178 --> 00:43:59,512
Was?
525
00:43:59,595 --> 00:44:04,684
Gunner Henderson fand es heraus.
Er wollte mit der Geschichte auspacken.
526
00:44:06,102 --> 00:44:09,897
-Gunner ist ein guter Mensch.
-Er ist tot.
527
00:44:11,106 --> 00:44:12,483
Er wurde deswegen getötet.
528
00:44:14,777 --> 00:44:15,986
Scheiße.
529
00:44:16,529 --> 00:44:17,530
Ja.
530
00:44:18,239 --> 00:44:22,493
Also wirst du es alleine
mit ihnen aufnehmen?
531
00:44:22,577 --> 00:44:24,204
Wie läuft es bisher?
532
00:44:25,121 --> 00:44:27,415
Warum überlässt du das nicht Homeland?
533
00:44:27,998 --> 00:44:30,876
Madani will sie genauso sehr wie du.
534
00:44:34,422 --> 00:44:36,882
Denkst du, das hätte Maria gewollt?
535
00:44:38,092 --> 00:44:40,135
Wir hatten damals keine Wahl.
536
00:44:40,720 --> 00:44:42,222
Jetzt schon.
537
00:44:43,097 --> 00:44:47,560
-Was für eine Wahl denn?
-Ich kann dir einen neuen Pass besorgen.
538
00:44:47,643 --> 00:44:48,811
Neue Identität.
539
00:44:50,563 --> 00:44:53,566
Dich nach Übersee bringen,
und du tust, was du am besten kannst.
540
00:44:55,360 --> 00:44:56,611
Arbeite für mich.
541
00:44:59,239 --> 00:45:02,658
-Du willst mich in einen Anzug stecken?
-Zieh an, was du willst.
542
00:45:02,742 --> 00:45:04,702
Lass mich dich aus der Stadt bringen.
543
00:45:05,745 --> 00:45:07,747
Du könntest heute auf einem Schiff sein.
544
00:45:08,789 --> 00:45:12,377
Deine Familie ist tot,
aber du bist immer noch mein Bruder.
545
00:45:13,961 --> 00:45:15,338
Und ich kenne dich.
546
00:45:16,422 --> 00:45:17,757
Ich verstehe dich.
547
00:47:08,701 --> 00:47:11,662
Hey, Sie kommen spät.
Sogar ein paar Tage zu spät.
548
00:47:12,413 --> 00:47:14,790
Das Essen ist vorbei,
Sie waren nicht eingeladen.
549
00:47:14,874 --> 00:47:19,462
Ich verstehe, warum Sie sauer sind.
Darf ich reinkommen und es erklären?
550
00:47:22,006 --> 00:47:24,467
Ja, es tut mir sehr leid, wissen Sie...
551
00:47:25,801 --> 00:47:28,971
...dass ich nicht gekommen bin.
Das ist nicht meine Art.
552
00:47:29,764 --> 00:47:31,474
Ich weiß nicht, was Ihre Art ist.
553
00:47:33,058 --> 00:47:34,226
Das stimmt.
554
00:47:35,936 --> 00:47:38,481
Ich hatte einen Unfall
und habe es nicht geschafft.
555
00:47:38,564 --> 00:47:40,691
Sie scheinen viele Unfälle zu haben.
556
00:47:42,568 --> 00:47:43,569
Ja.
557
00:47:46,614 --> 00:47:49,825
Wie auch immer, ich bin wach.
Ist schon ok.
558
00:47:52,036 --> 00:47:53,162
Geht's Ihnen gut?
559
00:47:53,829 --> 00:47:54,830
Ja.
560
00:47:56,457 --> 00:47:59,794
Es war... ein bisschen viel.
561
00:48:00,920 --> 00:48:02,547
Ja, das verstehe ich.
562
00:48:05,174 --> 00:48:07,843
-Schlafen die Kinder?
-Ja. Es ist schon spät.
563
00:48:08,761 --> 00:48:10,179
Und doch bin ich hier...
564
00:48:11,221 --> 00:48:14,725
...und lasse Sie in mein Haus,
in diesem Zustand.
565
00:48:14,809 --> 00:48:17,311
Ja, Sie sollten vorsichtiger sein.
566
00:48:19,354 --> 00:48:21,106
Ich vertraue Ihnen.
567
00:48:22,149 --> 00:48:25,486
Ich weiß nicht, warum. Ich...
Komisch, wie das läuft, was?
568
00:48:27,738 --> 00:48:29,281
Ich bin froh, dass Sie es tun.
569
00:48:32,535 --> 00:48:35,329
-Wollen Sie ein Glas Wein?
-Nein danke.
570
00:48:35,412 --> 00:48:37,457
-Sind Sie sicher? Wirklich?
-Ja.
571
00:48:37,540 --> 00:48:39,083
-Ich werde eins trinken.
-Ok.
572
00:48:39,166 --> 00:48:40,292
Noch eins.
573
00:48:47,883 --> 00:48:50,135
-Darf ich mich setzen?
-Bitte.
574
00:48:59,562 --> 00:49:01,188
Da wären wir also.
575
00:49:02,106 --> 00:49:04,525
Wie sagt man?
Geteiltes Leid ist halbes Leid?
576
00:49:04,609 --> 00:49:06,068
Harter Tag?
577
00:49:06,986 --> 00:49:08,445
Harte Woche.
578
00:49:11,782 --> 00:49:13,868
Eine sehr besondere Woche.
579
00:49:17,079 --> 00:49:20,541
Plötzlich schikaniert mein Sohn andere.
580
00:49:21,542 --> 00:49:22,793
Er schlug seine Schwester.
581
00:49:23,377 --> 00:49:27,131
Und sie ist sehr hart mit sich,
wenn sie keine Eins bekommt.
582
00:49:27,214 --> 00:49:30,342
Sie will so krampfhaft
die Kontrolle über alles haben.
583
00:49:31,886 --> 00:49:36,098
Und ich habe das Gefühl, als lebe ich
mit diesen zwei Menschen zusammen...
584
00:49:37,725 --> 00:49:39,226
...die leiden...
585
00:49:40,770 --> 00:49:43,147
...und ich weiß nicht,
was ich dagegen tun kann.
586
00:49:45,858 --> 00:49:50,530
Und ich habe das Gefühl,
als verbluten wir alle, verstehen Sie?
587
00:49:55,034 --> 00:49:57,119
Wissen Sie, diese Kinder...
588
00:50:00,831 --> 00:50:04,334
Sie wollen mich dafür
vielleicht schlagen, aber...
589
00:50:06,295 --> 00:50:07,963
...es wird besser werden.
590
00:50:08,881 --> 00:50:10,591
Ist es bei Ihnen besser geworden?
591
00:50:11,258 --> 00:50:14,219
Bei mir? Ja. Sehen Sie, ich bin allein.
592
00:50:14,303 --> 00:50:17,973
Ich bin schon so lange allein,
dass es mir gefällt.
593
00:50:18,057 --> 00:50:19,725
Ich verstecke mich dahinter.
594
00:50:21,561 --> 00:50:25,397
Ich weiß, dass der einzige Ausweg ist...
595
00:50:26,774 --> 00:50:28,734
...etwas zu finden, das einem wichtig ist.
596
00:50:29,318 --> 00:50:32,655
Diese Kinder machen Sie
vielleicht verrückt.
597
00:50:32,738 --> 00:50:35,824
Vielleicht machen sie
Sie völlig wahnsinnig, aber...
598
00:50:37,076 --> 00:50:39,536
...sie sind der Grund,
warum Sie es durchstehen.
599
00:50:41,956 --> 00:50:44,291
Haben Sie so etwas für sich gefunden?
600
00:50:51,173 --> 00:50:52,174
Vielleicht.
601
00:50:54,468 --> 00:50:56,303
Ja, vielleicht.
602
00:51:04,604 --> 00:51:08,065
Für die Familie Lieberman
wird alles besser werden.
603
00:51:08,774 --> 00:51:11,819
Ich denke,
es wird sehr bald viel besser werden.
604
00:51:11,902 --> 00:51:13,278
Woher wissen Sie das?
605
00:51:15,072 --> 00:51:16,282
So ein Gefühl.
606
00:51:23,122 --> 00:51:25,124
Ich hoffe, Sie haben recht.
607
00:52:29,146 --> 00:52:30,480
Er kommt nicht.
608
00:53:38,966 --> 00:53:40,968
Untertitel von: Christiane Krüger