1 00:00:15,558 --> 00:00:17,142 Direkt aus dem Ofen. 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,227 -Ich helfe ihr beim Essen. -Nein! Hey! 3 00:00:19,311 --> 00:00:21,354 -Zach! -Ich hole die Limonade. 4 00:00:21,438 --> 00:00:24,107 -Können wir Becher haben? -Bitte. 5 00:00:24,191 --> 00:00:25,859 -Vier Stück. -Vier? 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,862 Es wird runterfallen. Das ist schwer. Ok. Fertig? 7 00:00:28,946 --> 00:00:30,113 -Eins. -Ok. Fertig? 8 00:00:30,197 --> 00:00:31,198 -Hier. -Bitte. 9 00:00:31,281 --> 00:00:32,658 Es ist fertig. 10 00:00:32,741 --> 00:00:34,785 Sieht gut aus. Genau hier. 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,704 Das sieht toll aus! 12 00:00:36,787 --> 00:00:39,414 -Bitte schön! Ja. -Danke, Sir. 13 00:00:39,497 --> 00:00:40,958 -Das sieht gut aus. -Passt auf. 14 00:00:41,041 --> 00:00:42,292 Das ist gut. 15 00:00:43,168 --> 00:00:45,754 -Leute, das ist toll! -Es ist irgendwie... 16 00:00:45,838 --> 00:00:47,798 Na schön! Gut! 17 00:00:47,881 --> 00:00:50,508 Aufgepasst! Ein Trinkspruch. 18 00:00:51,551 --> 00:00:54,346 -Willkommen zu Hause, Frank. -Willkommen zu Hause! 19 00:00:55,138 --> 00:00:57,766 Danke euch allen. Es ist schön, hier zu sein. 20 00:00:57,850 --> 00:00:59,434 -Hey! -Oh Mann. 21 00:00:59,517 --> 00:01:00,644 Daddy, schau mal! 22 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 Hey, sieh dich an. 23 00:01:10,278 --> 00:01:11,989 Oh mein Gott! 24 00:01:17,995 --> 00:01:19,162 Da steht mein Name drauf. 25 00:01:28,213 --> 00:01:30,007 -Ich mache auf. -Ja. 26 00:01:30,090 --> 00:01:32,384 Leute, wartet mal! Wartet. 27 00:01:45,647 --> 00:01:47,733 Nein! 28 00:01:49,777 --> 00:01:51,612 Wartet! Hey! 29 00:01:53,822 --> 00:01:55,490 Wartet! 30 00:01:59,536 --> 00:02:02,539 Wartet! 31 00:02:03,749 --> 00:02:04,791 Wartet doch! 32 00:02:14,092 --> 00:02:16,469 Ich dachte eh, ich sterbe in diesem Wald. 33 00:02:18,722 --> 00:02:20,933 Ich hole dich von diesem Berg runter. 34 00:02:24,436 --> 00:02:25,729 Begrab mich. 35 00:02:26,396 --> 00:02:29,066 Begrab mich einfach. Versprich es mir. 36 00:02:32,152 --> 00:02:39,076 Bleib hier. Ich komme wieder, Gunner. 37 00:03:25,831 --> 00:03:27,207 Frank liegt im Sterben. 38 00:03:34,882 --> 00:03:37,217 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 39 00:04:49,873 --> 00:04:53,210 -Sein Blutdruck liegt bei 90 zu 60. -Das ist niedrig. 40 00:04:53,293 --> 00:04:56,421 -Braucht er Blut? Ich bin Spender. -Blut ist nicht das Problem. 41 00:04:56,505 --> 00:04:59,716 Die Temperatur liegt bei 40 °C. Er hat eine Sepsis. 42 00:05:01,384 --> 00:05:04,012 Ich gab ihm Flüssigkeit und Antibiotika. 43 00:05:05,347 --> 00:05:08,100 Das ist nutzlos, solange wir den Pfeil nicht rauskriegen. 44 00:05:08,183 --> 00:05:10,310 Es ist ein Fremdkörper voller Bakterien. 45 00:05:10,393 --> 00:05:13,230 Der Körper will ihn bekämpfen, aber schafft's nicht, daher... 46 00:05:13,313 --> 00:05:15,983 ...weiße Blutkörperchen, Fieber, Entzündung... 47 00:05:16,066 --> 00:05:19,402 -Genau. -Die Antibiotika sind aussichtslos. 48 00:05:26,952 --> 00:05:29,371 Wirst du ihn rausziehen? 49 00:05:29,454 --> 00:05:32,707 Wenn ich ihn rausziehe, verursacht das noch mehr Schaden. 50 00:05:35,585 --> 00:05:36,879 -Geht's dir gut? -Ja. 51 00:05:37,963 --> 00:05:41,258 Gut. Denn du musst ihn festhalten. 52 00:05:42,550 --> 00:05:44,344 -Ja, sofort. -Ja. 53 00:05:49,141 --> 00:05:52,352 -Gut, auf drei. Eins, zwei... -Zwei. Drei. 54 00:05:56,314 --> 00:05:58,400 -Ok. Verstanden. -Na bitte. Gut. 55 00:05:58,483 --> 00:06:00,318 Halt das. Fest drücken. 56 00:06:01,236 --> 00:06:04,114 Der einzige Ausweg führt da durch. 57 00:06:12,872 --> 00:06:14,416 -Gott! -Hey! 58 00:06:14,499 --> 00:06:16,793 Reiß dich zusammen. Verstanden? 59 00:06:17,627 --> 00:06:20,838 -Sag es! -Ich werde mich zusammenreißen. Alles gut. 60 00:06:38,690 --> 00:06:40,150 Ok. Wir haben ihn. 61 00:06:49,742 --> 00:06:51,036 Ok, das war's. 62 00:06:58,919 --> 00:07:00,337 Halt das. Fest drücken. 63 00:07:00,420 --> 00:07:03,756 Scheiße! Kannst du bitte noch mal... 64 00:07:20,690 --> 00:07:23,901 -Eins, zwei... drei. -Ok. 65 00:07:27,405 --> 00:07:29,282 -Sind wir fertig? -Ja. 66 00:07:29,366 --> 00:07:32,494 -Gut. -Wir müssen nur noch die Wunde ausbrennen. 67 00:07:35,122 --> 00:07:36,456 Scheiße. 68 00:07:46,674 --> 00:07:47,509 Hier. 69 00:07:57,185 --> 00:07:58,811 Sind wir jetzt fertig? 70 00:07:59,687 --> 00:08:01,273 Willst du Kaffee? 71 00:08:03,941 --> 00:08:05,735 Was wolltest du von ihm? 72 00:08:06,569 --> 00:08:08,655 Henderson hatte Infos, die wir brauchten. 73 00:08:08,738 --> 00:08:10,240 Ich meine Frank. 74 00:08:12,784 --> 00:08:14,744 Sieh ihn dir an. 75 00:08:14,827 --> 00:08:16,621 Das ist deine Schuld, Mann. 76 00:08:17,330 --> 00:08:20,417 Meinst du, das alles macht irgendeinen Unterschied? 77 00:08:20,500 --> 00:08:22,169 Hör zu... 78 00:08:22,252 --> 00:08:24,379 Ich muss es glauben. Ich meine... 79 00:08:25,463 --> 00:08:26,714 Ja, für dich. 80 00:08:27,965 --> 00:08:29,301 Aber was ist mit ihm? 81 00:09:12,094 --> 00:09:15,180 Gott! Zwei Nächte hintereinander. 82 00:09:18,933 --> 00:09:21,061 Heute ist der Alkohol nicht schuld. 83 00:09:44,917 --> 00:09:46,753 Du kriegst keinen Schlüssel. 84 00:10:26,376 --> 00:10:30,297 Ich weiß, ich sollte ignorieren, was ich hier sehe. 85 00:10:31,548 --> 00:10:33,049 Grenzen oder... 86 00:10:35,218 --> 00:10:38,721 ...Verhaltensregeln, oder was immer das ist, aber... 87 00:10:41,849 --> 00:10:44,644 Was zum Teufel ist das, Dinah? 88 00:10:47,272 --> 00:10:48,773 Arbeit. 89 00:10:51,693 --> 00:10:55,947 Weißt du... ich muss echt ein Idiot sein... 90 00:10:57,115 --> 00:11:01,369 ...denn es kommt mir jetzt in den Sinn, dass du mich vielleicht... 91 00:11:01,536 --> 00:11:03,037 ...benutzt. 92 00:11:04,205 --> 00:11:06,040 Was verschweigst du mir? 93 00:11:06,583 --> 00:11:10,337 Ich bin Homeland-Security-Ermittlerin. Ich sage dir vieles nicht. 94 00:11:10,420 --> 00:11:13,215 Warum beschmutzt du das Andenken eines Toten? 95 00:11:13,298 --> 00:11:14,716 So ist es nicht. 96 00:11:15,842 --> 00:11:18,803 Zieh dir eine Hose an. Du siehst ziemlich blöd aus. 97 00:11:21,055 --> 00:11:24,267 Manche Leute sind gute Lügner. Sie blinzeln nicht mal. 98 00:11:24,351 --> 00:11:28,730 Andere nicht so sehr. Du... bist darin schlecht. 99 00:11:29,981 --> 00:11:33,651 Ich vermute, dass du nur gemein wirst, um es zu vermeiden. 100 00:11:34,319 --> 00:11:37,154 Ich lüge nicht, ich erzähle dir bloß nichts. 101 00:11:37,239 --> 00:11:38,865 Das ist nicht nichts. 102 00:11:38,948 --> 00:11:42,660 Nein, das ist nicht nichts... Es geht um meinen Freund Frank. 103 00:11:50,084 --> 00:11:52,837 Wusstest du, dass seine Leiche nie gefunden wurde? 104 00:11:54,714 --> 00:11:57,967 Steht das in deiner... Akte? 105 00:12:00,136 --> 00:12:01,429 Ja. Das tut es. 106 00:12:08,061 --> 00:12:09,979 Das habe ich mich stets gefragt. 107 00:12:14,817 --> 00:12:16,319 Ich muss zur Arbeit. 108 00:12:30,792 --> 00:12:31,834 Scheiße! 109 00:13:01,323 --> 00:13:02,365 Gunner! 110 00:13:02,448 --> 00:13:04,117 -Hey! -Er ist immer noch da draußen. 111 00:13:04,200 --> 00:13:06,202 -Hey! Frank. -Ich muss zu ihm. 112 00:13:06,285 --> 00:13:09,372 -Du musst liegenbleiben. -Er ist da draußen. 113 00:13:09,456 --> 00:13:12,834 Du musst mir zuhören. Hey, Gunner ist tot. 114 00:13:18,798 --> 00:13:21,343 -Ich... habe ihn im Stich gelassen. -Es tut mir leid. 115 00:13:21,426 --> 00:13:24,929 -Ich muss zurück zu ihm. -Ich habe mich darum gekümmert. 116 00:13:25,012 --> 00:13:28,015 -Was meinst du? -Ich habe mich darum gekümmert. 117 00:13:31,603 --> 00:13:33,438 Er bekommt ein ordentliches Begräbnis. 118 00:13:36,733 --> 00:13:38,109 Ruh dich aus. 119 00:13:44,323 --> 00:13:45,617 Danke. 120 00:13:46,743 --> 00:13:48,244 Ich habe keinen Dank bekommen. 121 00:13:48,995 --> 00:13:50,538 Sondern den Stinkefinger. 122 00:13:51,373 --> 00:13:52,707 Ich wurde angespuckt. 123 00:13:54,167 --> 00:13:55,168 Aber... 124 00:13:55,918 --> 00:14:00,590 ...der Vizepräsident steckte mir einen silbernen Stern an. 125 00:14:03,009 --> 00:14:06,638 Hast du dafür gedient? Für Dankbarkeit? 126 00:14:07,930 --> 00:14:09,766 April 1968. 127 00:14:10,517 --> 00:14:12,727 Etwa 30 km westlich von TamKy. 128 00:14:12,810 --> 00:14:15,605 Ich tötete 13 Schlitzaugen mit ihren eigenen Granaten. 129 00:14:16,564 --> 00:14:18,357 "Für Tapferkeit im Einsatz." 130 00:14:20,192 --> 00:14:23,488 Ihr habt keine Ahnung, wie gut ihr es habt. 131 00:14:23,571 --> 00:14:25,114 "Danke für Ihren Dienst." 132 00:14:26,157 --> 00:14:29,661 Jeder, der ein "Dankeschön" braucht, ist ein verdammtes Weichei. 133 00:14:29,744 --> 00:14:32,914 Wir brauchen es nicht, du erbärmlicher alter Bastard. 134 00:14:32,997 --> 00:14:34,290 Vielleicht verdienen wir's? 135 00:14:34,999 --> 00:14:36,626 Warum hast du gekämpft, O'Connor? 136 00:14:38,085 --> 00:14:41,088 Was trieb dich an jenem Tag und allen folgenden Tagen an? 137 00:14:41,964 --> 00:14:43,550 Ich tat nur meine Pflicht. 138 00:14:43,633 --> 00:14:45,677 Warum bist du dann so wütend deswegen? 139 00:14:47,011 --> 00:14:50,347 Du hast getan, was von dir erwartet wurde, oder? Wie wir alle. 140 00:14:52,224 --> 00:14:53,726 Warum bist du dann hier? 141 00:14:56,729 --> 00:14:59,231 Diese Jungs müssen von einer Alternative hören. 142 00:14:59,315 --> 00:15:01,526 Mami hält ihnen schon das Händchen. 143 00:15:01,609 --> 00:15:04,946 Daddy ist hier, um sie härter zu machen, wieder da rauszuschicken. 144 00:15:05,029 --> 00:15:10,952 Raus in die echte Welt. Eine Welt, der wir scheißegal sind. 145 00:15:11,994 --> 00:15:16,040 Wo echte Amerikaner immer hinten angestellt werden. 146 00:15:16,123 --> 00:15:17,750 Wo ist Lewis? Habt ihr ihn gesehen? 147 00:15:22,046 --> 00:15:25,382 Er ist ein kluger Junge. Er hatte eine Erleuchtung. 148 00:15:25,467 --> 00:15:27,844 Er erkennt die Wahrheit, wenn er sie hört. 149 00:15:29,095 --> 00:15:32,348 Er weiß, dass Worte seinen Kampf nicht gewinnen. 150 00:15:32,432 --> 00:15:34,684 Es gibt keinen Kampf zu gewinnen. 151 00:15:38,730 --> 00:15:41,608 Bei meiner Sanitäterausbildung gaben sie mir eine Ziege. 152 00:15:41,691 --> 00:15:45,445 Ich nannte ihn Cassius, weil er der beste Ziegenbock aller Zeiten war. 153 00:15:48,615 --> 00:15:50,533 Wisst ihr, was sie mit ihm machten? 154 00:15:52,368 --> 00:15:53,870 Sie jagten ihn hoch. 155 00:15:54,704 --> 00:15:56,706 Sie schlitzten ihn auf. 156 00:15:56,789 --> 00:15:59,166 Verpassten ihm USBV-Verletzungen. 157 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 Dann sagen sie einem, man soll ihm das Leben retten. 158 00:16:04,756 --> 00:16:07,341 Denn so lernten wir es. 159 00:16:07,424 --> 00:16:10,427 Immer und immer wieder. 160 00:16:12,054 --> 00:16:13,765 Was für ein Leben ist das? 161 00:16:15,683 --> 00:16:20,146 Man macht das durch, um zusammengeflickt zu werden und es wieder zu tun. 162 00:16:24,984 --> 00:16:27,945 Wenn man lange genug dabei ist, erwischt es einen. 163 00:16:29,280 --> 00:16:32,074 Was unterscheidet uns von dieser Ziege? 164 00:16:33,618 --> 00:16:35,745 Solltest du uns das nicht sagen? 165 00:16:39,415 --> 00:16:41,250 Ich habe keine Antworten mehr. 166 00:16:43,252 --> 00:16:45,672 Was wurde aus Cassius? 167 00:16:49,175 --> 00:16:51,343 Er starb letztendlich. 168 00:16:56,015 --> 00:16:57,684 Er starb an... 169 00:16:59,435 --> 00:17:01,521 ...einfach zu viel. 170 00:17:07,527 --> 00:17:09,278 Wie war deine Mathearbeit? 171 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 105 mit der Bonusfrage. 172 00:17:11,948 --> 00:17:13,240 Oh mein Gott! 173 00:17:14,075 --> 00:17:18,204 Na dann, weißt du was? Vielleicht nimmst du dir heute Abend frei. 174 00:17:20,372 --> 00:17:21,541 Wo ist dein Bruder? 175 00:17:24,293 --> 00:17:27,504 Draußen auf seinem Skateboard. 176 00:17:37,807 --> 00:17:38,891 Zach! 177 00:17:40,643 --> 00:17:42,687 -Zach! -Mom. 178 00:17:43,980 --> 00:17:47,108 {\an8}-Nein, es ist gut. Alles ist gut. -Wieder Burger? 179 00:17:47,191 --> 00:17:50,402 -Woher hast du das Skateboard? -Von Dinesh ausgeliehen. 180 00:17:50,486 --> 00:17:53,906 Du lügst. Ich weiß, dass du das Skateboard gestohlen hast. 181 00:17:59,495 --> 00:18:02,874 {\an8}Dineshs Mutter hat mich angerufen. Ich wollte es nicht glauben. 182 00:18:02,957 --> 00:18:07,211 Hey, hör auf! Schikanierst du jetzt andere? Ist es das? 183 00:18:07,294 --> 00:18:11,841 Diese Familie ist voller Verräter. Sie wird mich irgendwann verpetzen. 184 00:18:11,924 --> 00:18:13,593 Das tun wir hier! 185 00:18:27,106 --> 00:18:31,277 Ein Kerl von Ihrer Liste ist aufgetaucht. Gunner Henderson. 186 00:18:32,028 --> 00:18:34,405 -Wo ist er? -Tot. 187 00:18:34,488 --> 00:18:36,323 Auf einem Berg in Kentucky. 188 00:18:37,825 --> 00:18:38,826 Schließen Sie die Tür. 189 00:18:42,664 --> 00:18:44,749 Fahren wir nach Kentucky? 190 00:18:45,207 --> 00:18:47,460 Wie wäre es mit: "Gute und schlechte Nachricht." 191 00:18:47,543 --> 00:18:49,712 -Hätte ich sagen sollen. -Den Sheriff, bitte. 192 00:18:49,796 --> 00:18:52,214 Hier ist Homeland Security. Es ist dringend. 193 00:18:52,298 --> 00:18:54,300 -Danke. -Wir fahren nach Kentucky. 194 00:18:57,303 --> 00:18:58,512 Danke. 195 00:19:01,307 --> 00:19:03,851 Blackbird an Raven, bitte kommen. 196 00:19:07,479 --> 00:19:08,940 Woher kommt das? 197 00:19:11,150 --> 00:19:13,695 Bitte kommen, Raven. Raven, dies ist... 198 00:19:16,488 --> 00:19:18,574 Bitte kommen, Raven. Blackbird. 199 00:19:20,326 --> 00:19:22,411 Bitte kommen, Raven. Raven, hier ist... 200 00:19:24,580 --> 00:19:27,583 -Klingt wie eine Aufnahme. -Blackbird ruft Bower-Team. 201 00:19:27,667 --> 00:19:29,794 Wiederholt es auf allen Frequenzen. 202 00:19:31,003 --> 00:19:35,091 Bitte kommen, Raven. Raven, hier ist Blackbird. Blackbird ruft Bower-Team. 203 00:19:35,174 --> 00:19:39,178 Ich überwache Funksprüche. 204 00:19:39,261 --> 00:19:40,680 Raven, hier ist Blackbird. 205 00:19:40,763 --> 00:19:44,016 Falls wir etwas über uns oder unsere Ziele hören. 206 00:19:44,100 --> 00:19:47,269 Meistens ist es nur irgendwelcher Quatsch oder Störungen. 207 00:19:47,854 --> 00:19:49,396 Bitte kommen, Raven. 208 00:19:51,190 --> 00:19:53,067 -Weißt du, was das ist? -Ja. 209 00:19:54,736 --> 00:19:56,403 Ich bin Raven. 210 00:19:56,487 --> 00:19:57,989 Raven, hier ist Blackbird. 211 00:19:59,365 --> 00:20:00,783 Bist du da, Frankie? 212 00:20:02,284 --> 00:20:03,535 Wer ist das? 213 00:20:04,954 --> 00:20:08,124 Das ist Billy Russo. Wir haben zusammen gedient. Er ist ein Freund. 214 00:20:08,207 --> 00:20:11,377 Blackbird an Raven. Blackbird. 215 00:20:12,128 --> 00:20:14,756 -Weiß... -Blackbird an Raven. 216 00:20:16,632 --> 00:20:20,845 -Weiß er, dass du lebst? -Nein. Ich glaube nicht. 217 00:20:20,928 --> 00:20:24,265 -Raven, bitte kommen. -Aber das klingt so, als wüsste er es. 218 00:20:26,017 --> 00:20:31,355 -Frank, müssen wir uns deswegen sorgen? -Ich sagte doch, er ist mein Freund. 219 00:20:32,732 --> 00:20:34,275 Was für ein Freund? 220 00:20:36,235 --> 00:20:38,237 Ein Freund, der für einen durchs Feuer geht. 221 00:20:38,320 --> 00:20:41,949 Das ist alles? Na komm, das ist eine ernste Entwicklung. 222 00:20:42,033 --> 00:20:44,576 Irgendein Kerl, von dem ich noch nie gehört habe, 223 00:20:44,660 --> 00:20:47,121 sendet über Funk deinen Namen. 224 00:20:47,204 --> 00:20:49,832 -Was habe ich dir gerade gesagt? -Blackbird an Raven. 225 00:20:49,916 --> 00:20:51,542 Warum ruft er dich jetzt? 226 00:20:52,459 --> 00:20:54,879 Bitte kommen, Raven. Raven, hier ist Blackbird. 227 00:20:55,546 --> 00:20:56,839 Ich weiß nicht. 228 00:20:58,424 --> 00:21:00,259 Heute ist es kalt. 229 00:21:00,342 --> 00:21:02,595 Das ist gut. Das macht die Leute wach. 230 00:21:04,847 --> 00:21:08,684 Schließen Sie sich uns an und bekräftigen Sie Ihre Rechte des 2. Zusatzartikels. 231 00:21:08,768 --> 00:21:10,227 Oh, nein, danke. 232 00:21:13,773 --> 00:21:16,733 Jeden Tag verlieren sie mehr von ihrer Freiheit. 233 00:21:18,027 --> 00:21:21,738 Sie wird reduziert, jetzt in diesem Moment in diesem Gebäude... 234 00:21:23,032 --> 00:21:25,993 -...und sie wissen es nicht mal. -Ist das eine Demo? 235 00:21:26,077 --> 00:21:28,955 Wir demonstrieren nicht. Wir verteilen Literatur, 236 00:21:29,038 --> 00:21:32,458 die kostenlos und 100 % legal ist. 237 00:21:32,541 --> 00:21:35,002 Hier steht ein Mann vor Gericht. Ein guter Mann. 238 00:21:35,085 --> 00:21:37,713 Ein Lehrer, der seine Waffe im Klassenzimmer trug. 239 00:21:37,797 --> 00:21:39,256 Ihr demonstriert also. 240 00:21:39,966 --> 00:21:43,302 -Was können wir für Sie tun, Officer? -Nach Hause gehen. 241 00:21:44,804 --> 00:21:48,599 Bei allem Respekt, Sie haben nicht das Recht, uns zum Gehen zu zwingen. 242 00:21:49,183 --> 00:21:53,104 Bei jeder Versammlung mit Verstärkung ist eine Genehmigung nötig. 243 00:21:53,770 --> 00:21:57,233 Ohne Mikrofon und Redner braucht man keine Genehmigung. 244 00:21:57,316 --> 00:22:00,236 Wir haben keine Fahrzeuge. Wir sind weniger als 20 Personen. 245 00:22:00,319 --> 00:22:02,613 Wir blockieren weder den Gehweg noch den Eingang. 246 00:22:02,696 --> 00:22:03,906 Dies ist ein Gericht. 247 00:22:03,989 --> 00:22:06,742 Sie wollen hier abhängen? Dann bin ich Ihre Genehmigung. 248 00:22:06,826 --> 00:22:08,202 Heute nicht. Geht heim. 249 00:22:08,911 --> 00:22:12,164 Komm, trinken wir einen Kaffee. 250 00:22:12,248 --> 00:22:16,919 Bitte beachten Sie, dass ich nichts Illegales getan habe. 251 00:22:17,837 --> 00:22:19,755 Ich war zu 100 % respektvoll. 252 00:22:19,839 --> 00:22:24,260 Sie denken sich die Regeln spontan aus, statt sie anzuwenden. 253 00:22:24,343 --> 00:22:27,263 Ich zahle Ihr Gehalt. Das tun wir alle. 254 00:22:28,347 --> 00:22:31,725 -Also schützen und dienen Sie. -Tu einfach, was ich sage, ok? 255 00:22:32,768 --> 00:22:35,646 -Lass es. -So funktioniert dieses Land nicht. 256 00:22:36,272 --> 00:22:37,773 Griffst du nach meiner Waffe? 257 00:22:40,234 --> 00:22:43,195 -Nein, habe ich nicht. -Ich habe es doch gesehen. 258 00:22:44,113 --> 00:22:47,199 Das habe ich nicht, und ich habe einen Zeugen. 259 00:23:00,379 --> 00:23:04,216 Henderson kriegt eine Kugel in den Kopf und eine in die Brust. 260 00:23:04,300 --> 00:23:06,427 Er verblutete genau hier. 261 00:23:06,510 --> 00:23:09,888 Jemand rief die Polizei und sagte, wo die Leiche lag. 262 00:23:09,972 --> 00:23:11,265 Er sollte gefunden werden. 263 00:23:12,808 --> 00:23:17,188 Jemand war hier bei ihm, der auch stark blutete. Sie gingen da lang. 264 00:23:19,148 --> 00:23:20,691 Was denken Sie? 265 00:23:38,834 --> 00:23:41,503 Hier gab es einen heftigen Schusswechsel. 266 00:23:43,922 --> 00:23:47,801 Ein gut bewaffnetes Team tauchte auf und wurde fertiggemacht. 267 00:23:49,178 --> 00:23:52,389 Ja, nun, das passiert, 268 00:23:52,473 --> 00:23:56,143 wenn man es mit einem von den Spezialkräften auf seinem Gebiet aufnimmt. 269 00:23:56,227 --> 00:23:57,436 Zwei. 270 00:23:58,854 --> 00:24:01,690 -Ich kann Ihnen nicht folgen. -Gunner und der, der weglief. 271 00:24:02,608 --> 00:24:05,569 Sie töten die Angreifer, aber Gunner wird getroffen. 272 00:24:05,652 --> 00:24:07,779 Also bringt sein Kumpel ihn runter. 273 00:24:07,863 --> 00:24:11,575 Aber sie schaffen es nur bis hierher. Gunner stirbt... 274 00:24:12,409 --> 00:24:15,037 ...daher holt der andere Hilfe. 275 00:24:15,121 --> 00:24:18,790 Es gibt keine Aufzeichnungen eines Angeschossenen in den Krankenhäusern. 276 00:24:19,708 --> 00:24:23,629 Aber er ruft die Polizei, damit Gunner gefunden wird. 277 00:24:23,712 --> 00:24:27,674 -Marines lassen nie einen Mann zurück. -Sie glauben, Castle war der andere. 278 00:24:30,969 --> 00:24:35,057 -Gleichen Sie das Blut mit seiner DNS ab. -Verstanden. 279 00:24:36,600 --> 00:24:38,811 Lassen Sie sie rein. Wir sind fertig. 280 00:24:42,273 --> 00:24:45,067 Willst du Truthahn oder Hacksteak? 281 00:24:45,151 --> 00:24:47,153 Truthahn. Sieh dir das an. 282 00:24:54,159 --> 00:24:56,328 An Thanksgiving, bei dir zu Hause... 283 00:24:57,329 --> 00:24:59,415 ...hast du gekocht oder deine Frau? 284 00:25:00,541 --> 00:25:02,084 Wir machen halbe-halbe. 285 00:25:02,168 --> 00:25:05,504 Ich mache den Truthahn und Sarah die Beilagen. 286 00:25:07,506 --> 00:25:09,425 Füllung, Ofenkartoffeln. Fantastisch. 287 00:25:09,508 --> 00:25:12,678 Bei uns sind immer viele Leute... 288 00:25:15,806 --> 00:25:18,308 Verwandte, Freunde... 289 00:25:18,392 --> 00:25:21,520 Und wir machten halbe-halbe, wir waren... 290 00:25:22,688 --> 00:25:24,398 Wir waren ein gutes Team. 291 00:25:28,569 --> 00:25:30,571 Maria hat immer gekocht. 292 00:25:30,654 --> 00:25:35,033 Ja, es war... altmodisch. Truthahn und alles, aber... 293 00:25:35,117 --> 00:25:37,869 Es gab immer Ziti. Ja. Fleischbällchen, Sauce. 294 00:25:37,953 --> 00:25:42,666 Ihre Oma kam aus Sizilien, daher wusste sie, was sie tat. 295 00:25:43,667 --> 00:25:45,627 Ja, Mann. Weißt du was? 296 00:25:46,712 --> 00:25:51,008 Wenn ich jetzt die Augen schließe, könnte ich... ich könnte sie sehen. 297 00:25:51,842 --> 00:25:52,926 Ich meine... 298 00:25:53,677 --> 00:25:55,012 ...sie wirklich sehen. 299 00:25:56,012 --> 00:25:59,015 Es ist immer etwas Alltägliches. Wie... 300 00:25:59,100 --> 00:26:01,560 ...dass sie in der Küche steht und telefoniert... 301 00:26:02,561 --> 00:26:03,854 ...und... 302 00:26:04,480 --> 00:26:08,150 ...wenn es irgendwie Musik gab, egal woher... 303 00:26:08,734 --> 00:26:10,861 ...bewegte sie sich einfach dazu. 304 00:26:13,322 --> 00:26:15,324 Junge, sie konnte gut tanzen. 305 00:26:17,409 --> 00:26:21,205 Manchmal... erwischte sie mich dabei, wie ich sie beobachtete. 306 00:26:21,288 --> 00:26:24,291 Mann, ich war... erledigt. 307 00:26:26,168 --> 00:26:29,087 Ja. Ich weiß nicht, wir waren... 308 00:26:30,631 --> 00:26:32,800 ...alles andere als perfekt, aber... 309 00:26:33,925 --> 00:26:38,222 Denke ich an sie, verschwindet der Scheiß, und es ist einfach... 310 00:26:38,305 --> 00:26:41,725 Wenn ich an sie denke, lächelt sie immer, weißt du? 311 00:26:42,518 --> 00:26:44,520 Oh ja. 312 00:26:53,487 --> 00:26:55,239 Also, dein Freund... 313 00:26:56,740 --> 00:26:57,741 Billy. 314 00:26:59,451 --> 00:27:03,205 -Ja. -Er meint es ernst, Frank. 315 00:27:03,289 --> 00:27:07,709 Er ist... jetzt privater Militärdienstleister. 316 00:27:07,793 --> 00:27:12,464 Er hat Beziehungen. Regierungsaufträge in Übersee. Der Kerl ist... 317 00:27:12,548 --> 00:27:17,261 Dieser Mann sucht nicht nach dir, wenn er nicht weiß, dass du lebst. 318 00:27:17,344 --> 00:27:20,931 Er vermutet es vielleicht, aber er weiß es nicht. 319 00:27:22,224 --> 00:27:23,600 Du wirst ihn nicht anrufen? 320 00:27:24,726 --> 00:27:28,439 Wir sind Marines. Wir können mit Enttäuschung umgehen. 321 00:27:28,522 --> 00:27:31,983 Vielleicht weiß noch jemand, dass du lebst, und benutzt... 322 00:27:32,067 --> 00:27:35,654 Du musst eines verstehen. Ich hatte zwei Familien. 323 00:27:36,822 --> 00:27:41,117 Ich hatte Maria und die Kinder, und ich hatte meine Einheit. 324 00:27:41,201 --> 00:27:43,829 Ich war Vater und Ehemann, aber auch Marine. 325 00:27:43,912 --> 00:27:47,040 Und ich liebte es, ein Marine zu sein. 326 00:27:47,123 --> 00:27:50,252 Es gab Zeiten, ob ich es zugeben will oder nicht, 327 00:27:50,336 --> 00:27:55,216 da hätte ich lieber bis zum Hals in Blut und Kugeln gesteckt, 328 00:27:55,299 --> 00:28:00,095 als bei meinen Kindern zu sein. Damit muss ich meinen Frieden finden. 329 00:28:00,179 --> 00:28:03,724 Aber Billy Russo und ich dienten acht Jahre lang zusammen. 330 00:28:04,015 --> 00:28:05,976 Er deckte mir den Rücken und ich ihm. 331 00:28:07,978 --> 00:28:10,606 Du musst zugeben, das ist ein unheimlicher Zufall. 332 00:28:10,689 --> 00:28:12,566 Billy Russo ist meine Familie. 333 00:28:16,487 --> 00:28:17,988 Er ist meine Familie. 334 00:28:25,662 --> 00:28:26,663 Ja. 335 00:28:29,750 --> 00:28:33,337 Sie hatten recht. Das Blut am Tatort entspricht Castles DNS. 336 00:28:34,796 --> 00:28:35,797 Ich wusste es. 337 00:28:35,881 --> 00:28:40,469 Ok, da waren also Castle und Gunner auf dem Berg, aber gegen wen? 338 00:28:40,552 --> 00:28:42,721 Die, die nicht wollen, dass Kandahar rauskommt. 339 00:28:43,639 --> 00:28:45,391 Sie räumen auf. 340 00:28:46,600 --> 00:28:48,727 Die CIA, das Militär. 341 00:28:48,810 --> 00:28:51,313 Jemand schickte ein Todeskommando auf diesen Berg. 342 00:28:51,397 --> 00:28:55,276 Scheiße, die Ressourcen für so etwas... Überhaupt der Mut für so etwas. 343 00:28:55,359 --> 00:28:57,110 Wenn Castle überlebt hat... 344 00:28:57,861 --> 00:29:00,155 ...verließ er diesen Berg schwerverletzt. 345 00:29:00,239 --> 00:29:01,114 Ja. 346 00:29:01,198 --> 00:29:03,659 Wir müssen ihn finden. 347 00:29:03,742 --> 00:29:06,287 Wo findet man heutzutage tote Marines? 348 00:29:07,371 --> 00:29:10,123 Er ist nicht auf Facebook oder Tinder. Das habe ich geprüft. 349 00:29:44,366 --> 00:29:46,201 Warum hast du mich rausgeholt? 350 00:29:47,035 --> 00:29:51,415 Ich dachte, wenn du mich anrufen musst, wolltest du nicht deinen Dad anrufen. 351 00:29:51,498 --> 00:29:53,709 Und das heißt, es gab niemand anderen. 352 00:29:53,792 --> 00:29:57,421 -Ich wollte dich nicht im Stich lassen. -Du wolltest mir helfen? 353 00:29:57,504 --> 00:30:01,550 -Mehr will ich nicht, Lewis. -Warum hast du mich bei Russo verarscht? 354 00:30:02,676 --> 00:30:05,220 Wenn du nicht merkst, dass zurück in den Krieg zu gehen 355 00:30:05,304 --> 00:30:08,849 das Schlimmste ist, was du tun kannst, habe ich das Richtige getan. 356 00:30:08,932 --> 00:30:11,852 -Das ist nicht deine Entscheidung. -Ich habe dich verraten? 357 00:30:14,145 --> 00:30:17,566 Wo war O'Connor, als du festgenommen wurdest? 358 00:30:18,108 --> 00:30:19,401 Hast du es bei ihm versucht? 359 00:30:22,863 --> 00:30:24,197 Er ist nicht gekommen, oder? 360 00:30:28,034 --> 00:30:31,538 Ich ging seine Unterlagen durch. Er ist nicht der, für den du ihn hältst. 361 00:30:31,622 --> 00:30:34,750 Und der silberne Stern, über den er immer redet? 362 00:30:34,833 --> 00:30:36,668 Die Story, die dazu gehört? 363 00:30:38,128 --> 00:30:40,088 Er hat nie in Vietnam gedient. 364 00:30:41,340 --> 00:30:44,343 Er meldete sich erst 77 und war nie in einem Krieg. 365 00:30:45,301 --> 00:30:48,221 Er ist ein Schwindler und ein Lügner. 366 00:30:48,304 --> 00:30:51,600 Er hat nicht gedient, anders als du. Er verdient deinen Respekt nicht. 367 00:30:59,274 --> 00:31:01,317 Warum bleibst du nicht? 368 00:31:08,492 --> 00:31:10,619 -Hey, Lewis! -Was ist los, Mann? 369 00:31:42,359 --> 00:31:45,487 Ein toller Ort für eine romantische Entschuldigung. 370 00:31:46,196 --> 00:31:48,824 Oder ein Mafia-Attentat. Je nachdem. 371 00:31:49,908 --> 00:31:53,870 Ich dachte, wenn ich je eine heimliche Affäre hätte, 372 00:31:53,954 --> 00:31:59,042 gäbe es mehr Bettgeflüster und weniger abgefrorene Eier am Hafen. 373 00:31:59,125 --> 00:32:02,253 Das ist offenbar keine Einladung zu Versöhnungssex, 374 00:32:02,337 --> 00:32:05,424 also bleibe ich hier stehen und warte, was du von mir willst. 375 00:32:05,507 --> 00:32:08,051 Denn du willst doch was, oder? 376 00:32:09,302 --> 00:32:11,680 Erzähl mir von Frank Castle. 377 00:32:16,351 --> 00:32:19,563 Warum sagst du mir nicht, was du über ihn weißt? 378 00:32:22,941 --> 00:32:24,359 Castle lebt. 379 00:32:26,695 --> 00:32:31,074 Vielleicht wusstest du das schon, vielleicht nicht. Ich weiß es. 380 00:32:33,076 --> 00:32:34,369 Lüge ich? 381 00:32:36,412 --> 00:32:38,039 Nein, ich glaube nicht. 382 00:32:39,875 --> 00:32:41,417 Du wusstest es nicht? 383 00:32:43,837 --> 00:32:47,215 Ich glaube, du hättest ihn auch geschützt, wenn du es gewusst hättest. 384 00:32:50,594 --> 00:32:53,221 Wenn du ein Lügner bist, dann ein guter. 385 00:32:53,304 --> 00:32:56,683 -Warum erzählst du mir das? -Ich muss Castle finden. 386 00:32:57,184 --> 00:33:00,729 Wenn du wüsstest, wo er ist, würde ich dich um Hilfe bitten. 387 00:33:01,605 --> 00:33:05,609 Und wenn ihn jemand finden kann, dann wahrscheinlich du. 388 00:33:07,360 --> 00:33:09,613 -Kannst du das? -Warum sollte ich? 389 00:33:09,696 --> 00:33:12,574 Ich glaube, er weiß alles über meinen Kandahar-Fall. 390 00:33:13,700 --> 00:33:17,913 -Und was bringt das ihm? -Ich glaube, er ist selbst dahinter her. 391 00:33:17,996 --> 00:33:20,999 Und jemand ließ ihn halbtot auf einem Berg zurück. 392 00:33:21,708 --> 00:33:24,711 Ich glaube, er ist verletzt und braucht Hilfe. 393 00:33:24,795 --> 00:33:28,924 Die Leute, mit denen er es zu tun hat... Sie werden ihn töten, Billy. 394 00:33:30,717 --> 00:33:32,343 Das will keiner von uns. 395 00:33:36,014 --> 00:33:37,348 Na schön. 396 00:33:39,560 --> 00:33:42,062 Ich werde sehen, was ich tun kann. 397 00:33:49,653 --> 00:33:52,906 Das gefällt mir übrigens. 398 00:33:53,824 --> 00:33:55,742 Dass du mir das anvertraust. 399 00:33:57,619 --> 00:33:59,871 Du kriegst trotzdem keinen Schlüssel. 400 00:34:09,172 --> 00:34:11,382 Hey, Sozialarbeiter... 401 00:34:12,718 --> 00:34:14,845 Ich habe eine soziale Krankheit. 402 00:34:14,928 --> 00:34:16,972 Willst du Penizillin dagegen? 403 00:34:18,682 --> 00:34:21,601 -Wie geht's dir? Schön, dich zu sehen. -Was geht? 404 00:34:23,436 --> 00:34:26,189 -Hast du Frank gesehen? -Was? 405 00:34:31,444 --> 00:34:33,989 Du weißt schon... Frank Castle. 406 00:34:34,781 --> 00:34:37,283 Unseren Freund. Unseren toten Freund. 407 00:34:38,326 --> 00:34:40,078 Hast du ihn kürzlich gesehen? 408 00:34:41,747 --> 00:34:46,752 Hilf mir auf die Sprünge. Was meinst du? Ob ich auf dem Friedhof war? 409 00:34:46,835 --> 00:34:50,839 Ob ich Geister sehe oder Rückblicke erlebe? Wovon sprechen wir? 410 00:35:00,974 --> 00:35:02,684 Frank lebt, Mann. 411 00:35:04,853 --> 00:35:06,897 Ich musste wissen, ob du es weißt. 412 00:35:08,314 --> 00:35:11,567 -Warum glaubst du das? -Ich kann nicht sagen, woher ich es weiß, 413 00:35:11,652 --> 00:35:13,987 aber ich weiß es, und jetzt muss ich ihn finden. 414 00:35:15,363 --> 00:35:19,325 Natürlich habe ich gehofft, dass du mich die ganze Zeit angelogen hast. 415 00:35:20,786 --> 00:35:23,705 Dann hätte ich eine Spur, wo ich anfangen könnte. 416 00:35:24,497 --> 00:35:27,626 Ich habe unseren alten Einheitsspruch gefunkt. 417 00:35:28,126 --> 00:35:29,294 Hat er geantwortet? 418 00:35:37,302 --> 00:35:42,307 Ok, ich sag's dir, aber das muss unter uns bleiben, ok? 419 00:35:45,143 --> 00:35:49,272 Jemand von der Regierung weiß es, und sie dachten, ich wüsste es auch. 420 00:35:53,359 --> 00:35:56,071 Sie sagten auch, Frank sei schwerverletzt. 421 00:35:57,447 --> 00:35:58,448 Also... 422 00:36:01,493 --> 00:36:03,953 ...wenn du weißt, wo ich anfangen soll... 423 00:36:05,038 --> 00:36:07,207 Dann was? Wirst du ihnen helfen? 424 00:36:08,333 --> 00:36:09,835 Ich werde Frank helfen. 425 00:36:09,918 --> 00:36:13,338 Ich könnte ihn hier rausholen. Frei und unbelastet. 426 00:36:13,421 --> 00:36:15,340 Ich ließ ihn schon mal im Stich. 427 00:36:17,425 --> 00:36:19,678 Jetzt kann ich es wiedergutmachen. 428 00:36:24,224 --> 00:36:25,976 Ich habe wieder für dich gelogen. 429 00:36:27,143 --> 00:36:28,937 Du hast das Richtige getan, Curt. 430 00:36:29,020 --> 00:36:30,731 Blackbird an Raven, bitte kommen. 431 00:36:31,314 --> 00:36:34,693 Immer zur vollen Stunde. Der Kerl ist echt entschlossen. 432 00:36:34,776 --> 00:36:36,903 Bitte kommen, Raven. Hier ist Blackbird. 433 00:36:37,570 --> 00:36:41,908 Er sagte, er will dir helfen. Dass er dir helfen kann. 434 00:36:41,992 --> 00:36:42,993 Blackbird an Raven. 435 00:36:43,076 --> 00:36:46,788 Was immer er zu bieten hat, ich denke, du solltest es annehmen. 436 00:36:47,914 --> 00:36:51,376 Je weniger wissen, dass ich lebe, desto sicherer ist es für sie. 437 00:36:51,459 --> 00:36:54,629 Aber was ist mit dir? Für dich scheint es nicht sehr sicher zu sein. 438 00:36:54,713 --> 00:36:58,633 Du siehst aus wie einer, der fast getötet wurde, und das weißt du. 439 00:36:58,717 --> 00:36:59,634 Und wozu? 440 00:37:00,551 --> 00:37:02,470 Raven, hier ist Blackbird. 441 00:37:02,554 --> 00:37:05,932 -Wenn ich etwas einwerfen darf... -Du darfst deine Meinung nicht sagen. 442 00:37:06,641 --> 00:37:08,769 Nicht in diesem Gespräch. 443 00:37:08,852 --> 00:37:10,270 Bitte kommen, Raven. 444 00:37:10,353 --> 00:37:14,274 Und was jetzt? Ich lüge einfach für dich weiter? 445 00:37:14,357 --> 00:37:18,153 Pass auf, Curt, du musst tun, was du für richtig hältst. 446 00:37:18,236 --> 00:37:20,030 Ich würde nie etwas anderes verlangen. 447 00:37:22,032 --> 00:37:24,159 Raven, bitte kommen. Hier ist Blackbird. 448 00:37:26,161 --> 00:37:29,372 Blackbird an Raven. Blackbird ruft Bower-Team. 449 00:37:30,749 --> 00:37:34,335 -Erzähl niemanden von diesem Ort. -Echt? 450 00:37:34,419 --> 00:37:36,546 Bitte behalte es für dich. 451 00:37:37,923 --> 00:37:39,549 Raven, hier ist Blackbird. 452 00:37:41,802 --> 00:37:43,594 Du hast vielleicht Freunde. 453 00:37:44,095 --> 00:37:46,389 -Ja. -Raven, hier ist Blackbird. 454 00:37:46,472 --> 00:37:48,224 Bist du da draußen, Frankie? 455 00:37:49,684 --> 00:37:53,229 Raven, hier ist Blackbird. Bist du da draußen, Frankie? 456 00:37:53,313 --> 00:37:54,606 Vertraust du diesem Kerl? 457 00:37:57,192 --> 00:38:00,445 Ja. Ja, das tue ich. 458 00:38:00,528 --> 00:38:03,156 Blackbird an Raven. Bitte kommen. Bitte kommen, Raven. 459 00:38:03,239 --> 00:38:04,657 Dann solltest du mit ihm reden. 460 00:38:04,740 --> 00:38:06,868 Bitte kommen, Raven. Hier ist Blackbird. 461 00:38:08,536 --> 00:38:09,704 Blackbird an Raven. 462 00:38:17,378 --> 00:38:19,881 Benutz lieber einen Swing Head. 463 00:38:19,965 --> 00:38:23,051 Und wir stürzen uns auf ihn. Ich benutze einen Pit Boss. 464 00:38:23,134 --> 00:38:26,346 Ted benutzt einen Superwurm, der sehr natürlich aussieht. 465 00:38:26,429 --> 00:38:28,348 Wir benutzen diese Carolina Rigs... 466 00:38:45,323 --> 00:38:47,033 Wie war's im Knast, Junge? 467 00:38:48,659 --> 00:38:50,620 Hast du einen neuen Freund gefunden? 468 00:38:51,787 --> 00:38:53,623 Du willst sicher ein Bier. 469 00:38:54,457 --> 00:38:59,004 Manche Dinge ändern sich nie, wie der Zustand des NYPD. 470 00:38:59,087 --> 00:39:00,671 Ich kann dir Geschichten erzählen. 471 00:39:03,383 --> 00:39:05,551 Sie haben uns angespuckt, als wir zurück aus... 472 00:39:05,635 --> 00:39:07,470 Als du zurück aus Texas kamst. 473 00:39:11,599 --> 00:39:15,395 Ich habe deine Armeeunterlagen gelesen. Du warst nie in Vietnam. 474 00:39:18,523 --> 00:39:19,732 Du hast meine Unterlagen? 475 00:39:21,109 --> 00:39:23,528 Hast du die aus dem Internet? 476 00:39:24,487 --> 00:39:26,907 Weißt du, die Juden kontrollieren das Internet. 477 00:39:26,990 --> 00:39:29,450 Wie heißt die Luftbasis vor Tam Ky? 478 00:39:32,245 --> 00:39:33,997 Du könntest es googeln. 479 00:39:34,956 --> 00:39:37,250 Aber wärst du dagewesen, wüsstest du es. 480 00:39:47,302 --> 00:39:48,678 Sie heißt Chu Lai. 481 00:39:50,680 --> 00:39:53,058 -Luftbasis Chu Lai. -Chu Lai. 482 00:39:54,475 --> 00:39:57,604 Wie soll ich mir das merken? Ich bin ein alter Mann. 483 00:39:57,687 --> 00:40:01,399 -Wenn dir meine Geschichten nicht... -Nein, es sind nicht nur Geschichten! 484 00:40:02,901 --> 00:40:04,652 Du kannst das nicht tun. 485 00:40:07,363 --> 00:40:10,241 -Verschwinde aus meinem Haus. -Du verdammter Lügner. 486 00:41:21,062 --> 00:41:22,355 Sieh mal an, wer da ist. 487 00:41:26,109 --> 00:41:27,986 Auferstanden von den Toten. 488 00:41:38,871 --> 00:41:40,206 Es tut mir so leid. 489 00:41:47,630 --> 00:41:49,174 -Hey, Bill. -Hey. 490 00:41:51,801 --> 00:41:52,718 Ein Bier? 491 00:41:55,180 --> 00:41:56,306 Ja, verdammt. 492 00:42:05,440 --> 00:42:06,441 Also... 493 00:42:08,359 --> 00:42:10,028 Du siehst scheiße aus. 494 00:42:10,111 --> 00:42:12,197 Nicht alle können so hübsch sein wie du. 495 00:42:17,076 --> 00:42:18,411 Du meldetest dich nie. 496 00:42:19,120 --> 00:42:23,249 Je weniger wussten, dass ich lebe, desto besser für sie. 497 00:42:23,332 --> 00:42:26,085 Eine von ihnen arbeitet für die Homeland Security. 498 00:42:26,169 --> 00:42:27,253 Das weißt du? 499 00:42:28,088 --> 00:42:30,923 Madani, was? Woher kennst du sie? 500 00:42:31,006 --> 00:42:35,010 Meine Firma Anvil. Ich habe jetzt eine Firma. 501 00:42:35,094 --> 00:42:36,554 Habe ich gehört. 502 00:42:36,637 --> 00:42:38,264 Sehr beeindruckend. 503 00:42:39,932 --> 00:42:43,103 Du trägst sicher gern schicke Anzüge, was? 504 00:42:43,186 --> 00:42:45,188 -Ja, das tue ich. -Ja, klar. 505 00:42:46,897 --> 00:42:51,527 Wir haben für sie gearbeitet. Training. 506 00:42:51,611 --> 00:42:55,364 Wir haben uns unterhalten, sie fragte mich über dich aus, 507 00:42:55,448 --> 00:42:56,783 weil wir zusammen dienten. 508 00:42:56,866 --> 00:43:01,079 Ihr beide habt euch also... unterhalten, was? 509 00:43:02,330 --> 00:43:05,333 -Ja, das haben wir. -Das wette ich. 510 00:43:06,334 --> 00:43:09,170 -Du änderst dich nie, was? -Zu deinem Glück. 511 00:43:09,254 --> 00:43:12,298 Ich habe sie nackt gesehen, aber sie ist scharf auf dich. 512 00:43:13,174 --> 00:43:15,426 Die Frau darf man nicht unterschätzen. 513 00:43:15,510 --> 00:43:18,138 -Ja, den Eindruck habe ich auch. -Komm. 514 00:43:18,888 --> 00:43:20,931 Sag mir, was sie mir verschweigt. 515 00:43:24,310 --> 00:43:25,853 Hör zu, was wir... 516 00:43:26,854 --> 00:43:32,443 ...was wir mit Cerberus taten, war schlimmer, als du dachtest. 517 00:43:34,862 --> 00:43:38,449 Es war dieser Arsch von der CIA, Agent Orange. 518 00:43:38,533 --> 00:43:40,743 Er war es, und Schoonover... 519 00:43:40,826 --> 00:43:44,205 Erinnerst du dich an den Mistkerl aus der Leichenhalle, Colonel Bennett? 520 00:43:44,289 --> 00:43:46,249 Das kleine glatzköpfige Arschloch? 521 00:43:46,332 --> 00:43:47,625 -Ja. -Ja. 522 00:43:49,001 --> 00:43:51,629 Die drei schmuggelten Heroin aus Kandahar. 523 00:43:52,630 --> 00:43:57,092 Sie stopften das Zeug in gefallene Amis und schickten es nach Hause. 524 00:43:58,178 --> 00:43:59,512 Was? 525 00:43:59,595 --> 00:44:04,684 Gunner Henderson fand es heraus. Er wollte mit der Geschichte auspacken. 526 00:44:06,102 --> 00:44:09,897 -Gunner ist ein guter Mensch. -Er ist tot. 527 00:44:11,106 --> 00:44:12,483 Er wurde deswegen getötet. 528 00:44:14,777 --> 00:44:15,986 Scheiße. 529 00:44:16,529 --> 00:44:17,530 Ja. 530 00:44:18,239 --> 00:44:22,493 Also wirst du es alleine mit ihnen aufnehmen? 531 00:44:22,577 --> 00:44:24,204 Wie läuft es bisher? 532 00:44:25,121 --> 00:44:27,415 Warum überlässt du das nicht Homeland? 533 00:44:27,998 --> 00:44:30,876 Madani will sie genauso sehr wie du. 534 00:44:34,422 --> 00:44:36,882 Denkst du, das hätte Maria gewollt? 535 00:44:38,092 --> 00:44:40,135 Wir hatten damals keine Wahl. 536 00:44:40,720 --> 00:44:42,222 Jetzt schon. 537 00:44:43,097 --> 00:44:47,560 -Was für eine Wahl denn? -Ich kann dir einen neuen Pass besorgen. 538 00:44:47,643 --> 00:44:48,811 Neue Identität. 539 00:44:50,563 --> 00:44:53,566 Dich nach Übersee bringen, und du tust, was du am besten kannst. 540 00:44:55,360 --> 00:44:56,611 Arbeite für mich. 541 00:44:59,239 --> 00:45:02,658 -Du willst mich in einen Anzug stecken? -Zieh an, was du willst. 542 00:45:02,742 --> 00:45:04,702 Lass mich dich aus der Stadt bringen. 543 00:45:05,745 --> 00:45:07,747 Du könntest heute auf einem Schiff sein. 544 00:45:08,789 --> 00:45:12,377 Deine Familie ist tot, aber du bist immer noch mein Bruder. 545 00:45:13,961 --> 00:45:15,338 Und ich kenne dich. 546 00:45:16,422 --> 00:45:17,757 Ich verstehe dich. 547 00:47:08,701 --> 00:47:11,662 Hey, Sie kommen spät. Sogar ein paar Tage zu spät. 548 00:47:12,413 --> 00:47:14,790 Das Essen ist vorbei, Sie waren nicht eingeladen. 549 00:47:14,874 --> 00:47:19,462 Ich verstehe, warum Sie sauer sind. Darf ich reinkommen und es erklären? 550 00:47:22,006 --> 00:47:24,467 Ja, es tut mir sehr leid, wissen Sie... 551 00:47:25,801 --> 00:47:28,971 ...dass ich nicht gekommen bin. Das ist nicht meine Art. 552 00:47:29,764 --> 00:47:31,474 Ich weiß nicht, was Ihre Art ist. 553 00:47:33,058 --> 00:47:34,226 Das stimmt. 554 00:47:35,936 --> 00:47:38,481 Ich hatte einen Unfall und habe es nicht geschafft. 555 00:47:38,564 --> 00:47:40,691 Sie scheinen viele Unfälle zu haben. 556 00:47:42,568 --> 00:47:43,569 Ja. 557 00:47:46,614 --> 00:47:49,825 Wie auch immer, ich bin wach. Ist schon ok. 558 00:47:52,036 --> 00:47:53,162 Geht's Ihnen gut? 559 00:47:53,829 --> 00:47:54,830 Ja. 560 00:47:56,457 --> 00:47:59,794 Es war... ein bisschen viel. 561 00:48:00,920 --> 00:48:02,547 Ja, das verstehe ich. 562 00:48:05,174 --> 00:48:07,843 -Schlafen die Kinder? -Ja. Es ist schon spät. 563 00:48:08,761 --> 00:48:10,179 Und doch bin ich hier... 564 00:48:11,221 --> 00:48:14,725 ...und lasse Sie in mein Haus, in diesem Zustand. 565 00:48:14,809 --> 00:48:17,311 Ja, Sie sollten vorsichtiger sein. 566 00:48:19,354 --> 00:48:21,106 Ich vertraue Ihnen. 567 00:48:22,149 --> 00:48:25,486 Ich weiß nicht, warum. Ich... Komisch, wie das läuft, was? 568 00:48:27,738 --> 00:48:29,281 Ich bin froh, dass Sie es tun. 569 00:48:32,535 --> 00:48:35,329 -Wollen Sie ein Glas Wein? -Nein danke. 570 00:48:35,412 --> 00:48:37,457 -Sind Sie sicher? Wirklich? -Ja. 571 00:48:37,540 --> 00:48:39,083 -Ich werde eins trinken. -Ok. 572 00:48:39,166 --> 00:48:40,292 Noch eins. 573 00:48:47,883 --> 00:48:50,135 -Darf ich mich setzen? -Bitte. 574 00:48:59,562 --> 00:49:01,188 Da wären wir also. 575 00:49:02,106 --> 00:49:04,525 Wie sagt man? Geteiltes Leid ist halbes Leid? 576 00:49:04,609 --> 00:49:06,068 Harter Tag? 577 00:49:06,986 --> 00:49:08,445 Harte Woche. 578 00:49:11,782 --> 00:49:13,868 Eine sehr besondere Woche. 579 00:49:17,079 --> 00:49:20,541 Plötzlich schikaniert mein Sohn andere. 580 00:49:21,542 --> 00:49:22,793 Er schlug seine Schwester. 581 00:49:23,377 --> 00:49:27,131 Und sie ist sehr hart mit sich, wenn sie keine Eins bekommt. 582 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 Sie will so krampfhaft die Kontrolle über alles haben. 583 00:49:31,886 --> 00:49:36,098 Und ich habe das Gefühl, als lebe ich mit diesen zwei Menschen zusammen... 584 00:49:37,725 --> 00:49:39,226 ...die leiden... 585 00:49:40,770 --> 00:49:43,147 ...und ich weiß nicht, was ich dagegen tun kann. 586 00:49:45,858 --> 00:49:50,530 Und ich habe das Gefühl, als verbluten wir alle, verstehen Sie? 587 00:49:55,034 --> 00:49:57,119 Wissen Sie, diese Kinder... 588 00:50:00,831 --> 00:50:04,334 Sie wollen mich dafür vielleicht schlagen, aber... 589 00:50:06,295 --> 00:50:07,963 ...es wird besser werden. 590 00:50:08,881 --> 00:50:10,591 Ist es bei Ihnen besser geworden? 591 00:50:11,258 --> 00:50:14,219 Bei mir? Ja. Sehen Sie, ich bin allein. 592 00:50:14,303 --> 00:50:17,973 Ich bin schon so lange allein, dass es mir gefällt. 593 00:50:18,057 --> 00:50:19,725 Ich verstecke mich dahinter. 594 00:50:21,561 --> 00:50:25,397 Ich weiß, dass der einzige Ausweg ist... 595 00:50:26,774 --> 00:50:28,734 ...etwas zu finden, das einem wichtig ist. 596 00:50:29,318 --> 00:50:32,655 Diese Kinder machen Sie vielleicht verrückt. 597 00:50:32,738 --> 00:50:35,824 Vielleicht machen sie Sie völlig wahnsinnig, aber... 598 00:50:37,076 --> 00:50:39,536 ...sie sind der Grund, warum Sie es durchstehen. 599 00:50:41,956 --> 00:50:44,291 Haben Sie so etwas für sich gefunden? 600 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 Vielleicht. 601 00:50:54,468 --> 00:50:56,303 Ja, vielleicht. 602 00:51:04,604 --> 00:51:08,065 Für die Familie Lieberman wird alles besser werden. 603 00:51:08,774 --> 00:51:11,819 Ich denke, es wird sehr bald viel besser werden. 604 00:51:11,902 --> 00:51:13,278 Woher wissen Sie das? 605 00:51:15,072 --> 00:51:16,282 So ein Gefühl. 606 00:51:23,122 --> 00:51:25,124 Ich hoffe, Sie haben recht. 607 00:52:29,146 --> 00:52:30,480 Er kommt nicht. 608 00:53:38,966 --> 00:53:40,968 Untertitel von: Christiane Krüger