1 00:01:02,730 --> 00:01:04,397 -Hi, Katie. -Hi. 2 00:01:05,858 --> 00:01:08,485 -Wie geht's ihr heute? -Unverändert. 3 00:01:13,406 --> 00:01:15,033 -Danke. -Gerne. 4 00:01:24,459 --> 00:01:26,086 Deine Therapielampe ist da. 5 00:01:26,920 --> 00:01:28,505 Das ist toll. 6 00:01:28,588 --> 00:01:32,092 Ich sagte ihnen, dass du nicht genug Sonne abbekommst. 7 00:01:32,175 --> 00:01:33,927 Und ich weiß... 8 00:01:36,138 --> 00:01:37,347 ...das stört dich. 9 00:01:47,691 --> 00:01:48,817 Gut. 10 00:01:48,900 --> 00:01:50,902 Sie putzen dir die Zähne. 11 00:01:52,446 --> 00:01:56,533 Dafür bezahle ich sie extra. Man muss sich um diese Zähne kümmern. 12 00:01:57,075 --> 00:02:00,704 In deiner Branche ist ein schönes Lächeln sehr wichtig. 13 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 Macht die Kunden glücklich. 14 00:02:02,956 --> 00:02:05,959 Nichts zeigt ihnen so sehr, dass du dich kümmerst, 15 00:02:06,043 --> 00:02:07,794 wie ein hübsches Lächeln. 16 00:02:11,882 --> 00:02:13,675 Ich hatte eine harte Woche. 17 00:02:14,677 --> 00:02:15,678 Ein... 18 00:02:17,554 --> 00:02:20,557 Ein alter Freund von mir ist wieder in der Stadt. 19 00:02:22,643 --> 00:02:25,520 Bei ihm reicht ein Lächeln nicht aus. 20 00:02:26,730 --> 00:02:28,732 Der Kerl ist vielleicht... 21 00:02:29,692 --> 00:02:33,070 ...der einzige wahre Freund, den ich je hatte. 22 00:02:34,071 --> 00:02:35,488 Und jetzt denke ich... 23 00:02:38,408 --> 00:02:41,620 Er will mir alles wegnehmen, 24 00:02:41,703 --> 00:02:44,706 für das ich all die Jahre so hart gearbeitet habe. 25 00:02:51,046 --> 00:02:57,302 Weißt du, dass du vielleicht die Einzige auf der ganzen Welt bist, 26 00:02:57,386 --> 00:02:59,721 zu der ich wirklich ehrlich sein kann? 27 00:02:59,805 --> 00:03:01,098 Weißt du das? 28 00:03:02,432 --> 00:03:04,517 Ich meine, ich ließ diesem Kerl... 29 00:03:05,268 --> 00:03:08,772 Ich ließ diesem Kerl... die Wahl. 30 00:03:08,856 --> 00:03:11,942 Ich ließ ihm die Wahl, dass es anders läuft. 31 00:03:12,025 --> 00:03:13,944 Weißt du? Und... 32 00:03:14,027 --> 00:03:15,487 Scheiße. 33 00:03:24,204 --> 00:03:26,123 Du wirst ganz schön munter. 34 00:03:29,501 --> 00:03:34,840 Ich schätze, du kannst Betäubungsmittel ziemlich gut vertragen. 35 00:03:39,177 --> 00:03:43,598 Würdest du irgendetwas ändern, wenn du könntest? 36 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 Denn du... 37 00:03:47,060 --> 00:03:48,478 ...du hattest eine Wahl. 38 00:03:49,062 --> 00:03:52,274 Ich hatte die nie. Dafür hast du gesorgt. 39 00:03:53,275 --> 00:03:54,317 Und doch... 40 00:03:58,155 --> 00:03:59,156 ...bin ich hier. 41 00:04:01,158 --> 00:04:04,995 Weißt du, all die Jahre in Heimen... 42 00:04:05,829 --> 00:04:07,539 ...konnte ich nachdenken. 43 00:04:15,588 --> 00:04:17,382 Jetzt revanchiere ich mich. 44 00:04:22,930 --> 00:04:25,057 Vielleicht hast du mir einen Gefallen getan. 45 00:04:25,140 --> 00:04:26,558 So wie ich das sehe, 46 00:04:26,641 --> 00:04:29,519 muss man Kindern alles geben, wenn sie schwach sein sollen. 47 00:04:29,602 --> 00:04:32,815 Aber wenn man... wenn sie stark sein sollen... 48 00:04:39,988 --> 00:04:41,364 ...muss man hart sein. 49 00:04:48,163 --> 00:04:51,416 Ganz ruhig. 50 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 Das war's. 51 00:05:15,858 --> 00:05:18,318 Weißt du, ich hätte dir... 52 00:05:20,445 --> 00:05:21,529 ...alles gegeben. 53 00:05:24,199 --> 00:05:28,536 Ich hätte dir alles gegeben, was du je gewollt hättest. 54 00:05:31,414 --> 00:05:33,166 Wenn du mich gewollt hättest. 55 00:05:40,340 --> 00:05:41,550 Bis nächste Woche, Mom. 56 00:05:52,810 --> 00:05:55,147 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 57 00:07:00,587 --> 00:07:02,380 {\an8}ANALYSE KOMPLETT 100 % ÜBEREINSTIMMUNG 58 00:07:02,464 --> 00:07:03,465 {\an8}Hey, Frank? 59 00:07:04,841 --> 00:07:06,218 Kommst du mal? 60 00:07:08,178 --> 00:07:12,390 Mit dem Bild aus deinem Zielfernrohr habe ich ihn gefunden. 61 00:07:13,391 --> 00:07:14,434 Ach, du Scheiße. 62 00:07:15,852 --> 00:07:19,814 -Ja, das hast du. -William "Bill" Rawlins III. 63 00:07:19,898 --> 00:07:22,651 Leiter der verdeckten Operationen bei der CIA. 64 00:07:22,734 --> 00:07:24,277 Langsam ergibt es Sinn. 65 00:07:24,361 --> 00:07:26,821 Hier dreht nicht irgendein normaler Agent durch. 66 00:07:26,904 --> 00:07:29,950 Man braucht einen Kerl wie ihn, um das alles durchzuziehen. 67 00:07:30,033 --> 00:07:32,869 "Im Dienst verletzt." Ich habe ihm ins Auge gehauen. 68 00:07:32,953 --> 00:07:34,454 Er stieg deswegen auf. 69 00:07:34,537 --> 00:07:36,664 Nein. Er war schon immer ganz oben. 70 00:07:36,748 --> 00:07:40,168 Die Rawlins sind wie eine Adelsfamilie. Die Macht hinter dem Thron. 71 00:07:40,252 --> 00:07:43,838 Die verdienten ihr Geld mit Plantagen, Schifffahrt und Industrie, Waffen. 72 00:07:43,921 --> 00:07:46,466 Wer weiß, wo sie ihre Hände noch im Spiel haben? 73 00:07:46,549 --> 00:07:48,051 Bist du in ihn verknallt? 74 00:07:48,134 --> 00:07:50,387 Er leitet die verdeckten Operationen. 75 00:07:51,096 --> 00:07:52,430 Was weiß ich... 76 00:07:54,807 --> 00:07:57,060 -Scheiße. -Was ist? 77 00:07:58,145 --> 00:08:01,064 Vielleicht wartet er nur darauf, dass jemand ihn sucht. 78 00:08:01,148 --> 00:08:03,733 Indem ich seine Akte suchte, habe ich uns verraten. 79 00:08:03,816 --> 00:08:05,527 Ein Team könnte unterwegs sein. 80 00:08:05,610 --> 00:08:06,819 Moment mal... 81 00:08:06,903 --> 00:08:09,990 Nein, Moment mal. Du warst den ganzen Tag auf der CIA-Seite. 82 00:08:10,073 --> 00:08:12,617 Hast du was über uns gesehen? Irgendwelches Gerede? 83 00:08:12,700 --> 00:08:13,785 -Nein. -Hast du? 84 00:08:13,868 --> 00:08:14,952 -Nein, ok? -Nein. 85 00:08:15,037 --> 00:08:17,205 Du sagst, der Kerl hat unendliche Ressourcen. 86 00:08:17,289 --> 00:08:22,169 Wenn er furzt, riecht es der Präsident. Willst du mir das sagen? 87 00:08:22,835 --> 00:08:24,004 Ja, genau. 88 00:08:24,087 --> 00:08:27,215 David, CIA und FBI sind nicht hinter uns her. 89 00:08:27,299 --> 00:08:32,262 Du hast nichts über Kentucky gesehen? Nichts über mich in einer Militärbasis? 90 00:08:32,345 --> 00:08:36,725 Der Bulletin brachte 'nen Artikel darüber. Bennett wurde in 'nem Motel erstochen. 91 00:08:36,808 --> 00:08:37,642 Das war's. 92 00:08:37,725 --> 00:08:40,270 Sie haben ihn getötet. Das ist gut. 93 00:08:41,188 --> 00:08:43,731 Die Sache ist die: Sie sind nicht hinter uns her. 94 00:08:43,815 --> 00:08:47,319 Ich habe einen Kerl angeschossen, und du hast nichts darüber gelesen. 95 00:08:48,236 --> 00:08:49,821 Du hast Angst. Das verstehe ich. 96 00:08:49,904 --> 00:08:51,989 Denk dran, wie sich der Rawlins-Arsch fühlt. 97 00:08:52,074 --> 00:08:54,826 Ich glaube, wir haben es gerade ganz bequem. 98 00:08:57,203 --> 00:09:00,373 Ich werde Kaffee machen. Soll ich dir was mitbringen? 99 00:09:01,541 --> 00:09:05,087 Ja. Ich nehme einen Kamillentee. Danke. 100 00:09:05,170 --> 00:09:06,754 Kamillentee, ja? 101 00:09:22,103 --> 00:09:22,937 Frank! 102 00:09:23,020 --> 00:09:25,398 Dieser Kerl. Was? 103 00:09:26,191 --> 00:09:28,401 Die Kameras in meinem Haus sind aus. 104 00:09:28,818 --> 00:09:30,737 -Was? -Ich kann nicht... 105 00:09:31,571 --> 00:09:33,948 Ich kann nicht auf mein Haus zugreifen. 106 00:09:37,494 --> 00:09:39,579 Geh da hin und sieh nach meiner Familie. 107 00:09:39,662 --> 00:09:42,582 -Warte mal. -Du musst nach meiner Familie sehen! 108 00:09:42,665 --> 00:09:45,460 Na schön. Meine Güte. 109 00:10:05,062 --> 00:10:06,063 Was? 110 00:10:13,780 --> 00:10:15,031 Was ist da passiert? 111 00:10:16,574 --> 00:10:18,535 Paintball von einer Übung. 112 00:10:19,994 --> 00:10:22,414 So sieht eine echte Kampfnarbe aus. 113 00:10:22,497 --> 00:10:24,791 AK-47 durch und durch. 114 00:10:30,588 --> 00:10:31,589 Danke. 115 00:10:33,550 --> 00:10:34,759 Was ist hiermit? 116 00:10:36,761 --> 00:10:37,970 Blinddarm, stimmt's? 117 00:10:39,972 --> 00:10:42,559 Von einem wütenden Liebhaber aufgeschlitzt. 118 00:10:42,642 --> 00:10:44,852 Du redest ein Scheiß. Weißt du das? 119 00:10:47,814 --> 00:10:51,359 So viele Kampfnarben, und nicht eine in dem schönen Gesicht. 120 00:10:54,237 --> 00:10:57,240 Was ist mit dieser großen hier? Damit hast du nicht angegeben. 121 00:10:57,990 --> 00:10:59,367 Lass mich raten. 122 00:10:59,951 --> 00:11:03,413 Dein Fallschirm ging nicht auf, und du hingst am Flugzeug. 123 00:11:03,496 --> 00:11:06,958 Du musstest dich befreien, fielst in einen Baum 124 00:11:07,041 --> 00:11:09,502 und hast dich selbst genäht. 125 00:11:15,091 --> 00:11:19,929 Da war ein barmherziger Samariter im "Ray of Hope"-Waisenhaus. 126 00:11:20,680 --> 00:11:22,223 Da war ich untergebracht. 127 00:11:23,850 --> 00:11:27,812 Wir spielten Baseball oder Basketball oder so. 128 00:11:27,896 --> 00:11:30,440 Er war seit Jahren da. Wir fanden ihn cool. 129 00:11:31,190 --> 00:11:36,028 Ich war damals wohl... zehn oder elf. 130 00:11:38,740 --> 00:11:41,034 Sagt ein Erwachsener, man sei hübsch, 131 00:11:41,117 --> 00:11:43,411 weiß man, das heißt nichts Gutes. 132 00:11:44,078 --> 00:11:48,207 Ich war nicht an den Spielen interessiert, die er im Sinn hatte. 133 00:11:49,208 --> 00:11:51,002 Ich ging mit dem Schläger auf ihn los. 134 00:11:52,086 --> 00:11:53,713 Ich erwischte ihn ein paar Mal. 135 00:11:56,466 --> 00:11:57,717 Dann brach er mir den Arm. 136 00:11:58,885 --> 00:12:02,680 Er wurde sauer, brach mein Schultergelenk an drei Stellen. 137 00:12:07,059 --> 00:12:08,270 Wie du guckst. 138 00:12:11,689 --> 00:12:14,150 Ich wusste nicht, dass du im Heim warst. 139 00:12:14,734 --> 00:12:16,193 Steht das nicht in meiner Akte? 140 00:12:19,364 --> 00:12:21,282 Das geschieht mir recht. 141 00:12:24,327 --> 00:12:25,995 Ich sehe in deinem Gesicht 142 00:12:26,078 --> 00:12:30,917 die Schuldgefühle der Mittelklasse, dass du an so einem Ort aufgewachsen bist. 143 00:12:31,000 --> 00:12:33,961 Ich weiß nicht genau, wo ich geboren wurde. 144 00:12:34,045 --> 00:12:35,630 Aber so wie ich das sehe, 145 00:12:35,713 --> 00:12:39,717 selbst wenn deine Meth-abhängige Mutter dich auf der Feuerwache gebärt... 146 00:12:40,009 --> 00:12:42,595 ...wirst du in das beste Land der Welt geboren. 147 00:12:45,264 --> 00:12:46,724 Tut mir leid. 148 00:12:52,021 --> 00:12:55,358 Es bedeutet etwas. Du hast mir davon erzählt. 149 00:12:55,442 --> 00:12:56,859 Wir müssen aufpassen. 150 00:12:58,110 --> 00:13:00,196 Sonst führen wir noch ein echtes Gespräch. 151 00:13:00,280 --> 00:13:03,241 -Es wird langsam persönlich. -Das will ja keiner. 152 00:13:03,324 --> 00:13:04,242 Nein. 153 00:13:04,326 --> 00:13:07,370 Dann müssten wir zugeben, dass du mich vielleicht magst. 154 00:13:10,498 --> 00:13:11,791 Suchst du je nach ihr? 155 00:13:12,375 --> 00:13:13,918 Nach wem? Meiner Mutter? 156 00:13:14,919 --> 00:13:15,920 Nein. 157 00:13:17,130 --> 00:13:19,924 Es gibt kein Happy End wie im Märchen, Madani. 158 00:13:20,425 --> 00:13:22,427 Das ist was für Bücher. 159 00:13:51,748 --> 00:13:53,290 -Hey. -Gott. 160 00:13:53,374 --> 00:13:55,293 Ich wollte Sie nicht erschrecken. 161 00:13:55,376 --> 00:13:59,422 Ich habe es vorne versucht. Da hat niemand reagiert, 162 00:13:59,505 --> 00:14:00,506 also... 163 00:14:01,090 --> 00:14:03,176 Ich wollte Ihnen danken. 164 00:14:03,259 --> 00:14:06,304 Mich entschuldigen, was Ihnen besser gefällt. 165 00:14:07,221 --> 00:14:08,222 Tauschen wir. 166 00:14:09,807 --> 00:14:11,350 Super. Danke. 167 00:14:12,018 --> 00:14:13,603 Gut, das ist für Sie. 168 00:14:14,270 --> 00:14:17,273 -Was mache ich damit? -Die Mülltonnen sind da drüben. 169 00:14:22,319 --> 00:14:23,946 -Danke. -Gerne. 170 00:14:28,284 --> 00:14:31,037 Möchten Sie auch was trinken? 171 00:14:33,998 --> 00:14:35,332 Klar, ja. 172 00:14:35,417 --> 00:14:37,251 -Wirklich? -Ok. 173 00:14:40,547 --> 00:14:43,383 Die Gläser sind sind im Schrank da drüben. 174 00:14:50,807 --> 00:14:52,349 -Prost. -Ja. 175 00:14:56,979 --> 00:15:00,066 -Mögen Sie Wein, Pete? -Wein? 176 00:15:01,317 --> 00:15:04,404 Ich trank Wein immer aus der Packung bis ich 20 war. 177 00:15:04,487 --> 00:15:07,990 Ja, ich bin irgendwie ein Kenner. 178 00:15:08,074 --> 00:15:13,329 Sie werden mich also nicht verurteilen, dass ich das ganze Jahr gerne Rosé trinke? 179 00:15:13,413 --> 00:15:15,247 Ich gebe mir Mühe. 180 00:15:16,916 --> 00:15:19,043 Ein seltenes Vergnügen... 181 00:15:19,419 --> 00:15:22,589 ...mitten am Tag ein Glas Wein zu trinken. 182 00:15:22,672 --> 00:15:23,840 Ist deshalb alles aus? 183 00:15:26,217 --> 00:15:30,138 -Damit Sie Ruhe und Frieden haben? -Ja, nein, nicht ganz. 184 00:15:31,305 --> 00:15:35,059 Ich wollte Zach bestrafen, weil er sich wie ein Idiot benahm. 185 00:15:35,476 --> 00:15:36,644 Ich wollte was beweisen. 186 00:15:36,728 --> 00:15:39,188 -Hat es geklappt? -Vielleicht... 187 00:15:39,772 --> 00:15:42,984 ...aber ich ließ ihn mit Freunden rausgehen. 188 00:15:43,067 --> 00:15:46,988 Ich konnte die Vorstellung nicht ertragen, dass er sich beschwert, 189 00:15:47,071 --> 00:15:49,073 weil er keinen Internetzugang hat. 190 00:15:52,201 --> 00:15:53,661 Bin ich eine schlechte Mutter? 191 00:15:57,957 --> 00:15:59,291 Das macht Sie nur menschlich. 192 00:16:01,836 --> 00:16:06,466 Ein Teil von mir wünscht sich, er sei da. Ich vermisse den Lärm. 193 00:16:11,596 --> 00:16:18,060 Haben Sie jemals das Handy ausgeschaltet, um nicht mehr auf ein Klingeln zu hoffen? 194 00:16:18,686 --> 00:16:20,813 Mit wem möchten Sie reden? 195 00:16:20,897 --> 00:16:23,191 Mit jedem mit einer angenehmen Stimme... 196 00:16:24,233 --> 00:16:26,152 ...der keine Rechnung eintreibt. 197 00:16:26,819 --> 00:16:28,613 Aber wissen Sie was? 198 00:16:28,696 --> 00:16:33,409 Da kommt ein Kerl mit einem Blumenstrauß, was beschwere ich mich also? 199 00:16:36,579 --> 00:16:38,289 Ich denke, ich werde... 200 00:16:38,372 --> 00:16:41,626 Ich kaufe mir auch was davon. Das ist gutes Zeug. 201 00:16:42,209 --> 00:16:43,460 Er ist gut. 202 00:17:00,645 --> 00:17:01,646 Was gibt's? 203 00:17:02,647 --> 00:17:03,940 Eine neue Spur zu Castle. 204 00:17:04,649 --> 00:17:06,483 -Sie machen Witze. -Nein. 205 00:17:06,568 --> 00:17:09,862 Er hat sich bei einem Waffenhändler gemeldet, den ich beobachtete. 206 00:17:09,946 --> 00:17:13,365 Er hat zwei Vorstrafen und will eine dritte vermeiden. Ein Problem, 207 00:17:13,449 --> 00:17:17,704 weil wir ihn gerade mit 10.000 Packungen militärischer Munition erwischten. 208 00:17:17,787 --> 00:17:20,122 Jack DeLeon. Ja, habe ich gehört. 209 00:17:20,790 --> 00:17:22,166 Castle ist der Käufer. 210 00:17:22,249 --> 00:17:25,377 Er braucht Kugeln für die Waffen, die er von den Griechen stahl. 211 00:17:25,461 --> 00:17:28,422 Sie machten DeLeon ein Angebot, das er nicht ablehnen kann? 212 00:17:28,505 --> 00:17:30,049 Mit Pferdekopf und allem. 213 00:17:30,132 --> 00:17:33,886 Er geht zu dem Treffen mit Castle, und wir werden direkt hinter ihm sein. 214 00:17:33,970 --> 00:17:35,304 Wann gehen wir? 215 00:17:36,222 --> 00:17:38,266 Wir warten, bis Castle das Treffen ausmacht. 216 00:17:38,891 --> 00:17:42,103 -Ich muss Sie vielleicht küssen. -Nicht. Sie sind nicht mein Typ. 217 00:17:42,895 --> 00:17:44,939 Stimmt. Sie bevorzugen hübsche Jungs. 218 00:17:45,022 --> 00:17:47,650 Sie haben keine Ahnung, was ich bevorzuge. 219 00:17:47,734 --> 00:17:50,862 Das war ein Witz, bis zu Ihrer Reaktion... 220 00:17:50,945 --> 00:17:54,531 ...die Sie vielleicht gerade verraten hat? 221 00:17:55,157 --> 00:17:57,952 Wenn ich mich mit dem Hübschen treffen soll, 222 00:17:58,035 --> 00:18:01,247 um zu sehen, ob er hehre Absichten hegt, sagen Sie Bescheid. 223 00:18:01,330 --> 00:18:02,498 -Sam. -Ja? 224 00:18:02,582 --> 00:18:03,916 Raus aus meinem Büro. 225 00:18:17,597 --> 00:18:21,433 Ich dachte, ich erspare Ihnen die Arbeit, wenn es Ihnen nichts ausmacht. 226 00:18:22,143 --> 00:18:25,605 Nein. Ich könnte Ihnen eine ganze Liste machen, wenn Sie wollen. 227 00:18:37,533 --> 00:18:38,910 Verdammt! 228 00:18:41,245 --> 00:18:44,540 Ich mache noch eine Flasche auf. 229 00:18:44,624 --> 00:18:48,210 -Lassen Sie mich alleine trinken? -Mehr von dem rosa Zeug? 230 00:18:53,007 --> 00:18:54,008 Danke. 231 00:18:54,091 --> 00:18:56,636 Wissen Sie, was mir am meisten fehlt? 232 00:18:56,719 --> 00:19:00,306 David schnappte sich meine Schlüssel... 233 00:19:01,140 --> 00:19:03,768 ...und verschwand für etwa 20 Minuten. 234 00:19:03,976 --> 00:19:06,854 Jeden Sonntagabend. Hat nie was gesagt. 235 00:19:06,938 --> 00:19:10,566 Und ich wusste, dass er mein Auto volltankt. 236 00:19:10,650 --> 00:19:15,237 Er wusste, wie sehr ich es hasste, tanken zu fahren, daher machte er es. 237 00:19:17,990 --> 00:19:20,159 Sie sprechen nie über Ihre Frau. 238 00:19:21,410 --> 00:19:24,538 Ja, sie ist... Sie war eine besondere Frau. Ok? 239 00:19:25,873 --> 00:19:27,249 Und jetzt ist sie tot. 240 00:19:29,585 --> 00:19:31,212 Das wird sich nicht ändern. 241 00:19:31,796 --> 00:19:34,090 Was tun wir? Menschen wie wir. 242 00:19:35,717 --> 00:19:38,635 Wir haben noch unser halbes Leben vor uns. 243 00:19:40,387 --> 00:19:43,224 Darüber denke ich viel nach. 244 00:19:43,307 --> 00:19:48,270 Wenn ich sehe, wie ein Paar händchenhaltend die Straße lang läuft, 245 00:19:48,354 --> 00:19:51,232 denke ich: "Werde ich das je wieder haben?" 246 00:19:51,941 --> 00:19:54,110 Bedeutet das, ich bin drüber hinweg? 247 00:19:55,653 --> 00:19:58,489 Und wenn ja, bin ich dann ein schlechter Mensch? 248 00:20:03,202 --> 00:20:05,496 Sie sind ein sehr guter Zuhörer, Pete. 249 00:20:07,206 --> 00:20:09,709 Vor allem, weil Sie nichts sagen. 250 00:20:14,296 --> 00:20:16,090 Hören Sie, ich... 251 00:20:18,217 --> 00:20:20,511 Ich denke, Sie sind zu streng mit sich. 252 00:20:20,594 --> 00:20:22,554 Sie geben sich zu Unrecht die Schuld. 253 00:20:22,638 --> 00:20:26,683 Sie fühlen sich schuldig, und das wird Ihnen nicht helfen. 254 00:20:28,227 --> 00:20:32,064 Sie sollten Ihre Gefühle zulassen. 255 00:20:36,736 --> 00:20:38,070 Wollen Sie zum Essen bleiben? 256 00:20:38,154 --> 00:20:42,742 Ich habe einen Kühlschrank voller leckerer Enchiladas. 257 00:20:44,118 --> 00:20:46,453 -Das würde ich gern, aber... -Sie haben zu tun. 258 00:20:46,537 --> 00:20:48,080 -Stimmt's? -Das habe ich. Ja. 259 00:20:48,164 --> 00:20:51,167 Vielleicht zum Mitnehmen? 260 00:20:54,128 --> 00:20:56,798 Ich habe hier was. 261 00:20:58,215 --> 00:21:01,343 Danke für den Besuch. 262 00:21:01,427 --> 00:21:04,305 Das hat mir viel bedeutet. 263 00:21:05,097 --> 00:21:07,850 Ich habe... es genossen. 264 00:21:09,226 --> 00:21:10,144 Ich auch. 265 00:21:25,284 --> 00:21:27,703 Hey, ich... 266 00:21:30,706 --> 00:21:32,166 Das war komisch. 267 00:21:33,000 --> 00:21:34,001 Sarah... 268 00:21:36,087 --> 00:21:37,421 Ich fühle mich geschmeichelt. 269 00:21:37,505 --> 00:21:40,591 -Wirklich, aber ich kann nicht... -Das solltest du auch. 270 00:21:40,883 --> 00:21:42,927 Der zweite Kerl, den ich in 15 Jahren küsse. 271 00:21:43,010 --> 00:21:45,221 -Oh Mann. -War nur ein Scherz. Ich meine... 272 00:21:47,431 --> 00:21:51,227 Können wir das vergessen? Das war nur so ein Moment. 273 00:21:52,019 --> 00:21:54,814 -Der verdammte Rosé. -Der ist ziemlich stark. 274 00:21:54,897 --> 00:21:56,023 -Nicht wahr? -Ja. 275 00:22:03,572 --> 00:22:05,241 -Wir sehen uns. -Ok. 276 00:22:05,324 --> 00:22:06,450 Danke. 277 00:22:07,576 --> 00:22:08,953 Hier, deine Enchiladas. 278 00:22:12,206 --> 00:22:13,207 Danke. 279 00:22:38,232 --> 00:22:39,483 Herrgott. 280 00:22:43,154 --> 00:22:45,072 Du hast es wohl gesehen, was? 281 00:22:46,365 --> 00:22:48,242 Warum hast du ihr Blumen mitgebracht? 282 00:22:48,325 --> 00:22:50,369 Ich brauchte eine Ausrede, warum ich komme. 283 00:22:52,829 --> 00:22:54,081 Pfingstrosen? 284 00:22:55,541 --> 00:22:57,376 Marias Lieblingsblumen, daher... 285 00:22:57,459 --> 00:23:01,130 Wohl auch Sarahs Lieblingsblumen. Wer hätte das gedacht? 286 00:23:04,716 --> 00:23:07,094 Ich habe dir die hier mitgebracht, das sind... 287 00:23:07,178 --> 00:23:09,513 Ja, ich weiß, was das ist. Danke. 288 00:23:09,596 --> 00:23:11,432 Ich liebe diese Dinger. 289 00:23:12,849 --> 00:23:13,850 Ich... 290 00:23:16,395 --> 00:23:18,898 Ich gebe dir keine Schuld, dass du sie geküsst hast. 291 00:23:18,981 --> 00:23:20,774 Sie ist eine schöne Frau. 292 00:23:21,608 --> 00:23:22,609 Und... 293 00:23:26,655 --> 00:23:30,534 -Ich gebe ihr auch keine Schuld. -Gehen wir so damit um? 294 00:23:32,828 --> 00:23:34,580 So gehe ich damit um. 295 00:23:55,851 --> 00:23:56,978 Sehen Sie sich das an. 296 00:23:58,437 --> 00:23:59,438 Industrie. 297 00:24:00,522 --> 00:24:03,859 Kohle, Eisen, Stahl. Reale Dinge. 298 00:24:03,942 --> 00:24:07,529 Das ganze Land beruhte einst darauf. Wir waren Selbstversorger. 299 00:24:08,322 --> 00:24:09,323 Und jetzt? 300 00:24:10,116 --> 00:24:12,243 Die Märkte beherrschen alles. 301 00:24:12,326 --> 00:24:14,870 Dieses Land hat nie etwas von anderen gebraucht. 302 00:24:16,205 --> 00:24:17,581 Jetzt sind wir verpflichtet. 303 00:24:17,665 --> 00:24:19,416 So wie Sie und ich. 304 00:24:20,042 --> 00:24:23,129 Ja. So wie Sie und ich. 305 00:24:26,423 --> 00:24:29,301 -Sie haben die Aufnahme gehört. -Deshalb sind wir hier. 306 00:24:29,385 --> 00:24:32,388 Wir müssen Castle finden. Er ist der letzte Zeuge. 307 00:24:33,055 --> 00:24:35,891 Einmischung in eine Regierungsoperation? Ein Risiko. 308 00:24:35,974 --> 00:24:39,270 Das Risiko ist, dass er gefasst wird und über Kandahar spricht, 309 00:24:39,353 --> 00:24:41,897 um sich vor dem Gefängnis zu retten. 310 00:24:43,232 --> 00:24:45,567 Wir müssen beide unsere Ziele schützen. 311 00:24:45,651 --> 00:24:48,529 Greifen wir jetzt zu, fliegt unsere Wanze auf. 312 00:24:49,363 --> 00:24:51,281 Wir verlieren unsere Homeland-Info. 313 00:24:51,365 --> 00:24:52,783 Alles läuft. 314 00:24:52,866 --> 00:24:56,703 Jack DeLeon ist in Gewahrsam. Sie planen einen Eingriff. 315 00:24:56,787 --> 00:24:59,081 Sobald sie die Details liefern, habe ich sie. 316 00:25:00,124 --> 00:25:01,959 Wir müssen das Risiko eingehen. 317 00:25:03,377 --> 00:25:06,755 Aber wir können niemanden nehmen, der für mich arbeitet. 318 00:25:06,838 --> 00:25:09,508 Bei Henderson habe ich neun Männer verloren. 319 00:25:10,426 --> 00:25:13,595 Ich brauche Externe, und die werden nicht billig sein. 320 00:25:13,679 --> 00:25:16,057 Es geht am Ende immer ums Geld, nicht? 321 00:25:16,140 --> 00:25:19,435 Sagt jemand, der sich nie Sorgen um Geld machen musste. 322 00:25:20,144 --> 00:25:21,312 Ich bezahlte Sie gut. 323 00:25:21,395 --> 00:25:23,021 Macht Sie das besser als mich? 324 00:25:23,105 --> 00:25:25,899 Wen interessiert, was andere über uns denken? 325 00:25:27,318 --> 00:25:29,486 Stolz ist eine Schwäche. 326 00:25:30,821 --> 00:25:31,988 Finden Sie Ihre Männer. 327 00:25:32,573 --> 00:25:36,535 Speichert Homeland einen Einsatzplan, erhalten Sie ihn von mir. 328 00:25:38,704 --> 00:25:41,915 Ist Madani Ihnen wichtig? Geht es darum? 329 00:25:41,999 --> 00:25:43,751 Sie ist ein Mittel zum Zweck. 330 00:25:43,834 --> 00:25:44,668 Gut. 331 00:25:44,752 --> 00:25:47,421 Ich dachte, Sie wären besorgt, gegen sie vorzugehen. 332 00:25:48,464 --> 00:25:53,219 Ich würde gegen jeden auf diesem Planeten vorgehen. 333 00:25:55,429 --> 00:25:56,722 Ist das klar? 334 00:26:04,688 --> 00:26:08,275 Ich erwarte, dass unsere Ziele bewaffnet und kampfbereit reinkommen. 335 00:26:09,193 --> 00:26:11,612 Sie glauben, sie schnappen einen mächtigen Feind. 336 00:26:11,695 --> 00:26:16,283 Wenn sie uns stattdessen vorfinden, kommen sie sicher nicht im Stillen. 337 00:26:18,244 --> 00:26:21,205 Schemata und Aufgaben sind in den Ordnern vor Ihnen. 338 00:26:22,456 --> 00:26:24,541 Lesen Sie die, bereiten Sie sich vor. 339 00:26:24,791 --> 00:26:29,213 Ich wiederhole: Von diesem Einsatzplan wird keine Kopie auftauchen, weder online, 340 00:26:29,296 --> 00:26:32,341 noch sonst wo, nur die, die Sie vor sich haben. 341 00:26:35,010 --> 00:26:36,470 Sie sind alle bereit. 342 00:26:36,553 --> 00:26:40,141 Wir begeben uns früh in Position und warten ab, wer auftaucht. 343 00:26:40,224 --> 00:26:42,226 Der falsche Einsatzplan ist fast fertig. 344 00:26:42,934 --> 00:26:45,437 Müssen wir den wirklich ins System einspeisen? 345 00:26:47,481 --> 00:26:51,652 Wer eine Wanze in meinem Büro hat, ist sicherlich auch in unseren Computern. 346 00:27:01,995 --> 00:27:04,165 Man hat beim Einsatz immer eine Gitarre dabei. 347 00:27:04,748 --> 00:27:06,542 Man sitzt herum, weißt du... 348 00:27:08,460 --> 00:27:13,006 Man hat Zeit, um neue Songs zu lernen, sich Zeug auszudenken. 349 00:27:15,759 --> 00:27:17,219 So lernte ich meine Frau kennen. 350 00:27:18,887 --> 00:27:19,930 Das war an... 351 00:27:21,265 --> 00:27:23,642 An einem sonnigen Tag im Park. 352 00:27:24,976 --> 00:27:29,731 Ich saß wie ein Obdachloser mit meiner Gitarre unter einem Baum. 353 00:27:30,941 --> 00:27:33,985 Ich versuchte, einen neuen Song zu lernen. 354 00:27:36,613 --> 00:27:40,742 Ich hatte Schwierigkeiten damit. Ich sang sogar... 355 00:27:40,826 --> 00:27:43,162 Ich sang sogar dazu, wie ein Arschloch. 356 00:27:47,208 --> 00:27:48,584 Und dann sah ich sie. 357 00:27:49,751 --> 00:27:51,169 Sie lächelte mich an. 358 00:27:52,128 --> 00:27:55,507 Da war ich erledigt, Mann. Sie... 359 00:27:57,468 --> 00:27:58,635 Sie hatte mich. 360 00:28:01,763 --> 00:28:05,684 Sie sagte: "Hey, Kumpel, kannst du auch was anderes? 361 00:28:05,767 --> 00:28:09,146 Wir haben es satt zu hören, wie du den hier massakrierst." 362 00:28:10,272 --> 00:28:12,524 Das hat sie gesagt, weißt du? 363 00:28:12,608 --> 00:28:13,609 Ich... 364 00:28:15,527 --> 00:28:19,323 Ich wurde ganz rot. Als ich aufsah, sah ich diese Gruppe von Freunden. 365 00:28:20,282 --> 00:28:22,158 Sie lachten sich schlapp. 366 00:28:22,951 --> 00:28:25,078 Also hast du sie alle vermöbelt. 367 00:28:26,121 --> 00:28:28,040 Nein, du Arsch, habe ich nicht. 368 00:28:29,333 --> 00:28:31,293 Ich sagte, ich spiele keine Wünsche. 369 00:28:32,002 --> 00:28:34,421 Wenn sie eins wollte, würde das was kosten. 370 00:28:36,257 --> 00:28:38,091 -Gut gesagt. -Ja, danke. 371 00:28:38,174 --> 00:28:42,554 Angesichts der Umstände war ich ziemlich stolz auf mich. 372 00:28:47,268 --> 00:28:48,269 Scheiße. 373 00:28:48,977 --> 00:28:50,604 Das ist echt süß. 374 00:28:50,687 --> 00:28:53,857 Ja, nun... Das hat mein Leben verändert. 375 00:28:55,484 --> 00:28:57,528 Komm her. Was ist mit dir? 376 00:28:59,738 --> 00:29:01,365 -Danke. -Ja. 377 00:29:01,448 --> 00:29:02,616 Drittes Studienjahr. 378 00:29:02,699 --> 00:29:06,161 Geschichte des französischen Romans. Sarah war in meinem Kurs. 379 00:29:06,245 --> 00:29:09,831 Vergiss nicht, dass ich damals ein ziemlicher Casanova war. 380 00:29:10,541 --> 00:29:14,169 Aber aus irgendeinem Grund war Sarah einfach... distanziert. 381 00:29:14,253 --> 00:29:17,298 Für mich war sie unerreichbar. 382 00:29:18,799 --> 00:29:25,096 Eines Abends war ich auf einer irren Kostümparty. Ich war ein Eis am Stiel. 383 00:29:26,265 --> 00:29:27,641 Da war Sarah. 384 00:29:29,184 --> 00:29:31,520 Alle waren betrunken. Sie war total voll. 385 00:29:31,603 --> 00:29:34,690 Also nahm ich meinen Mut zusammen... 386 00:29:35,816 --> 00:29:37,734 ...und sprach mit ihr. 387 00:29:37,818 --> 00:29:40,487 Schnapp sie dir, wenn sie betrunken ist. Das hat Stil. 388 00:29:40,571 --> 00:29:42,823 Nein. Ja. Aber nein. 389 00:29:43,407 --> 00:29:47,328 Es stellte sich heraus, sie war... einfach bloß schüchtern. 390 00:29:47,911 --> 00:29:51,373 Also redeten wir und gingen zu ihr. 391 00:29:51,457 --> 00:29:54,084 Wir warteten, dass der andere den ersten Schritt machte. 392 00:29:55,085 --> 00:29:59,798 Stunden verstrichen, und wir redeten nur und aßen Toast, Unmengen Toast. 393 00:29:59,881 --> 00:30:01,800 Um fünf Uhr morgens schließlich... 394 00:30:04,177 --> 00:30:05,346 ...küsste sie mich. 395 00:30:08,307 --> 00:30:09,933 Seitdem waren wir zusammen. 396 00:30:16,022 --> 00:30:17,816 Wenn es passt, weiß man es. 397 00:30:20,444 --> 00:30:22,446 Wenn es passt, weiß man es. 398 00:30:22,529 --> 00:30:23,572 Genau. 399 00:30:32,664 --> 00:30:34,040 Fehlt dir Sex? 400 00:30:37,503 --> 00:30:39,087 Fehlt dir Sex? 401 00:30:41,089 --> 00:30:42,341 Was soll ich sagen? 402 00:30:42,424 --> 00:30:45,844 Denn ich vermisse Sex. 403 00:30:45,927 --> 00:30:47,554 Ja, gut zu wissen, Kumpel. 404 00:30:48,972 --> 00:30:51,224 -Willst du was Witziges hören? -Was denn? 405 00:30:51,307 --> 00:30:54,185 -Ich habe einen Schwanz wie ein Hengst. -Ach herrje. 406 00:30:54,269 --> 00:30:55,896 Glaubst du, ich mache Witze? 407 00:30:56,438 --> 00:30:59,858 Frank, ich bin komischerweise ernsthaft richtig gut bestückt. 408 00:31:01,402 --> 00:31:02,736 Darauf bist du sicher stolz. 409 00:31:02,819 --> 00:31:03,904 Es ist unheimlich. 410 00:31:06,365 --> 00:31:08,074 -Na schön, du lachst. -Ja. 411 00:31:08,158 --> 00:31:09,159 Du lachst... 412 00:31:10,201 --> 00:31:12,037 Um Himmels willen. Verschwinde. 413 00:31:12,120 --> 00:31:13,539 Was hast du denn? 414 00:31:14,205 --> 00:31:15,206 Was tust du da? 415 00:31:15,290 --> 00:31:18,377 Ich zeige dir, dass es nicht leicht wird, meine Frau zu stehlen. 416 00:31:18,460 --> 00:31:21,505 Um Himmels willen. Das ist nur in deinem Kopf. Geh weg. 417 00:31:21,588 --> 00:31:25,551 Stehst du auf Ärsche, Frank? Klein und fest? 418 00:31:25,634 --> 00:31:27,761 Magst du sie schön fett? 419 00:31:27,844 --> 00:31:29,262 -Du spinnst. -Und prall? 420 00:31:29,345 --> 00:31:30,972 Magst du herzförmige? 421 00:31:33,349 --> 00:31:36,311 Nicht. Warum sprichst du über Ärsche? 422 00:31:36,395 --> 00:31:39,481 -Du hast meine Frau geküsst. Denk dran. -Hör auf. 423 00:31:39,565 --> 00:31:41,650 -Hey, schon ok. -So war es nicht. 424 00:31:41,733 --> 00:31:45,737 Ist ok. Wenn sie dich nicht küsst, dann eben jemand anderen. 425 00:31:45,821 --> 00:31:49,450 -Im Ernst, ist schon ok. Sie ist sehr... -Na schön. 426 00:31:49,533 --> 00:31:51,493 Sarah ist eine sehr sinnliche Frau. 427 00:31:52,744 --> 00:31:54,162 Ich komme gleich wieder. 428 00:31:59,084 --> 00:32:00,376 Warte kurz. 429 00:32:05,507 --> 00:32:06,758 Warte kurz. 430 00:32:11,096 --> 00:32:13,389 -Ja, Madani. -Was meinst du? 431 00:32:13,474 --> 00:32:17,853 -So bringen wir das in Ordnung. -Sprichst du über ihren Arsch? 432 00:32:17,936 --> 00:32:19,855 Wir haben uns vor ihr versteckt. 433 00:32:19,938 --> 00:32:22,983 Das müssen wir nicht. Sie will dasselbe wie wir. 434 00:32:24,150 --> 00:32:28,404 Ich habe das Video. Du bist der Augenzeuge. Das geben wir ihr. 435 00:32:28,489 --> 00:32:33,577 Schloss und Riegel. Geben wir Madani das, nimmt sie Rawlins fest... 436 00:32:34,285 --> 00:32:37,873 Ich gehe nach Hause. Bumm! Fertig! Und mache Liebe mit meiner Frau. 437 00:32:37,956 --> 00:32:40,416 -Hör auf mit dem Scheiß. -Was? 438 00:32:40,501 --> 00:32:42,503 Rawlins stirbt, weißt du noch? 439 00:32:43,837 --> 00:32:46,089 Stimmt. Jeder stirbt. 440 00:32:46,173 --> 00:32:48,175 -Da hast du verdammt noch mal recht. -Genau. 441 00:32:48,258 --> 00:32:49,593 -Ja. -Deine Familie ist tot. 442 00:32:49,676 --> 00:32:51,803 Jeder, der dich schief ansah, ist tot. 443 00:32:51,887 --> 00:32:53,889 Und du machst einfach weiter. 444 00:32:53,972 --> 00:32:55,348 Du bist ein Psychopath. 445 00:32:56,892 --> 00:32:58,602 Genau. Ja. 446 00:33:00,436 --> 00:33:01,522 Bist du fertig? 447 00:33:05,108 --> 00:33:07,068 Du hast nur Krieg in dir. 448 00:33:09,195 --> 00:33:10,363 Ich rufe sie an. 449 00:33:17,245 --> 00:33:18,830 -Leg das weg. -Ich rufe Madani an. 450 00:33:18,914 --> 00:33:20,791 Leg das verdammte Handy weg! 451 00:33:25,754 --> 00:33:27,047 Leg das Handy weg. 452 00:33:54,449 --> 00:33:56,785 Sind wir im Büro nicht mehr willkommen? 453 00:33:57,744 --> 00:33:58,954 So in der Art. 454 00:34:02,958 --> 00:34:06,002 Es ist besser, wenn man uns diesmal nicht zusammen sieht. 455 00:34:07,087 --> 00:34:08,964 Letztes Mal war Bockmist. 456 00:34:10,382 --> 00:34:12,008 Wir taten, wofür du uns bezahltest. 457 00:34:12,092 --> 00:34:14,302 Wofür das Außenministerium euch bezahlte. 458 00:34:14,761 --> 00:34:17,263 Nämlich, gewisse Diplomaten zu schützen. 459 00:34:18,056 --> 00:34:19,099 Er lebt noch, oder? 460 00:34:19,683 --> 00:34:22,060 Ihr habt die falschen Leute erschossen. 461 00:34:22,853 --> 00:34:26,815 Kein Auftragnehmer nimmt uns. Ich kriege keine Aufträge mehr. 462 00:34:26,898 --> 00:34:28,984 Ich kann nicht viel tun 463 00:34:29,067 --> 00:34:32,654 wegen eines Videos, in dem ihr das Feuer auf irakische Zivilisten eröffnet. 464 00:34:33,446 --> 00:34:36,700 -Ich kann nichts wegen des Außen... -Was kannst du tun? 465 00:34:43,539 --> 00:34:44,583 Ein Auftrag. 466 00:34:45,917 --> 00:34:48,544 Geheim. Vernichtungsmission. 467 00:34:49,546 --> 00:34:50,922 Vollkommen inoffiziell. 468 00:34:52,548 --> 00:34:53,842 Hier in der Stadt. 469 00:34:54,885 --> 00:34:56,386 Ich führe sie selbst an. 470 00:34:57,387 --> 00:34:59,347 Wie hilft uns das mit dem Staat? 471 00:35:00,640 --> 00:35:01,558 Gar nicht. 472 00:35:01,641 --> 00:35:05,562 Aber die dicken Gehaltschecks bringen euch in ein Land ohne Auslieferung. 473 00:35:06,562 --> 00:35:08,439 Ich sorge für eure sichere Überfahrt. 474 00:35:09,565 --> 00:35:11,484 Wie dick sind die Schecks? 475 00:35:13,612 --> 00:35:16,156 Fünfhundert Riesen. Für jeden. 476 00:35:16,740 --> 00:35:18,867 Die Hälfte jetzt, der Rest danach. 477 00:35:20,160 --> 00:35:22,704 Da will jemand wirklich jemanden tot sehen. 478 00:35:23,997 --> 00:35:25,332 Das will immer jemand. 479 00:35:35,550 --> 00:35:38,094 Nein, tu das nicht. Mir platzt der Schädel. 480 00:35:39,137 --> 00:35:41,014 -Oh mein Gott. -Iss das. 481 00:35:44,726 --> 00:35:47,395 Vergiss bitte alles, was ich gestern gesagt habe. 482 00:35:48,647 --> 00:35:51,024 -Mit Ausnahme von Madani. -Hey. 483 00:35:52,608 --> 00:35:56,112 Vergiss Madani. Wir gehen nicht zu Madani. Verstanden? 484 00:35:57,447 --> 00:35:59,282 Iss das. Das wird helfen. 485 00:36:00,701 --> 00:36:04,204 Da ist fermentierter Reis, voller Probiotika. 486 00:36:04,871 --> 00:36:05,997 Oh mein Gott. 487 00:36:06,081 --> 00:36:09,668 -Danke. -Danke nicht mir, sondern den Vietnamesen. 488 00:36:12,462 --> 00:36:15,048 -Hast du mich geschlagen? -Nur ein Mal. 489 00:36:18,719 --> 00:36:20,011 Wo hast du das her? 490 00:36:20,970 --> 00:36:22,180 Ich habe es gemacht. 491 00:36:25,726 --> 00:36:26,727 Das ist toll. 492 00:36:28,812 --> 00:36:30,563 Ich wusste nicht, dass du kochst. 493 00:36:30,646 --> 00:36:32,315 Du weißt vieles nicht über mich. 494 00:36:37,320 --> 00:36:38,321 Hier. 495 00:36:39,614 --> 00:36:41,199 Das wird auch helfen. 496 00:36:43,493 --> 00:36:44,369 Deine Frau. 497 00:36:49,457 --> 00:36:52,418 Soll ich rangehen? Ja oder nein? 498 00:36:53,044 --> 00:36:54,462 Sie ist deine Freundin. 499 00:36:58,508 --> 00:37:00,176 Ich sage das nur ein Mal. 500 00:37:02,428 --> 00:37:05,766 Ich war mit Maria drei Monate zusammen, als sie mit Lisa schwanger wurde. 501 00:37:05,849 --> 00:37:08,018 Sie sagte, dass sie sie nicht abtreibt. 502 00:37:08,101 --> 00:37:11,187 Sie wollte sie nicht allein großziehen, aber ich hätte gehen können. 503 00:37:11,271 --> 00:37:13,440 An dem Tag hielt ich um ihre Hand an. 504 00:37:13,523 --> 00:37:17,193 Ich hatte Freunde, die mich für verrückt hielten. 505 00:37:17,277 --> 00:37:19,154 Aber seitdem waren wir immer zusammen. 506 00:37:19,237 --> 00:37:22,198 Natürlich hatten wir Probleme. 507 00:37:22,282 --> 00:37:24,492 -Aber ich wollte nie jemanden anders. -Na schön. 508 00:37:24,576 --> 00:37:26,703 Halt die Klappe und hör mal zu. 509 00:37:26,787 --> 00:37:28,914 Ich will deine Frau nicht. 510 00:37:28,997 --> 00:37:30,123 Verstanden? 511 00:37:32,834 --> 00:37:33,835 Gut. 512 00:37:39,632 --> 00:37:43,303 Hey, Pete, hier ist Sarah. Ich störe nur ungern. 513 00:37:43,386 --> 00:37:46,765 Ich will dich nicht bei etwas unterbrechen. 514 00:37:46,848 --> 00:37:49,476 Ich mache mir bloß große Sorgen. Wegen Zach. 515 00:37:49,935 --> 00:37:51,853 Ich glaube, er will jemandem wehtun. 516 00:37:51,937 --> 00:37:55,565 Ich würde mich wirklich sehr freuen, wenn du mich zurückrufst. 517 00:37:56,732 --> 00:37:58,276 Ok. Danke. 518 00:38:08,161 --> 00:38:09,704 -Danke fürs Kommen. -Ja. 519 00:38:10,621 --> 00:38:11,664 Alles in Ordnung? 520 00:38:12,290 --> 00:38:13,374 Komm rein. 521 00:38:15,710 --> 00:38:16,837 Was ist los? 522 00:38:18,963 --> 00:38:20,548 Ich will dir was zeigen. 523 00:38:29,432 --> 00:38:32,143 Das war in Zachs Rucksack. 524 00:38:36,481 --> 00:38:39,943 Seit Davids Tod ist er einfach nicht mehr derselbe. 525 00:38:43,029 --> 00:38:46,032 Er hat vor Kurzem seine Schwester geschlagen. 526 00:38:46,115 --> 00:38:46,950 Er ist... 527 00:38:49,327 --> 00:38:51,579 Der arme Junge ist die ganze Zeit wütend. 528 00:38:51,663 --> 00:38:54,040 Er hat ein Wahnsinns-Temperament. 529 00:38:54,123 --> 00:38:57,210 Er hat dem Nachbarn ein Skateboard gestohlen. 530 00:38:57,293 --> 00:38:59,212 Und jetzt das hier? Ich... 531 00:39:00,630 --> 00:39:03,383 -Wo ist er? -Oben. 532 00:39:06,052 --> 00:39:10,431 Warum holst du ihn nicht? Und dann gehst du vielleicht spazieren. 533 00:39:16,271 --> 00:39:17,522 -Danke. -Hey. 534 00:39:54,517 --> 00:39:55,560 Cooles T-Shirt. 535 00:39:58,563 --> 00:40:01,607 Ich mochte Hiphop nie besonders, aber Wu-Tang... 536 00:40:02,275 --> 00:40:03,902 Die sind der Hammer. 537 00:40:16,956 --> 00:40:19,500 Dir ist völlig egal, was ich zu sagen habe, oder? 538 00:40:20,919 --> 00:40:22,878 Nein. Ist schon gut. 539 00:40:23,754 --> 00:40:26,799 In dem Alter wäre mir auch egal gewesen, was ich zu sagen habe. 540 00:40:26,882 --> 00:40:29,970 Ja, ich war genauso ein Arschloch wie du. 541 00:40:31,596 --> 00:40:32,763 Einzelkind. 542 00:40:33,473 --> 00:40:37,018 Meine Eltern waren Senioren. Sie konnten mich nicht zügeln. 543 00:40:37,936 --> 00:40:41,772 Ich wollte bloß... Leuten wehtun. 544 00:40:41,856 --> 00:40:45,068 Und das habe ich getan. Leuten wehgetan. Willst du das? 545 00:40:47,862 --> 00:40:48,863 Bewegung. 546 00:41:08,091 --> 00:41:12,928 Ich muss sagen, die Waffe hast du gut ausgewählt. 547 00:41:13,013 --> 00:41:17,142 Was du da hast, nennt man KA-BAR. Der beste Freund eines Marines. 548 00:41:17,225 --> 00:41:22,230 Aus nächster Nähe hätte ich lieber das als irgendeine Schusswaffe. 549 00:41:23,731 --> 00:41:26,151 Mit einer Knarre kann das Ziel Glück haben. 550 00:41:26,234 --> 00:41:29,070 Eine Kugel kann das Wichtige verfehlen. Aber das nicht. 551 00:41:30,071 --> 00:41:32,740 Man sticht rein und führt es durch. 552 00:41:33,741 --> 00:41:36,494 Man sticht in die Teile eines Mannes, die ihn töten. 553 00:41:36,577 --> 00:41:37,620 Da hilft nichts. 554 00:41:38,788 --> 00:41:41,666 Sagen wir, du hättest eine Knarre, wo du jetzt sitzt. 555 00:41:41,749 --> 00:41:44,669 Auch wenn sie geladen und entsichert wäre, wäre ich lieber ich. 556 00:41:45,503 --> 00:41:47,130 Ich könnte die Distanz überbrücken. 557 00:41:48,131 --> 00:41:49,090 Nein! 558 00:41:49,174 --> 00:41:52,885 Dir den Kopf abschneiden, bevor du zum Schießen kommst. 559 00:41:52,968 --> 00:41:54,845 Bist du jetzt stark? Na? 560 00:41:56,764 --> 00:41:59,100 Tu es. 561 00:42:00,601 --> 00:42:02,770 Ich wollte das Messer, weil ich Angst habe. 562 00:42:03,563 --> 00:42:05,481 Ich habe keine Freunde mehr. 563 00:42:07,983 --> 00:42:09,152 Ich wollte nur... 564 00:42:11,404 --> 00:42:14,240 Es fühlt sich schlimm an. Ständig. 565 00:42:15,158 --> 00:42:16,784 Sie sollten sich schlecht fühlen. 566 00:42:16,867 --> 00:42:17,868 Nur ein Mal. 567 00:42:21,497 --> 00:42:22,498 So ist gut. 568 00:42:25,000 --> 00:42:26,001 Es tut mir leid. 569 00:42:28,921 --> 00:42:29,922 Es tut mir leid. 570 00:43:20,973 --> 00:43:23,601 Homeland Security! Waffen fallenlassen! 571 00:43:25,353 --> 00:43:26,604 Scheiße. 572 00:43:30,358 --> 00:43:31,609 Hinter uns! 573 00:43:48,000 --> 00:43:50,420 Waffen fallenlassen und auf den Boden! 574 00:43:59,720 --> 00:44:01,264 Wer zum Teufel sind die? 575 00:44:06,352 --> 00:44:08,438 -Was machen wir? -Sie ausschalten. 576 00:44:08,521 --> 00:44:09,439 Runter! 577 00:44:21,326 --> 00:44:22,868 Bewegung! 578 00:44:29,459 --> 00:44:30,585 Pruitt ist getroffen! 579 00:44:37,425 --> 00:44:38,926 Geben Sie mir Deckung. 580 00:44:41,053 --> 00:44:42,555 Sie haben Bashille! 581 00:44:42,638 --> 00:44:45,350 -Scheiße. -Sie können nirgends hin! 582 00:44:54,484 --> 00:44:57,695 -Stein, flankieren und hinter sie. -Geben Sie mir Deckung. 583 00:45:06,120 --> 00:45:07,204 Zurückbleiben! 584 00:45:20,092 --> 00:45:22,219 Halt! Komm zurück! Nein! 585 00:45:39,570 --> 00:45:41,739 Da ist ein Flüchtiger an der Ostseite. 586 00:46:21,321 --> 00:46:23,864 Fallenlassen! Ich sagte, fallenlassen! 587 00:46:25,450 --> 00:46:28,953 Oder tu's nicht! Wäre mir eine willkommene Ausrede. 588 00:46:32,373 --> 00:46:33,708 Hände hinter den Kopf. 589 00:46:34,459 --> 00:46:35,793 Hände hinter den Kopf! 590 00:46:36,669 --> 00:46:37,712 Auf die Knie. 591 00:46:38,796 --> 00:46:40,005 Knie dich hin! 592 00:46:45,553 --> 00:46:49,181 Bewege dich einen Zentimeter und ich schieße dir ins Gesicht. 593 00:46:59,775 --> 00:47:01,110 Wer ist jetzt der Hübsche? 594 00:47:20,045 --> 00:47:21,464 Bundesagent verletzt. 595 00:47:21,547 --> 00:47:24,133 Wir brauchen sofort Sanitäter. 596 00:47:35,019 --> 00:47:36,020 Sam? 597 00:47:40,483 --> 00:47:44,069 Alles wird gut. Bitte bleiben Sie bei mir. 598 00:47:44,153 --> 00:47:47,907 Hilfe! Ist ok. Bleiben Sie bei mir. 599 00:47:47,990 --> 00:47:49,617 Bleiben Sie bei mir, Sam. 600 00:47:49,700 --> 00:47:53,496 Kommen Sie! Hilfe! 601 00:47:56,290 --> 00:48:00,169 Sie müssen stark bleiben. Ok? 602 00:48:00,252 --> 00:48:03,005 Zu Hilfe! Irgendjemand! 603 00:48:03,088 --> 00:48:05,049 Bitte... 604 00:48:19,146 --> 00:48:20,147 Klasse. 605 00:48:23,943 --> 00:48:25,945 -Schön gedreht. -Jetzt du. 606 00:48:28,072 --> 00:48:29,114 Guter Wurf. 607 00:48:31,408 --> 00:48:32,993 Da ist er. 608 00:48:33,077 --> 00:48:34,078 Schön. 609 00:48:36,539 --> 00:48:38,666 -Tut mir leid. -Kein Problem. 610 00:48:44,046 --> 00:48:45,589 Warum gehst du nicht vor? 611 00:48:50,177 --> 00:48:51,261 Ist das ein Witz? 612 00:48:51,846 --> 00:48:54,140 -Soll das ein Witz sein? -Er braucht mich. 613 00:48:54,640 --> 00:48:55,891 Verschwinde von hier. 614 00:48:55,975 --> 00:48:57,852 Hey, hör mir zu. 615 00:48:57,935 --> 00:49:00,312 Willst du, dass er stirbt? 616 00:49:00,938 --> 00:49:03,107 Er ist ein Kind. Er braucht mich. 617 00:49:03,774 --> 00:49:07,277 Wenn ich zu Madani gehen soll, tue ich das, aber geh bloß. 618 00:49:09,864 --> 00:49:11,198 Sie werden ihn töten. 619 00:49:11,740 --> 00:49:13,993 David, sie werden ihn töten. Geh. 620 00:49:14,660 --> 00:49:15,786 Geh. 621 00:49:19,248 --> 00:49:20,457 Kapuze hoch. 622 00:49:25,129 --> 00:49:28,883 -Wer war das? -Irgend so ein Kerl. 623 00:49:29,967 --> 00:49:31,802 Ich habe gesagt, er soll gehen. 624 00:49:32,386 --> 00:49:34,054 -Spielen wir. -Du bist dran. 625 00:49:36,641 --> 00:49:38,308 Was für ein Fang! Klasse. 626 00:52:00,200 --> 00:52:02,202 Untertitel von: Christiane Krüger