1 00:01:02,729 --> 00:01:04,397 - Bonjour, Katie. - Bonjour. 2 00:01:05,857 --> 00:01:08,485 - Comment va-t-elle aujourd'hui ? - Toujours pareil. 3 00:01:13,406 --> 00:01:15,032 - Merci. - De rien. 4 00:01:24,626 --> 00:01:27,545 Ta lampe thérapeutique est arrivée. C'est super. 5 00:01:28,588 --> 00:01:31,549 Je leur ai dit que tu n'avais pas assez de soleil. 6 00:01:32,175 --> 00:01:33,926 Et je sais... 7 00:01:36,138 --> 00:01:37,347 que ça t'embête. 8 00:01:47,690 --> 00:01:50,735 Bien. Ils te nettoient les dents. 9 00:01:52,445 --> 00:01:53,821 Je les paie en plus pour ça. 10 00:01:54,739 --> 00:01:56,991 Faut prendre soin de ses dents. 11 00:01:57,074 --> 00:02:00,703 Avoir un beau sourire compte beaucoup dans ton métier. 12 00:02:00,787 --> 00:02:02,413 Pour le plaisir des clients. 13 00:02:03,165 --> 00:02:07,210 Rien ne vaut un beau sourire pour leur dire qu'ils comptent. 14 00:02:11,881 --> 00:02:13,216 Rude semaine. 15 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Un... 16 00:02:17,554 --> 00:02:20,056 Un vieil ami à moi est de retour. 17 00:02:22,642 --> 00:02:25,520 Lui, il lui faudra plus qu'un sourire. 18 00:02:26,729 --> 00:02:28,731 C'est peut-être... 19 00:02:29,691 --> 00:02:33,069 le seul véritable ami que j'aie jamais eu. 20 00:02:34,070 --> 00:02:35,488 Et maintenant, je crois que... 21 00:02:38,408 --> 00:02:44,164 Il veut m'enlever tout ce pour quoi j'ai travaillé si dur toutes ces années. 22 00:02:51,045 --> 00:02:57,302 Sais-tu que tu es peut-être la seule personne au monde 23 00:02:57,385 --> 00:03:01,097 avec qui je peux être vraiment franc ? Tu le sais ? 24 00:03:02,432 --> 00:03:04,517 J'ai donné... 25 00:03:05,268 --> 00:03:08,771 J'ai donné le choix à ce type. 26 00:03:08,855 --> 00:03:11,941 Je lui ai donné le choix pour que ça finisse autrement. 27 00:03:12,024 --> 00:03:13,943 Tu sais ? Et... 28 00:03:14,026 --> 00:03:15,487 Merde. 29 00:03:24,203 --> 00:03:26,122 On s'agite un peu, là. 30 00:03:29,501 --> 00:03:34,839 Tu es sacrément résistante aux drogues. 31 00:03:39,176 --> 00:03:41,846 Est-ce que tu changerais quelque chose, 32 00:03:42,930 --> 00:03:43,931 si tu le pouvais ? 33 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 Parce que... 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,478 tu as eu le choix. 35 00:03:49,061 --> 00:03:52,274 Moi, jamais. Tu y as veillé. 36 00:03:53,275 --> 00:03:54,317 Et pourtant... 37 00:03:58,154 --> 00:03:59,155 me voilà. 38 00:04:01,157 --> 00:04:04,994 Toutes ces années passées dans des foyers 39 00:04:05,953 --> 00:04:07,539 m'ont permis de réfléchir. 40 00:04:15,588 --> 00:04:17,382 Je te rends la pareille. 41 00:04:22,929 --> 00:04:25,056 Tu m'as peut-être rendu service, tu sais ? 42 00:04:25,139 --> 00:04:29,519 Franchement, si tu veux un gamin faible, tu lui donnes tout. 43 00:04:29,602 --> 00:04:32,814 Mais si tu veux qu'il soit fort... 44 00:04:40,071 --> 00:04:41,197 tu le maltraites. 45 00:04:48,162 --> 00:04:51,416 Doucement. 46 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 Voilà. 47 00:05:15,857 --> 00:05:18,318 Tu sais, j'aurais fait n'importe quoi... 48 00:05:20,445 --> 00:05:21,529 pour toi. 49 00:05:24,198 --> 00:05:28,536 Je t'aurais donné tout ce que tu voulais. 50 00:05:31,414 --> 00:05:33,165 Si tu avais juste voulu de moi. 51 00:05:40,465 --> 00:05:42,133 À la semaine prochaine, maman. 52 00:05:52,810 --> 00:05:55,146 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 53 00:07:00,837 --> 00:07:02,379 CORRESPONDANCE 100 % 54 00:07:02,464 --> 00:07:03,465 Frank ? 55 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 Tu peux venir voir ? 56 00:07:08,177 --> 00:07:09,971 J'ai utilisé l'image de ton viseur. 57 00:07:11,388 --> 00:07:12,389 Je l'ai trouvé. 58 00:07:13,390 --> 00:07:14,434 Bon sang. 59 00:07:15,852 --> 00:07:19,814 - En effet. - William "Bill" Rawlins III. 60 00:07:19,897 --> 00:07:22,567 Directeur des opérations secrètes pour la CIA. 61 00:07:22,650 --> 00:07:24,276 Je commence à comprendre. 62 00:07:24,360 --> 00:07:26,821 C'est pas un agent qui a déconné. 63 00:07:26,904 --> 00:07:29,949 Faut un type comme ça pour tout organiser et que ça colle. 64 00:07:30,032 --> 00:07:32,869 "Blessé en service." C'est moi qui lui ai défoncé l'œil. 65 00:07:32,952 --> 00:07:34,472 Il s'en est servi pour son avancement. 66 00:07:34,537 --> 00:07:36,664 Non. Ce type est né en haut de l'échelle. 67 00:07:36,748 --> 00:07:40,167 Les Rawlins, c'est presque une dynastie. Le pouvoir en coulisse. 68 00:07:40,251 --> 00:07:43,838 Une vieille fortune de Virginie. Plantations, transports, industrie, armes. 69 00:07:43,921 --> 00:07:46,466 Qui sait dans quoi ils sont impliqués. 70 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 T'es amoureux ou quoi ? 71 00:07:47,925 --> 00:07:50,177 C'est le directeur des opérations secrètes. 72 00:07:51,095 --> 00:07:52,429 Si ça se trouve... 73 00:07:54,807 --> 00:07:57,059 - Merde. - Quoi ? 74 00:07:58,144 --> 00:08:01,063 Si ça se trouve, il attend qu'on le cherche. 75 00:08:01,147 --> 00:08:03,733 En fouillant son dossier, je nous ai exposés. 76 00:08:03,816 --> 00:08:05,527 Une équipe est peut-être en route. 77 00:08:05,610 --> 00:08:06,819 Donne-moi une minute... 78 00:08:06,903 --> 00:08:09,989 Non, à moi. Tu as passé la journée sur le site de la CIA. 79 00:08:10,072 --> 00:08:12,617 Tu as vu des trucs sur nous ? Des discussions ? 80 00:08:12,700 --> 00:08:13,785 - Non. - Alors ? 81 00:08:13,868 --> 00:08:14,952 Non, pas vrai ? 82 00:08:15,036 --> 00:08:17,204 Tu dis que ses ressources sont illimitées. 83 00:08:17,288 --> 00:08:22,168 S'il pète, le Président s'en prend plein les narines, c'est ça ? 84 00:08:22,835 --> 00:08:24,003 Eh ben, oui. 85 00:08:24,086 --> 00:08:27,214 La CIA et le FBI ne nous cherchent pas. 86 00:08:27,298 --> 00:08:30,259 Tu n'as rien vu sur le Kentucky ? 87 00:08:30,342 --> 00:08:32,261 Rien sur moi et la base militaire ? 88 00:08:32,344 --> 00:08:34,055 Le Bulletin a écrit un article 89 00:08:34,138 --> 00:08:37,642 sur Bennett découvert poignardé dans un motel. C'est tout. 90 00:08:37,725 --> 00:08:40,269 Ils l'ont tué. Tant mieux. 91 00:08:41,187 --> 00:08:43,731 Ils ne nous recherchent pas. 92 00:08:43,815 --> 00:08:47,318 J'ai tiré sur le type, tu n'as rien vu là-dessus. 93 00:08:48,235 --> 00:08:49,821 Tu as peur. Je comprends, 94 00:08:49,904 --> 00:08:51,989 mais pense à ce que ressent Rawlins. 95 00:08:52,073 --> 00:08:54,826 On est en bonne position. 96 00:08:57,203 --> 00:09:00,081 Je fais du café. Tu veux quelque chose ? 97 00:09:01,541 --> 00:09:05,086 Oui. Une camomille. Merci. 98 00:09:05,169 --> 00:09:06,754 Une camomille, hein ? 99 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 Frank ! 100 00:09:23,020 --> 00:09:25,397 Celui-là, je te jure ! Quoi ? 101 00:09:26,190 --> 00:09:28,150 Les caméras de chez moi sont coupées. 102 00:09:28,818 --> 00:09:30,737 - Quoi ? - Je ne peux... 103 00:09:31,571 --> 00:09:33,948 Je n'ai plus accès aux caméras chez moi. 104 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 Va voir comment va ma famille. 105 00:09:39,662 --> 00:09:42,582 - Attends. - Il faut aller les voir tout de suite ! 106 00:09:42,665 --> 00:09:45,459 D'accord. Bon sang ! 107 00:10:05,062 --> 00:10:06,063 Quoi ? 108 00:10:13,863 --> 00:10:15,031 C'est quoi ça, là ? 109 00:10:16,573 --> 00:10:18,534 Paintball, exercice d'entraînement. 110 00:10:19,994 --> 00:10:22,413 Voilà à quoi ressemble une vraie blessure de guerre. 111 00:10:22,496 --> 00:10:24,791 AK-47. La balle a traversé. 112 00:10:30,587 --> 00:10:31,588 Merci. 113 00:10:33,549 --> 00:10:34,759 Et ça ? 114 00:10:36,761 --> 00:10:37,970 L'appendicite ? 115 00:10:39,972 --> 00:10:42,558 Poignardée par un amant en furie. 116 00:10:42,642 --> 00:10:44,852 Tu ne racontes que des conneries, toi. 117 00:10:47,814 --> 00:10:51,358 Toutes ces cicatrices, et rien sur ta jolie gueule. 118 00:10:54,236 --> 00:10:57,239 Et cette vilaine marque, là ? Tu ne t'en vantes pas. 119 00:10:57,990 --> 00:10:59,366 Laisse-moi deviner. 120 00:10:59,951 --> 00:11:03,329 Ton parachute ne s'est pas ouvert. Tu as été traîné derrière l'avion. 121 00:11:03,412 --> 00:11:06,958 Tu as coupé la corde, atterri dans des branches, 122 00:11:07,041 --> 00:11:09,501 et tu as dû te recoudre. 123 00:11:15,091 --> 00:11:19,929 Un bon samaritain faisait du bénévolat dans le foyer Lueur d'espoir. 124 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 J'y avais été placé. 125 00:11:23,850 --> 00:11:27,895 On jouait au base-ball, au basket... 126 00:11:27,979 --> 00:11:30,439 Il venait depuis des années. On le trouvait cool. 127 00:11:31,190 --> 00:11:36,028 Je devais avoir dix, onze ans. 128 00:11:38,740 --> 00:11:40,825 Quand un homme te dit que tu es mignon, 129 00:11:41,492 --> 00:11:43,160 tu sais que ça n'augure rien de bon. 130 00:11:44,078 --> 00:11:48,207 Je n'étais pas partant pour le genre de jeux qu'il avait en tête. 131 00:11:49,208 --> 00:11:51,127 Je m'en suis pris à lui avec la batte. 132 00:11:52,086 --> 00:11:53,712 Je l'ai touché une ou deux fois. 133 00:11:56,465 --> 00:11:57,883 Alors il m'a cassé le bras. 134 00:11:58,885 --> 00:12:02,679 Il s'est énervé, m'a bousillé la coiffe des rotateurs à trois endroits. 135 00:12:07,059 --> 00:12:08,269 Si tu voyais ta tête. 136 00:12:11,689 --> 00:12:13,566 J'ignorais que tu avais grandi en foyer. 137 00:12:14,733 --> 00:12:16,193 C'est pas dans mon dossier ? 138 00:12:19,363 --> 00:12:20,614 Touché. 139 00:12:24,326 --> 00:12:25,995 Je la vois sur ton visage, 140 00:12:26,078 --> 00:12:30,917 cette culpabilité de la classe moyenne pour avoir grandi dans un lieu comme ça. 141 00:12:31,000 --> 00:12:33,961 Je ne suis pas vraiment sûr de mon lieu de naissance. 142 00:12:34,045 --> 00:12:35,629 Mais pour moi, 143 00:12:35,712 --> 00:12:39,216 même si ta junkie de mère te dépose dans une caserne de pompiers paumée, 144 00:12:40,009 --> 00:12:42,344 tu es quand même né dans le meilleur pays au monde. 145 00:12:45,264 --> 00:12:46,723 Désolée que tu aies subi ça. 146 00:12:52,021 --> 00:12:55,357 Je suis touchée que tu m'en aies parlé. 147 00:12:55,441 --> 00:12:56,859 Il faut faire attention. 148 00:12:58,110 --> 00:13:00,196 On risque d'avoir une vraie conversation. 149 00:13:00,279 --> 00:13:03,157 - Ça devient intime. - C'est pas le but. 150 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 Non. 151 00:13:04,325 --> 00:13:07,369 Il faudrait alors admettre que peut-être tu m'aimes bien. 152 00:13:10,497 --> 00:13:11,790 Tu l'as recherchée ? 153 00:13:12,374 --> 00:13:13,459 Qui ? Ma mère ? 154 00:13:14,919 --> 00:13:15,920 Non. 155 00:13:17,129 --> 00:13:19,465 Ça finit jamais comme dans les contes de fées. 156 00:13:20,424 --> 00:13:22,426 C'est bon pour les livres, ces conneries. 157 00:13:51,747 --> 00:13:53,290 - Salut. - Bon sang ! 158 00:13:53,374 --> 00:13:54,708 Je voulais pas vous effrayer. 159 00:13:55,376 --> 00:14:00,506 J'ai sonné devant, mais ça répondait pas. 160 00:14:01,090 --> 00:14:06,303 Pour vous remercier. M'excuser. Bref, comme vous voudrez. 161 00:14:07,221 --> 00:14:08,222 On échange ? 162 00:14:09,806 --> 00:14:11,350 Super. Merci. 163 00:14:12,018 --> 00:14:13,602 Voici pour vous. 164 00:14:14,270 --> 00:14:16,855 - Je les mets où ? - La poubelle est juste là. 165 00:14:22,319 --> 00:14:23,946 - Merci. - De rien. 166 00:14:28,284 --> 00:14:31,037 Vous buvez un verre avec moi ? 167 00:14:33,998 --> 00:14:35,332 D'accord. 168 00:14:35,416 --> 00:14:36,625 Vraiment ? 169 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 Les verres sont dans le placard. 170 00:14:50,806 --> 00:14:51,848 Santé. 171 00:14:56,979 --> 00:15:00,066 - Vous êtes amateur de vin, Pete ? - Amateur de vin ? 172 00:15:01,317 --> 00:15:04,403 J'ai bu du vin aromatisé et de la piquette jusqu'à 20 ans. 173 00:15:04,486 --> 00:15:07,990 Donc oui, je suis un sacré connaisseur. 174 00:15:08,074 --> 00:15:10,492 Bon. Donc vous ne me jugerez pas 175 00:15:10,576 --> 00:15:13,329 parce que j'apprécie un peu de rosé toute l'année ? 176 00:15:13,412 --> 00:15:15,247 Je ferai de mon mieux pour me retenir. 177 00:15:16,916 --> 00:15:18,459 C'est un rare plaisir... 178 00:15:19,418 --> 00:15:22,588 de boire un verre de vin dans la journée. 179 00:15:22,671 --> 00:15:24,423 Donc vous vous êtes déconnectée ? 180 00:15:26,217 --> 00:15:29,511 - Pour être tranquille ? - Oui... non, pas vraiment. 181 00:15:31,305 --> 00:15:34,600 Je voulais punir Zach pour son comportement. 182 00:15:35,642 --> 00:15:36,643 Pour marquer le coup. 183 00:15:36,727 --> 00:15:39,188 - Ça a marché ? - Ça aurait pu... 184 00:15:39,771 --> 00:15:42,984 mais je l'ai laissé sortir avec ses amis. 185 00:15:43,067 --> 00:15:46,778 Je ne supportais pas l'idée de l'entendre râler 186 00:15:46,862 --> 00:15:48,905 parce qu'on est sans connexion Internet. 187 00:15:52,117 --> 00:15:53,661 Ça fait de moi une mauvaise mère ? 188 00:15:57,957 --> 00:15:59,291 Non, quelqu'un d'humain. 189 00:16:01,835 --> 00:16:06,465 Une part de moi aimerait qu'il soit là. Le bruit me manque. 190 00:16:11,595 --> 00:16:18,060 Avez-vous déjà éteint votre téléphone pour cesser d'espérer qu'il sonne ? 191 00:16:18,685 --> 00:16:20,812 À qui voulez-vous parler ? 192 00:16:20,896 --> 00:16:22,814 N'importe qui d'amical... 193 00:16:24,233 --> 00:16:25,693 à part un agent de recouvrement. 194 00:16:26,818 --> 00:16:28,612 Mais vous savez quoi ? 195 00:16:28,695 --> 00:16:33,409 On m'a apporté un bouquet de fleurs, je vais pas me plaindre. 196 00:16:36,578 --> 00:16:38,289 Je... 197 00:16:38,372 --> 00:16:41,625 Je vais m'en acheter. C'est pas mauvais. 198 00:16:42,209 --> 00:16:43,460 C'est bon. 199 00:17:00,644 --> 00:17:01,645 Quoi de neuf ? 200 00:17:02,646 --> 00:17:03,939 Nouvelle piste pour Castle. 201 00:17:04,648 --> 00:17:06,483 - Tu déconnes. - Non. 202 00:17:06,567 --> 00:17:09,861 Il a contacté un vendeur d'armes que je surveillais. 203 00:17:09,945 --> 00:17:12,573 Condamné deux fois, il veut en éviter une troisième. 204 00:17:12,656 --> 00:17:17,703 C'est un souci, car on vient de l'arrêter avec un stock de munitions militaires. 205 00:17:17,786 --> 00:17:20,122 Jack DeLeon. Oui, j'ai entendu. 206 00:17:20,789 --> 00:17:22,166 Castle est l'acheteur. 207 00:17:22,249 --> 00:17:25,377 Il a besoin de balles pour les armes volées aux Grecs. 208 00:17:25,461 --> 00:17:28,422 Tu as fait une offre à DeLeon qu'il ne peut refuser ? 209 00:17:28,505 --> 00:17:30,049 Je sais me montrer persuasive. 210 00:17:30,132 --> 00:17:33,885 Il ira retrouver Castle, et on sera juste derrière lui. 211 00:17:33,969 --> 00:17:35,304 On y va quand, alors ? 212 00:17:36,305 --> 00:17:38,265 On attend que Castle fixe le rendez-vous. 213 00:17:38,890 --> 00:17:42,103 - Je pourrais t'embrasser. - Non. Tu n'es pas mon genre. 214 00:17:42,894 --> 00:17:44,938 C'est vrai. Tu les aimes mignons. 215 00:17:45,021 --> 00:17:47,649 Tu n'as pas idée de comment je les aime. 216 00:17:47,733 --> 00:17:50,861 C'était une blague, mais ta réaction... 217 00:17:51,570 --> 00:17:54,531 est assez révélatrice, non ? 218 00:17:55,157 --> 00:17:57,951 Si tu veux que j'interroge Sa Beauté 219 00:17:58,034 --> 00:18:01,247 pour voir si ses intentions sont honorables, dis-le-moi. 220 00:18:01,330 --> 00:18:02,498 - Sam ? - Oui ? 221 00:18:02,581 --> 00:18:03,915 Sors de mon bureau. 222 00:18:17,596 --> 00:18:21,433 Je voulais vous épargner le boulot. J'espère que ça vous gêne pas. 223 00:18:22,143 --> 00:18:25,604 Non. Je pourrais vous faire toute une liste si vous voulez. 224 00:18:37,533 --> 00:18:38,909 Nom de Dieu ! 225 00:18:41,245 --> 00:18:43,872 Je vais ouvrir une autre bouteille. 226 00:18:44,623 --> 00:18:48,210 - Vous me laissez boire seule ? - Encore du truc rose ? 227 00:18:53,006 --> 00:18:54,007 Merci. 228 00:18:54,090 --> 00:18:56,635 Vous savez ce qui me manque le plus ? 229 00:18:56,718 --> 00:19:00,264 David avait l'habitude de prendre mes clés... 230 00:19:01,182 --> 00:19:03,392 et de disparaître pendant 20 minutes. 231 00:19:03,975 --> 00:19:06,853 Chaque dimanche soir. Sans dire un mot. 232 00:19:06,937 --> 00:19:10,566 Je savais qu'il allait faire le plein de ma voiture. 233 00:19:10,649 --> 00:19:13,694 Il savait que je déteste les stations-service, 234 00:19:13,777 --> 00:19:15,237 alors il s'en chargeait. 235 00:19:17,989 --> 00:19:20,159 Vous ne parlez jamais de votre femme. 236 00:19:21,410 --> 00:19:24,538 Elle était... Elle était exceptionnelle, vous savez ? 237 00:19:25,872 --> 00:19:27,249 Et elle est partie. 238 00:19:29,585 --> 00:19:31,212 Ça ne changera pas. 239 00:19:31,795 --> 00:19:34,089 On fait quoi, alors ? Les gens comme nous ? 240 00:19:35,716 --> 00:19:38,635 Il nous reste encore la moitié de notre vie, non ? 241 00:19:40,387 --> 00:19:43,224 J'y pense beaucoup en ce moment. 242 00:19:43,307 --> 00:19:48,270 Je vois des couples marcher dans la rue en se tenant par la main. 243 00:19:48,354 --> 00:19:51,232 Et je me dis : "Est-ce que je referai ça un jour ?" 244 00:19:51,940 --> 00:19:54,025 Ça veut dire que j'ai tourné la page ? 245 00:19:55,736 --> 00:19:58,405 Et si oui, ça fait de moi quelqu'un de mauvais ? 246 00:20:03,285 --> 00:20:05,496 Vous savez bien écouter, Pete. 247 00:20:07,206 --> 00:20:09,124 Surtout parce que vous ne dites rien. 248 00:20:14,296 --> 00:20:16,089 Écoutez. Je... 249 00:20:18,217 --> 00:20:20,511 Vous êtes trop dure avec vous-même. 250 00:20:20,594 --> 00:20:22,554 Vous vous en voulez. C'est pas votre faute. 251 00:20:22,638 --> 00:20:26,683 Vous vous sentez coupable, je crois que ça ne vous aide pas. 252 00:20:28,227 --> 00:20:32,063 Vous devriez vous autoriser à avoir ces sentiments. 253 00:20:36,735 --> 00:20:38,069 Vous voulez rester manger ? 254 00:20:38,153 --> 00:20:42,741 J'ai plein d'enchiladas au frigo, elles sont délicieuses. 255 00:20:44,117 --> 00:20:46,453 - J'adorerais, mais... - Vous avez des trucs à faire. 256 00:20:46,537 --> 00:20:48,079 - C'est ça ? - Oui. 257 00:20:48,163 --> 00:20:51,166 Vous pouvez m'en donner à emporter ? 258 00:20:54,127 --> 00:20:56,797 J'en ai juste là. 259 00:20:58,214 --> 00:21:01,343 Merci d'être venu. 260 00:21:01,427 --> 00:21:04,305 Ça compte beaucoup pour moi. 261 00:21:05,096 --> 00:21:07,849 J'ai apprécié... ça. 262 00:21:09,225 --> 00:21:10,225 Moi aussi. 263 00:21:15,732 --> 00:21:16,733 Oui. 264 00:21:26,410 --> 00:21:27,703 Je... 265 00:21:30,706 --> 00:21:32,165 Trop bizarre. 266 00:21:32,999 --> 00:21:34,000 Sarah, écoute... 267 00:21:36,086 --> 00:21:37,421 Je suis flatté. 268 00:21:37,504 --> 00:21:40,215 - Vraiment, mais je ne peux pas... - Oui. Y a pas de quoi. 269 00:21:40,966 --> 00:21:42,926 Second mec que j'embrasse en 15 ans. 270 00:21:43,009 --> 00:21:45,220 - Houlà... - Je plaisante. Enfin... 271 00:21:47,431 --> 00:21:51,226 On peut zapper le côté bizarre ? J'ai eu une absence. 272 00:21:52,018 --> 00:21:54,813 - C'est ce fichu rosé. - Il est sacrément corsé. 273 00:21:54,896 --> 00:21:56,022 - Pas vrai ? - Oui. 274 00:22:03,572 --> 00:22:04,656 À bientôt. 275 00:22:05,324 --> 00:22:06,450 Merci. 276 00:22:07,576 --> 00:22:08,952 N'oublie pas tes enchiladas. 277 00:22:12,205 --> 00:22:13,206 Merci. 278 00:22:38,231 --> 00:22:39,483 Bon sang. 279 00:22:43,153 --> 00:22:45,071 J'imagine que tu as vu ? 280 00:22:46,364 --> 00:22:48,241 Pourquoi tu lui as apporté des fleurs ? 281 00:22:48,324 --> 00:22:50,368 Il me fallait une excuse pour y aller. 282 00:22:52,829 --> 00:22:54,080 Des pivoines ? 283 00:22:54,164 --> 00:22:55,457 Oui. 284 00:22:55,541 --> 00:22:57,375 Les fleurs préférées de Maria. 285 00:22:57,459 --> 00:23:01,129 Et de Sarah, apparemment. Qui l'aurait cru ? 286 00:23:04,716 --> 00:23:07,093 Je t'ai apporté ça. C'est des... 287 00:23:07,177 --> 00:23:09,513 Oui, je sais ce que c'est. Merci. 288 00:23:09,596 --> 00:23:11,432 J'adore ça. 289 00:23:12,849 --> 00:23:13,850 Je ne... 290 00:23:16,394 --> 00:23:20,231 Je ne t'en veux pas de l'avoir embrassée. C'est une belle femme. 291 00:23:21,608 --> 00:23:22,609 Et... 292 00:23:26,655 --> 00:23:30,534 - Je ne lui en veux pas non plus. - C'est comme ça qu'on gère la situation ? 293 00:23:32,828 --> 00:23:34,580 C'est comme ça que je la gère. 294 00:23:55,851 --> 00:23:56,977 Regardez ça. 295 00:23:58,436 --> 00:23:59,437 L'industrie. 296 00:24:00,522 --> 00:24:03,859 Charbon, fer, acier. De vraies matières. 297 00:24:03,942 --> 00:24:07,529 Le pays entier était bâti là-dessus. On était autonomes. 298 00:24:08,321 --> 00:24:09,322 Et maintenant ? 299 00:24:10,115 --> 00:24:12,242 Les marchés dirigent tout. 300 00:24:12,325 --> 00:24:14,870 Ce pays n'avait besoin des autres pour rien du tout. 301 00:24:16,204 --> 00:24:19,415 - Maintenant, on est redevables. - Un peu comme vous et moi. 302 00:24:20,041 --> 00:24:23,128 Oui. Comme vous et moi. 303 00:24:26,422 --> 00:24:29,300 - Vous avez entendu la bande. - C'est pour ça qu'on est là. 304 00:24:29,384 --> 00:24:32,387 Il faut éliminer Castle. C'est le dernier témoin. 305 00:24:33,054 --> 00:24:35,891 En pleine opération des Feds ? Sacré risque. 306 00:24:35,974 --> 00:24:39,269 Le risque, c'est qu'il soit arrêté et parle de Kandahar 307 00:24:39,352 --> 00:24:41,563 pour éviter la prison à vie. 308 00:24:43,231 --> 00:24:45,567 On a des ambitions à protéger. 309 00:24:45,651 --> 00:24:47,944 Si on l'attaque maintenant, le micro nous expose. 310 00:24:49,362 --> 00:24:52,783 - Plus d'infos de la Sécurité intérieure. - Tout concorde. 311 00:24:52,866 --> 00:24:56,703 Jack DeLeon est en garde à vue. Ils préparent une opération. 312 00:24:56,787 --> 00:24:59,080 Dès qu'ils mettront les détails, je les aurai. 313 00:25:00,123 --> 00:25:01,667 C'est une occasion à saisir. 314 00:25:03,376 --> 00:25:06,755 Si on l'attaque, je ne peux pas le faire avec mes hommes. 315 00:25:06,838 --> 00:25:09,507 J'ai perdu neuf gars dans l'attaque d'Henderson. 316 00:25:10,425 --> 00:25:13,595 Il me faut des mercenaires indépendants, et ce sera pas donné. 317 00:25:13,679 --> 00:25:16,056 Tout est question d'argent, n'est-ce pas ? 318 00:25:16,139 --> 00:25:19,434 Facile à dire pour un type qui ne s'est jamais soucié d'argent. 319 00:25:20,143 --> 00:25:21,311 Je vous ai bien payé. 320 00:25:21,394 --> 00:25:23,021 Et ça vous rend meilleur que moi ? 321 00:25:23,104 --> 00:25:25,899 Qui se soucie de ce qu'on pense de nous ? 322 00:25:27,317 --> 00:25:29,485 La fierté est une faiblesse. 323 00:25:30,821 --> 00:25:31,988 Trouvez des hommes. 324 00:25:32,573 --> 00:25:36,534 Dès que la Sécurité intérieure poste un plan tactique, je vous le transmets. 325 00:25:38,704 --> 00:25:41,915 Vous vous inquiétez pour Madani ? C'est ça, le problème ? 326 00:25:41,998 --> 00:25:44,084 Elle n'est qu'un moyen de parvenir à nos fins. 327 00:25:44,167 --> 00:25:47,420 Tant mieux. Je pensais que vous hésitiez à vous en prendre à elle. 328 00:25:48,463 --> 00:25:53,218 Il n'existe personne sur Terre à qui j'hésiterais à m'en prendre. 329 00:25:55,428 --> 00:25:56,722 C'est clair ? 330 00:26:04,688 --> 00:26:08,274 Les cibles seront armées et prêtes à en découdre. 331 00:26:09,192 --> 00:26:11,612 Ils pensent capturer un dangereux ennemi. 332 00:26:11,695 --> 00:26:16,282 Quand ils tomberont sur nous à la place, ils ne se rendront pas tranquillement. 333 00:26:18,076 --> 00:26:21,204 Schémas et missions sont dans les dossiers devant vous. 334 00:26:22,497 --> 00:26:24,040 Étudiez-les bien et préparez-vous. 335 00:26:24,791 --> 00:26:29,212 Il n'y aura aucune copie de ce plan tactique en ligne 336 00:26:29,295 --> 00:26:32,340 ni ailleurs, hormis celle devant vous. 337 00:26:35,010 --> 00:26:36,469 Ils sont prêts. 338 00:26:36,552 --> 00:26:40,140 On ira se mettre en position tôt pour voir qui se pointe. 339 00:26:40,223 --> 00:26:42,225 Le faux plan tactique est prêt. 340 00:26:42,934 --> 00:26:45,436 Tu es sûre qu'il faut le mettre dans le système ? 341 00:26:47,480 --> 00:26:49,107 Si on a mis mon bureau sur écoute, 342 00:26:49,190 --> 00:26:51,651 on a aussi piraté le système. 343 00:27:01,995 --> 00:27:04,164 Y a toujours une guitare quand on est en mission. 344 00:27:04,748 --> 00:27:06,374 On traîne dans la chambrée... 345 00:27:08,459 --> 00:27:13,006 On a le temps d'apprendre de nouveaux morceaux, d'en composer. 346 00:27:15,759 --> 00:27:17,260 J'ai rencontré ma femme comme ça. 347 00:27:18,887 --> 00:27:19,930 C'était... 348 00:27:21,264 --> 00:27:23,641 dans un parc. Il faisait beau. 349 00:27:24,976 --> 00:27:29,731 J'étais assis sous un arbre avec ma guitare, un vrai vagabond. 350 00:27:30,941 --> 00:27:33,985 J'essayais d'apprendre une nouvelle chanson. 351 00:27:36,612 --> 00:27:39,157 J'avais du mal à la jouer. 352 00:27:39,240 --> 00:27:40,742 En plus... 353 00:27:40,826 --> 00:27:43,078 je chantais comme un con, tu vois ? 354 00:27:47,207 --> 00:27:48,583 Et puis, je l'ai vue. 355 00:27:49,751 --> 00:27:51,169 Elle m'a souri. 356 00:27:52,128 --> 00:27:55,506 Oui, j'étais foutu. 357 00:27:57,467 --> 00:27:58,634 Elle me tenait. 358 00:28:01,763 --> 00:28:05,683 Elle m'a fait : "Tu connais rien d'autre, mec ? 359 00:28:05,767 --> 00:28:08,478 On en a marre de t'entendre massacrer celle-ci." 360 00:28:10,271 --> 00:28:12,523 Elle m'a dit ça, tu vois ? 361 00:28:12,607 --> 00:28:13,608 Je... 362 00:28:15,526 --> 00:28:19,322 J'étais rouge comme une tomate. Elle était avec plein d'amis. 363 00:28:20,281 --> 00:28:22,158 Ils étaient morts de rire. 364 00:28:22,951 --> 00:28:25,078 Donc tu les as tabassés. 365 00:28:26,121 --> 00:28:27,413 Non, ducon. 366 00:28:29,332 --> 00:28:31,292 J'ai dit que je jouais pas sur demande. 367 00:28:32,001 --> 00:28:34,379 Que pour un morceau, elle devrait payer. 368 00:28:36,256 --> 00:28:38,091 - Bien vu. - Oui, merci. 369 00:28:38,174 --> 00:28:42,553 J'étais assez fier de moi, vu les circonstances. 370 00:28:47,267 --> 00:28:48,268 Merde. 371 00:28:48,977 --> 00:28:50,603 C'est mignon. 372 00:28:50,686 --> 00:28:53,857 Oui, ça a changé toute ma vie. 373 00:28:55,483 --> 00:28:57,527 Tiens. Et toi ? 374 00:28:59,738 --> 00:29:00,739 Merci. 375 00:29:01,447 --> 00:29:02,615 Troisième année de fac. 376 00:29:02,698 --> 00:29:06,161 J'avais pris "Histoire du roman français". Sarah était dans mon cours. 377 00:29:06,244 --> 00:29:09,831 À cette époque, j'avais pas mal de succès. 378 00:29:10,540 --> 00:29:14,169 Mais va savoir pourquoi, Sarah restait indifférente. 379 00:29:14,252 --> 00:29:17,297 Pour moi, elle était inaccessible. 380 00:29:18,799 --> 00:29:25,096 Un soir, j'étais à une grosse fête, déguisé en cornet de glace. 381 00:29:26,264 --> 00:29:27,640 Et j'ai vu Sarah. 382 00:29:29,184 --> 00:29:31,519 Tout le monde était déchiré. Elle aussi. 383 00:29:31,602 --> 00:29:34,689 J'ai pris mon courage à deux mains... 384 00:29:35,816 --> 00:29:37,733 et je suis allé lui parler. 385 00:29:37,818 --> 00:29:40,486 La choper quand elle a bu. La classe. 386 00:29:40,570 --> 00:29:42,823 Non. Oui, mais non. 387 00:29:43,406 --> 00:29:47,327 En fait, elle était juste très timide. 388 00:29:47,911 --> 00:29:51,372 On a parlé, on est rentrés chez elle. 389 00:29:51,456 --> 00:29:54,084 Chacun attendait que l'autre fasse le premier pas. 390 00:29:55,085 --> 00:29:59,798 On a parlé et bouffé des toasts pendant des heures. 391 00:29:59,881 --> 00:30:01,800 Enfin, vers 5 h du matin... 392 00:30:04,177 --> 00:30:05,345 elle m'a embrassé. 393 00:30:08,306 --> 00:30:09,933 On est ensemble depuis. 394 00:30:16,022 --> 00:30:17,816 Quand c'est la bonne, on le sait. 395 00:30:20,443 --> 00:30:22,445 Quand c'est la bonne, on le sait. 396 00:30:22,528 --> 00:30:23,571 C'est ça. 397 00:30:33,122 --> 00:30:34,332 Le sexe te manque ? 398 00:30:37,502 --> 00:30:39,087 Le sexe te manque ? 399 00:30:41,047 --> 00:30:42,340 Que veux-tu que je te dise ? 400 00:30:42,423 --> 00:30:45,844 Parce que moi, le sexe me manque. 401 00:30:45,927 --> 00:30:47,553 Oui, c'est bon à savoir. 402 00:30:48,972 --> 00:30:51,224 - Tu veux savoir un truc marrant ? - Quoi ? 403 00:30:51,307 --> 00:30:54,185 - J'ai une bite de cheval. - Bon sang. 404 00:30:54,269 --> 00:30:55,436 Tu crois que je déconne ? 405 00:30:56,437 --> 00:30:59,858 Frank, sérieusement, je suis très bien monté. 406 00:31:01,401 --> 00:31:02,735 Tu dois être fier. 407 00:31:02,818 --> 00:31:03,904 C'est un peu flippant. 408 00:31:06,364 --> 00:31:07,407 Bon, rigole. 409 00:31:08,158 --> 00:31:09,159 Rigole... 410 00:31:10,201 --> 00:31:12,037 Bon sang. Arrête tes conneries. 411 00:31:12,120 --> 00:31:13,538 Qu'est-ce qui te prend ? 412 00:31:14,205 --> 00:31:15,206 Tu fous quoi, là ? 413 00:31:15,290 --> 00:31:18,376 Je te montre que tu auras du mal à me piquer ma femme. 414 00:31:18,459 --> 00:31:21,504 Bon sang. C'est ton imagination. Dégage. 415 00:31:21,587 --> 00:31:25,550 T'aimes les culs, Frank ? Les petits culs serrés haut perchés ? 416 00:31:25,633 --> 00:31:27,760 Ou bien les gros ? 417 00:31:27,843 --> 00:31:29,262 - T'es un malade. - Bien juteux ? 418 00:31:29,345 --> 00:31:30,972 Tu les aimes en forme de cœur ? 419 00:31:33,349 --> 00:31:36,311 Arrête. Pourquoi tu m'emmerdes avec tes questions de cul ? 420 00:31:36,394 --> 00:31:39,480 - Tu as embrassé ma femme. L'oublie pas. - Arrête. Ça suffit. 421 00:31:39,564 --> 00:31:41,816 - C'est pas grave. - Ça s'est pas passé comme ça. 422 00:31:41,900 --> 00:31:45,737 C'est rien. Si ça n'avait pas été toi, c'en aurait été un autre. 423 00:31:45,820 --> 00:31:49,449 - Sérieux, c'est rien. Elle est très... - Bon. 424 00:31:49,532 --> 00:31:51,492 Sarah est une femme très sensuelle. 425 00:31:52,743 --> 00:31:53,912 Je reviens. 426 00:31:59,084 --> 00:32:00,376 Attends. 427 00:32:05,506 --> 00:32:06,757 Attends. 428 00:32:08,384 --> 00:32:09,469 Madani. 429 00:32:11,096 --> 00:32:13,389 - Oui, Madani. - Comment ça ? 430 00:32:13,473 --> 00:32:17,852 - C'est ça, la solution. - Tu vas me parler de son cul ? 431 00:32:17,936 --> 00:32:19,687 On se cache d'elle. 432 00:32:19,770 --> 00:32:22,983 C'est inutile. Elle veut la même chose que nous. 433 00:32:24,150 --> 00:32:28,404 J'ai la vidéo. Tu es le témoin. On lui donne tout ça. 434 00:32:28,488 --> 00:32:33,576 Le cadenas et la clé. On donne ça à Madani, elle arrête Rawlins... 435 00:32:34,285 --> 00:32:37,872 Je rentre chez moi. Boum ! Réglé. Je fais l'amour à ma femme. 436 00:32:37,956 --> 00:32:40,416 - Arrête tes conneries. - Quoi ? 437 00:32:40,500 --> 00:32:42,502 Rawlins doit mourir. Tu le sais, non ? 438 00:32:43,836 --> 00:32:46,089 C'est vrai. Tout le monde meurt. 439 00:32:46,172 --> 00:32:48,133 - Tu l'as dit. - C'est vrai. 440 00:32:48,216 --> 00:32:51,636 Ta famille est morte. Ceux qui t'ont regardé de travers sont morts. 441 00:32:51,719 --> 00:32:53,888 Et tu continues. 442 00:32:53,972 --> 00:32:55,098 T'es un psychopathe. 443 00:32:56,724 --> 00:32:58,601 C'est vrai. Oui. 444 00:33:00,645 --> 00:33:01,645 T'as fini ? 445 00:33:05,108 --> 00:33:07,068 Tu n'as que la guerre en toi. 446 00:33:09,195 --> 00:33:10,363 Je l'appelle. 447 00:33:17,245 --> 00:33:18,885 - Repose le téléphone. - J'appelle Madani. 448 00:33:18,913 --> 00:33:20,790 Repose ce foutu téléphone ! 449 00:33:25,753 --> 00:33:27,047 Repose le téléphone. 450 00:33:54,532 --> 00:33:56,534 On n'est plus les bienvenus au bureau ? 451 00:33:57,743 --> 00:33:58,953 On peut dire ça. 452 00:34:02,957 --> 00:34:05,751 Mieux vaut ne pas être vus ensemble après la dernière fois. 453 00:34:07,087 --> 00:34:08,963 C'était du n'importe quoi. 454 00:34:10,381 --> 00:34:11,757 Tu nous avais payés pour. 455 00:34:11,841 --> 00:34:13,759 Le Ministère vous a payés. 456 00:34:14,760 --> 00:34:17,263 Pour protéger des diplomates. 457 00:34:18,056 --> 00:34:19,099 Ils sont vivants, non ? 458 00:34:19,682 --> 00:34:22,060 Vous vous êtes trompés de cibles et de témoins. 459 00:34:22,852 --> 00:34:26,814 Aucun sous-traitant ne veut de nous. Impossible d'avoir une mission. 460 00:34:26,897 --> 00:34:28,983 Je n'y peux pas grand-chose 461 00:34:29,067 --> 00:34:32,653 s'il circule une vidéo de vous tirant sur des civils irakiens. 462 00:34:33,446 --> 00:34:36,616 - Je ne peux rien avec le Ministère... - Qu'est-ce que tu peux faire ? 463 00:34:43,539 --> 00:34:44,582 Une mission. 464 00:34:45,916 --> 00:34:48,544 Secrète. Recherche et destruction. 465 00:34:49,545 --> 00:34:50,838 Déni total. 466 00:34:52,548 --> 00:34:53,841 Ici, dans la ville. 467 00:34:54,884 --> 00:34:56,386 Menée par moi-même. 468 00:34:57,470 --> 00:34:59,180 Ça nous aidera auprès du Ministère ? 469 00:35:00,640 --> 00:35:02,934 Non. Mais le gros chèque à la clé 470 00:35:03,017 --> 00:35:05,561 vous permettra d'aller dans un pays sans extradition. 471 00:35:06,562 --> 00:35:08,439 J'organiserai votre voyage sécurisé. 472 00:35:09,565 --> 00:35:11,484 Gros comment, le chèque ? 473 00:35:13,611 --> 00:35:16,156 Cinq cent mille. Chacun. 474 00:35:16,739 --> 00:35:18,449 La moitié maintenant, le reste après. 475 00:35:20,160 --> 00:35:22,620 On veut vraiment la peau de la cible. 476 00:35:23,996 --> 00:35:25,581 On veut toujours la peau d'un type. 477 00:35:33,047 --> 00:35:34,048 Non. 478 00:35:35,550 --> 00:35:38,052 Ne fais pas ça. Ma tête est prête à exploser. 479 00:35:39,137 --> 00:35:41,013 - Mon Dieu. - Mange ça. 480 00:35:44,725 --> 00:35:47,395 Tu peux oublier tout ce que j'ai dit hier soir ? 481 00:35:48,646 --> 00:35:50,064 À part sur Madani. 482 00:35:52,608 --> 00:35:56,111 Oublie Madani. On n'ira pas la voir. C'est clair ? 483 00:35:57,447 --> 00:35:59,282 Mange ça. Ça te fera du bien. 484 00:36:00,700 --> 00:36:04,204 C'est du riz fermenté. C'est bourré de probiotiques. 485 00:36:04,870 --> 00:36:09,375 - Merci, mon Dieu. - Pas moi, remercie les Vietnamiens. 486 00:36:12,462 --> 00:36:15,047 - Tu m'as frappé ? - Une fois. 487 00:36:18,718 --> 00:36:20,010 Où as-tu trouvé ça ? 488 00:36:20,970 --> 00:36:22,012 Je l'ai fait. 489 00:36:25,725 --> 00:36:26,726 C'est délicieux. 490 00:36:28,811 --> 00:36:30,563 J'ignorais que tu savais cuisiner. 491 00:36:30,646 --> 00:36:32,565 Y a plein de trucs que tu ignores sur moi. 492 00:36:37,320 --> 00:36:38,321 Tiens. 493 00:36:39,614 --> 00:36:40,948 Ça aussi, ça te fera du bien. 494 00:36:43,868 --> 00:36:44,952 Ta femme. 495 00:36:49,457 --> 00:36:52,418 Je réponds ? Oui ou non ? 496 00:36:53,043 --> 00:36:54,128 C'est ta copine. 497 00:36:58,508 --> 00:37:00,175 Je vais le dire une seule fois. 498 00:37:02,428 --> 00:37:05,890 J'étais avec Maria depuis trois mois quand elle est tombée enceinte de Lisa. 499 00:37:05,973 --> 00:37:08,017 Elle a dit qu'elle voulait la garder. 500 00:37:08,100 --> 00:37:11,103 Elle voulait pas l'élever seule, mais comprendrait si je partais. 501 00:37:11,186 --> 00:37:13,439 Je l'ai demandée en mariage le jour même. 502 00:37:13,523 --> 00:37:17,192 Des amis m'ont dit que j'étais dingue, que j'avais perdu la tête. 503 00:37:17,277 --> 00:37:19,153 Mais on est restés ensemble depuis. 504 00:37:19,237 --> 00:37:22,197 Bien sûr, on a eu des problèmes, 505 00:37:22,282 --> 00:37:24,534 - mais je n'ai jamais voulu d'une autre. - Bon... 506 00:37:24,617 --> 00:37:26,702 Tais-toi et écoute pour une fois. 507 00:37:26,786 --> 00:37:28,913 Je ne veux pas de ta femme. 508 00:37:28,996 --> 00:37:30,122 Tu as compris ? 509 00:37:32,833 --> 00:37:33,834 Bien. 510 00:37:39,632 --> 00:37:43,303 Salut, Pete. C'est Sarah. Désolée de te déranger. 511 00:37:43,386 --> 00:37:46,764 Je ne veux pas t'interrompre si tu es occupé. 512 00:37:46,847 --> 00:37:48,974 Je suis juste très inquiète. C'est Zach. 513 00:37:49,892 --> 00:37:51,852 Je pense qu'il va faire du mal à quelqu'un. 514 00:37:51,936 --> 00:37:55,565 Ce serait super de me rappeler. 515 00:37:56,732 --> 00:37:58,276 Voilà. Merci. 516 00:38:05,533 --> 00:38:07,201 - Salut. - Salut. 517 00:38:08,160 --> 00:38:09,244 Merci d'être venu. 518 00:38:10,621 --> 00:38:11,664 Ça va ? 519 00:38:12,290 --> 00:38:13,374 Entre. 520 00:38:15,710 --> 00:38:16,836 Que se passe-t-il ? 521 00:38:18,963 --> 00:38:20,255 Je veux te montrer un truc. 522 00:38:29,432 --> 00:38:32,142 J'ai trouvé ça dans le sac de Zach. 523 00:38:36,481 --> 00:38:39,942 Il n'est plus le même depuis la mort de David. 524 00:38:43,028 --> 00:38:46,949 Il a giflé sa sœur récemment. 525 00:38:49,327 --> 00:38:54,039 Le pauvre est tout le temps en colère. Il a un caractère de dingue. 526 00:38:54,123 --> 00:38:59,211 Il a volé un skateboard au voisin. Et maintenant, ça ? 527 00:39:00,630 --> 00:39:03,383 - Où est-il ? - En haut. 528 00:39:06,052 --> 00:39:07,261 Va le chercher, d'accord ? 529 00:39:08,178 --> 00:39:10,431 Et puis pars faire un tour. 530 00:39:16,270 --> 00:39:17,522 Merci. 531 00:39:54,517 --> 00:39:55,560 Chouette t-shirt. 532 00:39:58,563 --> 00:40:01,607 J'ai jamais trop écouté de hip-hop, mais Wu-Tang... 533 00:40:02,274 --> 00:40:03,901 Ça, c'est de la bombe. 534 00:40:16,956 --> 00:40:19,333 Tu te fous de ce que j'ai à te dire, hein ? 535 00:40:20,918 --> 00:40:22,878 C'est pas grave. 536 00:40:23,754 --> 00:40:26,799 À ton âge, j'en aurais rien eu à foutre non plus. 537 00:40:26,882 --> 00:40:29,969 Oui, j'étais un sacré connard, comme toi. 538 00:40:31,596 --> 00:40:32,763 Enfant unique. 539 00:40:33,473 --> 00:40:36,642 Mes parents étaient vieux. Ils n'arrivaient pas à me contrôler. 540 00:40:37,935 --> 00:40:41,772 Tout ce que je voulais, c'était... faire du mal aux autres. 541 00:40:41,856 --> 00:40:45,067 C'est ce que j'ai fait. J'ai fait du mal. C'est ce que tu veux ? 542 00:40:47,862 --> 00:40:48,863 En avant. 543 00:41:08,090 --> 00:41:12,928 Je dois dire que j'approuve ton choix d'arme. 544 00:41:13,012 --> 00:41:17,141 Tu as choisi un KA-BAR. Le meilleur ami du Marine. 545 00:41:17,224 --> 00:41:22,229 Je préfère avoir ça qu'une arme à feu. 546 00:41:23,731 --> 00:41:26,150 Avec un flingue, la cible peut avoir de la chance. 547 00:41:26,233 --> 00:41:28,861 Une balle peut rater l'important. Mais pas ça. 548 00:41:30,070 --> 00:41:32,740 On glisse la lame. On la guide. 549 00:41:33,741 --> 00:41:36,327 On déchire les organes pour tuer un homme. 550 00:41:36,410 --> 00:41:37,620 Aucune question de chance. 551 00:41:38,788 --> 00:41:41,666 Là où tu es assis, si tu avais un flingue... 552 00:41:41,749 --> 00:41:44,502 Même chargé et prêt à faire feu, je préfère être à ma place. 553 00:41:45,628 --> 00:41:47,129 Je me rapprocherais d'un coup. 554 00:41:47,963 --> 00:41:49,089 Non ! 555 00:41:49,173 --> 00:41:52,885 Je te couperais la tête direct avant même que tu sortes ton flingue. 556 00:41:52,968 --> 00:41:54,845 Tu joues les durs, hein ? 557 00:41:56,764 --> 00:41:59,099 Vas-y. 558 00:42:00,601 --> 00:42:02,645 Je voulais le couteau parce que j'ai peur. 559 00:42:03,563 --> 00:42:05,480 Je n'ai plus d'amis. 560 00:42:07,983 --> 00:42:09,151 Je voulais juste... 561 00:42:11,403 --> 00:42:14,239 Je me sens mal. Tout le temps. 562 00:42:15,157 --> 00:42:16,784 Je voulais qu'ils se sentent mal aussi. 563 00:42:16,867 --> 00:42:17,868 Juste une fois. 564 00:42:18,661 --> 00:42:20,871 D'accord, ça va. 565 00:42:21,496 --> 00:42:22,497 C'est fini. 566 00:42:22,582 --> 00:42:24,917 Ça va. 567 00:42:25,000 --> 00:42:26,001 Je suis désolé. 568 00:42:28,921 --> 00:42:29,922 Je suis désolé. 569 00:43:20,973 --> 00:43:23,601 Sécurité intérieure ! Lâchez vos armes ! 570 00:43:25,352 --> 00:43:26,604 Merde. 571 00:43:30,357 --> 00:43:31,609 Derrière nous ! 572 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 Lâchez vos armes et mettez-vous au sol ! 573 00:43:59,720 --> 00:44:01,263 C'est qui, ces mecs ? 574 00:44:06,351 --> 00:44:08,437 - On fait quoi ? - On les élimine. 575 00:44:08,520 --> 00:44:09,520 Baissez-vous ! 576 00:44:21,325 --> 00:44:22,868 Avancez ! 577 00:44:29,458 --> 00:44:30,584 Pruitt est à terre ! 578 00:44:37,424 --> 00:44:38,467 Couvre-moi. 579 00:44:41,053 --> 00:44:42,554 Ils ont eu Bashille ! 580 00:44:42,637 --> 00:44:45,349 - Merde. - Vous n'avez nulle part où aller ! 581 00:44:54,483 --> 00:44:57,694 - Prends le côté et passe derrière eux. - Couvre-moi. 582 00:45:06,120 --> 00:45:07,204 Retraite ! 583 00:45:20,092 --> 00:45:22,219 Attends ! Reviens ! Non ! 584 00:45:39,569 --> 00:45:41,321 Stein, on a un fugitif côté est. 585 00:46:21,320 --> 00:46:23,864 Lâche ça ! 586 00:46:25,449 --> 00:46:28,953 Tu sais quoi ? Ne lâche rien. J'aurais une bonne excuse. 587 00:46:32,372 --> 00:46:33,707 Les mains derrière la tête. 588 00:46:34,458 --> 00:46:35,792 Les mains derrière la tête ! 589 00:46:36,668 --> 00:46:37,711 À genoux. 590 00:46:38,795 --> 00:46:40,005 À genoux ! 591 00:46:45,719 --> 00:46:49,181 Si tu bouges d'un millimètre, je te fais sauter la cervelle. 592 00:46:59,774 --> 00:47:01,110 Te voilà beau, toi aussi. 593 00:47:20,045 --> 00:47:21,463 Agent fédéral touché. 594 00:47:21,546 --> 00:47:24,133 Envoyez une équipe médicale d'urgence. 595 00:47:25,968 --> 00:47:29,930 Agent fédéral touché. Envoyez une équipe médicale d'urgence. 596 00:47:35,019 --> 00:47:36,020 Sam ? 597 00:47:37,812 --> 00:47:38,813 Sam. 598 00:47:40,482 --> 00:47:44,069 Ça va aller. Reste avec moi. Je t'en prie. 599 00:47:44,152 --> 00:47:45,195 À l'aide ! 600 00:47:46,530 --> 00:47:47,906 C'est bon. Reste avec moi. 601 00:47:47,990 --> 00:47:49,616 Reste avec moi, Sam. 602 00:47:49,700 --> 00:47:50,700 Allez. 603 00:47:51,326 --> 00:47:52,326 À l'aide ! 604 00:47:52,369 --> 00:47:53,495 À l'aide ! 605 00:47:54,329 --> 00:47:55,329 Sam... 606 00:47:56,290 --> 00:48:00,169 Sois fort pour moi, d'accord ? 607 00:48:00,252 --> 00:48:03,005 À l'aide, s'il vous plaît ! 608 00:48:03,088 --> 00:48:05,049 Je t'en prie... 609 00:48:09,553 --> 00:48:11,471 Non. 610 00:48:13,432 --> 00:48:14,433 Non. 611 00:48:19,146 --> 00:48:20,147 C'est bien. 612 00:48:23,943 --> 00:48:25,945 - Jolie spirale. - C'est bien. 613 00:48:28,072 --> 00:48:29,114 Beau lancer. 614 00:48:31,408 --> 00:48:32,993 C'est ça. 615 00:48:33,077 --> 00:48:34,078 Joli. 616 00:48:36,538 --> 00:48:38,665 - Désolé. - T'en fais pas pour ça. 617 00:48:44,046 --> 00:48:45,505 Va un peu plus loin. 618 00:48:50,177 --> 00:48:51,261 Tu plaisantes ? 619 00:48:51,845 --> 00:48:54,014 - Tu plaisantes ? - Il a besoin de moi. 620 00:48:54,639 --> 00:48:55,890 Fous-moi le camp d'ici. 621 00:48:55,975 --> 00:48:57,101 Écoute-moi. 622 00:48:57,934 --> 00:49:00,312 Tu veux le faire tuer ? 623 00:49:00,937 --> 00:49:03,107 C'est un bébé. Il a besoin de moi. 624 00:49:03,773 --> 00:49:07,277 Tu veux que j'aille voir Madani, j'irai. Je ferai ce qu'il faut. Mais pars. 625 00:49:09,863 --> 00:49:10,864 Ils vont le tuer. 626 00:49:11,740 --> 00:49:13,367 David, ils vont le tuer. Pars. 627 00:49:14,659 --> 00:49:15,785 Pars. 628 00:49:19,248 --> 00:49:20,457 Couvre-toi. 629 00:49:25,129 --> 00:49:28,882 - C'était qui ? - Un type. 630 00:49:29,966 --> 00:49:31,718 Je lui ai dit de pas traîner par ici. 631 00:49:32,386 --> 00:49:33,803 - Allez. - C'est bien. 632 00:49:36,640 --> 00:49:38,308 Bien rattrapé ! Bravo. 633 00:52:05,288 --> 00:52:07,290 Sous-titres : Aude Di Paolantonio