1
00:01:02,896 --> 00:01:04,398
- Hei, Katie.
- Hei.
2
00:01:05,858 --> 00:01:08,485
- Miten hän voi tänään?
- Kuin ennenkin.
3
00:01:13,406 --> 00:01:15,033
- Kiitos.
- Eipä mitään.
4
00:01:24,627 --> 00:01:26,086
Terapialamppusi saapui.
5
00:01:26,920 --> 00:01:27,963
Hienoa.
6
00:01:28,589 --> 00:01:31,758
Sanoin heille,
että et saa tarpeeksi aurinkoa.
7
00:01:32,342 --> 00:01:33,927
Tiedän, että se - -
8
00:01:36,305 --> 00:01:37,347
- suututtaa sinua.
9
00:01:47,691 --> 00:01:50,736
Hyvä. He puhdistavat hampaasi.
10
00:01:52,446 --> 00:01:54,031
Maksan siitä ylimääräistä.
11
00:01:54,740 --> 00:01:56,575
Hampaista on pidettävä huolta.
12
00:01:57,075 --> 00:02:00,370
Kaunis hymy on tärkeä alallasi.
13
00:02:00,912 --> 00:02:02,164
Asiakkaat tykkäävät.
14
00:02:03,165 --> 00:02:07,210
Kaunis hymy kertoo, että välität heistä.
15
00:02:11,882 --> 00:02:13,383
On ollut rankka viikko.
16
00:02:17,554 --> 00:02:20,057
Eräs vanha ystäväni on kaupungissa.
17
00:02:22,643 --> 00:02:25,520
Hymy ei riitä hänelle.
18
00:02:26,730 --> 00:02:28,732
Se kundi on ehkä ollut - -
19
00:02:29,692 --> 00:02:33,070
- ainoa ystäväni koko elämäni aikana.
20
00:02:34,071 --> 00:02:35,488
Nyt tuntuu -
21
00:02:38,408 --> 00:02:44,164
- että hän haluaa viedä kaiken,
jonka eteen olen paiskinut töitä.
22
00:02:51,046 --> 00:02:57,302
Tiedätkö, että olet ehkä ainoa ihminen, -
23
00:02:57,385 --> 00:03:01,098
- jolle voin olla täysin rehellinen?
24
00:03:02,432 --> 00:03:04,517
Annoin sille kundille...
25
00:03:05,268 --> 00:03:08,772
Annoin hänelle tilaisuuden valita.
26
00:03:09,356 --> 00:03:11,942
Hän sai valita, menisikö kaikki toisin.
27
00:03:12,359 --> 00:03:13,944
Tiedätkö?
28
00:03:14,444 --> 00:03:15,487
Paska.
29
00:03:24,204 --> 00:03:26,123
Alat olla aika eläväinen.
30
00:03:29,501 --> 00:03:34,840
Sinulla taitaa olla vahva kestokyky
huumeiden suhteen.
31
00:03:39,344 --> 00:03:41,847
Muuttaisitko mitään?
32
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
Jos voisit?
33
00:03:44,682 --> 00:03:45,683
Sillä sinä...
34
00:03:47,144 --> 00:03:48,478
Sinä sait valita.
35
00:03:49,062 --> 00:03:52,274
Minä en saanut. Varmistit sen.
36
00:03:53,275 --> 00:03:54,317
Mutta silti...
37
00:03:58,155 --> 00:03:59,156
Tässä minä olen.
38
00:04:01,658 --> 00:04:04,995
Kaikkien ryhmäkodeissa vietettyjen
vuosien aikana - -
39
00:04:05,954 --> 00:04:07,539
- oli paljon aikaa ajatella.
40
00:04:15,588 --> 00:04:17,382
Nyt teen vastapalveluksen.
41
00:04:22,930 --> 00:04:25,057
Ehkä teit minulle palveluksen.
42
00:04:25,140 --> 00:04:29,519
Jos haluaa heikkoja lapsia,
heille antaa kaiken.
43
00:04:29,602 --> 00:04:32,815
Mutta jos haluaa heistä vahvoja -
44
00:04:40,071 --> 00:04:41,281
- on oltava ankara.
45
00:04:48,163 --> 00:04:51,416
Rauhallisesti.
46
00:04:58,673 --> 00:04:59,674
Sillä lailla.
47
00:05:15,858 --> 00:05:18,318
Olisin antanut sinulle - -
48
00:05:20,445 --> 00:05:21,529
- maailman.
49
00:05:24,366 --> 00:05:28,537
Olisin antanut sinulle kaiken,
mitä halusit.
50
00:05:31,414 --> 00:05:33,166
Jos olisit halunnut minut.
51
00:05:40,465 --> 00:05:41,549
Nähdään taas, äiti.
52
00:05:52,810 --> 00:05:55,147
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
53
00:07:01,254 --> 00:07:02,380
OSUMA
54
00:07:02,631 --> 00:07:03,631
Frank?
55
00:07:04,841 --> 00:07:06,218
Voisitko tulla tänne?
56
00:07:08,178 --> 00:07:09,972
Tutkin tähtäimesi kuvaa.
57
00:07:11,890 --> 00:07:12,974
Löysin hänet.
58
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Jumalauta.
59
00:07:15,852 --> 00:07:19,814
- Niin löysit.
- William "Bill" Rawlins III.
60
00:07:19,898 --> 00:07:24,277
Peiteoperaatioiden johtaja CIA: ssa.
Siinä alkaa olla järkeä.
61
00:07:24,402 --> 00:07:26,821
Hän ei ole omin päin toimiva agentti.
62
00:07:26,905 --> 00:07:29,449
Kaiken järjestämiseen
tarvitaan tällainen kaveri.
63
00:07:29,532 --> 00:07:32,911
"Haavoittui palveluksessa."
Murjoin hänen silmänsä.
64
00:07:32,994 --> 00:07:36,665
- Hän yleni sen avulla.
- Ei. Hän syntyi huipulla.
65
00:07:36,748 --> 00:07:40,168
Rawlinsit ovat kuin kuninkaallisia.
66
00:07:40,252 --> 00:07:43,838
Vanha rikas suku Virginiasta. Plantaaseja,
laivoja, teollisuutta, aseita.
67
00:07:43,921 --> 00:07:46,466
Ties missä muussa he ovat mukana.
68
00:07:46,549 --> 00:07:50,178
- Oletko ihastunut häneen?
- Hän on peiteoperaatioiden johtaja.
69
00:07:51,096 --> 00:07:52,430
Varmaankin...
70
00:07:54,807 --> 00:07:57,060
- Paska.
- Mitä nyt?
71
00:07:58,145 --> 00:08:01,064
Hän odottaa jonkun etsivän häntä.
72
00:08:01,147 --> 00:08:05,527
Tutkimalla hänen tietojaan paljastin
meidät. Tiimi voi olla tulossa tänne.
73
00:08:05,610 --> 00:08:06,819
Hetkinen nyt.
74
00:08:06,903 --> 00:08:09,990
Olet tutkinut CIA: n sivustoa koko päivän.
75
00:08:10,073 --> 00:08:12,617
Näitkö mitään meistä? Oliko mainintoja?
76
00:08:13,326 --> 00:08:14,953
- Ei.
- Oliko? Siis ei?
77
00:08:15,037 --> 00:08:17,205
Sanoit hänellä olevan
rajattomat resurssit.
78
00:08:17,289 --> 00:08:22,169
Siis jos hän pieraisee,
presidentti haistaa sen. Niinkö?
79
00:08:22,835 --> 00:08:24,004
Niin itse asiassa.
80
00:08:24,087 --> 00:08:27,215
CIA ja FBI eivät ala jahdata meitä.
81
00:08:27,298 --> 00:08:32,262
Etkö nähnyt siellä mitään Kentuckysta?
Mitään minusta tukikohdassa?
82
00:08:32,345 --> 00:08:34,056
Bulletinissa oli juttu, -
83
00:08:34,139 --> 00:08:37,642
- että Bennett oli puukotettu motellissa.
Siinä kaikki.
84
00:08:37,725 --> 00:08:40,270
He tappoivat hänet. Hyvä.
85
00:08:41,188 --> 00:08:43,731
He eivät ala jahdata meitä.
86
00:08:44,315 --> 00:08:47,318
Yritin ampua tyypin,
mutta siitä ei ollut tietoja.
87
00:08:48,236 --> 00:08:51,990
Tajuan, että pelkäät. Mutta mieti,
miltä Rawlins-mulkusta tuntuu.
88
00:08:52,074 --> 00:08:54,826
Olemme aika turvassa nyt.
89
00:08:57,204 --> 00:09:00,082
Keitän kahvia. Tuonko sinulle jotain?
90
00:09:01,541 --> 00:09:05,087
Otan kamomillateetä. Kiitos.
91
00:09:05,170 --> 00:09:06,754
Kamomillaako?
92
00:09:23,020 --> 00:09:25,398
Voi itku sinun kanssasi. Mitä?
93
00:09:26,191 --> 00:09:28,151
Taloni kamerat sammuivat.
94
00:09:28,818 --> 00:09:30,737
- Mitä?
- En saa...
95
00:09:31,571 --> 00:09:33,948
En saa yhteyttä taloni kameroihin.
96
00:09:37,494 --> 00:09:39,579
Mene tarkistamaan perheeni tilanne.
97
00:09:39,662 --> 00:09:42,582
- Odotas vähän.
- Mene perheeni luo nyt heti!
98
00:09:42,665 --> 00:09:45,460
No hyvä on. Voi jeesus sentään.
99
00:10:05,063 --> 00:10:06,063
Mitä?
100
00:10:13,863 --> 00:10:15,031
Mitä tapahtui?
101
00:10:16,574 --> 00:10:18,535
Maalikuula osui harjoituksessa.
102
00:10:19,994 --> 00:10:22,414
Aito taisteluarpi näyttää tuolta.
103
00:10:22,497 --> 00:10:24,791
AK-47:n panos meni läpi.
104
00:10:33,550 --> 00:10:34,759
Entä tämä?
105
00:10:36,928 --> 00:10:38,138
Umpilisäkkeen takia.
106
00:10:40,056 --> 00:10:42,183
Vihainen rakastaja puukotti.
107
00:10:42,642 --> 00:10:44,852
Puhut täyttä paskaa. Tiedätkö sen?
108
00:10:47,814 --> 00:10:51,359
Paljon taisteluarpia,
mutta ei yhtäkään nätissä naamassasi.
109
00:10:54,237 --> 00:10:57,240
Entä tämä iso ja häijy arpi?
Et kehuskellut siitä.
110
00:10:57,990 --> 00:10:59,367
Annas kun arvaan.
111
00:10:59,951 --> 00:11:03,330
Laskuvarjosi ei avautunut.
Roikuit lentokoneen perässä.
112
00:11:03,413 --> 00:11:09,502
Leikkasit itsesi irti, törmäsit
pudotessasi oksiin ja paikkasit itsesi.
113
00:11:15,091 --> 00:11:19,929
Yksi laupias samarialainen toimi
vapaaehtoisena Toivonsäde-ryhmäkodissa.
114
00:11:20,805 --> 00:11:22,224
Olin siellä silloin.
115
00:11:23,850 --> 00:11:27,895
Pelasimme nelimaalia, koripalloa ja muuta.
116
00:11:27,979 --> 00:11:30,440
Hän oli ollut siellä kauan
ja tuntui kivalta.
117
00:11:31,190 --> 00:11:36,028
Olin silloin varmaan
kymmenen tai yksitoista.
118
00:11:38,740 --> 00:11:40,825
Kun aikuinen mies sanoo nätiksi, -
119
00:11:41,618 --> 00:11:43,328
- siitä ei seuraa mitään hyvää.
120
00:11:44,078 --> 00:11:48,207
En ollut kiinnostunut peleistä,
joita hän halusi pelata.
121
00:11:49,209 --> 00:11:51,419
Hyökkäsin häntä kohti mailalla.
122
00:11:52,086 --> 00:11:53,713
Osuin häneen pari kertaa.
123
00:11:56,633 --> 00:11:57,717
Hän murjoi käteni.
124
00:11:58,885 --> 00:12:02,680
Hän raivostui
ja repi kiertäjäkalvosimeni kolmeen osaan.
125
00:12:07,059 --> 00:12:08,270
Voi ilmettäsi.
126
00:12:11,689 --> 00:12:13,524
En tiennyt, että olit kasvatti.
127
00:12:14,734 --> 00:12:16,193
Eikö se lue kansiossani?
128
00:12:19,364 --> 00:12:20,615
Taidan ansaita tuon.
129
00:12:24,327 --> 00:12:30,917
Näen kasvoillasi keskiluokkaisen
syyllisyydentunteen kotisi takia.
130
00:12:31,000 --> 00:12:35,588
En ole ihan varma, missä synnyin,
mutta ajattelen niin, -
131
00:12:35,672 --> 00:12:39,634
- että vaikka metaa käyttävä äiti jättää
paloaseman suojiin Albanyyn, -
132
00:12:40,009 --> 00:12:42,553
- syntyy silti maailman mahtavimpaan maahan.
133
00:12:45,223 --> 00:12:46,891
Ikävää, että koit sellaista.
134
00:12:52,021 --> 00:12:55,358
On merkittävää, että kerroit tuon.
135
00:12:55,441 --> 00:12:57,193
Meidän on oltava varovaisia.
136
00:12:58,110 --> 00:13:00,196
Saatamme käydä aidon keskustelun.
137
00:13:00,279 --> 00:13:03,157
- Menee henkilökohtaiseksi.
- Se ei käy.
138
00:13:04,826 --> 00:13:07,370
Sitten pitäisi myöntää,
että saatat pitää minusta.
139
00:13:10,498 --> 00:13:11,791
Etsitkö häntä?
140
00:13:12,375 --> 00:13:13,460
Äitiänikö?
141
00:13:17,129 --> 00:13:19,466
Onnellisia loppuja ei olekaan.
142
00:13:20,425 --> 00:13:22,427
Sellainen kuuluu satukirjoihin.
143
00:13:51,748 --> 00:13:53,290
- Hei.
- Jessus.
144
00:13:53,374 --> 00:13:54,959
En halunnut säikäyttää.
145
00:13:55,377 --> 00:14:00,507
Kokeilin etuovea.
Kukaan ei avannut, joten minä...
146
00:14:01,090 --> 00:14:06,303
Kiittääkseni. Pyytääkseni anteeksi.
Saat valita.
147
00:14:07,221 --> 00:14:08,222
Vaihdetaanko?
148
00:14:09,807 --> 00:14:11,350
Hieno juttu. Kiitos.
149
00:14:12,018 --> 00:14:13,603
Tuo on sinulle.
150
00:14:14,270 --> 00:14:16,856
- Mitä teen näille?
- Roskikset ovat tuolla.
151
00:14:22,319 --> 00:14:23,946
- Kiitos.
- Eipä mitään.
152
00:14:28,284 --> 00:14:31,037
Haluatko juoda jotain?
153
00:14:33,998 --> 00:14:35,332
Sopii.
154
00:14:35,417 --> 00:14:37,251
- Ihan tosi?
- Niin.
155
00:14:40,547 --> 00:14:43,383
Selvä. Laseja on tuossa kaapissa.
156
00:14:50,807 --> 00:14:51,807
Kippis.
157
00:14:57,480 --> 00:15:00,066
- Pidätkö viinistä, Pete?
- Viinistä?
158
00:15:01,317 --> 00:15:04,404
Join Boone's Farmia
ja Mad Dogia 20-vuotiaaksi asti.
159
00:15:04,487 --> 00:15:07,990
Joten olen aikamoinen viiniasiantuntija.
160
00:15:08,074 --> 00:15:13,413
Et siis tuomitse,
jos juon roséviiniä ympäri vuoden.
161
00:15:13,496 --> 00:15:15,498
Yritän parhaani mukaan olla hiljaa.
162
00:15:16,916 --> 00:15:18,460
On harvinainen nautinto -
163
00:15:19,419 --> 00:15:23,840
- voida juoda lasi viiniä keskellä päivää.
- Senkö takia vedit johdot irti?
164
00:15:26,634 --> 00:15:29,512
- Voidaksesi olla rauhassa?
- En oikeastaan.
165
00:15:31,305 --> 00:15:34,601
Yritin rangaista Zachia
hänen käytöksestään.
166
00:15:35,643 --> 00:15:36,644
Painotin asiaa.
167
00:15:37,228 --> 00:15:39,188
- Tehosiko se?
- Olisi ehkä tehonnut, -
168
00:15:39,772 --> 00:15:42,984
- mutta annoin hänen mennä ulos
kavereiden kanssa.
169
00:15:43,067 --> 00:15:48,906
En olisi jaksanut kuunnella
urputusta siitä, että ei pääse nettiin.
170
00:15:52,201 --> 00:15:53,661
Olenko huono äiti?
171
00:15:57,957 --> 00:15:59,291
Olet inhimillinen.
172
00:16:01,836 --> 00:16:06,466
Nyt toivon, että hän olisi täällä.
Kaipaan sitä meteliä.
173
00:16:11,596 --> 00:16:18,060
Oletko koskaan sammuttanut puhelintasi,
jotta sinun ei tarvitse toivoa sen soivan?
174
00:16:18,853 --> 00:16:22,815
- Kenelle tahdot puhua?
- Jollekulle ystävälliselle äänelle, -
175
00:16:24,233 --> 00:16:25,652
- joka ei ole perintämies.
176
00:16:26,819 --> 00:16:28,613
Mutta tiedätkö mitä?
177
00:16:28,696 --> 00:16:33,409
Mies tulee kukkapuskan kanssa.
Mistä voisin valittaa?
178
00:16:36,579 --> 00:16:38,289
Taidan...
179
00:16:38,372 --> 00:16:41,626
Taidan hankkia tätä itselleni.
Tämä on hyvää.
180
00:16:42,209 --> 00:16:43,460
Niin on.
181
00:17:00,811 --> 00:17:01,811
Mitä nyt?
182
00:17:02,647 --> 00:17:03,940
Uusi johtolanka Castlesta.
183
00:17:04,649 --> 00:17:06,483
- Nyt kusetat.
- En.
184
00:17:06,568 --> 00:17:09,862
Hän otti yhteyttä asekauppiaaseen,
jota tarkkailtiin.
185
00:17:09,946 --> 00:17:13,365
Mies haluaa välttää kolmannen tuomion,
mikä on ongelma, -
186
00:17:13,449 --> 00:17:17,704
- sillä hänellä oli pidätettäessä
hallussaan 10000 armeijan panosta.
187
00:17:17,787 --> 00:17:20,122
Jack DeLeon. Kuulin siitä.
188
00:17:20,790 --> 00:17:22,166
Castle on ostaja.
189
00:17:22,249 --> 00:17:25,377
Tarvitsee kai panoksia
kreikkalaisilta viemiinsä aseisiin.
190
00:17:25,878 --> 00:17:28,422
Kai teit DeLeonille hyvän tarjouksen?
191
00:17:28,505 --> 00:17:30,049
Hevosenpäineen kaikkineen.
192
00:17:30,132 --> 00:17:33,886
Hän tapaa Castlen, ja seuraamme häntä.
193
00:17:33,970 --> 00:17:35,304
Milloin lähdemme?
194
00:17:36,305 --> 00:17:38,265
Odotamme, että Castle sopii tapaamisen.
195
00:17:38,891 --> 00:17:42,103
- Täytynee suudella sinua.
- Älä. Et ole tyyppiäni.
196
00:17:42,895 --> 00:17:44,939
Ai niin. Pidät näteistä.
197
00:17:45,439 --> 00:17:47,650
Et tiedä yhtään, millaisista pidän.
198
00:17:47,734 --> 00:17:50,862
Se oli vitsi, kunnes reagoit...
199
00:17:51,445 --> 00:17:54,532
Se taisi paljastaa sinut.
200
00:17:55,324 --> 00:18:01,247
Voin kyllä varmistaa Hänen Nättiytensä
aikeiden kunniallisuuden.
201
00:18:01,330 --> 00:18:02,498
- Sam?
- Niin?
202
00:18:02,582 --> 00:18:03,916
Ulos huoneestani.
203
00:18:17,597 --> 00:18:21,433
Hei. Ajattelin säästää sinulta vaivan.
Toivottavasti ei haittaa.
204
00:18:22,143 --> 00:18:25,605
Ei. Voin tehdä sinulle työlistan,
jos todella haluat.
205
00:18:37,533 --> 00:18:38,910
Jumankauta!
206
00:18:41,245 --> 00:18:44,540
Avaan toisen pullon.
207
00:18:44,624 --> 00:18:48,210
- Joudunko juomaan yksin?
- Lisää pinkkiä ainetta?
208
00:18:54,091 --> 00:18:56,636
Tiedätkö, mitä kaipaan eniten?
209
00:18:56,719 --> 00:19:00,264
Davidilla oli tapana ottaa avaimeni - -
210
00:19:01,182 --> 00:19:03,392
- ja kadota 20 minuutiksi.
211
00:19:04,101 --> 00:19:06,604
Joka sunnuntai-ilta. Ei sanonut sanaakaan.
212
00:19:06,938 --> 00:19:10,566
Tiesin, että hän kävi tankkaamassa autoni.
213
00:19:10,983 --> 00:19:13,819
Hän tiesi, miten inhosin
bensa-asemalla käyntiä, -
214
00:19:13,903 --> 00:19:15,237
- joten hän hoiti sen.
215
00:19:17,990 --> 00:19:20,159
Et puhu koskaan vaimostasi.
216
00:19:21,911 --> 00:19:24,538
Hän oli erikoislaatuinen nainen.
217
00:19:25,873 --> 00:19:27,249
Nyt hän on poissa.
218
00:19:29,585 --> 00:19:31,212
Se ei muutu.
219
00:19:31,796 --> 00:19:34,090
Mitä meidänlaisemme tekevät?
220
00:19:35,883 --> 00:19:38,636
Meillä on yhä puolet elämästä jäljellä.
221
00:19:40,554 --> 00:19:43,224
Ajattelen sitä nykyisin paljon.
222
00:19:43,307 --> 00:19:48,270
Kun näen pariskunnan
kävelevän kadulla käsikkäin, -
223
00:19:48,354 --> 00:19:51,232
- ajattelen: "Saanko enää kokea tuota?"
224
00:19:51,941 --> 00:19:54,026
Olenko siis jatkanut elämääni?
225
00:19:55,737 --> 00:19:58,405
Jos olen, olenko sen takia paha ihminen?
226
00:20:03,452 --> 00:20:05,496
Olet tosi hyvä kuuntelija.
227
00:20:07,373 --> 00:20:09,125
Koska et sano mitään.
228
00:20:14,296 --> 00:20:16,090
Kuule...
229
00:20:18,217 --> 00:20:22,555
Olet liian ankara itseäsi kohtaan.
Syytät itseäsi. Tämä ei ole syytäsi.
230
00:20:22,638 --> 00:20:26,683
Tunnet syyllisyyttä,
mutta se ei auta sinua.
231
00:20:28,352 --> 00:20:32,064
Anna itsesi tuntea vapaasti.
232
00:20:36,902 --> 00:20:38,070
Jäätkö syömään?
233
00:20:38,154 --> 00:20:42,742
Pakastimeni on täynnä
herkullisia enchiladoja.
234
00:20:44,118 --> 00:20:48,080
- Haluaisin kyllä, mutta...
- Sinulla on tekemistä. Eikö niin?
235
00:20:48,497 --> 00:20:51,167
Ehkä voit pakata niitä minulle mukaan?
236
00:20:51,250 --> 00:20:52,251
Hyvä on.
237
00:20:54,128 --> 00:20:56,798
Tässä on yksi.
238
00:20:58,215 --> 00:21:01,343
Kiitos, että tulit käymään.
239
00:21:01,427 --> 00:21:04,305
Tämä merkitsi minulle paljon.
240
00:21:05,097 --> 00:21:07,850
Minulla oli mukavaa.
241
00:21:09,310 --> 00:21:10,310
Samat sanat.
242
00:21:25,284 --> 00:21:27,703
Minä vain...
243
00:21:30,706 --> 00:21:32,166
Tuo oli outoa.
244
00:21:33,000 --> 00:21:34,001
Sarah. Kuule...
245
00:21:36,462 --> 00:21:40,216
- Olen imarreltu. Mutta en voi...
- Ehkä sinun pitäisi.
246
00:21:40,967 --> 00:21:42,927
Toinen, jota olen suudellut aikoihin.
247
00:21:43,010 --> 00:21:45,221
- Voi veljet.
- Pelleilen.
248
00:21:47,431 --> 00:21:51,227
Eihän tästä tule outoa?
Menetin itsehillintäni.
249
00:21:52,019 --> 00:21:54,814
- Roséviinin syytä.
- Se on vahvaa.
250
00:21:54,897 --> 00:21:56,023
- Eikö vain?
- Niin.
251
00:22:03,572 --> 00:22:04,572
Nähdään.
252
00:22:07,576 --> 00:22:08,953
Älä unohda enchiladoja.
253
00:22:38,232 --> 00:22:39,483
Voi jeesus.
254
00:22:43,154 --> 00:22:45,072
Taisit nähdä sen.
255
00:22:46,365 --> 00:22:48,242
Miksi veit hänelle kukkia?
256
00:22:48,659 --> 00:22:50,369
Tarvitsin tekosyyn mennä.
257
00:22:52,829 --> 00:22:54,081
Pioneja?
258
00:22:55,958 --> 00:22:57,376
Marian lempikukkia.
259
00:22:57,459 --> 00:23:01,130
Ne taitavat olla Sarahinkin lempikukkia.
Kuka olisi arvannut?
260
00:23:04,716 --> 00:23:09,513
- Toin sinulle nämä. Ne ovat...
- Tiedän, mitä ne ovat. Kiitos.
261
00:23:09,596 --> 00:23:11,432
Pidän näistä kovasti.
262
00:23:12,849 --> 00:23:13,850
Minä...
263
00:23:16,395 --> 00:23:20,232
En syytä siitä, että suutelit häntä.
Hän on kaunis nainen.
264
00:23:26,655 --> 00:23:30,534
- En syytä häntäkään.
- Noinko selvitämme tämän?
265
00:23:32,995 --> 00:23:34,580
Selvitän sen näin.
266
00:23:55,851 --> 00:23:56,978
Katso tätä.
267
00:23:58,437 --> 00:23:59,438
Teollisuutta.
268
00:24:00,522 --> 00:24:03,859
Hiiltä, rautaa, terästä. Tositavaraa.
269
00:24:03,942 --> 00:24:07,529
Maa rakennettiin niiden avulla.
Olimme omavaraisia.
270
00:24:08,322 --> 00:24:09,323
Entä nyt?
271
00:24:10,115 --> 00:24:14,870
Markkinat hallitsevat kaikkea.
Tämä maa ei tarvinnut mitään muilta.
272
00:24:16,205 --> 00:24:19,416
- Nyt olemme riippuvaisia.
- Niin kuin me kaksi.
273
00:24:20,042 --> 00:24:23,129
Niin, kuin me kaksi.
274
00:24:26,423 --> 00:24:29,301
- Kuulit nauhan.
- Siksi olemme täällä.
275
00:24:29,385 --> 00:24:32,388
Napataan Castle.
Hän on viimeinen todistaja.
276
00:24:33,055 --> 00:24:35,891
Sekaannummeko valtion operaatioon?
Aika riski.
277
00:24:36,475 --> 00:24:41,563
Riski on se, jos hän kertoo Kandaharista
välttääkseen elinkautisen.
278
00:24:43,399 --> 00:24:47,945
- Meidän on suojeltava omia tavoitteitamme.
- Silloin mikrofoni paljastuu.
279
00:24:49,363 --> 00:24:52,783
- Menetämme turvallisuusviraston tiedot.
- Kaikki täsmää.
280
00:24:52,866 --> 00:24:56,703
Jack DeLeon on pidätettynä.
He suunnittelevat operaatiota.
281
00:24:56,787 --> 00:24:59,081
Saan tiedot heti, kun ne tallennetaan.
282
00:25:00,124 --> 00:25:01,667
Se riski on otettava.
283
00:25:03,377 --> 00:25:06,755
En voi käyttää ketään alaistani.
284
00:25:06,838 --> 00:25:09,508
Menetin yhdeksän miestä
Hendersonin jahdissa.
285
00:25:10,718 --> 00:25:13,595
Tarvitsen ulkopuolisia.
He tulevat kalliiksi.
286
00:25:14,096 --> 00:25:16,056
Kaikki on lopulta kiinni rahasta.
287
00:25:16,140 --> 00:25:19,435
Helppo sinun on sanoa.
Et ole ikinä huolehtinut rahasta.
288
00:25:20,144 --> 00:25:23,063
- Maksoin sinulle hyvin.
- Ja siksikö olet parempi?
289
00:25:23,147 --> 00:25:25,899
Mitä siitä, mitä muut ajattelevat meistä?
290
00:25:27,318 --> 00:25:29,486
Ylpeys on heikkoutta.
291
00:25:30,821 --> 00:25:31,988
Etsi miehesi.
292
00:25:32,573 --> 00:25:36,535
Kun virasto tekee taktisen suunnitelman,
järjestän sen sinulle.
293
00:25:39,121 --> 00:25:41,915
Välitätkö Madanista?
Siitäkö tässä on kyse?
294
00:25:41,998 --> 00:25:43,917
Hän on hyödyksi.
295
00:25:44,000 --> 00:25:47,421
Hyvä. Pelkäsin,
että et halua asettua häntä vastaan.
296
00:25:48,547 --> 00:25:53,218
En pelkää asettua ketään vastaan
tässä vihreässä maailmassa.
297
00:25:55,429 --> 00:25:56,722
Onko asia selvä?
298
00:26:04,688 --> 00:26:08,400
Kohteemme tulevat varmaankin
aseistettuina ja taisteluvalmiina.
299
00:26:09,193 --> 00:26:11,612
He luulevat
nappaavansa vaarallisen vihollisen.
300
00:26:11,695 --> 00:26:16,283
Kun me olemmekin odottamassa,
he eivät tule rauhallisesti.
301
00:26:17,326 --> 00:26:21,205
Tajuatteko? Suunnitelmat ovat
edessänne olevissa kansioissa.
302
00:26:22,498 --> 00:26:24,374
Lukekaa ne ja valmistautukaa.
303
00:26:24,791 --> 00:26:29,213
Tästä taktisesta suunnitelmasta
ei ole kopiota netissä - -
304
00:26:29,296 --> 00:26:32,341
- tai missään muualla kuin edessänne.
305
00:26:35,010 --> 00:26:36,470
He ovat valmiina.
306
00:26:36,553 --> 00:26:40,141
Mennään asemiin aikaisin
ja katsotaan, kuka tulee.
307
00:26:40,224 --> 00:26:42,226
Valesuunnitelma on valmis.
308
00:26:42,935 --> 00:26:45,604
Täytyykö tämä varmasti
laittaa järjestelmään?
309
00:26:47,481 --> 00:26:51,652
Jos huoneessani on mikrofoni,
tietokoneetkaan eivät ole puhtaita.
310
00:27:01,995 --> 00:27:04,165
Komennuksella on aina kitara.
311
00:27:04,748 --> 00:27:06,375
Odotellessa...
312
00:27:08,585 --> 00:27:13,006
On aikaa oppia uusia lauluja
ja keksiä jotain uutta.
313
00:27:15,759 --> 00:27:17,219
Niin tapasin vaimoni.
314
00:27:18,887 --> 00:27:19,930
Silloin oli - -
315
00:27:21,265 --> 00:27:23,642
- aurinkoinen päivä puistossa.
316
00:27:25,144 --> 00:27:29,731
Istuin kitarani kanssa puun alla
kuin joku hylkiö.
317
00:27:31,108 --> 00:27:33,986
Yritin opetella uuden laulun.
318
00:27:36,613 --> 00:27:40,242
Ponnistelin sen kanssa. Minä jopa...
319
00:27:40,826 --> 00:27:43,078
Lauloin ääneen kuin mikäkin idiootti.
320
00:27:47,499 --> 00:27:48,584
Sitten näin hänet.
321
00:27:49,960 --> 00:27:51,170
Hän hymyili minulle.
322
00:27:53,463 --> 00:27:55,507
Olin mennyttä miestä.
323
00:27:57,468 --> 00:27:58,635
Hän hurmasi minut.
324
00:28:01,763 --> 00:28:05,684
Hän sanoi:
"Hei, kaveri. Osaatko mitään muuta?
325
00:28:05,767 --> 00:28:08,729
Olemme kyllästyneet siihen,
että turmelet tämän."
326
00:28:10,272 --> 00:28:12,524
Niin hän sanoi.
327
00:28:15,652 --> 00:28:19,448
Muutuin tulipunaiseksi.
Kun katsoin, näin hänen ystäväjoukkonsa.
328
00:28:20,282 --> 00:28:22,158
He nauroivat katketakseen.
329
00:28:22,951 --> 00:28:25,078
Joten hakkasit heidät.
330
00:28:26,121 --> 00:28:27,414
Enkä, kusipää.
331
00:28:29,333 --> 00:28:31,293
Sanoin, etten toteuta pyyntöjä.
332
00:28:32,169 --> 00:28:34,379
Jos hän haluaisi laulun, se maksaisi.
333
00:28:36,257 --> 00:28:38,091
- Hyvä läppä.
- Kiitos.
334
00:28:38,174 --> 00:28:42,554
Olin itse asiassa aika tyytyväinen itseeni
siinä tilanteessa.
335
00:28:47,268 --> 00:28:48,269
Paska.
336
00:28:48,977 --> 00:28:50,604
Tosi herttaista.
337
00:28:50,687 --> 00:28:53,857
Niin. No, se muutti elämäni.
338
00:28:55,484 --> 00:28:57,528
Anna lasisi. Entä sinä?
339
00:29:01,448 --> 00:29:06,161
Kolmas opintovuosi. Olin Sarahin kanssa
Ranskan kirjallisuuden kurssilla.
340
00:29:06,245 --> 00:29:09,831
Olin siihen aikaan hieman hurvittelija.
341
00:29:10,541 --> 00:29:14,169
Mutta jostain syystä
Sarah oli välinpitämätön.
342
00:29:14,253 --> 00:29:17,298
Hän oli minulle täysin tavoittamaton.
343
00:29:18,799 --> 00:29:25,096
Eräänä iltana päädyin hurjiin naamiaisiin.
Olin pukeutunut mehujääpuikoksi.
344
00:29:26,265 --> 00:29:27,641
Sarah oli siellä.
345
00:29:29,184 --> 00:29:31,728
Kaikki olivat ryypänneet.
Hän oli kännissä.
346
00:29:33,313 --> 00:29:34,690
Keräsin rohkeuteni - -
347
00:29:35,816 --> 00:29:37,734
- ja menin juttelemaan hänelle.
348
00:29:37,818 --> 00:29:40,487
Viettelit hänet, kun hän oli kännissä.
Tasokasta.
349
00:29:40,571 --> 00:29:42,823
Niin, mutta ei.
350
00:29:43,407 --> 00:29:47,328
Kävi ilmi, että hän oli vain ujo.
351
00:29:47,911 --> 00:29:51,373
Juttelimme ja menimme hänen luokseen.
352
00:29:51,456 --> 00:29:54,167
Odotimme kumpikin,
että toinen tekee siirron.
353
00:29:55,085 --> 00:29:59,798
Kului tunteja. Juttelimme
ja söimme rutkasti paahtoleipää.
354
00:29:59,881 --> 00:30:01,800
Viimein viideltä aamulla - -
355
00:30:04,177 --> 00:30:05,346
- hän suuteli minua.
356
00:30:08,307 --> 00:30:09,933
Olemme olleet yhdessä siitä asti.
357
00:30:16,106 --> 00:30:17,441
Sen vain tietää.
358
00:30:20,444 --> 00:30:23,572
- Niin tietää.
- Näin on.
359
00:30:33,165 --> 00:30:34,249
Kaipaatko seksiä?
360
00:30:37,502 --> 00:30:39,546
Kaipaatko sitä?
361
00:30:41,089 --> 00:30:42,341
Mitä pitäisi sanoa?
362
00:30:42,799 --> 00:30:45,844
Minä kaipaan seksiä.
363
00:30:45,927 --> 00:30:47,554
Se on hyvä tietää.
364
00:30:48,972 --> 00:30:51,224
- Haluatko kuulla jotain hassua?
- No?
365
00:30:51,307 --> 00:30:54,185
- Minulla on hirven vehkeet.
- Voi jeesus.
366
00:30:54,269 --> 00:30:55,771
Luuletko, että pelleilen?
367
00:30:56,438 --> 00:30:59,858
Minulla on oudon isot vehkeet.
368
00:31:01,402 --> 00:31:02,736
Olet varmaan ylpeä.
369
00:31:03,153 --> 00:31:04,363
Se on aika karmeaa.
370
00:31:06,365 --> 00:31:07,366
Naura sinä vain.
371
00:31:08,158 --> 00:31:09,159
Naura vain.
372
00:31:10,202 --> 00:31:13,538
Voi hyvä ihme. Häivy siitä.
Mikä sinua vaivaa?
373
00:31:14,205 --> 00:31:15,206
Mitä sinä teet?
374
00:31:15,290 --> 00:31:18,377
Näytän, että vaimoni varastamisesta
ei tule helppoa.
375
00:31:18,460 --> 00:31:21,505
Luojan tähden. Kuvittelet vain.
Pois siitä.
376
00:31:21,588 --> 00:31:25,551
Pidätkö perseistä? Tiukoista?
377
00:31:25,634 --> 00:31:29,262
- Pidätkö pullukoista?
- Olet seonnut.
378
00:31:29,346 --> 00:31:31,098
Pidätkö sydämen muotoisista?
379
00:31:33,349 --> 00:31:36,311
Älä tee noin.
Miksi heiluttelet persettäsi?
380
00:31:36,395 --> 00:31:39,481
- Suutelit vaimoani, älä unohda sitä.
- Lopeta jo.
381
00:31:39,565 --> 00:31:41,650
- Ei se niin mennyt.
- Ei se haittaa.
382
00:31:41,733 --> 00:31:45,737
Ei hätää. Hän olisi suudellut
jotakuta, jos ei sinua.
383
00:31:45,821 --> 00:31:48,031
Ihan totta. Ei se mitään. Hän on...
384
00:31:49,533 --> 00:31:51,493
Sarah on hyvin aistikas nainen.
385
00:31:52,744 --> 00:31:53,912
Palaan pian.
386
00:31:59,084 --> 00:32:00,376
Hetkinen.
387
00:32:08,384 --> 00:32:09,470
Madani.
388
00:32:11,430 --> 00:32:13,390
- Niin. Madani.
- Mitä tarkoitat?
389
00:32:13,474 --> 00:32:17,853
- Niin hoidamme tämän.
- Alatko puhua hänen perseestään?
390
00:32:17,936 --> 00:32:19,688
Olemme piileskelleet häntä.
391
00:32:19,771 --> 00:32:22,983
Meidän ei tarvitse.
Hän haluaa samaa kuin me.
392
00:32:24,317 --> 00:32:28,405
Video on minulla. Olet todistaja.
Annetaan video hänelle.
393
00:32:28,489 --> 00:32:33,577
Sillä selvä. Annetaan video Madanille,
ja hän pidättää Rawlinsin...
394
00:32:34,285 --> 00:32:37,873
Pääsen kotiin. Se siitä!
Rakastelen ihanasti vaimoni kanssa.
395
00:32:37,956 --> 00:32:40,416
- Lopeta tuo paska.
- Mitä?
396
00:32:40,501 --> 00:32:42,503
Rawlins kuolee. Kai muistat?
397
00:32:43,837 --> 00:32:46,089
Ai niin. Kaikki kuolevat.
398
00:32:46,172 --> 00:32:48,133
- Totta hitossa.
- Niin.
399
00:32:48,216 --> 00:32:51,636
Perheesi on kuollut.
Samoin kaikki sinua mulkoilleet.
400
00:32:51,720 --> 00:32:55,098
Mutta sinä vain jatkat. Olet psykopaatti.
401
00:32:56,725 --> 00:32:58,602
Sillä lailla.
402
00:33:00,687 --> 00:33:01,687
Joko lopetit?
403
00:33:05,108 --> 00:33:07,068
Et osaa ajatella muuta kuin sotaa.
404
00:33:09,362 --> 00:33:10,363
Soitan Madanille.
405
00:33:17,245 --> 00:33:20,790
Pane puhelin pois.
Laita se pois, jukolauta!
406
00:33:54,533 --> 00:33:56,535
Emmekö enää pääse toimistoon?
407
00:33:57,744 --> 00:33:58,954
Jotain sellaista.
408
00:34:02,958 --> 00:34:06,086
Parasta, että meitä ei nähdä yhdessä
viime kerran jälkeen.
409
00:34:07,087 --> 00:34:08,964
Se oli täyttä paskaa.
410
00:34:10,381 --> 00:34:13,760
- Teimme, mistä maksoit.
- Mistä ulkoministeriö maksoi.
411
00:34:14,761 --> 00:34:17,430
Siitä, että suojelimme
eräitä diplomaatteja.
412
00:34:18,056 --> 00:34:19,099
He ovat elossa.
413
00:34:19,683 --> 00:34:22,060
Ammuitte väärät ihmiset
väärien ihmisten nähden.
414
00:34:22,853 --> 00:34:26,815
Kukaan toimija ei käytä meitä.
En saa enää keikkoja.
415
00:34:26,898 --> 00:34:29,734
En voi tehdä paljoakaan YouTube-videolle, -
416
00:34:29,818 --> 00:34:32,654
- jossa te avaatte irakilaisia siviilejä.
417
00:34:33,446 --> 00:34:36,532
- En voi tehdä mitään ulko...
- Mitä voit tehdä?
418
00:34:43,748 --> 00:34:44,748
Operaation.
419
00:34:45,917 --> 00:34:48,544
Mustan operaation.
Etsintä- ja tuhoamiskeikan.
420
00:34:49,545 --> 00:34:50,839
Se kielletään täysin.
421
00:34:52,548 --> 00:34:53,842
Tässä kaupungissa.
422
00:34:54,885 --> 00:34:58,847
- Johdan sitä itse.
- Miten se auttaa ulkoministeriön kanssa?
423
00:35:00,640 --> 00:35:04,352
Ei se auta, mutta sekin avulla
pääsette maahan, -
424
00:35:04,436 --> 00:35:08,440
- jolla ei ole luovutussopimusta.
Järjestän turvallisen lähdön.
425
00:35:09,565 --> 00:35:11,484
Miten isoja ne sekit ovat?
426
00:35:13,612 --> 00:35:16,156
Viisisataatuhatta jokaiselle.
427
00:35:16,740 --> 00:35:18,617
Puolet nyt, puolet sen jälkeen.
428
00:35:20,160 --> 00:35:25,290
- Joku haluaa kovasti jonkun kuolevan.
- Niin joku haluaa aina.
429
00:35:35,550 --> 00:35:38,053
Älä tee noin. Pääni räjähtää.
430
00:35:39,137 --> 00:35:41,014
- Voi luoja.
- Syö tuo.
431
00:35:44,726 --> 00:35:47,395
Voitko unohtaa kaiken, mitä sanoin eilen?
432
00:35:48,647 --> 00:35:50,273
Paitsi Madaniin liittyvän.
433
00:35:52,608 --> 00:35:56,112
Unohda Madani. Emme mene hänen puheilleen.
434
00:35:57,947 --> 00:35:59,282
Syö. Se auttaa.
435
00:36:00,701 --> 00:36:04,204
Siinä on fermentoitua riisiä.
Se on täynnä probiootteja.
436
00:36:04,871 --> 00:36:09,375
- Kiitos.
- Älä kiitä minua, vaan vietnamilaisia.
437
00:36:12,462 --> 00:36:15,048
- Löitkö minua?
- Vain kerran.
438
00:36:18,719 --> 00:36:20,011
Mistä sait tätä?
439
00:36:20,971 --> 00:36:22,013
Tein sitä.
440
00:36:25,726 --> 00:36:26,727
Tosi hyvää.
441
00:36:28,812 --> 00:36:32,440
- En tiennyt, että osaat kokata.
- Et tiedä minusta paljoakaan.
442
00:36:37,320 --> 00:36:38,321
Tässä.
443
00:36:39,614 --> 00:36:40,741
Tuokin auttaa.
444
00:36:43,869 --> 00:36:44,953
Vaimosi.
445
00:36:49,457 --> 00:36:52,418
Vastaanko vai en?
446
00:36:53,044 --> 00:36:54,462
Hän on tyttöystäväsi.
447
00:36:58,508 --> 00:37:00,176
Sanon tämän vain kerran.
448
00:37:02,428 --> 00:37:05,766
Olin Marian kanssa kolme kuukautta,
kun hän alkoi odottaa Lisaa.
449
00:37:05,849 --> 00:37:08,018
Maria ei tahtonut luopua lapsesta.
450
00:37:08,101 --> 00:37:11,104
Hän ei halunnut yksinhuoltajaksi,
mutta ymmärtäisi, jos lähtisin.
451
00:37:11,187 --> 00:37:13,439
Kosin häntä sinä päivänä.
452
00:37:14,023 --> 00:37:17,193
Joidenkin mielestä olin hullu.
Olin muka seonnut.
453
00:37:17,277 --> 00:37:19,154
Olimme yhdessä siitä asti.
454
00:37:19,446 --> 00:37:24,534
Meillä oli ongelmia,
mutta en koskaan halunnut ketään toista.
455
00:37:24,617 --> 00:37:26,702
Ole hiljaa ja kuuntele vaihteeksi.
456
00:37:27,287 --> 00:37:30,123
En halua vaimoasi. Onko selvä?
457
00:37:32,834 --> 00:37:33,835
Hyvä.
458
00:37:39,632 --> 00:37:43,303
Hei, Pete. Täällä Sarah.
Anteeksi, että vaivaan.
459
00:37:43,386 --> 00:37:46,765
En halua häiritä puuhiasi.
460
00:37:46,848 --> 00:37:48,975
Olen vain huolissani Zachista.
461
00:37:49,934 --> 00:37:55,565
Hän haluaa ehkä tehdä pahaa jollekulle.
Olisin kiitollinen, jos soittaisit.
462
00:37:56,732 --> 00:37:58,276
Selvä. Kiitos.
463
00:38:07,911 --> 00:38:09,078
Kiitos, että tulit.
464
00:38:10,705 --> 00:38:11,705
Oletko kunnossa?
465
00:38:12,290 --> 00:38:13,374
Käy peremmälle.
466
00:38:15,710 --> 00:38:16,837
Mistä on kyse?
467
00:38:18,963 --> 00:38:20,340
Haluan näyttää jotain.
468
00:38:29,432 --> 00:38:32,143
Löysin tämän Zachin repusta.
469
00:38:36,481 --> 00:38:39,943
Hän ei ole ollut entisensä
Davidin kuoleman jälkeen.
470
00:38:43,029 --> 00:38:46,950
Hän löi taannoin sisartaan.
471
00:38:49,327 --> 00:38:54,040
Se poikaraukka on koko ajan vihainen.
Hän on äkkipikainen.
472
00:38:54,124 --> 00:38:59,212
Hän varasti naapurimme skeittilaudan.
Nyt sitten tämä.
473
00:39:00,797 --> 00:39:03,383
- Missä hän on?
- Yläkerrassa.
474
00:39:06,219 --> 00:39:07,554
Käy hakemassa hänet.
475
00:39:08,179 --> 00:39:10,431
Mene sitten vaikka kävelylle.
476
00:39:54,517 --> 00:39:55,560
Siisti paita.
477
00:39:58,730 --> 00:40:01,858
Hip-hop ei ole oikein kiinnostanut,
mutta Wu-Tang...
478
00:40:02,358 --> 00:40:03,902
Se on kunnon kamaa.
479
00:40:16,956 --> 00:40:19,626
Sinua ei kai kiinnosta, mitä haluan sanoa.
480
00:40:20,919 --> 00:40:22,878
Ei se mitään.
481
00:40:23,754 --> 00:40:26,799
Sinun ikäisenäsi
minuakaan ei olisi kiinnostanut.
482
00:40:27,300 --> 00:40:29,969
Olin samanlainen kusipää mulkku kuin sinä.
483
00:40:31,596 --> 00:40:32,763
Ainoa lapsi.
484
00:40:33,598 --> 00:40:37,060
Vanhat vanhempani
eivät saaneet pidettyä minua kurissa.
485
00:40:37,936 --> 00:40:41,772
Halusin vain tehdä muille pahaa.
486
00:40:42,190 --> 00:40:45,068
Ja minä teinkin. Sitäkö haluat?
487
00:40:48,029 --> 00:40:49,029
Liikettä.
488
00:41:08,091 --> 00:41:12,428
Täytyy sanoa, että pidän asevalinnoistasi.
489
00:41:13,013 --> 00:41:17,142
Valitsemasi on KA-BAR,
merisotilaan paras ystävä.
490
00:41:17,225 --> 00:41:22,230
Käyttäisin tätä lähitaistelussa mieluummin
kuin ampuma-asetta.
491
00:41:23,856 --> 00:41:26,150
Kohde voi väistää ammuttaessa.
492
00:41:26,234 --> 00:41:28,861
Luoti saattaa mennä ohi, mutta tämä ei.
493
00:41:30,071 --> 00:41:32,740
Se työnnetään läpi.
494
00:41:33,866 --> 00:41:37,620
Sisuskalut silvotaan,
ja uhri kuolee. Siitä ei selviä tuurilla.
495
00:41:38,788 --> 00:41:44,502
Kuvitellaanpa, että sinulla on ampuma-ase
valmiina. Olisin silti mieluummin minä.
496
00:41:45,628 --> 00:41:47,130
Kuroisin eron kiinni.
497
00:41:49,174 --> 00:41:52,885
Leikkaisin pikku pääsi irti,
ennen kuin ehtisit ampua.
498
00:41:52,968 --> 00:41:54,845
Oletko vielä kovis?
499
00:41:56,764 --> 00:41:59,100
Tee se.
500
00:42:00,601 --> 00:42:02,645
Halusin veitsen, koska pelkään.
501
00:42:03,563 --> 00:42:05,481
Minulla ei ole enää ystäviä.
502
00:42:07,983 --> 00:42:09,152
Halusin vain...
503
00:42:11,404 --> 00:42:14,240
Tuntuu pahalta koko ajan.
504
00:42:15,158 --> 00:42:17,869
Halusin muiden tuntevan samoin.
Edes kerran.
505
00:42:21,497 --> 00:42:22,498
Sillä lailla.
506
00:42:25,000 --> 00:42:26,001
Olen pahoillani.
507
00:42:28,921 --> 00:42:29,922
Anteeksi.
508
00:43:20,973 --> 00:43:23,601
Turvallisuusvirasto! Pudottakaa aseenne!
509
00:43:25,353 --> 00:43:26,604
Paska.
510
00:43:30,358 --> 00:43:31,609
Takana!
511
00:43:48,000 --> 00:43:50,420
Pudottakaa aseenne ja menkää maahan!
512
00:44:00,138 --> 00:44:01,472
Keitä hittoja he ovat?
513
00:44:06,561 --> 00:44:08,437
- Mitä teemme?
- Tapamme heidät.
514
00:44:08,521 --> 00:44:09,521
Maahan!
515
00:44:21,326 --> 00:44:22,868
Vauhtia!
516
00:44:29,459 --> 00:44:30,585
Pruitt haavoittui!
517
00:44:37,425 --> 00:44:38,426
Suojaa minua.
518
00:44:41,053 --> 00:44:42,555
He ampuivat Bashillen!
519
00:44:42,638 --> 00:44:45,350
- Saatana.
- Ette pääse minnekään!
520
00:44:54,484 --> 00:44:57,695
- Mene sivukautta heidän taakseen.
- Suojaa minua.
521
00:45:06,120 --> 00:45:07,204
Peräännytään!
522
00:45:20,259 --> 00:45:22,220
Odota! Tule takaisin. Ei!
523
00:45:39,570 --> 00:45:41,322
Joku karkaa itäpuolelta.
524
00:46:21,321 --> 00:46:23,864
Pudota se! Käskin pudottaa sen!
525
00:46:25,450 --> 00:46:28,953
Kuules, älä pudota. Haluaisin tekosyyn.
526
00:46:32,373 --> 00:46:33,708
Kädet pään taakse.
527
00:46:34,459 --> 00:46:35,793
Kädet pään taakse!
528
00:46:36,669 --> 00:46:37,712
Mene polvillesi.
529
00:46:38,796 --> 00:46:40,005
Mene polvillesi!
530
00:46:45,720 --> 00:46:49,181
Jos liikahdatkaan,
ammun mielelläni sinua naamaan.
531
00:46:59,775 --> 00:47:01,110
Kuka onkaan nyt nätti?
532
00:47:20,045 --> 00:47:21,464
Agentti haavoittui.
533
00:47:21,547 --> 00:47:24,133
Tarvitsemme ensihoitajat heti.
534
00:47:25,968 --> 00:47:29,930
Agentti haavoittui.
Tarvitsemme ensihoitajat heti.
535
00:47:40,483 --> 00:47:44,069
Selviydyt tästä. Pysy tajuissasi.
536
00:47:44,153 --> 00:47:47,907
Apua! Ei hätää. Pysy tajuissasi.
537
00:47:49,700 --> 00:47:52,286
Yritä. Auttakaa!
538
00:47:56,290 --> 00:48:00,169
Ole vahva minun mielikseni.
539
00:48:00,252 --> 00:48:03,005
Auttakaa!
540
00:48:19,146 --> 00:48:20,147
Hyvä poika.
541
00:48:23,943 --> 00:48:25,945
- Hieno kierre.
- Sillä lailla.
542
00:48:28,072 --> 00:48:29,114
Hyvä heitto.
543
00:48:31,409 --> 00:48:32,701
Niin sitä pitää.
544
00:48:33,077 --> 00:48:34,078
Kiva.
545
00:48:36,539 --> 00:48:38,666
- Anteeksi.
- Älä huoli.
546
00:48:44,046 --> 00:48:45,506
Mene kauemmaksi.
547
00:48:50,344 --> 00:48:51,344
Pelleiletkö?
548
00:48:51,846 --> 00:48:54,014
- Oikeasti?
- Hän tarvitsee minua.
549
00:48:54,640 --> 00:48:57,101
Häivy täältä. Kuuntele.
550
00:48:57,935 --> 00:49:00,312
Haluatko tapattaa hänet?
551
00:49:00,938 --> 00:49:03,107
Hän on pieni. Hän tarvitsee minua.
552
00:49:03,774 --> 00:49:07,277
Menen Madanin luo, jos tahdot.
Mitä tahansa, kunhan lähdet.
553
00:49:09,864 --> 00:49:11,031
He tappavat hänet.
554
00:49:11,741 --> 00:49:13,367
Hänet tapetaan. Mene.
555
00:49:19,248 --> 00:49:20,457
Huppu päähän.
556
00:49:25,129 --> 00:49:28,883
- Kuka tuo oli?
- Joku hemmo.
557
00:49:29,967 --> 00:49:31,719
Kielsin hengailemasta täällä.
558
00:49:32,386 --> 00:49:33,929
- Pelataan.
- Sillä lailla.
559
00:49:36,641 --> 00:49:38,308
Mikä koppi! Hyvä poika.
560
00:51:04,144 --> 00:51:06,146
Tekstitys: Meri Myrskysalmi