1
00:01:02,730 --> 00:01:04,397
Hej, Katie.
2
00:01:05,858 --> 00:01:08,485
- Hvordan har hun det i dag?
- Som hun plejer.
3
00:01:13,406 --> 00:01:15,033
- Tak.
- Det var så lidt.
4
00:01:24,627 --> 00:01:26,086
Lysterapilampen er kommet.
5
00:01:26,920 --> 00:01:28,505
Det er dejligt.
6
00:01:28,588 --> 00:01:32,092
Jeg sagde til dem,
at du ikke fik nok solskin.
7
00:01:32,175 --> 00:01:33,927
Og jeg ved jo, at...
8
00:01:36,138 --> 00:01:37,347
Det gør dig ked af det.
9
00:01:47,691 --> 00:01:50,736
Godt. De renser dine tænder.
10
00:01:52,445 --> 00:01:53,822
Jeg betaler ekstra for det.
11
00:01:54,740 --> 00:01:56,992
Man skal passe på bisserne.
12
00:01:57,075 --> 00:02:00,704
Det er vigtigt at have
et flot smil i din branche.
13
00:02:00,788 --> 00:02:02,164
Så kunderne er glade.
14
00:02:03,165 --> 00:02:07,210
Der er intet som et flot smil til at sige,
at man interesserer sig for dem.
15
00:02:11,882 --> 00:02:13,216
Jeg har haft en hård uge.
16
00:02:14,677 --> 00:02:15,678
En...
17
00:02:17,554 --> 00:02:20,057
En af mine gamle venner er i byen.
18
00:02:22,643 --> 00:02:25,520
Et smil er ikke nok for ham.
19
00:02:26,730 --> 00:02:28,732
Han er nok -
20
00:02:29,692 --> 00:02:33,070
- den eneste rigtige ven,
jeg nogensinde har haft.
21
00:02:34,071 --> 00:02:35,488
Og nu tror jeg, at...
22
00:02:38,408 --> 00:02:44,164
Han vil tage alt det fra mig,
jeg har arbejdet så hårdt for i mange år.
23
00:02:51,046 --> 00:02:57,302
Ved du, at du er den eneste i hele verden, -
24
00:02:57,385 --> 00:03:01,098
- som jeg kan være helt ærlig overfor?
Ved du det?
25
00:03:02,432 --> 00:03:04,517
Jeg gav den fyr...
26
00:03:05,268 --> 00:03:08,772
Jeg gav ham et valg.
27
00:03:08,856 --> 00:03:11,942
Jeg gav ham en chance,
så udfaldet kunne blive et andet.
28
00:03:12,025 --> 00:03:13,944
Ikke? Men...
29
00:03:14,027 --> 00:03:15,487
Pis.
30
00:03:24,204 --> 00:03:26,123
Du bliver en anelse livlig.
31
00:03:29,501 --> 00:03:34,840
Men det er klart, du har
en stærk konstitution, hvad angår stoffer.
32
00:03:39,177 --> 00:03:41,847
Ville du ændre noget?
33
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
Hvis du kunne?
34
00:03:44,682 --> 00:03:45,683
For du -
35
00:03:47,144 --> 00:03:48,478
- du havde et valg.
36
00:03:49,062 --> 00:03:52,274
Det havde jeg aldrig. Det sørgede du for.
37
00:03:53,275 --> 00:03:54,317
Alligevel -
38
00:03:58,155 --> 00:03:59,156
- er jeg her.
39
00:04:01,158 --> 00:04:04,995
Alle de år på børnehjem -
40
00:04:05,954 --> 00:04:07,539
- giver en tid til at tænke.
41
00:04:15,588 --> 00:04:17,382
Nu gengælder jeg tjenesten.
42
00:04:22,930 --> 00:04:25,057
Måske gjorde du mig en tjeneste?
43
00:04:25,140 --> 00:04:29,519
Som jeg ser det, vil man have
svage børn, så giver man dem alt.
44
00:04:29,602 --> 00:04:32,815
Men hvis de skal være stærke -
45
00:04:40,072 --> 00:04:41,198
- skal man være hård.
46
00:04:48,163 --> 00:04:51,416
Rolig nu.
47
00:04:58,673 --> 00:04:59,674
Sådan.
48
00:05:15,858 --> 00:05:18,318
Jeg ville have givet dig -
49
00:05:20,445 --> 00:05:21,529
- hele verden.
50
00:05:24,199 --> 00:05:28,536
Jeg ville have givet dig alt,
hvad du ønskede dig.
51
00:05:31,414 --> 00:05:33,166
Hvis du ville have mig.
52
00:05:40,465 --> 00:05:41,549
Ses i næste uge, mor.
53
00:05:52,810 --> 00:05:55,147
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
54
00:07:04,841 --> 00:07:06,218
Gider du lige at komme?
55
00:07:08,178 --> 00:07:09,972
Jeg kørte billedet fra dit sigte.
56
00:07:11,389 --> 00:07:12,390
Jeg har fundet ham.
57
00:07:13,391 --> 00:07:14,434
Kors i røven.
58
00:07:15,852 --> 00:07:19,814
- Du fandt ham sgu.
- William "Bill" Rawlins III.
59
00:07:19,897 --> 00:07:22,567
Chef for hemmelige operationer i CIA.
60
00:07:22,650 --> 00:07:24,277
Det begynder at give mening.
61
00:07:24,361 --> 00:07:26,821
Det er ikke en uberegnelig feltagent.
62
00:07:26,904 --> 00:07:29,950
Det kræver sådan en mand
at arrangere det, så det holder.
63
00:07:30,033 --> 00:07:32,869
"Såret i tjenesten."
Jeg smadrede hans øje.
64
00:07:32,953 --> 00:07:34,454
Han kravlede op ad stigen.
65
00:07:34,537 --> 00:07:36,664
Nej, han blev født øverst på stigen.
66
00:07:36,748 --> 00:07:40,168
Rawlins-familien er praktisk talt
kongelige. Magten bag tronen.
67
00:07:40,252 --> 00:07:43,838
Gamle penge i Virginia.
Plantager, shipping og våbenindustri.
68
00:07:43,921 --> 00:07:46,466
Hvem ved,
hvad de ellers har haft fingrene i?
69
00:07:46,549 --> 00:07:47,842
Er du lun på ham?
70
00:07:47,925 --> 00:07:50,178
Han er chef for hemmelige operationer.
71
00:07:51,096 --> 00:07:52,430
Så vidt jeg ved...
72
00:07:54,807 --> 00:07:57,060
- Pis...
- Hvad?
73
00:07:58,145 --> 00:08:01,064
Han venter på, at nogen leder efter ham.
74
00:08:01,148 --> 00:08:03,733
Ved at søge efter hans journal
har jeg afsløret os.
75
00:08:03,816 --> 00:08:05,527
Der kan være et team på vej.
76
00:08:05,610 --> 00:08:06,819
Giv mig et øjeblik...
77
00:08:06,903 --> 00:08:09,990
Nej, du hører her. Du har været
på CIA's hjemmeside hele dagen.
78
00:08:10,073 --> 00:08:12,617
Stod der noget om os? Noget som helst?
79
00:08:12,700 --> 00:08:13,785
- Nej.
- Var der?
80
00:08:13,868 --> 00:08:14,952
- Nej, vel?
- Nej.
81
00:08:15,037 --> 00:08:17,205
Du påstår, han har ubegrænsede ressourcer.
82
00:08:17,289 --> 00:08:22,169
Hvis han slår en skid,
når lugten præsidenten. Er det sådan?
83
00:08:22,835 --> 00:08:24,004
Ja, faktisk.
84
00:08:24,087 --> 00:08:27,215
CIA og FBI kommer ikke efter os.
85
00:08:27,299 --> 00:08:30,260
Stod der noget om Kentucky?
86
00:08:30,343 --> 00:08:32,262
Noget om mig på en militærbase?
87
00:08:32,345 --> 00:08:34,056
Bulletin havde en artikel om, -
88
00:08:34,139 --> 00:08:37,642
- at Bennett blev stukket ihjel
på et motel. Ikke andet.
89
00:08:37,725 --> 00:08:40,270
De dræbte ham. Godt.
90
00:08:41,188 --> 00:08:43,731
Men sagen er, at de ikke kommer efter os.
91
00:08:43,815 --> 00:08:47,319
Jeg angreb fyren,
men der stod ingenting om det.
92
00:08:48,236 --> 00:08:51,990
Du er bange. Det forstår jeg godt,
men tænk på, hvordan Rawlins har det.
93
00:08:52,074 --> 00:08:54,826
Jeg tror,
vi ligger lunt i svinget lige nu.
94
00:08:57,204 --> 00:09:00,082
Jeg laver noget kaffe. Vil du have noget?
95
00:09:01,541 --> 00:09:05,087
Ja, tak. Kamillete, tak.
96
00:09:05,170 --> 00:09:06,754
Kamillete?
97
00:09:23,020 --> 00:09:25,398
Altså, den mand. Hvad?
98
00:09:26,191 --> 00:09:28,151
Kameraerne i mit hus virker ikke.
99
00:09:28,818 --> 00:09:30,737
- Hvad?
- Jeg har ikke...
100
00:09:31,571 --> 00:09:33,948
Jeg har ikke adgang til optagelserne.
101
00:09:37,494 --> 00:09:39,579
Kør derhen og se, hvordan de har det.
102
00:09:39,662 --> 00:09:42,582
- Lige et øjeblik.
- Du skal se til min familie nu!
103
00:09:42,665 --> 00:09:45,460
Okay, okay. Helt ærligt.
104
00:10:05,062 --> 00:10:06,063
Hvad?
105
00:10:13,863 --> 00:10:15,031
Hvad er der sket der?
106
00:10:16,574 --> 00:10:18,535
Paintballkugle fra en træningsøvelse.
107
00:10:19,994 --> 00:10:22,414
Sådan her ser en ægte krigsskade ud.
108
00:10:22,497 --> 00:10:24,791
AK-47, den gik helt igennem.
109
00:10:33,550 --> 00:10:34,759
Hvad med det der?
110
00:10:36,761 --> 00:10:37,970
Blindtarmsbetændelse?
111
00:10:39,972 --> 00:10:42,559
Kniv fra en vred elsker.
112
00:10:42,642 --> 00:10:44,852
Du er fuld af lort. Ved du godt det?
113
00:10:47,814 --> 00:10:51,359
Alle de krigsskader,
men ikke én i det kønne ansigt.
114
00:10:54,237 --> 00:10:57,240
Hvad med det store, grimme her?
Det pralede du ikke af.
115
00:10:57,990 --> 00:10:59,367
Lad mig gætte.
116
00:10:59,951 --> 00:11:03,330
Din faldskærm åbnede sig ikke.
Du blev slæbt bag flyet.
117
00:11:03,413 --> 00:11:09,502
Du måtte skære dig fri, faldt ned i et
træ, ramte alle grenene, syede dig selv.
118
00:11:15,091 --> 00:11:19,929
Der var en barmhjertig samaritaner,
der var frivillig på gruppehjemmet.
119
00:11:20,805 --> 00:11:22,224
Jeg blev anbragt der.
120
00:11:23,850 --> 00:11:27,895
Vi spillede høvdingebold,
dunkede, alt det der.
121
00:11:27,979 --> 00:11:30,440
Han havde været der længe.
Vi syntes, han var cool.
122
00:11:31,190 --> 00:11:36,028
Jeg har nok været ti-elleve år.
123
00:11:38,740 --> 00:11:40,825
Når en voksen mand siger, man er køn, -
124
00:11:41,493 --> 00:11:42,994
- sker der ikke noget godt.
125
00:11:44,078 --> 00:11:48,207
Jeg var ikke interesseret i de lege,
han havde i sinde.
126
00:11:49,208 --> 00:11:51,002
Jeg angreb ham med et bat.
127
00:11:52,086 --> 00:11:53,713
Ramte ham hårdt et par gange.
128
00:11:56,466 --> 00:11:57,717
Så brækkede han min arm.
129
00:11:58,885 --> 00:12:02,680
Han blev vred,
og flåede min rotator cuff tre steder.
130
00:12:07,059 --> 00:12:08,270
Dit ansigtsudtryk.
131
00:12:11,689 --> 00:12:13,400
Jeg vidste det ikke.
132
00:12:14,734 --> 00:12:16,193
Står det ikke i mine papirer?
133
00:12:19,364 --> 00:12:20,615
Den fortjente jeg vist.
134
00:12:24,327 --> 00:12:25,995
I dit ansigt kan jeg se -
135
00:12:26,078 --> 00:12:30,917
- den der middelklasse-skyld
over at vokse op et sted som her.
136
00:12:31,000 --> 00:12:33,961
Jeg er ikke helt sikker på,
hvor jeg blev født.
137
00:12:34,045 --> 00:12:35,630
Men som jeg ser det, -
138
00:12:35,713 --> 00:12:39,216
- selvom ens narkomor
efterlader en på en brandstation i Albany, -
139
00:12:40,009 --> 00:12:42,178
- er man stadig født i verdens bedste land.
140
00:12:45,264 --> 00:12:46,724
Det gør mig ondt.
141
00:12:52,021 --> 00:12:55,358
Det betyder noget. Du fortalte mig det.
142
00:12:55,442 --> 00:12:56,859
Vi må være forsigtige.
143
00:12:58,110 --> 00:13:00,196
Vi er i fare for at have
en rigtig samtale.
144
00:13:00,279 --> 00:13:03,658
- Det er ved at blive personligt.
- Det går jo ikke.
145
00:13:04,326 --> 00:13:07,370
Så er vi jo nødt til at indrømme,
at du måske kan lide mig.
146
00:13:10,498 --> 00:13:11,791
Leder du efter hende?
147
00:13:12,375 --> 00:13:13,460
Hvem? Min mor?
148
00:13:14,919 --> 00:13:15,920
Nej.
149
00:13:17,129 --> 00:13:19,466
Der bliver ikke nogen eventyrslutning.
150
00:13:20,425 --> 00:13:22,427
Den slags hører til i bøgerne.
151
00:13:52,206 --> 00:13:53,290
Kors!
152
00:13:53,375 --> 00:13:54,709
Undskyld, jeg skræmte dig.
153
00:13:55,377 --> 00:14:00,507
Ingen svarede ved fordøren, så jeg...
154
00:14:01,090 --> 00:14:06,303
For at sige tak. For at undskylde.
Du kan selv vælge.
155
00:14:07,221 --> 00:14:08,222
Skal vi bytte?
156
00:14:09,807 --> 00:14:11,350
Fint. Tak.
157
00:14:12,018 --> 00:14:13,603
Den er til dig.
158
00:14:14,270 --> 00:14:16,856
- Hvad gør jeg med dem her?
- Affaldsspanden er derhenne.
159
00:14:22,319 --> 00:14:23,946
- Tak.
- Det var så lidt.
160
00:14:28,284 --> 00:14:31,037
Vil du have en drink?
161
00:14:33,998 --> 00:14:35,332
Ja, tak.
162
00:14:35,417 --> 00:14:36,418
Mener du det?
163
00:14:40,547 --> 00:14:43,383
Glassene er i skabet derovre.
164
00:14:50,807 --> 00:14:52,349
Skål.
165
00:14:56,979 --> 00:15:00,066
- Er du til vin, Pete?
- Til vin?
166
00:15:01,317 --> 00:15:04,404
Jeg drak Boone's Farm og Mad Dog,
til jeg var 20.
167
00:15:04,487 --> 00:15:07,990
Så jeg er afgjort kender.
168
00:15:08,074 --> 00:15:10,493
Du dømmer mig altså ikke -
169
00:15:10,577 --> 00:15:13,329
- for at værdsætte rosé året rundt?
170
00:15:13,413 --> 00:15:15,247
Jeg skal gøre mit bedste.
171
00:15:16,916 --> 00:15:18,460
Det er sjældent -
172
00:15:19,419 --> 00:15:22,589
- man kan nyde et glas vin midt på dagen.
173
00:15:22,672 --> 00:15:23,840
Så du trak stikket ud?
174
00:15:26,217 --> 00:15:29,512
- For at få fred og ro?
- Ja. Nej, ikke just.
175
00:15:31,305 --> 00:15:34,601
Jeg ville straffe Zach
for at opføre sig som en lille skid.
176
00:15:35,643 --> 00:15:36,644
Så han forstod det.
177
00:15:36,728 --> 00:15:39,188
- Virkede det?
- Det kunne det have gjort -
178
00:15:39,772 --> 00:15:42,984
- men jeg lod ham gå ud med sine venner.
179
00:15:43,067 --> 00:15:46,779
Jeg kunne ikke udholde tanken om
at høre ham brokke sig over -
180
00:15:46,863 --> 00:15:48,906
- at være afskåret fra nettet.
181
00:15:52,201 --> 00:15:53,661
Gør det mig til en dårlig mor?
182
00:15:57,957 --> 00:15:59,291
Det gør dig menneskelig.
183
00:16:01,836 --> 00:16:06,466
Nu ville en del af mig ønske, han var her.
Jeg savner larmen.
184
00:16:11,596 --> 00:16:18,060
Har du nogensinde slukket for din telefon,
så du ikke behøver at håbe på, den ringer?
185
00:16:18,686 --> 00:16:20,813
Hvem er det, du vil tale med?
186
00:16:20,897 --> 00:16:22,815
Hvem som helst med en venlig stemme -
187
00:16:24,233 --> 00:16:25,652
- der ikke er inkassator.
188
00:16:26,819 --> 00:16:28,613
Men ved du hvad?
189
00:16:28,696 --> 00:16:33,409
En fyr dukker op med en buket blomster,
så jeg kan ikke klage.
190
00:16:36,579 --> 00:16:38,289
Jeg tror, jeg vil...
191
00:16:38,372 --> 00:16:41,626
Jeg vil købe noget af det her.
Det er sgu godt.
192
00:16:42,209 --> 00:16:43,460
Det er godt.
193
00:17:00,645 --> 00:17:01,646
Hvad så?
194
00:17:02,647 --> 00:17:03,940
Et nyt spor på Castle.
195
00:17:04,649 --> 00:17:06,483
Du tager pis på mig.
196
00:17:06,568 --> 00:17:09,862
Han kontaktede en våbenhandler,
jeg får overvåget.
197
00:17:09,946 --> 00:17:13,365
Han har to domme og vil undgå en tredje,
hvilket er et problem, -
198
00:17:13,449 --> 00:17:17,704
- for vi har lige taget ham
med 10.000 styk ammunition.
199
00:17:17,787 --> 00:17:20,122
Jack DeLeon. Ja, det har jeg hørt om.
200
00:17:20,790 --> 00:17:22,166
Castle er køberen.
201
00:17:22,249 --> 00:17:25,377
Han skal nok bruge kugler
til de våben, han stjal fra grækerne.
202
00:17:25,461 --> 00:17:28,422
Tilbød du DeLeon noget,
han ikke kan sige nej til?
203
00:17:28,505 --> 00:17:30,049
Hestehovedet og det hele.
204
00:17:30,132 --> 00:17:33,886
Han går ind til mødet med Castle.
Vi er lige i hælene på ham.
205
00:17:33,970 --> 00:17:35,304
Hvornår er det?
206
00:17:36,305 --> 00:17:38,265
Vi venter på, at Castle aftaler mødet.
207
00:17:38,891 --> 00:17:42,103
- Jeg får helt lyst til at kysse dig.
- Nej. Du er ikke min type.
208
00:17:42,895 --> 00:17:44,939
Rigtigt, du foretrækker de kønne.
209
00:17:45,022 --> 00:17:47,650
Du aner ikke, hvad jeg foretrækker.
210
00:17:47,734 --> 00:17:50,862
Det var en spøg, indtil din reaktion -
211
00:17:50,945 --> 00:17:54,531
- der vist afslørede dig?
212
00:17:55,157 --> 00:17:57,952
Hvis jeg skal tale med Hans Kønhed -
213
00:17:58,035 --> 00:18:01,247
- for at sikre, hans intentioner
er ærbare, så sig bare til.
214
00:18:01,330 --> 00:18:02,498
Sam?
215
00:18:02,582 --> 00:18:03,916
Forsvind.
216
00:18:17,597 --> 00:18:21,433
Jeg tænkte, jeg ville spare dig besværet.
Jeg håber ikke, det gør noget?
217
00:18:22,143 --> 00:18:25,605
Nej. Jeg kan give en hel liste,
hvis du vil.
218
00:18:37,533 --> 00:18:38,910
For satan!
219
00:18:41,245 --> 00:18:44,540
Jeg åbner en flaske mere.
220
00:18:44,624 --> 00:18:48,210
- Skal jeg drikke den alene?
- Mere af det der lyserøde stads?
221
00:18:54,091 --> 00:18:56,636
Ved du, hvad jeg savner mest?
222
00:18:56,719 --> 00:19:00,264
David plejede at tage mine nøgler -
223
00:19:01,182 --> 00:19:03,392
- og forsvinde i 20 minutter.
224
00:19:03,976 --> 00:19:06,854
Hver søndag aften. Han sagde ikke et ord.
225
00:19:06,938 --> 00:19:10,566
Jeg vidste, han fyldte benzin på min bil.
226
00:19:10,650 --> 00:19:13,695
Han vidste, at jeg hadede at tanke, -
227
00:19:13,778 --> 00:19:15,237
- og han ordnede det bare.
228
00:19:17,990 --> 00:19:20,159
Du taler aldrig om din kone.
229
00:19:21,410 --> 00:19:24,538
Hun var... Hun var en særlig kvinde.
230
00:19:25,873 --> 00:19:27,249
Og nu er hun væk.
231
00:19:29,585 --> 00:19:31,212
Det ændrer sig ikke.
232
00:19:31,796 --> 00:19:34,090
Hvad gør vi så? Folk som os.
233
00:19:35,717 --> 00:19:38,635
Vi har stadig det halve liv tilbage, ikke?
234
00:19:40,387 --> 00:19:43,224
Jeg tænker på det.
Jeg tænker meget på det nu.
235
00:19:43,307 --> 00:19:48,270
Når jeg ser et par
gå hånd i hånd ned ad gaden, -
236
00:19:48,354 --> 00:19:51,232
- tænker jeg: "Får jeg det igen?"
237
00:19:51,941 --> 00:19:54,026
Betyder det, at jeg er kommet videre?
238
00:19:55,737 --> 00:19:58,405
Gør det mig til et dårligt menneske?
239
00:20:03,285 --> 00:20:05,496
Du er god til at lytte, Pete.
240
00:20:07,206 --> 00:20:09,125
Mest fordi du ikke siger noget.
241
00:20:14,296 --> 00:20:16,090
Jeg synes bare...
242
00:20:18,217 --> 00:20:20,511
Du er for hård ved dig selv.
243
00:20:20,594 --> 00:20:22,554
Du klandrer dig selv.
244
00:20:22,638 --> 00:20:26,683
Du føler dig skyldig,
men jeg tror ikke, det hjælper dig.
245
00:20:28,227 --> 00:20:32,064
Du bør give dig selv lov til at føle,
hvad du føler.
246
00:20:36,736 --> 00:20:38,070
Bliver du og spiser med?
247
00:20:38,154 --> 00:20:42,742
Jeg har køleskabet fuldt
af lækre enchiladas.
248
00:20:44,118 --> 00:20:46,453
- Meget gerne, men...
- Du har ting, du skal.
249
00:20:46,537 --> 00:20:48,080
- Ikke?
- Jo. Ja.
250
00:20:48,164 --> 00:20:51,167
Måske kunne du give mig noget med?
251
00:20:54,128 --> 00:20:56,798
Jeg... har noget lige her.
252
00:20:58,215 --> 00:21:01,343
Tak, fordi du kiggede forbi.
253
00:21:01,427 --> 00:21:04,305
Det betyder meget for mig.
254
00:21:05,097 --> 00:21:07,850
Jeg nød... det her.
255
00:21:09,226 --> 00:21:10,226
I lige måde.
256
00:21:26,243 --> 00:21:27,703
Jeg...
257
00:21:30,706 --> 00:21:32,166
Det var underligt.
258
00:21:33,000 --> 00:21:34,001
Sarah...
259
00:21:36,087 --> 00:21:37,421
Jeg er smigret.
260
00:21:37,504 --> 00:21:40,216
- Det er jeg, men jeg kan ikke...
- Det burde du også være.
261
00:21:40,967 --> 00:21:42,927
Du er den anden, jeg har kysset i 15 år.
262
00:21:43,010 --> 00:21:45,221
- Åh nej.
- Det var min spøg...
263
00:21:47,431 --> 00:21:51,227
Kan det ikke godt ikke være underligt?
Jeg havde lige et øjeblik.
264
00:21:52,019 --> 00:21:54,814
- Det er den skide rosé.
- Den er stærk.
265
00:21:54,897 --> 00:21:56,023
Ikke?
266
00:22:03,572 --> 00:22:04,573
Vi ses.
267
00:22:07,576 --> 00:22:08,953
Glem ikke maden.
268
00:22:12,289 --> 00:22:13,289
Tak.
269
00:22:38,232 --> 00:22:39,483
For fanden da.
270
00:22:43,154 --> 00:22:45,072
Det så du, ikke?
271
00:22:46,365 --> 00:22:48,242
Hvorfor gav du hende blomster?
272
00:22:48,325 --> 00:22:50,369
Jeg skulle bruge en undskyldning.
273
00:22:52,829 --> 00:22:54,081
Pæoner?
274
00:22:55,541 --> 00:22:57,376
Marias yndlings, så...
275
00:22:57,459 --> 00:23:01,130
Det er vist også Sarahs yndlings.
Hvem kunne vide det?
276
00:23:04,716 --> 00:23:07,094
Jeg har dem her med til dig. De...
277
00:23:07,178 --> 00:23:09,513
Ja, jeg ved godt, hvad det er. Tak.
278
00:23:09,596 --> 00:23:11,432
Jeg er vild med dem.
279
00:23:12,849 --> 00:23:13,850
Jeg...
280
00:23:16,395 --> 00:23:20,232
Jeg bebrejder dig ikke, du kyssede hende.
Hun er en smuk kvinde.
281
00:23:21,608 --> 00:23:22,609
Og...
282
00:23:26,655 --> 00:23:30,534
- Jeg klandrer heller ikke hende.
- Er det sådan, vi håndterer det?
283
00:23:32,828 --> 00:23:34,580
Det er sådan, jeg håndterer det.
284
00:23:55,851 --> 00:23:56,978
Se her.
285
00:23:58,437 --> 00:23:59,438
Industri.
286
00:24:00,522 --> 00:24:03,859
Kul, jern, stål. Ægte ting.
287
00:24:03,942 --> 00:24:07,529
Hele landet blev bygget på det.
Vi var selvforsynende.
288
00:24:08,322 --> 00:24:09,323
Men nu?
289
00:24:10,116 --> 00:24:12,243
Markederne styrer det hele.
290
00:24:12,326 --> 00:24:14,870
Det her land har aldrig haft brug
for hjælp udefra.
291
00:24:16,205 --> 00:24:19,416
- Nu skylder vi.
- Lidt ligesom du og jeg.
292
00:24:20,042 --> 00:24:23,129
Ja. Ligesom du og jeg.
293
00:24:26,423 --> 00:24:29,301
- Du hørte båndet.
- Det er derfor, vi er her.
294
00:24:29,385 --> 00:24:32,388
Vi må gå efter Castle.
Han er det sidste vidne.
295
00:24:33,055 --> 00:24:35,891
Det er risikabelt at blande os
i en statsstyret operation.
296
00:24:35,974 --> 00:24:39,270
Det er risikabelt, hvis han bliver fanget
og taler om Kandahar -
297
00:24:39,353 --> 00:24:41,563
- for at redde sig selv fra en livstidsdom.
298
00:24:43,232 --> 00:24:45,567
Vi har begge ambitioner, vi vil beskytte.
299
00:24:45,651 --> 00:24:47,944
Går vi efter ham nu,
kan aflytningen afsløre os.
300
00:24:49,363 --> 00:24:52,783
- Vi mister efterretninger fra Homeland.
- Alt stemmer.
301
00:24:52,866 --> 00:24:56,703
Jack DeLeon er varetægtsfængslet.
De planlægger en operation.
302
00:24:56,787 --> 00:24:59,081
Så snart de uploader detaljerne,
har jeg dem.
303
00:25:00,124 --> 00:25:01,667
Det er en chance, vi må tage.
304
00:25:03,377 --> 00:25:06,755
Men jeg kan ikke bruge
nogen på lønningslisten.
305
00:25:06,838 --> 00:25:09,508
Jeg mistede ni mand efter Henderson.
306
00:25:10,426 --> 00:25:13,595
Jeg skal bruge folk udefra,
og de er ikke billige.
307
00:25:13,679 --> 00:25:16,057
I den sidste ende
handler alt om penge, ikke?
308
00:25:16,140 --> 00:25:19,435
Det er nemt at sige,
når man aldrig har bekymret sig om penge.
309
00:25:20,144 --> 00:25:21,312
Jeg betalte dig godt.
310
00:25:21,395 --> 00:25:23,021
Gør det dig bedre end mig?
311
00:25:23,105 --> 00:25:25,899
Det er sgu da lige meget,
hvad andre tænker.
312
00:25:27,318 --> 00:25:29,486
Stolthed er en svaghed.
313
00:25:30,821 --> 00:25:31,988
Find dine folk.
314
00:25:32,573 --> 00:25:36,535
I samme øjeblik Homeland uploader
en taktisk plan, får du den.
315
00:25:38,704 --> 00:25:41,915
Er du glad for Madani? Er det det?
316
00:25:41,998 --> 00:25:43,917
Hun er kun et middel.
317
00:25:44,000 --> 00:25:47,421
Godt. Jeg troede,
du var bekymret for at gå imod hende.
318
00:25:48,464 --> 00:25:53,219
Jeg er ikke bange for at gå imod
nogen som helst på denne jord.
319
00:25:55,429 --> 00:25:56,722
Er du med?
320
00:26:04,688 --> 00:26:08,275
Jeg forventer,
at de er bevæbnede og klar til kamp.
321
00:26:09,193 --> 00:26:11,612
De tror, de skal pågribe en farlig fjende.
322
00:26:11,695 --> 00:26:16,283
Når de ser os i stedet,
kommer de nok ikke stille og roligt med.
323
00:26:18,202 --> 00:26:21,205
Oversigter og opgaver
er i mapperne foran jer.
324
00:26:22,498 --> 00:26:24,040
Læs dem, og gør jer klar.
325
00:26:24,791 --> 00:26:29,213
Der vil ikke, jeg gentager, ikke være
en kopi af den taktiske plan på nettet -
326
00:26:29,296 --> 00:26:32,341
- eller nogen andre steder end foran jer.
327
00:26:35,010 --> 00:26:36,470
Så er de klar.
328
00:26:36,553 --> 00:26:40,141
Vi ankommer tidligt og ser,
hvem der dukker op.
329
00:26:40,224 --> 00:26:42,226
Den falske taktiske plan er klar.
330
00:26:42,934 --> 00:26:45,437
Og den skal lægges ind i systemet?
331
00:26:47,481 --> 00:26:48,982
Hvis nogen aflytter mit kontor, -
332
00:26:49,065 --> 00:26:51,652
- må vi formode,
at de også har adgang til computerne.
333
00:27:01,995 --> 00:27:04,165
Man har altid en guitar med
på udsendelse.
334
00:27:04,748 --> 00:27:06,375
Når man venter...
335
00:27:08,460 --> 00:27:13,006
Man har tid til at lære nye sange,
finde på nye ting.
336
00:27:15,759 --> 00:27:17,219
Sådan mødte jeg min kone.
337
00:27:18,887 --> 00:27:19,930
Det var -
338
00:27:21,265 --> 00:27:23,642
- i en park på en solskinsdag.
339
00:27:24,976 --> 00:27:29,731
Jeg sad og spillede guitar under et træ
som et andet vrag.
340
00:27:30,941 --> 00:27:33,985
Jeg prøvede at lære en ny sang.
341
00:27:36,613 --> 00:27:39,157
Jeg kæmpede med det.
342
00:27:39,241 --> 00:27:40,742
Jeg...
343
00:27:40,826 --> 00:27:43,078
Jeg sang højt som en anden idiot.
344
00:27:47,208 --> 00:27:48,584
Og så så jeg hende.
345
00:27:49,751 --> 00:27:51,169
Hun smilede til mig.
346
00:27:53,464 --> 00:27:55,507
Der var jeg helt færdig. Hun...
347
00:27:57,468 --> 00:27:58,635
Der havde hun mig.
348
00:28:01,763 --> 00:28:05,684
Hun sagde: "Hej, kan du andre?"
349
00:28:05,767 --> 00:28:08,479
Vi er dødtrætte af at høre dig
ødelægge den der."
350
00:28:10,272 --> 00:28:12,524
Det sagde hun.
351
00:28:12,608 --> 00:28:13,609
Jeg...
352
00:28:15,527 --> 00:28:19,323
Jeg blev helt rød i hovedet.
Jeg så op og så hendes venner.
353
00:28:20,282 --> 00:28:22,158
De grinede røven i laser.
354
00:28:22,951 --> 00:28:25,078
Så du smadrede dem alle sammen.
355
00:28:26,121 --> 00:28:27,414
Nej, din nar.
356
00:28:29,333 --> 00:28:31,293
Jeg sagde, at jeg ikke tog imod ønsker.
357
00:28:32,002 --> 00:28:33,920
Et ønske koster.
358
00:28:36,257 --> 00:28:38,091
- Det er en god replik.
- Ja. Tak.
359
00:28:38,174 --> 00:28:42,554
Jeg var faktisk ret stolt af mig selv,
omstændighederne taget i betragtning.
360
00:28:47,268 --> 00:28:48,269
Pis.
361
00:28:48,977 --> 00:28:50,604
Det er virkelig sødt.
362
00:28:50,687 --> 00:28:53,857
Tja... det ændrede hele mit liv.
363
00:28:55,484 --> 00:28:57,528
Ræk mig den. Hvad med dig?
364
00:29:01,448 --> 00:29:02,616
Tredje år på college.
365
00:29:02,699 --> 00:29:06,161
Den franske romans historie.
Sarah gik i samme klasse.
366
00:29:06,245 --> 00:29:09,831
Du skal huske, at jeg var
lidt af en player på det tidspunkt.
367
00:29:10,541 --> 00:29:14,169
Men af en eller anden grund
var Sarah bare... reserveret.
368
00:29:14,253 --> 00:29:17,298
For mig, nej. Utilnærmelig.
369
00:29:18,799 --> 00:29:25,096
En aften var jeg til udklædningsfest.
Jeg var en ispind.
370
00:29:26,265 --> 00:29:27,641
Der var Sarah.
371
00:29:29,184 --> 00:29:31,520
Alle var spritstive. Hun var kanonfuld.
372
00:29:31,603 --> 00:29:34,690
Så jeg fandt modet -
373
00:29:35,816 --> 00:29:37,734
- og gik hen og talte med hende.
374
00:29:37,818 --> 00:29:40,487
Snup hende, når hun er fuld.
Virkelig klasse.
375
00:29:40,571 --> 00:29:42,823
Nej. Jo. Ja, men nej.
376
00:29:43,407 --> 00:29:47,328
Det viste sig, at hun bare...
Hun var bare genert.
377
00:29:47,911 --> 00:29:51,373
Så vi snakkede og gik hjem til hende.
378
00:29:51,457 --> 00:29:54,084
Vi ventede begge på,
at den anden gjorde noget.
379
00:29:55,085 --> 00:29:59,798
Timerne gik, og vi snakkede
og spiste toast. Meget toast.
380
00:29:59,881 --> 00:30:01,800
Endelig, ved fem-tiden om morgenen -
381
00:30:04,177 --> 00:30:05,346
- der kyssede hun mig.
382
00:30:08,307 --> 00:30:09,933
Vi har været sammen lige siden.
383
00:30:16,022 --> 00:30:17,816
Når man ved det, ved man det.
384
00:30:20,444 --> 00:30:22,446
Når man ved det, ved man det.
385
00:30:22,529 --> 00:30:23,572
Nemlig.
386
00:30:32,664 --> 00:30:34,040
Savner du sex?
387
00:30:37,503 --> 00:30:39,087
Savner du sex?
388
00:30:41,089 --> 00:30:42,341
Hvad skal jeg sige?
389
00:30:42,424 --> 00:30:45,844
For jeg savner sex.
390
00:30:45,927 --> 00:30:47,554
Det er godt at vide.
391
00:30:48,972 --> 00:30:51,224
- Vil du høre noget sjovt?
- Hvad?
392
00:30:51,307 --> 00:30:54,185
- Jeg har en kæmpe pik.
- Kors.
393
00:30:54,269 --> 00:30:55,437
Tror du, det er pis?
394
00:30:56,438 --> 00:30:59,858
Jeg er på underlig vis
særdeles veludstyret.
395
00:31:01,402 --> 00:31:02,736
Du må være meget stolt.
396
00:31:02,819 --> 00:31:03,904
Det er lidt skræmmende.
397
00:31:06,365 --> 00:31:08,074
Ja ja, du griner.
398
00:31:08,158 --> 00:31:09,159
Du griner...
399
00:31:10,201 --> 00:31:12,037
For fanden. Gå med dig.
400
00:31:12,120 --> 00:31:13,539
Hvad er der med dig?
401
00:31:14,205 --> 00:31:15,206
Hvad har du gang i?
402
00:31:15,290 --> 00:31:18,377
Jeg siger bare, at det ikke
bliver nemt at stjæle min kone.
403
00:31:18,460 --> 00:31:21,505
For guds skyld,
det er rent tankespind. Gå væk.
404
00:31:21,588 --> 00:31:25,551
Er du til en god røv?
En, der er lidt høj og stram?
405
00:31:25,634 --> 00:31:27,761
Eller en god, fed en?
406
00:31:27,844 --> 00:31:29,262
- Du er skør.
- Og saftig?
407
00:31:29,345 --> 00:31:30,972
Kan du lide de hjerteformede?
408
00:31:33,349 --> 00:31:36,311
Stop så.
Hvorfor giver du mig billeder i hovedet?
409
00:31:36,395 --> 00:31:39,481
- Du kyssede min kone. Glem ikke det.
- Så er det nok.
410
00:31:39,565 --> 00:31:41,650
- Det gør ikke noget.
- Sådan var det ikke.
411
00:31:41,733 --> 00:31:45,737
Det gør ikke noget. Var det ikke dig,
ville hun kysse en anden.
412
00:31:45,821 --> 00:31:48,239
Seriøst, det gør ikke noget. Hun er...
413
00:31:49,533 --> 00:31:51,493
Sarah er en meget sensuel kvinde.
414
00:31:52,744 --> 00:31:53,912
Jeg er straks tilbage.
415
00:31:59,084 --> 00:32:00,376
Vent nu lidt.
416
00:32:05,507 --> 00:32:06,758
Vent nu lidt.
417
00:32:08,384 --> 00:32:09,470
Madani.
418
00:32:11,096 --> 00:32:13,389
- Ja, Madani.
- Hvad mener du?
419
00:32:13,474 --> 00:32:17,853
- Det er sådan, vi ordner det her.
- Vil du tale om hendes røv?
420
00:32:17,936 --> 00:32:19,688
Vi har skjult os for hende.
421
00:32:19,771 --> 00:32:22,983
Det er ikke nødvendigt.
Hun vil det samme som os.
422
00:32:24,150 --> 00:32:28,404
Jeg har videoen.
Du er øjenvidnet. Vi giver hende det.
423
00:32:28,489 --> 00:32:33,577
Låsen og slåen. Giver vi det til Madani,
anholder hun Rawlins...
424
00:32:34,285 --> 00:32:37,873
Jeg tager hjem. Bang! Færdig!
Jeg elsker med min kone.
425
00:32:37,956 --> 00:32:40,416
- Hold nu kæft med det lort.
- Hvad?
426
00:32:40,501 --> 00:32:42,503
Rawlins dør, husker du nok.
427
00:32:43,837 --> 00:32:46,089
Ja. Alle dør.
428
00:32:46,172 --> 00:32:48,341
- Fandeme, ja.
- Nemlig.
429
00:32:48,424 --> 00:32:49,342
Din familie er død.
430
00:32:49,425 --> 00:32:51,637
Alle, der ser skævt på dig, dør.
431
00:32:51,720 --> 00:32:53,889
Og du bliver ved.
432
00:32:53,972 --> 00:32:55,098
Du er psykopat.
433
00:32:56,725 --> 00:32:58,602
Nemlig, ja.
434
00:33:00,436 --> 00:33:01,522
Er du færdig?
435
00:33:05,108 --> 00:33:07,068
Du har ikke andet end krig i dig.
436
00:33:09,195 --> 00:33:10,363
Jeg ringer til hende.
437
00:33:17,245 --> 00:33:18,830
- Læg den.
- Jeg ringer til Madani.
438
00:33:18,914 --> 00:33:20,791
Læg så den skide telefon!
439
00:33:25,754 --> 00:33:27,047
Læg telefonen!
440
00:33:54,533 --> 00:33:56,535
Er vi ikke velkomne på kontoret længere?
441
00:33:57,744 --> 00:33:58,954
Noget i den retning.
442
00:34:02,958 --> 00:34:05,752
Det er bedst,
at vi ikke bliver set sammen.
443
00:34:07,087 --> 00:34:08,964
Det var noget lort, der skete.
444
00:34:10,381 --> 00:34:11,758
Vi gjorde det, du betalte for.
445
00:34:11,842 --> 00:34:13,760
Det, udenrigsministeriet betalte for.
446
00:34:14,761 --> 00:34:17,263
Hvilket var at beskytte visse diplomater.
447
00:34:18,056 --> 00:34:19,099
De lever stadig, ikke?
448
00:34:19,683 --> 00:34:22,060
I skød de forkerte foran de forkerte.
449
00:34:22,853 --> 00:34:26,815
Ingen vil hyre os nu.
Jeg kan ikke skaffe jobs.
450
00:34:26,898 --> 00:34:28,984
Jeg kan ikke gøre meget -
451
00:34:29,067 --> 00:34:32,654
- ved en video,
hvor I skyder mod en flok civile irakere.
452
00:34:33,446 --> 00:34:36,532
- Jeg kan ikke gøre noget ved udenrigs...
- Hvad kan du gøre?
453
00:34:43,539 --> 00:34:44,583
En operation.
454
00:34:45,917 --> 00:34:48,544
Mørkelagt. Søg og ødelæg.
455
00:34:49,545 --> 00:34:50,839
Fuld benægtelse.
456
00:34:52,548 --> 00:34:53,842
Lige her i byen.
457
00:34:54,885 --> 00:34:56,386
Jeg står selv i spidsen for den.
458
00:34:57,470 --> 00:34:58,847
Og udenrigsministeriet?
459
00:35:00,641 --> 00:35:03,351
Det kan jeg ikke hjælpe med, men pengene -
460
00:35:03,434 --> 00:35:05,561
- kan få jer til et land,
der ikke udleverer.
461
00:35:06,562 --> 00:35:08,439
Jeg skal nok hjælpe med at sikre turen.
462
00:35:09,565 --> 00:35:11,484
Hvor mange penge?
463
00:35:13,612 --> 00:35:16,156
Fem hundrede tusind. Hver.
464
00:35:16,740 --> 00:35:18,324
Halvdelen nu, halvdelen bagefter.
465
00:35:20,160 --> 00:35:22,621
Nogen må virkelig ønske nogen død.
466
00:35:23,997 --> 00:35:25,290
Det gør nogen altid.
467
00:35:35,550 --> 00:35:38,053
Nej, lad være. Mit hoved eksploderer.
468
00:35:39,137 --> 00:35:41,014
- Åh nej.
- Spis det der.
469
00:35:44,726 --> 00:35:47,395
Er du sød at glemme alt det,
jeg sagde i går aftes?
470
00:35:48,647 --> 00:35:50,190
Bortset fra Madani.
471
00:35:52,608 --> 00:35:56,112
Glem Madani.
Vi tager ikke derhen, er det forstået?
472
00:35:57,447 --> 00:35:59,282
Spis det der. Det hjælper.
473
00:36:00,701 --> 00:36:04,204
Det er gæret ris.
Det er fuld af probiotika.
474
00:36:04,871 --> 00:36:09,375
- Mange tak.
- Det er vietnameserne, der skal have tak.
475
00:36:12,462 --> 00:36:15,048
- Slog du mig?
- Bare én gang.
476
00:36:18,719 --> 00:36:20,011
Hvor har du det fra?
477
00:36:20,971 --> 00:36:22,013
Jeg lavede det.
478
00:36:25,726 --> 00:36:26,727
Det er fantastisk.
479
00:36:28,812 --> 00:36:30,563
Jeg vidste ikke, du kunne lave mad.
480
00:36:30,646 --> 00:36:32,315
Der er meget, du ikke ved.
481
00:36:37,320 --> 00:36:38,321
Her.
482
00:36:39,614 --> 00:36:40,741
Det hjælper også.
483
00:36:43,869 --> 00:36:44,953
Din kone.
484
00:36:49,457 --> 00:36:52,418
Skal jeg tage den eller ej?
485
00:36:53,044 --> 00:36:54,129
Det er din kæreste.
486
00:36:58,508 --> 00:37:00,176
Jeg siger det kun én gang.
487
00:37:02,428 --> 00:37:05,766
Jeg havde været sammen med Maria
i tre måneder, da hun blev gravid.
488
00:37:05,849 --> 00:37:08,018
Hun ville have barnet.
489
00:37:08,101 --> 00:37:11,104
Helst ikke alene,
men hun forstod godt, hvis jeg ikke blev.
490
00:37:11,187 --> 00:37:13,439
Jeg friede til hende den dag.
491
00:37:13,523 --> 00:37:17,193
Mine venner sagde, jeg var skør.
At jeg var blevet vanvittig.
492
00:37:17,277 --> 00:37:19,154
Men vi var sammen lige siden.
493
00:37:19,237 --> 00:37:22,198
Selvfølgelig havde vi problemer,
494
00:37:22,282 --> 00:37:24,534
- men jeg har aldrig villet have andre.
- Fint...
495
00:37:24,617 --> 00:37:26,702
Hold kæft,
og hør efter for en gangs skyld.
496
00:37:26,787 --> 00:37:28,914
Jeg vil ikke have din kone.
497
00:37:28,997 --> 00:37:30,123
Er du med?
498
00:37:32,834 --> 00:37:33,835
Godt.
499
00:37:39,632 --> 00:37:43,303
Hej Pete, det er Sarah.
Undskyld, jeg forstyrrer.
500
00:37:43,386 --> 00:37:46,765
Jeg vil ikke forstyrre dig,
hvis du er midt i noget.
501
00:37:46,848 --> 00:37:48,975
Jeg er bare meget bekymret for Zach.
502
00:37:49,935 --> 00:37:51,853
Jeg tror, han har i sinde at skade nogen.
503
00:37:51,937 --> 00:37:55,565
Hvis du vil ringe tilbage,
vil jeg blive glad.
504
00:38:08,161 --> 00:38:09,704
Tak, fordi du kom.
505
00:38:10,621 --> 00:38:11,664
Er du okay?
506
00:38:12,290 --> 00:38:13,374
Kom indenfor.
507
00:38:15,710 --> 00:38:16,837
Hvad foregår der?
508
00:38:18,964 --> 00:38:20,256
Jeg vil vise dig noget.
509
00:38:29,432 --> 00:38:32,143
Jeg fandt det her i Zachs rygsæk.
510
00:38:36,481 --> 00:38:39,943
Han har ikke været sig selv,
siden David døde.
511
00:38:43,029 --> 00:38:46,950
Han slog sin søster for nylig. Han...
512
00:38:49,327 --> 00:38:54,040
Den stakkels knægt er vred hele tiden.
Han har et vildt temperament.
513
00:38:54,124 --> 00:38:59,212
Han stjal et skateboard fra naboen.
Og nu det her? Jeg...
514
00:39:00,630 --> 00:39:03,383
- Hvor er han?
- Ovenpå.
515
00:39:06,052 --> 00:39:07,178
Gå op og hent ham.
516
00:39:08,179 --> 00:39:10,431
Og så kan du jo gå en tur.
517
00:39:54,517 --> 00:39:55,560
Sej trøje.
518
00:39:58,563 --> 00:40:01,607
Jeg er ikke til hip-hop, men Wu-Tang...
519
00:40:02,275 --> 00:40:03,902
Det er seriøst fedt.
520
00:40:16,957 --> 00:40:19,334
Du er ligeglad med,
hvad jeg har at sige, ikke?
521
00:40:20,919 --> 00:40:22,878
Nej, det er helt fint.
522
00:40:23,754 --> 00:40:26,799
På din alder var jeg også ligeglad.
523
00:40:26,882 --> 00:40:29,970
Jeg var en rigtig nar ligesom dig.
524
00:40:31,596 --> 00:40:32,763
Enebarn.
525
00:40:33,473 --> 00:40:36,642
Mine forældre var pensionister.
De kunne ikke styre mig.
526
00:40:37,936 --> 00:40:41,772
Jeg ville bare... Jeg ville såre folk.
527
00:40:41,856 --> 00:40:45,068
Og det gjorde jeg. Er det dét, du vil?
528
00:40:47,862 --> 00:40:48,863
Ryk.
529
00:41:08,091 --> 00:41:12,928
Jeg må sige,
at jeg bifalder dit valg af våben.
530
00:41:13,013 --> 00:41:17,142
Det kaldes en KA-BAR.
Marinesoldatens bedste ven.
531
00:41:17,225 --> 00:41:22,230
Når man er tæt på, vil jeg hellere
have den end et skydevåben.
532
00:41:23,731 --> 00:41:26,151
Med en pistol kan målet være heldig.
533
00:41:26,234 --> 00:41:28,861
En kugle misser måske det vigtige.
Men ikke den her.
534
00:41:30,071 --> 00:41:32,740
Man lader den glide ind.
Fører den igennem.
535
00:41:33,741 --> 00:41:36,494
Man flår de dele op,
der tager livet af manden.
536
00:41:36,577 --> 00:41:37,620
Det er ikke held.
537
00:41:38,788 --> 00:41:41,666
Vi siger, du har en pistol der,
hvor du sidder.
538
00:41:41,749 --> 00:41:44,502
Du kan være klar,
men jeg vil stadig hellere være mig.
539
00:41:45,628 --> 00:41:47,130
Jeg kan nærme mig hurtigt.
540
00:41:49,174 --> 00:41:52,885
Skære dit lille hoved af,
før du når at skyde.
541
00:41:52,968 --> 00:41:54,845
Føler du dig sej nu?
542
00:41:56,764 --> 00:41:59,100
Gør det.
543
00:42:00,601 --> 00:42:02,645
Jeg ville have kniven,
fordi jeg er bange.
544
00:42:03,563 --> 00:42:05,481
Jeg har ingen venner mere.
545
00:42:07,983 --> 00:42:09,152
Jeg ville bare...
546
00:42:11,404 --> 00:42:14,240
Det føles slemt. Hele tiden.
547
00:42:15,158 --> 00:42:16,784
De skulle også have det slemt.
548
00:42:16,867 --> 00:42:17,868
Bare én gang.
549
00:42:21,497 --> 00:42:22,498
Sådan, ja.
550
00:42:25,000 --> 00:42:26,001
Undskyld.
551
00:42:28,921 --> 00:42:29,922
Undskyld.
552
00:43:20,973 --> 00:43:23,601
Homeland Security! Læg våbnene!
553
00:43:25,353 --> 00:43:26,604
Pis.
554
00:43:30,358 --> 00:43:31,609
Bag os!
555
00:43:48,000 --> 00:43:50,420
Læg våbnene, og læg jer på gulvet!
556
00:43:59,720 --> 00:44:01,264
Hvem fanden er de fyre?
557
00:44:06,352 --> 00:44:08,438
- Hvad gør vi?
- Gør det af med dem.
558
00:44:08,521 --> 00:44:09,521
Ned!
559
00:44:21,326 --> 00:44:22,868
Ryk!
560
00:44:29,459 --> 00:44:30,585
Pruitt er ramt!
561
00:44:37,425 --> 00:44:38,468
Dæk mig.
562
00:44:41,053 --> 00:44:42,555
De fik Bashille!
563
00:44:42,638 --> 00:44:45,350
- Pis.
- I kan ikke flygte!
564
00:44:54,484 --> 00:44:57,695
- Stein, tag flanken og kom om bag dem.
- Dæk mig.
565
00:45:06,120 --> 00:45:07,204
Tilbage!
566
00:45:20,092 --> 00:45:22,219
Kom tilbage! Nej!
567
00:45:39,570 --> 00:45:41,322
Stein, en flygter på østsiden.
568
00:46:21,321 --> 00:46:23,864
Smid den! Jeg sagde, smid den!
569
00:46:25,450 --> 00:46:28,953
Nej, lad være.
Jeg vil elske at have en undskyldning.
570
00:46:32,373 --> 00:46:33,708
Hænderne bag hovedet.
571
00:46:34,459 --> 00:46:35,793
Hænderne bag hovedet!
572
00:46:36,669 --> 00:46:37,712
Ned på knæ.
573
00:46:38,796 --> 00:46:40,005
Ned på knæ!
574
00:46:45,720 --> 00:46:49,181
Bevæger du dig, skyder jeg dig med glæde.
575
00:46:59,775 --> 00:47:01,110
Hvem er køn nu?
576
00:47:20,045 --> 00:47:21,464
FBI-agent ramt.
577
00:47:21,547 --> 00:47:24,133
Vi skal have hjælp nu.
578
00:47:25,968 --> 00:47:29,930
FBI-agent ramt. Vi skal have hjælp nu.
579
00:47:31,015 --> 00:47:34,268
FBI-agent ramt.
580
00:47:35,019 --> 00:47:36,020
Sam?
581
00:47:37,813 --> 00:47:38,814
Sam.
582
00:47:40,483 --> 00:47:44,069
Du klarer den. Bliv hos mig.
583
00:47:44,153 --> 00:47:47,907
Hjælp! Du klarer den. Bliv hos mig.
584
00:47:47,990 --> 00:47:49,617
Bliv hos mig.
585
00:47:49,700 --> 00:47:52,286
Kom nu. Hjælp!
586
00:47:52,369 --> 00:47:53,496
Hjælp!
587
00:47:54,329 --> 00:47:55,706
Sam...
588
00:47:56,290 --> 00:48:00,169
Du skal være stærk nu.
589
00:48:00,252 --> 00:48:03,005
Hjælp mig!
590
00:48:03,088 --> 00:48:05,049
Kom nu...
591
00:48:19,146 --> 00:48:20,147
Dygtig dreng.
592
00:48:23,943 --> 00:48:25,945
- Godt skruet.
- Du er dygtig.
593
00:48:28,072 --> 00:48:29,114
Godt kastet.
594
00:48:31,408 --> 00:48:32,993
Sådan.
595
00:48:33,077 --> 00:48:34,078
Flot.
596
00:48:36,539 --> 00:48:38,666
- Undskyld.
- Det skal du ikke tænke på.
597
00:48:44,046 --> 00:48:45,506
Prøv at gå længere væk.
598
00:48:50,177 --> 00:48:51,261
Hvad fanden?
599
00:48:51,846 --> 00:48:54,014
- Tager du pis på mig?
- Han har brug for mig.
600
00:48:54,640 --> 00:48:55,891
Forsvind, for helvede.
601
00:48:55,975 --> 00:48:57,101
Hør på mig.
602
00:48:57,935 --> 00:49:00,312
Er du ude på at få ham dræbt?
603
00:49:00,938 --> 00:49:03,107
Han er et lille barn.
Han har brug for mig.
604
00:49:03,774 --> 00:49:07,277
Skal jeg opsøge Madani, så gør jeg det.
Jeg gør hvad som helst, men gå.
605
00:49:09,864 --> 00:49:10,865
De slår ham ihjel.
606
00:49:11,741 --> 00:49:13,367
David, de slår ham ihjel. Gå.
607
00:49:14,660 --> 00:49:15,786
Gå.
608
00:49:19,248 --> 00:49:20,457
Kom i sikkerhed.
609
00:49:25,129 --> 00:49:28,883
- Hvem var det?
- Bare en fyr.
610
00:49:29,967 --> 00:49:31,719
Jeg sagde, han ikke måtte være her.
611
00:49:32,386 --> 00:49:33,804
- Så spiller vi.
- Dygtig.
612
00:49:36,641 --> 00:49:38,308
Flot grebet!
613
00:52:00,200 --> 00:52:02,202
Tekster af: Karen Dyrholm