1 00:00:37,204 --> 00:00:38,288 Kanelikahvia? 2 00:00:38,371 --> 00:00:41,416 Ostin hyvää tavaraa maustekaupasta Atlanticilta. 3 00:00:44,127 --> 00:00:47,631 - Näytänkö niin huonolta? - Näytät siltä kuin pitääkin. 4 00:00:52,803 --> 00:00:54,471 Oletko nukkunut? 5 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 En. 6 00:00:57,933 --> 00:01:01,228 - Kirjoitan lääkemääräyksen. - Tiedät, että inhoan sitä. 7 00:01:02,605 --> 00:01:04,022 Rafi soitti taas. 8 00:01:05,065 --> 00:01:06,065 Niinkö? 9 00:01:06,692 --> 00:01:09,027 Sanoitko, että olen vuoteenomana surusta? 10 00:01:10,320 --> 00:01:13,907 En kerro hänelle mitään. Se ei kuulu minulle. Mutta, Dinah, - 11 00:01:15,033 --> 00:01:18,787 - vaikka hyväksynkin tämän, tämä ei ole tapaistasi. 12 00:01:20,122 --> 00:01:21,498 Puhuisit minulle edes. 13 00:01:26,128 --> 00:01:28,130 En voi olla ajattelematta sitä. 14 00:01:30,549 --> 00:01:31,758 Mitä muistat? 15 00:01:39,850 --> 00:01:42,310 Luoteja lensi joka puolella. 16 00:01:43,478 --> 00:01:45,689 Kaikki tapahtui kuin hidastettuna. 17 00:01:48,942 --> 00:01:50,485 Kun Sam kuoli, - 18 00:01:51,654 --> 00:01:54,615 - se kävi niin nopeasti, etten voinut estää sitä. 19 00:01:56,700 --> 00:02:00,996 Aivoni kelaavat sitä yhä uudestaan. 20 00:02:01,579 --> 00:02:04,457 Nyt mietit, mikä oikeus sinulla on olla elossa. 21 00:02:04,875 --> 00:02:06,501 Et voi vastata siihen. 22 00:02:07,544 --> 00:02:09,463 Mutta on normaalia miettiä sitä. 23 00:02:10,797 --> 00:02:14,343 Itsesi syyttely ei kuitenkaan auta sinua selviytymään tästä. 24 00:02:19,306 --> 00:02:22,142 Samin äiti pyysi pitämään puheen hautajaisissa. 25 00:02:24,353 --> 00:02:25,646 Mitä pitäisi sanoa? 26 00:02:26,396 --> 00:02:30,108 Että hän kuoli tehdessään rakastamaansa työtä? Se on vale. 27 00:02:30,984 --> 00:02:34,404 Että hän ei kuollut yksin? Mitä väliä? Hän on kuollut. 28 00:02:34,488 --> 00:02:36,907 - Kultapieni. - Hän uskoi sanojani. 29 00:02:38,575 --> 00:02:40,118 Hän kuoli totuuden puolesta. 30 00:02:41,203 --> 00:02:44,707 Kerronko totuuden vai puhunko lohduttavia asioita? 31 00:02:47,375 --> 00:02:49,169 Mitä tahdot kertoa heille? 32 00:03:07,813 --> 00:03:10,733 - Tapahtuuko mitään? - Tilanne on sama. 33 00:03:10,816 --> 00:03:13,526 Hän ei ole noussut sängystä tulomme jälkeen. 34 00:03:14,528 --> 00:03:18,448 Hän on murtunut. Tuskin hän sekaantui työparinsa kuolemaan. 35 00:03:19,032 --> 00:03:24,746 Hän on joko korruptoitunut tai vetää ongelmia puoleensa. 36 00:03:24,830 --> 00:03:27,249 Jos lähettäisimme salatun viestin? 37 00:03:27,999 --> 00:03:29,209 Sovitaan tapaaminen. 38 00:03:29,876 --> 00:03:33,630 Muistatko, kun lähetit hänelle viestin viimeksi? Sinä kuolit. 39 00:03:33,713 --> 00:03:37,592 - Suostuit ottamaan häneen yhteyttä. - Niin. 40 00:03:37,843 --> 00:03:40,512 Käyttäydyit kuin kusipää, joten suostuin. 41 00:03:41,096 --> 00:03:43,432 Saamme vain yhden tilaisuuden. 42 00:03:44,933 --> 00:03:47,227 Pidetään häntä erittäin tärkeänä kohteena. 43 00:03:47,811 --> 00:03:49,021 Pitää käydä kusella. 44 00:03:56,737 --> 00:03:57,738 Voi itku. 45 00:04:17,966 --> 00:04:20,302 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 46 00:05:44,552 --> 00:05:47,430 Tämän videon kuvasi työntekijä - - 47 00:05:47,514 --> 00:05:51,851 - huumeviraston kenttätoimistossa Wall Streetin satama-alueella. 48 00:05:53,103 --> 00:05:56,148 Muut räjähdykset tapahtuivat 10:nnessä poliisipiirissä - - 49 00:05:56,231 --> 00:05:58,566 - ja Foley Squaren oikeustalolla. 50 00:05:58,650 --> 00:06:03,906 Jokainen videolla näkyvä on elossa, mutta toiset eivät olleet yhtä onnekkaita. 51 00:06:03,989 --> 00:06:07,450 Kuolonuhreja on useita ja loukkaantuneita on kymmeniä. 52 00:06:08,451 --> 00:06:10,913 FBI ja poliisi ovat tapahtumapakoilla... 53 00:06:10,996 --> 00:06:13,706 "Jos ette julkaise, kuulutte heihin." 54 00:06:15,792 --> 00:06:17,919 "Kuulutte heihin..." 55 00:06:29,889 --> 00:06:33,310 "USA: n hallituksesta on tullut tyrannia, -" 56 00:06:34,727 --> 00:06:38,023 - joka vainoaa valtansa avulla opettajia ja kansalaisia - - 57 00:06:39,357 --> 00:06:41,734 - ja haastaa heidät oikeuteen kuin rikolliset, - 58 00:06:41,818 --> 00:06:45,948 - kun he yrittävät puolustaa itseään perustuslain mukaisesti. 59 00:06:51,869 --> 00:06:54,581 He tahtovat viedä aseemme ja vapautemme, - 60 00:06:55,415 --> 00:06:58,460 "- jonka jälkeen emme voi enää puolustaa itseämme." 61 00:07:00,086 --> 00:07:03,840 "Olen puolustanut vapauttamme ja identiteettiämme. 62 00:07:04,132 --> 00:07:07,010 Olen toiminut oikein kaikkien meidän puolesta." 63 00:07:08,011 --> 00:07:11,598 - Onko kirje pommi-iskun tekijältä? - Siltä kuulostaa. 64 00:07:11,681 --> 00:07:14,517 Ja hän lähetti sen sinulle. Koskitko siihen? 65 00:07:14,601 --> 00:07:20,565 - Tietysti, ennen kuin tajusin. - Ensimmäisenä kannattaa soittaa FBI: lle. 66 00:07:20,649 --> 00:07:25,070 Tämä voi olla ainoa todiste tekijästä ja hänen suunnitelmistaan. 67 00:07:25,153 --> 00:07:28,990 En tiedä, olenko kauhuissani vai innoissani. Ehkä molempia. 68 00:07:29,074 --> 00:07:32,953 - Ehkä olen vain puoliksi kamala. - Nyt tästä tuli kiinnostavaa. 69 00:07:33,036 --> 00:07:35,913 "Olette puolustanut kansansankaria ennenkin, neiti Page." 70 00:07:35,998 --> 00:07:39,501 Ymmärrätte, että joskus miehen on ilmaistava kantansa - - 71 00:07:39,584 --> 00:07:44,339 - oikeuden ja totuuden puolesta, vaikka laki olisikin häntä vastaan. 72 00:07:44,422 --> 00:07:49,970 "Pyydän teitä rakkaan maamme nimissä julkaisemaan kutsuni sotaan. Jos ette..." 73 00:07:50,053 --> 00:07:52,222 "Jos ette julkaise, kuulutte heihin." 74 00:07:52,305 --> 00:07:55,308 "Sitten te ja vapaamielinen lehtenne olette listallani." 75 00:07:55,392 --> 00:07:58,645 - Sitten hän kirjoittaa... - "Antakaa..." 76 00:07:58,728 --> 00:08:01,439 - "...vapaus tai kuolema." - "...kuolema." 77 00:08:01,523 --> 00:08:03,316 Todella omaperäistä. 78 00:08:04,192 --> 00:08:07,404 Maan perustajaisä Patrick Henry ja liittovaltion vastustaja. 79 00:08:07,487 --> 00:08:11,366 En olekaan kovin innoissani. Hän uhkasi juuri koko lehteä. 80 00:08:11,449 --> 00:08:12,909 Niin. Voin pahoin. 81 00:08:13,743 --> 00:08:17,664 Luuleeko hän minun hyväksyvän tekonsa? En tarkoittanut sitä. 82 00:08:19,249 --> 00:08:24,295 Entä jos julkaisemme kirjeen ja vastineen? Haluan kertoa, mitä ajattelen. 83 00:08:24,379 --> 00:08:29,300 Me emme päätä siitä. Viranomaiset päättävät, miten hänet saa kiinni. 84 00:08:29,384 --> 00:08:30,843 Eikö tuo tee tästä julkista? 85 00:08:31,511 --> 00:08:34,347 Joku ehkä tunnistaa käsialan tai sanavalinnan. 86 00:08:34,431 --> 00:08:37,934 Ehkä. Lopeta. Älä tee mitään. 87 00:08:38,018 --> 00:08:41,771 Älä kerro kenellekään, ennen kuin saamme viralliset ohjeet... 88 00:08:41,854 --> 00:08:44,982 Meillä on mahdollisuus johtaa keskustelua. 89 00:08:47,444 --> 00:08:53,491 Bulletin julkaisee mielipidekirjoituksen, jos FBI antaa luvan. 90 00:08:55,452 --> 00:08:57,037 Haluan nimeni siihen. 91 00:08:57,787 --> 00:09:00,290 Hän kirjoitti minulle. En piileskele lehden takana. 92 00:09:00,373 --> 00:09:02,584 Se on vaarallista. Sinut on jo valittu. 93 00:09:03,210 --> 00:09:04,586 Niin on. 94 00:09:08,131 --> 00:09:10,467 Hyvä on. 95 00:09:10,550 --> 00:09:14,096 Sanon jotain FBI: lle. Ala kirjoittaa. Soitan heille. 96 00:09:14,179 --> 00:09:17,099 - Älä koske siihen! - En tietenkään. 97 00:09:24,772 --> 00:09:28,025 POMMIT OLIVAT "KOTITEKOISIA MUTTA KEHITTYNEITÄ" 98 00:09:28,109 --> 00:09:30,987 En vihaa mitään niin paljon kuin pommeja. 99 00:09:34,866 --> 00:09:36,201 Kirotut pelkurit. 100 00:09:38,203 --> 00:09:41,206 Luulevat saavansa haluamansa pelottelemalla muita. 101 00:09:42,207 --> 00:09:43,333 He erehtyvät. 102 00:09:44,084 --> 00:09:48,463 Se vain suututtaa ihmisiä, yhdistää ja vahvistaa heitä. 103 00:09:49,046 --> 00:09:50,632 New York ei unohda. 104 00:09:51,883 --> 00:09:54,511 Se tekijä joutuu kuseen. 105 00:09:55,095 --> 00:09:58,431 - Madanin kanssa voimme ehkä onnistua. - Älä viitsi. 106 00:09:59,182 --> 00:10:00,850 Koko kaupunki on nyt tarkkana. 107 00:10:01,934 --> 00:10:04,812 Ei kannata jahdata turvallisuusviraston agenttia. 108 00:10:07,857 --> 00:10:11,319 - Etkö halua tehdä mitään? - Parempi se kuin jokin typerä. 109 00:10:22,079 --> 00:10:23,540 Miten siellä menee? 110 00:10:24,249 --> 00:10:27,710 FBI ja poliisi toimivat kentällä, - 111 00:10:28,461 --> 00:10:30,087 - me hoidamme tiedustelun. 112 00:10:32,215 --> 00:10:33,424 Miten Dinah voi? 113 00:10:34,008 --> 00:10:37,762 En anna sinun puhua hänelle. Hän on sekaisin, Rafi. 114 00:10:37,845 --> 00:10:39,096 Juku. Kiitos. 115 00:10:41,266 --> 00:10:42,267 Voin ihan hyvin. 116 00:10:44,936 --> 00:10:46,646 Olen tuolla. 117 00:10:55,738 --> 00:10:59,325 Toivu niin kauan kuin on tarpeen. 118 00:11:00,660 --> 00:11:05,456 Teitpä mitä tahansa, virasto ei ole varautunut tällaisiin iskuihin. 119 00:11:06,123 --> 00:11:09,877 SAC on poissa pelistä, useita agentteja kuoli, - 120 00:11:11,338 --> 00:11:12,547 - enkä tiedä, miksi. 121 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 Et ehkä halua tietää. 122 00:11:15,550 --> 00:11:18,845 Eloonjääneiden mukaan kieltäydyit nimeämästä kohdetta - - 123 00:11:21,013 --> 00:11:23,683 - ja tallensit taktisen valesuunnitelman. 124 00:11:26,728 --> 00:11:29,481 Oletko tunnistanut tappajat? Keille he tekivät töitä? 125 00:11:29,564 --> 00:11:34,068 - Olivatko he valtion leivissä? - Vastaa kysymyksiin, älä esitä niitä. 126 00:11:34,944 --> 00:11:37,154 Puhu minulle, Dinah. 127 00:11:44,412 --> 00:11:47,249 - Onko parisi kuollut, kun olit vastuussa? - Ei. 128 00:11:47,332 --> 00:11:51,085 - Oletko ampunut jonkun tai ollut kohteena? - Tiedät, etten ole. 129 00:11:51,168 --> 00:11:56,383 Aina kun suljen silmäni, näen Sam Steinin kasvot. 130 00:11:59,928 --> 00:12:01,804 Hänellä oli kuollessaan ilme. 131 00:12:02,138 --> 00:12:06,142 Hän ei ollut surullinen tai pelokas, vaan yllättynyt. 132 00:12:07,769 --> 00:12:10,313 Kuin ei uskoisi, että se päättyi niin. 133 00:12:13,024 --> 00:12:14,817 En saa ilmettä mielestäni. 134 00:12:20,907 --> 00:12:22,367 Mitä pitäisi sanoa? 135 00:12:22,450 --> 00:12:26,245 Että tämä ei liity Ahmad Zubairiin ja Kandahariin. 136 00:12:27,330 --> 00:12:31,376 Että Sam Stein ja muut eivät kuolleet jahdatessaan aaveitasi. 137 00:12:33,085 --> 00:12:36,506 En voi suojella sinua, jos en tiedä totuutta. 138 00:12:37,382 --> 00:12:38,424 Totuutta? 139 00:12:39,842 --> 00:12:41,969 Totuus aiheutti tämän. 140 00:12:43,513 --> 00:12:44,972 Sitä ei haluttu kuulla. 141 00:12:52,522 --> 00:12:54,232 ISKU TAPPOI 14, LOUKKAANTUNEITA 37 142 00:12:54,315 --> 00:12:58,319 Iskun tekijä aikoo levittää pelkoa, mutta en pelkää. 143 00:12:59,654 --> 00:13:02,991 Kaupunki pitää yhtä, kuten monesti aiemminkin. 144 00:13:03,282 --> 00:13:07,036 Bulletin julkaisi kirjeen, mutta antoi sen myös FBI: lle, - 145 00:13:07,119 --> 00:13:10,623 - sillä uskomme instituutioihin, jotka hän tahtoo tuhota. 146 00:13:10,707 --> 00:13:14,544 "Emme saa sietää sellaisia, jotka viestivät väkivallalla." 147 00:13:14,627 --> 00:13:16,379 Tämä mies ei ole patriootti. 148 00:13:16,963 --> 00:13:19,549 "Hän on pelkuri, terroristi." 149 00:13:20,800 --> 00:13:24,887 Voi jeesus, Karen. Miksi vainoat häntä näin? 150 00:13:25,471 --> 00:13:29,183 - Se selviää pian. - Mitä oikein tarkoitat? 151 00:13:29,934 --> 00:13:31,603 Tyttöystäväsi on radiossa. 152 00:13:32,729 --> 00:13:33,813 Käännä kovemmalle. 153 00:13:35,482 --> 00:13:37,859 Seuraavaksi The Ricky Langtry Show. 154 00:13:42,739 --> 00:13:44,616 Hyvää huomenta, New York. 155 00:13:44,699 --> 00:13:50,246 Tämä on The Ricky Langtry Show. Olen juontajanne Ricky Langtry. 156 00:13:50,830 --> 00:13:53,708 Meillä on tänään kaksi vierasta. 157 00:13:53,791 --> 00:13:58,755 Senaattori Stan Ori, pitkäaikainen tiukempien aselakien kannattaja. 158 00:13:58,838 --> 00:14:03,510 - Voinko sanoa niin? - Kiitos, että sain tulla. Ja voit toki. 159 00:14:03,593 --> 00:14:06,513 Täällä on myös Karen Page, Bulletinin toimittaja, - 160 00:14:06,596 --> 00:14:09,140 - jolle iskun tekijä kirjoitti. 161 00:14:09,974 --> 00:14:14,020 Vastasit siihen tänä aamuna melko vihaisella kirjoituksella. 162 00:14:14,103 --> 00:14:18,775 Kohdistit sanasi suoraan hänelle ja sanoit häntä... Sanoitko terroristiksi? 163 00:14:18,858 --> 00:14:21,986 - Ymmärrätkö häntä lainkaan? - En mitenkään. 164 00:14:22,069 --> 00:14:24,656 Tekijän näkemys on kauhistuttava. 165 00:14:25,073 --> 00:14:29,160 Tarkoitatteko, että hän puolustaa toista lisäystä väkivallan avulla? 166 00:14:29,243 --> 00:14:32,288 Tarkoitan. Tappaja tekee murhia - - 167 00:14:32,372 --> 00:14:35,875 - vastustaakseen pyrkimyksiä vähentää murhien määrää maassa. 168 00:14:35,958 --> 00:14:40,755 Se on teidän näkemyksenne. Olette asekontrollin kannattaja. 169 00:14:40,838 --> 00:14:43,633 Mitä vähemmän aseita, sitä vähemmän kuolemia. 170 00:14:43,716 --> 00:14:46,386 Mies käytti pommeja, ei aseita. 171 00:14:46,636 --> 00:14:49,555 Joku asesankari saattaa ampua hänet. 172 00:14:49,639 --> 00:14:53,726 Voi jopa väittää, että oikeus ampua hänet - - 173 00:14:53,810 --> 00:14:57,146 - on osa USA: n synnyinperiaatetta. 174 00:14:58,272 --> 00:15:01,401 Oikeasti, Ricky? Siitä on melkein 300 vuotta. 175 00:15:01,484 --> 00:15:04,737 Neiti Page, ettekö ole sitä mieltä, että tänä päivänä - - 176 00:15:04,821 --> 00:15:07,449 - tavallisen kansalaisen ei tarvitse kantaa asetta? 177 00:15:07,532 --> 00:15:09,325 Haukut nyt väärää puuta. 178 00:15:10,034 --> 00:15:12,954 Oletteko koskaan pelännyt, senaattori? 179 00:15:14,581 --> 00:15:16,248 Pelännyt henkenne edestä? 180 00:15:17,083 --> 00:15:21,170 Oletteko ollut tilanteessa, jossa ase ja halu käyttää sitä - - 181 00:15:21,254 --> 00:15:24,424 - ovat ehkä ainoa keino pysyä hengissä? 182 00:15:24,507 --> 00:15:27,218 Aseet ovat yhteiskuntamme myrkkyä. 183 00:15:27,301 --> 00:15:30,430 Väärissä käsissä ne tekevät hirvittävää jälkeä. 184 00:15:30,513 --> 00:15:33,975 Ei ole vuottakaan siitä, kun The Punisher terrorisoi kaupunkia. 185 00:15:34,058 --> 00:15:35,852 Se ei ole sama asia. 186 00:15:35,935 --> 00:15:38,605 Frank Castle tappoi murhaajia ja huumekauppiaita. 187 00:15:38,688 --> 00:15:40,982 Mutta missä raja kulkee, Karen? 188 00:15:41,065 --> 00:15:43,317 Castle nosti itsensä lain yläpuolelle, 189 00:15:43,401 --> 00:15:47,238 - ja hän sai syytteen 37 murhasta. - Castle ei ole terroristi. 190 00:15:47,321 --> 00:15:50,032 - Siis 37? - Joista tiedetään. 191 00:15:50,116 --> 00:15:55,329 Castle oli sankari niille, joiden mielestä poliisit epäonnistuivat. 192 00:15:57,289 --> 00:15:59,917 Odottakaa hetkinen. Palaamme pian. 193 00:16:00,001 --> 00:16:01,544 Pitää maksaa laskuja. 194 00:16:02,295 --> 00:16:04,589 Soittaja sanoo olevansa iskun tekijä. 195 00:16:06,632 --> 00:16:09,302 Anna numero poliisille. Ehkä se jäljitetään. 196 00:16:10,970 --> 00:16:12,680 Nyt tästä tuli kiinnostavaa. 197 00:16:13,765 --> 00:16:15,767 Oletteko valmiina? 198 00:16:17,101 --> 00:16:17,935 LÄHETYS KÄYNNISSÄ 199 00:16:18,019 --> 00:16:23,649 Linjalla on soittaja, joka väittää olevansa iskun tekijä. 200 00:16:24,316 --> 00:16:26,068 Saanko nimen? 201 00:16:29,614 --> 00:16:31,783 Nimelläni ei ole nyt väliä. 202 00:16:31,866 --> 00:16:33,493 Vain teoillani. 203 00:16:33,701 --> 00:16:36,829 Puhut newyorkilaisille. Mitä haluat sanoa? 204 00:16:36,913 --> 00:16:39,541 Miksi sanoit minusta sellaista, Karen? 205 00:16:42,084 --> 00:16:44,086 Koska halveksin tekoasi. 206 00:16:44,170 --> 00:16:45,171 Rauhoitu. 207 00:16:45,254 --> 00:16:48,508 Senaattori Orin kaltaiset tuhoavat tämän maan. 208 00:16:49,091 --> 00:16:51,552 He vievät työt ulkomaille, myyvät meidät - - 209 00:16:51,636 --> 00:16:54,388 - ja vievät aseemme, jottemme voi tehdä mitään. 210 00:16:55,014 --> 00:16:56,140 Olet pelkuri. 211 00:16:57,559 --> 00:17:00,186 Tappamasi ihmiset eivät päättäneet politiikasta. 212 00:17:00,269 --> 00:17:04,732 He olivat sihteereitä, huoltomiehiä ja katupoliiseja. Tavallisia ihmisiä. 213 00:17:04,816 --> 00:17:06,025 Miten se edistää asiaasi? 214 00:17:06,651 --> 00:17:09,571 Ehkä valtio teki sinulle jotain pahaa. En tiedä tarinaasi, - 215 00:17:09,654 --> 00:17:13,032 - mutta muillekin tapahtuu kauheuksia, eivätkä he murhaa. 216 00:17:21,332 --> 00:17:24,877 Olet vain käskyläinen, niin kuin muutkin. 217 00:17:26,295 --> 00:17:29,090 Senaattori Ori on oikea vitsi. 218 00:17:29,590 --> 00:17:32,134 Et edusta muita kuin itseäsi. 219 00:17:32,218 --> 00:17:36,055 Sota on vasta aluillaan, ja olette väärällä puolella. 220 00:17:39,016 --> 00:17:42,436 Sic semper tyrannis. 221 00:17:46,857 --> 00:17:48,568 Kuuntelijat, kyse on... 222 00:17:48,651 --> 00:17:51,862 - Olen kuullut tuon aiemmin. - Historian tunnilla. 223 00:17:51,946 --> 00:17:52,989 Kuulin sen - 224 00:17:54,240 --> 00:17:55,825 - aiemmin jossain. 225 00:17:57,326 --> 00:17:58,619 Missä vitussa se oli? 226 00:18:03,249 --> 00:18:04,249 Curtisin... 227 00:18:06,419 --> 00:18:11,924 Curtisin ryhmässä oleva poika sanoi noin. Hän sanoi: "Sic semper tyrannis." 228 00:18:12,008 --> 00:18:13,550 - Oletko varma? - Olen. 229 00:18:13,635 --> 00:18:15,970 Miten usein muka kuulee latinaa? 230 00:18:17,179 --> 00:18:20,850 Curtisin mukaan se poika syyttää aina ongelmistaan muita. 231 00:18:20,933 --> 00:18:24,646 Hänen nimensä on Lewis, ja hän ajaa taksia. 232 00:18:24,729 --> 00:18:27,356 Lewis, joka ajaa... Voitko löytää hänet? 233 00:18:29,734 --> 00:18:32,737 Lewisin, joka ajaa taksia? Aika vähän tietoa. 234 00:18:32,820 --> 00:18:34,697 Älä viitsi! Hän on veteraani. 235 00:18:34,781 --> 00:18:38,325 Hän on sotilas, valkoihoinen 25-vuotias. 236 00:18:38,409 --> 00:18:40,870 Varmasti alle 30-vuotias. Etsi hänet. 237 00:18:40,953 --> 00:18:44,040 Se kaventaa määrää. Onko kundi varmasti sama? 238 00:18:44,123 --> 00:18:47,293 Olen aivan varma. Etsi hänet, David. 239 00:18:49,170 --> 00:18:50,922 Miten käy, kun löydän hänet? 240 00:18:54,634 --> 00:18:55,968 Mitäs luulet? 241 00:18:57,219 --> 00:18:59,096 Se paskiainen vainoaa Karenia. 242 00:19:01,098 --> 00:19:02,475 Mitä teidän välillänne on? 243 00:19:02,892 --> 00:19:05,311 Häntä ei vainota, jos voin asialle jotain. 244 00:19:05,394 --> 00:19:07,647 - Lähdet siis perään? - Totta hitossa. 245 00:19:07,730 --> 00:19:09,732 Entä jos Sarah olisi uhattuna? 246 00:19:12,735 --> 00:19:17,448 - Mitä jos häntä uhattaisiin? - Sarah on vaimoni, perhettäni. 247 00:19:18,866 --> 00:19:20,284 Kuuntele. 248 00:19:20,993 --> 00:19:24,413 Niin on Karenkin. Jos hänelle sattuu jotain... 249 00:19:28,625 --> 00:19:29,877 Minä pyydän. 250 00:19:41,055 --> 00:19:45,059 Soita minulle, Lewis. Kuulin radiolähetyksen. Kävin kotonasi. 251 00:19:45,642 --> 00:19:49,230 Haluan lopettaa tämän ennen lisäuhreja. Soita minulle. 252 00:19:58,614 --> 00:19:59,614 O'Connor? 253 00:20:02,451 --> 00:20:03,745 Oletko kotona? 254 00:20:25,725 --> 00:20:26,976 Oletko kotona? 255 00:21:01,510 --> 00:21:03,304 Et saisi olla täällä, Curtis. 256 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 Piti tarkistaa vointisi. 257 00:21:10,853 --> 00:21:14,941 Arvelin, että tarvitset apua. Voisimme jutella. 258 00:21:16,108 --> 00:21:17,734 Tuolissa on kuollut mies. 259 00:21:18,819 --> 00:21:23,699 - Hänen kuolemastaan on aikaa. - Sillä ei ole nyt väliä. 260 00:21:25,159 --> 00:21:26,911 Voimme vielä selvittää tämän. 261 00:21:28,370 --> 00:21:31,582 - Ei ole liian myöhäistä toimia oikein. - Toimin oikein. 262 00:21:36,295 --> 00:21:40,174 En voi lähteä ilman sinua, kai tiedät sen? 263 00:21:43,552 --> 00:21:44,552 Selvä. 264 00:21:49,558 --> 00:21:50,558 Et saa lähteä. 265 00:22:18,254 --> 00:22:19,463 Pysy maassa! 266 00:23:12,849 --> 00:23:14,185 - Frank. - Niin? 267 00:23:14,476 --> 00:23:15,477 Lewis Wilson. 268 00:23:16,353 --> 00:23:19,940 Ikä 26, palveli 1. jalkaväkidivisioonassa. 269 00:23:20,566 --> 00:23:24,028 Osoite on Lewisin isän Clayn nimissä. 270 00:23:24,361 --> 00:23:25,487 Se on hän. 271 00:23:27,531 --> 00:23:29,199 Soitetaanko vihjepuhelimeen? 272 00:23:30,659 --> 00:23:33,620 Soitetaan Curtisille. 273 00:23:34,538 --> 00:23:36,916 Curtis tuntee hänet. Hoitakoon tämän. 274 00:23:36,999 --> 00:23:39,126 Curtis vain yrittää parantaa hänet. 275 00:23:39,710 --> 00:23:41,086 Teemme tämän tavallani. 276 00:23:44,298 --> 00:23:49,178 Ketään ei ole pidätetty räjähdyksistä, jotka järisyttivät Manhattania tiistaina. 277 00:23:49,261 --> 00:23:52,098 Poliisi luonnehti pommeja kotitekoisiksi... 278 00:23:52,181 --> 00:23:56,310 Hän on ehkä kirjoittanut sinulle aiemmin. Eikö tämä kuulosta tutulta? 279 00:23:56,393 --> 00:23:59,896 Ei mielestäni. Saamme tosin paljon vihaisia kirjeitä. 280 00:23:59,981 --> 00:24:01,898 Ehkä arkistosta löytyy jotain. 281 00:24:02,858 --> 00:24:04,526 Voinko vastata? 282 00:24:04,610 --> 00:24:06,028 Siitä vain. 283 00:24:08,530 --> 00:24:09,948 TUNTEMATON 284 00:24:10,449 --> 00:24:11,449 Karen Page. 285 00:24:11,992 --> 00:24:15,287 Mitä hittoa oikein teet? Hyökkäsit häntä vastaan. 286 00:24:15,371 --> 00:24:16,788 Hän valitsi minut. 287 00:24:18,457 --> 00:24:20,792 Suututtaa, että hän luulee, että hyväksyn teon. 288 00:24:20,876 --> 00:24:24,088 Kiva. Nyt olet hengenvaarassa. Oletko tyytyväinen? 289 00:24:24,171 --> 00:24:27,716 Eikö olisi pitänyt tehdä mitään? Niin sellaiset voittavat. 290 00:24:29,260 --> 00:24:30,261 Miksi soitat? 291 00:24:30,344 --> 00:24:32,596 - Onko FBI siellä? - On. 292 00:24:32,846 --> 00:24:34,723 Hyvä. Pysy siellä, kunnes otan yhteyttä. 293 00:24:35,474 --> 00:24:38,019 Pikku hetki. Saanko olla yksin? 294 00:24:38,769 --> 00:24:39,769 Sopii. 295 00:24:46,735 --> 00:24:47,945 Miksi soitat? 296 00:24:49,363 --> 00:24:50,739 Mitä tiedät tästä? 297 00:24:50,822 --> 00:24:54,118 Pysy siellä, kunnes asia on hoidettu. 298 00:24:54,201 --> 00:24:57,746 Miten tämä liittyy sinuun? Tiedätkö, kuka hän on? 299 00:25:04,295 --> 00:25:07,548 Jos tiedät, kerro. Voin puhua FBI: lle. Voimme hoitaa tämän. 300 00:25:08,132 --> 00:25:09,800 Teen sen nopeammin itse. 301 00:25:09,883 --> 00:25:13,137 Nopeammin? He ovat täällä. Emmekö voi kerrankin toimia oikein? 302 00:25:13,220 --> 00:25:14,888 On oikein, jos hän kuolee. 303 00:25:14,971 --> 00:25:19,351 - Sitten et ole erilainen kuin hän. - Olemme aivan erilaisia, tiedät sen. 304 00:25:19,435 --> 00:25:20,436 - Niinkö? - Niin. 305 00:25:20,519 --> 00:25:23,647 Ette pidä asioiden tilasta ja teette, mitä tahdotte. 306 00:25:24,481 --> 00:25:26,650 Älä toimi muka minun takiani. 307 00:25:26,733 --> 00:25:27,984 Pysy siellä. 308 00:25:37,202 --> 00:25:40,914 - Eikö sinun pitäisi olla töissä? - Kukaan ei halua minua sinne. 309 00:25:48,422 --> 00:25:50,216 Seksi ei poista ongelmiasi. 310 00:25:54,553 --> 00:25:56,930 Ehkä halusin vain tuntea jotain hyvää. 311 00:26:07,441 --> 00:26:10,110 Tiedätkö, että olen ollut 17 hautajaisissa? 312 00:26:11,487 --> 00:26:13,905 Kanssani palvelleiden ystävien. 313 00:26:13,989 --> 00:26:17,868 - Luuletko, etten tiedä, miltä se tuntuu? - Oliko mikään syytäsi? 314 00:26:18,202 --> 00:26:19,953 Jos haluaisin kuvitella niin. 315 00:26:21,413 --> 00:26:24,708 Jos olisin ampunut tai pysäyttänyt jonkun. 316 00:26:25,876 --> 00:26:28,253 Tullut aiemmin, jäänyt pidemmäksi aikaa. 317 00:26:29,087 --> 00:26:30,088 Ehkä. 318 00:26:31,298 --> 00:26:34,551 Tai syytetään vihollista, saakeli. Käykö se? 319 00:26:36,720 --> 00:26:37,720 Joskus... 320 00:26:40,599 --> 00:26:42,768 Joskus se on kuolleen itsensä vika. 321 00:26:44,394 --> 00:26:45,771 Oletko ajatellut sitä? 322 00:26:46,688 --> 00:26:47,856 Kun makaat siinä. 323 00:26:50,109 --> 00:26:51,443 Ehkä Stein mokasi. 324 00:26:53,487 --> 00:26:56,782 Miten häntä puukotettiin, vaikka hänellä oli ase? 325 00:27:04,790 --> 00:27:07,292 On ihan sama, olenko siellä vai täällä. 326 00:27:07,584 --> 00:27:10,379 Pahikset tekevät pahoja asioita, elämä jatkuu. 327 00:27:10,879 --> 00:27:16,009 Palaa hommiin. Niin meidänlaisemme tekevät. Sinulle on aika tärkeä tehtävä. 328 00:27:18,637 --> 00:27:19,930 Jos et pysty siihen, - 329 00:27:21,723 --> 00:27:24,935 - ehkä on aika lopettaa. Ei sitä tarvitse hävetä. 330 00:27:27,604 --> 00:27:28,604 Sitäkö haluat? 331 00:27:33,402 --> 00:27:34,570 Luvan lopettaa? 332 00:27:34,653 --> 00:27:36,697 En voi palata, vaikka haluaisin. 333 00:27:37,573 --> 00:27:42,995 Agentteja kuoli. Stein kuoli turhaan. Kun kaikki tajuavat sen, olen mennyttä. 334 00:27:47,916 --> 00:27:51,211 Käytin Frank Castlen nimeä syöttinä. 335 00:27:52,921 --> 00:27:55,716 Jahtasin niitä, jotka yrittivät tappaa kuolleen miehen. 336 00:27:55,799 --> 00:27:58,051 Tajuatko, miten hullulta vaikutan? 337 00:27:59,678 --> 00:28:01,388 Yritit toimia oikein. 338 00:28:01,472 --> 00:28:03,307 Kukaan ei välitä paskaakaan. 339 00:28:07,186 --> 00:28:08,520 He eivät olleet paikalla. 340 00:28:09,438 --> 00:28:10,522 Et ollut sinäkään. 341 00:28:40,219 --> 00:28:42,137 - Niin? - Missä olet? 342 00:28:42,221 --> 00:28:45,474 Wilsonien luona. Häntä tai hänen isäänsä ei näy. 343 00:28:45,557 --> 00:28:46,600 Kuule. 344 00:28:47,809 --> 00:28:53,649 Mietin sitä, mitä sanoit. Olit oikeassa. Voit satuttaa poikaa, vaikken pidä siitä. 345 00:28:54,400 --> 00:28:56,943 Mitä? Annat luvan, jota en pyytänyt. 346 00:28:58,028 --> 00:29:02,658 - Sinun on huolehdittava läheisistäsi. - Mitä vihjaat? 347 00:29:03,867 --> 00:29:07,955 Paikansin Wilsonin matkapuhelimen eri osoitteeseen. 348 00:29:08,538 --> 00:29:12,000 Curtis soitti hänelle. Nyt Curtis on samassa paikassa. 349 00:29:12,083 --> 00:29:14,670 - Osoite on 83451 Van Buren. - Jumalauta. 350 00:29:18,048 --> 00:29:23,178 Ehdottomasti. Se ei kuulu minulle. Antaa virkavallan tehdä työnsä. 351 00:29:23,262 --> 00:29:25,764 Ehdotan kahta asiaa. 352 00:29:25,847 --> 00:29:30,561 Ensinnäkin, että tämän hirvittävän tapauksen uhreista huolehditaan, ja... 353 00:29:31,520 --> 00:29:33,605 Niin juuri. Ja toiseksi... 354 00:29:34,481 --> 00:29:38,902 Toiseksi, että emme unohda, mikä saa tämän terroristin toimimaan. 355 00:29:40,654 --> 00:29:44,366 Kiitos siitä. Tukenne on tärkeä. 356 00:29:45,158 --> 00:29:46,410 Niin, ja kiitos. 357 00:29:46,493 --> 00:29:48,995 Hän suostui. Pyydä heitä siirtämään rahat. 358 00:29:49,079 --> 00:29:52,999 Varmista, että nimi näkyy ohjelmissa. Kuka on seuraava? 359 00:29:53,083 --> 00:29:55,586 Turvallisuuskonsultti Russo saapui. 360 00:29:56,378 --> 00:29:57,754 Herra Russo. 361 00:29:58,338 --> 00:30:02,634 - Olen Stan Ori. Jouduitteko odottamaan? - En lainkaan. Täällä käy kuhina. 362 00:30:02,718 --> 00:30:07,597 Suunnittelen varainkeruutilaisuutta pommi-iskujen uhrien hyväksi. 363 00:30:07,681 --> 00:30:13,312 Lisäämme tietoisuutta ongelmista ja osoitamme vastustavamme terrorismia. 364 00:30:13,395 --> 00:30:16,023 Ja teette itsestänne sen miehen vihollisen. 365 00:30:16,607 --> 00:30:17,899 Siksi kai olen täällä. 366 00:30:20,319 --> 00:30:25,073 Eräs korkea-arvoinen ystävä sanoi teidän olevan paras. 367 00:30:25,907 --> 00:30:26,950 Hän oli oikeassa. 368 00:30:28,452 --> 00:30:31,162 Olen kiinnostunut. Koska olette sotilas, 369 00:30:32,205 --> 00:30:36,335 - mitä mieltä olette terroristista? - Hän on uhka, joka on eliminoitava. 370 00:30:37,502 --> 00:30:42,007 Henkilökohtaisesti pidän häntä murhaavana pelkurina, jonka tappaisin. 371 00:30:43,925 --> 00:30:48,055 Ettekö pelkää, että väkivalta synnyttää väkivaltaa? 372 00:30:49,056 --> 00:30:51,141 Tienaan väkivallan avulla. 373 00:30:51,725 --> 00:30:55,479 - Eikö se vaivaa teitä? - Haluatte palkata aseelliset vartijat. 374 00:30:56,646 --> 00:30:59,900 Jos teemme yhteistyötä, pitäkää meitä vakuutuksena. 375 00:31:00,108 --> 00:31:04,029 Jos kaikki sujuu hyvin, mietitte, mitä teemme täällä. 376 00:31:04,654 --> 00:31:05,654 Jos ei suju, - 377 00:31:07,115 --> 00:31:09,576 - aseista keskustellaan vastakin. 378 00:31:11,953 --> 00:31:15,749 Olen merkittävä tekijä aseiden vastaisessa liikkeessä. 379 00:31:16,541 --> 00:31:19,044 Jos joku kimppuuni yrittänyt ammutaan, - 380 00:31:20,962 --> 00:31:22,714 - se ei näyttäisi hyvältä. 381 00:31:24,925 --> 00:31:26,342 Teidän periaatteenne. 382 00:31:28,094 --> 00:31:29,680 Kannattaako niiden puolesta kuolla? 383 00:31:33,850 --> 00:31:35,519 Milloin voitte aloittaa? 384 00:31:35,602 --> 00:31:39,648 Heti. Isaac ja Simon jäävät siksi aikaa, että järjestän vartiointinne. 385 00:31:40,315 --> 00:31:42,568 Jos se mies käy kimppuunne, - 386 00:31:43,568 --> 00:31:47,656 - he yrittävät parhaansa mukaan nujertaa hänet humaanilla tavalla. 387 00:31:51,660 --> 00:31:53,662 Oikein kuiva ilmaisu, herra Russo. 388 00:31:56,039 --> 00:31:57,666 - Tervetuloa mukaan. - Kiitos. 389 00:31:59,334 --> 00:32:00,461 - Kaikki hyvin? - On. 390 00:32:00,544 --> 00:32:01,587 Vahtikaa Oria. 391 00:32:48,884 --> 00:32:49,885 Curt? 392 00:33:11,322 --> 00:33:14,910 Katso minua. Minä tässä. 393 00:33:14,993 --> 00:33:18,038 Älä liiku. Pysy aloillasi, onko selvä? 394 00:33:19,455 --> 00:33:20,582 Pysy vain siinä. 395 00:33:21,708 --> 00:33:23,794 Katso minua. 396 00:33:24,460 --> 00:33:26,630 Katso minua. Autan sinua. 397 00:33:28,048 --> 00:33:29,174 Ei hätää. 398 00:33:30,300 --> 00:33:31,593 Sillä lailla. 399 00:33:34,638 --> 00:33:37,641 - Mitä tapahtui? - Yritin estää häntä. 400 00:33:39,100 --> 00:33:41,394 Se paskiainen potkaisi jalkani irti. 401 00:33:44,105 --> 00:33:47,693 Ennen olisin lyönyt hänet kahtia. 402 00:33:47,776 --> 00:33:50,445 Tiedän sen. 403 00:33:52,363 --> 00:33:54,700 Ota rauhallisesti. 404 00:33:58,244 --> 00:33:59,454 Minne sinä menet? 405 00:34:00,496 --> 00:34:01,832 Puhdistan sinua vähän. 406 00:34:02,415 --> 00:34:06,127 - Järjestän sinut pois täältä. - Häivy täältä. Soita... 407 00:34:06,211 --> 00:34:08,004 Lähde ja soita poliisille. 408 00:34:12,217 --> 00:34:13,218 Anna, kun pyyhin. 409 00:34:14,469 --> 00:34:17,305 Juo tästä. Sillä lailla. 410 00:34:17,389 --> 00:34:19,641 Vielä vähän. Hyvä. 411 00:34:26,690 --> 00:34:29,359 Hän hakkasi minua omalla jalallani. 412 00:34:39,661 --> 00:34:43,498 Muistatko sen EOD-kurssin? 413 00:34:44,583 --> 00:34:46,835 Mitä Claymoreista sanottiin? 414 00:34:46,918 --> 00:34:50,756 Seitsemänsataa teräspalloa tulee kohti 1000 metriä sekunnissa. 415 00:34:51,923 --> 00:34:53,508 Paljon palloja, jukolauta. 416 00:35:02,809 --> 00:35:06,479 - Mikä tuo on? - Matkapuhelimeni. Se on taskussani. 417 00:35:23,454 --> 00:35:26,875 - Sinun pitäisi olla kuollut. - Oletko Lewis? 418 00:35:27,459 --> 00:35:29,002 Ja sinä olet Frank Castle. 419 00:35:29,795 --> 00:35:31,504 Sinun sanottiin kuolleen. 420 00:35:31,587 --> 00:35:33,632 Ihmiset sanovat kaikenlaista. 421 00:35:35,467 --> 00:35:38,970 Sinun kai piti kuolla. Puolellasi oli liian monia, kuten minä. 422 00:35:39,054 --> 00:35:44,017 Ihmisiä, jotka tietävät, että meidän on hoidettava asia itse. 423 00:35:44,100 --> 00:35:45,894 Niinkö sinä teet? 424 00:35:47,062 --> 00:35:49,147 Hoidat asian itse? 425 00:35:49,731 --> 00:35:51,608 Jonkun piti. Sinäkin teet niin. 426 00:35:55,486 --> 00:35:57,572 Miten tämä liittyy Curtisiin? 427 00:35:57,656 --> 00:36:00,909 Curtis valitsi väärän puolen. 428 00:36:00,992 --> 00:36:03,536 Ei. Nyt kyllä erehdyt. 429 00:36:04,537 --> 00:36:08,124 Hän ei ole koskaan ollut väärällä puolella. 430 00:36:08,625 --> 00:36:10,126 Usko pois. 431 00:36:10,710 --> 00:36:12,587 Älä viitsi. Mitä suunnittelet? 432 00:36:13,797 --> 00:36:19,052 Miten tämä päättyy? Odotatko poliisia? Aiotko räjäyttää heidät helvetin tuuliin? 433 00:36:19,135 --> 00:36:22,847 Jos otat yhteen valtiovallan kanssa, se ei pääty hyvin. 434 00:36:22,931 --> 00:36:26,267 He löytävät ja tappavat sinut, ennen kuin teet vahinkoa. 435 00:36:26,852 --> 00:36:28,687 Tein jo vahinkoa. 436 00:36:31,606 --> 00:36:32,606 Kuuntele. 437 00:36:33,233 --> 00:36:34,776 Päästä Curtis vapaaksi. 438 00:36:34,860 --> 00:36:36,319 Anna hänen lähteä - - 439 00:36:37,570 --> 00:36:41,742 - ja antaudu poliisille. Tee niin. Kenenkään muun ei tarvitse kärsiä. 440 00:36:42,617 --> 00:36:44,619 - Niinkö sinä teit? - Mitä? 441 00:36:44,703 --> 00:36:47,122 Kävit omaa sotaasi. Nyt minä käyn omaani. 442 00:36:47,205 --> 00:36:49,457 Et ole lainkaan kuin minä. 443 00:36:49,540 --> 00:36:52,168 Seisoin jahtaamieni tyyppien edessä. 444 00:36:52,252 --> 00:36:55,005 Katsoin heitä silmiin, ennen kuin tapoin heidät. Sinä et. 445 00:36:55,088 --> 00:36:57,673 Olet pelkuri. Piileskelet pommien takana. 446 00:36:57,758 --> 00:37:01,552 Täällä on merijalkaväen sotilas! 447 00:37:02,721 --> 00:37:04,723 Olet pelkkä paskakokkare kengässäni. 448 00:37:11,938 --> 00:37:13,982 Yritätkö tapattaa meidät? 449 00:37:17,861 --> 00:37:19,112 Päätitkö lähteä? 450 00:37:20,989 --> 00:37:22,448 Olen sen velkaa Samille. 451 00:37:26,327 --> 00:37:29,372 Kun saavuin New Yorkiin, Samin ura oli jumissa. 452 00:37:30,582 --> 00:37:34,210 Sain hänet innostumaan, annoin jotain jahdattavaa. 453 00:37:35,420 --> 00:37:36,546 Hän luotti minuun. 454 00:37:37,505 --> 00:37:38,882 Ja hän kuoli sen takia. 455 00:37:40,341 --> 00:37:42,677 Aion puhua muistotilaisuudessa. 456 00:37:43,678 --> 00:37:45,847 Ja kerron koko totuuden. 457 00:37:46,347 --> 00:37:48,558 Se tietää urani loppua. 458 00:37:48,808 --> 00:37:52,228 Mutta FBI, media tai joku toimii sanojeni takia. 459 00:37:52,312 --> 00:37:53,604 Asiaa ei voi haudata, - 460 00:37:55,440 --> 00:37:56,816 - vaikka minut haudattaisiin. 461 00:37:58,526 --> 00:37:59,611 Hieno ele. 462 00:38:01,321 --> 00:38:03,615 Ainoa, mikä minulla on jäljellä. 463 00:38:03,698 --> 00:38:05,658 Tämä on vaarallista aikaa. 464 00:38:06,576 --> 00:38:09,204 Mieti tätä, ennen kuin toimit. 465 00:38:09,287 --> 00:38:13,083 En enää halua miettiä hetkeäkään. 466 00:38:13,917 --> 00:38:15,460 Ymmärrän tarpeesi. 467 00:38:16,044 --> 00:38:18,797 Mutta jos teet sen, sitä ei voi perua. 468 00:38:20,048 --> 00:38:21,048 Tiedän sen. 469 00:38:23,384 --> 00:38:26,596 Hyvä on, mutta mieti ensin yhtä kysymystä. 470 00:38:27,013 --> 00:38:31,851 Haluatko syvällä sisimmässäsi polttaa kaikki sillat, koska pelkäät palata? 471 00:38:37,023 --> 00:38:38,566 En ole varma, - 472 00:38:38,650 --> 00:38:42,821 - onko tämä avoin vai suljettu virtapiiri. 473 00:38:42,904 --> 00:38:44,197 Tiedätkö eron? 474 00:38:47,325 --> 00:38:53,164 Suljetun virtapiirin minkä tahansa johdon katkaiseminen aiheuttaa kai saman. 475 00:38:54,082 --> 00:38:57,127 Avoimessa jokin johto voi aiheuttaa räjähdyksen. 476 00:38:57,210 --> 00:39:00,755 En saa selvää, kumpi on kumpi. 477 00:39:02,340 --> 00:39:04,175 Olemme joka tapauksessa kusessa. 478 00:39:10,306 --> 00:39:15,520 Ehkä näin on määrä tapahtua, ja jos olemme tiellä, - 479 00:39:15,603 --> 00:39:17,688 - sama paska tapahtuu uudelleen. 480 00:39:17,772 --> 00:39:20,608 Ehkä jannu antoi sinulle liian kovan tällin. 481 00:39:20,691 --> 00:39:23,069 Olen toivonut sitä monta kertaa. 482 00:39:23,153 --> 00:39:25,821 Älä viitsi. Tiedät, että tuo on puppua. 483 00:39:25,906 --> 00:39:28,867 Luuletko, että heräsin sairaalassa hyvillä mielin? 484 00:39:37,375 --> 00:39:39,711 Olen ylpeä kaikesta, mitä olet tehnyt. 485 00:39:41,045 --> 00:39:44,465 Et säälinyt itseäsi ja märehtinyt asiaa. Jatkoit elämääsi. 486 00:39:44,966 --> 00:39:47,093 Autoit ihmisiä. 487 00:39:47,177 --> 00:39:50,513 Haluatko tietää, miksi? Minäpä kerron. 488 00:39:51,514 --> 00:39:54,600 Aina kun puhun heille, puhun itselleni. 489 00:39:55,768 --> 00:39:57,645 Luuletko, etten herää huutaen - - 490 00:39:58,354 --> 00:40:00,148 - ja mieti, millainen olin? 491 00:40:01,399 --> 00:40:02,608 Että en toivo sitä? 492 00:40:04,694 --> 00:40:07,906 Saakeli. Kakara hakkasi minut. 493 00:40:09,616 --> 00:40:10,992 Ei se ole sinun syysi. 494 00:40:14,370 --> 00:40:16,205 Oletko tuntenut olevasi avuton? 495 00:40:18,499 --> 00:40:19,500 Minä olen. 496 00:40:21,586 --> 00:40:23,588 Vannoin, etten enää tuntisi niin. 497 00:40:25,590 --> 00:40:26,799 Mutta tässä ollaan. 498 00:40:29,218 --> 00:40:33,932 Olisin mieluummin kuollut siinä iskussa kuin tässä sidottuna pommiin. 499 00:40:46,694 --> 00:40:47,695 Soitin poliisille. 500 00:40:48,279 --> 00:40:50,406 Niin arvelinkin. 501 00:40:50,490 --> 00:40:53,243 - En halua tehdä sinulle pahaa. - Mikset? 502 00:40:53,868 --> 00:40:55,286 Et ole viholliseni. 503 00:40:58,248 --> 00:40:59,665 Toimitaan yhdessä. 504 00:41:01,250 --> 00:41:04,504 Jos haluat sitä, se sopii. 505 00:41:05,880 --> 00:41:08,549 Mutta kerro, mikä johto pitää katkaista. 506 00:41:09,467 --> 00:41:13,679 Jos neuvot, miten saan Curtin pois täältä, tulen sinne. 507 00:41:13,763 --> 00:41:15,556 En taida voida luottaa sinuun. 508 00:41:16,224 --> 00:41:22,772 Luottamus ei liity asiaan mitenkään. Vaikka luottaa johonkuhun, hän voi pettää. 509 00:41:26,651 --> 00:41:29,237 Kertoiko Curtis, miten menetti jalkansa? 510 00:41:29,487 --> 00:41:30,487 Ei. 511 00:41:35,868 --> 00:41:37,704 Tienvarsipommi räjähti torilla. 512 00:41:37,787 --> 00:41:40,956 Se oli iso. Räjähdys oli paha. 513 00:41:42,083 --> 00:41:44,836 Naisia, lapsia... Ruumiinosia joka puolella. 514 00:41:44,919 --> 00:41:47,463 Ihmiset huusivat. Tilanne oli sekopäinen. 515 00:41:47,547 --> 00:41:50,675 Ihmiset yrittivät silmät pyöreinä käsittää sen, - 516 00:41:53,136 --> 00:41:54,136 - mutta ei Curt. 517 00:41:57,348 --> 00:42:00,893 Hän oli kylmän viileä. Hän teki työtään sen kaiken keskellä. 518 00:42:01,853 --> 00:42:06,566 Hän piteli yhtä lasta ja yritti kursia tämän kokoon. 519 00:42:07,733 --> 00:42:09,402 Paras näkemäni lääkintämies. 520 00:42:11,946 --> 00:42:14,407 Minun tehtäväni oli turvata alue. 521 00:42:18,286 --> 00:42:20,163 Näin erään naisen tulevan luoksemme. 522 00:42:21,914 --> 00:42:24,167 Hän oli melkein viimeisillään. 523 00:42:24,250 --> 00:42:25,793 Ei se niin mennyt. 524 00:42:28,129 --> 00:42:29,129 Menipäs. 525 00:42:34,635 --> 00:42:35,635 Näin naisen. 526 00:42:38,097 --> 00:42:40,058 Minun piti pitää hänet loitolla. 527 00:42:41,017 --> 00:42:46,314 Mutta kun katsoin häntä, näin hänessä vaimoni, joka odotti lastani. 528 00:42:47,648 --> 00:42:50,276 Minun olisi pitänyt tappaa hänet. Jähmetyin. 529 00:42:51,111 --> 00:42:53,154 En voinut vetää liipaisimesta. 530 00:42:56,491 --> 00:42:58,201 Kun nainen räjäytti itsensä, - 531 00:42:59,994 --> 00:43:03,414 - hän tappoi lapsen, jota Curtis hoiti. 532 00:43:05,625 --> 00:43:07,919 Hän myös räjäytti Curtisin jalan irti. 533 00:43:12,965 --> 00:43:14,884 Raahasin Curtisin sieltä. 534 00:43:15,343 --> 00:43:18,346 Hän kiitti henkensä pelastamisesta, mutta oikeastaan - - 535 00:43:19,847 --> 00:43:21,141 - tuhosin hänen elämänsä. 536 00:43:39,742 --> 00:43:41,286 Tule takaikkunan luo. 537 00:44:00,388 --> 00:44:01,431 Kuuletko tuon? 538 00:44:02,306 --> 00:44:03,474 He tulevat. 539 00:44:05,976 --> 00:44:07,228 Kuulen sen, - 540 00:44:08,437 --> 00:44:10,231 - mutta pysyn täällä. 541 00:44:10,315 --> 00:44:12,483 Häivy täältä. Mene! 542 00:44:13,484 --> 00:44:16,195 Jukolauta, Frank. Lähde! 543 00:44:16,404 --> 00:44:19,282 En välitä menneestä. Et ole velkaa mitään. 544 00:44:19,365 --> 00:44:20,741 En lähde. 545 00:44:22,243 --> 00:44:23,953 Minulla on kysymys, Lewis. 546 00:44:24,620 --> 00:44:25,871 Miksi värväydyit? 547 00:44:26,455 --> 00:44:29,041 - Halusin palvella maatani. - Älä viitsi. 548 00:44:29,124 --> 00:44:31,336 Tuo on alakoululaisen puhetta. 549 00:44:31,419 --> 00:44:35,047 Halusit taistella. Halusit maistaa sitä. 550 00:44:35,130 --> 00:44:38,092 Minäkin halusin. Nyt käytät hyväksesi lippua. 551 00:44:38,176 --> 00:44:41,095 Hävittääksesi tekemäsi paskat asiat palattuasi kotiin. 552 00:44:41,179 --> 00:44:42,222 Kotiin? 553 00:44:46,267 --> 00:44:47,977 Ei ole mitään kotia - - 554 00:44:48,060 --> 00:44:52,857 - niin kauan kuin Karen Pagen kaltaiset luulevat voivansa sanoa mitä huvittaa. 555 00:44:52,940 --> 00:44:58,738 Tai Orin kaltaiset poliitikot voivat hyökätä oikeiden patrioottien kimppuun. 556 00:44:59,989 --> 00:45:02,783 He saavat oppia, että eivät ole turvassa. 557 00:45:02,867 --> 00:45:05,703 Alan kyllästyä ääneesi. 558 00:45:05,786 --> 00:45:08,414 Menen katkaisemaan yhden johdon. 559 00:45:08,498 --> 00:45:10,875 Mitä aiot tehdä? Tappaa minut? 560 00:45:10,958 --> 00:45:16,214 Oletko valmis tappamaan minut? Oletko valmis tappamaan Curtisin? Oletko? 561 00:45:16,797 --> 00:45:18,049 Sinä päätät. 562 00:45:18,132 --> 00:45:20,885 - Päätät, miten tässä käy! - Niin päätän. 563 00:45:21,969 --> 00:45:23,804 Oletpa oikein iso mies. 564 00:45:23,888 --> 00:45:26,557 Siitä vain. Päätä! 565 00:45:27,517 --> 00:45:28,601 Oletko valmis? 566 00:45:29,394 --> 00:45:31,521 Haluatko tappaa minut ja Curtisin? 567 00:45:45,368 --> 00:45:46,869 Kokeile valkoista johtoa. 568 00:46:05,012 --> 00:46:08,808 Mitä sinä... Mene. 569 00:46:08,891 --> 00:46:10,017 Mene nyt. 570 00:46:12,978 --> 00:46:15,606 - Lähde. - Katso minua. 571 00:46:19,527 --> 00:46:21,529 Olemme kimpassa, Curt. 572 00:46:43,759 --> 00:46:44,844 Seis! 573 00:46:45,511 --> 00:46:47,555 Hän menee itään! 574 00:47:36,103 --> 00:47:39,064 Liikkumatta! Poliisi. Älä liiku, paskiainen! 575 00:47:39,148 --> 00:47:41,901 Kädet pään päälle! Maahan nyt heti! 576 00:48:03,547 --> 00:48:05,132 Haluatko toisen? 577 00:48:05,383 --> 00:48:07,218 En. Minä myöhästyn. Kiitos. 578 00:48:10,930 --> 00:48:12,056 Tarjoanko juotavaa? 579 00:48:12,848 --> 00:48:14,349 Nyt ei huvita, kamu. 580 00:48:15,768 --> 00:48:17,103 Koska työparisi kuoli? 581 00:48:25,986 --> 00:48:26,986 Kuka olet? 582 00:48:28,573 --> 00:48:29,782 Sano minua Microksi. 583 00:48:33,202 --> 00:48:34,495 Lähetit sen videon. 584 00:48:35,663 --> 00:48:37,206 Sitten moni kuoli. 585 00:48:39,917 --> 00:48:42,920 Mietit, olinko mukana siinä. 586 00:48:43,003 --> 00:48:44,004 Niin. 587 00:48:44,839 --> 00:48:47,633 Frank Castle onkin elossa. Nyt istut tässä. 588 00:48:47,717 --> 00:48:49,176 Se ei ole yhteensattuma. 589 00:48:49,760 --> 00:48:52,221 Oletteko sinä ja Castle työpari? 590 00:48:53,097 --> 00:48:56,892 - Tulitko tappamaan minut? - Toivon, että et kuulu heihin. 591 00:48:59,812 --> 00:49:04,150 Haista paska, jos luulet niin. Jos haluat ampua, siitä vain. 592 00:49:04,233 --> 00:49:07,987 En halua mennä yksiin hautajaisiin, joten teet palveluksen. 593 00:49:09,113 --> 00:49:12,074 Voin antaa kaikkien Kandaharissa olleiden nimet. 594 00:49:23,919 --> 00:49:24,962 Tilanne on selvä. 595 00:49:28,841 --> 00:49:31,927 CIA: n operaatio oli salainen. Se oli - 596 00:49:33,429 --> 00:49:34,805 - täysin laiton. 597 00:49:35,222 --> 00:49:38,726 Zubair sai rahaa heroiinin takia. Hän sai tietää asiasta, - 598 00:49:40,060 --> 00:49:43,230 - hänestä tehtiin terroristi ja hänet teloitettiin. 599 00:49:45,441 --> 00:49:46,525 Tiedätkö nimen? 600 00:49:54,784 --> 00:49:55,993 William Rawlins. 601 00:49:58,120 --> 00:50:00,122 Hän oli kuulustelija ja johtaja. 602 00:50:02,833 --> 00:50:04,168 Voitko todistaa sen? 603 00:50:06,336 --> 00:50:07,963 Minulla on yhä videot. 604 00:50:08,673 --> 00:50:10,090 Mutta tarvitset Frankin. 605 00:50:11,300 --> 00:50:12,300 Hän oli läsnä. 606 00:50:14,804 --> 00:50:16,931 Hän ei taida tietää täällä olostasi. 607 00:50:22,853 --> 00:50:25,147 Kerro yksi asia. Tiesitkö sinä? 608 00:50:28,275 --> 00:50:31,153 Nimetön vihje johti poliisit taloon Queensiin. 609 00:50:31,362 --> 00:50:33,405 Castle pakeni paikalta. 610 00:50:33,488 --> 00:50:35,324 - Tiesitkö? - Castlea ei saatu kiinni, - 611 00:50:35,407 --> 00:50:38,202 - mutta tämä kuva tallentui kojelautakameraan. 612 00:50:38,994 --> 00:50:44,917 Kasvojentunnistusohjelma vahvistaa, että mies on Frank Castle. Hän on elossa. 613 00:50:45,000 --> 00:50:46,001 Saamme tietoja... 614 00:50:46,085 --> 00:50:47,878 - Käännä kovemmalle. - ...uhrista. 615 00:50:47,962 --> 00:50:53,676 Poliisi ajaa takaa paennutta epäiltyä. Tiedot ovat toistaiseksi vahvistamattomia. 616 00:50:53,842 --> 00:50:57,471 - Frank Castle eli The Punisher... - Paska! 617 00:50:57,555 --> 00:50:58,931 ...on erittäin elossa. 618 00:51:05,771 --> 00:51:09,609 Castle haastettiin oikeuteen ja tuomittiin 37 murhasta, - 619 00:51:09,692 --> 00:51:14,029 - jotka liittyvät pahamaineisimpiin rikollisjärjestöihin... 620 00:51:14,780 --> 00:51:17,867 Saamme tuoreita tietoja, että Queensin poliisi... 621 00:51:32,757 --> 00:51:36,051 KUOLLEEKSI LUULTU THE PUNISHER TERRORISOI NEW YORKIA 622 00:51:36,135 --> 00:51:38,887 OMANKÄDENOIKEUDEN HARJOITTAJA VAI TERRORISTI? 623 00:51:43,726 --> 00:51:45,728 Tekstitys: Meri Myrskysalmi