1
00:00:37,204 --> 00:00:38,288
چای دارچین؟
2
00:00:38,371 --> 00:00:41,416
چیزای خوبی از ادویه فروشی
.آتلانتیس گرفتم
3
00:00:44,127 --> 00:00:45,503
بد به نظر میام؟
4
00:00:45,962 --> 00:00:47,630
تو همونطوری به نظر میای که
.باید بیای
5
00:00:52,802 --> 00:00:54,471
خوابیده بودی؟
6
00:00:56,639 --> 00:00:57,640
.نه
7
00:00:57,932 --> 00:00:59,601
بزار برات یه نسخه دارویی
.تجویز کنم
8
00:00:59,684 --> 00:01:01,478
میدونی که من از این
.چیزا بدم میاد، مامان
9
00:01:02,604 --> 00:01:04,021
.رفیع" دوباره بهت زنگ زد"
10
00:01:04,647 --> 00:01:05,648
جدی؟
11
00:01:06,524 --> 00:01:08,943
بهش گفتی که بستری شدم؟
از ناراحتی چلاق شدم؟
12
00:01:10,320 --> 00:01:13,906
.من بهش چیزی نمیگم
..."همچین اجازه ای ندارم.اما، "دینا
13
00:01:15,032 --> 00:01:18,786
به اندازه ای که من با این کار
.موافقم، تو نیستی
14
00:01:20,122 --> 00:01:21,498
.حداقل باهام حرف بزن
15
00:01:26,128 --> 00:01:28,130
.نمیتونم دیگه دربارش فکر نکنم، مامان
16
00:01:30,465 --> 00:01:31,758
چی یادته؟
17
00:01:37,764 --> 00:01:39,015
...اونجا
18
00:01:39,849 --> 00:01:42,310
گلوله ها همه جا داشتن
.پرواز میکردن
19
00:01:43,478 --> 00:01:45,730
انگار که توی صحنه آهسته اتفاق
.افتاده بود
20
00:01:45,980 --> 00:01:46,981
...وقتی که
21
00:01:48,775 --> 00:01:50,485
...وقتی "سم" داشت میمرد
22
00:01:51,653 --> 00:01:54,614
خیلی سریع اتفاق افتاد. طوری که
.نتونستم جلوشو بگیرم
23
00:01:56,574 --> 00:02:00,995
و مغزم همینطور اون صحنه رو از
.اول پخش میکنه
24
00:02:01,579 --> 00:02:04,457
و الان میخوای بدونی تو چرت باید زنده باشی
25
00:02:04,541 --> 00:02:06,501
.نمیتونی به این سوال جواب بدی
26
00:02:07,419 --> 00:02:09,129
.اما پرسیدنش یه چیز عادیه
27
00:02:10,797 --> 00:02:14,176
اما سرزنش کردن خودت بهت کمک
.نمیکنه که باهاش کنار بیای
28
00:02:19,181 --> 00:02:22,142
مادرش ازم خواست تا توی
.مراسم خاکسپاری اش سخنرانی کنم
29
00:02:24,144 --> 00:02:25,645
چی قراره بگم؟
30
00:02:26,396 --> 00:02:30,107
که اون در حال انجام کاری که دوست داشت مرد؟
.خب، این یه دروغه
31
00:02:30,984 --> 00:02:34,404
اینکه اون موقع مرگ تنها نبود؟
.چه اهمیتی داره؟ اون مرده
32
00:02:34,487 --> 00:02:37,031
عزیزم -
.اون به چیزی که بهش گفتم اعتقاد داشت -
33
00:02:38,491 --> 00:02:39,951
.اون بخاطر حقیقت مرد
34
00:02:41,202 --> 00:02:44,873
پس من حقیقتو بگم؟
یا اینکه فقط چیزایی بگم که حالشونو بهتر کنه؟
35
00:02:47,375 --> 00:02:49,377
هر چیزی که باید بهشون بگی
36
00:03:07,812 --> 00:03:10,315
اتفاقی افتاد؟ -
.همونطوریه -
37
00:03:10,815 --> 00:03:13,526
،از وقتی که اومدیم اینجا
.از تختش بیرون نیومده
38
00:03:14,527 --> 00:03:15,695
.فک میکنم که اون داغون شده
39
00:03:15,778 --> 00:03:18,448
فک نمیکنم که اون ارتباطی
.با مرگ همکار داشته باشه
40
00:03:19,032 --> 00:03:21,576
بزار یه چیزی بهت بگم
...یا اون فاسده
41
00:03:22,577 --> 00:03:24,746
یا همه ی گند کاریا رو به سمت خودش میکشه
42
00:03:24,829 --> 00:03:27,373
چرا ما براش یه ایمیل
...رمزنگاری شده نمیفرستیم
43
00:03:27,999 --> 00:03:29,166
تا یه ملاقات ترتیب بدیم؟
44
00:03:29,876 --> 00:03:32,295
دفعه پیشی که براش
ایمیل فرستادیم رو یادت میاد، درسته؟
45
00:03:32,712 --> 00:03:33,630
کم مونده بود خودتو به کشتن بدی
46
00:03:33,713 --> 00:03:37,592
ببین، تو قبول کردی که باهاش ارتباط بر قرار کنیم؟ -
.آره درسته -
47
00:03:37,675 --> 00:03:40,094
تو مثل یه عوضی عمل
.کردی، و منم قبول کردم
48
00:03:41,095 --> 00:03:43,431
تو عوضی بازی در آوردی ، منم قبول کردم
49
00:03:44,932 --> 00:03:47,227
باهاش مثل یه هدف با ارزش
.رفتار کن
50
00:03:47,310 --> 00:03:49,187
.باید برم بشاشم
51
00:03:56,528 --> 00:03:57,737
.اوه، پسر
52
00:04:00,161 --> 00:04:20,161
.:تیم های شوتایم، ورلد مدیا و سابوان با افتخار تقدیم میکنند:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
.:. WorldMedia .:.
.:. Sub#One Team .:.
53
00:04:20,185 --> 00:04:40,185
:مــــــــتــــــرجـــــــمیــــــن
علی خزایی و اشکان :Sub#One
54
00:05:24,073 --> 00:05:27,869
تولدت مبارک
55
00:05:27,952 --> 00:05:32,039
تولدت مبارک
56
00:05:32,123 --> 00:05:35,377
...تولدت مبارک عزیز
57
00:05:44,552 --> 00:05:48,014
چیزی که دارین تماشا میکنین
یک ویدئو می باشد که توسط کارمند
58
00:05:48,097 --> 00:05:51,851
،اداره ی الکل، تنباکو و سلاح گرم
.در لنگرگاه "وال استریت" گرفته شده است
59
00:05:53,102 --> 00:05:56,147
دو انفجار دیگر در محدوده ی
...دهم نیویورک و
60
00:05:56,230 --> 00:05:58,566
"دادگاه فدرال واقع در میدان "فولی
.رخ داده است
61
00:05:58,650 --> 00:06:01,861
و باید بگیم که تمام افراد
.در این ویدئو زنده هستند
62
00:06:01,944 --> 00:06:03,905
اگرچه عده ی دیگری زیاد
.خوش شانس نبودند
63
00:06:03,988 --> 00:06:07,950
خبر رسیده که چندین
.نفر کشته و ده ها نفر مجروح شده اند
64
00:06:08,451 --> 00:06:10,912
پلیس اف بی آی و پلیس محلی در
.صحنه حضور دارند
65
00:06:10,995 --> 00:06:13,706
اگه اینکارو نکنی، میفهمم که
.تو هم یکی از اونایی
66
00:06:15,708 --> 00:06:17,919
اگه اینکارو نکنی، میفهمم که
.تو هم یکی از اونایی
67
00:06:29,889 --> 00:06:33,309
دولت آیالات متحده به یک
...نظام استبدادی تبدیل شده که
68
00:06:34,727 --> 00:06:38,022
قوایش را در جهت آزار
.معلمان و شهروندان استفاده میکند
69
00:06:39,356 --> 00:06:41,734
و آنها را مانند جنایتکاران در دادگاه
...محاکمه می کند
70
00:06:41,818 --> 00:06:45,947
برای اینکه تا جایی که قانون اساسی
اجازه می دهد از خودشان دفاع کنند
71
00:06:51,869 --> 00:06:54,581
،اونا میخان تفنگامونو ازمون بگیرن
...آزادیمونو
72
00:06:55,414 --> 00:06:58,460
.و سپس ما نمیتوانیم از خودمون دفاع کنیم
73
00:07:00,086 --> 00:07:03,423
من برای دفاع از آزادی و هویتمون
.عمل کردم
74
00:07:04,131 --> 00:07:07,009
من کار درست رو از طرف همه مون انجام دادم
75
00:07:08,010 --> 00:07:09,386
.این نامه از طرف بمب گذاره
76
00:07:09,471 --> 00:07:11,598
.آره اینطور بنظر میاد -
اوهوم -
77
00:07:11,681 --> 00:07:14,517
.و..و مستقیما برای تو فرستادش
تو... تو لمسش کردی؟
78
00:07:14,601 --> 00:07:16,894
.خب، آره، بدیهیه
.تا اینکه فهمیدم چی بوده
79
00:07:16,978 --> 00:07:20,565
،باشه. پس اولین کاری که باید بکنی
اینه که... به پلیس اف بی آی زنگ بزنی
80
00:07:20,648 --> 00:07:22,848
این نامه تنها مدرکمون برای فهمیدن اینه که
...اون کیه
81
00:07:22,900 --> 00:07:25,069
،میخواد چیکار کنه
.و چی تو ذهنش میگذره
82
00:07:25,152 --> 00:07:27,655
خدا، نمیدونم ترسیدم
.یا هیجان زده شدم
83
00:07:27,739 --> 00:07:28,990
.شاید یه مقدار از هردو
84
00:07:29,073 --> 00:07:30,801
حدس میزنم این میتونه منو یه
.آدم نیمه ترسناک بکنه
85
00:07:30,825 --> 00:07:32,952
.هی، هی، هی وایسا
.تازه داره جالب میشه
86
00:07:33,035 --> 00:07:35,913
شما قهرمان عموم بوده اید
خانم پیج
87
00:07:35,997 --> 00:07:39,501
باور دارم که درک میکنید گاهی اوقات
...یک مرد باید در راه چیزی که درسته
88
00:07:39,584 --> 00:07:44,338
،قیام کنه، در راه حقیقت داره
.حتی اگه قانون سد راهش بشه
89
00:07:44,421 --> 00:07:46,257
ازتون میخام به نام این کشوری
...که عاشقشیم
90
00:07:46,340 --> 00:07:49,969
گفته های من رو به عنوان سخنی به مقامات چاپ کنید
...اگه اینکارو نکنی
91
00:07:50,052 --> 00:07:52,221
اگه اینکارو نکنی، خواهم"
"...فهمید که تو هم یکی از اونایی
92
00:07:52,304 --> 00:07:55,307
و تو و تمام انتشاراتی لیبرالت"
"در لیست من خواهید بود
93
00:07:55,391 --> 00:07:58,645
...بعدش نوشته -
"...به من آزادی بدین" -
94
00:07:58,728 --> 00:08:00,522
،یا بهم آزادی بدین "
"یا منو بکشید
95
00:08:00,605 --> 00:08:01,939
"...مرگ"
96
00:08:02,023 --> 00:08:04,108
.آه، بله. کاملا واقعی
97
00:08:04,191 --> 00:08:07,403
پاتریک هنری" یکی از بنیان گذاران ما"
.و یک ضد فدرالیست واقعی
98
00:08:07,487 --> 00:08:11,365
.خب پس، آره.زیاد هیجان زده نشدم
.اون همین الان تمام انتشارات رو تهدید کرد
99
00:08:11,448 --> 00:08:12,909
.خب، آره
...حالم خوش نیست
100
00:08:13,743 --> 00:08:16,078
چون این یارو فکر میکنه من
اعمالشو تائید میکنم؟
101
00:08:16,162 --> 00:08:17,997
این آخرین کاریه که میکنم
102
00:08:19,206 --> 00:08:21,626
ببین، چی میشه اگه ما نامه رو
بهمراه یه پاسخ پرینت بگیریم؟
103
00:08:21,709 --> 00:08:24,295
نه، میخام به اون و هرکس دیگه ای بگم
.که این چه حسی بهم میده
104
00:08:24,378 --> 00:08:26,463
باشه، خب، این به من یا تو
.ربطی نداره
105
00:08:26,548 --> 00:08:29,359
باید ببینیم به نظر مسئولین بهترین
راه گیر انداختن این یارو چیه
106
00:08:29,383 --> 00:08:30,843
حتما اینه که این
قضیه رو نشر بدیم؟
107
00:08:31,511 --> 00:08:33,671
یکی ممکنه بشناستش. ممکنه
.دست خطشو تشخیص بده
108
00:08:33,721 --> 00:08:34,990
...یا نحوه ی بیانشو یا -
.آره ، شاید-
109
00:08:35,014 --> 00:08:36,682
...فقط وایسا. وایسا. باشه؟ هیچ
110
00:08:37,308 --> 00:08:38,828
.هیچ کاری نکن. هیچ حرفی نزن
111
00:08:38,893 --> 00:08:40,120
.هیچ اشاره ای به این نکن -
"الیسون" -
112
00:08:40,144 --> 00:08:41,771
تا وقتی که دستور رسمی داشته
.باشیم
113
00:08:41,854 --> 00:08:44,982
الیسون. ما میتونیم در راس قضایا قرار بگیریم
114
00:08:47,318 --> 00:08:53,490
اگه اف بی آی تائید کنه
.نشریه خبرشو منتشر میکنه
115
00:08:55,326 --> 00:08:57,036
.باشه. اما میخوام اسم خودمو توش درج کنم
116
00:08:57,787 --> 00:09:00,289
.نه، اون واسه من نامه نوشته
.قرار نیست پشت پرده ی انشارات قایم بشم
117
00:09:00,372 --> 00:09:03,125
،این خطرناکه. منظورم اینه که
.اون در حال حاظر تو رو انتخاب کرده
118
00:09:03,209 --> 00:09:04,586
.اره ، همینطوره
119
00:09:08,130 --> 00:09:09,130
.خیلی خب
120
00:09:09,465 --> 00:09:12,343
.خیلی خب. باشه
.با اف بی آی صحبت میکنم
121
00:09:12,426 --> 00:09:14,106
.میتونی نوشتن رو شروع کنی
.من باهاشون تماس میگیرم
122
00:09:14,178 --> 00:09:17,098
!بهش دست نزن -
البته -
123
00:09:18,891 --> 00:09:21,978
تولدت مبارک
124
00:09:22,854 --> 00:09:25,732
...تولدت مبارک عزیز
125
00:09:28,109 --> 00:09:31,237
تو این دنیا چیزی نیست که به
.اندازه ی یه بمب لعنتی ازش متنفر باشم
126
00:09:34,866 --> 00:09:36,200
.بزدلای لعنتی
127
00:09:38,202 --> 00:09:41,205
فکر میکنن با ترسوندن مردم میتونن مجبورشون
.کنن کاری که میخوانو براشون بکنن
128
00:09:42,039 --> 00:09:43,332
.اشتباه میکنن
129
00:09:44,083 --> 00:09:48,963
،فقط باعث میشه مردم عصبانی بشن. میدونی
.کنار هم میارتشون و قوی ترشون میکنه
130
00:09:49,046 --> 00:09:50,632
.نیویورک فراموش نمیکنه
131
00:09:51,882 --> 00:09:54,302
هرکی که هستن، حسابی توی دردسر افتادن
132
00:09:54,594 --> 00:09:57,346
،میدونی، اگه "مدنی" رو بیارن تو کار
.ممکنه شانسی داشته باشیم
133
00:09:57,429 --> 00:09:58,430
.بیخیال
134
00:09:59,181 --> 00:10:00,850
.کل مردم شهر حواسشونو جمع کردن
135
00:10:01,934 --> 00:10:04,812
آخرین کاری که باید بکنیم اینه که
.بریم دنبال یه مامور امنیت ملی
136
00:10:05,813 --> 00:10:09,150
میخوای چیکار کنی؟ هیچی؟
137
00:10:09,233 --> 00:10:11,318
.بهتر از کارای احمقانه کردنه
138
00:10:22,079 --> 00:10:23,539
اوضاع بیرون چطوره؟
139
00:10:24,248 --> 00:10:27,710
پلیس اف بی آی و پلیس نیویورک دارن
.عملیات رو در سطح زمین انجام میدن
140
00:10:28,460 --> 00:10:30,087
.داریم هوشمندانه عمل میکنیم
141
00:10:32,131 --> 00:10:33,131
دینا" چطوره؟"
142
00:10:33,841 --> 00:10:37,345
.قرار نیست بزارم باهاش حرف بزنی
."حالش خوب نیست، "رفیع
143
00:10:37,845 --> 00:10:39,096
."ممنون "جی
144
00:10:41,265 --> 00:10:42,266
.من خوبم
145
00:10:44,936 --> 00:10:46,646
.من میرم اتاق نشیمن
146
00:10:55,571 --> 00:10:59,325
ازت خواستم هرچقدر که زمان واسه
.بهبود یافتنت نیازه رو صرف کنی
147
00:11:00,660 --> 00:11:01,994
...اما چیکار کردی
148
00:11:02,536 --> 00:11:05,456
تو اداره رو برای این بمب گذاری ها
آماده نکرده بودی
149
00:11:06,123 --> 00:11:09,877
ماورای ویژه من مردن، تعدادی از
.مامورام کشته شدن
150
00:11:11,337 --> 00:11:12,546
.و دلیلشو نمیدونم
151
00:11:13,756 --> 00:11:15,007
.شاید دلت نخواد بدونی
152
00:11:15,549 --> 00:11:18,552
بازمانده ها میگن که تو اسم
...هدفت رو نگفتی
153
00:11:21,013 --> 00:11:23,682
و یه برنامه ی تاکتیکی غلط ریختی
154
00:11:26,728 --> 00:11:29,480
هویت کسایی که کشتیمو شناسایی کردی؟
برای کی کار میکردن؟
155
00:11:29,563 --> 00:11:30,898
به چه سازمانی وابسته ان؟
156
00:11:30,982 --> 00:11:34,068
،تو باید پاسخ سوالات رو بدی
.نه اینکه سوال بپرسی
157
00:11:34,944 --> 00:11:36,737
"باهام حرف بزن، "دینا
158
00:11:44,411 --> 00:11:47,248
تابحال شده همکارت جلوی چشمت بمیره؟ -
.نه -
159
00:11:47,331 --> 00:11:51,085
تا بحال به کسی که بهش شلیک شده ،شلیک کردی؟ -
.میدونی که نه -
160
00:11:51,168 --> 00:11:56,382
هر بار که چشامو میبندم، صورت
.سم استین" رو میبینم که بهم خیره شده"
161
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
.وقتی داشت میمیرد یه جوری نگام کرد
162
00:12:02,138 --> 00:12:06,142
.ناراحت نبود یا نترسیده بود
.اون...سورپرایز شده بود
163
00:12:07,684 --> 00:12:10,104
انگار که باورش نمیشد که
اون لحظه ی مرگش بود
164
00:12:13,024 --> 00:12:14,817
.اون نگاهو نمیتونم فراموش کنم
165
00:12:20,907 --> 00:12:22,366
توقع داری چی بگم؟
166
00:12:22,449 --> 00:12:26,245
"که این قضیه ربطی به " احمد زوبیر
.و "قندهار" نداره
167
00:12:27,329 --> 00:12:31,375
که "سم استین" و بقیه درحال
.تعقیب آدم خیالی تو نمردن
168
00:12:33,085 --> 00:12:36,505
.اگه حقیقتو ندونم نمیتونم ازت محافظت کنم
169
00:12:37,381 --> 00:12:38,549
حقیقت؟
170
00:12:39,842 --> 00:12:41,969
حقیقت مارو به این وضعیت کشوند
171
00:12:43,512 --> 00:12:44,972
.هیچکس دلش نمیخواد اونو بشنوه
172
00:12:54,148 --> 00:12:58,319
قصد این بمب گذار رواج دادن
.ترسه. اما من نترسیدم
173
00:12:59,653 --> 00:13:03,199
میدونم که مردم شهر مثل
.دفعه های پیش کنار هم جمع خواهند شد
174
00:13:03,282 --> 00:13:04,927
.نشریه ممکنه سخناشو چاپ کرده باشه
175
00:13:04,951 --> 00:13:07,036
اما ما نامشو به اف بی آی
.تحویل دادیم
176
00:13:07,119 --> 00:13:10,622
چون ما به موسساتی که قصد
.نابود کردنشونو داره، باور داریم
177
00:13:10,706 --> 00:13:14,543
ما نباید کسایی رو که از خشونت
.برای برقراری ارتباط استفاده میکنن رو تحمل کنیم
178
00:13:14,626 --> 00:13:16,378
.این مرد وطن پرست نیست
179
00:13:16,963 --> 00:13:19,548
.اون یه بزدله. یه تروریسته
180
00:13:20,799 --> 00:13:24,887
."یا عیسی مسیح، "کارن
چرا اینطوری داری باهاش در میفتی؟
181
00:13:24,971 --> 00:13:29,183
.خب، الانه که بفهمیم -
درباره چی حرف میزنی؟ -
182
00:13:29,266 --> 00:13:31,894
.دوست دخترت توی رادیو
183
00:13:32,728 --> 00:13:33,812
.صداشو زیاد کن
184
00:13:35,481 --> 00:13:37,859
برنامه بعدی، نمایش
"ریکی لانگتری"
185
00:13:42,738 --> 00:13:44,615
.صبح بخیر نیویورک
186
00:13:44,698 --> 00:13:46,492
شما درحال گوش دادن به
. برنامه ی ریکی لانگتری هستین
187
00:13:46,575 --> 00:13:49,829
.و منم میزبان شما، ریکی لانگتری هستم
188
00:13:50,329 --> 00:13:53,707
.امروز در برنامه دو تا مهمون داریم
189
00:13:53,790 --> 00:13:55,709
...،"سناتور استن اوری"
190
00:13:55,792 --> 00:13:58,754
طرفدار پروپا قرص قوانین
.کنترل شدیدتر برای سلاح ها
191
00:13:58,837 --> 00:14:00,047
گفتنش عادلانه است، سناتور؟
192
00:14:00,131 --> 00:14:03,509
ریکی، ممنون بابت دعوت من
.و بله. قطعا همینطوره
193
00:14:03,592 --> 00:14:06,512
.و ما "کارن پیج" روزنامه نگار نشریه رو داریم
194
00:14:06,595 --> 00:14:09,140
کسی که بمب گذار شخصا
.براش نامه فرستاد
195
00:14:09,974 --> 00:14:14,020
کارن، امروز صبح تو با یه مقاله زیبا
.واکنش نشون دادی
196
00:14:14,103 --> 00:14:17,106
تو این فرد رو مستقیما مورد خطاب قرار دادی
197
00:14:17,189 --> 00:14:18,774
تو اون رو یه تروریست خطاب کردی؟ -
اوهوم-
198
00:14:18,857 --> 00:14:20,543
با دیدگاه اون احساس همزاد پنداری میکنی؟
199
00:14:20,567 --> 00:14:21,986
.اوه، نه
.نه
200
00:14:22,069 --> 00:14:24,655
دیدگاه اون بمب گذار وحشتناکه
201
00:14:24,738 --> 00:14:26,365
...منظورت این عقیده ست که
202
00:14:26,448 --> 00:14:29,160
از خشونت برای دفاع از اصلاحیه ی دوم استفاده میکنه؟
203
00:14:29,243 --> 00:14:32,288
بله همینطوره. ما یه قاتل داریم
...که در میان ما مرتکب قتل میشه
204
00:14:32,371 --> 00:14:35,875
تا تلاش کنه امار قتل داخل کشور رو کاهش بده
205
00:14:35,958 --> 00:14:38,085
.خب، این نظر شماست، سناتور
206
00:14:38,169 --> 00:14:40,754
.منظورم اینه که،اوه، میدونی
.شما فرد کنترل کننده ی اسلحه هستین
207
00:14:40,837 --> 00:14:43,632
.هرچی تفنگ کمتر، مرگ کمتر
.به همین سادگی
208
00:14:43,715 --> 00:14:46,385
.این یارو داشت از بمب استفاده میکرد، نه تفنگ
209
00:14:46,468 --> 00:14:49,555
ممکن بود یه قهرمان محلی با یه
.تفنگ دستی بتونه طرفو از پا دربیاره
210
00:14:49,638 --> 00:14:53,725
حتی میشه گفت از پا در آوردن
...یه همچین آدمی
211
00:14:53,809 --> 00:14:57,146
یکی از بنیان هاییه که آمریکا
بر پایه اش بنا شده
212
00:14:57,229 --> 00:15:01,400
ریک، جدی میگی؟
.اون نزدیک 300 سال پیش بود
213
00:15:01,483 --> 00:15:04,736
خانم "پیج"، شما تو این روز و دوران با
...اینکه هیچ
214
00:15:04,820 --> 00:15:07,448
،شهروند عادی نمیتونه یه تفنگ حمل کنه
موافقت نمیکردین؟
215
00:15:07,531 --> 00:15:09,533
دارین بحث اشتباهی رو در
.پیش میگیرین
216
00:15:10,034 --> 00:15:12,954
تابحال شده بترسین، سناتور؟
217
00:15:13,037 --> 00:15:16,248
آه، واقعا برای زندگیتون
نگران باشین؟
218
00:15:16,332 --> 00:15:21,170
تو موقعیتی که یک تفنگ
...و تمایل به استفاده ازش
219
00:15:21,253 --> 00:15:24,381
ممکنه تنها فرق بین زندگی یا مرگ باشه؟
220
00:15:24,465 --> 00:15:27,218
تفنگ ها توی جامعه ما مثل زهر میمونن
221
00:15:27,301 --> 00:15:30,429
در دست افراد اشتباه، نتایج
.وحشتناکی رو خواهند داشت
222
00:15:30,512 --> 00:15:33,975
هنوز یه سال هم از قتل های
پانیشر در شهر نگذشته
223
00:15:34,058 --> 00:15:35,851
میدونی، آه. این اصلا ربطی نداره
224
00:15:35,935 --> 00:15:38,604
فرانک کسل" قاتلا و دلالهای"
.مواد رو کشت
225
00:15:38,687 --> 00:15:40,982
خط قرمزش کجاست، کارن؟
226
00:15:41,065 --> 00:15:43,275
فرانک کسل فکر میکرد بهتر از
.قانون میدونه
227
00:15:43,359 --> 00:15:47,238
و اون برای کشتن 37 نفر دادگاهی شد-
.فرانک کسل یه تروریست نیست -
228
00:15:47,321 --> 00:15:50,032
سی و هفت؟ -
تا اونجایی که خبر دارن-
229
00:15:50,116 --> 00:15:55,329
کسل برای خیلیا که فکر میکردن نمیتونن کار
پلیسا رو انجام بدن ،یه قهرمان بود
230
00:15:56,413 --> 00:15:59,916
،صبر کنید مردم
..بزودی برمیگردیم
231
00:16:00,001 --> 00:16:01,543
.باید چنتا قبضو پرداخت کنیم
232
00:16:02,128 --> 00:16:04,588
.یه تلفن داریم، میگه خودشه
بمب گذاره
233
00:16:05,464 --> 00:16:07,258
.آه، پلیسارو خبر کن
234
00:16:07,341 --> 00:16:09,541
آه، شمارشو بده بهشون
.شاید بتونن رد شماره رو بزنن
235
00:16:10,970 --> 00:16:12,846
تازه جالب شد. نه، بچه ها؟
236
00:16:13,764 --> 00:16:15,766
هردوتون آماده این؟ -
اوهوم -
237
00:16:17,809 --> 00:16:23,649
نیویورک، یه نفر روی خط تلفن ماست که
.ادعا میکنه همون بمب گذاره ست
238
00:16:24,316 --> 00:16:26,068
میشه اسمتون رو بگید؟
239
00:16:29,613 --> 00:16:31,365
.نه، اسم من مهم نیست
240
00:16:31,865 --> 00:16:33,617
.فقط کارام مهمه
241
00:16:33,700 --> 00:16:36,828
.داری با نیویورک حرف میزنی
چه حرفی برای گفتن داری؟
242
00:16:36,912 --> 00:16:39,540
چرا تو اون حرفا رو درباره ی من
زدی، کارن؟
243
00:16:41,708 --> 00:16:44,086
چون از تمام کارایی که
.کردی متنفرم
244
00:16:44,170 --> 00:16:45,171
.آروم باش، کارن
245
00:16:45,254 --> 00:16:48,507
این کشور داره توسط افرادی مثل
.سناتور اوری به فنا میره
246
00:16:49,091 --> 00:16:51,385
محصولاتمون(سلاح ها) رو به خارج کشور میفرسته
...مارو میفروشه
247
00:16:51,468 --> 00:16:54,055
بعد تفنگامونم میگیره تا نتونیم
.کاری کنیم
248
00:16:54,138 --> 00:16:56,140
.تو یه بزدلی
249
00:16:57,558 --> 00:17:00,186
،این مردمی که تو به قتل رسوندی
.هیچ نقشی توی سیاست نداشتن
250
00:17:00,269 --> 00:17:04,731
اونا منشی، نگهبان و پلیس
بودن. مردم عادی
251
00:17:04,815 --> 00:17:06,025
این چه کمکی به هدفت میکنه؟
252
00:17:06,650 --> 00:17:08,420
شاید دولت بلای وحشتناکی
.سرت آورده
253
00:17:08,444 --> 00:17:09,570
.من داستان تو رو نمیدونم
254
00:17:09,653 --> 00:17:11,339
اما چیزای وحشتناک هر روز
.سر مردم میاد
255
00:17:11,363 --> 00:17:13,083
اما اونا بخاطرش مردم رو
.نمیکشن
256
00:17:21,332 --> 00:17:24,876
.تو فقط یه مهره ی سوخته ای، مثل بقیه شون
257
00:17:26,295 --> 00:17:29,298
.و سناتور اوری، یه شوخیه مضحکه
258
00:17:29,381 --> 00:17:32,134
شما به هیچکسی جز خودتون
.اهمیت نمیدین
259
00:17:32,218 --> 00:17:36,055
،جنگ تازه شروع شده
.و همه ی شما توی طرف اشتباهین
260
00:17:39,015 --> 00:17:42,436
.ستمگران همیشه متعالی اند
261
00:17:46,690 --> 00:17:48,626
....خب، نیویورک، دارید میبینید که
262
00:17:48,650 --> 00:17:49,985
.وایسا. قبلا اینو شنیدم
263
00:17:50,069 --> 00:17:51,862
.اره، تو کلاس تاریخ -
.نه. نه. نه. نه -
264
00:17:51,945 --> 00:17:52,988
...شنیدم
265
00:17:54,240 --> 00:17:55,824
.اینو قبلا یجایی شنیدم
266
00:17:57,326 --> 00:17:58,566
کدوم گوری بود؟
267
00:18:01,080 --> 00:18:02,081
...اون
268
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
...کورتیس" بود"
269
00:18:06,210 --> 00:18:08,920
.گروه کورتیس
.اون بچه. اون...اون میگفت
270
00:18:09,004 --> 00:18:11,923
.اون میگفت ستمگران همیشه متعالی اند
.خودش میگفت
271
00:18:12,007 --> 00:18:13,610
مطمئنی؟ -
.آره. آره. آره -
272
00:18:13,634 --> 00:18:16,303
چند وقت یبار لاتین به گوشت میخوره؟
...آره. مطمئنم. اون
273
00:18:17,053 --> 00:18:18,555
کورتیس باهام درباره اون بچه
.حرف زده بود
274
00:18:18,639 --> 00:18:20,849
گفت که همیشه دیگران رو بخاطر
.مشکلات خودش سرزنش میکنه
275
00:18:20,932 --> 00:18:24,645
.اسمش...اسمش "لوئیز"ئه
.و یه راننده تاکسیه
276
00:18:24,728 --> 00:18:27,356
... لوئیز و راننده ی -
میتونی پیداش کنی؟ -
277
00:18:29,733 --> 00:18:32,736
لوئیز و راننده ی تاکسی؟
.کار سختی نیست
278
00:18:32,819 --> 00:18:34,696
...یالا! اون یه دامپزشکه! فقط
279
00:18:34,780 --> 00:18:38,325
اون ارتشیه. خیلی خب؟
.اون...سفید پوسته، 25 سالشه
280
00:18:38,409 --> 00:18:40,869
.قطعا زیر 30 سال سن داره
میتونی پیداش کنی؟
281
00:18:40,952 --> 00:18:44,099
،این پیدا کردنشو راحت تر میکنه. اما گوش کن
فرانک مطمئنی که این همون یاروئه؟
282
00:18:44,123 --> 00:18:47,293
...مطمئنم. فقط
.یالا، دیوید. فقط پیداش کن
283
00:18:49,169 --> 00:18:51,088
باشه. وقتی پیداش کنم چه اتفاقی
میفته؟
284
00:18:54,466 --> 00:18:55,801
فکر میکنی چی میشه؟
285
00:18:56,427 --> 00:18:59,095
.این آشغال میخواد بره سراغ کارن
286
00:19:00,972 --> 00:19:02,474
قضیه شما دوتا چیه؟
287
00:19:02,558 --> 00:19:05,311
قضیه فقط اینه که کسی نیفته
.دنبال کارن، خب؟ نه تا وقتی من هستم
288
00:19:05,394 --> 00:19:07,646
تو میخای بری دنبال این یارو؟ -
.زدی وسط خال -
289
00:19:07,729 --> 00:19:09,314
اگه اون "سارا" بود چیکار میکردی؟
290
00:19:12,734 --> 00:19:15,237
،اگه یه دیوونه داشت میومد سراغش
اونوقت چیکار میکردی؟
291
00:19:15,321 --> 00:19:17,448
.سارا همسر منه. سارا خانواده ی منه
292
00:19:18,865 --> 00:19:20,284
.به من گوش بده. گوش کن
293
00:19:20,992 --> 00:19:22,828
.من فقط یکبار این حرفو میزنم
.کارن هم همینطوره
294
00:19:22,911 --> 00:19:24,413
...اگه اتفاقی براش بیافته، من
295
00:19:26,122 --> 00:19:27,499
...فقط -
.باشه -
296
00:19:28,625 --> 00:19:31,127
.لطفا
297
00:19:33,839 --> 00:19:34,840
.ممنون
298
00:19:41,054 --> 00:19:42,681
.لوئیز، باید بهم زنگ بزنی
299
00:19:42,764 --> 00:19:45,058
.به رادیو گوش دادم
دارم میام خونتون
300
00:19:45,642 --> 00:19:47,522
میخوام قبل اینکه کس دیگه ای صدمه
.ببینه این قضیه رو تمومش کنم
301
00:19:47,561 --> 00:19:49,354
اما باید بهم زنگ بزنی، رفیق. خیلی خب؟
302
00:19:58,447 --> 00:19:59,531
اوکانر"؟"
303
00:20:02,451 --> 00:20:03,744
اوکانر خونه ای؟
304
00:20:25,599 --> 00:20:26,975
اوکانر خونه ای؟
305
00:21:05,973 --> 00:21:07,641
.باید میومدم یه سری بهت بزنم
306
00:21:08,141 --> 00:21:09,142
.ها
307
00:21:10,852 --> 00:21:14,940
.فکر کردم، شاید کمک بخوای. میدونی، حرف بزنی
308
00:21:16,108 --> 00:21:20,445
.یه جسد روی اون صندلی هست
.مثل اینکه چند وقتی اینجا بوده
309
00:21:20,529 --> 00:21:23,699
.دیگه هیچکدومش اهمیتی نداره
310
00:21:25,158 --> 00:21:26,827
.هنوزم میتونیم یه راهی پیدا کنیم
311
00:21:28,370 --> 00:21:31,665
.خیلی هم واسه انجام دادن کار درست دیر نیست-
.اوه، دارم کار درست رو میکنم-
312
00:21:36,295 --> 00:21:40,173
نمیتونم بدون تو از اینجا برم، رفیق. اینو میدونی، درسته؟
313
00:21:42,551 --> 00:21:44,303
.آره
314
00:21:49,558 --> 00:21:50,558
.نمیتونی از اینجا بری
315
00:22:03,739 --> 00:22:04,990
...نه، نه، اه
316
00:22:18,253 --> 00:22:19,463
.فقط آروم باش، لوئیز
317
00:23:12,641 --> 00:23:14,184
.فرانک-
بله؟-
318
00:23:14,267 --> 00:23:15,519
.لوئیز ویلسون
319
00:23:16,227 --> 00:23:19,940
.بیست و شش ساله، قبلا پیاده نظام یک بوده
320
00:23:20,565 --> 00:23:24,027
.آدرسش به نام کلی ثبت شده، پدر لوئیز
321
00:23:24,361 --> 00:23:26,029
.خودشه-
...ببین-
322
00:23:27,364 --> 00:23:29,616
چرا با یه شماره ناشناس بهش زنگ نمیزنیم؟
323
00:23:30,659 --> 00:23:33,620
.فرانک، بیا به کورتیس زنگ بزنیم-
.نه-
324
00:23:34,370 --> 00:23:36,915
.باشه؟ کورتیس طرف رو میشناسه. بذار خودش روبراهش بده
325
00:23:36,998 --> 00:23:38,792
.کورتیس فقط میخواد روبراهش کنه
326
00:23:39,626 --> 00:23:41,086
.به روش من این کارو انجام میدیم
327
00:23:44,297 --> 00:23:46,967
هیچ مظنونی به خاطر 3 انفجار کشنده ای که سه شنبه اخیر
328
00:23:47,050 --> 00:23:49,177
.منهتن را لرزاند دستگیر نشده است
329
00:23:49,260 --> 00:23:52,097
...سه دستگاهی که بهش اشاره شد توسط ماموران اف بی آی
330
00:23:52,180 --> 00:23:53,974
.شاید قبلا چیزی برات نوشته باشه
331
00:23:54,558 --> 00:23:55,726
.هیچ چیزی آشنا به نظر نیومد
332
00:23:55,809 --> 00:23:59,896
اه، چیزی واسه گفتن نیست. ام، ما نامه های
.خشونت آمیز زیادی دریافت میکنیم
333
00:23:59,980 --> 00:24:02,340
.شاید یه چیزهایی توی آرشیوهامون داشته باشیم
334
00:24:02,858 --> 00:24:04,526
اشکالی نداره اگه این رو بردارم؟
335
00:24:04,610 --> 00:24:06,027
.نه، حتما -
.مرسی-
336
00:24:10,031 --> 00:24:11,282
.کارن پیج
337
00:24:11,867 --> 00:24:15,286
چه غلطی داری میکنی، کارن؟
.دنبال یه همچین آدمی افتادی
338
00:24:15,370 --> 00:24:16,788
.برای اینکه اون منو انتخاب کرده
339
00:24:18,456 --> 00:24:20,792
.از این که فکر میکنه با کاراش موافقم ،عصبانی شدم
340
00:24:20,876 --> 00:24:22,085
.آره، خوش به حالت
341
00:24:22,168 --> 00:24:24,087
الان خودت یه هدف شدی. خوشحالی؟
342
00:24:24,171 --> 00:24:27,757
چیکار باید میکردم؟ هیچی؟
...اینجوریه که آدمایی مثل اون میبرن، فر
343
00:24:29,259 --> 00:24:30,260
چرا داری زنگ میزنی؟
344
00:24:30,343 --> 00:24:32,596
اف بی آی اونجاست؟-
.آره-
345
00:24:32,679 --> 00:24:34,723
.خوبه. تا وقتی بهت خبر بدم حواست جمع باشه
346
00:24:35,474 --> 00:24:38,310
اوه، ببخشید، یه لحظه صبر کن. میتونم
یکم حریم شخصی داشته باشم؟
347
00:24:38,769 --> 00:24:39,936
.البته
348
00:24:46,484 --> 00:24:47,944
چرا بهم زنگ زدی؟
349
00:24:49,362 --> 00:24:50,739
چی راجب اینا میدونی؟
350
00:24:50,822 --> 00:24:54,117
آره، تو باید تا وقتی من ترتیب
اوضاعو میدم یه جای امن بمونی
351
00:24:54,201 --> 00:24:57,871
نه، اینا چه ربطی به تو داره؟-
میدونی کیه؟-
352
00:25:02,000 --> 00:25:03,001
فرانک؟
353
00:25:04,294 --> 00:25:05,754
.اگه میدونی، بهم بگو
354
00:25:05,837 --> 00:25:07,607
.میتونم برم اف بی آی، و میتونیم ترتیب اوضاعو بدیم
355
00:25:07,631 --> 00:25:09,800
.اه، راه من سریعتره
356
00:25:09,883 --> 00:25:11,342
.سریعتره، اونا الان اینجان
357
00:25:11,426 --> 00:25:13,186
چرا برای یه بارم که شده درست انجامش نمیدیم؟
358
00:25:13,219 --> 00:25:14,888
راه درست اینه که اون زنده نمونه
359
00:25:14,971 --> 00:25:16,472
خب ،اینکار باعث میشه فرقی
با اون نداشته باشی
360
00:25:16,557 --> 00:25:19,350
.هی، کارن، ما خیلی با هم فرق داریم، و اینو خودتم میدونی
361
00:25:19,434 --> 00:25:20,435
آره؟-
.آره-
362
00:25:20,518 --> 00:25:23,564
،دو تا مرد از این که دنیا چجوری داره پیش میره خوششون نمیاد
پس هر کاری بخوان میکنن؟
363
00:25:24,480 --> 00:25:26,650
.این کارو نکن تا بعدش بگی به خاطر من بوده
364
00:25:26,733 --> 00:25:27,984
.آره، فقط از خطر دور بمون
365
00:25:35,075 --> 00:25:36,076
سلام
366
00:25:37,202 --> 00:25:38,579
نباید اون بیرون باشی؟
367
00:25:38,662 --> 00:25:41,539
.هیچکس منو اون بیرون نمیخواد، باور کن-
.هممم-
368
00:25:46,502 --> 00:25:47,503
.هی، هی
369
00:25:48,421 --> 00:25:50,507
.سکس مشکلاتت رو حل نمیکنه
370
00:25:54,553 --> 00:25:56,888
.شاید فقط میخواستم یه چیز خوب احساس کنم
371
00:26:07,273 --> 00:26:10,110
میدونستی تا حالا به 17 تا خاکسپاری رفتم؟
372
00:26:11,486 --> 00:26:13,905
.دوستام، کسایی که باهاشون خدمت کردم
373
00:26:13,989 --> 00:26:15,925
فکر میکنی نمیدونم چه حسی داره؟
374
00:26:15,949 --> 00:26:17,868
آره ،کدومشون به خاطر تو مردن؟
375
00:26:17,951 --> 00:26:19,953
.آره، اگه میخواستم اینطوری بیانش کنم ،البته
376
00:26:21,412 --> 00:26:24,708
شاید، اگه به فلانی شلیک میکردم یا
جلوی اونیکی رو میگرفتم ،فلانی نمیمرد
377
00:26:25,709 --> 00:26:28,253
.یا یه ثانیه زودتر میرسیدم، یه ثانیه دیرتر میرسیدم
378
00:26:29,087 --> 00:26:30,088
.پس شاید
379
00:26:31,297 --> 00:26:34,550
اوه، لعنتی، دشمن رو سرزنش کن. نظرت راجب این چیه؟
380
00:26:36,678 --> 00:26:37,679
...بعضی وقتا
381
00:26:40,598 --> 00:26:42,768
.بعضی وقتا تقصیر کسیه که مرده
382
00:26:44,311 --> 00:26:45,687
تا حالا بهش فکر کرده بودی؟
383
00:26:46,688 --> 00:26:47,939
همینجور که اونجا دراز کشیدی؟
384
00:26:49,983 --> 00:26:51,442
.شاید استین گند زده بود
385
00:26:53,278 --> 00:26:55,321
منظورم اینه که، چطوری تونست به خودش آسیب بزنه
386
00:26:55,405 --> 00:26:56,782
در حالی که کسی که تفنگ دستش بوده
اون بوده؟
387
00:27:04,539 --> 00:27:07,292
.مهم نیست اگه اون بیرون یا این تو باشم
388
00:27:07,375 --> 00:27:10,796
.آدم بدا کارای بد میکنن، دنیا عوض نمیشه
389
00:27:10,879 --> 00:27:13,131
.اگه شکستم بخوری نباید از تلاش کردن دست بکشی
این کاریه که آدمایی مثل ما میکنن
390
00:27:13,214 --> 00:27:16,259
و خیلی راحت میتونی برگردی و دوباره به کارت
ادامه بدی، همین الان
391
00:27:18,636 --> 00:27:19,930
...اگه نمیتونی این کارو بکنی
392
00:27:21,514 --> 00:27:24,935
.شاید بهتره دست از کار کردن بکشی
.هیچ خجالتی نداره
393
00:27:27,520 --> 00:27:28,563
این چیزیه که تو میخوای؟
394
00:27:33,401 --> 00:27:34,569
میخوای دست از کار بکشی؟
395
00:27:34,653 --> 00:27:36,988
.ببین، نمیتونم برگردم، حتی اگه هم بخوام
396
00:27:37,572 --> 00:27:39,741
.مامورای فدرال مردن و استین هم به خاطر هیچی مرد
397
00:27:39,825 --> 00:27:42,994
.به محض اینکه بقیه بفهمن، کارم تمومه
398
00:27:47,665 --> 00:27:51,211
.من... من از اسم فرانک کسل به عنوان طعمه استفاده کردم
399
00:27:52,921 --> 00:27:55,716
.رفتم دنبال کسایی که میخواستن یه مرد مرده رو بکشن
400
00:27:55,799 --> 00:27:58,051
میبینی باعث شده چقدر دیوونه به نظر بیام، درسته؟
401
00:27:59,677 --> 00:28:01,397
.فقط میخواستی کار درست رو انجام بدی
402
00:28:01,471 --> 00:28:03,306
.هیچ کس اهمیتی نمیده
403
00:28:04,557 --> 00:28:05,558
آره؟
404
00:28:07,185 --> 00:28:08,520
.خب، اونا اونجا نبودن
405
00:28:09,270 --> 00:28:10,521
.تو هم نبودی
406
00:28:39,968 --> 00:28:42,137
بله؟-
هی، کجایی؟-
407
00:28:42,220 --> 00:28:45,473
.تو خونه ی ویلسون. هیچ نشونه ای از خودش یا پدرش نیست
408
00:28:45,556 --> 00:28:46,599
...گوش کن، فرانک
409
00:28:47,642 --> 00:28:49,811
.داشتم در مورد چیزی که گفتی فکر میکردم. حق با توئه
410
00:28:49,895 --> 00:28:52,438
اگه میتونی کاری در مورد اون یارو بکنی، باید بکنی، خب؟
411
00:28:52,522 --> 00:28:53,732
.حتی اگه من از کارت خوشم نیاد
412
00:28:53,815 --> 00:28:57,235
قضیه چیه؟
داری بهم اجازه میدی ای میدی که بهش نیاز ندارم؟
413
00:28:57,861 --> 00:29:00,864
تو باید هر کاری لازمه بکنی تا
.از اونایی که دوستشون داری مراقبت کنی
414
00:29:00,947 --> 00:29:02,866
چی میخوای بهم بگی، دیوید؟
415
00:29:03,699 --> 00:29:07,954
.گوش کن، از موبایل ویلسون یه نشونه ای
پیدا کردم، یه آدرس متفاوت
416
00:29:08,038 --> 00:29:10,373
.حدود 30 دقیقه پیش کورتیس بهش زنگ زده
417
00:29:10,456 --> 00:29:12,000
.الان کورتیس رفته همونجا
418
00:29:12,083 --> 00:29:14,669
.83451 ون بورن-
!لعنتی-
419
00:29:18,048 --> 00:29:20,425
.البته. به من مربوط نیست
420
00:29:20,508 --> 00:29:23,178
نظر من درباره ی نظام قانونی اینه که بذار
اونا کارشون رو انجام بدن
421
00:29:23,261 --> 00:29:25,764
.کاری که من پیشنهاد میکنم دو قسمت داره
422
00:29:25,847 --> 00:29:29,059
...اولا، اینکه ببینیم از قربانی های این فاجعه
423
00:29:29,142 --> 00:29:30,560
... مراقبت میشه و
424
00:29:31,311 --> 00:29:33,604
...دقیقا. و دوما، اینکه
425
00:29:34,480 --> 00:29:38,902
آره. دوما، اینکه حواسمون از بیرون کردن
...این تروریست پرت نشه. اون
426
00:29:40,653 --> 00:29:41,780
.ممنون میشم
427
00:29:42,280 --> 00:29:44,407
.پشتیبانی شما خیلی تفاوت ایجاد میکنه
428
00:29:45,158 --> 00:29:46,409
.بله. و ممنون
429
00:29:46,492 --> 00:29:48,995
.اونم هست. با دفترش برای انتقال پول تماس بگیر
430
00:29:49,079 --> 00:29:52,999
و مطمئن باش اسمش توی برنامه ها معلوم باشه. بعدی کیه؟
431
00:29:53,083 --> 00:29:55,585
.آقای روسو، مشاور امنیتی، اینجاست
432
00:29:55,668 --> 00:29:57,753
.اه، آقای روسو
433
00:29:57,838 --> 00:30:00,173
.من استن اوری هستم. امیدوارم منتظر نگهتون نداشته باشیم
434
00:30:00,256 --> 00:30:02,633
.نه اصلا. اینجا کارهای زیادی داره انجام میشه
435
00:30:02,717 --> 00:30:05,220
بله، من دارم برنامه ریزی میکنم که یه
...مراسم خیریه مجلل اینجا توی هتل
436
00:30:05,303 --> 00:30:07,430
.برای قربانی های بمبگذاری ها برگزار کنم
437
00:30:07,513 --> 00:30:08,932
...برای در جریان گذاشتن مردم و
438
00:30:09,015 --> 00:30:13,311
.و یه اقدام واضح برای دعوت به مبارزه با تروریسم
439
00:30:13,394 --> 00:30:15,980
.و خودتون رو دشمن این مرد جلوه بدین
440
00:30:16,606 --> 00:30:17,899
.فکر کنم به خاطر اینه که اینجام
441
00:30:20,318 --> 00:30:25,073
.یه دوستی از مقامات بالا بهم گفته بود که شما بهترینید
442
00:30:25,740 --> 00:30:26,950
.دوستتون درست گفته
443
00:30:28,451 --> 00:30:31,162
،دوست دارم بدونم. به عنوان یه ارتشی
444
00:30:32,038 --> 00:30:33,915
نظرتون راجب این تروریست چیه؟
445
00:30:33,998 --> 00:30:36,459
.اگه بخوایم حرفه ای بهش نگاه کنیم، اون خطریه که باید از بین بره
446
00:30:37,252 --> 00:30:38,461
...از نظر شخصی
447
00:30:39,504 --> 00:30:42,007
.یه قاتل بزدله که توی یه چشم به هم زدن میکشتمش
448
00:30:43,716 --> 00:30:48,054
و شما... شما فکر نمیکنید که خشونت، خشونت به وجود بیاره؟
449
00:30:48,972 --> 00:30:51,432
.سناتور، من پول زندگیم رو از خشونت در میارم
450
00:30:51,724 --> 00:30:52,976
و اذیتتون نمیکنه؟
451
00:30:53,309 --> 00:30:55,520
.کسی داره اینو میگه که داره محافظ مسلح استخدام میکنه
452
00:30:56,563 --> 00:30:59,941
،گوش کن، اگه قراره با هم کار کنیم
.باید به ما به عنوان یه جور بیمه نگاه کنی
453
00:31:00,108 --> 00:31:01,943
...اگه همه چیز خوب پیش بره، خب
454
00:31:02,027 --> 00:31:04,029
.میتونی متوجه کاری که ما اینجا میکنیم بشی
455
00:31:04,112 --> 00:31:05,321
...و اگه خوب پیش نره
456
00:31:06,948 --> 00:31:09,588
پس ما دلیلی هستیم که به خاطرش
.قراره تو همینطور این بحثا رو داشته باشی
457
00:31:11,953 --> 00:31:15,748
.من یه شخص برجسته توی حرکات مخالف سلاح هستم
458
00:31:16,416 --> 00:31:19,044
اگه کسی که بخواد به من حمله کنه
...یه گلوله توی سرش بخوره
459
00:31:20,920 --> 00:31:22,714
.میبینی که زیاد خوب به نظر نمیاد
460
00:31:24,925 --> 00:31:26,342
...این قوانین شما
461
00:31:28,094 --> 00:31:29,679
ارزش مردن دارن؟
462
00:31:33,849 --> 00:31:35,518
از کی میتونی شروع کنی؟
463
00:31:35,602 --> 00:31:39,564
همین الان. آیزاک و سایمون اینجا میمونن
.تا وقتی بقیه ی جزئیات رو برات تنظیم میکنم
464
00:31:40,315 --> 00:31:42,567
...و اگه این یارو بیاد دنبال شما، اونوقت
465
00:31:43,401 --> 00:31:47,238
.تلاش میکنن تا خیلی انسان وارانه جلوشو بگیرن
466
00:31:51,534 --> 00:31:53,536
.خیلی خشک، آقای روسو
467
00:31:56,039 --> 00:31:57,874
.به گروه خوش اومدین-
.ممنون، قربان-
468
00:31:59,334 --> 00:32:00,460
خوبی؟-
.آره-
469
00:32:00,543 --> 00:32:01,586
.حواسا به اوری باشه
470
00:32:48,883 --> 00:32:49,884
کورت؟
471
00:33:06,942 --> 00:33:09,487
.هی
472
00:33:10,196 --> 00:33:11,239
.هی
473
00:33:11,322 --> 00:33:14,909
.هی، هی، هی، کورتیس، به من نگاه کن، منم
474
00:33:14,993 --> 00:33:18,038
هی، تکون خور، اوکی؟
جم نخور. فهمیدی؟
475
00:33:18,121 --> 00:33:21,624
.فقط جم نخور
476
00:33:21,707 --> 00:33:24,377
.به من نگاه کن. به من نگاه کن
477
00:33:24,460 --> 00:33:26,629
به من نگاه کن. حواسم بهت
.هست. حواسم بهت هست
478
00:33:26,712 --> 00:33:29,174
.زودباش. حالت خوبه
479
00:33:30,300 --> 00:33:31,592
.اینم از این
480
00:33:32,843 --> 00:33:33,844
.خیلی خب
481
00:33:34,637 --> 00:33:36,097
چه خبر شده، کورت؟
482
00:33:36,181 --> 00:33:37,640
.سعی کردم جلوشو بگیرم
483
00:33:39,100 --> 00:33:41,394
حرومزاده پامو از زیرم کشید
484
00:33:44,105 --> 00:33:47,692
.قدیما، میدونی که دو تیکه اش میکردم
485
00:33:47,775 --> 00:33:49,652
.میدونم این کارو میکردی، کورت. هی، میدونم میکردی
486
00:33:49,736 --> 00:33:51,362
....میدونمو تو فقط
487
00:33:52,363 --> 00:33:54,699
...تو... راحت باش، باشه؟ تو فقط
488
00:33:54,782 --> 00:33:55,991
.آروم
489
00:33:58,244 --> 00:33:59,537
کجا داری میری؟
490
00:33:59,620 --> 00:34:01,831
کجا داری میری؟-
.میخوام یکم سر و صورتت و تمیز کنم-
491
00:34:02,415 --> 00:34:06,127
.ببینم میتونم از اینجا ببرمت بیرون-
....هی، فرانک، تو فقط از اینجا برو. زنگ بزن به-
492
00:34:06,210 --> 00:34:08,254
.از اینجا برو و به پلیسا زنگ بزن، پسر
493
00:34:12,217 --> 00:34:13,218
.بیا اینجا
494
00:34:14,469 --> 00:34:17,305
.بیا اینجا. هی، اینو بخور. همینه
495
00:34:17,388 --> 00:34:18,514
.برو بالا
496
00:34:18,598 --> 00:34:20,391
.خوبه
497
00:34:26,689 --> 00:34:29,359
.منو زد. منو با پای خودم زد
498
00:34:29,442 --> 00:34:30,526
.بیخیال، کورت
499
00:34:39,660 --> 00:34:41,036
....یادت میاد، اه
500
00:34:41,704 --> 00:34:43,498
اون کلاس انهدام مهمات های انفجاری که میرفتیم
رو یادت میاد؟
501
00:34:44,582 --> 00:34:46,834
و اینکه راجب مین کلیمور چی میگفتن؟
502
00:34:46,917 --> 00:34:50,755
قدرتش مثل هفتصد گلوله ی فولادی که
با سرعت هزار متر در ثانیه میاد طرفت میمونه
503
00:34:51,756 --> 00:34:53,508
گلوله های زیادیه ،ها؟
504
00:35:02,808 --> 00:35:06,479
این چیه؟-
.تلفنم. تو جیبمه-
505
00:35:07,105 --> 00:35:08,106
...تل
506
00:35:21,994 --> 00:35:25,540
.قرار بود مرده باشی
507
00:35:25,623 --> 00:35:26,874
لوئیز؟
508
00:35:27,458 --> 00:35:28,668
.و تو هم فرانک کسل
509
00:35:29,794 --> 00:35:31,504
.گفته بودن که کشته شدی
510
00:35:31,587 --> 00:35:33,798
.آره، خب، خیلی چیزا میگن، بچه جون
511
00:35:35,300 --> 00:35:36,676
.فکر کنم میخواستن بمیری
512
00:35:36,759 --> 00:35:38,969
.آدمای زیادی طرف تو بودن. آدمایی مثل من
513
00:35:39,053 --> 00:35:44,016
.آدمایی که فکر میکنن ما.... ما باید خودمون کارا رو انجام بدیم
514
00:35:44,100 --> 00:35:46,102
....این کاریه که داری اینجا میکنی، لوئیز؟ تو
515
00:35:47,061 --> 00:35:49,147
داری خودت کارا رو انجام میدی؟
516
00:35:49,730 --> 00:35:51,441
.یه کسی باید اینکارو میکرد. مثل خودت
517
00:35:55,486 --> 00:35:57,572
بچه جون، این چه ربطی به کورت داره؟
518
00:35:57,655 --> 00:36:00,908
.کورتیس.... کورتیس طرف اشتباه رو انتخاب کرد
519
00:36:00,991 --> 00:36:03,536
.نه، نه، اینجاشو اشتباه میکنی
520
00:36:04,537 --> 00:36:07,665
بهت قول میدم، هیچ وقت توی زندگیش
.طرف اشتباه رو نگرفته
521
00:36:07,748 --> 00:36:10,126
.فقط.... باید توی این یکی بهم اعتماد کنی
522
00:36:10,710 --> 00:36:12,879
بیخیال، لوئیز. نقشت چیه، ها؟
523
00:36:13,588 --> 00:36:15,173
منظورم اینه که، چجور تموم میشه؟
524
00:36:15,256 --> 00:36:19,051
میخوای صبر کنی که پلیسا برسن؟
میخوای همشونو بفرستی جهنم؟
525
00:36:19,134 --> 00:36:21,011
...تو با موسسه در میوفتی، بچه جون
526
00:36:21,804 --> 00:36:22,847
.که خوب تموم نمیشه
527
00:36:22,930 --> 00:36:24,515
.پیدات میکنن و میکشنت
528
00:36:24,599 --> 00:36:26,319
قبل اینکه حتی کوچکترین
حرکتی بکنی، بهت قول میدم
529
00:36:26,851 --> 00:36:28,269
.من همین الانشم حرکتمو کردم
530
00:36:31,564 --> 00:36:34,775
گوش کن. باید بذاری کورتیس بره، باشه؟
531
00:36:34,859 --> 00:36:36,611
...بذار از اینجا ببرمش بیرون
532
00:36:37,528 --> 00:36:40,114
و بعدم خودتو معرفی کن، باشه؟
فقط انجامش بده، اوکی؟
533
00:36:40,198 --> 00:36:41,741
.هیچکس دیگه ای لازم نیست صدمه ببینه
534
00:36:42,617 --> 00:36:44,619
این کاریه که تو کردی، فرانک؟-
چی؟-
535
00:36:44,702 --> 00:36:47,121
.نه تو جنگیدی، و حالا من دارم میجنگم
536
00:36:47,205 --> 00:36:49,457
.تو هیچیت شبیه من نیست. اصلا شبیه من نیستی
537
00:36:49,540 --> 00:36:52,167
.کسایی که من دنبالشون رفتم، جلوشون وایسادم
538
00:36:52,252 --> 00:36:55,004
تو چشاشون نگاه کردم قبل
.اینکه بکشمشون. تو نه
539
00:36:55,087 --> 00:36:57,673
.تو یه بزدلی. پشت این بمبای لعنتی قایم شدی
540
00:36:57,757 --> 00:37:01,552
تو یه سرباز آمریکایی اینجا
!داری! یه سرباز آمریکایی
541
00:37:02,720 --> 00:37:04,722
...تو هیچی به غیر از خاک روی کفش من نیستی، تو
542
00:37:10,728 --> 00:37:13,981
میخوای ما رو به کشتن بدی؟
543
00:37:17,860 --> 00:37:19,237
میخوای بری؟
544
00:37:20,988 --> 00:37:22,448
.به سم مدیونم
545
00:37:26,160 --> 00:37:29,372
.وقتی اول اومدم به نیویورک، کار سم هیچ پیشرفتی نداشت
546
00:37:30,415 --> 00:37:32,750
،و بعدش من اومدم. یه آتیشی تو وجودش ایجاد کردم
547
00:37:32,833 --> 00:37:34,252
.یه چیزی بهش دادم که دنبالش بره
548
00:37:35,420 --> 00:37:36,546
.بهم اعتماد داشت
549
00:37:37,505 --> 00:37:38,881
.و به خاطرش کشته شد
550
00:37:40,341 --> 00:37:42,677
.پس، آره، میخوام باهاشون صحبت کنم
551
00:37:43,678 --> 00:37:45,680
.و میخوام حقیقتو بهشون بگم. همشو
552
00:37:46,347 --> 00:37:48,558
با اینکار ممکنه شغلمو از دست بدم
553
00:37:48,641 --> 00:37:52,227
اما مامورای فدرال، مطبوعات، یه نفر باید به خاطر
حرفای من یه کاری بکنه
554
00:37:52,312 --> 00:37:53,604
نمیتونن نادیده بگیرنش
555
00:37:55,273 --> 00:37:56,816
.حتی اگه منو از بین ببرن
556
00:37:58,359 --> 00:37:59,610
سخنرانی خوبی بود
557
00:38:01,320 --> 00:38:03,614
.تنها چیزی که برام مونده همینه
558
00:38:03,698 --> 00:38:05,658
.زمان خطرناکیه، دینا
559
00:38:06,576 --> 00:38:09,203
.میخوام قبل اینکه کاری انجام بدی رو همه ی این قضایا فکر کنی
560
00:38:09,287 --> 00:38:13,082
مامان،آخرین کاری که بخوام انجام بدم اینه که
یه دقیقه دیگه رو صرف این قضایا فکر کنم، اوکی؟
561
00:38:13,916 --> 00:38:15,460
.نیازت رو میفهمم
562
00:38:16,043 --> 00:38:18,796
اما اگه اینکارو بکنی، دیگه
.راه برگشتی وجود نداره
563
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
.میدونم
564
00:38:23,217 --> 00:38:26,596
.خب، پس
اما این سوال رو در نظر بگیر
565
00:38:26,679 --> 00:38:28,263
...فکر کنم که ، در اعماق وجودت
566
00:38:28,348 --> 00:38:31,851
میخوای همه ی پل های پشت سرتو خراب کنی
.چون از برگشتن میترسی
567
00:38:36,522 --> 00:38:40,568
...آره، چیزی که متوجه نمیشم اینه که یه
568
00:38:40,651 --> 00:38:42,820
.یه مدار بازه یا بستس
569
00:38:42,903 --> 00:38:44,196
تفاوتشو میدونی؟
570
00:38:45,239 --> 00:38:46,240
...اه
571
00:38:47,325 --> 00:38:48,576
...فکر کنم که، اه
572
00:38:49,827 --> 00:38:53,163
.مدار بسته یعنی اگه هر سیمی
.رو قطع کنم، کار تمومه
573
00:38:54,582 --> 00:38:57,126
.اما باز، یه سری چیزا منفجر میشه، یه سری نه
574
00:38:57,209 --> 00:39:00,755
.مشکل اینجاست که نمیتونم بفهمم کدوم کدومه
575
00:39:02,340 --> 00:39:04,008
.پس به هر حال، بدبخت شدیم
576
00:39:10,305 --> 00:39:13,058
میدونی، شاید اتفاقی که میوفته
577
00:39:13,142 --> 00:39:15,520
،باید بیوفته، و اگه ما جلوش رو بگیریم
578
00:39:15,603 --> 00:39:17,688
.اتفاقای بد قدیمی همینطوری فقط برمیگردن
.تمومی ندارن
579
00:39:17,772 --> 00:39:20,608
.آره، شایدم اون بچه خیلی محکم زده تو سرت
580
00:39:20,691 --> 00:39:23,068
.زمان های خیلی زیادی بوده که آرزوش رو میکردم
581
00:39:23,152 --> 00:39:25,821
.اه، بیخیال. چرت و پرته، خودتم میدونی
582
00:39:25,905 --> 00:39:28,985
فکر میکنی توی بیمارستان با یه
پای گمشده با کلی افکار خوب بیدار شدم؟
583
00:39:35,247 --> 00:39:36,248
.هی
584
00:39:37,375 --> 00:39:40,127
.به هر کاری که از اون موقع تا حالا کردی افتخار میکنم
585
00:39:40,836 --> 00:39:42,956
.برای خودت احساس تاسف نکردی. توی گل غلط نزدی
586
00:39:43,005 --> 00:39:44,465
باهاش کنار اومدی، اوکی؟
587
00:39:44,549 --> 00:39:47,092
.به مردم کمک کردی، کورتیس. این کاریه که کردی
588
00:39:47,176 --> 00:39:50,513
.میخوای بدونی چرا؟ بهت میگم چرا
589
00:39:51,514 --> 00:39:54,600
چون هر وقت که دارم با اونا حرف میزنم
.انگار دارم با خودم حرف میزنم
590
00:39:55,601 --> 00:39:57,520
...فکر میکنی با داد هوار از خواب بیدار نمیشم؟
591
00:39:58,353 --> 00:40:00,147
با این فکر که قبلا چی بودم؟
592
00:40:01,399 --> 00:40:02,608
.چیزی که آرزوشو داشتم باشم
593
00:40:04,694 --> 00:40:07,905
.لعنتی، من از یه بچه کتک خوردم
594
00:40:09,615 --> 00:40:10,866
.تقصیر تو نیست
595
00:40:14,244 --> 00:40:16,038
تا حالا احساس در موندگی کردی؟
596
00:40:18,499 --> 00:40:19,500
.من کردم
597
00:40:21,586 --> 00:40:23,588
ولی قسم خوردم که دیگه
.این احساس بهم دست نده
598
00:40:25,590 --> 00:40:26,799
ولی الان احساس میکنم
599
00:40:29,218 --> 00:40:31,471
ترجیح میدادم با آخرین بمب میمردم
...تا اینکه
600
00:40:32,012 --> 00:40:33,597
.اینجا طناب پیچ نشسته باشم
601
00:40:42,064 --> 00:40:43,065
.آره
602
00:40:46,694 --> 00:40:47,695
.من پلیسارو خبر کردم
603
00:40:48,278 --> 00:40:50,405
.باشه. فکرشو میکردم
604
00:40:50,490 --> 00:40:53,242
."نمیخوام بهت صدمه بزنم "فرانک -
و چرا نمیخوای؟ -
605
00:40:53,868 --> 00:40:55,285
.تو دشمن من نیستی
606
00:40:58,247 --> 00:40:59,665
.ما باید باهم کار کنیم
607
00:41:01,250 --> 00:41:04,712
...اگه این چیزیه که میخوای، باشه. فقط
608
00:41:05,880 --> 00:41:08,674
فقط بهم بگو که کدوم یکی
از این سیما باید بریده بشن، باشه؟
609
00:41:09,467 --> 00:41:13,679
بهم بگو که چجوری "کورت" رو از اینجا
.ببرم بیرون، و بعد من همراهیت میکنم
610
00:41:13,763 --> 00:41:15,430
.نمیدونم که میتونم بهت اعتماد کنم یا نه
611
00:41:16,223 --> 00:41:20,520
اعتماد، به هیچ کارت نمیاد، درسته؟
...میتونی
612
00:41:20,603 --> 00:41:22,772
میتونی به هرکی اعتماد کنی, اما اخرش
.پشتت رو خالی میکنن
613
00:41:26,651 --> 00:41:29,236
کورتیس" تاحالا بهت گفته که"
چجوری پاشو از دست داده؟
614
00:41:29,319 --> 00:41:30,320
.نه
615
00:41:33,365 --> 00:41:34,659
..اونجا یه
616
00:41:35,785 --> 00:41:37,703
.اونجا یه بمب بود. تو یه بازار افتاده بود
(بمب ارتقا یافته IED)
617
00:41:37,787 --> 00:41:40,956
.میدونی، یه بزرگش بود
.اون.. اون خیلی بد بود
618
00:41:41,749 --> 00:41:44,835
...زنا، بچه ها
.بدن های تیکه تیکه شده همه جا بودن
619
00:41:44,919 --> 00:41:47,462
،مردم داد و بیداد میکردن
.همه جارو... همه جارو جنون گرفته بود
620
00:41:47,547 --> 00:41:50,675
مردم همه سعی میکردن یه
..دلیلی براش پیدا کنن، همه مردم، ولی
621
00:41:52,927 --> 00:41:54,219
"ولی به جز "کورت
622
00:41:57,347 --> 00:41:58,808
.مثل یه یخ خونسرد بود
623
00:41:58,891 --> 00:42:00,893
وسط جریان داشت کار خودشو میکرد
624
00:42:01,686 --> 00:42:04,104
.اون.. اون داشت به اون بچه کمک میکرد
625
00:42:05,064 --> 00:42:06,566
.داشت سعی میکرد زنده نگهش داره
626
00:42:07,733 --> 00:42:09,401
اون بهترین امدادرسان ارتشی
.بود که من تاحالا دیده بودم
627
00:42:11,821 --> 00:42:14,406
،ببین، کار من
.من قرار بود محل رو امن نگه دارم
628
00:42:18,285 --> 00:42:20,162
و همون موقع اون زنو دیدم که
.به سمت ما میومد
629
00:42:21,914 --> 00:42:24,195
.اون هفت هشت ماهه حامله بود
.درست داشت به سمت ما میومد
630
00:42:24,250 --> 00:42:25,501
.واقعا اونجوری به نظر نمیرسید
631
00:42:26,251 --> 00:42:28,754
.همینجوری بود
632
00:42:30,840 --> 00:42:32,049
.همینجوری بود
633
00:42:34,509 --> 00:42:35,553
.من دیدمش
634
00:42:37,930 --> 00:42:39,640
.کارم این بود که دور نگهش دارم
635
00:42:40,849 --> 00:42:42,810
تنها مشکل، "لوییس" ، وقتی بود که بهش نگاه میکردم
636
00:42:42,893 --> 00:42:46,313
همسر حاملمو میدیدم
637
00:42:47,690 --> 00:42:49,942
.من بهش شلیک میکردم، اما کاری نکردم
638
00:42:51,110 --> 00:42:52,778
.نتونستم ماشه رو فشار بدم
639
00:42:56,323 --> 00:42:58,075
...و وقتی خودشو منفجر کرد
640
00:42:59,827 --> 00:43:03,413
اون بچه ای که "کورتیس" داشت
.بهش کمک میکرد رو کشت
641
00:43:05,625 --> 00:43:07,752
.اون پای "کورتیس" رو هم منفجر کرد
642
00:43:12,965 --> 00:43:14,550
.و من از اونجا آوردمش بیرون
643
00:43:15,342 --> 00:43:18,304
،بابت نجات جونش ازم تشکر کرد
...اما حقیقت این بود که
644
00:43:19,847 --> 00:43:21,140
.تقصیر من بوده
645
00:43:39,742 --> 00:43:41,327
."بیا پشت پنجره ی عقب، "فرانک
646
00:43:50,252 --> 00:43:51,252
.باشه
647
00:44:00,387 --> 00:44:02,222
شنیدی؟
648
00:44:02,306 --> 00:44:04,809
دارن میان؟ -
.آره -
649
00:44:05,976 --> 00:44:07,227
.آره، شنیدم
650
00:44:08,270 --> 00:44:10,230
.ولی من همینجا میمونم
651
00:44:10,314 --> 00:44:12,482
!از اینجا برو بیرون، برو
652
00:44:13,484 --> 00:44:15,778
!فرانک" عوضی، خواهش میکنم"
653
00:44:16,403 --> 00:44:19,281
،هیچ اهمیتی به گذشته نمیدم
.و هیچی به من مدیون نیستی
654
00:44:19,364 --> 00:44:20,741
.من نمیرم
655
00:44:22,242 --> 00:44:23,953
."بذار یه چیزی ازت بپرسم، "لوییس
656
00:44:24,619 --> 00:44:25,871
چرا عضو ارتش شدی؟
657
00:44:25,955 --> 00:44:29,041
.میخواستم به کشورم خدمت کنم -
.یالا -
658
00:44:29,124 --> 00:44:31,335
این همون مزخرفاتیه که تو مدرسه
.بهمون یاد دادن و تو اینو میدونی
659
00:44:31,418 --> 00:44:33,021
واسه این عضو شدی چون فقط
میخواستی بجنگی، نه؟
660
00:44:33,045 --> 00:44:35,047
.میخواستی مزشو بچشی
661
00:44:35,130 --> 00:44:38,092
منم همینطور، ولی حالا تو داری ازش
سواستفاده میکنی، نه؟
662
00:44:38,175 --> 00:44:41,095
از وقتی که اومدی خونه ازش
.واسه ماست مالی گندکاریات استفاده میکنی
663
00:44:41,178 --> 00:44:42,221
خونه؟
664
00:44:44,139 --> 00:44:45,140
خونه؟
665
00:44:46,266 --> 00:44:47,977
.نه خونه ای نیست
666
00:44:48,060 --> 00:44:50,020
...نه تا وقتی که مزدورایی مثل کارن پیج
667
00:44:50,104 --> 00:44:52,857
فکر میکنن که میتونن هرچیزی
.که میخوان رو بنویسین یا بگن
668
00:44:52,940 --> 00:44:58,738
یا سیاست مدارایی مثل "اوری" میشینن و
.مهین پرست هارو مورد حمله قرار میدن
669
00:44:59,989 --> 00:45:02,783
.نه باید بفهمن که امنیت ندارن
670
00:45:02,867 --> 00:45:05,702
،دیگه حالم داره از صدات بهم میخوره
میدونی چیه؟
671
00:45:05,786 --> 00:45:08,413
میخوام برم اونجا و
.یکی از اون سیمارو بچینم
672
00:45:08,497 --> 00:45:10,875
حالا میخوای چیکار کنی؟
میخوای منو بکشی، بچه؟
673
00:45:10,958 --> 00:45:13,836
آماده ای؟ آماده ای که منو بکشی؟
674
00:45:13,919 --> 00:45:16,213
آماده ای که "کورتیس" رو بکشی؟
این چیزیه که تو هستی؟
675
00:45:16,296 --> 00:45:18,048
.تصمیم با توـه
676
00:45:18,132 --> 00:45:20,885
!تو تصمیم میگری که آخرش چی بشه -
."آره، آره، خودشه، همین کارو میکنم، "فرانک -
677
00:45:20,968 --> 00:45:23,387
.تو یه مرد بزرگی
678
00:45:23,888 --> 00:45:26,556
.خب، بگو، مرد بزرگ
!تصمیمتو بگیر
679
00:45:27,516 --> 00:45:28,600
آماده ای؟
680
00:45:29,393 --> 00:45:31,520
میخوای منو بکشی؟
میخوای "کورتیس" رو بکشی؟
681
00:45:45,367 --> 00:45:46,869
.سیم سفید رو امتحان کن
682
00:45:56,753 --> 00:45:57,753
...هی
683
00:45:58,463 --> 00:45:59,840
...هی، هی
684
00:46:01,716 --> 00:46:03,385
...هی
685
00:46:05,012 --> 00:46:08,807
.فرانک"، نه، چیکار میکنی؟ فقط برو"
.فرانک" فقط برو فقط برو، مرد"
686
00:46:08,891 --> 00:46:10,017
.فقط... فقط برو
687
00:46:12,978 --> 00:46:15,605
.فرانک"، فقط برو" -
.منو ببین، هی -
688
00:46:16,857 --> 00:46:19,359
.هی -
.فرانک" فقط برو" -
689
00:46:19,443 --> 00:46:21,528
."هی، این منو توییم، "کورت
690
00:46:22,196 --> 00:46:23,572
.فقط منو توییم
691
00:46:23,655 --> 00:46:25,407
.یالا، فقط منو توییم
692
00:46:43,759 --> 00:46:45,177
!همونجایی که هستی بمون
693
00:46:45,511 --> 00:46:47,805
،اون داره میره سمت شرق
!"به سمت خیابون "پاین
694
00:47:36,103 --> 00:47:39,064
!تکون نخور! پلیس نیویورک
!تکون نخور، عوضی
695
00:47:39,148 --> 00:47:41,901
!دستارو ببر بالا
!بخواب، همین حالا
696
00:48:03,380 --> 00:48:05,132
یکی دیگه میخوای، عزیزم؟
697
00:48:05,215 --> 00:48:07,217
.نه، دیرم میشه، ممنون
698
00:48:10,930 --> 00:48:12,056
واست یه نوشیدنی بخرم؟
699
00:48:12,847 --> 00:48:14,349
.واقعا حوصلشو ندارم، رفیق
700
00:48:15,642 --> 00:48:17,519
بخاطر مرگ همکارته؟
701
00:48:25,777 --> 00:48:26,903
تو کی هستی؟
702
00:48:28,572 --> 00:48:29,781
.منو "میکرو" صدا کن
703
00:48:33,035 --> 00:48:35,412
.تو ویدئو رو برام فرستادی
704
00:48:35,495 --> 00:48:37,206
.بعدش کلی آدم مردن
705
00:48:39,917 --> 00:48:42,920
میخوای بدونی که منم ربطی بهشون داشتم؟
706
00:48:43,003 --> 00:48:44,004
.آره
707
00:48:44,838 --> 00:48:47,632
اول فرانک کسل زنده شد
حالا هم تو اینجا نشستی
708
00:48:47,716 --> 00:48:49,176
.امکان نداره تصادفی باشه
709
00:48:49,759 --> 00:48:52,221
خب تو.. تو و "کسل"، چی هستید؟
همکارید؟
710
00:48:52,304 --> 00:48:54,223
اینجایی که منو بکشی؟
711
00:48:54,306 --> 00:48:56,934
اینجام چون امیدوارم که حق با من
.باشه و تو یکی از اونا نباشی
712
00:48:59,728 --> 00:49:02,088
میدونی چیه؟ لعنت بهت که
.فکر میکنی منم بخشی از این کثافتکاریام
713
00:49:02,272 --> 00:49:04,149
.میخوای بهم شلیک کنی، پس کارتو بکن
714
00:49:04,233 --> 00:49:07,987
،من تمایلی ندارم تا تو مراسم تشیع جنازه باشم
.پس با این کارت بهم لطف میکنی
715
00:49:09,112 --> 00:49:12,074
میتونم بهت اسم هرکیو
.که توی جریان "قندهار" دست داشته رو بدم
716
00:49:22,459 --> 00:49:25,170
.بله، اینجا امنه
717
00:49:28,840 --> 00:49:31,926
،عملیات "سی آی ای" جایی ثبت نشده بود
...اون کاملا
718
00:49:33,428 --> 00:49:34,428
.غیرقانونی بود
719
00:49:35,222 --> 00:49:39,268
،"منابع مالی از هروئین بود، آدم تو، "زوبیر
... اینو فهمیده بود و
720
00:49:39,893 --> 00:49:43,313
،اونا به جای تروریست جاش زدن
.از خونش اوردنش بیرون و اعدامش کردن
721
00:49:45,399 --> 00:49:46,525
اسمی هم داری؟
722
00:49:54,783 --> 00:49:55,992
."ویلیام راولینز"
723
00:49:58,120 --> 00:50:00,122
.بازپرس اون بود، و اون این حکمو داد
724
00:50:02,916 --> 00:50:04,167
و میتونی این داستانو ثابت کنی؟
725
00:50:05,001 --> 00:50:07,962
.هنوز فایلای ویدئویی رو دارم
726
00:50:08,672 --> 00:50:10,090
.ولی به "فرانک" هم احتیاج داری
727
00:50:11,133 --> 00:50:12,259
.اونم توی اتاق بود
728
00:50:14,803 --> 00:50:16,971
اون نمیدونه تو اینجایی، مگه نه؟
729
00:50:22,852 --> 00:50:25,147
.یه چیزیو بهم بگو
میدونستی؟
730
00:50:28,275 --> 00:50:31,153
یک فرد ناشناس ،پلیس
را به این خونه در "کویینز" هدایت کرده
731
00:50:31,236 --> 00:50:33,405
.جایی که "کسل" از صحنه فرار کرده
732
00:50:33,488 --> 00:50:35,383
میدونستی؟ -
،پلیس قادر به دستگیری "کسل" نبود -
733
00:50:35,407 --> 00:50:38,202
.ولی این عکس از دوربین جلوی ماشین گرفته شده
734
00:50:38,993 --> 00:50:41,163
...نرم افزار تشخیص چهره تایید میکنه که
735
00:50:41,246 --> 00:50:44,916
مردی که بهش دارید نگاه میکنید
.درواقع همان "فرانک کسل" هست. اون زنده است
736
00:50:44,999 --> 00:50:46,061
...گزارش های اولیه
737
00:50:46,085 --> 00:50:47,877
.هی، صداشو زیاد کن -
از تلفات ... -
738
00:50:47,961 --> 00:50:50,089
و پلیس در حال پیگیری
.مضنون فراری است
739
00:50:50,172 --> 00:50:53,675
.هنوز این گزارشات تایید نشده اند
.در ادامه با ما همراه باشید
740
00:50:53,758 --> 00:50:56,010
،"به نظر میرسد "فرانک کسل
741
00:50:56,095 --> 00:50:57,613
.."همچنین معروف به "پانیشر -
!لعنتی -
742
00:50:57,637 --> 00:50:58,930
!لعنتی -
... زنده است .... -
743
00:51:05,770 --> 00:51:09,608
کسل" محاکمه شده بود"
.و محکوم به قتل 37 نفر شده بود
744
00:51:09,691 --> 00:51:14,028
همه آنها با بدنامترین سازمان
..سندیکای مجرمین ارتباطی داشتند
745
00:51:14,779 --> 00:51:17,866
...خبر فوری از پلیس نیویورک "کویینز" داریم
746
00:51:30,420 --> 00:51:32,088
.در ادامه با ما همراه باشید
747
00:51:32,112 --> 00:51:42,112
جدیدترین فیلم ها وسریال ها
... ManotoMovie.iR ...